From cad00d49e3344adbc7e8a67e3082dd8d35752a37 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darren Salt Date: Sat, 27 Dec 2008 22:47:35 +0000 Subject: Remove unused translations. --- po/cs.po | 1431 +--------------------------------------- po/de.po | 1956 +------------------------------------------------------ po/eo.po | 20 +- po/es.po | 14 +- po/eu.po | 63 +- po/fr.po | 992 +--------------------------- po/it.po | 20 +- po/libxine1.pot | 2 +- po/pl.po | 301 +-------- po/pt_BR.po | 1392 +-------------------------------------- po/sk.po | 215 +----- po/tr.po | 23 +- 12 files changed, 12 insertions(+), 6417 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index dafa27615..56f333a5b 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-27 22:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-27 22:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-10 16:33+0200\n" "Last-Translator: František Dvořák \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -6080,1432 +6080,3 @@ msgstr "" #: src/xine-utils/memcpy.c:507 msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Výkonnostní testování metod memcpy (menší je lepší):\n" - -#~ msgid "Unable to create buffer position events." -#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit poziční události bufferu." - -#~ msgid "Unable to get notification interface" -#~ msgstr "" -#~ "Nepodařilo se získat rozhraní na upozorňování (notification interface)" - -#~ msgid "Unable to set notification positions" -#~ msgstr "Nepodařilo se nastavit pozice upozorňování" - -#~ msgid ": delayed by %ld msec\n" -#~ msgstr ": zpožděno o %ld ms\n" - -#~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -#~ msgstr "demux_asf: Špatná verze ASX: %s\n" - -#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -#~ msgstr "dvbsub: nelze vytvořit časovací vlákno\n" - -#~ msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)" -#~ msgstr "chování overlay jako pevná vrstva (pro ladění)" - -#~ msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" -#~ msgstr "Selhala funkce avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO)\n" - -#~ msgid "video brightness" -#~ msgstr "jas videa" - -#~ msgid "The brightness of the video image." -#~ msgstr "Jas videoobrazu." - -#~ msgid "The saturation of the video image." -#~ msgstr "Sytost videoobrazu." - -#~ msgid "brightness correction" -#~ msgstr "korekce jasu" - -#~ msgid "" -#~ "The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -#~ "changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -#~ "tonal range." -#~ msgstr "" -#~ "Korekce jasu může být použita na světlejší nebo tmavší obraz. Změní se " -#~ "úroveň černé bez úpravy kontrastu, ale omezí se tím tónový rozsah." - -#~ msgid "Do we use read-ahead caching?" -#~ msgstr "Mělo by se používat cachování read-ahead?" - -#~ msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary." -#~ msgstr "Toto celé číslo v binární reprezentaci je debugovací maska." - -#~ msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n" -#~ msgstr "audio_oss_out: open() %s selhalo: %s\n" - -#~ msgid "display DVB channel name" -#~ msgstr "zobrazovat jméno kanálu DVB" - -#~ msgid "" -#~ "This will display the current channel name in xine's on-screen-display. " -#~ "Menu button 7 will disable this temporarily." -#~ msgstr "" -#~ "Toto zobrazí jméno aktuálního kanálu v OSD xine. Tlačítko volby 7 to " -#~ "dočasně zakáže." - -# FIXEM: correct the original -#~ msgid "" -#~ "A Comma separated list of domain names, where the proxy is to be ignored." -#~ msgstr "Seznam domén oddělený čárkami, kde nebude použito proxy." - -#~ msgid "selection has no DEFAULT entry" -#~ msgstr "výběr nemá položku VÝCHOZÍ" - -#~ msgid "" -#~ "You can disable video scaling globally. The image will then no longer " -#~ "adapt to the size of the video window, which can dramatically reduce CPU " -#~ "usage." -#~ msgstr "" -#~ "Můžete globálně zakázat změnu měřítka videa. Obraz pak už nebude " -#~ "přizpůsobován na velikost okna videa, což může dramaticky snížit využití " -#~ "CPU." - -#~ msgid "device used for 5+ channel output" -#~ msgstr "zařízení použité pro 5+ kanálový výstup" - -#~ msgid "used to inform xine about what the sound card can do" -#~ msgstr "použito k informování xine o tom, co umí zvuková karta" - -#~ msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync" -#~ msgstr "úprava synchronizace zvuku a videa pro softsync OSS" - -#~ msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync" -#~ msgstr "" -#~ "Toto použijte k ruční úpravě synchronizace zvuku a videa, jestliže " -#~ "používáte softwarovou synchronizaci" - -#~ msgid "Enable 4.0 channel analog surround output" -#~ msgstr "povolit 4.0 kanálový analogový surround výstup" - -#~ msgid "Enable 5.0 channel analog surround output" -#~ msgstr "povolit 5.0 kanálový analogový surround výstup" - -#~ msgid "Enable 5.1 channel analog surround output" -#~ msgstr "povolit 5.1 kanálový analogový surround výstup" - -#~ msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin" -#~ msgstr "zařízení použité pro výstup se zvukovým modulem 'Sun'" - -#~ msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." -#~ msgstr "Soubor řídícího zařízení dxr3 karty na dekódování MPEGů." - -#~ msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." -#~ msgstr "Toto má význam jen pro postupné video (většina filmů PAL)" - -#~ msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." -#~ msgstr "Toto povolte pro sekvence s nesprávnou délkou snímků." - -#~ msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library." -#~ msgstr "Kvalita kódování knihovny libfame generující MPEG." - -#~ msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock." -#~ msgstr "Priorita SCR větší než 5 udělá z dxr3 hlavní hodiny xine." - -#~ msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." -#~ msgstr "" -#~ "Jestliže je zakázáno, bude se předpokládat video s poměrem stran 4:3." - -#~ msgid "" -#~ "Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, " -#~ "because the dxr3 handles mpeg only." -#~ msgstr "" -#~ "Obsah jiný než mpeg musí projít další překódovávací fází, protože dxr3 " -#~ "pracuje pouze s mpegy." - -#~ msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" -#~ msgstr "Větší hodnota rozšíří toleranci pro klíčové barvy překrývání" - -#~ msgid "input_cdda: cannot connect to host.\n" -#~ msgstr "input_cdda: nelze se připojit k serveru.\n" - -#~ msgid "use cddb feature" -#~ msgstr "Použít vlastnosti cddb" - -#~ msgid "path to your local vcd device file" -#~ msgstr "Cesta k vašemu místnímu souboru VCD zařízení" - -#~ msgid "a/52 volume control" -#~ msgstr "nastavení hlasitosti a/52" - -#~ msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" -#~ msgstr "relativní cesta k libdivxdecore.so" - -#~ msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" -#~ msgstr "" -#~ "úroveň dodatečného zpracování, 0 = žádné a rychle, 6 = všechno a pomalu" - -#~ msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" -#~ msgstr "použít modul divx4 pro sekvence msmpeg4v3" - -#~ msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" -#~ msgstr "" -#~ "nejmenší dovolená verze Divx (jestli nevíte, nastavte 0 (předvolené))" - -#~ msgid "" -#~ "The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding " -#~ "mode" -#~ msgstr "" -#~ "Bitová rychlost mpeg kodéru libavcodec by měla být použita pro kódovací " -#~ "režim dxr3" - -#~ msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate" -#~ msgstr "Dxr3enc: Použít kvantizér namísto bitového toku" - -#~ msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer" -#~ msgstr "Dxr3enc: Minimální kvantizér" - -#~ msgid "Subtitle size (relative window size)" -#~ msgstr "Velikost titulků (vzhledem k velikosti okna)" - -#~ msgid "" -#~ "xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n" -#~ "xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n" -#~ "xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "xvid: je zde nekompatibilita mezi programovým rozhraním v současné době\n" -#~ " instalované knihovny Xvid (%d.%d) a knihovny použité ke kompilaci\n" -#~ " tohoto modulu (%d.%d).\n" -#~ " Překompilování tohoto modulu se současnou knihovnou XviD by mělo\n" -#~ " pomoci.\n" - -#~ msgid "gamma correction for OpenGL driver" -#~ msgstr "gama korekce pro ovladač OpenGL" - -#~ msgid "syncfb (teletux) device node" -#~ msgstr "uzel zařízení syncfb (teletux)" - -#~ msgid "gamma correction for XShm driver" -#~ msgstr "gama korekce pro ovladač XShm" - -#~ msgid "Colorkey used for Xv video overlay" -#~ msgstr "Klíčová barva použitá pro překrývání videa u Xv" - -#~ msgid "double buffer to sync video to the retrace" -#~ msgstr "Dvojitý buffer k synchronizaci videa se zpětným během paprsku" - -#~ msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers" -#~ msgstr "Obcházet chybu některých ovladačů XVidea" - -#~ msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" -#~ msgstr "" -#~ "Softwarová metoda korekce prokládání (klávesa I zapíná a vypíná " -#~ "deinterlacer)" - -#~ msgid "" -#~ "'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio " -#~ "is processed by your sound card" -#~ msgstr "" -#~ "'resample' by mohlo být lepší, jestliže používáte kartu DXR3/H+ a zvuk " -#~ "(analogový) je zpracováván vaší zvukovou kartou" - -#~ msgid "adjust whether resampling is done or not" -#~ msgstr "nastavit, jestli se má převzorkovávat nebo ne" - -#~ msgid "adjust if audio is offsync" -#~ msgstr "upravte, jestliže bude zvuk nesynchronizovaný (A52 nebo AC5)" - -#~ msgid "Streams will be saved only into this directory" -#~ msgstr "Sekvence budou ukládány pouze do tohoto adresáře" - -#~ msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks." -#~ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky" - -#~ msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect" -#~ msgstr "zařízení /dev/dsp# použité pro výstup oss, -1 => autodetekce" - -#~ msgid "" -#~ "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream " -#~ "is scrambled?\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_mpeg_block: příliš mnoho chyb, zastavuje se přehrávání. Možná jsou " -#~ "tyto data zakódována.\n" - -#~ msgid "RTP: waiting for preview data\n" -#~ msgstr "RTP: čeká se na počáteční data\n" - -#~ msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n" -#~ msgstr "RTP: čekání na počáteční data: čas vypršel\n" - -#~ msgid "Opening >%s<\n" -#~ msgstr "Otvírá se >%s<\n" - -#~ msgid "subtitle size (relative window size)" -#~ msgstr "Velikost titulků (vzhledem k velikosti okna)" - -#~ msgid "" -#~ "FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, " -#~ "skipping chunk\n" -#~ msgstr "" -#~ "FLI: v datovém bloku FLI_COPY : zdrojová data (%d bytů) větší než data " -#~ "snímku, datový blok se přeskočí\n" - -#~ msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" -#~ msgstr "FLI: Nerozpoznaný datový blok: %d\n" - -#~ msgid "" -#~ " warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" -#~ " and final chunk ptr = %d\n" -#~ msgstr "" -#~ " varování: zpracován datový blok FLI s velikostí = %d\n" -#~ " a koncovým ukazatelem = %d\n" - -#~ msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" -#~ msgstr "MS RLE: ukazatel na data vyšel z mezí (1)\n" - -#~ msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" -#~ msgstr "MS RLE: ukazatel na snímek vyšel z mezí (1)\n" - -#~ msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" -#~ msgstr "MS RLE: ukazatel na data vyšel z mezí (2)\n" - -#~ msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" -#~ msgstr "MS RLE: ukazatel na snímek vyšel z mezí (2)\n" - -#~ msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" -#~ msgstr "MS RLE: koncový rámec dekódován i se zbytkem bytů (%d < %d)\n" - -#~ msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n" -#~ msgstr "" -#~ "varování: čítač bloků právě přešel do mínusu (toto by se nemělo stát)\n" - -#~ msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n" -#~ msgstr "Byte první části dat je 0x%02x namísto 0x1e\n" - -#~ msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n" -#~ msgstr "" -#~ "Velikost části dat MOV != velikost zakódované části; použije se MOV\n" - -#~ msgid "" -#~ "Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Neznámý kód %d v části dat rpza. Přeskočí se %d zbývajících bytů dat.\n" - -#~ msgid "" -#~ "warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk " -#~ "size\n" -#~ msgstr "" -#~ "Varování: velikost části dat MOV != zakódovaná velikost (%d != %d); " -#~ "použije se MOV\n" - -#~ msgid "" -#~ "SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n" -#~ msgstr "SMC dekodér právě vyšel z mezí (stream ptr = %d, velikost = %d)\n" - -#~ msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n" -#~ msgstr "SMC dekodér právě vyšel z mezí (row ptr = %d, výška = %d)\n" - -#~ msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n" -#~ msgstr "" -#~ "vyskytl se kód opakování bloku (%02X), ale žádný blok ještě nebyl " -#~ "zpracován\n" - -#~ msgid "" -#~ "encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered " -#~ "yet\n" -#~ msgstr "" -#~ "vyskytl se kód opakování bloku (%02X), ale nebylo ještě zpracováno dost " -#~ "bloků\n" - -#~ msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n" -#~ msgstr "V části dat SMC viděn kód 0xF0 (vývojáři xine by to rádi věděli)\n" - -#~ msgid "Default x position" -#~ msgstr "Předvolená pozice X" - -#~ msgid "Default y position" -#~ msgstr "Předvolená pozice Y" - -#~ msgid "Default width" -#~ msgstr "Předvolená šířka" - -#~ msgid "Default height" -#~ msgstr "Předvolená výška" - -#~ msgid "Default active stream" -#~ msgstr "Přednastavená aktivní sekvence" - -#~ msgid "input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "u tohoto vstupu není nastavitelná pozice, nelze zpracovat!\n" - -#~ msgid "valid mrls for pes demuxer" -#~ msgstr "platná MRL pro demultiplexor PES" - -#~ msgid "valid mrls ending for pes demuxer" -#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor PES" - -#~ msgid "Connecting MMS server..." -#~ msgstr "Připojuje se k MMS serveru..." - -#~ msgid "osd: trying iso-8859-1 -> UCS-2\n" -#~ msgstr "osd: zkusí se iso-8859-1 -> UCS-2\n" - -#~ msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_smjpeg.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze " -#~ "zpracovat!\n" - -#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n" -#~ msgstr "demux_wc3movie: vyskytl se neznámý datový blok: %c%c%c%c\n" - -#~ msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif" -#~ msgstr "povolit A52 / AC5 digitální zvukový výstup přes spdif" - -#~ msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_fli.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze " -#~ "zpracovat!\n" - -#~ msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" -#~ msgstr "input_http: nelze zjistit adresu >%s<\n" - -#~ msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" -#~ msgstr "input_http: otvírá se >/%s< na serveru >%s<" - -#~ msgid "%s via proxy >%s<" -#~ msgstr "%s přes proxy >%s<" - -#~ msgid "input_http: EAGAIN\n" -#~ msgstr "input_http: EAGAIN\n" - -#~ msgid "demux_roq.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_roq.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze " -#~ "zpracovat!\n" - -#~ msgid "input_http: timeout\n" -#~ msgstr "input_http: čas vypršel\n" - -#~ msgid "NVidia TV-Out support." -#~ msgstr "Podpora TV-výstupu NVidia" - -#~ msgid "demux_wav.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_wav.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze " -#~ "zpracovat!\n" - -#~ msgid "demux_aiff.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_aiff.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze " -#~ "zpracovat!\n" - -#~ msgid "demux_snd.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_snd.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze " -#~ "zpracovat!\n" - -#~ msgid "demux_voc.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_voc.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze " -#~ "zpracovat!\n" - -#~ msgid "Dxr3: contrast control" -#~ msgstr "Dxr3: ovládání kontrastu" - -#~ msgid "Dxr3: saturation control" -#~ msgstr "Dxr3: ovládání sytosti" - -#~ msgid "demux_qt.c: input is block organized, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_qt.c: vstup je blokově organizovaný, nelze zpracovat!\n" - -#~ msgid "demux_film.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_film.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze " -#~ "zpracovat!\n" - -#~ msgid "demux_idcin.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_idcin.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze " -#~ "zpracovat!\n" - -#~ msgid "demux_mve.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_mve.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze " -#~ "zpracovat!\n" - -#~ msgid "OUCH - ran out of buffers\n" -#~ msgstr "JEJDA - buffery vyčerpány\n" - -#~ msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n" -#~ msgstr "JEJDA - zahozen vstupní paket %d %d\n" - -#~ msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n" -#~ msgstr "demux_mpgaudio: žádný zvukový ovladač!\n" - -#~ msgid "demux_cda.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_cda.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze " -#~ "zpracovat!\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED): %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMSUBCHNL) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDROMSUBCHNL): %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDIOCSTART) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDIOCSTART): %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMSTART) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDROMSTART): %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDIOCPLAYMSF) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDIOCPLAYMSF): %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDROMPLAYMSF): %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: No rights to open %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: Nejsou práva k otevření %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) failed: %s\n" -#~ msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDROMCLOSETRAY): %s\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMEJECT) failed: %s\n" -#~ msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDROMEJECT): %s\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS) failed: %s\n" -#~ msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS): %s\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMALLOW) failed: %s\n" -#~ msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDROMALLOW): %s\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCHEADER) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDIOREADTOCHEADER): %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDROMREADTOCHDR): %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDIOREADTOCENTRYS): %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCENTRY) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDROMREADTOCENTRY): %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: malformed MRL. Use cda:/\n" -#~ msgstr "input_cda: neplatné MRL. Použijte cda://\n" - -#~ msgid "input_cda: invalid track %d (valid range: 1 .. %d)\n" -#~ msgstr "input_cda: neplatná stopa %d (platný rozsah: 1 .. %d)\n" - -#~ msgid "input_cda: error seek to origin %d not implemented!\n" -#~ msgstr "input_cda: posuv na cíl typu %d není implementován!\n" - -#~ msgid "demux_qt: Apple Quicktime file, %srunning time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_qt: Soubor Apple Quicktime, %sdoba přehrávání: %d min, %d s\n" - -#~ msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" -#~ msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" - -#~ msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" -#~ msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' zvuk @ %d Hz, %d bitů, %d %s\n" - -#~ msgid "demux_film: FILM version %c%c%c%c, running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_film: FILM verze %c%c%c%c, doba přehrávání: %d min, %d s\n" - -#~ msgid "demux_film: %c%c%c%c video @ %dx%d, %d Hz playback clock\n" -#~ msgstr "demux_film: %c%c%c%c video @ %dx%d, hodiny pro přehrávání %d Hz\n" - -#~ msgid "demux_film: %d Hz, %d-bit %s%s PCM audio\n" -#~ msgstr "demux_film: %d Hz, %d-bitový %s%s PCM zvuk\n" - -#~ msgid "demux_roq: RoQ file, video is %dx%d, %d frames/sec\n" -#~ msgstr "demux_roq: Soubor RoQ, video je %dx%d, %d snímků/s\n" - -#~ msgid "demux_roq: 16-bit, 22050 Hz %s RoQ DPCM audio\n" -#~ msgstr "demux_roq: 16 bitů, 22050 Hz %s RoQ DPCM zvuk\n" - -#~ msgid "demux_fli: FLI type: %04X, speed: %d/%d\n" -#~ msgstr "demux_fli: typ FLI: %04X, rychlost: %d/%d\n" - -#~ msgid "demux_fli: %d frames, %dx%d\n" -#~ msgstr "demux_fli: %d rámců, %dx%d\n" - -#~ msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_fli: doba přehrávání: %d min, %d s\n" - -#~ msgid "demux_idcin: Id CIN file, video is %dx%d, 14 frames/sec\n" -#~ msgstr "demux_idcin: Soubor Id CIN, video je %dx%d, 14 snímků/s\n" - -#~ msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n" -#~ msgstr "demux_idcin: %d-bitový, %d Hz %s PCM zvuk\n" - -#~ msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_smjpeg: Soubor SMJPEG, doba přehrávání: %d min, %d s\n" - -#~ msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" -#~ msgstr "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" - -#~ msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" -#~ msgstr "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' zvuk @ %d Hz, %d bitů, %d %s\n" - -#~ msgid "demux_wav: format 0x%X audio, %d Hz, %d bits/sample, %d %s\n" -#~ msgstr "demux_wav: formát zvuku 0x%X, %d Hz, %d bitů/vzorek, %d %s\n" - -#~ msgid "demux_wav: running time = %lld min, %lld sec\n" -#~ msgstr "demux_wav: doba přehrávání = %lld min, %lld s\n" - -#~ msgid "demux_wav: average bytes/sec = %d, block alignment = %d\n" -#~ msgstr "demux_wav: průměrně %d bytů/s, zarovnání bloku %d\n" - -#~ msgid "demux_aiff: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n" -#~ msgstr "demux_aiff: %d Hz, %d kanálů, %d bitů, %d snímků\n" - -#~ msgid "demux_aiff: running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_aiff: doba přehrávání: %d min, %d s\n" - -#~ msgid "demux_snd: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n" -#~ msgstr "demux_snd: %d Hz, %d kanálů, %d bitů, %d snímků\n" - -#~ msgid "demux_snd: running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_snd: doba přehrávání: %d min, %d s\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_voc: VOC format 0x%X audio, %d Hz, running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_voc: formát zvuku VOC 0x%X, %d Hz, doba přehrávání: %d min, %d s\n" - -#~ msgid "subtitle time offset in 1/100 sec" -#~ msgstr "časový posun titulků v 1/100 s" - -#~ msgid "target encoding for subtitles (have to match font encoding)" -#~ msgstr "cílové kódování titulků (musí souhlasit s kódováním fontu)" - -#~ msgid "xine audio output plugin using arts-compliant audio devices/drivers" -#~ msgstr "zvukový výstupní modul xine použije zvuková zařízení/ovladače arts" - -#~ msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams" -#~ msgstr "dovolit nepřípustné kódy VLC v sekvencích mpeg4" - -#~ msgid "demux_vqa.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_vqa.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze " -#~ "zpracovat!\n" - -#~ msgid "demux_vqa: %dx%d VQA video; %d-channel %d Hz IMA ADPCM audio\n" -#~ msgstr "demux_vqa: %dx%d video VQA; %d-kanálový %d Hz IMA ADPCM zvuk\n" - -#~ msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported )PAT spans multiple TS packets\n" -#~ msgstr "demux_ts: FIXME: (nepodporováno) PAT přesahuje více paketů TS\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_ts: FIXME: (unsupported) PAT consists of multiple (%d) sections\n" -#~ msgstr "demux_ts: FIXME: (nepodporováno) PAT se skládá z více (%d) sekcí\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_ts: demux error! PAT with invalid CRC32: packet_crc32: %.8x " -#~ "calc_crc32: %.8x\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ts: chyba z demultiplexoru! PAT s neplatným CRC32: packet_crc32: " -#~ "%.8x calc_crc32: %.8x\n" - -#~ msgid "demux_ts: error %02x %02x %02x (should be 0x000001)\n" -#~ msgstr "demux_ts: chyba %02x %02x %02x (mělo by být 0x000001)\n" - -#~ msgid "fifo unavailable (%d)\n" -#~ msgstr "nedostupné fifo (%d)\n" - -#~ msgid "demux_ts: unexpected cc %d (expected %d)\n" -#~ msgstr "demux_ts: neočekávané cc %d (očekáváno: %d)\n" - -#~ msgid "demux_ts: corrupted pes encountered\n" -#~ msgstr "demux_ts: vyskytla se porušená hlavička PES\n" - -#~ msgid "demux error! PMT with invalid pointer\n" -#~ msgstr "chyba z demultiplexoru! PMT s neplatným ukazatelem\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_ts: demux error! PMT with invalid CRC32: packet_crc32: %#.8x " -#~ "calc_crc32: %#.8x\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ts: chyba z demultiplexoru! PMT s neplatným CRC32: packet_crc32: %" -#~ "#.8x calc_crc32: %#.8x\n" - -#~ msgid "demux error! PMT with inconsistent progInfo length\n" -#~ msgstr "chyba z demultiplexoru! PMT s nekonzistentní délkou progInfo\n" - -#~ msgid "demux error! PMT with inconsistent streamInfo length\n" -#~ msgstr "chyba z demultiplexoru! PMT s nekonzistentní délkou streamInfo\n" - -#~ msgid "demux error! invalid ts sync byte %.2x\n" -#~ msgstr "chyba z demultiplexoru! neplatný synchronizační byte ts %.2x\n" - -#~ msgid "demux error! transport error\n" -#~ msgstr "chyba z demultiplexoru! chyba přenosu\n" - -#~ msgid "demux_ts: demux error! invalid payload size %d\n" -#~ msgstr "demux_ts: chyba z demultiplexoru! neplatná velikost dat %d\n" - -#~ msgid "valid mrls for ts demuxer" -#~ msgstr "platná MRL pro demultiplexor TS" - -#~ msgid "demux %u ts_open!\n" -#~ msgstr "demultiplexor %u ts_open!\n" - -#~ msgid "valid mrls ending for ts demuxer" -#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor TS" - -#~ msgid "input_vcd : error in ioctl CDROMREADTOCHDR\n" -#~ msgstr "input_vcd : chyba při ioctl CDROMREADTOCHDR\n" - -#~ msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for track %d\n" -#~ msgstr "input_vcd: chyba při ioctl CDROMREADTOCENTRY pro stopu %d\n" - -#~ msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for lead-out\n" -#~ msgstr "input_vcd: chyba při ioctl CDROMREADTOCENTRY pro lead-out\n" - -#~ msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY\n" -#~ msgstr "input_vcd: chyba při ioctl CDROMREADTOCENTRY\n" - -#~ msgid "scsi command failed with status %d\n" -#~ msgstr "příkaz scsi selhal s výsledkem %d\n" - -#~ msgid "input_vcd: error in CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n" -#~ msgstr "input_vcd: chyba při ioctl CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n" - -#~ msgid "input_vcd: error in CDROMREADRAW\n" -#~ msgstr "input_vcd: chyba při ioctl CDROMREADRAW\n" - -#~ msgid "input_vcd: seek error %d\n" -#~ msgstr "input_vcd: chyba při posuvu %d\n" - -#~ msgid "input_vcd: read error %d\n" -#~ msgstr "input_vcd: chyba čtení %d\n" - -#~ msgid "input_vcd: error seek to origin %d not implemented!\n" -#~ msgstr "input_vcd: posuv na cíl typu %d není implementován!\n" - -#~ msgid "input_vcd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" -#~ msgstr "input_vcd: selhalo ioctl CDROMCLOSETRAY: %s\n" - -#~ msgid "input_vcd: CDROMEJECT failed: %s\n" -#~ msgstr "input_vcd: selhalo ioctl CDROMEJECT: %s\n" - -#~ msgid "input_vcd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" -#~ msgstr "input_vcd: selhalo ioctl CDROM_DRIVE_STATUS: %s\n" - -#~ msgid "vcd_read_toc failed\n" -#~ msgstr "selhala funkce vcd_read_toc\n" - -#~ msgid "valid mrls ending for elementary demuxer" -#~ msgstr "platná zakončení MRL pro základní demultiplexor" - -#~ msgid "valid mrls for mpeg demuxer" -#~ msgstr "platná zakončení pro demultiplexor MPEG" - -#~ msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n" -#~ msgstr "demux_mpeg: prosím uveďte typ mpegu (mpeg1/mpeg2).\n" - -#~ msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer" -#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor MPEG" - -#~ msgid "valid mrls ending for ogg demuxer" -#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor OGG" - -#~ msgid "valid mrls for mpeg block demuxer" -#~ msgstr "platná MRL pro blokový demultiplexor MPEG" - -#~ msgid "valid mrls ending for mpeg block demuxer" -#~ msgstr "platná zakončení MRL pro blokový demultiplexor MPEG" - -#~ msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer" -#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor SMJPEG" - -#~ msgid "valid mrls ending for aiff demuxer" -#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor AIFF" - -#~ msgid "valid mrls ending for snd demuxer" -#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor SND" - -#~ msgid "valid mrls ending for voc demuxer" -#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor VOC" - -#~ msgid "valid mrls ending for vqa demuxer" -#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor VQA" - -#~ msgid "valid mrls ending for avi demuxer" -#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor AVI" - -#~ msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer" -#~ msgstr "platná zakončení pro zvukový demultiplexor MPEG" - -#~ msgid "valid mrls ending for qt demuxer" -#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor QT" - -#~ msgid "valid mrls ending for asf demuxer" -#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor ASF" - -#~ msgid "valid mrls ending for film demuxer" -#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor FILM" - -#~ msgid "demux_film: unknown video codec %c%c%c%c\n" -#~ msgstr "demux_film: neznámý kodek videa %c%c%c%c\n" - -#~ msgid "valid mrls ending for roq demuxer" -#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor ROQ" - -#~ msgid "valid mrls ending for idcin demuxer" -#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor IdCIN" - -#~ msgid "valid mrls ending for wav demuxer" -#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor WAV" - -#~ msgid "valid mrls ending for mve demuxer" -#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor MVE" - -#~ msgid "lstat failed for %s{%s}\n" -#~ msgstr "selhalo lstat pro %s{%s}\n" - -#~ msgid "%s(%d): readlink() failed: %s\n" -#~ msgstr "%s(%d): selhal readlink(): %s\n" - -#~ msgid "input_file: get optional data, type %08x, sub %p\n" -#~ msgstr "input_file: volitelná data, typ %08x, podtyp %p\n" - -#~ msgid "Xv property" -#~ msgstr "vlastnost Xv" - -#~ msgid "xine_notify_stream_finished: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "xine_notify_stream_finished: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n" - -#~ msgid "demux_avi: video format = %s\n" -#~ msgstr "demux_avi: video formát = %s\n" - -#~ msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n" -#~ msgstr "demux_avi: velikost rámce videa %ld x %ld\n" - -#~ msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n" -#~ msgstr "demux_avi: zvukový formát[%d] = 0x%lx\n" - -#~ msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n" -#~ msgstr "demux_avi: neznámý typ zvuku 0x%lx\n" - -#~ msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#~ msgstr "demux_avi: typ zvuku: %s (wFormatTag 0x%x)\n" - -#~ msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n" -#~ msgstr "demux_avi: neznámý kodek videa: '%.4s'\n" - -#~ msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n" -#~ msgstr "demux_avi: kodek videa je '%s'\n" - -#~ msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n" -#~ msgstr "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ld kb/s\n" - -#~ msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#~ msgstr "demux_asf: zvukový formát: %s (wFormatTag 0x%x)\n" - -#~ msgid "demux_asf: video format : %s\n" -#~ msgstr "demux_asf: formát videa: %s\n" - -#~ msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n" -#~ msgstr "demux_asf: délka videa je %d s, rychlost dat je %d bytů/s\n" - -#~ msgid "demux_asf: title : %s\n" -#~ msgstr "demux_asf: název : %s\n" - -#~ msgid "demux_asf: author : %s\n" -#~ msgstr "demux_asf: autor : %s\n" - -#~ msgid "demux_asf: comment : %s\n" -#~ msgstr "demux_asf: komentář : %s\n" - -#~ msgid "demux_mpeg_block: unknown block size. try using demux_mpeg.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_mpeg_block: Neznámá velikost bloku. Zkuste použít demux_mpeg.\n" - -#~ msgid "system layer format '%s' detected.\n" -#~ msgstr "systémová vrstva zjistila formát '%s'.\n" - -#~ msgid "stream format" -#~ msgstr "formát dat" - -#~ msgid "" -#~ "demux_ts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " This means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "demuxer plugin.\n" -#~ " Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ts: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" -#~ " demultiplexním modulem.\n" -#~ " Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo " -#~ "pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "demux_avi: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "demux_avi: demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demuxer plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: tento modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" -#~ " demultiplexním modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_elem: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_elem: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" -#~ " demultiplexním modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_mpeg: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" -#~ " demultiplexním modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_pes: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_pes: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" -#~ " demultiplexním modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_qt: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_qt: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" -#~ " demultiplexním modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ogg: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" -#~ " demultiplexním modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_asf: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" -#~ " demultiplexním modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_cda: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_cda: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" -#~ " demultiplexním modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_film: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin. Installing current demux plugins should " -#~ "help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_film: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" -#~ " demultiplexním modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_mpeg_block: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_mpeg_block: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %" -#~ "d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" -#~ " demultiplexním modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_roq: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_roq: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" -#~ " demultiplexním modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_idcin: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" -#~ " demultiplexním modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin. Installing current demux plugins " -#~ "should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_smjpeg: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" -#~ " demultiplexním modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_wav: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_wav: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" -#~ " demultiplexním modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "net input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Modul pro vstup ze sítě nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n" -#~ "MODUL NEAKTIVNÍ.\n" -#~ "Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních vstupních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "rtp input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vstupní modul rtp nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n" -#~ "MODUL NEAKTIVNÍ.\n" -#~ "Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních vstupních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "stdin/fifo input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vstupní modul stdin/fifo nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %" -#~ "d.\n" -#~ "MODUL NEAKTIVNÍ.\n" -#~ "Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních vstupních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "file input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Modul pro vstup ze souborů nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n" -#~ "MODUL NEAKTIVNÍ.\n" -#~ "Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních vstupních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "vcd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Modul pro vstup z VCD nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n" -#~ "MODUL NEAKTIVNÍ.\n" -#~ "Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních vstupních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Modul pro vstup pomocí protokolu http nepodporuje programové rozhraní ve " -#~ "verzi %d.\n" -#~ "MODUL NEAKTIVNÍ.\n" -#~ "Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních vstupních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "cda input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vstupní modul cda nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n" -#~ "MODUL NEAKTIVNÍ.\n" -#~ "Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních vstupních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libmpeg2: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "libmpeg2: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "libmpeg2: tento modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" -#~ " dekódovacím modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "libmpg123: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libmpg123: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "libmpg123: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "libmpg123: tento modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" -#~ " dekódovacím modulem\n" -#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "libspudec: Doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libspudec: This means there is a version mismatch between XINE and\n" -#~ "libspudec: this plugin.\n" -#~ msgstr "" -#~ "libspudec: Nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi XINE a\n" -#~ " tímto modulem.\n" - -#~ msgid "" -#~ "w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "w32codec: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "w32codec: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current decoder plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "w32codec: modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" -#~ " dekódovacím modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních modulů na dekódování by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n" -#~ msgstr "%s(%d) chybná první fáze (%d) !!\n" - -#~ msgid "%s(%s@%d): parameter should be non null, exiting\n" -#~ msgstr "%s(%s@%d): parametr by neměl být null, konec\n" - -#~ msgid "load_plugins: demux plugin found : %s\n" -#~ msgstr "load_plugins: nalezen demultiplexní modul : %s\n" - -#~ msgid "load_plugins: too many demux plugins installed, exiting.\n" -#~ msgstr "" -#~ "load_plugins: instalováno příliš mnoho demultiplexních modulů, konec.\n" - -#~ msgid "" -#~ "load_plugins: %s is no valid input plugin (lacks init_input_plugin() " -#~ "function)\n" -#~ msgstr "" -#~ "load_plugins: %s není platný vstupní modul (postrádá se funkce " -#~ "init_input_plugin()\n" - -#~ msgid "%s(%d): too many input plugins installed, exiting.\n" -#~ msgstr "%s(%d): instalováno příliš mnoho modulů, konec.\n" - -#~ msgid "" -#~ "load_plugins: no input plugins found in %s! - Did you install xine " -#~ "correctly??\n" -#~ msgstr "" -#~ "load_plugins: v adresáři %s nenalezen žádný vstupní modul! - Byl xine " -#~ "korektně nainstalován??\n" - -#~ msgid "spu decoder plugin found : %s\n" -#~ msgstr "nalezen dekodér titulků : %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "liblpcm: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "liblpcm: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "liblpcm: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "liblpcm: modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" -#~ " dekódovacím modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "ffmpeg: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "ffmpeg: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ffmpeg: modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" -#~ " dekódovacím modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "dxr3_decode_spu: this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this dxr3_decode_spu: decoder plugin. Installing current plugins should " -#~ "help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "dx3_decode_spu: modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" -#~ " dekódovacím modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "dxr3_decode_video: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "dxr3_decode_video: this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this\n" -#~ "dxr3_decode_video: decoder plugin. Installing current plugins should " -#~ "help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "dx3_decode_video: modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" -#~ " dekódovacím modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "Dxr3: video decoder priority" -#~ msgstr "Dxr3: priorita dekodéru videa" - -#~ msgid "" -#~ "Decoder priorities greater 5 enable hardware decoding, 0 disables it." -#~ msgstr "" -#~ "Priority dekodéru větší než 5 povolí hardwarové dekódování, 0 ho zakáže." - -#~ msgid "" -#~ "libmad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libmad: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "libmad: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "libmad: modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" -#~ " dekódovacím modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "liba52: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "liba52: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "liba52: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "liba52: modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" -#~ " dekódovacím modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "libdts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libdts: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "libdts: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "libdts: modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" -#~ " dekódovacím modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "divx4: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "divx4: this means there's a version mismatch between xine and this divx4: " -#~ "decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "divx4: modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" -#~ " dekódovacím modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "priority of the divx4 plugin (>5 => enable)" -#~ msgstr "priorita modulu divx4 (>5 => povolit)" - -#~ msgid "" -#~ "libvorbis: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libvorbis: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "libvorbis: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "libvorbis: modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" -#~ " dekódovacím modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "libsputext: doesn't support plugin api version %d.\n" -#~ "libsputext: This means there is a version mismatch between xine and\n" -#~ "libsputext: this plugin.\n" -#~ msgstr "" -#~ "libsputext: nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a \n" -#~ " tímto modulem.\n" - -#~ msgid "" -#~ "libspucc: doesn't support plugin api version %d.\n" -#~ "libspucc: This means there is a version mismatch between xine and\n" -#~ "libspucc: this plugin.\n" -#~ msgstr "" -#~ "libspucc: nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a \n" -#~ " tímto modulem.\n" - -#~ msgid "" -#~ "xvid: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "xvid: this means there's a version mismatch between xine and this\n" -#~ "xvid: decoder plugin. Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "xvid: modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" -#~ " dekódovacím modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "priority of the xvid plugin (>5 => enable)" -#~ msgstr "priorita modulu xvid (>5 => povolit)" - -#~ msgid "" -#~ "cinepak: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "cinepak: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "cinepak: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "cinepak: modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" -#~ " dekódovacím modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "RoQ: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "RoQ: this means there's a version mismatch between xine and this RoQ: " -#~ "decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "RoQ: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" -#~ " dekódovacím modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "RoQ Audio: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "RoQ Audio: this means there's a version mismatch between xine and this\n" -#~ "RoQ Audio: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "RoQ Audio: modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n" -#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" -#~ " dekódovacím modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" -#~ msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" - -#~ msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" -#~ msgstr "neúspěch: ČTENÍ STRUKTURY DVD (autorská práva)\n" - -#~ msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n" -#~ msgstr "input_dvd: Nešlo přečíst strukturu s autorskými právy\n" - -#~ msgid "" -#~ "input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n" -#~ " Assuming disk is not encrypted.\n" -#~ msgstr "" -#~ "input_dvd: Nešlo přečíst strukturu s autorskými právy.\n" -#~ " Bude se předpokládat, že disk není zašifrovaný.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal " -#~ "status\n" -#~ " of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n" -#~ " Please check http://dvd.sf.net for more information.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "input_dvd: Litujeme, xine nepřehrává zašifrovaná DVD. Legální status CSS\n" -#~ " dešifrování je nejasný a my neposkytujeme takový kód.\n" -#~ " Více informací získáte na adrese http://dvd.sf.net\n" - -#~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n" -#~ msgstr "input_dvd: Na DVD nelze nalézt >%s<.\n" - -#~ msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n" -#~ msgstr "input_dvd: chyba čtení: %Ld bytů není sektor!\n" - -#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n" -#~ msgstr "input_dvd: chyba čtení v modulu input_dvd (%s)\n" - -#~ msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n" -#~ msgstr "input_dvd: krátké čtení v modulu input_dvd (%d != %d)\n" - -#~ msgid "" -#~ "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n" -#~ msgstr "input_dvd: chyba čtení v modulu input_dvd: %Ld bytů není sektor!\n" - -#~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n" -#~ msgstr "input_dvd: seek: %d je neznámý počátek\n" - -#~ msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" -#~ msgstr "input_dvd: ioctl CDROMCLOSETRAY selhalo: %s\n" - -#~ msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n" -#~ msgstr "input_dvd: ioctl CDROMEJECT selhalo: %s\n" - -#~ msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" -#~ msgstr "input_dvd: ioctl CDROM_DRIVE_STATUS selhalo: %s\n" - -#~ msgid "ioctl(cdromallow): %s" -#~ msgstr "ioctl(cdromallow): %s" - -#~ msgid "ioctl(cdromeject): %s" -#~ msgstr "ioctl(cdromeject): %s" - -#~ msgid "" -#~ "dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "vstupní modul pro DVD nepodporuje programové rozhraní %d.\n" -#~ "PLUGIN NEAKTIVNÍ.\n" -#~ "Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n" -#~ "Nainstalování aktuálních vstupních modulů by mělo pomoci.\n" - -#~ msgid "path to your local dvd device file" -#~ msgstr "cesta k vašemu souboru DVD zařízení" - -#~ msgid "unable to open %s: %s." -#~ msgstr "nelze otevřít %s: %s." - -#~ msgid "" -#~ "demux_qt: video codec %s (%f fps), audio codec %s (%ld Hz, %d bits)\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_qt: video kodek %s (%f snímků/s), zvukový kodek %s (%ld Hz, %d " -#~ "bitů)\n" - -#~ msgid "demux_ts: PUSI set but no PES header (corrupt stream?)\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ts: nastaven příznak PUSI, ale nenalezena hlavička PES (porušená " -#~ "data?)\n" - -#~ msgid "RE-Sync failed\n" -#~ msgstr "Resynchronizace selhala\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 67a0377d8..d01a41dc3 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-27 22:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-27 22:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 11:00+0200\n" "Last-Translator: Philipp Hahn \n" "Language-Team: German \n" @@ -6089,1957 +6089,3 @@ msgstr "" #: src/xine-utils/memcpy.c:507 msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Geschwindigkeitsvergleich der memcpy-Methoden (klein ist besser):\n" - -#~ msgid "Unable to create buffer position events." -#~ msgstr "Konnte kein Pufferposition-Ereignis erzeugen." - -#~ msgid "Unable to get notification interface" -#~ msgstr "Konnte Benachrichtigungs-Schnittstelle nicht bekommen " - -#~ msgid "Unable to set notification positions" -#~ msgstr "Konnte Benachrichtigungs-Position nicht setzen" - -#~ msgid ": delayed by %ld msec\n" -#~ msgstr ": %ld msec verzögert\n" - -#~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -#~ msgstr "demux_asf: Falsche ASX Version: %s\n" - -#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -#~ msgstr "dvbsub: Kann keinen Zeitgeber-Thread erzeugen\n" - -#~ msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)" -#~ msgstr "Überlagerungsebene verhält sich wie feste Ebene (zur Fehlersuche)" - -#~ msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" -#~ msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) schlug fehl.\n" - -#~ msgid "video brightness" -#~ msgstr "Videohelligkeit" - -#~ msgid "The brightness of the video image." -#~ msgstr "Die Helligkeit des Videos." - -#~ msgid "The saturation of the video image." -#~ msgstr "Die Sättigung des Videos." - -#~ msgid "brightness correction" -#~ msgstr "Helligkeitskorrektur" - -#~ msgid "" -#~ "The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -#~ "changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -#~ "tonal range." -#~ msgstr "" -#~ "Die Helligkeitskorrektur kann benutzt werden, um ein Bild aufzuhellen " -#~ "oder zu verdunkeln. Sie verändert den Schwarzlevel ohne den Kontrast zu " -#~ "beeinflussen, limitiert aber den Tonumfang." - -#~ msgid "Do we use read-ahead caching?" -#~ msgstr "Vorzeitiges Caching benutzen?" - -#~ msgid "This integer is a debugging mask when interpreted in binary." -#~ msgstr "" -#~ "Als Bitfeld interpretiert gibt der Wert eine Maske zur Fehlersuche an." - -#~ msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n" -#~ msgstr "audio_oss_out: open() %s schlug fehl: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "This will display the current channel name in xine's on-screen-display. " -#~ "Menu button 7 will disable this temporarily." -#~ msgstr "" -#~ "Dies zeigt den aktuellen Kanalnamen in xine's On-Screen-Dislay an. " -#~ "Menuknopf 7 deaktiviert dies zwischenzeitlich." - -#~ msgid "" -#~ "A Comma separated list of domain names, where the proxy is to be ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Eine kommaseparierte Liste von Domainnamen, bei denen der Proxy ignoriert " -#~ "werden soll." - -#~ msgid "selection has no DEFAULT entry" -#~ msgstr "Auswahl hat keinen DEFAULT-Eintrag" - -#~ msgid "" -#~ "You can disable video scaling globally. The image will then no longer " -#~ "adapt to the size of the video window, which can dramatically reduce CPU " -#~ "usage." -#~ msgstr "" -#~ "Sie können global alle Videoskalierungen deaktivieren. Das Bild passt " -#~ "sich dann nicht länder der Fenstergröße des Videofensters an, was die CPU-" -#~ "Auslastung dramatisch reduzieren kann." - -#~ msgid "device used for 5+ channel output" -#~ msgstr "Gerät für 5+-Kanalausgabe" - -#~ msgid "used to inform xine about what the sound card can do" -#~ msgstr "" -#~ "Wird gebraucht, um xine über die Fähigkeiten der Soundkarte zu informieren" - -#~ msgid "OSS number N to append to audio device name /dev/dsp[N], -1 for none" -#~ msgstr "" -#~ "OSS-Gerätenummer N zum Anhängen an Gerätenamen /dev/dsp[N], -1 für nichts" - -#~ msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync" -#~ msgstr "A/V Synchronisationsanpassung für OSS SoftSync" - -#~ msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync" -#~ msgstr "" -#~ "Benutze dies um die A/V Synchronisation manuell anzupassen, falls " -#~ "SoftSync benutzt wird" - -#~ msgid "Enable 4.0 channel analog surround output" -#~ msgstr "Aktiviere analogen 4.0-Kanalraumklang" - -#~ msgid "Enable 5.0 channel analog surround output" -#~ msgstr "Aktiviere analogen 5.0-Kanalraumklang" - -#~ msgid "Enable 5.1 channel analog surround output" -#~ msgstr "Aktiviere analogen 5.1-Kanalraumklang" - -#~ msgid "OSS mixer device" -#~ msgstr "OSS Mixergerät" - -#~ msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin" -#~ msgstr "Gerät für Soundausgabe mit 'Sun'-Audio-Plugin" - -#~ msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." -#~ msgstr "Der Gerätepfad für das Steuergerät der DXR3-MPEG-Dekoderkarte." - -#~ msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." -#~ msgstr "" -#~ "Dies ist nur für progessive Videos (die meisten PAL-Filme) interessant." - -#~ msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." -#~ msgstr "" -#~ "Aktivieren Sie dies für Streams mit falscher Anzeigedauer für Bilder." - -#~ msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library." -#~ msgstr "Die Enkodierungsqualität für die MPEC-Encoderbibliothek libfame." - -#~ msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock." -#~ msgstr "SCR-Prioritäten größer 5 machen die DXR3 zu xine's Hauptzeitgeber." - -#~ msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." -#~ msgstr "Falls deaktiviert, geht xine von einem 4:3 Seitenverhältniss aus." - -#~ msgid "" -#~ "Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, " -#~ "because the dxr3 handles mpeg only." -#~ msgstr "" -#~ "Nicht-MPEG-Inhalte müssen eine zusätzliche Reenkodierungsstufe " -#~ "durchlaufen, da die DXR3 nur MPEG kann." - -#~ msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" -#~ msgstr "" -#~ "Ein größerer Wert vergrößert die Toleranz für die den Farbwert des " -#~ "Overlays" - -#~ msgid "input_cdda: cannot connect to host.\n" -#~ msgstr "input_cdda: Kann keine Verbindung zum Rechner aufbauen.\n" - -#~ msgid "input_cdda: unable to resolve '%s'.\n" -#~ msgstr "input_cdda: Kann '%s' nicht auflösen.\n" - -#~ msgid "input_cdda: unable to connect to '%s'.\n" -#~ msgstr "input_cdda: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" - -#~ msgid "use cddb feature" -#~ msgstr "Benutze CDDB-Funktionalität" - -#~ msgid "selection has no return entry" -#~ msgstr "Auswahl hat keinen Rückkehreintrag" - -#~ msgid "selection has no default entry" -#~ msgstr "Auswahl hat keinen Standardeintrag" - -#~ msgid "selection has no previous entry" -#~ msgstr "Auswahl hat keinen Zurück-Eintrag" - -#~ msgid "" -#~ "Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -#~ "specifiers that start with a percent sign. Specifiers are same as the " -#~ "title_format." -#~ msgstr "" -#~ "Format für den GUI-Titel. Ähnlich dem UNIX-date-Kommando starten " -#~ "Formatfelder mit einem Prozentzeichen. Formatfelder sind %A, %C, %c, %F, %" -#~ "I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." - -#~ msgid "This integer when viewed in binary is a debugging mask" -#~ msgstr "" -#~ "Als Binärzahl beschreibt diese Zahl die anzuzeigenden Fehlermeldungen" - -#~ msgid "path to your local vcd device file" -#~ msgstr "Pfad zum lokalen VideoCD-Laufwerk" - -#~ msgid "a/52 volume control" -#~ msgstr "A/52 Lautstärke" - -#~ msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" -#~ msgstr "Relativer Pfad zu libdivxdecore.so" - -#~ msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" -#~ msgstr "" -#~ "Nachbearbeitungsstufe, 0 = keine, aber schnell, 6 = alles, dafür langsam" - -#~ msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" -#~ msgstr "Benutzte divx4-Plugin für MSmpeg4v3-Ströme" - -#~ msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" -#~ msgstr "" -#~ "Zu überprüfende Divx-Version (Falls unsicher, Standardwert 0 belassen)" - -#~ msgid "" -#~ "The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding " -#~ "mode" -#~ msgstr "" -#~ "Bitrate für den libavcodec MPEG-Encoder, die im dxr3-Kodierungsmodus " -#~ "benutzt werden soll." - -#~ msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate" -#~ msgstr "Dxr3enc: Benutze Quantisierer anstatt von Bitrate" - -#~ msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer" -#~ msgstr "Dxr3enc: Minimaler Quantisierer" - -#~ msgid "ffmpeg_video_dec: invalid/unknown frame rate code: %d \n" -#~ msgstr "" -#~ "ffmpeg_video_dec: Ungültiger/Unbekannter Bildwiederholratencode: %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "Define this to non-zero, if you want automatically hide subtitle after " -#~ "given time. Used only with subtitle formats, where are no end time." -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie einen Wert ungleich Null ann, falls Untertitel automatisch nach " -#~ "dieser Zeit ausgeblendet werden sollen. Wird nur bei Untertitelformaten " -#~ "benutzt, die keine Endzeit haben." - -#~ msgid "Subtitle size (relative window size)" -#~ msgstr "Untertitelgröße (Relativ zu Fenstergröße)" - -#~ msgid "" -#~ "xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n" -#~ "xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n" -#~ "xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "xvid: Es existiert ein API-Versionsunterschied zwischen der verwendeten\n" -#~ " XviD-Bibliothek (%d.%d) und der Version zum Übersetzungszeitpunkt\n" -#~ " (%d.%d). Das Neuübersetzten mit der momentanen Bibliothek sollte " -#~ "hefen.\n" - -#~ msgid "gamma correction for OpenGL driver" -#~ msgstr "Gamma-Korrektur für OpenGL-Treiber" - -#~ msgid "syncfb (teletux) device node" -#~ msgstr "Gerät für SyncFB (TeleTUX)" - -#~ msgid "video_out_xshm: No thread-safe X libraries available.\n" -#~ msgstr "video_out_xshm: Keine Thread-sichere X Bibliothek verfügbar.\n" - -#~ msgid "gamma correction for XShm driver" -#~ msgstr "Gamma-Korrektur für XShm-Treiber" - -#~ msgid "Colorkey used for Xv video overlay" -#~ msgstr "Farbschlüssel für Xv Videooverlay" - -#~ msgid "double buffer to sync video to the retrace" -#~ msgstr "Schattenpuffer zur Synchronisation mit Strahlenrücklauf" - -#~ msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers" -#~ msgstr "Workaraound für einige (fehlerhafte) XVideo-Treiber" - -#~ msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" -#~ msgstr "" -#~ "Software Deinterlacing Methode (Taste 'i' schaltet Deinterlacing ein/aus)" - -#~ msgid "video_out_xv: No thread-safe X libraries available.\n" -#~ msgstr "video_out_xv: Keine Thread-sichere X Bibliothek verfügbar.\n" - -#~ msgid "" -#~ "'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio " -#~ "is processed by your sound card" -#~ msgstr "" -#~ "'resample' kann besser sein, falls eine DXR3/H+ Karte verwendet wird und " -#~ "(analoges) Audio über die Soundkarte wiedergegeben wird" - -#~ msgid "adjust whether resampling is done or not" -#~ msgstr "Audiofrequenz anpassen oder nicht" - -#~ msgid "adjust if audio is offsync" -#~ msgstr "Anpassen, wenn Audio nicht synchron ist" - -#~ msgid "Streams will be saved only into this directory" -#~ msgstr "Datenströme werden nur in dieses Verzeichnis gesichert" - -#~ msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks." -#~ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche." - -#~ msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect" -#~ msgstr "/dev/dsp# Gerät für OSS-Soundausgabe, -1 für automatische Erkennung" - -#~ msgid "" -#~ "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream " -#~ "is scrambled?\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_mpeg_block: Zu viele Fehler, breche den Abspielvorgang ab. Ist " -#~ "dieser Datenstrom möglicherweise fehlerhaft ?\n" - -#~ msgid "input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" - -#~ msgid "valid mrls for pes demuxer" -#~ msgstr "Gültige MRLs für PES-Demultiplexer" - -#~ msgid "valid mrls ending for pes demuxer" -#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für PES-Demultiplexer" - -#~ msgid "RTP: waiting for preview data\n" -#~ msgstr "RTP: Warte auf Vorschaudaten\n" - -#~ msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n" -#~ msgstr "RTP: Warte auf Vorschaudaten: Zeitüberschreitung\n" - -#~ msgid "Opening >%s<\n" -#~ msgstr "Öffne >%s<\n" - -#~ msgid "Connecting MMS server..." -#~ msgstr "Kontaktiere MMS Server..." - -#~ msgid "subtitle size (relative window size)" -#~ msgstr "Untertitelgröße (Relativ zu Fenstergröße)" - -#~ msgid "" -#~ "FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, " -#~ "skipping chunk\n" -#~ msgstr "" -#~ "FLI: In Paket FLI_COPY : Quelldaten (%d Bytes) größer als Bild, " -#~ "überspringe Paket\n" - -#~ msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" -#~ msgstr "FLI: Nicht erkanntes PaketTyp: %d\n" - -#~ msgid "" -#~ " warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" -#~ " and final chunk ptr = %d\n" -#~ msgstr "" -#~ " Warnung: Bearbeite FLI-Paket mit Paketgröße = %d,\n" -#~ " aber endgültiger Paketzeiger = %d\n" - -#~ msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" -#~ msgstr "MS RLE: Datenstromzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (1)\n" - -#~ msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" -#~ msgstr "MS RLE: Bildzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (1)\n" - -#~ msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" -#~ msgstr "MS RLE: Datenstromzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (2)\n" - -#~ msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" -#~ msgstr "MS RLE: Bildzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (2)\n" - -#~ msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" -#~ msgstr "MS RLE: Dekodierung beende mit überschüssigen Bytes (%d < %d)\n" - -#~ msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n" -#~ msgstr "Warnung: Blockzähler wurde negativ (sollte nicht passieren)\n" - -#~ msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n" -#~ msgstr "Erstes Paketbyte ist 0x%02x anstatt von 0x1e\n" - -#~ msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n" -#~ msgstr "MOV-Paketgröße != kodierter Paketgröße; benutzte MOV-Paketgröße\n" - -#~ msgid "" -#~ "Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Unbekannter OpCode %d in rpza-Paket. Überspringe verbleibende %d Bytes in " -#~ "Paketdaten\n" - -#~ msgid "" -#~ "warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk " -#~ "size\n" -#~ msgstr "" -#~ "Warnung: MOV-Paketgröße != kodierter Paketgröße (%d != %d); benutzte MOV-" -#~ "Paketgröße\n" - -#~ msgid "" -#~ "SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "SMC-Dekodierer außerhalb des zulässigen Bereichs (Datenstromzeiger = %d, " -#~ "Paketgröße = %d)\n" - -#~ msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "SMC-Dekodierer außerhalb des zulässigen Bereichs (Datenstromzeiger = %d, " -#~ "Höhe = %d)\n" - -#~ msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n" -#~ msgstr "" -#~ "Wiederholungs-Block-OpCode (%02X) erkannt, aber bisher kein Block " -#~ "gerendert\n" - -#~ msgid "" -#~ "encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered " -#~ "yet\n" -#~ msgstr "" -#~ "Wiederholungs-Block-OpCode (%02X) erkannt, aber noch nicht genügend " -#~ "Blocks gerendert\n" - -#~ msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n" -#~ msgstr "" -#~ "0xF0 OpCOde in SMC-Paket entdeckt (Bitte an die xine-Entwickler melden)\n" - -#~ msgid "Default x position" -#~ msgstr "Standard-X-Position" - -#~ msgid "Default y position" -#~ msgstr "Standard-Y-Position" - -#~ msgid "Default width" -#~ msgstr "Standardbreite" - -#~ msgid "Default height" -#~ msgstr "Standardhöhe" - -#~ msgid "Default active stream" -#~ msgstr "Standardstrom" - -#~ msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif" -#~ msgstr "Aktiviere digitalen A52 / AC5 Raumklang via SPDIF" - -#~ msgid "demux_roq.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_roq.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" - -#~ msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_fli.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" - -#~ msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_smjpeg.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" - -#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n" -#~ msgstr "demux_wc3movie: Unbekanntes Paket entdeckt: %c%c%c%c\n" - -#~ msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" -#~ msgstr "input_http: Kann >%s< nicht auflösen\n" - -#~ msgid "input_http: timeout\n" -#~ msgstr "input_http: Zeitüberschreitung\n" - -#~ msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" -#~ msgstr "input_http: Öffne >/%s< auf Rechner >%s<" - -#~ msgid "%s via proxy >%s<" -#~ msgstr "%s über Proxy >%s<" - -#~ msgid "input_http: EAGAIN\n" -#~ msgstr "input_http: EAGAIN\n" - -#~ msgid "NVidia TV-Out support." -#~ msgstr "Unterstützung für NVidia TV-Ausgang" - -#~ msgid "demux_wav.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_wav.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" - -#~ msgid "demux_aiff.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_aiff.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" - -#~ msgid "demux_snd.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_snd.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" - -#~ msgid "demux_voc.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_voc.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" - -#~ msgid "Dxr3: contrast control" -#~ msgstr "DXR3: Kontrasteinstellung" - -#~ msgid "Dxr3: saturation control" -#~ msgstr "DXR3: Sättigungseinstellung" - -#~ msgid "OUCH - ran out of buffers\n" -#~ msgstr "OUCH - Es steht kein Speicher mehr zur Verfügung\n" - -#~ msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n" -#~ msgstr "OUCH - Packet %d %d verworfen\n" - -#~ msgid "rtp input plugin as shipped with xine" -#~ msgstr "Mit xine ausgeliefertes rtp Plugin" - -#~ msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n" -#~ msgstr "demux_mpgaudio: Kein Audio-Treiber!\n" - -#~ msgid "demux_qt.c: input is block organized, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_qt.c: Quelle ist blockbasiert, wird nicht unterstützt!\n" - -#~ msgid "demux_film.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_film.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" - -#~ msgid "demux_idcin.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_idcin.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" - -#~ msgid "demux_mve.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_mve.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" - -#~ msgid "demux_cda.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_cda.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) schlug fehl: %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMSUBCHNL) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMSUBCHNL) schlug fehl: %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDIOCSTART) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDIOCSTART) schlug fehl: %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMSTART) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMSTART) schlug fehl: %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDIOCPLAYMSF) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDIOCPLAYMSF) schlug fehl: %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) schlug fehl: %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: No rights to open %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: Keine Rechte zum öffnen von %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) failed: %s\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) schlug fehl: %s\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMEJECT) failed: %s\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMEJECT) schlug fehl: %s\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS) failed: %s\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS) schlug fehl: %s\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMALLOW) failed: %s\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMALLOW) schlug fehl: %s\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCHEADER) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCHEADER) schlug fehl: %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) schlug fehl: %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) schlug fehl: %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCENTRY) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCRNTRY) schlug fehl: %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: malformed MRL. Use cda:/\n" -#~ msgstr "input_cda: Ungültige MRL. Benutze cda:/\n" - -#~ msgid "input_cda: invalid track %d (valid range: 1 .. %d)\n" -#~ msgstr "input_cda: Fehlerfafter Track %d (Gültiger Bereich: 1 .. %d)\n" - -#~ msgid "input_cda: error seek to origin %d not implemented!\n" -#~ msgstr "input_cda: Fehler Positionierung auf %d nicht implementiert!\n" - -#~ msgid "cd audio plugin as shipped with xine" -#~ msgstr "Mit xine ausgeliefertes Audio-CD Plugin" - -#~ msgid "demux_qt: Apple Quicktime file, %srunning time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_qt: Apple Quicktime Datei, %sLaufzeit: %d min, %d sek\n" - -#~ msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" -#~ msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' Video @ %dx%d\n" - -#~ msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" -#~ msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' Audio @ %d Hz, %d Bits, %d %s\n" - -#~ msgid "demux_film: FILM version %c%c%c%c, running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_film: FILM Version %c%c%c%c, Laufzeit: %d min, %d sek\n" - -#~ msgid "demux_film: %c%c%c%c video @ %dx%d, %d Hz playback clock\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_film: %c%c%c%c Video @ %dx%d, %d Hz Wiedergabegeschwindigkeit\n" - -#~ msgid "demux_film: %d Hz, %d-bit %s%s PCM audio\n" -#~ msgstr "demux_film: %d Hz, %d-Bits %s%s PCM Audio\n" - -#~ msgid "demux_roq: RoQ file, video is %dx%d, %d frames/sec\n" -#~ msgstr "demux_roq: RoQ Datei, Video ist %dx%d, %d Bilder/s\n" - -#~ msgid "demux_roq: 16-bit, 22050 Hz %s RoQ DPCM audio\n" -#~ msgstr "demux_roq: 16-Bit, 22050 Hz %s RoQ DPCM Audio\n" - -#~ msgid "demux_fli: FLI type: %04X, speed: %d/%d\n" -#~ msgstr "demux_fli: FLI Typ: %04X, Geschwindigkeit: %d/%d\n" - -#~ msgid "demux_fli: %d frames, %dx%d\n" -#~ msgstr "demux_fli: %d Frames, %dx%d\n" - -#~ msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_fli: Laufzeit: %d min, %d sek\n" - -#~ msgid "demux_idcin: Id CIN file, video is %dx%d, 14 frames/sec\n" -#~ msgstr "demux_idcin: Id CIN Datei, Video ist %dx%d, 14 Bilder/s\n" - -#~ msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n" -#~ msgstr "demux_idcin: %d Bits, %d Hz %s PCM Audio\n" - -#~ msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_smjpeg: SMJPEG Datei, Laufzeit: %d min, %d sek\n" - -#~ msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" -#~ msgstr "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' Video @ %dx%d\n" - -#~ msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" -#~ msgstr "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' Audio @ %d Hz, %d Bits, %d %s\n" - -#~ msgid "demux_wav: format 0x%X audio, %d Hz, %d bits/sample, %d %s\n" -#~ msgstr "demux_wav: Format 0x%X Audio, %d Hz, %d Bits/Sample, %d %s\n" - -#~ msgid "demux_wav: running time = %lld min, %lld sec\n" -#~ msgstr "demux_wav: Laufzeit: %lld min, %lld sek\n" - -#~ msgid "demux_wav: average bytes/sec = %d, block alignment = %d\n" -#~ msgstr "demux_wav: Durchschnitt: %d Bytes/s, Blockausrichtung: %d\n" - -#~ msgid "demux_aiff: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n" -#~ msgstr "demux_aiff: '%d Hz, %d Kanäle, %d Bits, %d Bilder\n" - -#~ msgid "demux_aiff: running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_aiff: Laufzeit: %d min, %d sek\n" - -#~ msgid "demux_snd: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n" -#~ msgstr "demux_snd: %d Hz, %d Kanäle, %d Bits, %d Bilder\n" - -#~ msgid "demux_snd: running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_snd: Laufzeit: %d min, %d sek\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_voc: VOC format 0x%X audio, %d Hz, running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_voc: VOC Format 0x%X Audio, %d Hz, Laufzeit: %d min, %d sek\n" - -#~ msgid "subtitle time offset in 1/100 sec" -#~ msgstr "Untertitelverzögerung in 1/100 s" - -#~ msgid "target encoding for subtitles (have to match font encoding)" -#~ msgstr "" -#~ "Zielzeichenkodierung für Untertitel (muß mit Zeichensatzkodierung " -#~ "übereinstimmen)" - -#~ msgid "xine audio output plugin using arts-compliant audio devices/drivers" -#~ msgstr "xine Soundausgabe benutzt ARTS-kompatibles Gerät/Treiber" - -#~ msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams" -#~ msgstr "Akzeptiere illegale 'vlc'-Codes in MPEG4 Strömen" - -#~ msgid "demux_vqa.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_vqa.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" - -#~ msgid "demux_vqa: %dx%d VQA video; %d-channel %d Hz IMA ADPCM audio\n" -#~ msgstr "demux_vqa: %dx%d VQA-Video; %d-Kanal %d Hz IMA ADPCM Audio\n" - -#~ msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported )PAT spans multiple TS packets\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ts: FIXME: (nicht unterstützt) PAT umfasst mehrere TS Packete\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_ts: FIXME: (unsupported) PAT consists of multiple (%d) sections\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ts: FIXME: (nicht unterstützt) PAT besteht aus mehreren (%d) " -#~ "Sektionen\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_ts: demux error! PAT with invalid CRC32: packet_crc32: %.8x " -#~ "calc_crc32: %.8x\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ts: demux Fehler! PAT mit fehlerhaftem CRC32: packet_crc32: %.8x " -#~ "calc_crc32: %.8x\n" - -#~ msgid "demux_ts: error %02x %02x %02x (should be 0x000001)\n" -#~ msgstr "demux_ts: Fehler %02x %02x %02x (sollte 0x000001 sein)\n" - -#~ msgid "fifo unavailable (%d)\n" -#~ msgstr "fifo nicht verfügbar (%d)\n" - -#~ msgid "demux_ts: unexpected cc %d (expected %d)\n" -#~ msgstr "demux_ts: Unerwarteter Untertitel %d (%d erwartet)\n" - -#~ msgid "demux_ts: corrupted pes encountered\n" -#~ msgstr "demux_ts: Fehlerhaften PES entdeckt\n" - -#~ msgid "demux error! PMT with invalid pointer\n" -#~ msgstr "demux Fehler! PMT mit fehlerhaftem Zeiger\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_ts: demux error! PMT with invalid CRC32: packet_crc32: %#.8x " -#~ "calc_crc32: %#.8x\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ts: demux Fehler! PMT mit fehlerhaftem CRC32: packet_crc32: %#.8x " -#~ "calc_crc32: %#.8x\n" - -#~ msgid "demux error! PMT with inconsistent progInfo length\n" -#~ msgstr "demux Fehler! PMT mit inkosistenter progInfo-Länge\n" - -#~ msgid "demux error! PMT with inconsistent streamInfo length\n" -#~ msgstr "demux Fehler! PMT mit inkosistenter streamInfo-Länge\n" - -#~ msgid "demux error! invalid ts sync byte %.2x\n" -#~ msgstr "demux Fehler! Fehlerhaftes TS-Sync-Byte %.2x\n" - -#~ msgid "demux error! transport error\n" -#~ msgstr "demux Fehler! Transportfehler\n" - -#~ msgid "demux_ts: demux error! invalid payload size %d\n" -#~ msgstr "demux_ts: demux Fehler! Fehlerhafte Nutzdaten Größe %d\n" - -#~ msgid "valid mrls for ts demuxer" -#~ msgstr "Gültige MRLs für TS-Demultiplexer" - -#~ msgid "demux %u ts_open!\n" -#~ msgstr "demux %u ts_open!\n" - -#~ msgid "valid mrls ending for ts demuxer" -#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für TS-Demultiplexer" - -#~ msgid "demux_ts: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_ts: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n" - -#~ msgid "stdin/fifo input plugin as shipped with xine" -#~ msgstr "Mit xine ausgeliefertes stdin/fifi Plugin" - -#~ msgid "input_vcd : error in ioctl CDROMREADTOCHDR\n" -#~ msgstr "input_vcd: Fehler in ioctl CDROMREADTOCHDR\n" - -#~ msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for track %d\n" -#~ msgstr "input_vcd: Fehler in ioctl CDROMREADTOCENTRY für Track %d\n" - -#~ msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for lead-out\n" -#~ msgstr "input_vcd: Fehler in ioctl CDROMREADTOCENTRY für Abschluß\n" - -#~ msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY\n" -#~ msgstr "input_vcd: Fehler in ioctl CDROMREADTOCENTRY\n" - -#~ msgid "scsi command failed with status %d\n" -#~ msgstr "SCSI-Kommando schlug mit dem Status %d fehl\n" - -#~ msgid "input_vcd: error in CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n" -#~ msgstr "input_vcd: Fehler in CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n" - -#~ msgid "input_vcd: error in CDROMREADRAW\n" -#~ msgstr "input_vcd: Fehler in CDROMREADRAW\n" - -#~ msgid "input_vcd: seek error %d\n" -#~ msgstr "input_vcd: Positionierungsfehler %d\n" - -#~ msgid "input_vcd: read error %d\n" -#~ msgstr "input_vcd: Lesefehler %d\n" - -#~ msgid "input_vcd: error seek to origin %d not implemented!\n" -#~ msgstr "input_vcd: Fehler Positionierung auf %d nicht implementiert!\n" - -#~ msgid "input_vcd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" -#~ msgstr "input_vcd: Das Einziegen der VCD schlug fehl: %s\n" - -#~ msgid "input_vcd: CDROMEJECT failed: %s\n" -#~ msgstr "input_vcd: Das Auswerfen der VCD schlug fehl: %s\n" - -#~ msgid "input_vcd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" -#~ msgstr "input_vcd: Auslesen vom Status des VCD-Laufwerks schlug fehl: %s\n" - -#~ msgid "vcd device input plugin as shipped with xine" -#~ msgstr "Mit xine ausgeliefertes VCD Plugin" - -#~ msgid "vcd_read_toc failed\n" -#~ msgstr "vcd_read_toc schlug fehl\n" - -#~ msgid "valid mrls ending for avi demuxer" -#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für AVI-Demultiplexer" - -#~ msgid "valid mrls ending for elementary demuxer" -#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für 'elementary'-Demultiplexer" - -#~ msgid "valid mrls for mpeg demuxer" -#~ msgstr "Gültige MRLs für MPEG-Demultiplexer" - -#~ msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n" -#~ msgstr "demug_mpeg: Bitte mpeg(mpeg1/mpeg2) Datenstromtyp angeben.\n" - -#~ msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer" -#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für MPEG-Demultiplexer" - -#~ msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer" -#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für MPEG-Audio-Demultiplexer" - -#~ msgid "valid mrls ending for qt demuxer" -#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für QT-Demultiplexer" - -#~ msgid "valid mrls ending for ogg demuxer" -#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für OGG-Demultiplexer" - -#~ msgid "valid mrls ending for asf demuxer" -#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für ASF-Demultiplexer" - -#~ msgid "valid mrls ending for film demuxer" -#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für FILM-Demultiplexer" - -#~ msgid "valid mrls for mpeg block demuxer" -#~ msgstr "Gültige MRLs für MPEG-Block-Demultiplexer" - -#~ msgid "valid mrls ending for mpeg block demuxer" -#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für MPEG-Block-Demultiplexer" - -#~ msgid "valid mrls ending for roq demuxer" -#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für RoQ-Demultiplexer" - -#~ msgid "valid mrls ending for idcin demuxer" -#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für IdCIN-Demultiplexer" - -#~ msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer" -#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für SMJPEG-Demultiplexer" - -#~ msgid "valid mrls ending for wav demuxer" -#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für WAV-Demultiplexer" - -#~ msgid "valid mrls ending for aiff demuxer" -#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für AIFF-Demultiplexer" - -#~ msgid "valid mrls ending for snd demuxer" -#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für SND-Demultiplexer" - -#~ msgid "valid mrls ending for voc demuxer" -#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für VOC-Demultiplexer" - -#~ msgid "valid mrls ending for vqa demuxer" -#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für VQA-Demultiplexer" - -#~ msgid "valid mrls ending for mve demuxer" -#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für MVE-Demultiplexer" - -#~ msgid "Xv property" -#~ msgstr "Xv Eingenschaften" - -#~ msgid "" -#~ "demux_film: This is not a FILM file (why was it sent to this demuxer?\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_film: Das ist keine FILM-Datei (Warum dieser Demultiplexer?)\n" - -#~ msgid "demux_film: unknown video codec %c%c%c%c\n" -#~ msgstr "demux_film: Unbekannter Video-Codec %c%c%c%c\n" - -#~ msgid "demux_vqa: running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_vga: Laufzeit: %d min, %d sek\n" - -#~ msgid "lstat failed for %s{%s}\n" -#~ msgstr "lstat schlug fehl für %s{%s}\n" - -#~ msgid "%s(%d): readlink() failed: %s\n" -#~ msgstr "%s(%d): readlink() schlug fehl: %s\n" - -#~ msgid "plain file input plugin as shipped with xine" -#~ msgstr "Mit xine ausgeliefertes Datei Plugin" - -#~ msgid "input_file: get optional data, type %08x, sub %p\n" -#~ msgstr "input_file: Bekomme zusätzliche Daten, Typ %08x, sub %p\n" - -#~ msgid "origin path to grab file mrls" -#~ msgstr "Startverzeichnis für Datei-MRLs" - -#~ msgid "hidden files displaying." -#~ msgstr "Versteckte Dateien anzeigen." - -#~ msgid "xine_notify_stream_finished: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "xine_notify_stream_finished: Kann neuen Thread (%s) nicht anlegen\n" - -#~ msgid "demux_avi: video format = %s\n" -#~ msgstr "demux_avi: Videoformat = %s\n" - -#~ msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n" -#~ msgstr "demux_avi: Video-Bildgröße %ld x %ld\n" - -#~ msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n" -#~ msgstr "demux_avi: Audioformat[%d] = 0x%lx\n" - -#~ msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n" -#~ msgstr "demux_avi: Unbekannter Audiotyp 0x%lx\n" - -#~ msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#~ msgstr "demux_avi: Audiotyp %s (wFormatTag 0x%x)\n" - -#~ msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n" -#~ msgstr "demux_avi: Unbekannter Video-Codec '%.4s'\n" - -#~ msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n" -#~ msgstr "demux_avi: Video Codec ist '%s'\n" - -#~ msgid "mp3: song title '%s'\n" -#~ msgstr "mp3: Titel '%s'\n" - -#~ msgid "mp3: artist '%s'\n" -#~ msgstr "mp3: Künstler '%s'\n" - -#~ msgid "mp3: album '%s'\n" -#~ msgstr "mp3: Album '%s'\n" - -#~ msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n" -#~ msgstr "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n" - -#~ msgid "ogg: vorbis avg. bitrate %d, samplerate %d\n" -#~ msgstr "ogg: vorbis durchschnittliche Bitrate %d, Sampelrate %d\n" - -#~ msgid "ogg: video format %.4s, frame size %d x %d, %d fps\n" -#~ msgstr "ogg: Videoformat %.4s, Video-Bildgröße %d x %d, %d BpS\n" - -#~ msgid "ogg: old header detected but stream type is unknown\n" -#~ msgstr "ogg: Alten Header erkannt, aber Datenstromtyp unbekannt\n" - -#~ msgid "" -#~ "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<). hex dump of bos packet " -#~ "follows:\n" -#~ msgstr "" -#~ "ogg: Unbekannter Datenstromtyp (Signatur >%.8s<). Hex-Dump dieser Pakete " -#~ "folgt:\n" - -#~ msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#~ msgstr "demux_asf: Audioformat: %s (wFormatTag 0x%x)\n" - -#~ msgid "demux_asf: video format : %s\n" -#~ msgstr "demux_asf: Videoformat: %s\n" - -#~ msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n" -#~ msgstr "demux_asf: Datenstrom länge ist %d sek., Rate ist %d bytes/sek.\n" - -#~ msgid "demux_asf: title : %s\n" -#~ msgstr "demux_asf: Titel : %s\n" - -#~ msgid "demux_asf: author : %s\n" -#~ msgstr "demux_asf: Autor : %s\n" - -#~ msgid "demux_asf: comment : %s\n" -#~ msgstr "demux_asf: Kommentar : %s\n" - -#~ msgid "demux_mpeg_block: unknown block size. try using demux_mpeg.\n" -#~ msgstr "demux_mpeg_block: Unbekannte Blockgröße. Versuche demux_mpeg.\n" - -#~ msgid "system layer format '%s' detected.\n" -#~ msgstr "System-layer Format '%s' erkannt.\n" - -#~ msgid "stream format" -#~ msgstr "Datenstrom Format" - -#~ msgid "" -#~ "demux_ts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " This means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "demuxer plugin.\n" -#~ " Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ts: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Demultiplexer-Plugin besteht.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "demux_avi: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "demux_avi: demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demuxer plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_elem: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_elem: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_mpeg: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_pes: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_pes: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n" -#~ "Das installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_qt: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_qt: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ogg: Das Plugin unterstüzt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_asf: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_cda: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_cda: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_film: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin. Installing current demux plugins should " -#~ "help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_film: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_mpeg_block: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_mpeg_block: Plugin unterstützt die-API-Version %d nicht.\n" -#~ " Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Demultiplexer-Plugin.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_roq: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_roq: Das Plugin unterstüzt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Demultiplexer-Plugin.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_idcin: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin. Installing current demux plugins " -#~ "should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_smjpeg: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_wav: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_wav: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_aiff: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_aiff: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_snd: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_snd: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n" -#~ "Das installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_voc: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_voc: Das Plugin unterstüzt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_vqa: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_vqa: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_wc3movie: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_wc3movie: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine " -#~ "und\n" -#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "net input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Das net-Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ "PLUGIN DEAKTIVIERT.\n" -#~ "Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und diesem Plugin.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "rtp input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Das rtp-Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ "PLUGIN DEAKTIVIERT.\n" -#~ "Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und diesem Plugin.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "stdin/fifo input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Das stdin/fifo-Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ "PLUGIN DEAKTIVIERT.\n" -#~ "Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und diesem Plugin.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "file input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Datei-Plugin unterstützt die Plugin API Version %d nicht.\n" -#~ "PLUGIN DEAKTIVIERT.\n" -#~ "Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und diesem Plugin.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "vcd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Das vcd-Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ "PLUGIN DEAKTIVIERT.\n" -#~ "Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und diesem Plugin.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Das http-Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ "PLUGIN DEAKTIVIERT.\n" -#~ "Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und diesem Plugin.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "cda input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Das CDA-Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ "PLUGIN DEAKTIVIERT.\n" -#~ "Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und diesem Plugin.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libmpeg2: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "libmpeg2: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "libmpeg2: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n" -#~ "Das installieren aktueller Dekodierungs-Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "libmpg123: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libmpg123: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "libmpg123: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "libmpg123: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Dekodierungs-Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "libspudec: Doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libspudec: This means there is a version mismatch between XINE and\n" -#~ "libspudec: this plugin.\n" -#~ msgstr "" -#~ "libspudec: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Plugin existiert.\n" - -#~ msgid "" -#~ "w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "w32codec: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "w32codec: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current decoder plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "w32codec: Dieses Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Dekodierungs-Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "TV System" -#~ msgstr "TV System" - -#~ msgid "Mode Selection Policy" -#~ msgstr "Modusauswahlregeln" - -#~ msgid "Modes" -#~ msgstr "Modi" - -#~ msgid "Prefer PAL" -#~ msgstr "Bevorzuge PAL" - -#~ msgid "Verbose resolution selection" -#~ msgstr "Ausführliche Auflösungsauswahl" - -#~ msgid "Screen Aspect Ratio" -#~ msgstr "Bildschirmseitenverhältnis" - -#~ msgid "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n" -#~ msgstr "%s(%d) Fehlerhafte 1. Stufe = %d !!\n" - -#~ msgid "%s(%s@%d): parameter should be non null, exiting\n" -#~ msgstr "%s(%s@%d): Parameter sollte nicht null sein, Beende jetzt\n" - -#~ msgid "load_plugins: demux plugin found : %s\n" -#~ msgstr "load_plugins: Demultiplexer-Plugin gefunden : %s\n" - -#~ msgid "load_plugins: too many demux plugins installed, exiting.\n" -#~ msgstr "" -#~ "load_plugins: Zu viele Demultiplexer-Plugins installiert, beende jetzt.\n" - -#~ msgid "" -#~ "load_plugins: %s is no valid input plugin (lacks init_input_plugin() " -#~ "function)\n" -#~ msgstr "" -#~ "load_plugins: %s ist kein brauchbares Plugin (init_input_plugin() " -#~ "Funktion fehlt)\n" - -#~ msgid "%s(%d): too many input plugins installed, exiting.\n" -#~ msgstr "%s(%d): Zu viele Eingabe-Plugins installiert, Beende jetzt.\n" - -#~ msgid "" -#~ "load_plugins: no input plugins found in %s! - Did you install xine " -#~ "correctly??\n" -#~ msgstr "" -#~ "load_plugins: Keine Eingabe-Plugins in %s gefunden! - Ist xine richtig " -#~ "Installiert??\n" - -#~ msgid "spu decoder plugin found : %s\n" -#~ msgstr "spu-Dekodierungs-Plugin gefunden : %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "liblpcm: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "liblpcm: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "liblpcm: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "liblpcm: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Dekodierungs-Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "ffmpeg: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "ffmpeg: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ffmpeg: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n" -#~ "Das installieren aktueller Dekodierungs-Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "dxr3_decode_spu: this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this dxr3_decode_spu: decoder plugin. Installing current plugins should " -#~ "help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "dxr3_decode_spu: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine " -#~ "und\n" -#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Dekodierungs-Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "dxr3_decode_video: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "dxr3_decode_video: this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this\n" -#~ "dxr3_decode_video: decoder plugin. Installing current plugins should " -#~ "help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "dxr3_decode_video: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine " -#~ "und\n" -#~ " diesem Plugin existiert.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "Dxr3: video decoder priority" -#~ msgstr "DXR3: Videodekoder Priorität" - -#~ msgid "" -#~ "Decoder priorities greater 5 enable hardware decoding, 0 disables it." -#~ msgstr "" -#~ "Dekoderprioritäten größer 5 aktivieren Hardwaredekodierung, 0 deaktiviert " -#~ "sie." - -#~ msgid "" -#~ "libmad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libmad: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "libmad: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "libmad: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "liba52: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "liba52: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "liba52: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "libdts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libdts: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "libdts: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "libdts: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "divx4: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "divx4: this means there's a version mismatch between xine and this divx4: " -#~ "decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "divx4: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "priority of the divx4 plugin (>5 => enable)" -#~ msgstr "Priorität des divx4-Plugins (>5 zum aktivieren)" - -#~ msgid "" -#~ "libvorbis: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libvorbis: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "libvorbis: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "libvorbis: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "libsputext: doesn't support plugin api version %d.\n" -#~ "libsputext: This means there is a version mismatch between xine and\n" -#~ "libsputext: this plugin.\n" -#~ msgstr "" -#~ "libsputext: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Plugin existiert.\n" - -#~ msgid "" -#~ "libspucc: doesn't support plugin api version %d.\n" -#~ "libspucc: This means there is a version mismatch between xine and\n" -#~ "libspucc: this plugin.\n" -#~ msgstr "" -#~ "libspucc: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Plugin existiert.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "xvid: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "xvid: this means there's a version mismatch between xine and this\n" -#~ "xvid: decoder plugin. Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "xvid: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Dekodierung-Plugin existiert.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "priority of the xvid plugin (>5 => enable)" -#~ msgstr "Priorität des xvid-Plugins (>5 zum aktivieren)" - -#~ msgid "" -#~ "cinepak: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "cinepak: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "cinepak: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "cinepak: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Dekodierung-Plugin existiert.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "RoQ: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "RoQ: this means there's a version mismatch between xine and this RoQ: " -#~ "decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "RoQ-Video: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Dekodierung-Plugin existiert.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "RoQ Audio: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "RoQ Audio: this means there's a version mismatch between xine and this\n" -#~ "RoQ Audio: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "RoQ-Audio: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "libfaad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libfaad: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "libfaad: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "libfaad: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" -#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n" -#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" -#~ msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" - -#~ msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" -#~ msgstr "Schlechter Status: Lese DVD-Struktur (copyright)\n" - -#~ msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n" -#~ msgstr "input_dvd: Kann Copyright-Struktur nicht lesen\n" - -#~ msgid "" -#~ "input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n" -#~ " Assuming disk is not encrypted.\n" -#~ msgstr "" -#~ "input_dvd: Kann Copyright Struktur nicht lesen.\n" -#~ " Das Medium scheint nicht verschlüsselt zu sein.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal " -#~ "status\n" -#~ " of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n" -#~ " Please check http://dvd.sf.net for more information.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "input_dvd: Tschuldigung, xine kann keine verschlüsselten DVDs abspielen.\n" -#~ " Die rechtsliche Situation bezüglich der CSS Entschlüsselung " -#~ "ist\n" -#~ " unklar, deswegen ist der Code dazu nicht in xine enthalten.\n" -#~ " Weitere Informationen finden Sie auf http://dvd.sf.net.\n" - -#~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n" -#~ msgstr "input_dvd: Kann >%s< nicht auf der DVD finden.\n" - -#~ msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n" -#~ msgstr "input_dvd: Lesefehler: %Ld Bytes ist kein Sektor!\n" - -#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n" -#~ msgstr "input_dvd: Lesefehler im input_dvd-Plugin (%s)\n" - -#~ msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n" -#~ msgstr "input_dvd: Kurzes Lesen in input_dvd (%d != %d)\n" - -#~ msgid "" -#~ "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n" -#~ msgstr "" -#~ "input_dvd: Lesefehler im input_dvd-Plugin: %Ld Bytes ist kein Sektor!\n" - -#~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n" -#~ msgstr "input_dvd: seek: %d ist ein unbekannter Ursprung\n" - -#~ msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" -#~ msgstr "input_dvd: Das Einziehen der DVD schlug fehl: %s\n" - -#~ msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n" -#~ msgstr "input_dvd: Das Auswerfen der DVD schlug fehl: %s\n" - -#~ msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" -#~ msgstr "input_dvd: Auslesen vom Status des DVD-Laufwerks schlug fehl: %s\n" - -#~ msgid "ioctl(cdromallow): %s" -#~ msgstr "ioctl(cdromallow): %s" - -#~ msgid "ioctl(cdromeject): %s" -#~ msgstr "ioctl(cdromeject): %s" - -#~ msgid "dvd device input plugin as shipped with xine" -#~ msgstr "Mit xine ausgeliefertes DVD Plugin" - -#~ msgid "" -#~ "dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Das DVD-Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -#~ "PLUGIN DEAKTIVIERT.\n" -#~ "Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und diesem Plugin.\n" -#~ "Das installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n" - -#~ msgid "path to your local dvd device file" -#~ msgstr "Pfad zum lokalen DVD-Laufwerk" - -#~ msgid "channels" -#~ msgstr "Kanäle" - -#~ msgid "Show status on play, pause, ff, ..." -#~ msgstr "Statusanzeige bei Wiedergabe, Pause, Suchen, ..." - -#~ msgid "unable to open %s: %s." -#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s." - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "Keine" - -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Klein" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normal" - -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Groß" - -#~ msgid "" -#~ "demux_qt: video codec %s (%f fps), audio codec %s (%ld Hz, %d bits)\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_qt: Video-Codec %s (%f fps), Audio-Codec %s (%ld Hz, %d bits)\n" - -#~ msgid "demux_ts: PUSI set but no PES header (corrupt stream?)\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ts: PUSI gesetzt aber kein PES Header (korrupter Datenstrom?)\n" - -#~ msgid "RE-Sync failed\n" -#~ msgstr "RE-Synchronization schlug fehl\n" - -#~ msgid "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n" -#~ msgstr "mpgaudio: Bit-Rate = %.2fkbps\n" - -#~ msgid "demux_ts: stop...\n" -#~ msgstr "demux_ts: Stopp...\n" - -#~ msgid "demux_avi: reconstructing index" -#~ msgstr "demux_avi: Rekonstruiere Index" - -#~ msgid "demux_avi: audio seek to start failed\n" -#~ msgstr "demux_avi: Positionieren zum Audioanfang schlug fehl\n" - -#~ msgid "demux_avi: unknown avi format %.4s\n" -#~ msgstr "demux_avi: Unbekanntes avi-Format %.4s\n" - -#~ msgid "demux_avi: text subtitle file available\n" -#~ msgstr "demux_avi: Untertitle Textdatei verfügbar\n" - -#~ msgid "demux_avi: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_avi: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n" - -#~ msgid "input_http: answer: >%s<\n" -#~ msgstr "input_http: Antwort: >%s<\n" - -#~ msgid "input_http: end of headers\n" -#~ msgstr "input_http: Ende des Headers\n" - -#~ msgid "video_out: thread created\n" -#~ msgstr "video_out: Thread erzeugt\n" - -#~ msgid "xine_stop\n" -#~ msgstr "xine_stop\n" - -#~ msgid "xine_stop ignored\n" -#~ msgstr "xine_stop ignoriert\n" - -#~ msgid "xine_stop: stopping demuxer\n" -#~ msgstr "xine_stop: Stoppe Demultiplexer\n" - -#~ msgid "xine_stop: done\n" -#~ msgstr "xine_stop: Fertig\n" - -#~ msgid "xine_exit: shutdown audio\n" -#~ msgstr "xine_exit: Beende Audio\n" - -#~ msgid "xine_exit: shutdown video\n" -#~ msgstr "xine_exit: Beende Video\n" - -#~ msgid "xine_exit: bye!\n" -#~ msgstr "xine_exit: Tschüss!\n" - -#~ msgid "xine: xine_get_current_position: no input source\n" -#~ msgstr "xine: xine_get_current_position: Keine Eingabequelle\n" - -#~ msgid "xine: set_speed %d\n" -#~ msgstr "xine: set_speed %d\n" - -#~ msgid "demux_ts: demux error! PAT without payload unit start indicator\n" -#~ msgstr "demux_ts: demux Fehler! PAT ohne Nutzdaten-Startindikator\n" - -#~ msgid "demux_ts: demux error! PAT with invalid pointer\n" -#~ msgstr "demux_ts: demux Fehler! PAT mit fehlerhaftem Zeiger\n" - -#~ msgid "demux_avi: demux loop finished.\n" -#~ msgstr "demux_avi: demux Schleife beendet.\n" - -#~ msgid "demux_avi: stop...ignored\n" -#~ msgstr "demux_avi: Stopp...Ignoriert\n" - -#~ msgid "demux_avi: AVI_init failed (AVI_errno: %d)\n" -#~ msgstr "demux_avi: AVI_init mit Fehler abgebrochen (AVI_errno: %d)\n" - -#~ msgid "demux_elem: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_elem: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n" - -#~ msgid "How how - something wrong in wonderland demux:read_bytes (%d)\n" -#~ msgstr "Oh oh - Irgendwas lief schief im Wunderland demux:read_bytes (%d)\n" - -#~ msgid "demux loop finished (status: %d, buf:%x)\n" -#~ msgstr "demux Schleife beendet (Staus: %d, buf:%x)\n" - -#~ msgid "demux_mpeg: stop...\n" -#~ msgstr "demux_mpeg: Stopp...\n" - -#~ msgid "demux_mpeg: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_mpeg: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n" - -#~ msgid "demux_mpeg_block: read_block failed\n" -#~ msgstr "demux_mpeg_block: read_block schlug fehl\n" - -#~ msgid "demux_mpeg_block: checking if we can branch to %s\n" -#~ msgstr "demux_mpeg_block: Überprüfe, ob verzweigt werden kann zu %s\n" - -#~ msgid "demux_mpeg_block: branching\n" -#~ msgstr "demux_mpeg_block: verzweige\n" - -#~ msgid "demux_mpeg_block: error! %02x %02x %02x (should be 0x000001) \n" -#~ msgstr "demux_mpeg_block: Fehler! %02x %02x %02x (sollte 0x000001 sein) \n" - -#~ msgid "illegal lpcm sample format (%d), assume 16-bit samples\n" -#~ msgstr "Illegales lpcm-sample-Format (%d), erwarte 16-bit Samples\n" - -#~ msgid "demux_mpeg_block: error %02x %02x %02x (should be 0x000001) \n" -#~ msgstr "demux_mpeg_block: Fehler %02x %02x %02x (sollte 0x000001 sein) \n" - -#~ msgid "demux_mpeg_block: stop...ignored\n" -#~ msgstr "demux_mpeg_block: Stopp...Ignoriert\n" - -#~ msgid "demux_mpeg_block: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_mpeg_block: Kann neunen Thread (%s) nicht erzeugen\n" - -#~ msgid "demux_mpeg_block: mrl %s is new, will estimated bitrate\n" -#~ msgstr "demug_mpeg_block: mrl %s ist neu, werde Datenrate bestimmen\n" - -#~ msgid "demux_mpeg_block: mrl %s is known, estimated bitrate: %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_mpeg_block: mrl %s ist bekannt, voraussichtliche Datenrate: %d\n" - -#~ msgid "demux_mpgaudio_block: stop...ignored\n" -#~ msgstr "demux_mpgaudio_block: Stopp...ignoriert\n" - -#~ msgid "demux_mpgaudio: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_mpgaudio: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n" - -#~ msgid "demux_pes: stop...\n" -#~ msgstr "demux_pes: Stopp...\n" - -#~ msgid "demux_pes: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_pes: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n" - -#~ msgid "Header not compressed with zlib\n" -#~ msgstr "Der Header wurde nicht mit zlib komprimiert\n" - -#~ msgid "QT cmov: malloc err 0" -#~ msgstr "QT cmov: Speicheranforderungsfehler 0" - -#~ msgid "QT cmov: read err tlen %llu\n" -#~ msgstr "QT cmov: Lesefehler tlen %llu\n" - -#~ msgid "QT cmov: malloc err moov_sz %u\n" -#~ msgstr "QT cmov: Speicheranforderungsfehler moov_sz %u\n" - -#~ msgid "QT cmov: inflateInit err %d\n" -#~ msgstr "QT cmov: inflateInit-Fehler %d\n" - -#~ msgid "QT cmov inflate: ERR %d\n" -#~ msgstr "QT cmov: inflate-Fehler %d\n" - -#~ msgid "demux_qt: quicktime_open: error in header\n" -#~ msgstr "demux_qt: quicktime_open: Fehlerhafter header\n" - -#~ msgid "demux_qt: stop...ignored\n" -#~ msgstr "demux_qt: Stopp...ignoriert\n" - -#~ msgid "demux_qt: unknown audio codec >%s<\n" -#~ msgstr "demux_qt: Unbekannter Audio-Codec >%s<\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_ogg: beginning of stream\n" -#~ "demux_ogg: serial number %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ogg: Beginn des Datenstroms\n" -#~ "demux_ogg: Seriennummer %d\n" - -#~ msgid "demux_ogg: found a new stream, serialnumber %d\n" -#~ msgstr "demux_ogg: Neuen Datenstrom gefunden, Seriennummer %d\n" - -#~ msgid "demux_ogg: stop...ignored\n" -#~ msgstr "demux_ogg: Stopp...ignoriert\n" - -#~ msgid "demux_ogg: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_ogg: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n" - -#~ msgid "demux_asf: end of data\n" -#~ msgstr "demux_asf: Ende der Daten\n" - -#~ msgid "demux_asf: wavex header is %d bytes long\n" -#~ msgstr "demux_asf: wavex-Header ist %d bytes lang\n" - -#~ msgid "demux_asf: unknown video format %.4s\n" -#~ msgstr "demux_asf: unbekanntes Videoformat %.4s\n" - -#~ msgid "demux_asf: file doesn't start with an asf header\n" -#~ msgstr "demux_asf: Datei beginnt nicht mit einem asf-Header\n" - -#~ msgid "demux_asf: audio conceal interleave detected (%d x %d x %d)\n" -#~ msgstr "demux_asf: Audio conceal-interleave erkannt (%d x %d x %d)\n" - -#~ msgid "demux_asf: absolute size ignored\n" -#~ msgstr "demux_asf: Absolute Größe ignoriert\n" - -#~ msgid "demux_asf: buffer overflow on defrag!\n" -#~ msgstr "demux_asf: Pufferüberlauf bei Defragmentierung!\n" - -#~ msgid "demux_asf: get_packet failed\n" -#~ msgstr "demux_asf: get_packet ist mit einem Fehler abgebrochen\n" - -#~ msgid "demux_asf: unknow segtype %x\n" -#~ msgstr "demux_asf: Unbekannter Segmenttyp %x\n" - -#~ msgid "demux_asf: stop...ignored\n" -#~ msgstr "demux_asf: Stopp...ignoriert\n" - -#~ msgid "demux_asf: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_asf: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n" - -#~ msgid "demux_cda: stop...ignored\n" -#~ msgstr "demux_cda: Stopp...ignoriert\n" - -#~ msgid "demux_cda: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_cda: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n" - -#~ msgid "metronom: video stream start...\n" -#~ msgstr "metronom: Start des Video-Datenstromst...\n" - -#~ msgid "metronom: video stream start ignored\n" -#~ msgstr "metronom: Beginn des Video-Datenstroms ignoriert\n" - -#~ msgid "metronom: waiting for audio to start...\n" -#~ msgstr "metronom: Warte auf Anfang von Audio...\n" - -#~ msgid "metronom: video stream end\n" -#~ msgstr "metronom: Ende des Video-Datenstroms\n" - -#~ msgid "metronom: video stream end ignored\n" -#~ msgstr "metronom: Ende des Video-Datenstroms ignoriert\n" - -#~ msgid "metronom: waiting for audio to end...\n" -#~ msgstr "metronom: Warte auf Ende von Audio...\n" - -#~ msgid "metronom: audio stream start...\n" -#~ msgstr "metronom: Start des Audio-Datenstroms...\n" - -#~ msgid "metronom: audio stream start ignored\n" -#~ msgstr "metronom: Beginn des Audio-Datenstroms ignoriert\n" - -#~ msgid "metronom: audio stream start...done\n" -#~ msgstr "metronom: Anfang des Audio-Datenstroms...Fertig\n" - -#~ msgid "metronom: waiting for video to end...\n" -#~ msgstr "metronom: Warte auf Ende von Video...\n" - -#~ msgid "metronom: video discontinuity #%d\n" -#~ msgstr "metronom: Video-Unstetigkeit #%d\n" - -#~ msgid "metronom: waiting for audio discontinuity #%d\n" -#~ msgstr "metronom: Warte auf Audio-Unstetigkeit #%d\n" - -#~ msgid "metronom: video vpts adjusted to %d\n" -#~ msgstr "metronom: Video vpts korrigiert auf %d\n" - -#~ msgid "metronom: audio/video vpts too old, adjusted to %d\n" -#~ msgstr "metronom: audio/video vpts zu alt, korrigiert auf %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "metronom: video pts discontinuity/start, pts is %d, wrap_offset is %d, " -#~ "vpts is %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "metronom: Video-pts-Unstetigkeit/Start, pts ist %d, Überlaufversatz ist %" -#~ "d, vpts ist %d\n" - -#~ msgid "metronom: forcing video_wrap (%d) and audio wrap (%d)" -#~ msgstr "metronom: Erzwinge Video-Umbruch (%d) und Audio-Umbruch (%d)" - -#~ msgid " to %d\n" -#~ msgstr " nach %d\n" - -#~ msgid "metronom: delta too big, setting vpts to %d\n" -#~ msgstr "metronom: Unterschied ist zu groß, setze vpts auf %d\n" - -#~ msgid "metronom: audio discontinuity #%d\n" -#~ msgstr "metronom: Audio-Unstetigkeit #%d\n" - -#~ msgid "metronom: waiting for video_discontinuity #%d\n" -#~ msgstr "metronom: Warte auf Video-Unstetigkeit #%d\n" - -#~ msgid "metronom: audio vpts adjusted to %d\n" -#~ msgstr "metronom: Audio-vpts eingestellt auf %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "metronom: audio pts discontinuity/start, pts is %d, wrap_offset is %d, " -#~ "vpts is %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "metronom: Audio-pts-Unstetigkeit/Start, pts ist %d, Überlaufversatz ist %" -#~ "d, vpts ist %d\n" - -#~ msgid "to %d\n" -#~ msgstr "auf %d\n" - -#~ msgid "metronom: av_offset=%d pts\n" -#~ msgstr "metronom: av_Versatz=%d pts\n" - -#~ msgid "metronom: panic - no scr provider found!\n" -#~ msgstr "metronom: Panik - konnte keinen scr-Anbieter finden!\n" - -#~ msgid "metronom: cannot create sync thread (%s)\n" -#~ msgstr "metronom: Kann sync-Thread (%s) nicht erzeugen\n" - -#~ msgid "video_out : ALERT! frame is already locked for displaying\n" -#~ msgstr "video_out : ALARM! Bild bereits zum Anzeigen vorgesehen\n" - -#~ msgid "video_out: rejected, %d frames to skip\n" -#~ msgstr "video_out: Zurückgewiesen, %d Bilder werden ausgelassen\n" - -#~ msgid "xine_play: xine open %s, start pos = %d, start time = %d (sec)\n" -#~ msgstr "" -#~ "xine_play: xine geöffnet %s, Startpos. = %d, Startzeit = %d (Sek.)\n" - -#~ msgid "inputs" -#~ msgstr "Eingaben" - -#~ msgid "demuxers" -#~ msgstr "Demultiplexer" - -#~ msgid "video" -#~ msgstr "Video" - -#~ msgid "video_out : vo_open : warning! video thread already running\n" -#~ msgstr "video_out : vo_open : Warnung! Video-Thread läuft bereits\n" - -#~ msgid "xine_init entered\n" -#~ msgstr "xine_init betreten\n" - -#~ msgid "xine_init returning\n" -#~ msgstr "xine_init zurückgekehrt\n" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index be44593c0..3b6069809 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-27 22:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-27 22:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-24 17:57+0200\n" "Last-Translator: Antonio C. Codazzi \n" "Language-Team: \n" @@ -5337,21 +5337,3 @@ msgstr "" #: src/xine-utils/memcpy.c:507 msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Testo de rapideco por medoto de memorkopio (pli eta estas pli bona):\n" - -#~ msgid "Unable to create buffer position events." -#~ msgstr "Mi estas nekapabla krei eventojn de bufrolokado" - -#~ msgid "Unable to get notification interface" -#~ msgstr "Mi estas nekapabla havigi interfacon de komuniko" - -#~ msgid "Unable to set notification positions" -#~ msgstr "Mi estas nekapabla agordi lokojn de komuniko" - -#~ msgid ": delayed by %ld msec\n" -#~ msgstr ": malfruita je %ld msek\n" - -#~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -#~ msgstr "demux_asf: Erara versio de ASX: %s\n" - -#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -#~ msgstr "dvbsub: estas neeble krei fadenon de komuna aliro\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 4459a977e..7ef727a62 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib.hg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-27 22:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-27 22:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-02 01:05+0200\n" "Last-Translator: Carlos E. R. M. \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -6319,15 +6319,3 @@ msgstr "" #: src/xine-utils/memcpy.c:507 msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Evaluando métodos \"memcpy\" (menor es mejor):\n" - -#~ msgid "Unable to create buffer position events." -#~ msgstr "Incapaz de crear eventos posicionales de búfer." - -#~ msgid "Unable to get notification interface" -#~ msgstr "Incapaz de conseguir interfase de notificación" - -#~ msgid "Unable to set notification positions" -#~ msgstr "Incapaz de poner posiciones de notificación" - -#~ msgid ": delayed by %ld msec\n" -#~ msgstr ": retrasado en %ld msec\n" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 22368ecbd..2e3885667 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-27 22:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-27 22:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-17 14:29+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: lubrezale \n" @@ -5526,64 +5526,3 @@ msgstr "" #: src/xine-utils/memcpy.c:507 msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "memcpy metodoak frogatzen (txeikiena obea da)\n" - -#~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -#~ msgstr "demux_asf: Okerreko ASX bertsioa: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -#~ msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" - -#~ msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" -#~ msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) hutsa.\n" - -#~ msgid "video brightness" -#~ msgstr "bideo distira" - -#~ msgid "The brightness of the video image." -#~ msgstr "Bideo imagenaren distira." - -#~ msgid "The saturation of the video image." -#~ msgstr "Bideo irudiaren saturazioa" - -#~ msgid "brightness correction" -#~ msgstr "distira zuzentzea" - -#~ msgid "" -#~ "The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -#~ "changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -#~ "tonal range." -#~ msgstr "" -#~ "Distira zuzenketa irudia argitu edo iluntzeko erabili daiteke. Berauk " -#~ "kontrastea aldatu gabe beltz maila aldatzen du, baina tonalitate eremua " -#~ "murrizten du." - -#~ msgid "Do we use read-ahead caching?" -#~ msgstr "Irakurketa-goiburu katxea erabili nahi al duzu?" - -#~ msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n" -#~ msgstr "audio_oss_out: open() %s huts egin du: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "This will display the current channel name in xine's on-screen-display. " -#~ "Menu button 7 will disable this temporarily." -#~ msgstr "" -#~ "Honek erreproduzitzen aru den kanal izen xine leihoan bistaratuko du. " -#~ "Menuko 7 botoiak hau denbora batez ezgaituko du." - -#~ msgid "" -#~ "A Comma separated list of domain names, where the proxy is to be ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Domeinu izenen gakoz bereizitako zarrenda, non proxy zerbitzaria ez den " -#~ "erabiliko." - -#~ msgid "selection has no DEFAULT entry" -#~ msgstr "Aukerak ez du LEHENETSIRIKO sarrerarik" - -#~ msgid "" -#~ "You can disable video scaling globally. The image will then no longer " -#~ "adapt to the size of the video window, which can dramatically reduce CPU " -#~ "usage." -#~ msgstr "" -#~ "Bideo eskalatzea orokorrean ezgaitu dezakezu. Irudia ez da gehiago bideo " -#~ "leihoaren tamainaren arabera aldatuko, CPU erabilera asko murriztuz." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 252597790..eaf150c71 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-27 22:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-27 22:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-01 15:18+0100\n" "Last-Translator: Christophe Giraud \n" "Language-Team: french \n" @@ -5148,993 +5148,3 @@ msgstr "" #: src/xine-utils/memcpy.c:507 msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" - -#~ msgid "Unable to get notification interface" -#~ msgstr "Impossible d'obtenir une notification de l'interface" - -#~ msgid ": delayed by %ld msec\n" -#~ msgstr ": retardé de %ld msec\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -#~ msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -#~ msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n" -#~ msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "device used for 5+ channel output" -#~ msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 5 canaux" - -#~ msgid "used to inform xine about what the sound card can do" -#~ msgstr "Utilisé pour informer xine de ce que la carte son sait faire" - -#~ msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync" -#~ msgstr "Ajuste a/v sync pour softsync d'OSS" - -#~ msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync" -#~ msgstr "" -#~ "A utiliser pour ajuster automatiquement a/v sync si vous utilisez softsync" - -#~ msgid "Enable 4.0 channel analog surround output" -#~ msgstr "Active la sortie surround analogique 4.0 canaux" - -#~ msgid "Enable 5.0 channel analog surround output" -#~ msgstr "Active la sortie surround analogique 5.0 canaux" - -#~ msgid "Enable 5.1 channel analog surround output" -#~ msgstr "Active la sortie surround analogique 5.1 canaux" - -#, fuzzy -#~ msgid "OSS mixer device" -#~ msgstr "périphérique du mixeur oss" - -#~ msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin" -#~ msgstr "Périphérique utilisé pour le plugin audio 'Sun'" - -#, fuzzy -#~ msgid "input_cdda: cannot connect to host.\n" -#~ msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "input_cdda: unable to resolve '%s'.\n" -#~ msgstr "input_net: impossible de resoudre '%s'.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "input_cdda: unable to connect to '%s'.\n" -#~ msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#~ msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect" -#~ msgstr "" -#~ "périphérique /dev/dsp# a utiliser pour la sortie oss, -1 => détection auto" - -#~ msgid "" -#~ "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream " -#~ "is scrambled?\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_mpeg_block: trop d'erreurs, arrêt de la lecture. Ce flux est peut " -#~ "être crypté ?\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "RTP: waiting for preview data\n" -#~ msgstr "metronom: attente de démarrage vidéo...\n" - -#~ msgid "Opening >%s<\n" -#~ msgstr "Ouvre >%s<\n" - -#~ msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif" -#~ msgstr "Active la sortie audio numérique A52 / AC5 par spdif" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n" -#~ msgstr "demux_film: codec vidéo inconnu '%c%c%c%c'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "input_http: timeout\n" -#~ msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" - -#~ msgid "OUCH - ran out of buffers\n" -#~ msgstr "AILLE - débordement de buffers.\n" - -#~ msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n" -#~ msgstr "AILLE - saute les pacquet %d %d\n" - -#~ msgid "rtp input plugin as shipped with xine" -#~ msgstr "plugin d'entrée rtp fournis avec xine" - -#~ msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n" -#~ msgstr "demux_mpgaudio: pas de pilote audio!\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: l'ioctl(CDROMSUBCHNL) a échouée: %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: No rights to open %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: pas de droits pour ouvrir %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: error seek to origin %d not implemented!\n" -#~ msgstr "input_cda: erreur seek depuis origine %d non implémentée!\n" - -#~ msgid "cd audio plugin as shipped with xine" -#~ msgstr "plugin d'entrée pour lecture de CD audio fournis avec xine" - -#~ msgid "demux_qt: Apple Quicktime file, %srunning time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_qt: Fichier Apple Quicktime, %stemps d'execution: %d min, %d sec\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" -#~ msgstr "demux_qt: audio '%c%c%c%c' @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_film: FILM version %c%c%c%c, running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_film: Fichier FILM %c%c%c%c, temps d'execution: %d min, %d sec\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_film: %c%c%c%c video @ %dx%d, %d Hz playback clock\n" -#~ msgstr "demux_film: '%c%c%c%c' video @ %dx%d, %d Hz\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_fli: %d frames, %dx%d\n" -#~ msgstr "demux_fli: %d taille de trame vidéo %d x %d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_wav: Fichier WAV, temps d'execution: %d min, %d sec\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_smjpeg: Fichier SMJPEG, temps d'execution: %d min, %d sec\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" -#~ msgstr "demux_smjpeg: video '%c%c%c%c' @ %dx%d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" -#~ msgstr "demux_smjpeg: audio '%c%c%c%c' @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_wav: format 0x%X audio, %d Hz, %d bits/sample, %d %s\n" -#~ msgstr "demux_wav: audio 0x%X @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_wav: running time = %lld min, %lld sec\n" -#~ msgstr "demux_wav: Fichier WAV, temps d'execution: %d min, %d sec\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_aiff: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n" -#~ msgstr "demux_qt: audio '%c%c%c%c' @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_aiff: running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_wav: Fichier WAV, temps d'execution: %d min, %d sec\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_snd: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n" -#~ msgstr "demux_qt: audio '%c%c%c%c' @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_snd: running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_wav: Fichier WAV, temps d'execution: %d min, %d sec\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_voc: VOC format 0x%X audio, %d Hz, running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_wav: audio 0x%X @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" - -#~ msgid "xine audio output plugin using arts-compliant audio devices/drivers" -#~ msgstr "" -#~ "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques arts" - -#~ msgid "demux_ts: error %02x %02x %02x (should be 0x000001)\n" -#~ msgstr "demux_ts: erreur %02x %02x %02x (devrais être 0x000001)\n" - -#~ msgid "demux_ts: unexpected cc %d (expected %d)\n" -#~ msgstr "demux_ts: cc inattendu %d (%d attendu)\n" - -#~ msgid "demux_ts: corrupted pes encountered\n" -#~ msgstr "demux_ts : pes corrompu rencontré\n" - -#~ msgid "demux error! PMT with invalid pointer\n" -#~ msgstr "erreur demux ! PMT avec pointeur invalide\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_ts: demux error! PMT with invalid CRC32: packet_crc32: %#.8x " -#~ "calc_crc32: %#.8x\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ts : erreur demux! PMT avec CRC non valide : packet_crc32: %#.8x " -#~ "calc_crc32: %#.8x\n" - -#~ msgid "demux error! PMT with inconsistent progInfo length\n" -#~ msgstr "erreur demux ! PMT avec taille de progInfo inconsistente\n" - -#~ msgid "demux error! PMT with inconsistent streamInfo length\n" -#~ msgstr "erreur demux ! PMT avec taille de streamInfo inconsistente\n" - -#~ msgid "demux error! invalid ts sync byte %.2x\n" -#~ msgstr "erreur demux ! octet de sync ts %.2x invalide\n" - -#~ msgid "demux error! transport error\n" -#~ msgstr "erreur demux ! erreur de transport\n" - -#~ msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_mpeg: specifiez le type de flux mpeg (mpeg1/mpeg2), s'il vous plait " -#~ "le type.\n" - -#~ msgid "stdin/fifo input plugin as shipped with xine" -#~ msgstr "plugin d'entrée stdin/fifo fournis avec xine" - -#~ msgid "vcd device input plugin as shipped with xine" -#~ msgstr "Plugin d'entrée VCD fournis avec xine" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_film: unknown video codec %c%c%c%c\n" -#~ msgstr "demux_film: codec vidéo inconnu '%c%c%c%c'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_vqa: running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_wav: Fichier WAV, temps d'execution: %d min, %d sec\n" - -#~ msgid "lstat failed for %s{%s}\n" -#~ msgstr "lstat a échoué pour %s{%s}\n" - -#~ msgid "%s(%d): readlink() failed: %s\n" -#~ msgstr "%s(%d): readlink() à échoué: %s\n" - -#~ msgid "plain file input plugin as shipped with xine" -#~ msgstr "plugin d'entrée pour lecteur de fichier fournis avec xine" - -#~ msgid "demux_avi: video format = %s\n" -#~ msgstr "demux_avi: format vidéo = %s\n" - -#~ msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n" -#~ msgstr "demux_avi: taille de trame vidéo %ld x %ld\n" - -#~ msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n" -#~ msgstr "demux_avi: format[%d] audio = 0x%lx\n" - -#~ msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n" -#~ msgstr "demus_avi: type audio inconnu 0x%lx\n" - -#~ msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#~ msgstr "demux_avi: type audio %s (wFormatTag 0x%x)\n" - -#~ msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n" -#~ msgstr "demux_avi: codec vidéo inconnu '%.4s'\n" - -#~ msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n" -#~ msgstr "demux_avi: le codec vidéo est '%s'\n" - -#~ msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n" -#~ msgstr "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "ogg: vorbis avg. bitrate %d, samplerate %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "ogg: flux audio vorbis detecté\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "ogg: video format %.4s, frame size %d x %d, %d fps\n" -#~ msgstr "demux_avi: taille de trame vidéo %ld x %ld\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<). hex dump of bos packet " -#~ "follows:\n" -#~ msgstr "ogg: type de flux inconnu (signature >%.8s<)\n" - -#~ msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#~ msgstr "demux_asf: format audio: %s (wFormatTag 0x%x)\n" - -#~ msgid "demux_asf: video format : %s\n" -#~ msgstr "demux_asf: format vidéo: %s\n" - -#~ msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_asf: la longeur du flux est de %d sec, cadence à %d octets/" -#~ "secondes\n" - -#~ msgid "demux_asf: title : %s\n" -#~ msgstr "demux_asf: titre : %s\n" - -#~ msgid "demux_asf: author : %s\n" -#~ msgstr "demux_asf: auteur : %s\n" - -#~ msgid "demux_asf: comment : %s\n" -#~ msgstr "demux_asf: commentaire : %s\n" - -#~ msgid "demux_mpeg_block: unknown block size. try using demux_mpeg.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_mpeg_block: taille de bloc inconnu. Tente d'utiliser demux_mpeg.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_ts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " This means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "demuxer plugin.\n" -#~ " Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ts: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ " Installer la version courante des plugins de \n" -#~ " demultiplexage peux aider.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "demux_avi: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "demux_avi: demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demuxer plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_elem: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_elem: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_mpeg: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_pes: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_pes: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_qt: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_qt: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ogg: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_asf: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_cda: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_cda: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_film: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin. Installing current demux plugins should " -#~ "help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_film: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_mpeg_block: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_mpeg_block: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_roq: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ogg: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_idcin: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin. Installing current demux plugins " -#~ "should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_smjpeg: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_wav: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_wav: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_aiff: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_asf: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_snd: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_pes: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_voc: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ogg: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_vqa: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_asf: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_wc3movie: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_idcin: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" - -#~ msgid "" -#~ "net input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Le plugin net ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ "PLUGIN DESACTIVE.\n" -#~ "Ceci veux dire que les version entre xine et le plugin \n" -#~ "d'entrée ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n" - -#~ msgid "" -#~ "rtp input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Le plugin rtp ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ "PLUGIN DESACTIVE.\n" -#~ "Ceci veux dire que les version entre xine et le plugin \n" -#~ "d'entrée ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n" - -#~ msgid "" -#~ "stdin/fifo input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Le plugin stdin/fifo ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ "PLUGIN DESACTIVE.\n" -#~ "Ceci veux dire que les version entre xine et le plugin \n" -#~ "d'entrée ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n" - -#~ msgid "" -#~ "file input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Le plugin file ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ "PLUGIN DESACTIVE.\n" -#~ "Ceci veux dire que les version entre xine et le plugin \n" -#~ "d'entrée ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n" - -#~ msgid "" -#~ "vcd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Le plugin vcd ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ "PLUGIN DESACTIVE.\n" -#~ "Ceci veux dire que les version entre xine et le plugin \n" -#~ "d'entrée ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n" - -#~ msgid "" -#~ "http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Le plugin http ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ "PLUGIN DESACTIVE.\n" -#~ "Ceci veux dire que les version entre xine et le plugin \n" -#~ "d'entrée ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n" - -#~ msgid "" -#~ "cda input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Le plugin cda ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ "PLUGIN DESACTIVE.\n" -#~ "Ceci veux dire que les version entre xine et le plugin \n" -#~ "d'entrée ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libmpeg2: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "libmpeg2: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_pes: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "libmpg123: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libmpg123: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "libmpg123: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_qt: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "libspudec: Doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libspudec: This means there is a version mismatch between XINE and\n" -#~ "libspudec: this plugin.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Le plugin file ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ "PLUGIN DESACTIVE.\n" -#~ "Ceci veux dire que les version entre xine et le plugin \n" -#~ "d'entrée ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "w32codec: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "w32codec: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current decoder plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modes" -#~ msgstr "codec" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "liblpcm: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "liblpcm: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "liblpcm: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_qt: le plugin ne supporte pas la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les versions entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peut aider.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "ffmpeg: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "ffmpeg: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_pes: le plugin ne supporte pas la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les versions entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peut aider.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "dxr3_decode_spu: this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this dxr3_decode_spu: decoder plugin. Installing current plugins should " -#~ "help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: le plugin ne supporte pas la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les versions entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peut aider.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "dxr3_decode_video: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "dxr3_decode_video: this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this\n" -#~ "dxr3_decode_video: decoder plugin. Installing current plugins should " -#~ "help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: le plugin ne supporte pas la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les versions entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peut aider.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "libmad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libmad: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "libmad: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: le plugin ne supporte pas la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les versions entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peut aider.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "liba52: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "liba52: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "liba52: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: le plugin ne supporte pas la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les versions entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peut aider.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "libdts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libdts: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "libdts: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_qt: le plugin ne supporte pas la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les versions entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peut aider.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "divx4: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "divx4: this means there's a version mismatch between xine and this divx4: " -#~ "decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: le plugin ne supporte pas la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veut dire que les versions entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peut aider.\n" - -#~ msgid "priority of the divx4 plugin (>5 => enable)" -#~ msgstr "priorité pour le plugin divx4 (>5 => activé)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "libvorbis: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libvorbis: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "libvorbis: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: le plugin ne supporte pas la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les versions entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peut aider.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "libsputext: doesn't support plugin api version %d.\n" -#~ "libsputext: This means there is a version mismatch between xine and\n" -#~ "libsputext: this plugin.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Le plugin file ne supporte pas la version de l'API %d.\n" -#~ "PLUGIN DESACTIVE.\n" -#~ "Ceci veux dire que les versions entre xine et le plugin \n" -#~ "d'entrée ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins d'entrée peut aider.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "libspucc: doesn't support plugin api version %d.\n" -#~ "libspucc: This means there is a version mismatch between xine and\n" -#~ "libspucc: this plugin.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Le plugin file ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ "PLUGIN DESACTIVE.\n" -#~ "Ceci veux dire que les version entre xine et le plugin \n" -#~ "d'entrée ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "xvid: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "xvid: this means there's a version mismatch between xine and this\n" -#~ "xvid: decoder plugin. Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "priority of the xvid plugin (>5 => enable)" -#~ msgstr "priorité pour le plugin divx4 (>5 => activé)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "cinepak: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "cinepak: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "cinepak: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "RoQ: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "RoQ: this means there's a version mismatch between xine and this RoQ: " -#~ "decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_qt: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "RoQ Audio: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "RoQ Audio: this means there's a version mismatch between xine and this\n" -#~ "RoQ Audio: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "libfaad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libfaad: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "libfaad: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: le plugin ne supporte pas la version de l'API %d.\n" -#~ " ceci veux dire que les versions entre xine et le\n" -#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peut aider.\n" - -#~ msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" -#~ msgstr "mauvais status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" - -#~ msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n" -#~ msgstr "input_dvd: Ne peux pas lire la structure de Copyright\n" - -#~ msgid "" -#~ "input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n" -#~ " Assuming disk is not encrypted.\n" -#~ msgstr "" -#~ "input_dvd: Ne peux pas lire la structure de Copyright.\n" -#~ " Considère que le disque n'est pas encrypté.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal " -#~ "status\n" -#~ " of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n" -#~ " Please check http://dvd.sf.net for more information.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "input_dvd: Désolé, xine ne peux pas jouer des DVDs encryptés. Le status " -#~ "légal du\n" -#~ " decryptage CSS n'est pas clair et nous ne fournirons pas un " -#~ "tel code.\n" -#~ " Please check http://dvd.sf.net for more information.\n" - -#~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n" -#~ msgstr "input_dvd: impossible de trouver >%s< sur le dvd.\n" - -#~ msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n" -#~ msgstr "input_dvd: erreur de lecture: %Ld octets n'est pas un secteur!\n" - -#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n" -#~ msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd (%s)\n" - -#~ msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n" -#~ msgstr "input_dvd: lecture trop courte dans input_dvd (%d != %d)\n" - -#~ msgid "" -#~ "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n" -#~ msgstr "" -#~ "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd: %Ld octets n'est " -#~ "pas un secteur!\n" - -#~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n" -#~ msgstr "input_dvd: seek: %d est une origine inconnue\n" - -#~ msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" -#~ msgstr "input_dvd: CDROMCLOSETRAY a échoué: %s\n" - -#~ msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n" -#~ msgstr "input_dvd: CDROMEJECT a échoué: %s\n" - -#~ msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" -#~ msgstr "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS a échoué: %s\n" - -#~ msgid "dvd device input plugin as shipped with xine" -#~ msgstr "Plugin d'entrée pour lecteur de DVD fournis avec xine" - -#~ msgid "" -#~ "dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Le plugin dvd ne support par la version de l'API %d.\n" -#~ "PLUGIN DESACTIVE.\n" -#~ "Ceci veux dire que les version entre xine et le plugin \n" -#~ "d'entrée ne correspondent pas.\n" -#~ "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n" - -#~ msgid "metronom: video stream start...\n" -#~ msgstr "metronom: démarrage flux vidéo ...\n" - -#~ msgid "metronom: video stream start ignored\n" -#~ msgstr "metronom: démarrage flux vidéo ignoré\n" - -#~ msgid "metronom: waiting for audio to start...\n" -#~ msgstr "metronom: attente de démarrage de l'audio...\n" - -#~ msgid "metronom: video stream end\n" -#~ msgstr "metronom: fin de flux vidéo\n" - -#~ msgid "metronom: video stream end ignored\n" -#~ msgstr "metronom: fin de flux vidéo ignoré\n" - -#~ msgid "metronom: waiting for audio to end...\n" -#~ msgstr "metronom: attente de fin d'audio...\n" - -#~ msgid "metronom: audio stream start...\n" -#~ msgstr "metronom: démarrage de flux audio...\n" - -#~ msgid "metronom: audio stream start ignored\n" -#~ msgstr "metronom: démarrage de flux audio ignoré\n" - -#~ msgid "metronom: audio stream start...done\n" -#~ msgstr "metronom: démarrage flux audio...terminé\n" - -#~ msgid "metronom: waiting for video to end...\n" -#~ msgstr "metronom: attente de fin de vidéo...\n" - -#~ msgid "metronom: video discontinuity #%d\n" -#~ msgstr "metronom: discontinuitée vidéo #%d\n" - -#~ msgid "metronom: waiting for audio discontinuity #%d\n" -#~ msgstr "metronom: attente de discontinuitée audio #%d\n" - -#~ msgid "metronom: video vpts adjusted to %d\n" -#~ msgstr "metronom: vpts vidéo ajusté à %d\n" - -#~ msgid "metronom: audio/video vpts too old, adjusted to %d\n" -#~ msgstr "metronom: vpts audio/vidéo trop vieux, ajusté a %d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "inputs" -#~ msgstr "entrée" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index eaa6a2d77..6e7642641 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-27 22:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-27 22:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-24 16:09+0100\n" "Last-Translator: Diego 'Flameeyes' Pettenò \n" "Language-Team: Italian\n" @@ -6153,21 +6153,3 @@ msgstr "" #: src/xine-utils/memcpy.c:507 msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Test di velocità dei metodi memcpy (più piccolo è migliore):\n" - -#~ msgid "Unable to create buffer position events." -#~ msgstr "Impossibile creare gli eventi di posizione del buffer." - -#~ msgid "Unable to get notification interface" -#~ msgstr "Impossibile leggere l'interfaccia di notifica." - -#~ msgid "Unable to set notification positions" -#~ msgstr "Impossibile impostare le posizioni di notifica" - -#~ msgid ": delayed by %ld msec\n" -#~ msgstr ": ritardato di %ld msec\n" - -#~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -#~ msgstr "demux_asf: versione ASX errata: %s\n" - -#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -#~ msgstr "dvbsub: impossibile creare thread timer\n" diff --git a/po/libxine1.pot b/po/libxine1.pot index 4920f313d..df69c7ab8 100644 --- a/po/libxine1.pot +++ b/po/libxine1.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-27 22:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-27 22:46+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index f53e2fd0a..c49936588 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl_PL\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-27 22:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-27 22:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-24 12:36+0200\n" "Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n" "Language-Team: Polish \n" @@ -5373,302 +5373,3 @@ msgstr "" #: src/xine-utils/memcpy.c:507 msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" - -# src/xine-engine/video_out.c:890 -#, fuzzy -#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -#~ msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" - -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934 -#, fuzzy -#~ msgid "device used for 5+ channel output" -#~ msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5-kanałowego" - -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1009 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1022 -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1035 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1053 -#~ msgid "used to inform xine about what the sound card can do" -#~ msgstr "używane do informowania xine o możliwościach karty dźwiękowej" - -# src/audio_out/audio_oss_out.c:775 -#~ msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync" -#~ msgstr "regulacja synchronizacji a/v dla softsync OSS" - -# src/audio_out/audio_oss_out.c:776 -#~ msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync" -#~ msgstr "manualna regulacja sychronizacji a/v z wykożystaniem softsync" - -# src/audio_out/audio_oss_out.c:802 -#~ msgid "Enable 4.0 channel analog surround output" -#~ msgstr "włącz 4-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround" - -# src/audio_out/audio_oss_out.c:813 -#~ msgid "Enable 5.0 channel analog surround output" -#~ msgstr "włącz 5-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround" - -# src/audio_out/audio_oss_out.c:824 -#~ msgid "Enable 5.1 channel analog surround output" -#~ msgstr "włącz 5.1-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround" - -# src/audio_out/audio_oss_out.c:851 -#, fuzzy -#~ msgid "OSS mixer device" -#~ msgstr "urządzenie miksera oss" - -# src/audio_out/audio_sun_out.c:664 -#~ msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin" -#~ msgstr "urządzenie używane do wyjścia dźwięku z wtyczką dźwięku 'Sun'" - -# src/dxr3/dxr3.h:34 -#~ msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." -#~ msgstr "plik urządzenia karty dekodującej dxr3" - -# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:177 -#~ msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." -#~ msgstr "" -#~ "to jest związane tylko z progresywnym obrazem (większość filmów PAL)" - -# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185 -#~ msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." -#~ msgstr "włącz to dla strumieni z błędnymi długościami ramek" - -# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390 -#~ msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library." -#~ msgstr "jakość kodowania przez bibliotekę kodera libfame" - -# src/dxr3/dxr3_scr.c:82 -#~ msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock." -#~ msgstr "priorytet SCR większy od 5 robi dxr3 głównym zegarem xine" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:157 -#~ msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." -#~ msgstr "jeśli wyłączone, przyjmie że źródło ma proporcje 4:3" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:222 -#~ msgid "" -#~ "Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, " -#~ "because the dxr3 handles mpeg only." -#~ msgstr "" -#~ "zawartość inna niż mpeg musi przejść etap ponownego kodowania, ponieważ " -#~ "karty dxr3 wspierają tylko format mpeg" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:291 -#~ msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" -#~ msgstr "większa wartość zwiększa tolerancję dla koloru kluczowego overlay" - -# src/input/input_http.c:107 -#, fuzzy -#~ msgid "input_cdda: cannot connect to host.\n" -#~ msgstr "input_http: nie mogę podłączyć się do hosta\n" - -# src/input/input_net.c:126 -#, fuzzy -#~ msgid "input_cdda: unable to resolve '%s'.\n" -#~ msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" - -# src/input/input_net.c:138 -#, fuzzy -#~ msgid "input_cdda: unable to connect to '%s'.\n" -#~ msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" - -# src/input/input_vcd.c:1184 -#~ msgid "path to your local vcd device file" -#~ msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" - -# src/liba52/xine_decoder.c:574 -#~ msgid "a/52 volume control" -#~ msgstr "kontrola głośności a/52" - -# src/libdivx4/xine_decoder.c:569 -#~ msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" -#~ msgstr "wzgędna ścieżka do otwarcia libdivxdecore.so" - -# src/libdivx4/xine_decoder.c:599 -#~ msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" -#~ msgstr "poziom post-przetwarzania, 0 = brak i szybki, 6 = pełny ale powolny" - -# src/libdivx4/xine_decoder.c:602 -#~ msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" -#~ msgstr "użyj wtyczki divx4 dla strumieni msmpeg4v3" - -# src/libdivx4/xine_decoder.c:607 -#~ msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" -#~ msgstr "" -#~ "wersja divx której ma szukać xine (ustwić na 0 (domyślnie) jeśli brak " -#~ "pewności)" - -# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding " -#~ "mode" -#~ msgstr "" -#~ "częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3" - -# src/libsputext/xine_decoder.c:1084 -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitle size (relative window size)" -#~ msgstr "rozmiar napisów (względny rozmiar okna)" - -# src/libxvid/xine_decoder.c:236 -#~ msgid "" -#~ "xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n" -#~ "xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n" -#~ "xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "xvid: wystąpiła niezgodność między obecnie używaną biblioteką XviD\n" -#~ "xvid:(%d.%d) a biblioteką użytą do kompilacji tej wtyczki (%d.%d).\n" -#~ "xvid: rekompilacja tej wtyczki z obecną biblioteką XviD powinna pomóc.\n" - -# src/video_out/video_out_opengl.c:1106 -#~ msgid "gamma correction for OpenGL driver" -#~ msgstr "korekta gamma dla sterownika OpenGL" - -# src/video_out/video_out_syncfb.c:995 -#~ msgid "syncfb (teletux) device node" -#~ msgstr "węzeł urządzenia syncfb (teletux)" - -# src/video_out/video_out_xshm.c:1426 -#~ msgid "gamma correction for XShm driver" -#~ msgstr "korekta gamma dla sterownika XShm" - -#~ msgid "Colorkey used for Xv video overlay" -#~ msgstr "Kolor-klucz użyty dla wyjścia obrazu Xv overlay." - -# src/video_out/video_out_xv.c:1414 -#~ msgid "double buffer to sync video to the retrace" -#~ msgstr "podwójny pufor do synchronizacji obrazu do powrotu plamki" - -#~ msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers" -#~ msgstr "obejście problemu niektórych (popsutych) sterowników XVideo" - -# src/video_out/video_out_xv.c:1463 -#~ msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" -#~ msgstr "" -#~ "metoda korekty przeplotu (klawisz I włącza/wyłacza korekte przeplotu)" - -#~ msgid "" -#~ "'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio " -#~ "is processed by your sound card" -#~ msgstr "" -#~ "'resample' mogło by być lepsze jeśli użyjesz karty DXR3/H+ i " -#~ "(analogowego) dźwięku przetwarzanego przez Twoją kartę dźwiękową" - -# src/xine-engine/audio_out.c:825 -#~ msgid "adjust whether resampling is done or not" -#~ msgstr "włączeni/wyłączenie ponownego próbkowania" - -#~ msgid "adjust if audio is offsync" -#~ msgstr "Dopasuj jeśli dźwięk nie jest zsynchronizowany" - -# src/xine-utils/memcpy.c:439 -#~ msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks." -#~ msgstr "metoda kopiowania pamięci używana dla dużych porcji danych" - -# src/audio_out/audio_oss_out.c:640 -#~ msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect" -#~ msgstr "/dev/dsp# urządzenie używane dla wyjścia oss, - 1 => auto_detect" - -# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:345 -#~ msgid "" -#~ "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream " -#~ "is scrambled?\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_mpeg_block: zbyt wiele błędów, zatrzymanie odtwarzania Może " -#~ "strumień jest zaszyfrowany?\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_roq.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n" - -# src/demuxers/demux_pes.c:532 src/demuxers/demux_pes.c:620 -#~ msgid "valid mrls for pes demuxer" -#~ msgstr "prawidłowe mrls dla demultipleksera pes" - -# src/demuxers/demux_pes.c:562 src/demuxers/demux_pes.c:624 -#~ msgid "valid mrls ending for pes demuxer" -#~ msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera pes" - -#~ msgid "RTP: waiting for preview data\n" -#~ msgstr "RTP: oczekiwanie na zapowiedź danych\n" - -#~ msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n" -#~ msgstr "RTP: oczekiwanie na zapowiedź danych: timeout\n" - -# src/input/input_rtp.c:311 -#~ msgid "Opening >%s<\n" -#~ msgstr "Otwieram >%s<\n" - -# src/libsputext/xine_decoder.c:1084 -#~ msgid "subtitle size (relative window size)" -#~ msgstr "rozmiar napisów (względny rozmiar okna)" - -#~ msgid "" -#~ "FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, " -#~ "skipping chunk\n" -#~ msgstr "" -#~ "FLI: in chunk FLI_COPY : źródło danych (%d bajtów) większe niż obraz, " -#~ "opuszczam fragment\n" - -# src/demuxers/demux_film.c:254 -#~ msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" -#~ msgstr "FLI nie rozpoznany typ fragmentu %d\n" - -#~ msgid "" -#~ " warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" -#~ " and final chunk ptr = %d\n" -#~ msgstr "" -#~ " uwaga: obrobiony fragment FLI gdzie rozmiar fragmentu = %d\n" -#~ " a końcowy fragment ptr = %d\n" - -#~ msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" -#~ msgstr "MS RLE: strumień ptr właśnie wyszedł poza granice (1)\n" - -#~ msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" -#~ msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (1)\n" - -#~ msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" -#~ msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (2)\n" - -#~ msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" -#~ msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (2)\n" - -#~ msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "MS RLE: zakończono dekodowanie ramki z pozostałymi bajtami (%d < %d)\n" - -# src/audio_out/audio_oss_out.c:835 -#~ msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif" -#~ msgstr "włącz cyfrowe wyjście dźwięku a52/ac5 przez spdif" - -#~ msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_fli.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n" - -#~ msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_smjpeg.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n" - -# src/demuxers/demux_film.c:606 -#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n" -#~ msgstr "demux_wc3movie: napotkano nieznany fragment %c%c%c%c\n" - -# src/input/input_http.c:122 -#~ msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" -#~ msgstr "input_http: nie mogę rozwiązać adresu >%s<\n" - -# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#~ msgid "input_http: timeout\n" -#~ msgstr "input_http: timeout\n" - -# src/input/input_http.c:334 -#~ msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" -#~ msgstr "input_http: otwieram >/%s< na hoście >%s<" - -# src/input/input_http.c:337 -#~ msgid "%s via proxy >%s<" -#~ msgstr "%s via proxy >%s<" - -# src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534 -#~ msgid "input_http: EAGAIN\n" -#~ msgstr "input_http: EAGAIN\n" - -#~ msgid "NVidia TV-Out support." -#~ msgstr "Wsparcie dla wyjścia TV kart NVidia." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d87385056..0bcdedc35 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-27 22:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-27 22:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-22 18:31GMT-3\n" "Last-Translator: Marcelo Roberto Jimenez \n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) \n" @@ -5074,1393 +5074,3 @@ msgstr "" #: src/xine-utils/memcpy.c:507 msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -#~ msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -#~ msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n" -#~ msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "input_cdda: cannot connect to host.\n" -#~ msgstr "input_http: cannot connect to host\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "input_cdda: unable to resolve '%s'.\n" -#~ msgstr "input_net: incapaz de resolver '%s'.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "input_cdda: unable to connect to '%s'.\n" -#~ msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream " -#~ "is scrambled?\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_mpeg_block: excesso de erros, parando o playback. Talvez este " -#~ "stream esteja embaralhado?\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "RTP: waiting for preview data\n" -#~ msgstr "metronom: esperando o video começar...\n" - -#~ msgid "Opening >%s<\n" -#~ msgstr "Abrindo >%s<\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n" -#~ msgstr "demux_film: video codec desconhecido >%s<\n" - -#~ msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" -#~ msgstr "input_http: unable to resolve >%s<\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "input_http: timeout\n" -#~ msgstr "input_http: read error\n" - -#~ msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" -#~ msgstr "input_http: opening >/%s< on host >%s<" - -#~ msgid "%s via proxy >%s<" -#~ msgstr "%s via proxy >%s<" - -#~ msgid "input_http: EAGAIN\n" -#~ msgstr "input_http: EAGAIN\n" - -#~ msgid "OUCH - ran out of buffers\n" -#~ msgstr "Ai! fiquei sem buffers\n" - -#~ msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n" -#~ msgstr "Ai, descartei o pacote de entrada %d %d\n" - -#~ msgid "rtp input plugin as shipped with xine" -#~ msgstr "plugin de entrada rtp como mandado com o xine" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n" -#~ msgstr "demux_mpgaudio_block: stop...ignorado\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) failed: %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMSUBCHNL) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMSUBCHNL) failed: %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDIOCSTART) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDIOCSTART) failed: %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMSTART) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMSTART) failed: %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDIOCPLAYMSF) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDIOCPLAYMSF) failed: %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) failed: %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: No rights to open %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: No rights to open %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) failed: %s\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) failed: %s\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMEJECT) failed: %s\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMEJECT) failed: %s\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS) failed: %s\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS) failed: %s\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMALLOW) failed: %s\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMALLOW) failed: %s\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCHEADER) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCHEADER) failed: %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) failed: %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) failed: %s.\n" - -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCENTRY) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCENTRY) failed: %s.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "input_cda: malformed MRL. Use cda:/\n" -#~ msgstr "input_cda: MRL mal formada. Use cda://\n" - -#~ msgid "input_cda: invalid track %d (valid range: 1 .. %d)\n" -#~ msgstr "input_cda: trilha invalida %d (faixa valida: 1 .. %d)\n" - -#~ msgid "input_cda: error seek to origin %d not implemented!\n" -#~ msgstr "input_cda: error seek to origin %d not implemented!\n" - -#~ msgid "cd audio plugin as shipped with xine" -#~ msgstr "cd audio plugin as shipped with xine" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" -#~ msgstr "demux_qt: video codec >%s<\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" -#~ msgstr "demux_qt: audio codec >%c%c%c%c< @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_film: %c%c%c%c video @ %dx%d, %d Hz playback clock\n" -#~ msgstr "demux_film: video codec >%c%c%c%c<\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_fli: %d frames, %dx%d\n" -#~ msgstr "demux_fli: %ld frames, %dx%d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" -#~ msgstr "demux_smjpeg: video codec >%c%c%c%c< @ %dx%d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" -#~ msgstr "demux_smjpeg: auioo codec >%c%c%c%c< @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_wav: format 0x%X audio, %d Hz, %d bits/sample, %d %s\n" -#~ msgstr "demux_wav: audio codec 0x%X, %d Hz, %d bits, %d %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_wav: running time = %lld min, %lld sec\n" -#~ msgstr "demux_avi: %ld frames\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_aiff: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n" -#~ msgstr "demux_qt: audio codec >%c%c%c%c< @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_aiff: running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_avi: %ld frames\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_snd: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n" -#~ msgstr "demux_qt: audio codec >%c%c%c%c< @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_snd: running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_avi: %ld frames\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_voc: VOC format 0x%X audio, %d Hz, running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_wav: audio codec 0x%X, %d Hz, %d bits, %d %s\n" - -#~ msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported )PAT spans multiple TS packets\n" -#~ msgstr "demux_ts: FIXME: (não suportado)PAT spans multiple TS packets\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_ts: FIXME: (unsupported) PAT consists of multiple (%d) sections\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ts: FIXME: (não suportado) PAT consiste de multiplas (%d) seções\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_ts: demux error! PAT with invalid CRC32: packet_crc32: %.8x " -#~ "calc_crc32: %.8x\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ts: erro no demux! PAT com CRC32 inválido: packet_crc32: %.8x " -#~ "calc_crc32: %.8x\n" - -#~ msgid "demux_ts: error %02x %02x %02x (should be 0x000001)\n" -#~ msgstr "demux_ts: erro %02x %02x %02x (deveria ser 0x000001)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_ts: unexpected cc %d (expected %d)\n" -#~ msgstr "demux_ts: descartou pacote de entrada cc: %d esperado: %d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_ts: corrupted pes encountered\n" -#~ msgstr "demux_ts: encontrado pes quebrado\n" - -#~ msgid "demux error! PMT with invalid pointer\n" -#~ msgstr "erro no demux! PMT com ponteiro inválido\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_ts: demux error! PMT with invalid CRC32: packet_crc32: %#.8x " -#~ "calc_crc32: %#.8x\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ts: erro no demux! PMT com CRC32 inválido: packet_crc32: %#.8x " -#~ "calc_crc32: %#.8x\n" - -#~ msgid "demux error! PMT with inconsistent progInfo length\n" -#~ msgstr "erro no demux! PMT com comprimento de progInfo inconsistente\n" - -#~ msgid "demux error! PMT with inconsistent streamInfo length\n" -#~ msgstr "erro no demux! PMT com comprimento de streamInfo inconsistente\n" - -#~ msgid "demux error! invalid ts sync byte %.2x\n" -#~ msgstr "erro no demux! ts sync byte inválido %.2x\n" - -#~ msgid "demux error! transport error\n" -#~ msgstr "erro no demux! erro de transporte\n" - -#~ msgid "demux_ts: demux error! invalid payload size %d\n" -#~ msgstr "demux_ts: erro no demux! tamanho de payload inválido %d\n" - -#~ msgid "demux %u ts_open!\n" -#~ msgstr "demux %u ts_open!\n" - -#~ msgid "demux_ts: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_ts: não consigo criar novo thread (%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n" -#~ msgstr "Voce deve especificar mpeg(mpeg1/mpeg2) como tipo de stream.\n" - -#~ msgid "stdin/fifo input plugin as shipped with xine" -#~ msgstr "plugin de entrada stdin/fifo como enviado com o xine" - -#~ msgid "input_vcd : error in ioctl CDROMREADTOCHDR\n" -#~ msgstr "input_vcd : error in ioctl CDROMREADTOCHDR\n" - -#~ msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for track %d\n" -#~ msgstr "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for track %d\n" - -#~ msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for lead-out\n" -#~ msgstr "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for lead-out\n" - -#~ msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY\n" -#~ msgstr "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY\n" - -#~ msgid "scsi command failed with status %d\n" -#~ msgstr "scsi command failed with status %d\n" - -#~ msgid "input_vcd: error in CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n" -#~ msgstr "input_vcd: erro em CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n" - -#~ msgid "input_vcd: error in CDROMREADRAW\n" -#~ msgstr "input_vcd: erro em CDROMREADRAW\n" - -#~ msgid "input_vcd: seek error %d\n" -#~ msgstr "input_vcd: erro de posicionamento %d\n" - -#~ msgid "input_vcd: read error %d\n" -#~ msgstr "input_vcd: erro de leitura %d\n" - -#~ msgid "input_vcd: error seek to origin %d not implemented!\n" -#~ msgstr "input_vcd: error seek to origin %d not implemented!\n" - -#~ msgid "input_vcd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" -#~ msgstr "input_vcd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" - -#~ msgid "input_vcd: CDROMEJECT failed: %s\n" -#~ msgstr "input_vcd: CDROMEJECT failed: %s\n" - -#~ msgid "input_vcd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" -#~ msgstr "input_vcd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" - -#~ msgid "vcd device input plugin as shipped with xine" -#~ msgstr "vcd device input plugin as shipped with xine" - -#~ msgid "vcd_read_toc failed\n" -#~ msgstr "vcd_read_toc falhou\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_film: unknown video codec %c%c%c%c\n" -#~ msgstr "demux_film: video codec desconhecido >%s<\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_vqa: running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_avi: %ld frames\n" - -#~ msgid "lstat failed for %s{%s}\n" -#~ msgstr "lstat failed for %s{%s}\n" - -#~ msgid "%s(%d): readlink() failed: %s\n" -#~ msgstr "%s(%d): readlink() falhou: %s\n" - -#~ msgid "plain file input plugin as shipped with xine" -#~ msgstr "plain file input plugin as shipped with xine" - -#~ msgid "input_file: get optional data, type %08x, sub %p\n" -#~ msgstr "input_file: get optional data, type %08x, sub %p\n" - -#~ msgid "xine_notify_stream_finished: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "xine_notify_stream_finished: não consigo criar um novo thread (%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_avi: video format = %s\n" -#~ msgstr "demux_asf: formato de video: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n" -#~ msgstr "demux_avi: %ld frames\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n" -#~ msgstr "demux_avi: formato de video = %s, formato de audio = 0x%lx\n" - -#~ msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n" -#~ msgstr "demux_avi: tipo de audio desconhecido 0x%lx\n" - -#~ msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#~ msgstr "demux_avi: tipo de audio %s (wFormatTag 0x%x)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n" -#~ msgstr "demux_qt: video codec desconhecido >%s<\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n" -#~ msgstr "demux_avi: video codec >%s<\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "ogg: vorbis avg. bitrate %d, samplerate %d\n" -#~ msgstr "metronom: audio stream end\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "ogg: video format %.4s, frame size %d x %d, %d fps\n" -#~ msgstr "demux_avi: %ld frames\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<). hex dump of bos packet " -#~ "follows:\n" -#~ msgstr "demux_ogg: tipo de stream desconhecido, assinatura: >%.8s<\n" - -#~ msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#~ msgstr "demux_asf: formato de audio: %s (wFormatTag 0x%x)\n" - -#~ msgid "demux_asf: video format : %s\n" -#~ msgstr "demux_asf: formato de video: %s\n" - -#~ msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_asf: o comprimento do stream é %d sec, a taxa é %d bytes/sec\n" - -#~ msgid "demux_asf: title : %s\n" -#~ msgstr "demux_asf: título : %s\n" - -#~ msgid "demux_asf: author : %s\n" -#~ msgstr "demux_asf: autor : %s\n" - -#~ msgid "demux_asf: comment : %s\n" -#~ msgstr "demux_asf: comentario : %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_ts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " This means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "demuxer plugin.\n" -#~ " Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ts: plugin não suporta versão de plugin API %d.\n" -#~ " isto significa que existe um descasamento de versão entre o " -#~ "xine e este plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os demux plugins atuais deve ajudar.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "demux_avi: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "demux_avi: demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demuxer plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: este plugin não suporta a versão %d da API de plugin.\n" -#~ "demux_avi: isto significa que existe um descasamento de versão entre o " -#~ "xine e este demux_avi: plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugind de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_elem: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_elem: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ " isto significa que existe um descasamento de versões entre o " -#~ "xine e este plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_mpeg: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ " isto significa que existe um descasamento de versões entre o " -#~ "xine e este plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_pes: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_pes: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ " isto significa que existe um descasamento de versões entre o " -#~ "xine e este plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_qt: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_qt: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ " isto significa que existe um descasamento de versões entre o " -#~ "xine e este plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ogg: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ " isto significa que existe um descasamento de versões entre o " -#~ "xine e este plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_asf: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ " isto significa que existe um descasamento de versões entre o " -#~ "xine e este plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_cda: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_cda: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ " isto significa que existe um descasamento de versões entre o " -#~ "xine e este plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_film: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin. Installing current demux plugins should " -#~ "help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_film: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ " isto significa que existe um descasamento de versões entre o " -#~ "xine e este plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_mpeg_block: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_mpeg_block: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ " isto significa que existe um descasamento de versões entre o " -#~ "xine e este plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_roq: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_roq: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ " isto significa que existe um descasamento de versões entre o " -#~ "xine e este plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_idcin: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ " isto significa que existe um descasamento de versões entre o " -#~ "xine e este plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin. Installing current demux plugins " -#~ "should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_smjpeg: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ " isto significa que existe um descasamento de versões entre " -#~ "o xine e este plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_wav: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_wav: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ " isto significa que existe um descasamento de versões entre o " -#~ "xine e este plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_aiff: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_asf: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ " isto significa que existe um descasamento de versões entre o " -#~ "xine e este plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_snd: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_pes: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ " isto significa que existe um descasamento de versões entre o " -#~ "xine e este plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_voc: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ogg: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ " isto significa que existe um descasamento de versões entre o " -#~ "xine e este plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_vqa: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_asf: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ " isto significa que existe um descasamento de versões entre o " -#~ "xine e este plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "demux_wc3movie: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ " this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this demuxer plugin.\n" -#~ "Installing current demux plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_idcin: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ " isto significa que existe um descasamento de versões entre o " -#~ "xine e este plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#~ msgid "" -#~ "net input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "plugin de entrada net não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ "PLUGIN DESABILITADO.\n" -#~ "Isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e este " -#~ "plugin de entrada.\n" -#~ "Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n" - -#~ msgid "" -#~ "rtp input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "plugin de entrada rtp não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ "PLUGIN DESABILITADO.\n" -#~ "Isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e este " -#~ "plugin de entrada.\n" -#~ "Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n" - -#~ msgid "" -#~ "stdin/fifo input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "plugin de entrada stdin/fifo não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ "PLUGIN DESABILITADO.\n" -#~ "Isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e este " -#~ "plugin de entrada.\n" -#~ "Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n" - -#~ msgid "" -#~ "file input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "plugin de entrada file não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ "PLUGIN DESABILITADO.\n" -#~ "Isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e este " -#~ "plugin de entrada.\n" -#~ "Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n" - -#~ msgid "" -#~ "vcd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "plugin de entrada vcd não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ "PLUGIN DESABILITADO.\n" -#~ "Isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e este " -#~ "plugin de entrada.\n" -#~ "Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n" - -#~ msgid "" -#~ "http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "plugin de entrada http não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ "PLUGIN DESABILITADO.\n" -#~ "Isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e este " -#~ "plugin de entrada.\n" -#~ "Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n" - -#~ msgid "" -#~ "cda input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "plugin de entrada cda não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ "PLUGIN DESABILITADO.\n" -#~ "Isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e este " -#~ "plugin de entrada.\n" -#~ "Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libmpeg2: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "libmpeg2: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_pes: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ " isto significa que existe um descasamento de versões entre o " -#~ "xine e este plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "libmpg123: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libmpg123: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "libmpg123: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_qt: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ " isto significa que existe um descasamento de versões entre o " -#~ "xine e este plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "libspudec: Doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libspudec: This means there is a version mismatch between XINE and\n" -#~ "libspudec: this plugin.\n" -#~ msgstr "" -#~ "plugin de entrada file não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ "PLUGIN DESABILITADO.\n" -#~ "Isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e este " -#~ "plugin de entrada.\n" -#~ "Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "w32codec: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "w32codec: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current decoder plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: este plugin não suporta a versão %d da API de plugin.\n" -#~ "demux_avi: isto significa que existe um descasamento de versão entre o " -#~ "xine e este demux_avi: plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugind de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modes" -#~ msgstr "codecs" - -#~ msgid "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n" -#~ msgstr "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n" - -#~ msgid "%s(%s@%d): parameter should be non null, exiting\n" -#~ msgstr "%s(%s@%d): parametro deve ser não nulo, saindo\n" - -#~ msgid "load_plugins: demux plugin found : %s\n" -#~ msgstr "load_plugins: achado o plugin de demux: %s\n" - -#~ msgid "load_plugins: too many demux plugins installed, exiting.\n" -#~ msgstr "load_plugins: excesso de plugins de demux instalados, saindo.\n" - -#~ msgid "" -#~ "load_plugins: %s is no valid input plugin (lacks init_input_plugin() " -#~ "function)\n" -#~ msgstr "" -#~ "load_plugins: %s não é um plugin de entrada válido (não possui a função " -#~ "init_input_plugin())\n" - -#~ msgid "%s(%d): too many input plugins installed, exiting.\n" -#~ msgstr "%s(%d): excesso de plugins de entrada instalados, saindo.\n" - -#~ msgid "" -#~ "load_plugins: no input plugins found in %s! - Did you install xine " -#~ "correctly??\n" -#~ msgstr "" -#~ "load_plugins: nenhum plugin de entrada encontrado em %s! - Você instalou " -#~ "o xine corretamente?\n" - -#~ msgid "spu decoder plugin found : %s\n" -#~ msgstr "spu decoder plugin achado: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "liblpcm: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "liblpcm: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "liblpcm: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_qt: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ " isto significa que existe um descasamento de versões entre o " -#~ "xine e este plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "ffmpeg: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "ffmpeg: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_pes: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ " isto significa que existe um descasamento de versões entre o " -#~ "xine e este plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "dxr3_decode_spu: this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this dxr3_decode_spu: decoder plugin. Installing current plugins should " -#~ "help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: este plugin não suporta a versão %d da API de plugin.\n" -#~ "demux_avi: isto significa que existe um descasamento de versão entre o " -#~ "xine e este demux_avi: plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugind de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "dxr3_decode_video: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "dxr3_decode_video: this means there's a version mismatch between xine and " -#~ "this\n" -#~ "dxr3_decode_video: decoder plugin. Installing current plugins should " -#~ "help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: este plugin não suporta a versão %d da API de plugin.\n" -#~ "demux_avi: isto significa que existe um descasamento de versão entre o " -#~ "xine e este demux_avi: plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugind de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "libmad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libmad: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "libmad: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: este plugin não suporta a versão %d da API de plugin.\n" -#~ "demux_avi: isto significa que existe um descasamento de versão entre o " -#~ "xine e este demux_avi: plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugind de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "liba52: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "liba52: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "liba52: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: este plugin não suporta a versão %d da API de plugin.\n" -#~ "demux_avi: isto significa que existe um descasamento de versão entre o " -#~ "xine e este demux_avi: plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugind de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "libdts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libdts: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "libdts: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_qt: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ " isto significa que existe um descasamento de versões entre o " -#~ "xine e este plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "divx4: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "divx4: this means there's a version mismatch between xine and this divx4: " -#~ "decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: este plugin não suporta a versão %d da API de plugin.\n" -#~ "demux_avi: isto significa que existe um descasamento de versão entre o " -#~ "xine e este demux_avi: plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugind de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "libvorbis: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libvorbis: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "libvorbis: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: este plugin não suporta a versão %d da API de plugin.\n" -#~ "demux_avi: isto significa que existe um descasamento de versão entre o " -#~ "xine e este demux_avi: plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugind de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "libsputext: doesn't support plugin api version %d.\n" -#~ "libsputext: This means there is a version mismatch between xine and\n" -#~ "libsputext: this plugin.\n" -#~ msgstr "" -#~ "plugin de entrada file não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ "PLUGIN DESABILITADO.\n" -#~ "Isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e este " -#~ "plugin de entrada.\n" -#~ "Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "libspucc: doesn't support plugin api version %d.\n" -#~ "libspucc: This means there is a version mismatch between xine and\n" -#~ "libspucc: this plugin.\n" -#~ msgstr "" -#~ "plugin de entrada file não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ "PLUGIN DESABILITADO.\n" -#~ "Isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e este " -#~ "plugin de entrada.\n" -#~ "Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "xvid: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "xvid: this means there's a version mismatch between xine and this\n" -#~ "xvid: decoder plugin. Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: este plugin não suporta a versão %d da API de plugin.\n" -#~ "demux_avi: isto significa que existe um descasamento de versão entre o " -#~ "xine e este demux_avi: plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugind de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "cinepak: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "cinepak: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "cinepak: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: este plugin não suporta a versão %d da API de plugin.\n" -#~ "demux_avi: isto significa que existe um descasamento de versão entre o " -#~ "xine e este demux_avi: plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugind de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "RoQ: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "RoQ: this means there's a version mismatch between xine and this RoQ: " -#~ "decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_qt: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ " isto significa que existe um descasamento de versões entre o " -#~ "xine e este plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "RoQ Audio: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "RoQ Audio: this means there's a version mismatch between xine and this\n" -#~ "RoQ Audio: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: este plugin não suporta a versão %d da API de plugin.\n" -#~ "demux_avi: isto significa que existe um descasamento de versão entre o " -#~ "xine e este demux_avi: plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugind de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "libfaad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "libfaad: this means there's a version mismatch between xine and this " -#~ "libfaad: decoder plugin.\n" -#~ "Installing current plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_avi: este plugin não suporta a versão %d da API de plugin.\n" -#~ "demux_avi: isto significa que existe um descasamento de versão entre o " -#~ "xine e este demux_avi: plugin de demuxer.\n" -#~ "Instalar os plugind de demuxer atuais deve ajudar.\n" - -#~ msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" -#~ msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" - -#~ msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" -#~ msgstr "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" - -#~ msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n" -#~ msgstr "input_dvd: Não conseguí ler a Copyright Structure\n" - -#~ msgid "" -#~ "input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n" -#~ " Assuming disk is not encrypted.\n" -#~ msgstr "" -#~ "input_dvd: Não conseguí ler a Copyright Structure.\n" -#~ " Assumindo que o disco é não encriptado.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal " -#~ "status\n" -#~ " of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n" -#~ " Please check http://dvd.sf.net for more information.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "input_dvd: Desculpe, xine não toca DVDs encriptados. O estado legal de " -#~ "desencriptação CSS\n" -#~ " não é claro e nós não vamos prover tal código.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n" -#~ msgstr "input_dvd: Incapaz de achar >%s< no dvd.\n" - -#~ msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n" -#~ msgstr "input_dvd: error read: %Ld bytes não é um setor!\n" - -#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n" -#~ msgstr "input_dvd: read erro no input_dvd plugin (%s)\n" - -#~ msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n" -#~ msgstr "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n" - -#~ msgid "" -#~ "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n" -#~ msgstr "" -#~ "input_dvd: erro no input_dvd plugin read: %Ld bytes não é um setor!\n" - -#~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n" -#~ msgstr "input_dvd: seek: %d é uma origem desconhecida\n" - -#~ msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" -#~ msgstr "input_dvd: CDROMCLOSETRAY falhou: %s\n" - -#~ msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n" -#~ msgstr "input_dvd: CDROMEJECT falhou: %s\n" - -#~ msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" -#~ msgstr "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS falhou: %s\n" - -#~ msgid "ioctl(cdromallow): %s" -#~ msgstr "ioctl(cdromallow): %s" - -#~ msgid "ioctl(cdromeject): %s" -#~ msgstr "ioctl(cdromeject): %s" - -#~ msgid "dvd device input plugin as shipped with xine" -#~ msgstr "dvd device input plugin as shipped with xine" - -#~ msgid "" -#~ "dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -#~ "PLUGIN DISABLED.\n" -#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -#~ "Installing current input plugins should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "plugin de entrada dvd não suporta a versão %d da API de plugins.\n" -#~ "PLUGIN DESABILITADO.\n" -#~ "Isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e este " -#~ "plugin de entrada.\n" -#~ "Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n" - -#~ msgid "unable to open %s: %s." -#~ msgstr "incapaz de abrir %s: %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "none" -#~ msgstr "feito\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_qt: video codec %s (%f fps), audio codec %s (%ld Hz, %d bits)\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_qt: video codec %s (%f fps), audio codec %s (%ld Hz, %d bits)\n" - -#~ msgid "demux_ts: PUSI set but no PES header (corrupt stream?)\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ts: PUSI setado mas não tem cabeçalho PES (stream corrompida?)\n" - -#~ msgid "RE-Sync failed\n" -#~ msgstr "RE-Sync falhou\n" - -#~ msgid "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n" -#~ msgstr "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n" - -#~ msgid "demux_ts: stop...\n" -#~ msgstr "demux_ts: stop...\n" - -#~ msgid "demux_avi: reconstructing index" -#~ msgstr "demux_avi: reconstruindo o index" - -#~ msgid "demux_avi: audio seek to start failed\n" -#~ msgstr "demux_avi: ir para o início do audio falhou\n" - -#~ msgid "demux_avi: unknown avi format %.4s\n" -#~ msgstr "demux_avi: formato avi desconhecido %.4s\n" - -#~ msgid "demux_avi: text subtitle file available\n" -#~ msgstr "demux_avi: arquivo texto de subtítulos disponível\n" - -#~ msgid "demux_avi: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_avi: não consigo criar um novo thread (%s)\n" - -#~ msgid "input_http: answer: >%s<\n" -#~ msgstr "input_http: answer: >%s<\n" - -#~ msgid "input_http: end of headers\n" -#~ msgstr "input_http: end of headers\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "video_out: thread created\n" -#~ msgstr "video_out : thread criad\n" - -#~ msgid "xine_stop\n" -#~ msgstr "xine_stop\n" - -#~ msgid "xine_stop ignored\n" -#~ msgstr "xine_stop ignorado\n" - -#~ msgid "xine_stop: stopping demuxer\n" -#~ msgstr "xine_stop: parando o demuxer\n" - -#~ msgid "xine_stop: done\n" -#~ msgstr "xine_stop: feito\n" - -#~ msgid "xine_exit: shutdown audio\n" -#~ msgstr "xine_exit: desligando o audio\n" - -#~ msgid "xine_exit: shutdown video\n" -#~ msgstr "xine_exit: desligando o video\n" - -#~ msgid "xine_exit: bye!\n" -#~ msgstr "xine_exit: tchau!\n" - -#~ msgid "xine: xine_get_current_position: no input source\n" -#~ msgstr "xine: xine_get_current_position: sem fonte de entrada\n" - -#~ msgid "xine: set_speed %d\n" -#~ msgstr "xine: set_speed %d\n" - -#~ msgid "demux_ts: demux error! PAT without payload unit start indicator\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ts: erro no demux! PAT sem indicador de começo de unidade \"payload" -#~ "\"\n" - -#~ msgid "demux_ts: demux error! PAT with invalid pointer\n" -#~ msgstr "demux_ts: erro no demux! PAT com ponteiro invalido\n" - -#~ msgid "demux_avi: demux loop finished.\n" -#~ msgstr "demux_avi: loop de demux terminado.\n" - -#~ msgid "demux_avi: stop...ignored\n" -#~ msgstr "demux_avi: stop...ignorado\n" - -#~ msgid "demux_avi: AVI_init failed (AVI_errno: %d)\n" -#~ msgstr "demux_avi: AVI_init falhou (AVI_errno: %d)\n" - -#~ msgid "demux_elem: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_elem: não consigo criar um novo thread (%s)\n" - -#~ msgid "How how - something wrong in wonderland demux:read_bytes (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ha Ha - alguma coisa errada no país das maravilhas demux:read_bytes (%d)\n" - -#~ msgid "demux loop finished (status: %d, buf:%x)\n" -#~ msgstr "demux loop terminado (status: %d, buf:%x)\n" - -#~ msgid "demux_mpeg: stop...\n" -#~ msgstr "demux_mpeg: stop...\n" - -#~ msgid "demux_mpeg: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_mpeg: não consigo criar um novo thread (%s)\n" - -#~ msgid "demux_mpeg_block: read_block failed\n" -#~ msgstr "demux_mpeg_block: read_block falhou\n" - -#~ msgid "demux_mpeg_block: checking if we can branch to %s\n" -#~ msgstr "demux_mpeg_block: checando se podemos ramificar para %s\n" - -#~ msgid "demux_mpeg_block: branching\n" -#~ msgstr "demux_mpeg_block: ramificando\n" - -#~ msgid "demux_mpeg_block: error! %02x %02x %02x (should be 0x000001) \n" -#~ msgstr "demux_mpeg_block: erro! %02x %02x %02x (deveria ser 0x000001) \n" - -#~ msgid "illegal lpcm sample format (%d), assume 16-bit samples\n" -#~ msgstr "" -#~ "formato de amostras lpcm ilegal (%d), assumindo amostras de 16-bits\n" - -#~ msgid "demux_mpeg_block: error %02x %02x %02x (should be 0x000001) \n" -#~ msgstr "demux_mpeg_block: erro %02x %02x %02x (deveria ser 0x000001) \n" - -#~ msgid "demux_mpeg_block: stop...ignored\n" -#~ msgstr "demux_mpeg_block: stop...ignorado\n" - -#~ msgid "demux_mpeg_block: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_mpeg_block: não consigo criar um novo thread (%s)\n" - -#~ msgid "demux_mpeg_block: mrl %s is new, will estimated bitrate\n" -#~ msgstr "demux_mpeg_block: mrl %s é nova, vou estimar a taxa de bits\n" - -#~ msgid "demux_mpeg_block: mrl %s is known, estimated bitrate: %d\n" -#~ msgstr "demux_mpeg_block: mrl %s é conhecida, taxa de bits estimada: %d\n" - -#~ msgid "demux_mpgaudio: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_mpgaudio: não consigo criar um novo thread (%s)\n" - -#~ msgid "demux_pes: stop...\n" -#~ msgstr "demux_pes: stop...\n" - -#~ msgid "demux_pes: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_pes: não consigo criar um novo thread (%s)\n" - -#~ msgid "Header not compressed with zlib\n" -#~ msgstr "Cabeçalho não comprimido com zlib\n" - -#~ msgid "QT cmov: malloc err 0" -#~ msgstr "QT cmov: malloc err 0" - -#~ msgid "QT cmov: read err tlen %llu\n" -#~ msgstr "QT cmov: read err tlen %llu\n" - -#~ msgid "QT cmov: malloc err moov_sz %u\n" -#~ msgstr "QT cmov: malloc err moov_sz %u\n" - -#~ msgid "QT cmov: inflateInit err %d\n" -#~ msgstr "QT cmov: inflateInit err %d\n" - -#~ msgid "QT cmov inflate: ERR %d\n" -#~ msgstr "QT cmov inflate: ERR %d\n" - -#~ msgid "demux_qt: quicktime_open: error in header\n" -#~ msgstr "demux_qt: quicktime_open: erro no cabeçalho\n" - -#~ msgid "demux_qt: stop...ignored\n" -#~ msgstr "demux_qt: stop...ignorado\n" - -#~ msgid "demux_qt: unknown audio codec >%s<\n" -#~ msgstr "demux_qt: audio codec desconhecido >%s<\n" - -#~ msgid "" -#~ "demux_ogg: beginning of stream\n" -#~ "demux_ogg: serial number %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_ogg: início de stream\n" -#~ "demux_ogg: número de série %d\n" - -#~ msgid "demux_ogg: found a new stream, serialnumber %d\n" -#~ msgstr "demux_ogg: achei um novo stream, número de série %d\n" - -#~ msgid "demux_ogg: stop...ignored\n" -#~ msgstr "demux_ogg: stop...ignorado\n" - -#~ msgid "demux_ogg: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_ogg: não consigo criar um novo thread (%s)\n" - -#~ msgid "demux_asf: end of data\n" -#~ msgstr "demux_asf: final dos dados\n" - -#~ msgid "demux_asf: wavex header is %d bytes long\n" -#~ msgstr "demux_asf: cabeçalho wavex tem %d bytes\n" - -#~ msgid "demux_asf: unknown video format %.4s\n" -#~ msgstr "demux_asf: formato de vídeo desconhecido %.4s\n" - -#~ msgid "demux_asf: file doesn't start with an asf header\n" -#~ msgstr "demux_asf: o arquivo não começa com um cabeçalho asf\n" - -#~ msgid "demux_asf: audio conceal interleave detected (%d x %d x %d)\n" -#~ msgstr "demux_asf: detectado um audio conceal interleave (%d x %d x %d)\n" - -#~ msgid "demux_asf: absolute size ignored\n" -#~ msgstr "demux_asf: tamanho absoluto ignorado\n" - -#~ msgid "demux_asf: buffer overflow on defrag!\n" -#~ msgstr "demux_asf: buffer overflow on defrag!\n" - -#~ msgid "demux_asf: get_packet failed\n" -#~ msgstr "demux_asf: get_packet falhou\n" - -#~ msgid "demux_asf: unknow segtype %x\n" -#~ msgstr "demux_asf: segtype desconhecido%x\n" - -#~ msgid "demux_asf: stop...ignored\n" -#~ msgstr "demux_asf: stop...ignorado\n" - -#~ msgid "demux_asf: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_asf: não consigo criar um novo thread (%s)\n" - -#~ msgid "demux_cda: stop...ignored\n" -#~ msgstr "demux_cda: stop...ignorado\n" - -#~ msgid "demux_cda: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_cda: não consigo criar um novo thread (%s)\n" - -#~ msgid "metronom: video stream start...\n" -#~ msgstr "metronom: video stream start...\n" - -#~ msgid "metronom: video stream start ignored\n" -#~ msgstr "metronom: video stream start ignorado\n" - -#~ msgid "metronom: waiting for audio to start...\n" -#~ msgstr "metronom: esperando o audio começar...\n" - -#~ msgid "metronom: video stream end\n" -#~ msgstr "metronom: video stream end\n" - -#~ msgid "metronom: video stream end ignored\n" -#~ msgstr "metronom: video stream end ignorado\n" - -#~ msgid "metronom: waiting for audio to end...\n" -#~ msgstr "metronom: esperando o audio terminar...\n" - -#~ msgid "metronom: audio stream start...\n" -#~ msgstr "metronom: audio stream start...\n" - -#~ msgid "metronom: audio stream start ignored\n" -#~ msgstr "metronom: audio stream start ignorado\n" - -#~ msgid "metronom: audio stream start...done\n" -#~ msgstr "metronom: audio stream start...feito\n" - -#~ msgid "metronom: waiting for video to end...\n" -#~ msgstr "metronom: esperando o video terminar...\n" - -#~ msgid "metronom: video discontinuity #%d\n" -#~ msgstr "metronom: descontinuidade de video #%d\n" - -#~ msgid "metronom: waiting for audio discontinuity #%d\n" -#~ msgstr "metronom: esperando a descontinuidade de audio #%d\n" - -#~ msgid "metronom: video vpts adjusted to %d\n" -#~ msgstr "metronom: video vpts adjustado para %d\n" - -#~ msgid "metronom: audio/video vpts too old, adjusted to %d\n" -#~ msgstr "metronom: audio/video vpts velho demais, adjustado para %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "metronom: video pts discontinuity/start, pts is %d, wrap_offset is %d, " -#~ "vpts is %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "metronom: video pts discontinuity/start, pts is %d, wrap_offset is %d, " -#~ "vpts is %d\n" - -#~ msgid "metronom: forcing video_wrap (%d) and audio wrap (%d)" -#~ msgstr "metronom: forcing video_wrap (%d) and audio wrap (%d)" - -#~ msgid " to %d\n" -#~ msgstr " to %d\n" - -#~ msgid "metronom: delta too big, setting vpts to %d\n" -#~ msgstr "metronom: delta too big, setting vpts to %d\n" - -#~ msgid "metronom: audio discontinuity #%d\n" -#~ msgstr "metronom: discontinuidade de audio #%d\n" - -#~ msgid "metronom: waiting for video_discontinuity #%d\n" -#~ msgstr "metronom: esperando por discontinuidade de vídeo #%d\n" - -#~ msgid "metronom: audio vpts adjusted to %d\n" -#~ msgstr "metronom: audio vpts adjustado para %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "metronom: audio pts discontinuity/start, pts is %d, wrap_offset is %d, " -#~ "vpts is %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "metronom: audio pts discontinuity/start, pts is %d, wrap_offset is %d, " -#~ "vpts is %d\n" - -#~ msgid "to %d\n" -#~ msgstr "to %d\n" - -#~ msgid "metronom: av_offset=%d pts\n" -#~ msgstr "metronom: av_offset=%d pts\n" - -#~ msgid "metronom: panic - no scr provider found!\n" -#~ msgstr "metronom: panic - no scr provider found!\n" - -#~ msgid "metronom: cannot create sync thread (%s)\n" -#~ msgstr "metronom: não consigo criar um sync thread (%s)\n" - -#~ msgid "video_out : ALERT! frame is already locked for displaying\n" -#~ msgstr "video_out : ALERTA! frame já está trancado para mostar\n" - -#~ msgid "video_out: rejected, %d frames to skip\n" -#~ msgstr "video_out: rejeitado, %d frames para pular\n" - -#~ msgid "xine_play: xine open %s, start pos = %d, start time = %d (sec)\n" -#~ msgstr "xine_play: xine open %s, start pos = %d, start time = %d (sec)\n" - -#~ msgid "inputs" -#~ msgstr "entradas" - -#~ msgid "demuxers" -#~ msgstr "demuxers" - -#~ msgid "video" -#~ msgstr "video" - -#~ msgid "video_out : vo_open : warning! video thread already running\n" -#~ msgstr "video_out : vo_open : aviso! video thread já está rodando\n" - -#~ msgid "xine_init entered\n" -#~ msgstr "xine_init entrou\n" - -#~ msgid "xine_init returning\n" -#~ msgstr "xine_init retornou\n" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index f3f9f90ee..a128e84a7 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-27 22:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-27 22:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:53+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -5529,216 +5529,3 @@ msgstr "" #: src/xine-utils/memcpy.c:507 msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Testovanie výkonnosti memcpy metód (menej je lepšie):\n" - -#~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -#~ msgstr "demux_asf: Zlá verzia ASX: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -#~ msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" - -#~ msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" -#~ msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) zlyhal.\n" - -#~ msgid "Do we use read-ahead caching?" -#~ msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?" - -#~ msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n" -#~ msgstr "audio_oss_out: open() %s zlyhal: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "selection has no DEFAULT entry" -#~ msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" - -#~ msgid "device used for 5+ channel output" -#~ msgstr "zariadenie pre 5+ kanálový výstup" - -#~ msgid "used to inform xine about what the sound card can do" -#~ msgstr "použité pre informovanie xine o schopnostiach zvukovej karty" - -#~ msgid "OSS number N to append to audio device name /dev/dsp[N], -1 for none" -#~ msgstr "" -#~ "OSS číslo N na pridanie k názvu audio zariadenia /dev/dsp[N], -1 pre nič" - -#~ msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync" -#~ msgstr "Vyladenie a/v synchronizáciu pre OSS softsync" - -#~ msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync" -#~ msgstr "" -#~ "Použite pre manuálne nastavenie a/v odstupu, ak používate softv. synch." - -#~ msgid "Enable 4.0 channel analog surround output" -#~ msgstr "Povoliť 4.0 kanálový analógový výstup" - -#~ msgid "Enable 5.0 channel analog surround output" -#~ msgstr "Povoliť 5.0 kanálový analógový výstup" - -#~ msgid "Enable 5.1 channel analog surround output" -#~ msgstr "Povoliť 5.1 kanálový analógový výstup" - -#~ msgid "OSS mixer device" -#~ msgstr "zariadenie OSS mixéra" - -#~ msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin" -#~ msgstr "zariadenie použité pre audio výstup s 'Sun' audio pluginom" - -#~ msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." -#~ msgstr "Súbor riadiaceho zariadenia dxr3 karty na dekódovanie MPEG" - -#~ msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." -#~ msgstr "Toto je relevantné iba pre progressive video (hlavne PAL filmy)." - -#~ msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." -#~ msgstr "Povoľte to pre prúdy so zlou dĺžkou trvania snímku." - -#~ msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library." -#~ msgstr "Kvalita mpeg kódovania knižnice libfame." - -#~ msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock." -#~ msgstr "Priorita SCR väčšia než 5 urobí z dxr3 hlavné hodiny xine" - -#~ msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." -#~ msgstr "Ak je zakázané, bude predpokladaný pomer 4:3." - -#~ msgid "" -#~ "Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, " -#~ "because the dxr3 handles mpeg only." -#~ msgstr "" -#~ "Obsah iný ako mpeg musí prejsť ďaľším stupňom kódovania, lebo dxr3 " -#~ "spracúva iba mpeg." - -#~ msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" -#~ msgstr "Väčšia hodnota rozšíri toleranciu pre kľ. farbu prekryvania" - -#~ msgid "input_cdda: cannot connect to host.\n" -#~ msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť k serveru.\n" - -#~ msgid "input_cdda: unable to resolve '%s'.\n" -#~ msgstr "input_cdda: nemožno zistiť adresu '%s'.\n" - -#~ msgid "input_cdda: unable to connect to '%s'.\n" -#~ msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n" - -#~ msgid "use cddb feature" -#~ msgstr "použiť cddb" - -#~ msgid "selection has no return entry" -#~ msgstr "výber nemá návratovú položku" - -#~ msgid "selection has no default entry" -#~ msgstr "výber nemá predvolenú položku" - -#~ msgid "selection has no previous entry" -#~ msgstr "výber nemá predchádzajúcu položku" - -#~ msgid "" -#~ "Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -#~ "specifiers that start with a percent sign. Specifiers are same as the " -#~ "title_format." -#~ msgstr "" -#~ "Formát použitý v titulku GUI. Podobá sa zadaniu unixového dátumu. " -#~ "Špecifikátory formátu začínaju znakom percento. Špecifikátory sú tie isté " -#~ "ako pri title_format." - -#~ msgid "path to your local vcd device file" -#~ msgstr "cesta k vášmu lokálnemu vcd súboru zariadenia" - -#~ msgid "a/52 volume control" -#~ msgstr "ovládanie hlasitosti a/52" - -#~ msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" -#~ msgstr "Relatívna cesta na otvorenie k libdivxdecore.so" - -#~ msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" -#~ msgstr "úroveň postspracovania, 0 = žiadne a rýchle, 6 = všetko a pomaly" - -#~ msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" -#~ msgstr "použiť modul divx4 pre msmpeg4v3 prúdy" - -#~ msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" -#~ msgstr "" -#~ "Minimálna verzia divx na použitie (nastavte 0 (predvolené) ak ste si " -#~ "neistý)" - -#~ msgid "" -#~ "The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding " -#~ "mode" -#~ msgstr "" -#~ "Bit. rýchlosť, ktorá má byť požitá libavcodec mpeg kóderom pre dx3 " -#~ "kódovací mód" - -#~ msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate" -#~ msgstr "Dxr3enc: Použiť kvantizér namiesto bit. toku." - -#~ msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer" -#~ msgstr "Dxr3enc: Minimálny kvantizer" - -#~ msgid "ffmpeg_video_dec: invalid/unknown frame rate code: %d \n" -#~ msgstr "ffmpeg_video_dec: neplatný/neznámy kód rýchlosti snímkov: %d \n" - -#~ msgid "" -#~ "Define this to non-zero, if you want automatically hide subtitle after " -#~ "given time. Used only with subtitle formats, where are no end time." -#~ msgstr "" -#~ "Nastavte toto na nie nulu, ak chcete automaticky skryť titulky po určitom " -#~ "čase. Použité iba pre formáty titulkov bez koncového času." - -#~ msgid "Subtitle size (relative window size)" -#~ msgstr "Veľkosť titulkov (vzhľadom k velkosti okna)" - -#~ msgid "" -#~ "xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n" -#~ "xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n" -#~ "xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n" -#~ msgstr "" -#~ "xvid: je nekompatibilita medzi API používanou nainštalovanou XviD\n" -#~ "xvid: knižnice (%d.%d) a knižnicou použitou pri kompilácii tohto modulu (%" -#~ "d.%d).\n" -#~ "xvid: Prekompilovanie tohto modulu oproti nainštalovanej XviD knižnici by " -#~ "malo pomôcť.\n" - -#~ msgid "gamma correction for OpenGL driver" -#~ msgstr "gamma korekcia pre OpenGL ovládač" - -#~ msgid "syncfb (teletux) device node" -#~ msgstr "uzol zariadenia syncfb (teletux)" - -#~ msgid "video_out_xshm: No thread-safe X libraries available.\n" -#~ msgstr "video_out_xshm:Žiadne bezpečné X knižnice vlákien nedostupné.\n" - -#~ msgid "gamma correction for XShm driver" -#~ msgstr "gamma korekcia pre XShm ovládač" - -#~ msgid "Colorkey used for Xv video overlay" -#~ msgstr "Kľúčová farba pre automatické vykreslovanie" - -#~ msgid "double buffer to sync video to the retrace" -#~ msgstr "dvojtý buffer na synchronizáciu videa na retrace" - -#~ msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers" -#~ msgstr "obídenie chýb pre niektoré (chybné) XVideo ovládače" - -#~ msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" -#~ msgstr "Metóda softvérového odprekladania (Klávesa I prepne zap./vyp.)" - -#~ msgid "video_out_xv: No thread-safe X libraries available.\n" -#~ msgstr "video_out_xv: Žiadne bezpečné X knižnice vlákien nedostupné.\n" - -#~ msgid "" -#~ "'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio " -#~ "is processed by your sound card" -#~ msgstr "" -#~ "'resample' môže byť lepšie ak používate DXR3/H+ kartu a (analóg.) audio " -#~ "je spracovávané vašou zvukovou kartou" - -#~ msgid "adjust whether resampling is done or not" -#~ msgstr "nataviť, či sa má prevzorkovávať alebo nie" - -#~ msgid "adjust if audio is offsync" -#~ msgstr "upravte, ak je zvuk nezosynchronizovaný" - -#~ msgid "Streams will be saved only into this directory" -#~ msgstr "Prúdy budú uložené do tohto adresára" - -#~ msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks." -#~ msgstr "Metóda memcopy ktorú má xine použiť pre veľké bloky dát." diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 3ec68a620..401ff3250 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libxine1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-27 22:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-27 22:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-05 18:22+0200\n" "Last-Translator: Server Acim \n" "Language-Team: Türkçe \n" @@ -6117,24 +6117,3 @@ msgstr "" #: src/xine-utils/memcpy.c:507 msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Memcpy karşılaştırma yöntemleri (daha küçük olan daha iyidir):\n" - -#~ msgid "Unable to create buffer position events." -#~ msgstr "Önbellek konum olayları oluşturulamadı." - -#~ msgid "Unable to get notification interface" -#~ msgstr "Bildirim arayüzü alınamadı" - -#~ msgid "Unable to set notification positions" -#~ msgstr "Bildirim konumları ayarlanamadı" - -#~ msgid ": delayed by %ld msec\n" -#~ msgstr ": %ld tarafından milisaniye geciktirildi\n" - -#~ msgid "" -#~ "The color key is used to tell the graphics card where to overlay the " -#~ "video image. Try different values, if you experience windows becoming " -#~ "transparent." -#~ msgstr "" -#~ "Renk anahtarı, video görüntüsünün nerede ekranı kaplayacağını ekran " -#~ "kartına bildirmek için kullanılır. Eğer pencereleriniz şeffaf hale " -#~ "geliyorsa değişik değerler deneyin." -- cgit v1.2.3