From e8b1db2ee0fae073eacd6f8755397918b9441313 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Diego=20=27Flameeyes=27=20Petten=C3=B2?= Date: Thu, 31 May 2007 20:54:05 +0200 Subject: We don't have a COPYING for a52dec (at the moment). --- contrib/a52dec/Makefile.am | 2 - po/cs.po | 5548 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/de.po | 5257 ++++++++++++++++++++--------------------- po/es.po | 4955 ++++++++++++++++++++------------------- po/eu.po | 4167 +++++++++++++++++---------------- po/fr.po | 3430 +++++++++++++-------------- po/it.po | 5365 +++++++++++++++++++++--------------------- po/libxine1.pot | 3218 ++++++++++++------------- po/pl.po | 4207 ++++++++++++++++----------------- po/pt_BR.po | 3721 ++++++++++++++--------------- po/sk.po | 4462 +++++++++++++++++------------------ 11 files changed, 22497 insertions(+), 21835 deletions(-) diff --git a/contrib/a52dec/Makefile.am b/contrib/a52dec/Makefile.am index 70b319760..6eebd58be 100644 --- a/contrib/a52dec/Makefile.am +++ b/contrib/a52dec/Makefile.am @@ -1,7 +1,5 @@ AM_CFLAGS = $(DEFAULT_OCFLAGS) $(VISIBILITY_FLAG) -EXTRA_DIST = COPYING - if ENABLE_A52DEC if !WITH_EXTERNAL_A52DEC noinst_LTLIBRARIES = liba52.la diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 69af8bba6..4596d43ad 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-24 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-31 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:47+0100\n" "Last-Translator: František Dvořák \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -876,25 +876,6 @@ msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" msgstr "" "demux_avi: selhalo nastavení pozice na další data (pozice %)\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -#, c-format -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -#, c-format -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:172 -#, c-format -msgid "unsupported FLV version (%d).\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:179 -msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" -msgstr "" - #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -999,10 +980,6 @@ msgstr "demux_snd: špatné parametry hlavičky\n" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 -msgid "demux_tta: total frames count too high\n" -msgstr "" - #: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -1014,6 +991,25 @@ msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "neznámý typ komprese VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n" +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +#, c-format +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +#, c-format +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:172 +#, c-format +msgid "unsupported FLV version (%d).\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:179 +msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" @@ -1025,6 +1021,10 @@ msgstr "" msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Byl zde problém během načítání datových bloků palety\n" +#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +msgid "demux_tta: total frames count too high\n" +msgstr "" + #: src/dxr3/dxr3.h:32 msgid "DXR3 device number" msgstr "Číslo zařízení DXR3" @@ -1488,575 +1488,353 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: CHYBA čtení souboru inicializace překrývání. Spusťte " "autocal!\n" -#: src/input/input_cdda.c:1608 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 #, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n" +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: Soubor prázdný: >%s<\n" -#: src/input/input_cdda.c:1655 +#: src/input/input_http.c:176 #, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cdda: úspěšně připojeno k CDDB serveru '%s:%d'.\n" +msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" +msgstr "input_http: selhalo gethostbyname(%s): %s\n" -#: src/input/input_cdda.c:1660 +#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 #, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_cdda: nelze se připojit k CDDB serveru '%s:%d' (%s).\n" +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: chyba čtení %d\n" -#: src/input/input_cdda.c:2690 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "digitální zvukové CD (CDDA)" +#: src/input/input_http.c:629 +msgid "Connecting HTTP server..." +msgstr "Připojuje se k HTTP serveru..." -#: src/input/input_cdda.c:2742 -msgid "device used for CD audio" -msgstr "zařízení použité pro zvukové CD" +#: src/input/input_http.c:820 +#, c-format +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n" -#: src/input/input_cdda.c:2743 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." -msgstr "" -"Cesta k zeřízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, které máte v úmyslu " -"používat k přehrávání zvukových CD." +#: src/input/input_http.c:826 +#, c-format +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: přesměrování 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_cdda.c:2749 -msgid "query CDDB" -msgstr "dotazovat se CDDB" +#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 +#, c-format +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_cdda.c:2749 -msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." -msgstr "" -"Povolí dotazy CDDB, které vám budou vracet pro vaše zvuková CD příslušné " -"nadpisy a názvy stop.\n" -"Vězte, že pokud nepoužíváte vlastní CDDB, je tato informace získávána z " -"internetového serveru, který by pak mohl znát profil vašich poslechových " -"zvyků." +#: src/input/input_http.c:859 +#, c-format +msgid "input_http: content length = % bytes\n" +msgstr "input_http: délka obsahu = % bytů\n" -#: src/input/input_cdda.c:2757 -msgid "CDDB server name" -msgstr "jméno serveru CDDB" +#: src/input/input_http.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." +msgstr "input_http: chyba čtení %d\n" -#: src/input/input_cdda.c:2757 -msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." -msgstr "" -"Server CDDB, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o " -"stopě.\n" -"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože serveru budou " -"posílány informace o vašich poslechovích zvycích a také mohl by odpovídat na " -"dotazy zákeřnými odpověďmi. Ujistěte se, že serveru můžete důvěřovat." +#: src/input/input_http.c:1010 +msgid "http input plugin" +msgstr "vstupní modul http" -#: src/input/input_cdda.c:2765 -msgid "CDDB server port" -msgstr "port serveru CDDB" +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "HTTP proxy host" +msgstr "HTTP proxy host" -#: src/input/input_cdda.c:2765 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." -msgstr "" -"Port serveru, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o " -"stopě." +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "The hostname of the HTTP proxy." +msgstr "Hostitelské jméno HTTP proxy." -#: src/input/input_cdda.c:2771 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" -msgstr "zpomalit diskovou jednotku na tento rychlostní faktor" +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP proxy port" -#: src/input/input_cdda.c:2772 -msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." -msgstr "" -"Protože některé CD nebo DVD jednotky vydávají opravdu silný hluk kvůli " -"rychlé rotaci disku, xine je zkusí zpomalit. Pro běžné přehrávání CD nebo " -"DVD nejsou vysoké rychlosti dat, které vyžadují rychlou rotaci disku, " -"potřebné, a tak by nemělo zpomalení ovlivnit výkon přehrávání.\n" -"Hodnota nula zde zakáže zpomalování." +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "The port number of the HTTP proxy." +msgstr "Číslo portu HTTP proxy." -#: src/input/input_dvb.c:899 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" -msgstr "input_dvb: selhalo otevření souboru kanálu dvb '%s'\n" +#: src/input/input_http.c:1090 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "Uživatelské jméno HTTP proxy" -#: src/input/input_dvb.c:905 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" -msgstr "input_dvb: selhalo otevření souboru kanálu dvb '%s'\n" +#: src/input/input_http.c:1091 +msgid "The user name for the HTTP proxy." +msgstr "Uživatelské jméno pro HTTP proxy." -#: src/input/input_dvb.c:2115 src/input/input_dvb.c:2943 -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_dvb: selhalo nastavení kanálu\n" +#: src/input/input_http.c:1094 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Heslo HTTP proxy" -#: src/input/input_dvb.c:2743 -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" -msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvb\n" +#: src/input/input_http.c:1095 +msgid "The password for the HTTP proxy." +msgstr "Heslo pro HTTP proxy." -#: src/input/input_dvb.c:2767 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" -msgstr "input_dvb: kanál %d mimo rozsah, použije se výchozí 0\n" +#: src/input/input_http.c:1098 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" +msgstr "Domény, pro které ignorovat HTTP proxy" -#: src/input/input_dvb.c:2778 -#, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" -msgstr "input_dvb: hledání kanálu %s\n" +#: src/input/input_http.c:1099 +msgid "" +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." +msgstr "" +"Seznam doménových jmen oddělených čárkami, pro které bude ignorováno proxy.\n" +"Pokud bude doménové jméno začínat na '=', pak bude zpracováno pouze jako " +"hostitelské jméno (bude vyžadována rovnost celého jména)." -#: src/input/input_dvb.c:2801 +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 #, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" -msgstr "input_dvb: přesná shoda pro %s nenalezena: zkusí se částečné shody\n" +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2808 +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 #, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" -msgstr "input_dvb: nalezen odpovídající kanál %s\n" +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2821 +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 #, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" -msgstr "input_dvb: kanál %s nenalezen v channels.conf, použije se výchozí.\n" +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: nelze zjistit adresu '%s'.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2827 -msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" -msgstr "" -"input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se naposledy sledovaný\n" +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2833 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" -msgstr "input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se výchozí kanál 0\n" +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "vstupní modul pro síť dodaný se xine" -#: src/input/input_dvb.c:2845 -msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" -msgstr "" -"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBS, ale nezdá se, že by tuner byl QPSK (DVB-" -"S)\n" +#: src/input/input_pnm.c:262 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "vstupní modul pnm pro streamovaná data" -#: src/input/input_dvb.c:2865 -msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" -msgstr "" -"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBT, ale nezdá se, že by byl tuner OFDM (DVB-" -"T)\n" +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: chyba vytváření souboru pvr (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2888 src/input/input_dvb.c:2914 -msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" -msgstr "" -"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBC, ale nezdá se, že by byl tuner QAM (DVB-C)\n" +#: src/input/input_pvr.c:760 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: chyba otevírání souboru pvr (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2949 +#: src/input/input_pvr.c:836 #, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" -msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvr '%s'\n" +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_pvr: chyba čtení (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2971 -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" -msgstr "input_dvb: nelze vytvořit vlákno na aktualizace EPG\n" +#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_pvr: chyba otevírání zařízení %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:3033 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" -msgstr "použít 'středový výsek' DVB (zvětšení)" +#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_G_CODEC, možná se změnilo API?\n" -#: src/input/input_dvb.c:3034 -msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." -msgstr "" -"Toto dovolí přehrát obsah 4:3 na celé obrazovce, který byl přenášen ve " -"formátu 16:9." +#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_S_CODEC, možná se změnilo API?\n" -#: src/input/input_dvb.c:3127 -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "vstupní modul DVB (digitální TV)" +#: src/input/input_pvr.c:1528 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "Vstupní modul WinTV-PVR 250/350" -#: src/input/input_dvb.c:3244 -msgid "Remember last DVB channel watched" -msgstr "Pamatovat si naposledy sledovaný kanál DVB" +#: src/input/input_pvr.c:1554 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "zařízení použité pro WinTV-PVR 250/350 (modul pvr)" -#: src/input/input_dvb.c:3245 -msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " -msgstr "" -"Při automatickém přehrávání xine přepne na poslední kanál uvedený v media." -"dvb.last_channel." +#: src/input/input_pvr.c:1555 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "Cesta k zařízení vaší karty WinTV." -#: src/input/input_dvb.c:3252 -msgid "Last DVB channel viewed" -msgstr "Naposledy sledovaný kanál DVB" +#: src/input/input_rtp.c:185 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3253 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " -msgstr "" -"Pokud je povoleno, xine si bude pamatovat tento kanál a bude se na něj " -"automaticky přepínat." +#: src/input/input_rtp.c:195 +msgid "IP address specified is multicast\n" +msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n" -#: src/input/input_dvb.c:3259 -msgid "Number of dvb card to use." -msgstr "Počet karet DVB, které se mají použít." +#: src/input/input_rtp.c:204 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3260 -msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." -msgstr "" -"Nechte to na nule, pokud opravdu nechcete ve vašem systému více než jednu " -"kartu." +#: src/input/input_rtp.c:212 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -# what is it? -#: src/input/input_dvd.c:591 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -msgstr "" -"input_dvd: values of \\beta will give rise to dom! (pět korun za překlad)\n" +#: src/input/input_rtp.c:219 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/input_rtp.c:239 #, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" -msgstr "input_dvd: Chyba získání bloku z DVD (%s)\n" +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +msgstr "Nelze nalézt adresu rozhraní %s:%s\n" -#: src/input/input_dvd.c:1498 -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "input_dvd: chyba otevírání zařízení DVD\n" +#: src/input/input_rtp.c:257 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) selhalo (jádro s multicastem?): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1781 -msgid "device used for DVD playback" -msgstr "zařízení použité pro přehrávání DVD" +#: src/input/input_rtp.c:279 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "nelze zjistit adresu '%s'.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1782 -msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." -msgstr "" -"Cesta k zařízení, obvykle DVD mechanice, které chcete používat pro " -"přehrávání DVD." +#: src/input/input_rtp.c:289 +#, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "nelze se připojit k '%s'.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1799 -msgid "raw device set up for DVD access" -msgstr "cesta k raw zařízení nastavenému pro přístup k DVD" +#: src/input/input_rtp.c:317 +#, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1800 -msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." -msgstr "" -"Pokud toto ukazuje na raw zařízení připojené k vašemu zařízení DVD, xine " -"použije raw zařízení k přehrávání.To má výhodu, že je to nepatrně rychlejší " -"a že se obchází cache blokového zařízení. Předchází to zahazování důležitého " -"obsahu cache tím, že by se zachovávala data DVD v cache. Použití cache " -"blokového zařízení je pro DVD zbytečné, protože většina všech dat DVD bude " -"použita pouze jednou.\n" -"Další informace viz. dokumentace o raw zařízeních (man raw)." +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgstr "RTP: ukončuje se čtecí vlákno...\n" -#: src/input/input_dvd.c:1813 -msgid "CSS decryption method" -msgstr "metoda dešifrování CSS" +#: src/input/input_rtp.c:608 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgstr "RTP: čtecí vlákno ukončeno\n" -#: src/input/input_dvd.c:1814 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." -msgstr "" -"Vybere metodu dešifrování, kterou libdvdcss použije k rozkódování DVD " -"chráněních proti kopírování. Pokud máte problémy s přehráváním zakódovaných " -"DVD, vyzkoušejte různé metody." +#: src/input/input_rtp.c:623 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +msgstr "Otevírání >filename:%s port:%d rozhraní:%s<\n" -#: src/input/input_dvd.c:1829 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" -msgstr "DVD přehrávač tvrdí, že je v oblasti (1 až 8)" +#: src/input/input_rtp.c:640 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1830 -msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." -msgstr "" -"Toto je nutné změnit pouze, pokud vaše DVD skočí na obrazovku stěžující si " -"na špatný kód oblasti. Nemá to nic dělat s kódem oblasti nastaveným v DVD " -"mechanikách, je to čistě softwarové." +#: src/input/input_rtp.c:746 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "vstupní modul pro RTP a UDP dodaný se xine" -#: src/input/input_dvd.c:1836 -msgid "default language for DVD playback" -msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD" +#: src/input/input_rtsp.c:284 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "vstupní modul rtsp pro streamovaná data" -#: src/input/input_dvd.c:1837 -msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." -msgstr "" -"xine zkusí tento jazyk použít jako výchozí pro přehrávání DVD. Pokud to DVD " -"bude podporovat, volby a zvukové stopy budou prezentovány v tomto jazyce.\n" -"Hodnotou musí být dva znaky jazykového kódu ISO639." +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" +msgstr "stdin: nelze se posunout zpět! (% < %)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1843 -msgid "read-ahead caching" -msgstr "read-ahead cachování" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" -#: src/input/input_dvd.c:1844 -msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." -msgstr "" -"xine může používat pro přístup k jednotce DVD cachování s dopředným čtením.\n" -"To může vést na pomalých mechanikách ke škubavému přehrávání, ale na " -"rychlejších mechanikách to zlepší výsledek změny vrstvy DVD." +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "vstupní modul pro data ze standardního vstupu" -#: src/input/input_dvd.c:1850 -msgid "unit for the skip action" -msgstr "jednotka pro akci skoku" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Buffer podtekl..." -#: src/input/input_dvd.c:1851 -msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" -msgstr "" -"Můžete nakonfigurovat chování při vyvolání akce skoku (např. použitím " -"tlačítek pro skákání). Jednotlivé hodnoty znamenají:\n" -"\n" -"skip program\n" -"přeskočí DVD program, což je navigační jednotka podobná indexovým značkám na " -"zvukových CD; toto je normální chování pro DVD přehrávače\n" -"\n" -"skip part\n" -"přeskočí DVD část, což je stavební jednotka podobná značkám stop na zvukovém " -"CD; části se obvykle shodují s programy, ale mohou být delší než programy\n" -" \n" -"skip title\n" -"přeskočí DVD titul, což je stavební jednotka reprezentující celé DVD" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Buffer přetekl..." -#: src/input/input_dvd.c:1866 -msgid "unit for seeking" -msgstr "jednotka pro nastavení pozice" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "Přizpůsobuje se..." -#: src/input/input_dvd.c:1867 -msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" -msgstr "" -"Můžete konfigurovat rozsah vyměřený ukazatelem pozice. Jednotlivé hodnoty " -"znamenají:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"nastavování pozice se týká celé sady programů DVD, což je navigační jednotka " -"reprezentující veškeré video současného dějství\n" -"\n" -"seek in program\n" -"nastavování pozice se týká programu DVD, což je navigační jednotka " -"reprezentující kapitolu současného dějství" - -#: src/input/input_dvd.c:1878 -msgid "play mode when title/chapter is given" -msgstr "režim přehrávání, když je zadán titul nebo kapitola" - -#: src/input/input_dvd.c:1879 -msgid "" -"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" -"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" -"\n" -"entire dvd\n" -"play the entire dvd starting on the specified position.\n" -"\n" -"one chapter\n" -"play just the specified title/chapter and then stop" -msgstr "" -"Můžete přizpůsobit chování při přehrávání daného titulu nebo kapitoly z DVD " -"(např. použitím MRL 'dvd:/1.2'). Jednotlivé hodnoty znamenají:\n" -"\n" -"entire dvd\n" -"přehrát celé DVD od uvedené pozice.\n" -"\n" -"one chapterpřehrát pouze uvedený titul nebo kapitolu a zastavit" - -#: src/input/input_file.c:203 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:400 -#, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_file: Přístup odepřen: >%s<\n" - -#: src/input/input_file.c:405 -#, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: Soubor nenalezen >%s<\n" - -#: src/input/input_file.c:437 src/input/input_gnome_vfs.c:292 -#, c-format -msgid "input_file: File empty: >%s<\n" -msgstr "input_file: Soubor prázdný: >%s<\n" - -#: src/input/input_file.c:658 -msgid "file input plugin" -msgstr "modul pro vstup ze souboru" - -#: src/input/input_file.c:1027 -msgid "file browsing start location" -msgstr "počáteční umístění při procházení souborů" +#: src/input/input_v4l.c:658 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "Jméno tuneru nenalezeno\n" -#: src/input/input_file.c:1028 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." -msgstr "Prohlížeč vybírající soubor k přehrání začne na tomto umístění." +#: src/input/input_v4l.c:1874 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "vstupní modul v4l tv" -#: src/input/input_file.c:1035 -msgid "list hidden files" -msgstr "ukazovat skryté soubory" +#: src/input/input_v4l.c:1878 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "vstupní modul v4l rádio" -#: src/input/input_file.c:1036 -msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." -msgstr "" -"Pokud je povoleno, bude prohlížeč vybírající soubor k přehrání ukazovat také " -"skryté soubory." +#: src/input/input_v4l.c:1910 +msgid "v4l video device" +msgstr "zařízení videa v4l" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "Cesta k vašemu zařízení videa Video4Linux." -#: src/input/input_http.c:174 -#, c-format -msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" -msgstr "input_http: selhalo gethostbyname(%s): %s\n" +#: src/input/input_v4l.c:1936 +msgid "v4l radio device" +msgstr "zařízení rádia v4l" -#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943 -#, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: chyba čtení %d\n" +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "Cesta k vašemu zařízení rádia Video4Linux." -#: src/input/input_http.c:627 -msgid "Connecting HTTP server..." -msgstr "Připojuje se k HTTP serveru..." +#: src/input/input_vcd.c:850 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" +msgstr "input_vcd: Neplatné MRL. Použijte vcdo:/\n" -#: src/input/input_http.c:819 +#: src/input/input_vcd.c:856 #, c-format -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n" +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_http.c:825 -#, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: přesměrování 3xx: >%d %s<\n" +#: src/input/input_vcd.c:923 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "Vstupní modul pro video CD" -#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836 -#: src/input/input_http.c:843 +#: src/input/input_vcd.c:968 #, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n" +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "nelze otevřít %s: %s.\n" -#: src/input/input_http.c:853 +#: src/input/input_vcd.c:1044 #, c-format -msgid "input_http: content length = % bytes\n" -msgstr "input_http: délka obsahu = % bytů\n" - -#: src/input/input_http.c:922 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." -msgstr "input_http: chyba čtení %d\n" - -#: src/input/input_http.c:996 -msgid "http input plugin" -msgstr "vstupní modul http" - -#: src/input/input_http.c:1062 -msgid "HTTP proxy host" -msgstr "HTTP proxy host" - -#: src/input/input_http.c:1062 -msgid "The hostname of the HTTP proxy." -msgstr "Hostitelské jméno HTTP proxy." - -#: src/input/input_http.c:1066 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP proxy port" - -#: src/input/input_http.c:1066 -msgid "The port number of the HTTP proxy." -msgstr "Číslo portu HTTP proxy." - -#: src/input/input_http.c:1076 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Uživatelské jméno HTTP proxy" - -#: src/input/input_http.c:1077 -msgid "The user name for the HTTP proxy." -msgstr "Uživatelské jméno pro HTTP proxy." - -#: src/input/input_http.c:1080 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Heslo HTTP proxy" - -#: src/input/input_http.c:1081 -msgid "The password for the HTTP proxy." -msgstr "Heslo pro HTTP proxy." +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_vcd: nelze otevřít %s: %s.\n" -#: src/input/input_http.c:1084 -msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" -msgstr "Domény, pro které ignorovat HTTP proxy" +#: src/input/input_vcd.c:1098 +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "zařízení použité pro přehrávání VCD" -#: src/input/input_http.c:1085 +#: src/input/input_vcd.c:1099 msgid "" -"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " -"ignored.\n" -"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " -"(full match required)." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" -"Seznam doménových jmen oddělených čárkami, pro které bude ignorováno proxy.\n" -"Pokud bude doménové jméno začínat na '=', pak bude zpracováno pouze jako " -"hostitelské jméno (bude vyžadována rovnost celého jména)." +"Cesta k zařízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, se kterým zamýšlíte " +"přehrávat VideoCD." -#: src/input/input_mms.c:443 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "vstupní modul mms pro streamovaná data" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 +#, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "rtsp: nelze se připojit k '%s'\n" -#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 src/input/input_mms.c:479 msgid "network bandwidth" msgstr "šířka pásma sítě" -#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 src/input/input_mms.c:480 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " @@ -2066,302 +1844,44 @@ msgstr "" "případě, že streamovací servery poskytnou různé verze stejných dat s " "rozdílnými požadavky na šířku pásma." -#: src/input/input_mms.c:489 -msgid "MMS protocol" -msgstr "protokol MMS" - -#: src/input/input_mms.c:490 -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." -msgstr "" -"Vyberte protokol zapoudřující MMS. TCP je lepší, ale za firewallem můžete " -"potřebvat HTTP." - -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 #, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "rtsp_session: nelze se připojit k serveru %s\n" -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "rtsp_session: nelze zavést relaci.\n" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 #, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: nelze zjistit adresu '%s'.\n" +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgstr "rtsp_session: typ rtsp serveru '%s' ještě není podporován. bohužel.\n" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#: src/input/media_helper.c:148 #, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n" +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +msgstr "input_dvd: Selhalo otevření zařízení %s během volání vysunutí\n" -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "vstupní modul pro síť dodaný se xine" +#: src/input/mms.c:561 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes TCP)..." -#: src/input/input_pnm.c:262 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "vstupní modul pnm pro streamovaná data" +#: src/input/mmsh.c:201 +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "libmmsh: chyba při posílání\n" -#: src/input/input_pvr.c:603 +#: src/input/mmsh.c:246 #, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: chyba vytváření souboru pvr (%s)\n" +msgid "libmmsh: bad response format\n" +msgstr "libmmsh: špatný formát odpovědi\n" -#: src/input/input_pvr.c:760 +#: src/input/mmsh.c:252 #, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: chyba otevírání souboru pvr (%s)\n" +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: přesměrování 3xx není implementováno: >%d %s<\n" -#: src/input/input_pvr.c:836 -#, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_pvr: chyba čtení (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_pvr: chyba otevírání zařízení %s\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_G_CODEC, možná se změnilo API?\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_S_CODEC, možná se změnilo API?\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1528 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "Vstupní modul WinTV-PVR 250/350" - -#: src/input/input_pvr.c:1554 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "zařízení použité pro WinTV-PVR 250/350 (modul pvr)" - -#: src/input/input_pvr.c:1555 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "Cesta k zařízení vaší karty WinTV." - -#: src/input/input_rtp.c:185 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:195 -msgid "IP address specified is multicast\n" -msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n" - -#: src/input/input_rtp.c:204 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:212 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:219 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:239 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" -msgstr "Nelze nalézt adresu rozhraní %s:%s\n" - -#: src/input/input_rtp.c:257 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) selhalo (jádro s multicastem?): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:279 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "nelze zjistit adresu '%s'.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:289 -#, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "nelze se připojit k '%s'.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:317 -#, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "recv(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "RTP: ukončuje se čtecí vlákno...\n" - -#: src/input/input_rtp.c:608 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" -msgstr "RTP: čtecí vlákno ukončeno\n" - -#: src/input/input_rtp.c:623 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" -msgstr "Otevírání >filename:%s port:%d rozhraní:%s<\n" - -#: src/input/input_rtp.c:640 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n" - -#: src/input/input_rtp.c:746 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "vstupní modul pro RTP a UDP dodaný se xine" - -#: src/input/input_rtsp.c:284 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "vstupní modul rtsp pro streamovaná data" - -#: src/input/input_smb.c:158 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" -msgstr "Vstupní modul CIFS/SMB založený na libsmbclient" - -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 -#, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" -msgstr "stdin: nelze se posunout zpět! (% < %)\n" - -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 -#, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" - -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "vstupní modul pro data ze standardního vstupu" - -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Buffer podtekl..." - -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Buffer přetekl..." - -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "Přizpůsobuje se..." - -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" -msgstr "Jméno tuneru nenalezeno\n" - -#: src/input/input_v4l.c:1876 -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "vstupní modul v4l tv" - -#: src/input/input_v4l.c:1880 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "vstupní modul v4l rádio" - -#: src/input/input_v4l.c:1912 -msgid "v4l video device" -msgstr "zařízení videa v4l" - -#: src/input/input_v4l.c:1913 -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "Cesta k vašemu zařízení videa Video4Linux." - -#: src/input/input_v4l.c:1938 -msgid "v4l radio device" -msgstr "zařízení rádia v4l" - -#: src/input/input_v4l.c:1939 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "Cesta k vašemu zařízení rádia Video4Linux." - -#: src/input/input_vcd.c:850 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" -msgstr "input_vcd: Neplatné MRL. Použijte vcdo:/\n" - -#: src/input/input_vcd.c:856 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0 .. %d)\n" - -#: src/input/input_vcd.c:923 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "Vstupní modul pro video CD" - -#: src/input/input_vcd.c:968 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "nelze otevřít %s: %s.\n" - -#: src/input/input_vcd.c:1044 -#, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_vcd: nelze otevřít %s: %s.\n" - -#: src/input/input_vcd.c:1098 -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "zařízení použité pro přehrávání VCD" - -#: src/input/input_vcd.c:1099 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." -msgstr "" -"Cesta k zařízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, se kterým zamýšlíte " -"přehrávat VideoCD." - -#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 -#, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "rtsp: nelze se připojit k '%s'\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 -#, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "rtsp_session: nelze se připojit k serveru %s\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "rtsp_session: nelze zavést relaci.\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "rtsp_session: typ rtsp serveru '%s' ještě není podporován. bohužel.\n" - -#: src/input/media_helper.c:148 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "input_dvd: Selhalo otevření zařízení %s během volání vysunutí\n" - -#: src/input/mms.c:561 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." -msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes TCP)..." - -#: src/input/mmsh.c:201 -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "libmmsh: chyba při posílání\n" - -#: src/input/mmsh.c:246 -#, c-format -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "libmmsh: špatný formát odpovědi\n" - -#: src/input/mmsh.c:252 -#, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: přesměrování 3xx není implementováno: >%d %s<\n" - -#: src/input/mmsh.c:259 +#: src/input/mmsh.c:259 #, c-format msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "libmmsh: stav http není 2xx: >%d %s<\n" @@ -2439,52 +1959,52 @@ msgstr "Chyba při získávání čísla aktuálního segmentu" msgid "Should have converted this above" msgstr "Výše uvedené by mělo být převedeno" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:191 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192 msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "selhalo hledání zařízení s VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329 msgid "was passed a null class parameter" msgstr "byl předán parametr třídy null" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:972 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 msgid "Invalid current entry type" msgstr "Neplatný typ aktuální položky" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:996 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 msgid "" "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "modul video CD s PBC a podporou: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1097 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "výběr nemá položku NÁVRAT" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1126 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "VÝCHOZÍ vybráno, ale PBC není zapnuto." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1131 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "výběr nemá položku DALŠÍ" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "výběr nemá položku PŘEDCHOZÍ" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1146 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 msgid "Unknown event type: " msgstr "Neznámý typ události: " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1446 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1493 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1824 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "výchozí typ VCD, který se použije na automatické přehrání" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1825 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " "vcd:///dev/dvd:" @@ -2492,11 +2012,11 @@ msgstr "" "Jednotka přehrávání VCD, kterou použít, jestliže není žádná uvedena v MRL. " "Např. vcd:// nebo vcd:///dev/dvd:" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1835 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "výchozí zařízení CD-ROM použité pro VCD, jestliže není žádné zadáno" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1836 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." @@ -2504,28 +2024,28 @@ msgstr "" "Co použít, jestliže není uvedeno zařízení. Jestliže je nastavení prázdné, " "xine prozkoumá jednotky CD." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1846 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 msgid "VCD position slider range" msgstr "rozsah ukazatele pozice VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1847 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "Rozsah ukazatele pozice přehrávání přítomného při přehrávání." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1855 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "read-ahead cachování VCD?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1856 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "Na slabších strojích může toto vést k trhanému přehrávání" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1866 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "automaticky postupovat po stopách nebo položkách VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1867 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." @@ -2533,11 +2053,11 @@ msgstr "" "Jestliže je povoleno, měli bychom automaticky postoupit na další položku " "nebo stopu. Použito pouze, když není zapnuta kontrola přehrávání (PBC)." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "zobrazit 'odmítané' VCD LID?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1877 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " @@ -2547,11 +2067,11 @@ msgstr "" "nezobrazovaly. Ale pokud je nastavena tato volba, můžete je vidět v seznamu " "MRL. Odmítané položky jsou označeny hvězdičkou (*) přidanou na konec MRL." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1888 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 msgid "VCD format string for display banner" msgstr "VCD formát řetězce pro nápis na obrazovce" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1889 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -2589,11 +2109,11 @@ msgstr "" " číslo 1 až počet svazků\n" " %% : %\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "formátovací řetězec VCD pro pole komentáře proudu dat" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " @@ -2605,11 +2125,11 @@ msgstr "" "c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v a %%.\n" "Jejich význam viz. help k title_format." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1927 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 msgid "VCD debug flag mask" msgstr "debugovací maska příznaků VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -2639,1218 +2159,1484 @@ msgstr "" "1024: nehybný snímek\n" "2048: debugování z VCDINFO\n" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:742 src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "POMÓC! Zvukový ovladač pouze mono?!\n" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:805 -msgid "A/52 volume" -msgstr "hlasitost A/52" +#: src/input/input_dvb.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" +msgstr "input_dvb: selhalo otevření souboru kanálu dvb '%s'\n" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:806 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." -msgstr "" -"U zvuku A/52 můžete změnit hlasitost na úrovni dekódování. To má výhodu, že " -"zvuk je již dekódován na specifikovanou hlasitost, takže pozdější operace " -"jako smixovávání kanálů budou pracovat na zvukových datech dané hlasitosti." +#: src/input/input_dvb.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" +msgstr "input_dvb: selhalo otevření souboru kanálu dvb '%s'\n" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:814 -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:815 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." -msgstr "" -"Zhuštění dynamického rozsahu omezí dynamický rozsah zvuku. To znamená, že " -"hlasité zvuky se stanou tiššími a tiché zvuky hlasitějšími, a tak můžete " -"lépe slyšet zvuk v hlasitém prostředí bez toho, abyste kohokoliv rušili." - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:822 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "redukce zvuku do 2.0 surround stereo" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:823 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." -msgstr "" -"Jestli chcete poslouchat vícekanálový surround zvuk, ale máte pouze dva " -"reproduktory, surround dekodér nebo zesilovač, který provádí nějaké maticové " -"surround dekódování jako např. prologic, měli byste tuto volbu povolit. Pak " -"budou dodatečné kanály přimixovávány do stereo signálu." - -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:131 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecOpen().\n" - -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:140 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" -msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit2.\n" +#: src/input/input_dvb.c:2117 src/input/input_dvb.c:2949 +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_dvb: selhalo nastavení kanálu\n" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:151 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" -msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit.\n" +#: src/input/input_dvb.c:2749 +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvb\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 +#: src/input/input_dvb.c:2773 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +msgstr "input_dvb: kanál %d mimo rozsah, použije se výchozí 0\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:166 +#: src/input/input_dvb.c:2784 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:258 -#, fuzzy -msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:267 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgstr "input_dvb: hledání kanálu %s\n" -#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:280 +#: src/input/input_dvb.c:2807 #, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "dvaudio: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" - -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:155 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát, DR1 zakázáno.\n" - -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:173 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporované rozměry snímku, DR1 zakázáno.\n" +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +msgstr "input_dvb: přesná shoda pro %s nenalezena: zkusí se částečné shody\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:333 +#: src/input/input_dvb.c:2814 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" - -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:362 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n" - -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:397 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: přímé renderování povoleno\n" +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgstr "input_dvb: nalezen odpovídající kanál %s\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:816 +#: src/input/input_dvb.c:2827 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" - -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1514 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4" +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgstr "input_dvb: kanál %s nenalezen v channels.conf, použije se výchozí.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1515 +#: src/input/input_dvb.c:2833 msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" msgstr "" -"Můžete přizpůsobit množství dodatečného zpracování použitého na video MPEG-" -"4.\n" -"Vyšší hodnoty mají za následek lepší kvalitu, ale více zatíží CPU. Menší " -"hodnoty mohou mít za následek defekty v obrázku, např. blokové artefakty. " -"Pro vysokou kvalitu videa může příliš silné dodatečné zpracování způsobit " -"horší obraz tím, že ho více rozmaže." +"input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se naposledy sledovaný\n" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:163 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "výstupní rychlost libavcodec mpeg (kbit/s)" +#: src/input/input_dvb.c:2839 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +msgstr "input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se výchozí kanál 0\n" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:164 +#: src/input/input_dvb.c:2851 msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" msgstr "" -"Bitová rychlost knihovny libavcodec kódující mpeg, jaká by se měla používat " -"v režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu.\n" -"Toto nastavení je uvažováno pouze, když je zakázán režim konstantní kvality." - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:171 -msgid "constant quality mode" -msgstr "režim konstantní kvality" +"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBS, ale nezdá se, že by tuner byl QPSK (DVB-" +"S)\n" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:172 +#: src/input/input_dvb.c:2871 msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" msgstr "" -"Když bude povoleno, libavcodec použije režim konstantní kvality dynamickou " -"kompresí obrázků na základě jejich složitosti. Když bude zakázáno, " -"libavcodec použije režim konstantní bitové rychlosti." - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:179 -msgid "minimum compression" -msgstr "minimálné komprese" +"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBT, ale nezdá se, že by byl tuner OFDM (DVB-" +"T)\n" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:180 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +#: src/input/input_dvb.c:2894 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" msgstr "" -"Minimální komprese, která se použije na obraz v režimu konstatní kvality." - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:185 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "Maximální kvantizér" +"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBC, ale nezdá se, že by byl tuner QAM (DVB-C)\n" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:186 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +#: src/input/input_dvb.c:2920 +#, fuzzy +msgid "" +"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" +"A)\n" msgstr "" -"Maximální komprese, která se použije na obraz v režimu konstantní kvality." +"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBC, ale nezdá se, že by byl tuner QAM (DVB-C)\n" -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 +#: src/input/input_dvb.c:2955 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read selhalo: %d\n" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "libmusepack: data po posledním snímku ignorována\n" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_initialise\n" +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvr '%s'\n" -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_decode: %d\n" +#: src/input/input_dvb.c:2977 +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_dvb: nelze vytvořit vlákno na aktualizace EPG\n" -#: src/libreal/real_common.c:107 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "cesta ke kodekům Real Playeru" +#: src/input/input_dvb.c:3039 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +msgstr "použít 'středový výsek' DVB (zvětšení)" -#: src/libreal/real_common.c:108 -#, fuzzy +#: src/input/input_dvb.c:3040 msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drvc.so\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use them " -"to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." msgstr "" -"Pokud máte nainstalovaný RealPLayer, uveďte zde cestu k adresáři s jeho " -"kodeky. Adresář s kodeky můžete jednoduše nalézt hledáním souboru \"drv3." -"so.6.0\", který je v něm. Pokud bude moci xine nalézt kodeky RealPlayeru, " -"použije je pro vás k dekódování RealPlayer obsahu. Více informací, jak " -"nainstalovat kodeky, získáte ve xine FAQ." +"Toto dovolí přehrát obsah 4:3 na celé obrazovce, který byl přenášen ve " +"formátu 16:9." -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "libreal: Chyba hledání symbolů! (nekompatibilita verzí?)\n" +#: src/input/input_dvb.c:3133 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "vstupní modul DVB (digitální TV)" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 -#, c-format -msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" -msgstr "libareal: (audio) Nelze zjistit symboly - nekompatibilní dll: %s\n" +#: src/input/input_dvb.c:3250 +msgid "Remember last DVB channel watched" +msgstr "Pamatovat si naposledy sledovaný kanál DVB" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:287 -#, c-format -msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "libareal: selhala inicializace dekodéru, chybový kód: 0x%x\n" +#: src/input/input_dvb.c:3251 +msgid "" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " +msgstr "" +"Při automatickém přehrávání xine přepne na poslední kanál uvedený v media." +"dvb.last_channel." -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:301 -#, c-format -msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "libareal: nastavení esence dekodéru selhalo, chybový kód: 0x%x\n" +#: src/input/input_dvb.c:3258 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "Naposledy sledovaný kanál DVB" -#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:338 -msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" -msgstr "libareal: jejda, real může mít více než 2 kanály?\n" +#: src/input/input_dvb.c:3259 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "" +"Pokud je povoleno, xine si bude pamatovat tento kanál a bude se na něj " +"automaticky přepínat." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:192 -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "zobrazovat skryté titulky v sekvencích MPEG-2" +#: src/input/input_dvb.c:3265 +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "Počet karet DVB, které se mají použít." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:193 +#: src/input/input_dvb.c:3266 msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -"Skryté titulky jsou titulky určené hlavně na pomoc sluchově postiženým." +"Nechte to na nule, pokud opravdu nechcete ve vašem systému více než jednu " +"kartu." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:200 -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "podoba skrytých titulků (popředí/pozadí)" +# what is it? +#: src/input/input_dvd.c:591 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +msgstr "" +"input_dvd: values of \\beta will give rise to dom! (pět korun za překlad)\n" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." -msgstr "Vyberte váš oblíbený způsob vykreslování skrytých titulků." - -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:207 -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "standardní font skrytých titulků" - -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." -msgstr "Vyberte font pro normální text u skrytých titulků." - -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:214 -msgid "italic closed captioning font" -msgstr "font kurzívy skrytých titulků" - -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." -msgstr "Vyberte font pro text kurzívy u skrytých titulků." - -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:221 -msgid "closed captioning font size" -msgstr "velikost fontu skrytých titulků" +#: src/input/input_dvd.c:610 +#, c-format +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgstr "input_dvd: Chyba získání bloku z DVD (%s)\n" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." -msgstr "Vyberte velikost fontu pro text skrytých titulků." +#: src/input/input_dvd.c:1498 +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "input_dvd: chyba otevírání zařízení DVD\n" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:226 -msgid "center-adjust closed captions" -msgstr "přizpůsobení centrování skrytých titulků" +#: src/input/input_dvd.c:1781 +msgid "device used for DVD playback" +msgstr "zařízení použité pro přehrávání DVD" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:227 +#: src/input/input_dvd.c:1782 msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." msgstr "" -"Pokud je povoleno, skryté titulky budou umisťovány doprostřed jednotlivých " -"řádků." - -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:480 -msgid "font for external subtitles" -msgstr "font externích titulků" - -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:486 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)" - -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:532 -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "kódování titulků" - -#: src/libspudvb/xine_spudvb_decoder.c:621 -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "dvbsub: nelze vytvořit časovací vlákno\n" +"Cesta k zařízení, obvykle DVD mechanice, které chcete používat pro " +"přehrávání DVD." -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 -msgid "default duration of subtitle display in seconds" -msgstr "výchozí doba zobrazení titulků v sekundách" +#: src/input/input_dvd.c:1799 +msgid "raw device set up for DVD access" +msgstr "cesta k raw zařízení nastavenému pro přístup k DVD" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +#: src/input/input_dvd.c:1800 msgid "" -"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " -"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " -"in the subtitle being shown until the next one takes over." +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -"Některé formáty titulků neobsahují explicitně trvání každého titulku.Pro " -"takové formáty zde můžete nastavit výchozí dobu trvání. Nastavení na nulu " -"bude mít za následek, že titulek bude vždy zobrazen tak dlouho, než se " -"objeví další." +"Pokud toto ukazuje na raw zařízení připojené k vašemu zařízení DVD, xine " +"použije raw zařízení k přehrávání.To má výhodu, že je to nepatrně rychlejší " +"a že se obchází cache blokového zařízení. Předchází to zahazování důležitého " +"obsahu cache tím, že by se zachovávala data DVD v cache. Použití cache " +"blokového zařízení je pro DVD zbytečné, protože většina všech dat DVD bude " +"použita pouze jednou.\n" +"Další informace viz. dokumentace o raw zařízeních (man raw)." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:948 -msgid "subtitle size" -msgstr "velikost titulků" +#: src/input/input_dvd.c:1813 +msgid "CSS decryption method" +msgstr "metoda dešifrování CSS" -# FIXME: correct original? -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:949 +#: src/input/input_dvd.c:1814 msgid "" -"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " -"relative to the window size." +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." msgstr "" -"Zde můžete upravit velikost titulků. Nastavení bude bráno relativně k " -"velikosti okna." +"Vybere metodu dešifrování, kterou libdvdcss použije k rozkódování DVD " +"chráněních proti kopírování. Pokud máte problémy s přehráváním zakódovaných " +"DVD, vyzkoušejte různé metody." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:955 -msgid "subtitle vertical offset" -msgstr "vertikální posun titulků" +#: src/input/input_dvd.c:1829 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +msgstr "DVD přehrávač tvrdí, že je v oblasti (1 až 8)" -# FIXME: correct original? -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:956 +#: src/input/input_dvd.c:1830 msgid "" -"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " -"evaluated relative to the window size." +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." msgstr "" -"Můžete upravit svislou polohu titulků. Nastavení bude bráni relativně k " -"velikosti okna." +"Toto je nutné změnit pouze, pokud vaše DVD skočí na obrazovku stěžující si " +"na špatný kód oblasti. Nemá to nic dělat s kódem oblasti nastaveným v DVD " +"mechanikách, je to čistě softwarové." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:962 -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:971 -msgid "font for subtitles" -msgstr "font titulků" +#: src/input/input_dvd.c:1836 +msgid "default language for DVD playback" +msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:963 -msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." -msgstr "Font z adresáře fontů xine, který se použije na text s titulky." +#: src/input/input_dvd.c:1837 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." +msgstr "" +"xine zkusí tento jazyk použít jako výchozí pro přehrávání DVD. Pokud to DVD " +"bude podporovat, volby a zvukové stopy budou prezentovány v tomto jazyce.\n" +"Hodnotou musí být dva znaky jazykového kódu ISO639." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:972 -#, fuzzy -msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." -msgstr "Font z adresáře fontů xine, který se použije na text s titulky." +#: src/input/input_dvd.c:1843 +msgid "read-ahead caching" +msgstr "read-ahead cachování" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:978 -msgid "whether to use a freetype font" +#: src/input/input_dvd.c:1844 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" +"xine může používat pro přístup k jednotce DVD cachování s dopředným čtením.\n" +"To může vést na pomalých mechanikách ke škubavému přehrávání, ale na " +"rychlejších mechanikách to zlepší výsledek změny vrstvy DVD." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:985 -msgid "encoding of the subtitles" -msgstr "kódování titulků" +#: src/input/input_dvd.c:1850 +msgid "unit for the skip action" +msgstr "jednotka pro akci skoku" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:986 +#: src/input/input_dvd.c:1851 msgid "" -"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " -"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " -"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " -"used." +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" msgstr "" -"Kódování textu titulků ve streamu dat. Toto nastavení se používá ke " -"správnému renderování znaků, které nejsou v ASCII. Jestliže nejsou takové " -"znaky zobrazeny tak, jak očekáváte, zeptejte se toho, kdo titulky vytvářel, " -"jaké bylo použito kódování." +"Můžete nakonfigurovat chování při vyvolání akce skoku (např. použitím " +"tlačítek pro skákání). Jednotlivé hodnoty znamenají:\n" +"\n" +"skip program\n" +"přeskočí DVD program, což je navigační jednotka podobná indexovým značkám na " +"zvukových CD; toto je normální chování pro DVD přehrávače\n" +"\n" +"skip part\n" +"přeskočí DVD část, což je stavební jednotka podobná značkám stop na zvukovém " +"CD; části se obvykle shodují s programy, ale mohou být delší než programy\n" +" \n" +"skip title\n" +"přeskočí DVD titul, což je stavební jednotka reprezentující celé DVD" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:994 -msgid "use unscaled OSD if possible" -msgstr "používat OSD bez změn měřítka, je-li to možné" +#: src/input/input_dvd.c:1866 +msgid "unit for seeking" +msgstr "jednotka pro nastavení pozice" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:995 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "" -"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " -"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " -"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " -"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " -"fullscreen, but it works with all graphics cards." +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" msgstr "" -"OSD bez změn měřítka bude renderováno nezávisle na snímku videa a bude vždy " -"ostré, dokonce když se zvětší video. Vypadá to lépe, ale nefunguje to na " -"každém grafickém hardwaru. Druhá možnost je škálované OSD, které se stane " -"rozmazané, jestliže rozšíříte video s nízkým rozlišením na celou obrazovku, " -"ale funguje na všech grafických kartách." +"Můžete konfigurovat rozsah vyměřený ukazatelem pozice. Jednotlivé hodnoty " +"znamenají:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"nastavování pozice se týká celé sady programů DVD, což je navigační jednotka " +"reprezentující veškeré video současného dějství\n" +"\n" +"seek in program\n" +"nastavování pozice se týká programu DVD, což je navigační jednotka " +"reprezentující kapitolu současného dějství" -#: src/libw32dll/common.c:17 -msgid "path to Win32 codecs" -msgstr "cesta ke kodekům WIN32" +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "režim přehrávání, když je zadán titul nebo kapitola" -#: src/libw32dll/common.c:18 +#: src/input/input_dvd.c:1879 msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -"Pokud máte nainstalované kodeky Windows nebo Apple Quicktime, uveďte zde " -"cestu k tomuto adresáři s kodeky. Pokud bude moci xine nalézt kodeky Windows " -"nebo Apple Quicktime, použije je pro vás k dekódování různých dat Windows " -"Media a Quickime. Více informací, jak nainstalovat kodeky, získáte ve xine " -"FAQ." - -#: src/libw32dll/w32codec.c:588 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "w32codec: Selhalo ICOpen! neznámý kodek %08lx nebo špatné parametry?\n" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:597 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d): Chyba %ld\n" +"Můžete přizpůsobit chování při přehrávání daného titulu nebo kapitoly z DVD " +"(např. použitím MRL 'dvd:/1.2'). Jednotlivé hodnoty znamenají:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"přehrát celé DVD od uvedené pozice.\n" +"\n" +"one chapterpřehrát pouze uvedený titul nebo kapitolu a zastavit" -#: src/libw32dll/w32codec.c:630 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressQuery: Chyba %ld\n" +#: src/input/input_mms.c:443 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "vstupní modul mms pro streamovaná data" -#: src/libw32dll/w32codec.c:641 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressBegin: Chyba %ld\n" +#: src/input/input_mms.c:489 +msgid "MMS protocol" +msgstr "protokol MMS" -#: src/libw32dll/w32codec.c:687 -#, c-format +#: src/input/input_mms.c:490 msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -"w32codec: Selhal DS_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné " -"parametry?\n" +"Vyberte protokol zapoudřující MMS. TCP je lepší, ale za firewallem můžete " +"potřebvat HTTP." -#: src/libw32dll/w32codec.c:698 +#: src/input/input_file.c:203 #, c-format -msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "" -"w32codec: Selhal DMO_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné " -"parametry?\n" +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:818 src/libw32dll/w32codec.c:1487 +#: src/input/input_file.c:400 #, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" -msgstr "w32codec: selhalo spuštění dekodéru. Je nainstalován '%s?\n" +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_file: Přístup odepřen: >%s<\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1221 +#: src/input/input_file.c:405 #, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátní zvukový formát\n" +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: Soubor nenalezen >%s<\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1224 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) chyba acmStreamOpen%d\n" +#: src/input/input_file.c:658 +msgid "file input plugin" +msgstr "modul pro vstup ze souboru" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1243 -#, c-format -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" -msgstr "w32codec: Chyba inicializace DirectShow zvuku\n" +#: src/input/input_file.c:1027 +msgid "file browsing start location" +msgstr "počáteční umístění při procházení souborů" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1261 -#, c-format -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" -msgstr "w32codec: Chyba inicializace DMO zvuku\n" +#: src/input/input_file.c:1028 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "Prohlížeč vybírající soubor k přehrání začne na tomto umístění." -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 -#, c-format -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" -msgstr "bitplane: chyba při provádění dekomprese ByteRun1\n" +#: src/input/input_file.c:1035 +msgid "list hidden files" +msgstr "ukazovat skryté soubory" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331 -#, c-format -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 1 podporován\n" +#: src/input/input_file.c:1036 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." +msgstr "" +"Pokud je povoleno, bude prohlížeč vybírající soubor k přehrání ukazovat také " +"skryté soubory." -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338 +#: src/input/input_smb.c:158 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "Vstupní modul CIFS/SMB založený na libsmbclient" + +#: src/input/input_cdda.c:1611 #, c-format -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 2 podporován\n" +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388 +#: src/input/input_cdda.c:1658 #, c-format -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim ASCIIJ podporován\n" +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cdda: úspěšně připojeno k CDDB serveru '%s:%d'.\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394 +#: src/input/input_cdda.c:1663 #, c-format -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není tento typ anim podporován\n" +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_cdda: nelze se připojit k CDDB serveru '%s:%d' (%s).\n" -#: src/post/audio/stretch.c:264 +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "digitální zvukové CD (CDDA)" + +#: src/input/input_cdda.c:2745 +msgid "device used for CD audio" +msgstr "zařízení použité pro zvukové CD" + +#: src/input/input_cdda.c:2746 msgid "" -"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " -"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " -"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -"Tento filtr bude provádět časové natahování - sekvence se přehraje rychleji " -"nebo pomaleji podle násobku. Rozteč je volitelně zachovávána, takže je možné " -"např. použít tento filter ke shlédnutí filmu v kratším čase, než byl původně " -"natočen.\n" +"Cesta k zeřízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, které máte v úmyslu " +"používat k přehrávání zvukových CD." -#: src/post/audio/upmix.c:137 +#: src/input/input_cdda.c:2752 +msgid "query CDDB" +msgstr "dotazovat se CDDB" + +#: src/input/input_cdda.c:2752 msgid "" -"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" -"Parameters\n" -" cut_off_freq\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -"Funkce upmixu, např. vzít vstup stereo a vydat výstup Surround 5.1.\n" -"Parametry\n" -" cut_off_freq\n" -"\n" -"Poznámka: K nastavení těchto parametrů je možné použít řídící okno " -"frontendu.\n" -"\n" +"Povolí dotazy CDDB, které vám budou vracet pro vaše zvuková CD příslušné " +"nadpisy a názvy stop.\n" +"Vězte, že pokud nepoužíváte vlastní CDDB, je tato informace získávána z " +"internetového serveru, který by pak mohl znát profil vašich poslechových " +"zvyků." -#: src/post/audio/upmix_mono.c:109 +#: src/input/input_cdda.c:2760 +msgid "CDDB server name" +msgstr "jméno serveru CDDB" + +#: src/input/input_cdda.c:2760 msgid "" -"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " -"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " -"stream.\n" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -"Tento filtr namixuje mono data na stereo opakováním kanálů. Také můžete " -"použít tento modul, aby poslouchal v daných datech pouze jeden kanál.\n" +"Server CDDB, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o " +"stopě.\n" +"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože serveru budou " +"posílány informace o vašich poslechovích zvycích a také mohl by odpovídat na " +"dotazy zákeřnými odpověďmi. Ujistěte se, že serveru můžete důvěřovat." -#: src/post/audio/upmix_mono.c:147 -msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" -msgstr ": namixování Mono na Stereo.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "CDDB server port" +msgstr "port serveru CDDB" -#: src/post/audio/upmix_mono.c:152 -#, c-format -msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" -msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" -msgstr[0] ": namixování jednoho kanálu z %d kanálu v původních datech.\n" -msgstr[1] ": namixování jednoho kanálu z %d kanálů v původních datech.\n" -msgstr[2] ": namixování jednoho kanálu z %d kanálů v původních datech.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +msgstr "" +"Port serveru, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o " +"stopě." -#: src/post/audio/upmix_mono.c:157 -msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" -msgstr ": zvukové zařízení nemá schopnost AO_CAP_MODE_STEREO.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2774 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "zpomalit diskovou jednotku na tento rychlostní faktor" -#: src/post/audio/volnorm.c:150 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" -"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" -"\n" -"Parameters:\n" -" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard " -"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth " -"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" +"Protože některé CD nebo DVD jednotky vydávají opravdu silný hluk kvůli " +"rychlé rotaci disku, xine je zkusí zpomalit. Pro běžné přehrávání CD nebo " +"DVD nejsou vysoké rychlosti dat, které vyžadují rychlou rotaci disku, " +"potřebné, a tak by nemělo zpomalení ovlivnit výkon přehrávání.\n" +"Hodnota nula zde zakáže zpomalování." -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204 +#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:280 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "dvaudio: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" + +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:163 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "výstupní rychlost libavcodec mpeg (kbit/s)" + +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:164 msgid "" -"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" -"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " -"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " -"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " -"explanation of each method.\n" -"\n" -" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" -"\n" -" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " -"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " -"to their original (non-interlaced) frames.\n" -"\n" -" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " -"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " -"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " -"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " -"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " -"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" -"\n" -" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " -"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " -"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " -"they were shot and eliminating the judder effect.\n" -"\n" -" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " -"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " -"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" -"\n" -" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " -"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " -"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " -"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " -"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" -"\n" -" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " -"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " -"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " -"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " -"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " -"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " -"usage.\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" -"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" -"\n" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -"Zdokonalený modul tvtime/deinterlacer s pulldown detekcí\n" -"Tento modul má za cíl poskytnout mechanizmy korekce prokládání srovnatelné s " -"vysoce kvalitními postupnými přehrávači DVD a takzvanými \"zdvojovači řádek" -"\" (line-doublers) pro použití s počítačovými monitory, projektory a jinými " -"postupnými zobrazovacími zařízeními.\n" -"\n" -"Parametry\n" -"\n" -" Method: Vybrat metodu (algoritmus), kterou použít. Vysvětlení všech metod " -"je dále.\n" -"\n" -" Enabled: Povolit nebo zakázat modul.\n" -"\n" -" Pulldown: Vybrat detekční algoritmus 2-3 pulldown. Filmy s rychostí 24 " -"snímků/s, které byly konvertovány do NTSC mohou být detekovány a " -"inteligentně rekonstruovány do původních (neprokládaných) snímků.\n" -"\n" -" Framerate_mode: Vybráním 'full' se bude korigovat prokládání každého " -"půlsnímku do unikátního snímku. Získá se tím televizní nebo i vyšší kvalita. " -"Tato funkce účinně zdvojnásobí rychlost snímků, což zlepší hladkost. " -"Poznamenejme však, že plných 59.94 snímků/s nelze dosáhnout s neupraveným " -"jádrem Linuxu 2.4 (to používá frekvenci přerušení časovače 100 Hz). Novější " -"jádra RedHatu a jádra 2.6 používají vyšší nastavení HZ (512 a 1000, v " -"pořadí) a měly by v pohodě fungovat.\n" -"\n" -" Judder_correction: Je-li povoleno 2-3 pulldown a je deketován filmový " -"materiál, je možné omezit rychlost snímků na původní použitou rychlost (24 " -"snímků/s). To způsobí, že snímky budou rovnoměrně rozložené v čase. Jejich " -"čas bude souhlasit a eliminuje se chvění.\n" -"\n" -" Use_progressive_frame_flag: Dobře nahrané streamy MPEG2 používají příznak " -"k indikaci postupného materiálu. Toto nastavení řídí, zda věříme či nevěříme " -"tomuto příznaku (některé ojedinělé chybné streamy mpeg2 ho mají nastavený " -"špatně).\n" -"\n" -" Chroma_filter: DVD/MPEG2 používá prokládaný obrazový formát, který má " -"velmi špatné svislé barevné rozlišení. Převzorkování barvy na vyšší " -"rozlišení pro účely korekce prokládání může způsobit vytvoření artefaktů " -"(např. barevné pruhy). Tuto volbu použijte k svislému rozmazání barvy po " -"korekci prokládání, což odstraní tyto artefakty. Varování: náročné na CPU.\n" -"\n" -" Cheap_mode: Toto přeskočí nákladnou konverzi obrazu YV12->YUY2 a rutiny " -"tvtime/dscaleru budou používány, jako by stále zpracovávaly obrazy YUY2." -"Samozřejmě to není správně, ne všechny body budou vyhodnoceny algoritmem pro " -"rozhodování o oblastech ke korekci a barva bude zpracována odděleně. Nicméně " -"toto dovolí lidem s ne tak rychlými systémy vyzkoušet si algoritmus korekce " -"prokládání, v kompromisu mezi kvalitou využitím CPU.\n" -"\n" -"* Používá několik algoritmů z projektů tvtime a dscaler.\n" -"Metody korekce prokládání: (ne všechny metody jsou k dispozici pro všechny " -"platformy)\n" -"\n" +"Bitová rychlost knihovny libavcodec kódující mpeg, jaká by se měla používat " +"v režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu.\n" +"Toto nastavení je uvažováno pouze, když je zakázán režim konstantní kvality." -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 -msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" -msgstr "tvtime: Nejsou k dispozici žádné metody korekce prokládání, konec.\n" +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:171 +msgid "constant quality mode" +msgstr "režim konstantní kvality" + +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:172 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." +msgstr "" +"Když bude povoleno, libavcodec použije režim konstantní kvality dynamickou " +"kompresí obrázků na základě jejich složitosti. Když bude zakázáno, " +"libavcodec použije režim konstantní bitové rychlosti." + +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:179 +msgid "minimum compression" +msgstr "minimálné komprese" + +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:180 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" +"Minimální komprese, která se použije na obraz v režimu konstatní kvality." + +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:185 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "Maximální kvantizér" + +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:186 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" +"Maximální komprese, která se použije na obraz v režimu konstantní kvality." + +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" + +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:166 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" + +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:258 +#, fuzzy +msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" + +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:267 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:155 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát, DR1 zakázáno.\n" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:173 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporované rozměry snímku, DR1 zakázáno.\n" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:333 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:362 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:397 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: přímé renderování povoleno\n" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:816 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1519 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1520 +msgid "" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." +msgstr "" +"Můžete přizpůsobit množství dodatečného zpracování použitého na video MPEG-" +"4.\n" +"Vyšší hodnoty mají za následek lepší kvalitu, ale více zatíží CPU. Menší " +"hodnoty mohou mít za následek defekty v obrázku, např. blokové artefakty. " +"Pro vysokou kvalitu videa může příliš silné dodatečné zpracování způsobit " +"horší obraz tím, že ho více rozmaže." + +#: src/libreal/real_common.c:107 +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "cesta ke kodekům Real Playeru" + +#: src/libreal/real_common.c:108 +#, fuzzy +msgid "" +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drvc.so\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use them " +"to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." +msgstr "" +"Pokud máte nainstalovaný RealPLayer, uveďte zde cestu k adresáři s jeho " +"kodeky. Adresář s kodeky můžete jednoduše nalézt hledáním souboru \"drv3." +"so.6.0\", který je v něm. Pokud bude moci xine nalézt kodeky RealPlayeru, " +"použije je pro vás k dekódování RealPlayer obsahu. Více informací, jak " +"nainstalovat kodeky, získáte ve xine FAQ." + +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 +#, c-format +msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" +msgstr "libareal: (audio) Nelze zjistit symboly - nekompatibilní dll: %s\n" + +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:287 +#, c-format +msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" +msgstr "libareal: selhala inicializace dekodéru, chybový kód: 0x%x\n" + +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:301 +#, c-format +msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" +msgstr "libareal: nastavení esence dekodéru selhalo, chybový kód: 0x%x\n" + +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:338 +msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" +msgstr "libareal: jejda, real může mít více než 2 kanály?\n" + +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "libreal: Chyba hledání symbolů! (nekompatibilita verzí?)\n" + +#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:192 +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "zobrazovat skryté titulky v sekvencích MPEG-2" + +#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:193 +msgid "" +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +msgstr "" +"Skryté titulky jsou titulky určené hlavně na pomoc sluchově postiženým." + +#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:200 +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "podoba skrytých titulků (popředí/pozadí)" + +#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "Vyberte váš oblíbený způsob vykreslování skrytých titulků." + +#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:207 +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "standardní font skrytých titulků" + +#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "Vyberte font pro normální text u skrytých titulků." + +#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:214 +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "font kurzívy skrytých titulků" + +#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "Vyberte font pro text kurzívy u skrytých titulků." + +#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:221 +msgid "closed captioning font size" +msgstr "velikost fontu skrytých titulků" + +#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "Vyberte velikost fontu pro text skrytých titulků." + +#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:226 +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "přizpůsobení centrování skrytých titulků" + +#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." +msgstr "" +"Pokud je povoleno, skryté titulky budou umisťovány doprostřed jednotlivých " +"řádků." + +#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:480 +msgid "font for external subtitles" +msgstr "font externích titulků" + +#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:486 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)" + +#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:532 +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "kódování titulků" + +#: src/libspudvb/xine_spudvb_decoder.c:621 +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "dvbsub: nelze vytvořit časovací vlákno\n" + +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 +msgid "default duration of subtitle display in seconds" +msgstr "výchozí doba zobrazení titulků v sekundách" + +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +msgid "" +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." +msgstr "" +"Některé formáty titulků neobsahují explicitně trvání každého titulku.Pro " +"takové formáty zde můžete nastavit výchozí dobu trvání. Nastavení na nulu " +"bude mít za následek, že titulek bude vždy zobrazen tak dlouho, než se " +"objeví další." + +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:948 +msgid "subtitle size" +msgstr "velikost titulků" + +# FIXME: correct original? +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:949 +msgid "" +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." +msgstr "" +"Zde můžete upravit velikost titulků. Nastavení bude bráno relativně k " +"velikosti okna." + +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:955 +msgid "subtitle vertical offset" +msgstr "vertikální posun titulků" + +# FIXME: correct original? +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:956 +msgid "" +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." +msgstr "" +"Můžete upravit svislou polohu titulků. Nastavení bude bráni relativně k " +"velikosti okna." + +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:962 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:971 +msgid "font for subtitles" +msgstr "font titulků" + +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:963 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +msgstr "Font z adresáře fontů xine, který se použije na text s titulky." + +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:972 +#, fuzzy +msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." +msgstr "Font z adresáře fontů xine, který se použije na text s titulky." + +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:978 +msgid "whether to use a freetype font" +msgstr "" + +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:985 +msgid "encoding of the subtitles" +msgstr "kódování titulků" + +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:986 +msgid "" +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." +msgstr "" +"Kódování textu titulků ve streamu dat. Toto nastavení se používá ke " +"správnému renderování znaků, které nejsou v ASCII. Jestliže nejsou takové " +"znaky zobrazeny tak, jak očekáváte, zeptejte se toho, kdo titulky vytvářel, " +"jaké bylo použito kódování." + +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:994 +msgid "use unscaled OSD if possible" +msgstr "používat OSD bez změn měřítka, je-li to možné" + +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:995 +msgid "" +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." +msgstr "" +"OSD bez změn měřítka bude renderováno nezávisle na snímku videa a bude vždy " +"ostré, dokonce když se zvětší video. Vypadá to lépe, ale nefunguje to na " +"každém grafickém hardwaru. Druhá možnost je škálované OSD, které se stane " +"rozmazané, jestliže rozšíříte video s nízkým rozlišením na celou obrazovku, " +"ale funguje na všech grafických kartách." + +#: src/libw32dll/common.c:17 +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "cesta ke kodekům WIN32" + +#: src/libw32dll/common.c:18 +msgid "" +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." +msgstr "" +"Pokud máte nainstalované kodeky Windows nebo Apple Quicktime, uveďte zde " +"cestu k tomuto adresáři s kodeky. Pokud bude moci xine nalézt kodeky Windows " +"nebo Apple Quicktime, použije je pro vás k dekódování různých dat Windows " +"Media a Quickime. Více informací, jak nainstalovat kodeky, získáte ve xine " +"FAQ." + +#: src/libw32dll/w32codec.c:588 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "w32codec: Selhalo ICOpen! neznámý kodek %08lx nebo špatné parametry?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:597 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d): Chyba %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:630 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressQuery: Chyba %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:641 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressBegin: Chyba %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:687 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: Selhal DS_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné " +"parametry?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:698 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: Selhal DMO_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné " +"parametry?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:818 src/libw32dll/w32codec.c:1487 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "w32codec: selhalo spuštění dekodéru. Je nainstalován '%s?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1221 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátní zvukový formát\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1224 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) chyba acmStreamOpen%d\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:204 -msgid "frames per second to generate" -msgstr "snímků generovaných za sekundu" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1243 +#, c-format +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "w32codec: Chyba inicializace DirectShow zvuku\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:205 -msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." -msgstr "" -"S více snímky za sekundu bude animace hladší a rychlejší, ale také to bude " -"vyžadovat více výkonu CPU." +#: src/libw32dll/w32codec.c:1261 +#, c-format +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +msgstr "w32codec: Chyba inicializace DMO zvuku\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:210 -msgid "goom image width" -msgstr "šířka obrazu Goomu" +#: src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:742 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "POMÓC! Zvukový ovladač pouze mono?!\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." -msgstr "Šířka generovaného obrazu v pixelech." +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read selhalo: %d\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:215 -msgid "goom image height" -msgstr "výška obrazu Goomu" +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "libmusepack: data po posledním snímku ignorována\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:216 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." -msgstr "Výška generovaného obrazu v pixelech." +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_initialise\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:222 -msgid "colorspace conversion method" -msgstr "metoda konverze barev" +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_decode: %d\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:223 -msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." -msgstr "" -"Můžete vybrat metodu konverze barevného prostoru použitou goomem.\n" -"Výběry k dispozici by měly být samovysvětlující." +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:805 +msgid "A/52 volume" +msgstr "hlasitost A/52" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:806 msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -"Mosaico dělá jednoduché efekty obraz v obrazu.\n" -"\n" -"Parametry\n" -" pip_num: počet obrazových slotů, na které použít následující nastavení\n" -" x: x-ová souřadnice levého horního rohu obrazu\n" -" y: y-ová souřadnice levého horního rohu obrazu\n" -" w: šířka obrazu\n" -" h: výška obrazu\n" +"U zvuku A/52 můžete změnit hlasitost na úrovni dekódování. To má výhodu, že " +"zvuk je již dekódován na specifikovanou hlasitost, takže pozdější operace " +"jako smixovávání kanálů budou pracovat na zvukových datech dané hlasitosti." -#: src/post/mosaico/switch.c:230 -msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" -"Přepínač může být použit pro rychlé přepínání mezi vícero vstupy.\n" -"\n" -"Parametry\n" -" select: počet vstupů, které projdou na výstup\n" +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:814 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52" -#: src/post/planar/boxblur.c:103 +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:815 msgid "" -"Box blur does a simple blurring of the image.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Radius: size of the filter\n" -" Power: how often the filter should be applied\n" -"\n" -"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -"Box blur provádí jednoduché rozmazání obrazu.\n" -"\n" -"Parametry:\n" -" Radius: rozměr filtru\n" -" Power: jak často by měl být filtr použit\n" -"\n" -"* boxblur mplayeru (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +"Zhuštění dynamického rozsahu omezí dynamický rozsah zvuku. To znamená, že " +"hlasité zvuky se stanou tiššími a tiché zvuky hlasitějšími, a tak můžete " +"lépe slyšet zvuk v hlasitém prostředí bez toho, abyste kohokoliv rušili." -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 -msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" -"\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" -msgstr "" -"Tento filter má za cíl snížit šum obrazu produkováním vyhlazených snímků a " -"děláním nehybného obrazu skutečně nehybným (to by mělo zvýšit " -"komprimovatelnost). Může být zadáno od 0 do 3 parametrů. Jestliže vynecháte " -"parametr, bude odhadnuta přiměřená hodnota.\n" -"\n" -"Parametry\n" -" Luma: prostorová intenzita světlosti (implicitní = 4)\n" -" Chroma: prostorová intenzita sytosti (implicitní = 3)\n" -" Time: dočasná intenzita (implicitní = 6)\n" -"\n" -"* denoise3d mplayeru (C) 2003 Daniel Moreno\n" +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:822 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "redukce zvuku do 2.0 surround stereo" -#: src/post/planar/eq.c:186 +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:823 msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -"Softwarový ekvalizér s interaktivním ovládáním tak jako u hardwarového " -"ekvalizéru pro karty, které nepodporují řízení jasu a kontrastu hardwarově.\n" -"Parametry\n" -" světlost\n" -" kontrast\n" -"\n" -"Poznámka: K nastavení těchto parametrů je možné použít okno ovládání " -"frontendů.\n" -"\n" -"* eq mplayeru (C) Richard Felker\n" +"Jestli chcete poslouchat vícekanálový surround zvuk, ale máte pouze dva " +"reproduktory, surround dekodér nebo zesilovač, který provádí nějaké maticové " +"surround dekódování jako např. prologic, měli byste tuto volbu povolit. Pak " +"budou dodatečné kanály přimixovávány do stereo signálu." -#: src/post/planar/eq2.c:359 +#: src/libxineadec/xine_faad_decoder.c:130 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecOpen().\n" + +#: src/libxineadec/xine_faad_decoder.c:139 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit2.\n" + +#: src/libxineadec/xine_faad_decoder.c:150 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit.\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 +#, c-format +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +msgstr "bitplane: chyba při provádění dekomprese ByteRun1\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1331 +#, c-format +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 1 podporován\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1338 +#, c-format +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 2 podporován\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388 +#, c-format +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim ASCIIJ podporován\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1394 +#, c-format +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není tento typ anim podporován\n" + +#: src/post/audio/stretch.c:264 msgid "" -"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " -"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " -"adjustment.\n" -"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values " -"are 1.0.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" gamma\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -" saturation\n" -" rgamma (gamma for the red component)\n" -" ggamma (gamma for the green component)\n" -" bgamma (gamma for the blue component)\n" -"\n" -"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values " -"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for " -"saturation.\n" -"\n" -"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -msgstr "" -"Alternativní softwarový ekvalizér, který pro jednoduchou úpravu světlosti, " -"kontrastu a sytosti používá vyhledávací tabulky. Je to velmi pomalé, ale " -"umožňuje to navíc gama korekci.\n" -"Poznamenejme ještě, že se používá stejný kód optimalizovaný pro MMX jako u " -"'eq', pokud jsou všechny hodnoty gama 1.0.\n" -"\n" -"Parametry\n" -" gama\n" -" jas\n" -" kontrast\n" -" sytost\n" -" rgama (gama pro červenou složku)\n" -" ggama (gama pro zelenou složku)\n" -" bgama (gama pro modrou složku)\n" -"\n" -"Rozsahy hodnot jsou 0.1 - 10 pro gamy, -2 - 2 pro kontrast (negativní " -"hodnoty mají za následek negativní obraz), -1 - 1 pro jas a 0 - 3 pro " -"sytost.\n" -"\n" -"* eq2 mplayeru (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" +"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " +"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " +"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" +msgstr "" +"Tento filtr bude provádět časové natahování - sekvence se přehraje rychleji " +"nebo pomaleji podle násobku. Rozteč je volitelně zachovávána, takže je možné " +"např. použít tento filter ke shlédnutí filmu v kratším čase, než byl původně " +"natočen.\n" -#: src/post/planar/expand.c:251 -#, fuzzy +#: src/post/audio/upmix.c:137 msgid "" -"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " -"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " -"the black area so they don't cover the image.\n" +"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" +"Parameters\n" +" cut_off_freq\n" "\n" -"Parameters (FIXME: better help)\n" -" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" -" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" -" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" -" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" "\n" msgstr "" -"Modul expand je určen k tomu, aby přijímal snímky s libovolnými poměry stran " -"a konvertval je na jiný poměr (výchozí je 4:3) přidáním černých pruhů nahoru " -"a dolů. To dovolí posunout OSD nebo titulky tak, že nezasahují do obrazu.\n" +"Funkce upmixu, např. vzít vstup stereo a vydat výstup Surround 5.1.\n" +"Parametry\n" +" cut_off_freq\n" "\n" -"Parametry (FIXME: lepší nápověda)\n" -" Enable_automatic_shift: Povolí automatické posunutí titulků\n" -" Overlay_y_offset: Ruční posun titulků svisle\n" -" aspect: Vybraný poměr stran (výchozí je 4:3)\n" +"Poznámka: K nastavení těchto parametrů je možné použít řídící okno " +"frontendu.\n" "\n" -#: src/post/planar/noise.c:402 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:109 msgid "" -"Adds random noise to the video.\n" -"\n" -"Parameters:\n" -" luma_strength: strength of noise added to luma channel (0-100, default: " -"8)\n" -" chroma_strength: strength of noise added to chroma channel (0-100, " -"default: 5)\n" -" quality: quality level of the noise. fixed: constant noise pattern; " -"temporal: noise pattern changes between frames; averaged temporal: smoother " -"noise pattern that changes between frames. (default: averaged temporal)\n" -" type: Type of noise: uniform or gaussian. (default: gaussian)\n" -" pattern: Mix random noise with a (semi)regular pattern. (default: False)\n" -"\n" -"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" +"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " +"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " +"stream.\n" msgstr "" +"Tento filtr namixuje mono data na stereo opakováním kanálů. Také můžete " +"použít tento modul, aby poslouchal v daných datech pouze jeden kanál.\n" -#: src/post/planar/pp.c:108 -msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -msgstr "" -"libpostprocess modul FFmpeg.\n" -"\n" -"Parametry\n" -"\n" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:147 +msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" +msgstr ": namixování Mono na Stereo.\n" -#: src/post/planar/pp.c:114 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:152 +#, c-format +msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" +msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" +msgstr[0] ": namixování jednoho kanálu z %d kanálu v původních datech.\n" +msgstr[1] ": namixování jednoho kanálu z %d kanálů v původních datech.\n" +msgstr[2] ": namixování jednoho kanálu z %d kanálů v původních datech.\n" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:157 +msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" +msgstr ": zvukové zařízení nemá schopnost AO_CAP_MODE_STEREO.\n" + +#: src/post/audio/volnorm.c:150 msgid "" +"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" "\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +"Parameters:\n" +" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard " +"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth " +"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" msgstr "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/unsharp.c:220 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204 msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" +"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " +"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " +"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" "\n" "Parameters\n" "\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " +"explanation of each method.\n" "\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" "\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" +" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " +"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " +"to their original (non-interlaced) frames.\n" "\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " +"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " +"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " +"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " +"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " +"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" "\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " +"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " +"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " +"they were shot and eliminating the judder effect.\n" "\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" +" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " +"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " +"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" "\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " +"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " +"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " +"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " +"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" +"\n" +" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " +"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " +"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " +"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " +"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " +"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " +"usage.\n" +"\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" "\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -"Rozostřovací maska / gausovské rozmazání\n" -"Je možné nastavit šířku a výšku matice s lichými velikostmi v obou směrech " -"(min = 3x3, max = 13x11 nebo 11x13, obvykle něco mezi 3x3 až 7x7) a poměrné " -"množství ostrosti/rozmazání, které se má přidat k obrazu (rozumný rozsah by " -"měl být -1.5 - 1.5).\n" +"Zdokonalený modul tvtime/deinterlacer s pulldown detekcí\n" +"Tento modul má za cíl poskytnout mechanizmy korekce prokládání srovnatelné s " +"vysoce kvalitními postupnými přehrávači DVD a takzvanými \"zdvojovači řádek" +"\" (line-doublers) pro použití s počítačovými monitory, projektory a jinými " +"postupnými zobrazovacími zařízeními.\n" "\n" "Parametry\n" "\n" -" Luma_matrix_width: Šířka matice (musí být lichá)\n" +" Method: Vybrat metodu (algoritmus), kterou použít. Vysvětlení všech metod " +"je dále.\n" "\n" -" Luma_matrix_height: Výška matice (musí být lichá)\n" +" Enabled: Povolit nebo zakázat modul.\n" "\n" -" Luma_amount: Poměrné množství ostrosti nebo rozmazání (=0 zakázat, <0 " -"rozmazat, >0 zostřit)\n" +" Pulldown: Vybrat detekční algoritmus 2-3 pulldown. Filmy s rychostí 24 " +"snímků/s, které byly konvertovány do NTSC mohou být detekovány a " +"inteligentně rekonstruovány do původních (neprokládaných) snímků.\n" "\n" -" Chroma_matrix_width: Šířka matice (musí být lichá)\n" +" Framerate_mode: Vybráním 'full' se bude korigovat prokládání každého " +"půlsnímku do unikátního snímku. Získá se tím televizní nebo i vyšší kvalita. " +"Tato funkce účinně zdvojnásobí rychlost snímků, což zlepší hladkost. " +"Poznamenejme však, že plných 59.94 snímků/s nelze dosáhnout s neupraveným " +"jádrem Linuxu 2.4 (to používá frekvenci přerušení časovače 100 Hz). Novější " +"jádra RedHatu a jádra 2.6 používají vyšší nastavení HZ (512 a 1000, v " +"pořadí) a měly by v pohodě fungovat.\n" "\n" -" Chroma_matrix_height: Výška matice (musí být lichá)\n" +" Judder_correction: Je-li povoleno 2-3 pulldown a je deketován filmový " +"materiál, je možné omezit rychlost snímků na původní použitou rychlost (24 " +"snímků/s). To způsobí, že snímky budou rovnoměrně rozložené v čase. Jejich " +"čas bude souhlasit a eliminuje se chvění.\n" "\n" -" Chroma_amount: Poměrné množství ostrosti nebo rozmazání (=0 zakázat, <0 " -"rozmazat, >0 zostřit)\n" +" Use_progressive_frame_flag: Dobře nahrané streamy MPEG2 používají příznak " +"k indikaci postupného materiálu. Toto nastavení řídí, zda věříme či nevěříme " +"tomuto příznaku (některé ojedinělé chybné streamy mpeg2 ho mají nastavený " +"špatně).\n" "\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 používá prokládaný obrazový formát, který má " +"velmi špatné svislé barevné rozlišení. Převzorkování barvy na vyšší " +"rozlišení pro účely korekce prokládání může způsobit vytvoření artefaktů " +"(např. barevné pruhy). Tuto volbu použijte k svislému rozmazání barvy po " +"korekci prokládání, což odstraní tyto artefakty. Varování: náročné na CPU.\n" +"\n" +" Cheap_mode: Toto přeskočí nákladnou konverzi obrazu YV12->YUY2 a rutiny " +"tvtime/dscaleru budou používány, jako by stále zpracovávaly obrazy YUY2." +"Samozřejmě to není správně, ne všechny body budou vyhodnoceny algoritmem pro " +"rozhodování o oblastech ke korekci a barva bude zpracována odděleně. Nicméně " +"toto dovolí lidem s ne tak rychlými systémy vyzkoušet si algoritmus korekce " +"prokládání, v kompromisu mezi kvalitou využitím CPU.\n" +"\n" +"* Používá několik algoritmů z projektů tvtime a dscaler.\n" +"Metody korekce prokládání: (ne všechny metody jsou k dispozici pro všechny " +"platformy)\n" "\n" -"* unsharp mplayeru (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" - -#: src/video_out/video_out_aa.c:311 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art" - -#: src/video_out/video_out_caca.c:318 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu Color AsCii Art" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 -msgid "video layer buffering mode" -msgstr "režim bufferování vrstvy videa" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 -msgid "" -"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " -"give a smoother playback, but consume more video memory." -msgstr "" -"Vyberte režim bufferování výstupní vrstvy. Dvojité nebo trojité bufferování " -"dává hladší přehrávání, ale spotřebuje více videopaměti." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 -msgid "wait for vertical retrace" -msgstr "čekat na zpětný běh" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 -msgid "" -"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " -"entire screen (\"vertical retrace\")." -msgstr "" -"Povolí synchronizaci změn obrazu videa s překreslováním celé obrazovky " -"(\"vertikální zpětný běh paprsku\")." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 -msgid "enable video color key" -msgstr "povolit klíčovou barvu videa" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 -msgid "" -"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " -"video image." -msgstr "" -"Povolí použití klíčové barvy, která říká grafické kartě, kde vykreslovat " -"obraz videa." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 -msgid "video color key" -msgstr "klíčová barva videa" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 -msgid "" -"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" -"Klíčová barva je používána k informování grafické karty, kam vykreslovat " -"obraz videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, " -"vyzkoušejte jiné hodnoty." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 -msgid "flicker filtering" -msgstr "filtr mihotání" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 -msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." -msgstr "" -"Povolí filtr mihotání k docílení hladkého výstupu na prokládém zobrazovači." +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 +msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +msgstr "tvtime: Nejsou k dispozici žádné metody korekce prokládání, konec.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 -msgid "field parity" -msgstr "parita pole" +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +msgid "frames per second to generate" +msgstr "snímků generovaných za sekundu" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" -"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" -"\"=disabled)." +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." msgstr "" -"U prokládaného zobrazovače, povolí řízení parity pole (\"none\" znamená " -"zakázáno)." +"S více snímky za sekundu bude animace hladší a rychlejší, ale také to bude " +"vyžadovat více výkonu CPU." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" -msgstr "" -"video_out_directfb: použije se hardwarově urychlované škálování obrazu.\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +msgid "goom image width" +msgstr "šířka obrazu Goomu" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" -msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yuy2\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." +msgstr "Šířka generovaného obrazu v pixelech." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +msgid "goom image height" +msgstr "výška obrazu Goomu" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgstr "Výška generovaného obrazu v pixelech." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +msgid "colorspace conversion method" +msgstr "metoda konverze barev" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" -"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." msgstr "" +"Můžete vybrat metodu konverze barevného prostoru použitou goomem.\n" +"Výběry k dispozici by měly být samovysvětlující." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" -msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva výstupu nebyla nalezena!\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" msgstr "" +"Přepínač může být použit pro rychlé přepínání mezi vícero vstupy.\n" +"\n" +"Parametry\n" +" select: počet vstupů, které projdou na výstup\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 -msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +msgid "" +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" msgstr "" -"video_out_directfb: použije se hardwarově urychlované škálování obrazu.\n" +"Mosaico dělá jednoduché efekty obraz v obrazu.\n" +"\n" +"Parametry\n" +" pip_num: počet obrazových slotů, na které použít následující nastavení\n" +" x: x-ová souřadnice levého horního rohu obrazu\n" +" y: y-ová souřadnice levého horního rohu obrazu\n" +" w: šířka obrazu\n" +" h: výška obrazu\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +#: src/post/planar/boxblur.c:103 msgid "" -"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " -"accelerated.\n" +"Box blur does a simple blurring of the image.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Radius: size of the filter\n" +" Power: how often the filter should be applied\n" +"\n" +"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" msgstr "" -"video_out_directfb: škálování obrazu s korekcí prokládání je hardwarově " -"urychklované.\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 -#, fuzzy -msgid "video layer id (auto: -1)" -msgstr "ID vrstvy videa" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 -msgid "Select the video output layer by its id." -msgstr "Vybere vrstvu výstupu videa podle jeho ID." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" -msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva overlay nebyla nalezena!\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 -msgid "xine video output plugin using DirectFB." -msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" -msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva overlay nebyla nalezena!\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 -msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." -msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB pod XDirectFB." +"Box blur provádí jednoduché rozmazání obrazu.\n" +"\n" +"Parametry:\n" +" Radius: rozměr filtru\n" +" Power: jak často by měl být filtr použit\n" +"\n" +"* boxblur mplayeru (C) 2002 Michael Niedermayer\n" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "výstupní modul videa xine pro win32 používající directx" +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +msgid "" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" +"\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" +msgstr "" +"Tento filter má za cíl snížit šum obrazu produkováním vyhlazených snímků a " +"děláním nehybného obrazu skutečně nehybným (to by mělo zvýšit " +"komprimovatelnost). Může být zadáno od 0 do 3 parametrů. Jestliže vynecháte " +"parametr, bude odhadnuta přiměřená hodnota.\n" +"\n" +"Parametry\n" +" Luma: prostorová intenzita světlosti (implicitní = 4)\n" +" Chroma: prostorová intenzita sytosti (implicitní = 3)\n" +" Time: dočasná intenzita (implicitní = 6)\n" +"\n" +"* denoise3d mplayeru (C) 2003 Daniel Moreno\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:780 -#, c-format +#: src/post/planar/eq.c:186 msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" msgstr "" -"video_out_fb: jsou podporovány pouze pravé barvy (truecolor/directcolor) (%" -"d).\n" -" Zkontrolujte 'fbset -i' nebo zkuste 'fbset -depth 16'.\n" +"Softwarový ekvalizér s interaktivním ovládáním tak jako u hardwarového " +"ekvalizéru pro karty, které nepodporují řízení jasu a kontrastu hardwarově.\n" +"Parametry\n" +" světlost\n" +" kontrast\n" +"\n" +"Poznámka: K nastavení těchto parametrů je možné použít okno ovládání " +"frontendů.\n" +"\n" +"* eq mplayeru (C) Richard Felker\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:840 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 -msgid "framebuffer device name" -msgstr "jméno zařízení framebufferu" +#: src/post/planar/eq2.c:359 +msgid "" +"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " +"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " +"adjustment.\n" +"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values " +"are 1.0.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" gamma\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +" saturation\n" +" rgamma (gamma for the red component)\n" +" ggamma (gamma for the green component)\n" +" bgamma (gamma for the blue component)\n" +"\n" +"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values " +"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for " +"saturation.\n" +"\n" +"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" +msgstr "" +"Alternativní softwarový ekvalizér, který pro jednoduchou úpravu světlosti, " +"kontrastu a sytosti používá vyhledávací tabulky. Je to velmi pomalé, ale " +"umožňuje to navíc gama korekci.\n" +"Poznamenejme ještě, že se používá stejný kód optimalizovaný pro MMX jako u " +"'eq', pokud jsou všechny hodnoty gama 1.0.\n" +"\n" +"Parametry\n" +" gama\n" +" jas\n" +" kontrast\n" +" sytost\n" +" rgama (gama pro červenou složku)\n" +" ggama (gama pro zelenou složku)\n" +" bgama (gama pro modrou složku)\n" +"\n" +"Rozsahy hodnot jsou 0.1 - 10 pro gamy, -2 - 2 pro kontrast (negativní " +"hodnoty mají za následek negativní obraz), -1 - 1 pro jas a 0 - 3 pro " +"sytost.\n" +"\n" +"* eq2 mplayeru (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:841 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 +#: src/post/planar/expand.c:251 +#, fuzzy msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" +"\n" +"Parameters (FIXME: better help)\n" +" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" +" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" +" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n" +"\n" msgstr "" -"Specifikuje jméno souboru pro framebuffer, které se má použít.\n" -"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na " -"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným " -"obsahem. A tak by jste si měli být jistí, že hodnota, kterou zadáváte, " -"skutečně je náležité zařízení framebufferu." - -#: src/video_out/video_out_fb.c:915 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n" +"Modul expand je určen k tomu, aby přijímal snímky s libovolnými poměry stran " +"a konvertval je na jiný poměr (výchozí je 4:3) přidáním černých pruhů nahoru " +"a dolů. To dovolí posunout OSD nebo titulky tak, že nezasahují do obrazu.\n" +"\n" +"Parametry (FIXME: lepší nápověda)\n" +" Enable_automatic_shift: Povolí automatické posunutí titulků\n" +" Overlay_y_offset: Ruční posun titulků svisle\n" +" aspect: Vybraný poměr stran (výchozí je 4:3)\n" +"\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:972 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "video_out_fb: je k dispozici %d video RAM bufferů.\n" +#: src/post/planar/noise.c:402 +msgid "" +"Adds random noise to the video.\n" +"\n" +"Parameters:\n" +" luma_strength: strength of noise added to luma channel (0-100, default: " +"8)\n" +" chroma_strength: strength of noise added to chroma channel (0-100, " +"default: 5)\n" +" quality: quality level of the noise. fixed: constant noise pattern; " +"temporal: noise pattern changes between frames; averaged temporal: smoother " +"noise pattern that changes between frames. (default: averaged temporal)\n" +" type: Type of noise: uniform or gaussian. (default: gaussian)\n" +" pattern: Mix random noise with a (semi)regular pattern. (default: False)\n" +"\n" +"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:978 -#, fuzzy, c-format +#: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože je k " -"dispozici\n" -" pouze %d bufferů, což je méně než doporučovaných %d bufferů.\n" -" Mohlo by pomoci snížení rozlišení bufferu.\n" +"libpostprocess modul FFmpeg.\n" +"\n" +"Parametry\n" +"\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:989 -#, fuzzy, c-format +#: src/post/planar/pp.c:114 msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože ovladač " -"jádra\n" -" nepodporuje \"screen panning\" (použito pro přepínání snímků).\n" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 -#, fuzzy, c-format +#: src/post/planar/unsharp.c:220 msgid "" -"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" "\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" +"Rozostřovací maska / gausovské rozmazání\n" +"Je možné nastavit šířku a výšku matice s lichými velikostmi v obou směrech " +"(min = 3x3, max = 13x11 nebo 11x13, obvykle něco mezi 3x3 až 7x7) a poměrné " +"množství ostrosti/rozmazání, které se má přidat k obrazu (rozumný rozsah by " +"měl být -1.5 - 1.5).\n" "\n" +"Parametry\n" "\n" -"VAROVÁNÍ: hloubka současného displeje je %d. Pro lepší výkon\n" -"je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n" +" Luma_matrix_width: Šířka matice (musí být lichá)\n" "\n" +" Luma_matrix_height: Výška matice (musí být lichá)\n" +"\n" +" Luma_amount: Poměrné množství ostrosti nebo rozmazání (=0 zakázat, <0 " +"rozmazat, >0 zostřit)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Šířka matice (musí být lichá)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Výška matice (musí být lichá)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Poměrné množství ostrosti nebo rozmazání (=0 zakázat, <0 " +"rozmazat, >0 zostřit)\n" +"\n" +"\n" +"* unsharp mplayeru (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer" +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art" + +#: src/video_out/video_out_caca.c:318 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu Color AsCii Art" + +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "výstupní modul videa xine pro win32 používající directx" #: src/video_out/video_out_none.c:279 msgid "xine video output plugin which displays nothing" @@ -3925,8 +3711,8 @@ msgstr "" "Ignorováno u statických renderovacích podprogramů.\n" #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1489 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2465 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1535 msgid "enable double buffering" msgstr "povolit dvojité bufferování" @@ -4012,9 +3798,9 @@ msgstr "" msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Chyba: selhalo ioctl (FBIOGATTR)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1456 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 msgid "video overlay colour key" msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání" @@ -4189,9 +3975,9 @@ msgstr "intenzita modré" msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "Intenzita modré barevné složky." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2466 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -4227,9 +4013,9 @@ msgid "video overlay colour key red component" msgstr "klíčová barva překrývání videa červené složky" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1457 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2433 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -4250,6 +4036,23 @@ msgstr "klíčová barva překrývání videa modré složky" msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro X11" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:840 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "jméno zařízení framebufferu" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:841 +msgid "" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" +"Specifikuje jméno souboru pro framebuffer, které se má použít.\n" +"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na " +"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným " +"obsahem. A tak by jste si měli být jistí, že hodnota, kterou zadáváte, " +"skutečně je náležité zařízení framebufferu." + #: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer" @@ -4260,15 +4063,15 @@ msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xshm.c:204 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xshm.c:204 #: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xv.c:296 -#: src/video_out/video_out_xv.c:307 src/video_out/video_out_xv.c:316 -#: src/video_out/video_out_xv.c:352 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xv.c:300 +#: src/video_out/video_out_xv.c:327 src/video_out/video_out_xv.c:336 +#: src/video_out/video_out_xv.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory" @@ -4280,9 +4083,9 @@ msgstr "" "video_out_xshm: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování obrázku\n" "video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:249 src/video_out/video_out_xv.c:350 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xshm.c:249 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 +#: src/video_out/video_out_xv.c:370 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" @@ -4298,141 +4101,42 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"VAROVÁNÍ: hloubka současného displeje je %d. Pro lepší výkon\n" -"je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n" -"\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: Rozšíření MIT shared memory není na displeji přítomno.\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xv.c:305 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 -#, c-format -msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 src/video_out/video_out_xv.c:314 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 src/video_out/video_out_xv.c:1301 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2283 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1338 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2320 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" -"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xv: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt použitelný " -"port yuv12.\n" -" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač " -"nepodporoval Xv?!\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " -"scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " -"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1465 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2441 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "klíčová barva pro automatické vykreslování" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1466 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2442 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit svou klíčovou barvu." - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 src/video_out/video_out_xv.c:1473 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "bilineární režim škálování" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1474 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2450 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" -msgstr "" -"Vybere bilineární režim škálování pro karty Permedia. Jednotlivé hodnoty " -"jsou:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - zakázat bilineární filtrování\n" -"1 - povolit bilineární filtrování\n" +"VAROVÁNÍ: hloubka současného displeje je %d. Pro lepší výkon\n" +"je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n" "\n" -"Permedia 3\n" -"0 - zakázat bilineární filtrování\n" -"1 - horizontální lineární filtrování\n" -"2 - povolit plné bilineární filtrování" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2506 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n" +msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: Rozšíření MIT shared memory není na displeji přítomno.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1528 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2511 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n" +msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 src/video_out/video_out_xv.c:1550 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2534 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "obcházet chybu zarovnávání rozteče" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1551 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2535 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "" -"Některé chybové ovladače videa potřebují ke správně funkci tento workaround." +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1511 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "klíčová barva pro automatické vykreslování" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit svou klíčovou barvu." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 src/video_out/video_out_xv.c:1557 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1603 msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "metoda korekce prokládání (zavrženo)" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 src/video_out/video_out_xv.c:1558 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1604 msgid "" "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " "processing settings instead.\n" @@ -4505,22 +4209,256 @@ msgstr "" "K odstranění hřebenových artefaktů použije lehké rozmazání. Dobré výsledky " "se střední zátěží CPU." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 src/video_out/video_out_xv.c:1631 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2615 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "výstupní modul videa xine použije X video rozšíření XvMC" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: rozšíření XvMC není přítomno.\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" +"video_out_xvmc: rozšíření Xv je přítomno, ale nebyl nalezen použitelný port " +"yuv12\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgstr "" +"video_out_xvmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování\n" +" se použije Xv port %ld z adaptéru %s\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr " idct a akcelerace kompenzace pohybu\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr " pouze akcelerace kompenzace pohybu\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr " žádná podpora XvMC\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#, c-format +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr " S Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: rozšíření XShape není k dispozici. Overlay bez změn měřítka " +"zakázán.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "x11osd: chyba vytvoření okna. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +#: src/video_out/xcbosd.c:293 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "x11osd: chyba vytváření mapy bodů. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 +#, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "x11osd: overlay bez změn měřítka vytvořen (režim %s).\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "režim bufferování vrstvy videa" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." +msgstr "" +"Vyberte režim bufferování výstupní vrstvy. Dvojité nebo trojité bufferování " +"dává hladší přehrávání, ale spotřebuje více videopaměti." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "čekat na zpětný běh" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." +msgstr "" +"Povolí synchronizaci změn obrazu videa s překreslováním celé obrazovky " +"(\"vertikální zpětný běh paprsku\")." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 +msgid "enable video color key" +msgstr "povolit klíčovou barvu videa" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." +msgstr "" +"Povolí použití klíčové barvy, která říká grafické kartě, kde vykreslovat " +"obraz videa." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video color key" +msgstr "klíčová barva videa" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" +"Klíčová barva je používána k informování grafické karty, kam vykreslovat " +"obraz videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, " +"vyzkoušejte jiné hodnoty." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "flicker filtering" +msgstr "filtr mihotání" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +msgstr "" +"Povolí filtr mihotání k docílení hladkého výstupu na prokládém zobrazovači." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +msgid "field parity" +msgstr "parita pole" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." +msgstr "" +"U prokládaného zobrazovače, povolí řízení parity pole (\"none\" znamená " +"zakázáno)." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" +msgstr "" +"video_out_directfb: použije se hardwarově urychlované škálování obrazu.\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" +msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yuy2\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +msgid "" +"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" +msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva výstupu nebyla nalezena!\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" +"video_out_directfb: použije se hardwarově urychlované škálování obrazu.\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" +msgstr "" +"video_out_directfb: škálování obrazu s korekcí prokládání je hardwarově " +"urychklované.\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +#, fuzzy +msgid "video layer id (auto: -1)" +msgstr "ID vrstvy videa" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 +msgid "Select the video output layer by its id." +msgstr "Vybere vrstvu výstupu videa podle jeho ID." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" +msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva overlay nebyla nalezena!\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" +msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva overlay nebyla nalezena!\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB pod XDirectFB." #: src/video_out/video_out_xshm.c:202 #, c-format msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:294 src/video_out/video_out_xxmc.c:646 -#, c-format -msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:646 src/video_out/video_out_xv.c:298 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 +#: src/video_out/video_out_xv.c:325 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 +#: src/video_out/video_out_xv.c:334 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1347 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1384 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" +"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" +"video_out_xv: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt použitelný " +"port yuv12.\n" +" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač " +"nepodporoval Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1348 src/video_out/video_out_xxmc.c:2330 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 src/video_out/video_out_xv.c:1394 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " @@ -4529,53 +4467,66 @@ msgstr "" "video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " "použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "výstupní modul videa xine použije X video rozšíření XvMC" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: rozšíření XvMC není přítomno.\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -msgstr "" -"video_out_xvmc: rozšíření Xv je přítomno, ale nebyl nalezen použitelný port " -"yuv12\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1519 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "bilineární režim škálování" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -"video_out_xvmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování\n" -" se použije Xv port %ld z adaptéru %s\n" +"Vybere bilineární režim škálování pro karty Permedia. Jednotlivé hodnoty " +"jsou:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - zakázat bilineární filtrování\n" +"1 - povolit bilineární filtrování\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - zakázat bilineární filtrování\n" +"1 - horizontální lineární filtrování\n" +"2 - povolit plné bilineární filtrování" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr " idct a akcelerace kompenzace pohybu\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1569 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr " pouze akcelerace kompenzace pohybu\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1574 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr " žádná podpora XvMC\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1596 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "obcházet chybu zarovnávání rozteče" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -msgstr " S Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1597 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" +"Některé chybové ovladače videa potřebují ke správně funkci tento workaround." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2540 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "Přimět XvMC alokovat více snímků za účelem lepšího buferrování." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2541 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -4585,11 +4536,11 @@ msgstr "" "Tato volba, pokud je zapnuta, přiměje ovladač zkusit alokovat 15 snímků. " "Nutnost pro unichrome a live VDR.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2547 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Šetření procesoru unichrome" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2548 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2614 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -4599,11 +4550,11 @@ msgstr "" "Pouze pro jádra Linuxu řady 2.6 nebo 2.4 s multimediálním patchem.\n" "Experimentální.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2554 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2620 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "Opravovat chybné barvy elementů XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2555 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2621 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -4611,11 +4562,11 @@ msgstr "" "V knivovně XvMC od NVidie je chyba, která způsobuje, že červené barvy OSD " "vypadají modře a naopak. Tato volba umožňuje chybu obejít.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2560 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2626 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Použít 'bob' jako akcelerovanou metodu korekce prokládání." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2627 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" @@ -4624,221 +4575,107 @@ msgstr "" "přepíná mezi vrchním a spodním polem k dosažení dvojnásobné rychlosti " "snímků.\n" -#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: rozšíření XShape není k dispozici. Overlay bez změn měřítka " -"zakázán.\n" - -#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "x11osd: chyba vytvoření okna. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n" - -#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 -#: src/video_out/xcbosd.c:293 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "x11osd: chyba vytváření mapy bodů. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n" - -#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "x11osd: overlay bez změn měřítka vytvořen (režim %s).\n" - -#: src/xine-engine/alphablend.c:2123 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" -msgstr "zakázat přesné alfa míchání overlayů" - -#: src/xine-engine/alphablend.c:2124 -msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." -msgstr "" -"Jestliže zjistíte, že OSD nebo jiné overlaye jako DVD titulky mají v " -"činnosti dopad na výkon, pak byste mohli povolit tuto volbu.\n" -"Výsledkem bude, že alfa míchání overlayů bude méně přesné než předtím, ale " -"také se sníží využití procesoru." - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 -#, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "audio_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1677 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#: src/video_out/video_out_fb.c:780 #, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "audio_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 -msgid "number of audio buffers" -msgstr "počet bufferů zvuku" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." -msgstr "" -"Počet bufferů zvuku (každý o velikosti 8k), které xine použije ve své " -"vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých " -"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 -msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" -msgstr "" -"audio_out: výpočet čekání není možný, pokud není k dispozici zvukové " -"zařízení\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" -msgstr "zápis do zvukové karty selhal. Nebylo odpojeno USB zařízení?\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" -msgstr "8 bitů není ovladačem podporováno, konvertuje se na 16 bitů.\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" -msgstr "mono není ovladačem podporováno, konvertuje se na stereo.\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" -msgstr "stereo není ovladačem podporováno, konvertuje se na mono.\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 -msgid "method to sync audio and video" -msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 -msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." -msgstr "" -"Do přehrávání zvuku a videa jsou zapojeny minimálně dvoje hodiny: systémové " -"hodiny, ke kterým se synchronizují videosnímky, a hodiny ve vašem zvukém " -"hardwaru, které určují rychlost přehrávání zvuku. Tyto hodiny nikdy netikají " -"stejnou rychlostí vyjma některých velmi vzácných případů, kdy jsou fyzicky " -"identické. Obvykle bude dvojice hodin běžet po nějakém čase odlišně a xine " -"nabízí dva způsoby, jak zachovat zvuk a video synchronizované:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"Toto je standardní metoda, která aplikuje napočítanou odchylku na video, " -"jakmile přesáhne odchylka zvuku práh.\n" -"\n" -"resample\n" -"U některého videohardware, který je limitován na pevnou rychlost snímků " -"(jako jsou DXR3 nebo jiné dekódovací karty), výše uvedené nefunguje, protože " -"video se nemůže odchýlit. Proto převzorkujeme zvuková data, aby byla delší " -"nebo kratší a komenzovalo to chybu zvukové odchylky. Toto nefunguje s " -"digital passtthrough, kde jsou zvuková data posílána do vnějšího dekodéru v " -"digitální formě." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 -msgid "enable resampling" -msgstr "povolit převzorkovávání" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 -msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." -msgstr "" -"Pokud rychlost vzorků dekódovaného zvuku neodpovídá schopnostem vašeho " -"zvukového hardware, je vyžadováno přizpůsobení - \"převzorkování" -"\" (\"resampling\"). Zde můžete vybrat, zda je převzorkovávání povoleno, " -"zakázáno nebo použito automaticky v případě potřeby." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" -msgstr "vždy převzorkovat na danou frekvenci (0 zakáže)" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -"Některé ovladače zvuku nehlásí správně schopnosti zvukového hardwaru. " -"Nastavením hodnoty jiné, než je nula, můžete vnutit převzorkovávání " -"zvukových dat na danou rychlost." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 -msgid "offset for digital passthrough" -msgstr "posun pro digital passthrough" +"video_out_fb: jsou podporovány pouze pravé barvy (truecolor/directcolor) (%" +"d).\n" +" Zkontrolujte 'fbset -i' nebo zkuste 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 -msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" -"Jestliže používáte vnější surround dekodér a zvuk je před nebo za videem, " -"můžete zde zadat pevný posuv, který to bude kompenzovat.\n" -"Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." +#: src/video_out/video_out_fb.c:915 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 -msgid "play audio even on slow/fast speeds" -msgstr "přehrávat zvuk i při pomalých a rychlých rychlostech" +#: src/video_out/video_out_fb.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "video_out_fb: je k dispozici %d video RAM bufferů.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 +#: src/video_out/video_out_fb.c:978 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " -"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " -"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " -"audio post plugin instead." +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -"Pokud povolíte tuto volbu, zvuk bude slyšet, i když rychlost přehrávání bude " -"jiná než 1X. Samozřejmě bude slyšet zkresleně (nižší nebo vyšší výška). " -"Pokud chcete experimentovat se zachováním výšky, můžete vyzkoušet místo " -"tohoto modulu zvukový post modul 'stretch'." +"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože je k " +"dispozici\n" +" pouze %d bufferů, což je méně než doporučovaných %d bufferů.\n" +" Mohlo by pomoci snížení rozlišení bufferu.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 -msgid "startup audio volume" -msgstr "hlasitost zvuku při startu" +#: src/video_out/video_out_fb.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože ovladač " +"jádra\n" +" nepodporuje \"screen panning\" (použito pro přepínání snímků).\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 -msgid "The overall audio volume set at xine startup." -msgstr "Celková úroveň hlasitosti při startu." +#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"VAROVÁNÍ: hloubka současného displeje je %d. Pro lepší výkon\n" +"je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n" +"\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 -msgid "restore volume level at startup" -msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -"Pokud je zakázáno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení mixeru." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"scaling.\n" msgstr "" -"audio_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" +"video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " +"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" -#: src/xine-engine/buffer.c:67 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 #, c-format -msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "audio_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "audio_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +msgid "number of audio buffers" +msgstr "počet bufferů zvuku" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 +msgid "" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" +"Počet bufferů zvuku (každý o velikosti 8k), které xine použije ve své " +"vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých " +"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti." #: src/xine-engine/configfile.c:925 #, c-format @@ -4887,281 +4724,476 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "info_helper: nepodporovaná konverze %s -> UTF-8, nebude prováděna\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#: src/xine-engine/io_helper.c:252 #, c-format -msgid ": open() function should never be called\n" -msgstr ": funkce open() by nikdy neměla být volána\n" +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "io_helper: čekání ukončeno\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#: src/xine-engine/io_helper.c:259 #, c-format -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr ": vstupní modul není definován!\n" +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "io_helper: čekání selhalo: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 +#: src/xine-engine/io_helper.c:314 +msgid "failed to get status of socket" +msgstr "selhalo získání stavu soketu" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:388 #, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_rip: čtení uložených dat selhalo: %s\n" +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "io_helper: Přístup odepřen\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:155 +#: src/xine-engine/io_helper.c:392 #, c-format -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_rip: čtení vstupním modulem selhalo\n" +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 -#: src/xine-engine/input_rip.c:658 +#: src/xine-engine/io_helper.c:396 #, c-format -msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" -msgstr "input_rip: chyba zápisu % bytů do souboru: %s\n" +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:390 +#, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:469 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "video_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:505 +msgid "number of video buffers" +msgstr "počet bufferů videa" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:506 +msgid "" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." +msgstr "" +"Počet bufferů videa (každý o velikosti 8k), které xine použije ve své " +"vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých " +"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti." + +# This message should match with FAQ_cs. +#: src/xine-engine/video_out.c:671 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d snímků předaných, %d snímků přeskočených, %d snímků zahozených\n" + +# This message should match with FAQ_cs. +#: src/xine-engine/video_out.c:844 +#, c-format +msgid "" +"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " +"(diff : %).\n" +msgstr "" +"video_out: zahození obrazu s pts %, protože je příliš starý " +"(rozdíl : %).\n" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1863 +#, fuzzy +msgid "default number of video frames" +msgstr "Výchozí počet opakování snímku" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1864 +msgid "" +"The default number of video frames to request from xine video out driver. " +"Some drivers will override this setting with their own values." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1921 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +msgstr "procento přeskočených snímků, které se bude tolerovat" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1922 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." +msgstr "" +"Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas " +"dekódovány, pošle xine hlášení." + +#: src/xine-engine/video_out.c:1927 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +msgstr "procentní tolerance zahozených snímků" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1928 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +msgstr "" +"Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas " +"naplánovány k zobrazení, pošle xine hlášení." + +#: src/xine-engine/video_out.c:1965 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "" +"video_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "horizontální pozice obrazu ve výstupním okně videa" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +msgstr "" +"Pokud je vodorovná velikost okna videa větší než aktuálný obraz k zobrazení, " +"můžete přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\n" +"Pozice se zde udává jako procento, takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", " +"zatímco 0 znamená \"co nejvíce vlevo\" a 100 \"co nejvíce vpravo\"." + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "vertikální pozice obrazu ve výstupním okně videa" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +msgstr "" +"Pokud je svislá velikost okna větší než aktuální obraz k zobrazení, můžete " +"přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\"Pozice se zde udává jako procento, " +"takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", zatímco hodnota 0 znamená \"nahoře\" " +"a 100 \"dole\"." + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" +msgstr "zakázat veškeré změny měřítka" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +msgstr "" +"Pokud chcete, aby se zobrazoval obraz videa vždy v jeho původním rozlišení, " +"můžete zakázat veškeré změny měřítka.\n" +"Toto samozřejmě znamená, že se obraz nebude dále přizpůsobovat velikosti " +"okna videa a videa s poměrem stran bodu jiným než je 1:1 (např. anamorfické " +"DVD) se budou zobrazovat deformovaně. Ale na druhou stranu, s některými " +"videovýstupy jako je XShm, kde není škálování obrazu hardwarově urychlováno, " +"může toto dramaticky snížit využití CPU." + +#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 +#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 +#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 +#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 +#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 +#: src/xine-engine/xine.c:1090 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" +msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:184 +#: src/xine-engine/xine.c:807 #, c-format -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: funkce open() by nikdy neměla být volána\n" +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 +#: src/xine-engine/xine.c:825 #, c-format -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice\n" +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: vstupní modul nemůže otevřít MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 +#: src/xine-engine/xine.c:841 #, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice: %s\n" +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:398 +#: src/xine-engine/xine.c:867 #, c-format -msgid "input_rip: % bytes dropped\n" -msgstr "input_rip: zahozeno % bytů\n" +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/xine-engine/xine.c:903 #, c-format -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: vstupní modul není definován!\n" +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "xine: připojen ripovací vstupní modul\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/xine.c:910 +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "xine: chyba otevírání instance ripovacího vstupního modulu\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:941 #, c-format -msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" -msgstr "" -"input_rip: cílový adresář nebyl specifikován, prosím vyplňte volbu 'misc." -"save_dir'\n" +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: selhalo spuštění posledního vyzkoušeného demultiplexoru %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 -msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." -msgstr "" -"Vlastnost ukládání dat je zakázána, dokud nenastavíte v konfiguraci 'misc." -"save_dir'." +#: src/xine-engine/xine.c:970 +msgid "ignoring video\n" +msgstr "ignoruje se video\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 -#, c-format -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" -msgstr "input_rip: ukládání z tohoto zdroje není povoleno!\n" +#: src/xine-engine/xine.c:983 +msgid "ignoring audio\n" +msgstr "ignoruje se zvuk\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:580 -msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" -msgstr "" -"xine nemá dovoleno ukládat z tohoto zdroje (možná materiál chráněný " -"autorskými právy?)" +#: src/xine-engine/xine.c:996 +msgid "ignoring subpicture\n" +msgstr "ignorují se titulky\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:586 +#: src/xine-engine/xine.c:1009 +msgid "input cache plugin disabled\n" +msgstr "vstupní modul cache zakázán\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1080 #, c-format -msgid "input_rip: file name not given!\n" -msgstr "input_rip: nebyl dán název souboru!\n" +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:628 +#: src/xine-engine/xine.c:1084 +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "xine: chyba otevírání MRL titulků\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1116 #, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_rip: chyba otevírání souboru %s: %s\n" +msgid "xine: error while parsing MRL\n" +msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:252 +#: src/xine-engine/xine.c:1123 #, c-format -msgid "io_helper: waiting abandoned\n" -msgstr "io_helper: čekání ukončeno\n" +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgstr "xine: změna volby '%s' z MRL naní povolena\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:259 +#: src/xine-engine/xine.c:1143 #, c-format -msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" -msgstr "io_helper: čekání selhalo: %s\n" +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:314 -msgid "failed to get status of socket" -msgstr "selhalo získání stavu soketu" +#: src/xine-engine/xine.c:1159 +#, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#: src/xine-engine/xine.c:1179 #, c-format -msgid "io_helper: Permission denied\n" -msgstr "io_helper: Přístup odepřen\n" +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:392 +#: src/xine-engine/xine.c:1244 #, c-format -msgid "io_helper: File not found\n" -msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n" +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: žádný dostupný demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:396 +#: src/xine-engine/xine.c:1314 #, c-format -msgid "io_helper: Connection Refused\n" -msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n" +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 +#: src/xine-engine/xine.c:1592 #, c-format -msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" +"xine: Uvedený adresář pro ukládání \"%s\" by mohl znamenat bezpečnostní " +"riziko.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1597 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." +msgstr "Uvedený adresář pro ukládání by mohl znamenat bezpečnostní riziko." + +#: src/xine-engine/xine.c:1626 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" +msgstr "xine: locale není podporováno knihovnou C\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1635 +msgid "media format detection strategy" +msgstr "strategie zjištování formátu dat" + +#: src/xine-engine/xine.c:1636 msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" +"\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" +"\n" +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -"load_plugins: ignoruje se zásuvný modul %s, nesprávná verze rozhraní %d " -"(měla by být %d)\n" +"xine poskytuje různé metody k detekci formátu multimédia, které se má " +"přehrát. Jednotlivé hodnoty jsou:\n" +"default\n" +"Nejprve zkusit detekovat podle obsahu, pak podle přípony jména souboru.\n" +"\n" +"reverse\n" +"Nejprve zkusit detekovat podle přípony jména souboru, pak podle obsahu.\n" +"\n" +"content\n" +"Detekovat pouze podle obsahu.\n" +"\n" +"extension\n" +"Detekovat pouze podle přípony jména souboru.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "priorita dekodéru %s" +#: src/xine-engine/xine.c:1654 +msgid "directory for saving streams" +msgstr "adresář pro ukládání dat" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 +#: src/xine-engine/xine.c:1655 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -"Priorita poskytuje pořadí v případě, že by mohla být některá média " -"zpracovávána více než jedním dekodérem.\n" -"Priorita 0 povolí výchozí prioritu dekodéru." +"Při použití funkce ukládání toku dat budou soubory zapisovány pouze do " +"tohoto adresáře.\n" +"Toto nastavení je kritické z hlediska bezpečnosti, protože při změně na jiný " +"adresář může xine vyplňovat soubory v tomto adresáři libovolným obsahem. " +"Proto byste si měli být jisti, že je v uvedeném adresáři bezproblémový " +"jakýkoliv obsah v jakémkoliv souboru." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1666 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +msgstr "povolit implicitní změny v konfiguraci (např. pomocí MRL)" + +#: src/xine-engine/xine.c:1667 msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -"load_plugins: demultiplexní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije " -"výchozí hodnotu.\n" +"Pokud je povoleno, dovolíte xine měnit vaši konfiguraci bez výslovných akcí " +"z vaší strany. Budou vykonány např. změny konfigurace žádané z MRL nebo " +"vložené do playlistu.\n" +"Toto nastavení je kritické z hlediska bezpečnosti, protože xine může " +"přijímat MRL nebo playlist z nedůvěryhodných vzdálených zdrojů. Pokud jim " +"dovolíte libovolně měnit vaši konfiguraci, můžete skončit s úplně rozhozeným " +"xine." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1681 +msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1682 msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " +"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " +"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -"load_plugins: vstupní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije " -"výchozí hodnotu.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 +#: src/xine-engine/xine.c:2034 +msgid "messages" +msgstr "zprávy" + +#: src/xine-engine/xine.c:2035 +msgid "plugin" +msgstr "modul" + +#: src/xine-engine/xine.c:2036 +msgid "trace" +msgstr "trasování" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: nalezen modul %s\n" +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_rip: čtení uložených dat selhalo: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, c-format -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: nalezen statický modul\n" +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_rip: čtení vstupním modulem selhalo\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: dosažen limit počtu modulů, %s nemohl být nahrán\n" +msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" +msgstr "input_rip: chyba zápisu % bytů do souboru: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "" -"load_plugins: dosažen limit počtu modulů, statický modul nemohl být nahrán\n" +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: funkce open() by nikdy neměla být volána\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 +#, c-format +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n" +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: neznámý typ %d staticky liknovaného modulu\n" +msgid "input_rip: % bytes dropped\n" +msgstr "input_rip: zahozeno % bytů\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 #, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: nelze provést stat na %s\n" +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: vstupní modul není definován!\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 #, c-format msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -"load_plugins: nelze otevřít knihovnu modulu %s:\n" -"%s\n" +"input_rip: cílový adresář nebyl specifikován, prosím vyplňte volbu 'misc." +"save_dir'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 -#, c-format +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" -"load_plugins: nelze získat informace modulu z %s:\n" -"%s\n" +"Vlastnost ukládání dat je zakázána, dokud nenastavíte v konfiguraci 'misc." +"save_dir'." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: přeskočí se adresář s moduly %s.\n" +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +msgstr "input_rip: ukládání z tohoto zdroje není povoleno!\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 -#, c-format +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" msgstr "" -"load_plugins: nelze (fáze 2) otevřít knihovnu modulu %s:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 -#, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "load_plugins: Co?! %s neobsahuje informace modulu.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create %s directory: %s\n" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit objekt direct sound." +"xine nemá dovoleno ukládat z tohoto zdroje (možná materiál chráněný " +"autorskými právy?)" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: neznámá strategie %d zjišťování obsahu\n" +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "input_rip: nebyl dán název souboru!\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_rip: chyba otevírání souboru %s: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 +#: src/xine-engine/input_cache.c:171 #, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: nelze načíst zvukový modul <%s>\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 -msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" -msgstr "" -"load_plugins: automatické testování zvukového výstupu nenašlo žádný " -"použitelný zvukový ovladač.\n" +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr ": funkce open() by nikdy neměla být volána\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#: src/xine-engine/input_cache.c:353 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: nelze uvolnit knihovnu modulu %s:\n" -"%s\n" +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr ": vstupní modul není definován!\n" #: src/xine-engine/osd.c:747 #, c-format @@ -5200,414 +5232,219 @@ msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n" #: src/xine-engine/osd.c:923 msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "osd: nelze inicializovat knihovnu ft2\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:945 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" -msgstr "osd: chyba při nastavování velikosti fontu (font není škálovatelný?)\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1061 -#, c-format -msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" -msgstr "" -"osd: neznámá sekvence začínající bytem 0x%02X v kódování \"%s\", přeskočí " -"se\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1117 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1127 -#, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" -msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> %s, nebude prováděna\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1182 src/xine-engine/osd.c:1350 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "osd: font není definován\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1221 -msgid "osd: error loading glyph\n" -msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1227 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" -msgstr "osd: chyba v renderování glyfu\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1387 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" -msgstr "osd: chyba načítání glyfu %i\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1394 -msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "osd: chyba při renderování\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1660 -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" -msgstr "paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky a OSD" - -#: src/xine-engine/osd.c:1661 -msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." -msgstr "" -"Paleta on-screen-display a některých formátů titulků, které samy o sobě " -"nespecifikují žádnou barvu. Paleta je uvedena ve formě: popředí-okraj-pozadí." - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:380 -#, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:459 -#, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "video_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:495 -msgid "number of video buffers" -msgstr "počet bufferů videa" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:496 -msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." -msgstr "" -"Počet bufferů videa (každý o velikosti 8k), které xine použije ve své " -"vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých " -"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti." - -# This message should match with FAQ_cs. -#: src/xine-engine/video_out.c:642 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "%d snímků předaných, %d snímků přeskočených, %d snímků zahozených\n" - -# This message should match with FAQ_cs. -#: src/xine-engine/video_out.c:815 -#, c-format -msgid "" -"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " -"(diff : %).\n" -msgstr "" -"video_out: zahození obrazu s pts %, protože je příliš starý " -"(rozdíl : %).\n" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1794 -#, fuzzy -msgid "default number of video frames" -msgstr "Výchozí počet opakování snímku" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1795 -msgid "" -"The default number of video frames to request from xine video out driver. " -"Some drivers will override this setting with their own values." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1834 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" -msgstr "procento přeskočených snímků, které se bude tolerovat" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1835 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." -msgstr "" -"Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas " -"dekódovány, pošle xine hlášení." - -#: src/xine-engine/video_out.c:1840 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" -msgstr "procentní tolerance zahozených snímků" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1841 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." -msgstr "" -"Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas " -"naplánovány k zobrazení, pošle xine hlášení." - -#: src/xine-engine/video_out.c:1875 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "" -"video_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "horizontální pozice obrazu ve výstupním okně videa" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 -msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." -msgstr "" -"Pokud je vodorovná velikost okna videa větší než aktuálný obraz k zobrazení, " -"můžete přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\n" -"Pozice se zde udává jako procento, takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", " -"zatímco 0 znamená \"co nejvíce vlevo\" a 100 \"co nejvíce vpravo\"." - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "vertikální pozice obrazu ve výstupním okně videa" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 -msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." -msgstr "" -"Pokud je svislá velikost okna větší než aktuální obraz k zobrazení, můžete " -"přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\"Pozice se zde udává jako procento, " -"takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", zatímco hodnota 0 znamená \"nahoře\" " -"a 100 \"dole\"." +msgstr "osd: nelze inicializovat knihovnu ft2\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 -msgid "disable all video scaling" -msgstr "zakázat veškeré změny měřítka" +#: src/xine-engine/osd.c:945 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +msgstr "osd: chyba při nastavování velikosti fontu (font není škálovatelný?)\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +#: src/xine-engine/osd.c:1061 +#, c-format msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" msgstr "" -"Pokud chcete, aby se zobrazoval obraz videa vždy v jeho původním rozlišení, " -"můžete zakázat veškeré změny měřítka.\n" -"Toto samozřejmě znamená, že se obraz nebude dále přizpůsobovat velikosti " -"okna videa a videa s poměrem stran bodu jiným než je 1:1 (např. anamorfické " -"DVD) se budou zobrazovat deformovaně. Ale na druhou stranu, s některými " -"videovýstupy jako je XShm, kde není škálování obrazu hardwarově urychlováno, " -"může toto dramaticky snížit využití CPU." +"osd: neznámá sekvence začínající bytem 0x%02X v kódování \"%s\", přeskočí " +"se\n" -#: src/xine-engine/xine.c:706 src/xine-engine/xine.c:813 -#: src/xine-engine/xine.c:852 src/xine-engine/xine.c:888 -#: src/xine-engine/xine.c:900 src/xine-engine/xine.c:913 -#: src/xine-engine/xine.c:926 src/xine-engine/xine.c:939 -#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:990 -#: src/xine-engine/xine.c:1025 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" -msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1117 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n" -#: src/xine-engine/xine.c:742 +#: src/xine-engine/osd.c:1127 #, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul: %s\n" +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> %s, nebude prováděna\n" -#: src/xine-engine/xine.c:760 -#, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: vstupní modul nemůže otevřít MRL [%s]\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1182 src/xine-engine/osd.c:1350 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "osd: font není definován\n" -#: src/xine-engine/xine.c:776 -#, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro MRL [%s]\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1221 +msgid "osd: error loading glyph\n" +msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n" -#: src/xine-engine/xine.c:802 -#, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1227 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" +msgstr "osd: chyba v renderování glyfu\n" -#: src/xine-engine/xine.c:838 +#: src/xine-engine/osd.c:1387 #, c-format -msgid "xine: join rip input plugin\n" -msgstr "xine: připojen ripovací vstupní modul\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:845 -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "xine: chyba otevírání instance ripovacího vstupního modulu\n" +msgid "osd: error loading glyph %i\n" +msgstr "osd: chyba načítání glyfu %i\n" -#: src/xine-engine/xine.c:876 -#, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: selhalo spuštění posledního vyzkoušeného demultiplexoru %s\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1394 +msgid "osd: error in rendering\n" +msgstr "osd: chyba při renderování\n" -#: src/xine-engine/xine.c:905 -msgid "ignoring video\n" -msgstr "ignoruje se video\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1660 +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +msgstr "paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky a OSD" -#: src/xine-engine/xine.c:918 -msgid "ignoring audio\n" -msgstr "ignoruje se zvuk\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1661 +msgid "" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." +msgstr "" +"Paleta on-screen-display a některých formátů titulků, které samy o sobě " +"nespecifikují žádnou barvu. Paleta je uvedena ve formě: popředí-okraj-pozadí." -#: src/xine-engine/xine.c:931 -msgid "ignoring subpicture\n" -msgstr "ignorují se titulky\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 +#, c-format +msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:944 -msgid "input cache plugin disabled\n" -msgstr "vstupní modul cache zakázán\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +msgstr "" +"load_plugins: ignoruje se zásuvný modul %s, nesprávná verze rozhraní %d " +"(měla by být %d)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1015 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 #, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" -msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "priorita dekodéru %s" -#: src/xine-engine/xine.c:1019 -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "xine: chyba otevírání MRL titulků\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 +msgid "" +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +msgstr "" +"Priorita poskytuje pořadí v případě, že by mohla být některá média " +"zpracovávána více než jedním dekodérem.\n" +"Priorita 0 povolí výchozí prioritu dekodéru." -#: src/xine-engine/xine.c:1051 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 #, c-format -msgid "xine: error while parsing MRL\n" -msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n" +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" +msgstr "" +"load_plugins: demultiplexní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije " +"výchozí hodnotu.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1058 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 #, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" -msgstr "xine: změna volby '%s' z MRL naní povolena\n" +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" +msgstr "" +"load_plugins: vstupní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije " +"výchozí hodnotu.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1078 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 #, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n" +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: nalezen modul %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1094 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 #, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" -msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n" +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: nalezen statický modul\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1114 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 #, c-format -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n" +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: dosažen limit počtu modulů, %s nemohl být nahrán\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1179 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 #, c-format -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: žádný dostupný demultiplexor\n" +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "" +"load_plugins: dosažen limit počtu modulů, statický modul nemohl být nahrán\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1249 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 #, c-format -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n" +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1527 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 #, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" -msgstr "" -"xine: Uvedený adresář pro ukládání \"%s\" by mohl znamenat bezpečnostní " -"riziko.\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1532 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." -msgstr "Uvedený adresář pro ukládání by mohl znamenat bezpečnostní riziko." +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: neznámý typ %d staticky liknovaného modulu\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1561 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" -msgstr "xine: locale není podporováno knihovnou C\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 +#, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: nelze provést stat na %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1570 -msgid "media format detection strategy" -msgstr "strategie zjištování formátu dat" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: nelze otevřít knihovnu modulu %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1571 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#, c-format msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" -"\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" -"\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" -"\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" -"\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"xine poskytuje různé metody k detekci formátu multimédia, které se má " -"přehrát. Jednotlivé hodnoty jsou:\n" -"default\n" -"Nejprve zkusit detekovat podle obsahu, pak podle přípony jména souboru.\n" -"\n" -"reverse\n" -"Nejprve zkusit detekovat podle přípony jména souboru, pak podle obsahu.\n" -"\n" -"content\n" -"Detekovat pouze podle obsahu.\n" -"\n" -"extension\n" -"Detekovat pouze podle přípony jména souboru.\n" +"load_plugins: nelze získat informace modulu z %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1589 -msgid "directory for saving streams" -msgstr "adresář pro ukládání dat" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: přeskočí se adresář s moduly %s.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1590 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#, c-format msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Při použití funkce ukládání toku dat budou soubory zapisovány pouze do " -"tohoto adresáře.\n" -"Toto nastavení je kritické z hlediska bezpečnosti, protože při změně na jiný " -"adresář může xine vyplňovat soubory v tomto adresáři libovolným obsahem. " -"Proto byste si měli být jisti, že je v uvedeném adresáři bezproblémový " -"jakýkoliv obsah v jakémkoliv souboru." +"load_plugins: nelze (fáze 2) otevřít knihovnu modulu %s:\n" +"%s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 +#, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgstr "load_plugins: Co?! %s neobsahuje informace modulu.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit objekt direct sound." + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: neznámá strategie %d zjišťování obsahu\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1601 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" -msgstr "povolit implicitní změny v konfiguraci (např. pomocí MRL)" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 +#, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1602 -msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." -msgstr "" -"Pokud je povoleno, dovolíte xine měnit vaši konfiguraci bez výslovných akcí " -"z vaší strany. Budou vykonány např. změny konfigurace žádané z MRL nebo " -"vložené do playlistu.\n" -"Toto nastavení je kritické z hlediska bezpečnosti, protože xine může " -"přijímat MRL nebo playlist z nedůvěryhodných vzdálených zdrojů. Pokud jim " -"dovolíte libovolně měnit vaši konfiguraci, můžete skončit s úplně rozhozeným " -"xine." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 +#, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: nelze načíst zvukový modul <%s>\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1616 -msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +msgid "" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" +"load_plugins: automatické testování zvukového výstupu nenašlo žádný " +"použitelný zvukový ovladač.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1617 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#, c-format msgid "" -"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " -"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " -"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:1969 -msgid "messages" -msgstr "zprávy" - -#: src/xine-engine/xine.c:1970 -msgid "plugin" -msgstr "modul" - -#: src/xine-engine/xine.c:1971 -msgid "trace" -msgstr "trasování" +"load_plugins: nelze uvolnit knihovnu modulu %s:\n" +"%s\n" #: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" @@ -5669,6 +5506,178 @@ msgstr "" msgid "File is empty:" msgstr "" +#: src/xine-engine/buffer.c:67 +#, c-format +msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 +msgid "" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +msgstr "" +"audio_out: výpočet čekání není možný, pokud není k dispozici zvukové " +"zařízení\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +msgstr "zápis do zvukové karty selhal. Nebylo odpojeno USB zařízení?\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +msgstr "8 bitů není ovladačem podporováno, konvertuje se na 16 bitů.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +msgstr "mono není ovladačem podporováno, konvertuje se na stereo.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +msgstr "stereo není ovladačem podporováno, konvertuje se na mono.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 +msgid "" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." +msgstr "" +"Do přehrávání zvuku a videa jsou zapojeny minimálně dvoje hodiny: systémové " +"hodiny, ke kterým se synchronizují videosnímky, a hodiny ve vašem zvukém " +"hardwaru, které určují rychlost přehrávání zvuku. Tyto hodiny nikdy netikají " +"stejnou rychlostí vyjma některých velmi vzácných případů, kdy jsou fyzicky " +"identické. Obvykle bude dvojice hodin běžet po nějakém čase odlišně a xine " +"nabízí dva způsoby, jak zachovat zvuk a video synchronizované:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"Toto je standardní metoda, která aplikuje napočítanou odchylku na video, " +"jakmile přesáhne odchylka zvuku práh.\n" +"\n" +"resample\n" +"U některého videohardware, který je limitován na pevnou rychlost snímků " +"(jako jsou DXR3 nebo jiné dekódovací karty), výše uvedené nefunguje, protože " +"video se nemůže odchýlit. Proto převzorkujeme zvuková data, aby byla delší " +"nebo kratší a komenzovalo to chybu zvukové odchylky. Toto nefunguje s " +"digital passtthrough, kde jsou zvuková data posílána do vnějšího dekodéru v " +"digitální formě." + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +msgid "enable resampling" +msgstr "povolit převzorkovávání" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +msgid "" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." +msgstr "" +"Pokud rychlost vzorků dekódovaného zvuku neodpovídá schopnostem vašeho " +"zvukového hardware, je vyžadováno přizpůsobení - \"převzorkování" +"\" (\"resampling\"). Zde můžete vybrat, zda je převzorkovávání povoleno, " +"zakázáno nebo použito automaticky v případě potřeby." + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +msgstr "vždy převzorkovat na danou frekvenci (0 zakáže)" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 +msgid "" +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." +msgstr "" +"Některé ovladače zvuku nehlásí správně schopnosti zvukového hardwaru. " +"Nastavením hodnoty jiné, než je nula, můžete vnutit převzorkovávání " +"zvukových dat na danou rychlost." + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 +msgid "offset for digital passthrough" +msgstr "posun pro digital passthrough" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 +msgid "" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +msgstr "" +"Jestliže používáte vnější surround dekodér a zvuk je před nebo za videem, " +"můžete zde zadat pevný posuv, který to bude kompenzovat.\n" +"Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" +msgstr "přehrávat zvuk i při pomalých a rychlých rychlostech" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 +msgid "" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." +msgstr "" +"Pokud povolíte tuto volbu, zvuk bude slyšet, i když rychlost přehrávání bude " +"jiná než 1X. Samozřejmě bude slyšet zkresleně (nižší nebo vyšší výška). " +"Pokud chcete experimentovat se zachováním výšky, můžete vyzkoušet místo " +"tohoto modulu zvukový post modul 'stretch'." + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +msgid "startup audio volume" +msgstr "hlasitost zvuku při startu" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 +msgid "The overall audio volume set at xine startup." +msgstr "Celková úroveň hlasitosti při startu." + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +msgstr "" +"Pokud je zakázáno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení mixeru." + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "" +"audio_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "zakázat přesné alfa míchání overlayů" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 +msgid "" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." +msgstr "" +"Jestliže zjistíte, že OSD nebo jiné overlaye jako DVD titulky mají v " +"činnosti dopad na výkon, pak byste mohli povolit tuto volbu.\n" +"Výsledkem bude, že alfa míchání overlayů bude méně přesné než předtím, ale " +"také se sníží využití procesoru." + #: src/xine-utils/memcpy.c:479 msgid "memcopy method used by xine" msgstr "metoda memcpy použitá xine" @@ -5687,6 +5696,65 @@ msgstr "" msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Výkonnostní testování metod memcpy (menší je lepší):\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 +#: src/vdr/input_vdr.c:2394 +#, fuzzy, c-format +msgid ": input event write: %s.\n" +msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice: %s\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#, c-format +msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1475 +#, c-format +msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgstr ": nelze vytvořit pthread condition: %s\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1506 +#, fuzzy +msgid ": joining rpc thread ...\n" +msgstr "RTP: ukončuje se čtecí vlákno...\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +#, fuzzy +msgid ": rpc thread joined.\n" +msgstr "RTP: čtecí vlákno ukončeno\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 +#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 +#, fuzzy, c-format +msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" +msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2153 +msgid "timeout expired during setup phase" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2487 +msgid "VDR display device plugin" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 +#, c-format +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" +msgstr "" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "video_out_xcbshm: %s: allocating image\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 492096c2c..692e2bb0b 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-24 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-31 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 11:00+0200\n" "Last-Translator: Philipp Hahn \n" "Language-Team: German \n" @@ -867,25 +867,6 @@ msgstr "" "demux_avi: Positionierung zum nächsten Paket (Position %) schlug " "fehl\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -#, c-format -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "Ungültige Größe des FILM-Pakets\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -#, c-format -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:172 -#, c-format -msgid "unsupported FLV version (%d).\n" -msgstr "Nicht unterstützte FLV-Version (%d).\n" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:179 -msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" -msgstr "Weder ein Video- noch ein Audio-Datenstrom in dieser Datei.\n" - #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -991,10 +972,6 @@ msgstr "demux_snd: Ungültige Header-Parameter\n" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: Unbekannter Audiotyp: %d\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 -msgid "demux_tta: total frames count too high\n" -msgstr "demux_tta: Gesamt-Bildanzahl zu hoch\n" - #: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -1009,6 +986,25 @@ msgstr "" "Unbekannter VOC-Kompressionstyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern " "melden\n" +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +#, c-format +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "Ungültige Größe des FILM-Pakets\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +#, c-format +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:172 +#, c-format +msgid "unsupported FLV version (%d).\n" +msgstr "Nicht unterstützte FLV-Version (%d).\n" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:179 +msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" +msgstr "Weder ein Video- noch ein Audio-Datenstrom in dieser Datei.\n" + #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" @@ -1019,6 +1015,10 @@ msgstr "demux_wc3movie: SHOT Paket referenziert ungültige Palette (%d >= %d)\n" msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Beim Laden der Palette ist ein Problem aufgetreten\n" +#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +msgid "demux_tta: total frames count too high\n" +msgstr "demux_tta: Gesamt-Bildanzahl zu hoch\n" + #: src/dxr3/dxr3.h:32 msgid "DXR3 device number" msgstr "DXR3 Gerätenummer" @@ -1489,574 +1489,354 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: Fehler beim Lesen der Überlagerungsdatei. Starten Sie " "autocal!\n" -#: src/input/input_cdda.c:1608 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 #, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n" +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: Datei leer: >%s<\n" -#: src/input/input_cdda.c:1655 +#: src/input/input_http.c:176 #, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cdda: Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' steht.\n" +msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" +msgstr "input_http: gethostbyname(%s) schlug fehl: %s\n" -#: src/input/input_cdda.c:1660 +#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 #, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "" -"input_cdda: Kann keine Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' (%s) herstellen.\n" +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: Lesefehler %d\n" -#: src/input/input_cdda.c:2690 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "CD Digital Audio (CDDA)" +#: src/input/input_http.c:629 +msgid "Connecting HTTP server..." +msgstr "Kontaktiere HTTP Server..." -#: src/input/input_cdda.c:2742 -msgid "device used for CD audio" -msgstr "Gerät für CD-Audio" +#: src/input/input_http.c:820 +#, c-format +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: Ungültige http-Antwort\n" -#: src/input/input_cdda.c:2743 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." -msgstr "" -"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur " -"Wiedergabe von Audio-CDs benutzt werden soll." +#: src/input/input_http.c:826 +#, c-format +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: 3xx Weiterleitung : >%d %s<\n" -#: src/input/input_cdda.c:2749 -msgid "query CDDB" -msgstr "CDDB abfragen" +#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 +#, c-format +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_cdda.c:2749 -msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." -msgstr "" -"Aktiviert CDDB-Abfragen zum abfragen von Titelinformationen für Audio-CDs.\n" -"Vergessen Sie nicht, daß sofern Sie keine private CDDB benutzen, diese " -"Informationen von einem Internetserver bezogen werden, der ein Profil Ihrer " -"Hörgewohnheiten erstellen kann." +#: src/input/input_http.c:859 +#, c-format +msgid "input_http: content length = % bytes\n" +msgstr "input_http: Inhaltslänge = % bytes\n" -#: src/input/input_cdda.c:2757 -msgid "CDDB server name" -msgstr "CDDB Servername" +#: src/input/input_http.c:932 +#, c-format +msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." +msgstr "input_http: Puffer erschöpft nach %d Bytes." -#: src/input/input_cdda.c:2757 -msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." -msgstr "" -"Der CDDB-Server, von dem Titelinformationen bezogen werden.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da der Server Informationen zu " -"Ihren Hörgewohnheiten erhält und bösartige Antworten senden kann. Geben Sie " -"nur einen Server ihres Vertrauens an." +#: src/input/input_http.c:1010 +msgid "http input plugin" +msgstr "http Plugin" -#: src/input/input_cdda.c:2765 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB Serverport" +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "HTTP proxy host" +msgstr "HTTP Proxy Rechnername" -#: src/input/input_cdda.c:2765 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." -msgstr "Der Serverport, vom dem Titelinformationen bezogen werden sollen." +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "The hostname of the HTTP proxy." +msgstr "Der Rechnername des HTTP Proxys." -#: src/input/input_cdda.c:2771 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" -msgstr "Laufwerk auf diesen Faktor verlangsamen" +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP Proxy Portnummer" -#: src/input/input_cdda.c:2772 -msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." -msgstr "" -"Da einige CD- und DVD-Laufwerke durch hohe Umdrehungsgeschwindigkeiten viel " -"Lärm produzieren, versucht xine sie zu bremsen. Für die Standardwiedergabe " -"von CDs und DVDs werden keine hohen Datenraten benötigt, die eine hohe " -"Umdrehungsgeschwindigkeiten erfordern, weshalb das bremsen keinen Einfluß " -"auf die Wiedergabeleistung haben sollte.\n" -"Ein Wert von Null deaktiviert das Bremsen." +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "The port number of the HTTP proxy." +msgstr "Die Portnummer des HTTP Proxys." -#: src/input/input_dvb.c:899 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" -msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n" +#: src/input/input_http.c:1090 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "HTTP Proxy Benutzername" -#: src/input/input_dvb.c:905 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" -msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n" +#: src/input/input_http.c:1091 +msgid "The user name for the HTTP proxy." +msgstr "Der Benutzername für den HTTP Proxy." -#: src/input/input_dvb.c:2115 src/input/input_dvb.c:2943 -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_dvb: tuner_set_channel schlug fehl\n" +#: src/input/input_http.c:1094 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP Proxy Passwort" -#: src/input/input_dvb.c:2743 -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" -msgstr "input_dvb: Kann DVB-Gerät nicht öffnen\n" +#: src/input/input_http.c:1095 +msgid "The password for the HTTP proxy." +msgstr "Das Passwort für den HTTP Proxy." -#: src/input/input_dvb.c:2767 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" -msgstr "input_dvb: Kanal %d außerhalb des Bereis, benutzt 0\n" +#: src/input/input_http.c:1098 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" +msgstr "Domains, die den HTTP Proxy umgehen" -#: src/input/input_dvb.c:2778 -#, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" -msgstr "input_dvb: Suche nach Kanal %s\n" +#: src/input/input_http.c:1099 +msgid "" +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." +msgstr "" +"Eine kommagetrennte Liste von Domain-Namen, für die der Proxy ignoriert " +"wird.\n" +"Wenn ein Domain-Name mit einem '=' beginnt, trifft er nur auf Hostnamen zu " +"(vollständige Übereinstimmung nötig)." -#: src/input/input_dvb.c:2801 +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 #, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" -msgstr "" -"input_dvb: Keine exakte Übereinstimmung für %s gefunden: versuche teilweise " -"Übereinstimmung\n" +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2808 +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 #, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" -msgstr "input_dvb: Übereinstimmung mit Kanal %s gefunden\n" +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2821 +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 #, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" -msgstr "input_dvb: Kanal %s nicht in channels.conf gefunden, Standardkanal.\n" +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: Kann '%s' nicht auflösen.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2827 -msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" -msgstr "" -"input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze zulest gesehenen Kanal.\n" +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2833 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" -msgstr "input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze Kanal 0\n" +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin" -#: src/input/input_dvb.c:2845 -msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" -msgstr "" -"input_dvb: DVB-S MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QPSK (DVB-S) zu " -"sein\n" +#: src/input/input_pnm.c:262 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "PNM Streaming-Plugin" -#: src/input/input_dvb.c:2865 -msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" -msgstr "" -"input_dvb: DVB-T MRL angegeben, aber Tuner scheint kein OFDM (DVB-T) zu " -"sein\n" +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: Fehler beim Erstellen der PVR-Datei (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2888 src/input/input_dvb.c:2914 -msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" -msgstr "" -"input_dvb: DVB-C MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QAM (DVB-C) zu sein\n" +#: src/input/input_pvr.c:760 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der PVR-Datei (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2949 +#: src/input/input_pvr.c:836 #, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" -msgstr "input_dvb: Kann DVR-Gerät '%s' nicht öffnen\n" +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_pvr: Lesefehler (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2971 -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" -msgstr "input_dvb: Kann EPG-Aktualisierungsthread nicht erstellen\n" +#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der Geräts %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:3033 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" -msgstr "Benutze DVB 'center cutout' (Zoom)" - -#: src/input/input_dvb.c:3034 -msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." -msgstr "" -"Dies erlaubt Vollbildwiedergabe von 4:3 Inhalten, die in 16:9 übertragen " -"werden." - -#: src/input/input_dvb.c:3127 -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "DVB (Digital TV) Plugin" - -#: src/input/input_dvb.c:3244 -msgid "Remember last DVB channel watched" -msgstr "Zuletzt gesehenen DVB-Kanal vermerken" - -#: src/input/input_dvb.c:3245 -msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " -msgstr "" -"Bei automatischer Widergabe wechselt xine zum zuletztgesehenen Kanal media." -"dvb.last_channel. " - -#: src/input/input_dvb.c:3252 -msgid "Last DVB channel viewed" -msgstr "Zuletzt gesehener DVB-Kanal" +#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" -#: src/input/input_dvb.c:3253 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " -msgstr "Falls aktiviert vermerkt xine den Kanal und wechselt zu diesem. " +#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" -#: src/input/input_dvb.c:3259 -msgid "Number of dvb card to use." -msgstr "Nummer der zu benutzenden DVB-Karte." +#: src/input/input_pvr.c:1528 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "WinTV-PVR 250/350 Plugin" -#: src/input/input_dvb.c:3260 -msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." -msgstr "" -"Belassen Sie den Wert 0, außer Sie haben mehr als eine Karte in ihrem System." +#: src/input/input_pvr.c:1554 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "Gerät für WinTV-PVR 250/350 (PVR) Plugin" -#: src/input/input_dvd.c:591 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -msgstr "input_dvd: Werte von \\beta werden dom erhöhen!\n" +#: src/input/input_pvr.c:1555 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "Pfadangame zum Gerät der WinTV-Karte" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/input_rtp.c:185 #, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" -msgstr "input_dvd: Fehler beim Lesen des nächsten Blocks von DVD (%s)\n" - -#: src/input/input_dvd.c:1498 -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "input_dvd: Fehler beim Öffnen des DVD-Geräts\n" - -#: src/input/input_dvd.c:1781 -msgid "device used for DVD playback" -msgstr "Gerät für DVD Wiedergabe" - -#: src/input/input_dvd.c:1782 -msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." -msgstr "" -"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise ein DVD Laufwerk), das zur Wiedergabe " -"von DVDs benutzt werden soll." - -#: src/input/input_dvd.c:1799 -msgid "raw device set up for DVD access" -msgstr "Pfad zum RAW-Device des DVD-Laufwerks" - -#: src/input/input_dvd.c:1800 -msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." -msgstr "" -"Falls dies der Pfad zu dem RAW-Device des DVD-Laufwerks ist, wird xine " -"dieses zur Wiedergabe benutzen. Dies bietet einen Geschwindigkeitvorteil und " -"vermeidet es, das wichtige Daten auf dem Cache durch DVD-Daten verdrängt " -"werden. Das benutzen des Zwischenspeichers für Blockgeräte für DVD-Daten ist " -"zwecklos, da die DVD Daten nur einmal benutzt werden.\n" -"Lesen Sie die Dokumentation zu RAW-Devices (man raw) für weitere " -"Informationen." - -#: src/input/input_dvd.c:1813 -msgid "CSS decryption method" -msgstr "CSS Entschlüsselungsmethode" - -#: src/input/input_dvd.c:1814 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." -msgstr "" -"Wählt die Entschlüsselungsmethode, die libdvdcss zum entschlüsseln von " -"kopiergeschützten DVDs verwenden soll. Versuchen Sie die verschiedenen " -"Methoden, falls Probleme bei der Wiedergabe von verschlüsselten DVDs " -"auftreten." - -#: src/input/input_dvd.c:1829 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" -msgstr "Region (1-8), aus der der DVD Player zu kommen scheint" - -#: src/input/input_dvd.c:1830 -msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." -msgstr "" -"Diese Einstellung muß nur geändert werden, falls die DVD auf ein Bild, wo " -"sich über ein falscher Regionscode beschwert wird. Dies hat nichts mit dem " -"Regionscode im DVD-Laufwerk zu tun, dies ist nur für die Software." - -#: src/input/input_dvd.c:1836 -msgid "default language for DVD playback" -msgstr "Standardsprache für die DVD-Wiedergabe" - -#: src/input/input_dvd.c:1837 -msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." -msgstr "" -"xine versucht diese Sprache als Standard bei der DVD-Wiedergabe. Sofern die " -"DVD dies unterstützt, werden Menüs und Titel in dieser Sparche angezeigt.\n" -"Der Wert muß ein zweibuchstabiger ISO639-Sprachcode sein." - -#: src/input/input_dvd.c:1843 -msgid "read-ahead caching" -msgstr "Vorauseilendes Caching benutzen" - -#: src/input/input_dvd.c:1844 -msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." -msgstr "" -"xine kann einen vorauseilenden Cache für DVD-Laufwerkszugriffe verwenden.\n" -"Dies kann bei langsamen Laufwerken zu einer stotternden Wiedergabe führen, " -"verbessert aber den Einfluß von DVD-Ebenenwechseln bei schnellen Laufwerken." - -#: src/input/input_dvd.c:1850 -msgid "unit for the skip action" -msgstr "Einheit für die Überspringen-Aktion" +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1851 -msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" -msgstr "" -"Das Verhalten beim Überspringen-Kommando (z.B. beim benutzen des " -"Überspringen-Knopf) ist konfigurierbar. Die Werte bedeuten:\n" -"\n" -"skip program\n" -"Überspringt eine DVD-Programm, was eine Navigationseinheit ähnlich der " -"Indexmarkierung einer Audio-CD ist; dies ist das normale Verhalten von DVD " -"Playern\n" -"\n" -"skip part\n" -"Überspringt eine DVD-Abschnitt, was eine Struktureinheit ähnlich einem Track " -"einer Audio-CD ist; Abschnitte entsprechen normalerweise Programmen, können " -"aber größer als sie sein\n" -"\n" -"skip title\n" -"Überspringt eine DVD-Titel, was eine Struktureinheit ist, die einem " -"kompletten DVD Film entspricht" +#: src/input/input_rtp.c:195 +msgid "IP address specified is multicast\n" +msgstr "IP-Adresse für Multicast\n" -#: src/input/input_dvd.c:1866 -msgid "unit for seeking" -msgstr "Einheit beim Suchen" +#: src/input/input_rtp.c:204 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1867 -msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" -msgstr "" -"Legt den Suchbereich des Positionsschiebers fest. Die Werte bedeuten:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"Der Suchbereich umfaßt die komplette DVD-Programmkette, was eine " -"Navigationseinheit ist, die den kompletten Videodatenstrom des aktuellen " -"Films entspricht\n" -"\n" -"seek in program\n" -"Der Suchbereich umfaßt ein DVD-Programm, was eine Navigationseinheit ist, " -"die einem Kapitel des aktuellen Films entspricht" +#: src/input/input_rtp.c:212 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1878 -msgid "play mode when title/chapter is given" -msgstr "Wiedergabemodus falls Titel/Kapitel angegeben" +#: src/input/input_rtp.c:219 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1879 -msgid "" -"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" -"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" -"\n" -"entire dvd\n" -"play the entire dvd starting on the specified position.\n" -"\n" -"one chapter\n" -"play just the specified title/chapter and then stop" -msgstr "" -"Legt das Verhalten der Wiedergabe von DVDs fest, wenn ein Titel/Kapitel (z." -"B. per MRL 'dvd:/1.2') angegeben wird. Die Werte bedeuten:\n" -"\n" -"entire dvd\n" -"Wiedergabe der gesamten DVD ab der angegebenen Position.\n" -"\n" -"one chapter\n" -"Nur Wiedergabe des angegebenen Titels/Kapitels, danach Stopp." +#: src/input/input_rtp.c:239 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +msgstr "Adresse für iface %s nicht gefunden:%s\n" -#: src/input/input_file.c:203 +#: src/input/input_rtp.c:257 #, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n" +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) abgbrochen (multicast Kernel?): %s.\n" -#: src/input/input_file.c:400 +#: src/input/input_rtp.c:279 #, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_file: Zugriff verweigert: >%s<\n" +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "Kann '%s' nicht auflösen.\n" -#: src/input/input_file.c:405 +#: src/input/input_rtp.c:289 #, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: Datei nicht gefunden: >%s<\n" +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" -#: src/input/input_file.c:437 src/input/input_gnome_vfs.c:292 +#: src/input/input_rtp.c:317 #, c-format -msgid "input_file: File empty: >%s<\n" -msgstr "input_file: Datei leer: >%s<\n" +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_file.c:658 -msgid "file input plugin" -msgstr "Datei Plugin" +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n" -#: src/input/input_file.c:1027 -msgid "file browsing start location" -msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche" +#: src/input/input_rtp.c:608 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n" -#: src/input/input_file.c:1028 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." -msgstr "Die Dateiauswahl startet an dieser angegebenen Pfadposition" +#: src/input/input_rtp.c:623 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +msgstr "Öffne >Dateiname:%s Port:%d Schnittstelle:%s<\n" -#: src/input/input_file.c:1035 -msgid "list hidden files" -msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" +#: src/input/input_rtp.c:640 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: Kann neuen Thread (%s) nicht erstellen\n" -#: src/input/input_file.c:1036 -msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." -msgstr "Fals aktiviert zeigt die Dateiauswahl auch versteckte Dateien." +#: src/input/input_rtp.c:746 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "Mit xine ausgeliefertes RTP und UDP Plugin" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin" +#: src/input/input_rtsp.c:284 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "RTSP Streaming-Plugin" -#: src/input/input_http.c:174 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 #, c-format -msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" -msgstr "input_http: gethostbyname(%s) schlug fehl: %s\n" +msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" +msgstr "Standardeingabe: Kann nicht zurückspulen! (% > %)\n" -#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 #, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: Lesefehler %d\n" +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" -#: src/input/input_http.c:627 -msgid "Connecting HTTP server..." -msgstr "Kontaktiere HTTP Server..." +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin" -#: src/input/input_http.c:819 -#, c-format -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "input_http: Ungültige http-Antwort\n" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Pufferunterlauf..." -#: src/input/input_http.c:825 -#, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: 3xx Weiterleitung : >%d %s<\n" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Pufferüberlauf..." -#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836 -#: src/input/input_http.c:843 -#, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "Anpassen..." -#: src/input/input_http.c:853 -#, c-format -msgid "input_http: content length = % bytes\n" -msgstr "input_http: Inhaltslänge = % bytes\n" +#: src/input/input_v4l.c:658 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "Empfängername nicht gefunden\n" -#: src/input/input_http.c:922 -#, c-format -msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." -msgstr "input_http: Puffer erschöpft nach %d Bytes." +#: src/input/input_v4l.c:1874 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "V4L TV Plugin" -#: src/input/input_http.c:996 -msgid "http input plugin" -msgstr "http Plugin" +#: src/input/input_v4l.c:1878 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "V4L Radio Plugin" -#: src/input/input_http.c:1062 -msgid "HTTP proxy host" -msgstr "HTTP Proxy Rechnername" +#: src/input/input_v4l.c:1910 +msgid "v4l video device" +msgstr "Pfad zum V4L Videogerät" -#: src/input/input_http.c:1062 -msgid "The hostname of the HTTP proxy." -msgstr "Der Rechnername des HTTP Proxys." +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "Pfad zum Video4Linux Videogerät" -#: src/input/input_http.c:1066 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP Proxy Portnummer" +#: src/input/input_v4l.c:1936 +msgid "v4l radio device" +msgstr "Pfad zum V4L Radiogerät" -#: src/input/input_http.c:1066 -msgid "The port number of the HTTP proxy." -msgstr "Die Portnummer des HTTP Proxys." +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "Pfad zum Video4Linux Radiogerät" -#: src/input/input_http.c:1076 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "HTTP Proxy Benutzername" +#: src/input/input_vcd.c:850 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" +msgstr "input_vcd: Ungültige MRL: Benutze vcdo:/\n" -#: src/input/input_http.c:1077 -msgid "The user name for the HTTP proxy." -msgstr "Der Benutzername für den HTTP Proxy." +#: src/input/input_vcd.c:856 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: Fehlerhafter Track %d (Gültiger Bereich: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_http.c:1080 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP Proxy Passwort" +#: src/input/input_vcd.c:923 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "Video-CD Plugin" -#: src/input/input_http.c:1081 -msgid "The password for the HTTP proxy." -msgstr "Das Passwort für den HTTP Proxy." +#: src/input/input_vcd.c:968 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s.\n" -#: src/input/input_http.c:1084 -msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" -msgstr "Domains, die den HTTP Proxy umgehen" +#: src/input/input_vcd.c:1044 +#, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_vcd: Kann %s nicht öffnen: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1098 +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "Gerät für VCD Wiedergabe" -#: src/input/input_http.c:1085 +#: src/input/input_vcd.c:1099 msgid "" -"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " -"ignored.\n" -"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " -"(full match required)." -msgstr "" -"Eine kommagetrennte Liste von Domain-Namen, für die der Proxy ignoriert " -"wird.\n" -"Wenn ein Domain-Name mit einem '=' beginnt, trifft er nur auf Hostnamen zu " -"(vollständige Übereinstimmung nötig)." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." +msgstr "" +"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur " +"Wiedergabe von Video-CDs benutzt werden soll." -#: src/input/input_mms.c:443 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "MMS-Streaming-Plugin" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "rtsp: Fehlerhafte mrl: %s\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 +#, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "rtsp: Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen\n" -#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 src/input/input_mms.c:479 msgid "network bandwidth" msgstr "Netzwerkbandbreite" -#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 src/input/input_mms.c:480 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " @@ -2066,646 +1846,861 @@ msgstr "" "benutzt, falls Streaming-Server verschiedene Versionen eines Datenstroms mit " "unterschiedlichen Bandbreitenanforderungen anbieten." -#: src/input/input_mms.c:489 -msgid "MMS protocol" -msgstr "MMS-Protokoll" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 +#, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "rtsp_session: Kann keine Verbindung zum Server %s aufbauen\n" -#: src/input/input_mms.c:490 -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." -msgstr "" -"Wählt das Protokoll über MMS.\n" -"TCP ist besser, aber hinter einer Firewall kann HTTP benötigt werden." +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "rtsp_session: Sitzung kann nicht eingerichtet werden.\n" -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 #, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgstr "rtsp_session: RTSP-Servertyp '%s' wird nicht unterstützt. Ups.\n" -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#: src/input/media_helper.c:148 #, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +msgstr "input_dvd: Gerät %s konnte zum Auswerfen nicht geöffnet werden\n" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#: src/input/mms.c:561 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "Kontaktiere MMS Server (über TCP)..." + +#: src/input/mmsh.c:201 +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "libmmsh: Sendefehler\n" + +#: src/input/mmsh.c:246 #, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: Kann '%s' nicht auflösen.\n" +msgid "libmmsh: bad response format\n" +msgstr "libmmsh: Fehlerhaftes Empfangsformat\n" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#: src/input/mmsh.c:252 #, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: 3xx Weiterleitung nicht implementiert: >%d %s<\n" -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin" +#: src/input/mmsh.c:259 +#, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_pnm.c:262 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "PNM Streaming-Plugin" +#: src/input/mmsh.c:267 +#, c-format +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "libmmsh: Weiterleitung nicht implementiert\n" -#: src/input/input_pvr.c:603 +#: src/input/mmsh.c:476 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." +msgstr "Kontaktiere MMS Server (über HTTP)..." + +#: src/input/mmsh.c:657 #, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: Fehler beim Erstellen der PVR-Datei (%s)\n" +msgid "invalid url\n" +msgstr "Ungültige URL\n" -#: src/input/input_pvr.c:760 +#: src/input/mmsh.c:662 #, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der PVR-Datei (%s)\n" +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "Nichtunterstütztes Protokoll\n" -#: src/input/input_pvr.c:836 +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Puffern..." + +#: src/input/pnm.c:617 #, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_pvr: Lesefehler (%s)\n" +msgid "" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"input_pnm: Während dem Lesen ist eine Nachricht vom Server eingetroffen:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#: src/input/pnm.c:755 #, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der Geräts %s\n" +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_pnm: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" +#: src/input/pnm.c:766 +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_pnm: Datenstrom konnte nicht eingerichtet werden\n" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "SEEK_CUR nicht implementiert für Versatz != 0" -#: src/input/input_pvr.c:1528 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "WinTV-PVR 250/350 Plugin" +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "SEEK_END noch nicht implementiert." -#: src/input/input_pvr.c:1554 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "Gerät für WinTV-PVR 250/350 (PVR) Plugin" +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "Suchen noch nicht implementiert für" -#: src/input/input_pvr.c:1555 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "Pfadangame zum Gerät der WinTV-Karte" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 +msgid "bad item type" +msgstr "Fehlerhaften Elementtyp" -#: src/input/input_rtp.c:185 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 +msgid "bad entry number" +msgstr "Fehlerhafte Eintragsnummer" -#: src/input/input_rtp.c:195 -msgid "IP address specified is multicast\n" -msgstr "IP-Adresse für Multicast\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 +msgid "bad segment number" +msgstr "Fehlerhafte Segmentnummer" -#: src/input/input_rtp.c:204 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "Fehler beim lesen der aktuellen Segmentnummer" -#: src/input/input_rtp.c:212 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "Sollte bereis konvertiert worden sein" -#: src/input/input_rtp.c:219 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192 +msgid "failed to find a device with a VCD" +msgstr "Konnte kein Gerät mit einer VCD finden" -#: src/input/input_rtp.c:239 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" -msgstr "Adresse für iface %s nicht gefunden:%s\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329 +msgid "was passed a null class parameter" +msgstr "Es wurde ein NULL-Klassenparameter übergeben" -#: src/input/input_rtp.c:257 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) abgbrochen (multicast Kernel?): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 +msgid "Invalid current entry type" +msgstr "Ungültiger Eintragstyp" -#: src/input/input_rtp.c:279 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "Kann '%s' nicht auflösen.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 +msgid "" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +msgstr "" +"Video-CD Plugin mit PBC und Unterstützung für (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, " +"CVD, ... " -#: src/input/input_rtp.c:289 -#, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +msgid "selection has no RETURN entry" +msgstr "Auswahl hat keinen RETURN-Eintrag" -#: src/input/input_rtp.c:317 -#, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "recv(): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +msgstr "DEFAULT ausgewählt, aber PBC ist nicht an." -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 +msgid "selection has no NEXT entry" +msgstr "Auswahl hat keinen NEXT-Eintrag" -#: src/input/input_rtp.c:608 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" -msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" +msgstr "Auswahl hat keinen PREVIOUS-Eintrag" -#: src/input/input_rtp.c:623 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" -msgstr "Öffne >Dateiname:%s Port:%d Schnittstelle:%s<\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 +msgid "Unknown event type: " +msgstr "Unbekannter Ereignistyp" -#: src/input/input_rtp.c:640 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: Kann neuen Thread (%s) nicht erstellen\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Die vorherige Nachricht hat einen unbekannten Log-Level" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 +msgid "VCD default type to use on autoplay" +msgstr "Standardlaufwerk für VCD bei automatischer Wiedergabe" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 +msgid "" +"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " +"vcd:///dev/dvd:" +msgstr "" +"Das zu benutzende Laufwerk, wenn keins in der MRL angegeben ist (z.B. vcd:// " +"oder vcd:///dev/dvd:)" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 +msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" +msgstr "Standard CD-ROM-Laufwerk für VCD, wenn keins angegeben wird" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +msgid "" +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." +msgstr "" +"Welches Laufwerk benutzt werden soll, falls kein angegeben ist. Falls die " +"Einstellung leer ist, wird xine nach CD-Laufwerken suchen." + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 +msgid "VCD position slider range" +msgstr "VCD Positionierungsbereich" -#: src/input/input_rtp.c:746 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "Mit xine ausgeliefertes RTP und UDP Plugin" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +msgid "" +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." +msgstr "" +"Der Bereich, den der Positionsschieber bei Wiedergabe von VCDs repräsentiert." -#: src/input/input_rtsp.c:284 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "RTSP Streaming-Plugin" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +msgid "VCD read-ahead caching?" +msgstr "Vorauseilendes Caching für VCDs benutzen?" -#: src/input/input_smb.c:158 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" -msgstr "CIFS/SMB Plugin basierend auf libsmbclient" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +msgstr "Kann zu ruckliger Wiedergabe auf leistungsschwachen Rechnern führen." -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 -#, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" -msgstr "Standardeingabe: Kann nicht zurückspulen! (% > %)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 +msgid "automatically advance VCD track/entry" +msgstr "Automatisch Spur/Eintrag weiterschalten bei VCDs" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 -#, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 +msgid "" +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." +msgstr "" +"Falls ausgewählt, wird automatisch zum nächsten Eintrag oder Spur " +"weitergeschaltet. Wird nur benutzt, wenn die Wiedergabekontrolle PBC nicht " +"aktiviert ist." -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 +msgid "show 'rejected' VCD LIDs" +msgstr "'Ablegehnte' VCD LIDs anzeigen" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Pufferunterlauf..." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 +msgid "" +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." +msgstr "" +"Einige IDs in Wiedergabelisten (LIDs) sind als nicht-anzeigbar markiert. Bei " +"Anwahl dieser Option werden sie trozem angezeigt und mit einem Stern (*) am " +"Ende der MRL gekennzeichnet." -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Pufferüberlauf..." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 +msgid "VCD format string for display banner" +msgstr "Formatvorlage für Fenstertitle bei VCDs" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "Anpassen..." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the above - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer ID\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a %\n" +msgstr "" +"VCD Formatvorlage für Fenstertitel. Ähnlich dem Unix date-Befehl. " +"Formatangaben starten mit einem Prozentzeichen. Formatangaben sind:\n" +" %A : Die Album iNformation\n" +" %C : Die VCD Serienlänge - Die Anzahl der CDs in der Serie.\n" +" %c : Die VCD Seriennummer - Die Nummer der CD in der Serie.\n" +" %F : Das VCD Format, z.B. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, oder SVCD\n" +" %I : Der momentane Typ des Eintrags/Segments/Wiedergabetyps, z.B. ENTRY, " +"TRACK, ...\n" +" %L : Die Playlist-ID mit \" LID\" vorangestellt, falls es existiert\n" +" %N : Die momentane Nummer des Eintrags/Segemnts - eine Dezimalzahl\n" +" %P : Die Herausgeber-ID\n" +" %p : Die Hersteller-ID\n" +" %S : Falls in einem Segment (Menu), der Typ des Segments\n" +" %T : Die Tracknummer\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" Eine Nummer zwischen 1 und der Serienlänge.\n" +" %% : ein %\n" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" -msgstr "Empfängername nicht gefunden\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 +msgid "VCD format string for stream comment field" +msgstr "Formatvorlage für Kommentarfeld eines VCD Datenstroms." -#: src/input/input_v4l.c:1876 -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "V4L TV Plugin" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" +"See the help for the title_format for the meanings of these." +msgstr "" +"Das selbe Format wie für Fenstertitel. Ähnlich dem Unix date-Befehl. " +"Formatangaben starten mit einem Prozentzeichen. Formatfelder sind %A, %C, %" +"c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, und %%.\n" +"Siehe Hilfe für title_format bezüglich deren Bedeutung." -#: src/input/input_v4l.c:1880 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "V4L Radio Plugin" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 +msgid "VCD debug flag mask" +msgstr "Bitfeld für VCD Fehlersuche" -#: src/input/input_v4l.c:1912 -msgid "v4l video device" -msgstr "Pfad zum V4L Videogerät" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 +msgid "" +"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" +" 1: Meta information\n" +" 2: input (keyboard/mouse) events\n" +" 4: MRL parsing\n" +" 8: Calls from external routines\n" +" 16: routine calls\n" +" 32: LSN changes\n" +" 64: Playback control\n" +" 128: Debugging from CDIO\n" +" 256: Seeks to set location\n" +" 512: Seeks to find current location\n" +"1024: Still-frame\n" +"2048: Debugging from VCDINFO\n" +msgstr "" +"Um Fehler im VCD-Plugin zu finden. Die Maskenwerte sind:\n" +" 1: Metainformationen\n" +" 2: Eingabe (Tastatur/Maus) Ereignisse\n" +" 4: MRL Analyse\n" +" 8: Aufruf von externen Routinen\n" +" 16: Aufruf von Routinen\n" +" 32: LSN Änderungen\n" +" 64: Wiedergabekontrolle\n" +" 128: Debugging von CDIO\n" +" 256: Positionierungen zum Setzen der Position\n" +" 512: Positionierungen, um momentane Position zu finden\n" +"1024: Standbilder\n" +"2048: Debugging von VCDINFO\n" -#: src/input/input_v4l.c:1913 -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "Pfad zum Video4Linux Videogerät" +#: src/input/input_dvb.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" +msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n" -#: src/input/input_v4l.c:1938 -msgid "v4l radio device" -msgstr "Pfad zum V4L Radiogerät" +#: src/input/input_dvb.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" +msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n" -#: src/input/input_v4l.c:1939 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "Pfad zum Video4Linux Radiogerät" +#: src/input/input_dvb.c:2117 src/input/input_dvb.c:2949 +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_dvb: tuner_set_channel schlug fehl\n" -#: src/input/input_vcd.c:850 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" -msgstr "input_vcd: Ungültige MRL: Benutze vcdo:/\n" +#: src/input/input_dvb.c:2749 +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +msgstr "input_dvb: Kann DVB-Gerät nicht öffnen\n" -#: src/input/input_vcd.c:856 +#: src/input/input_dvb.c:2773 #, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: Fehlerhafter Track %d (Gültiger Bereich: 0 .. %d)\n" +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +msgstr "input_dvb: Kanal %d außerhalb des Bereis, benutzt 0\n" -#: src/input/input_vcd.c:923 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "Video-CD Plugin" +#: src/input/input_dvb.c:2784 +#, c-format +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgstr "input_dvb: Suche nach Kanal %s\n" -#: src/input/input_vcd.c:968 +#: src/input/input_dvb.c:2807 #, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s.\n" +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +msgstr "" +"input_dvb: Keine exakte Übereinstimmung für %s gefunden: versuche teilweise " +"Übereinstimmung\n" -#: src/input/input_vcd.c:1044 +#: src/input/input_dvb.c:2814 #, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_vcd: Kann %s nicht öffnen: %s.\n" +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgstr "input_dvb: Übereinstimmung mit Kanal %s gefunden\n" -#: src/input/input_vcd.c:1098 -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "Gerät für VCD Wiedergabe" +#: src/input/input_dvb.c:2827 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgstr "input_dvb: Kanal %s nicht in channels.conf gefunden, Standardkanal.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/input_dvb.c:2833 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" msgstr "" -"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur " -"Wiedergabe von Video-CDs benutzt werden soll." +"input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze zulest gesehenen Kanal.\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "rtsp: Fehlerhafte mrl: %s\n" +#: src/input/input_dvb.c:2839 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +msgstr "input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze Kanal 0\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 -#, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "rtsp: Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen\n" +#: src/input/input_dvb.c:2851 +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" +msgstr "" +"input_dvb: DVB-S MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QPSK (DVB-S) zu " +"sein\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 -#, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "rtsp_session: Kann keine Verbindung zum Server %s aufbauen\n" +#: src/input/input_dvb.c:2871 +msgid "" +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" +msgstr "" +"input_dvb: DVB-T MRL angegeben, aber Tuner scheint kein OFDM (DVB-T) zu " +"sein\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "rtsp_session: Sitzung kann nicht eingerichtet werden.\n" +#: src/input/input_dvb.c:2894 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" +msgstr "" +"input_dvb: DVB-C MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QAM (DVB-C) zu sein\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 +#: src/input/input_dvb.c:2920 +#, fuzzy +msgid "" +"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" +"A)\n" +msgstr "" +"input_dvb: DVB-C MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QAM (DVB-C) zu sein\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2955 #, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "rtsp_session: RTSP-Servertyp '%s' wird nicht unterstützt. Ups.\n" +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgstr "input_dvb: Kann DVR-Gerät '%s' nicht öffnen\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2977 +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_dvb: Kann EPG-Aktualisierungsthread nicht erstellen\n" + +#: src/input/input_dvb.c:3039 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +msgstr "Benutze DVB 'center cutout' (Zoom)" + +#: src/input/input_dvb.c:3040 +msgid "" +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." +msgstr "" +"Dies erlaubt Vollbildwiedergabe von 4:3 Inhalten, die in 16:9 übertragen " +"werden." -#: src/input/media_helper.c:148 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "input_dvd: Gerät %s konnte zum Auswerfen nicht geöffnet werden\n" +#: src/input/input_dvb.c:3133 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "DVB (Digital TV) Plugin" -#: src/input/mms.c:561 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." -msgstr "Kontaktiere MMS Server (über TCP)..." +#: src/input/input_dvb.c:3250 +msgid "Remember last DVB channel watched" +msgstr "Zuletzt gesehenen DVB-Kanal vermerken" -#: src/input/mmsh.c:201 -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "libmmsh: Sendefehler\n" +#: src/input/input_dvb.c:3251 +msgid "" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " +msgstr "" +"Bei automatischer Widergabe wechselt xine zum zuletztgesehenen Kanal media." +"dvb.last_channel. " -#: src/input/mmsh.c:246 -#, c-format -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "libmmsh: Fehlerhaftes Empfangsformat\n" +#: src/input/input_dvb.c:3258 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "Zuletzt gesehener DVB-Kanal" -#: src/input/mmsh.c:252 -#, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: 3xx Weiterleitung nicht implementiert: >%d %s<\n" +#: src/input/input_dvb.c:3259 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "Falls aktiviert vermerkt xine den Kanal und wechselt zu diesem. " -#: src/input/mmsh.c:259 -#, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n" +#: src/input/input_dvb.c:3265 +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "Nummer der zu benutzenden DVB-Karte." -#: src/input/mmsh.c:267 -#, c-format -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "libmmsh: Weiterleitung nicht implementiert\n" +#: src/input/input_dvb.c:3266 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +msgstr "" +"Belassen Sie den Wert 0, außer Sie haben mehr als eine Karte in ihrem System." -#: src/input/mmsh.c:476 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." -msgstr "Kontaktiere MMS Server (über HTTP)..." +#: src/input/input_dvd.c:591 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +msgstr "input_dvd: Werte von \\beta werden dom erhöhen!\n" -#: src/input/mmsh.c:657 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format -msgid "invalid url\n" -msgstr "Ungültige URL\n" +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgstr "input_dvd: Fehler beim Lesen des nächsten Blocks von DVD (%s)\n" -#: src/input/mmsh.c:662 -#, c-format -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "Nichtunterstütztes Protokoll\n" +#: src/input/input_dvd.c:1498 +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "input_dvd: Fehler beim Öffnen des DVD-Geräts\n" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Puffern..." +#: src/input/input_dvd.c:1781 +msgid "device used for DVD playback" +msgstr "Gerät für DVD Wiedergabe" -#: src/input/pnm.c:617 -#, c-format +#: src/input/input_dvd.c:1782 msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." msgstr "" -"input_pnm: Während dem Lesen ist eine Nachricht vom Server eingetroffen:\n" -"%s\n" +"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise ein DVD Laufwerk), das zur Wiedergabe " +"von DVDs benutzt werden soll." -#: src/input/pnm.c:755 -#, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_pnm: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1799 +msgid "raw device set up for DVD access" +msgstr "Pfad zum RAW-Device des DVD-Laufwerks" -#: src/input/pnm.c:766 -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_pnm: Datenstrom konnte nicht eingerichtet werden\n" +#: src/input/input_dvd.c:1800 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +msgstr "" +"Falls dies der Pfad zu dem RAW-Device des DVD-Laufwerks ist, wird xine " +"dieses zur Wiedergabe benutzen. Dies bietet einen Geschwindigkeitvorteil und " +"vermeidet es, das wichtige Daten auf dem Cache durch DVD-Daten verdrängt " +"werden. Das benutzen des Zwischenspeichers für Blockgeräte für DVD-Daten ist " +"zwecklos, da die DVD Daten nur einmal benutzt werden.\n" +"Lesen Sie die Dokumentation zu RAW-Devices (man raw) für weitere " +"Informationen." -#: src/input/vcd/vcdio.c:222 -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" -msgstr "SEEK_CUR nicht implementiert für Versatz != 0" +#: src/input/input_dvd.c:1813 +msgid "CSS decryption method" +msgstr "CSS Entschlüsselungsmethode" -#: src/input/vcd/vcdio.c:250 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "SEEK_END noch nicht implementiert." +#: src/input/input_dvd.c:1814 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." +msgstr "" +"Wählt die Entschlüsselungsmethode, die libdvdcss zum entschlüsseln von " +"kopiergeschützten DVDs verwenden soll. Versuchen Sie die verschiedenen " +"Methoden, falls Probleme bei der Wiedergabe von verschlüsselten DVDs " +"auftreten." -#: src/input/vcd/vcdio.c:253 -msgid "seek not implemented yet for" -msgstr "Suchen noch nicht implementiert für" +#: src/input/input_dvd.c:1829 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +msgstr "Region (1-8), aus der der DVD Player zu kommen scheint" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 -msgid "bad item type" -msgstr "Fehlerhaften Elementtyp" +#: src/input/input_dvd.c:1830 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." +msgstr "" +"Diese Einstellung muß nur geändert werden, falls die DVD auf ein Bild, wo " +"sich über ein falscher Regionscode beschwert wird. Dies hat nichts mit dem " +"Regionscode im DVD-Laufwerk zu tun, dies ist nur für die Software." -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 -msgid "bad entry number" -msgstr "Fehlerhafte Eintragsnummer" +#: src/input/input_dvd.c:1836 +msgid "default language for DVD playback" +msgstr "Standardsprache für die DVD-Wiedergabe" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 -msgid "bad segment number" -msgstr "Fehlerhafte Segmentnummer" +#: src/input/input_dvd.c:1837 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." +msgstr "" +"xine versucht diese Sprache als Standard bei der DVD-Wiedergabe. Sofern die " +"DVD dies unterstützt, werden Menüs und Titel in dieser Sparche angezeigt.\n" +"Der Wert muß ein zweibuchstabiger ISO639-Sprachcode sein." -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "Fehler beim lesen der aktuellen Segmentnummer" +#: src/input/input_dvd.c:1843 +msgid "read-ahead caching" +msgstr "Vorauseilendes Caching benutzen" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 -msgid "Should have converted this above" -msgstr "Sollte bereis konvertiert worden sein" +#: src/input/input_dvd.c:1844 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." +msgstr "" +"xine kann einen vorauseilenden Cache für DVD-Laufwerkszugriffe verwenden.\n" +"Dies kann bei langsamen Laufwerken zu einer stotternden Wiedergabe führen, " +"verbessert aber den Einfluß von DVD-Ebenenwechseln bei schnellen Laufwerken." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:191 -msgid "failed to find a device with a VCD" -msgstr "Konnte kein Gerät mit einer VCD finden" +#: src/input/input_dvd.c:1850 +msgid "unit for the skip action" +msgstr "Einheit für die Überspringen-Aktion" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328 -msgid "was passed a null class parameter" -msgstr "Es wurde ein NULL-Klassenparameter übergeben" +#: src/input/input_dvd.c:1851 +msgid "" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" +msgstr "" +"Das Verhalten beim Überspringen-Kommando (z.B. beim benutzen des " +"Überspringen-Knopf) ist konfigurierbar. Die Werte bedeuten:\n" +"\n" +"skip program\n" +"Überspringt eine DVD-Programm, was eine Navigationseinheit ähnlich der " +"Indexmarkierung einer Audio-CD ist; dies ist das normale Verhalten von DVD " +"Playern\n" +"\n" +"skip part\n" +"Überspringt eine DVD-Abschnitt, was eine Struktureinheit ähnlich einem Track " +"einer Audio-CD ist; Abschnitte entsprechen normalerweise Programmen, können " +"aber größer als sie sein\n" +"\n" +"skip title\n" +"Überspringt eine DVD-Titel, was eine Struktureinheit ist, die einem " +"kompletten DVD Film entspricht" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:972 -msgid "Invalid current entry type" -msgstr "Ungültiger Eintragstyp" +#: src/input/input_dvd.c:1866 +msgid "unit for seeking" +msgstr "Einheit beim Suchen" + +#: src/input/input_dvd.c:1867 +msgid "" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" +msgstr "" +"Legt den Suchbereich des Positionsschiebers fest. Die Werte bedeuten:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"Der Suchbereich umfaßt die komplette DVD-Programmkette, was eine " +"Navigationseinheit ist, die den kompletten Videodatenstrom des aktuellen " +"Films entspricht\n" +"\n" +"seek in program\n" +"Der Suchbereich umfaßt ein DVD-Programm, was eine Navigationseinheit ist, " +"die einem Kapitel des aktuellen Films entspricht" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:996 +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "Wiedergabemodus falls Titel/Kapitel angegeben" + +#: src/input/input_dvd.c:1879 msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -"Video-CD Plugin mit PBC und Unterstützung für (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, " -"CVD, ... " - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1097 -msgid "selection has no RETURN entry" -msgstr "Auswahl hat keinen RETURN-Eintrag" +"Legt das Verhalten der Wiedergabe von DVDs fest, wenn ein Titel/Kapitel (z." +"B. per MRL 'dvd:/1.2') angegeben wird. Die Werte bedeuten:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"Wiedergabe der gesamten DVD ab der angegebenen Position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"Nur Wiedergabe des angegebenen Titels/Kapitels, danach Stopp." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1126 -msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." -msgstr "DEFAULT ausgewählt, aber PBC ist nicht an." +#: src/input/input_mms.c:443 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "MMS-Streaming-Plugin" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1131 -msgid "selection has no NEXT entry" -msgstr "Auswahl hat keinen NEXT-Eintrag" +#: src/input/input_mms.c:489 +msgid "MMS protocol" +msgstr "MMS-Protokoll" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" -msgstr "Auswahl hat keinen PREVIOUS-Eintrag" +#: src/input/input_mms.c:490 +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +msgstr "" +"Wählt das Protokoll über MMS.\n" +"TCP ist besser, aber hinter einer Firewall kann HTTP benötigt werden." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1146 -msgid "Unknown event type: " -msgstr "Unbekannter Ereignistyp" +#: src/input/input_file.c:203 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1446 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1493 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Die vorherige Nachricht hat einen unbekannten Log-Level" +#: src/input/input_file.c:400 +#, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_file: Zugriff verweigert: >%s<\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1824 -msgid "VCD default type to use on autoplay" -msgstr "Standardlaufwerk für VCD bei automatischer Wiedergabe" +#: src/input/input_file.c:405 +#, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: Datei nicht gefunden: >%s<\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1825 -msgid "" -"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " -"vcd:///dev/dvd:" -msgstr "" -"Das zu benutzende Laufwerk, wenn keins in der MRL angegeben ist (z.B. vcd:// " -"oder vcd:///dev/dvd:)" +#: src/input/input_file.c:658 +msgid "file input plugin" +msgstr "Datei Plugin" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1835 -msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" -msgstr "Standard CD-ROM-Laufwerk für VCD, wenn keins angegeben wird" +#: src/input/input_file.c:1027 +msgid "file browsing start location" +msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1836 -msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." -msgstr "" -"Welches Laufwerk benutzt werden soll, falls kein angegeben ist. Falls die " -"Einstellung leer ist, wird xine nach CD-Laufwerken suchen." +#: src/input/input_file.c:1028 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "Die Dateiauswahl startet an dieser angegebenen Pfadposition" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1846 -msgid "VCD position slider range" -msgstr "VCD Positionierungsbereich" +#: src/input/input_file.c:1035 +msgid "list hidden files" +msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1847 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" -"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." -msgstr "" -"Der Bereich, den der Positionsschieber bei Wiedergabe von VCDs repräsentiert." +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." +msgstr "Fals aktiviert zeigt die Dateiauswahl auch versteckte Dateien." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1855 -msgid "VCD read-ahead caching?" -msgstr "Vorauseilendes Caching für VCDs benutzen?" +#: src/input/input_smb.c:158 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "CIFS/SMB Plugin basierend auf libsmbclient" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1856 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." -msgstr "Kann zu ruckliger Wiedergabe auf leistungsschwachen Rechnern führen." +#: src/input/input_cdda.c:1611 +#, c-format +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1866 -msgid "automatically advance VCD track/entry" -msgstr "Automatisch Spur/Eintrag weiterschalten bei VCDs" +#: src/input/input_cdda.c:1658 +#, c-format +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cdda: Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' steht.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1867 -msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." +#: src/input/input_cdda.c:1663 +#, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "" -"Falls ausgewählt, wird automatisch zum nächsten Eintrag oder Spur " -"weitergeschaltet. Wird nur benutzt, wenn die Wiedergabekontrolle PBC nicht " -"aktiviert ist." - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 -msgid "show 'rejected' VCD LIDs" -msgstr "'Ablegehnte' VCD LIDs anzeigen" +"input_cdda: Kann keine Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' (%s) herstellen.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1877 -msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." -msgstr "" -"Einige IDs in Wiedergabelisten (LIDs) sind als nicht-anzeigbar markiert. Bei " -"Anwahl dieser Option werden sie trozem angezeigt und mit einem Stern (*) am " -"Ende der MRL gekennzeichnet." +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "CD Digital Audio (CDDA)" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1888 -msgid "VCD format string for display banner" -msgstr "Formatvorlage für Fenstertitle bei VCDs" +#: src/input/input_cdda.c:2745 +msgid "device used for CD audio" +msgstr "Gerät für CD-Audio" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1889 +#: src/input/input_cdda.c:2746 msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the above - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a %\n" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -"VCD Formatvorlage für Fenstertitel. Ähnlich dem Unix date-Befehl. " -"Formatangaben starten mit einem Prozentzeichen. Formatangaben sind:\n" -" %A : Die Album iNformation\n" -" %C : Die VCD Serienlänge - Die Anzahl der CDs in der Serie.\n" -" %c : Die VCD Seriennummer - Die Nummer der CD in der Serie.\n" -" %F : Das VCD Format, z.B. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, oder SVCD\n" -" %I : Der momentane Typ des Eintrags/Segments/Wiedergabetyps, z.B. ENTRY, " -"TRACK, ...\n" -" %L : Die Playlist-ID mit \" LID\" vorangestellt, falls es existiert\n" -" %N : Die momentane Nummer des Eintrags/Segemnts - eine Dezimalzahl\n" -" %P : Die Herausgeber-ID\n" -" %p : Die Hersteller-ID\n" -" %S : Falls in einem Segment (Menu), der Typ des Segments\n" -" %T : Die Tracknummer\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" Eine Nummer zwischen 1 und der Serienlänge.\n" -" %% : ein %\n" +"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur " +"Wiedergabe von Audio-CDs benutzt werden soll." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 -msgid "VCD format string for stream comment field" -msgstr "Formatvorlage für Kommentarfeld eines VCD Datenstroms." +#: src/input/input_cdda.c:2752 +msgid "query CDDB" +msgstr "CDDB abfragen" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 +#: src/input/input_cdda.c:2752 msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" -"See the help for the title_format for the meanings of these." +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -"Das selbe Format wie für Fenstertitel. Ähnlich dem Unix date-Befehl. " -"Formatangaben starten mit einem Prozentzeichen. Formatfelder sind %A, %C, %" -"c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, und %%.\n" -"Siehe Hilfe für title_format bezüglich deren Bedeutung." +"Aktiviert CDDB-Abfragen zum abfragen von Titelinformationen für Audio-CDs.\n" +"Vergessen Sie nicht, daß sofern Sie keine private CDDB benutzen, diese " +"Informationen von einem Internetserver bezogen werden, der ein Profil Ihrer " +"Hörgewohnheiten erstellen kann." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1927 -msgid "VCD debug flag mask" -msgstr "Bitfeld für VCD Fehlersuche" +#: src/input/input_cdda.c:2760 +msgid "CDDB server name" +msgstr "CDDB Servername" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928 +#: src/input/input_cdda.c:2760 msgid "" -"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" -" 1: Meta information\n" -" 2: input (keyboard/mouse) events\n" -" 4: MRL parsing\n" -" 8: Calls from external routines\n" -" 16: routine calls\n" -" 32: LSN changes\n" -" 64: Playback control\n" -" 128: Debugging from CDIO\n" -" 256: Seeks to set location\n" -" 512: Seeks to find current location\n" -"1024: Still-frame\n" -"2048: Debugging from VCDINFO\n" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -"Um Fehler im VCD-Plugin zu finden. Die Maskenwerte sind:\n" -" 1: Metainformationen\n" -" 2: Eingabe (Tastatur/Maus) Ereignisse\n" -" 4: MRL Analyse\n" -" 8: Aufruf von externen Routinen\n" -" 16: Aufruf von Routinen\n" -" 32: LSN Änderungen\n" -" 64: Wiedergabekontrolle\n" -" 128: Debugging von CDIO\n" -" 256: Positionierungen zum Setzen der Position\n" -" 512: Positionierungen, um momentane Position zu finden\n" -"1024: Standbilder\n" -"2048: Debugging von VCDINFO\n" +"Der CDDB-Server, von dem Titelinformationen bezogen werden.\n" +"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da der Server Informationen zu " +"Ihren Hörgewohnheiten erhält und bösartige Antworten senden kann. Geben Sie " +"nur einen Server ihres Vertrauens an." -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:742 src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "HILFE! Ein nur-Mono-Audiogerät?!\n" +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDB Serverport" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:805 -msgid "A/52 volume" -msgstr "A/52 Lautstärke" +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +msgstr "Der Serverport, vom dem Titelinformationen bezogen werden sollen." + +#: src/input/input_cdda.c:2774 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "Laufwerk auf diesen Faktor verlangsamen" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:806 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -"Mit A/52 Audio kann die Lautstärke auf Dekoderebene verändert werden. Dies " -"hat den Vorteil, daß die Audiodaten bereits für die spezifische Lautstärke " -"dekodiert sind und nachfolgende Operationen wie Heruntermischen direkt mit " -"diesen Audiodaten arbeiten können." +"Da einige CD- und DVD-Laufwerke durch hohe Umdrehungsgeschwindigkeiten viel " +"Lärm produzieren, versucht xine sie zu bremsen. Für die Standardwiedergabe " +"von CDs und DVDs werden keine hohen Datenraten benötigt, die eine hohe " +"Umdrehungsgeschwindigkeiten erfordern, weshalb das bremsen keinen Einfluß " +"auf die Wiedergabeleistung haben sollte.\n" +"Ein Wert von Null deaktiviert das Bremsen." -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:814 -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "Benutze dynamische A/52 Bereichskomprimierung" +#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:280 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "dvaudio: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" + +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:163 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "libavcodec MPEG Ausgangsbitrate (kBit/s)" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:815 +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:164 msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -"Dynamische Bereichskomprimierung reduziert den dynamischen Bereich des Tons: " -"Laute Geräusche klingen leiser und leise Geräusche klingen lauter. Dies " -"ermöglicht ein besseres Verständnis des Tons in lauten Umgebungen, ohne " -"dabei andere zu stören." +"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek libavcodec zur DXR3 Enkodierung. " +"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung.\n" +"Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn der Modus für konstante Qualität " +"deaktiviert ist." -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:822 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "Heruntermischen zu Zweikanal Stereo Raumklang" +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:171 +msgid "constant quality mode" +msgstr "Modus für konstante Qualität" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:823 +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:172 msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -"Aktivieren sie dies, falls Sie Mehrkanal-Raumklang anhören wollen, aber nur " -"zwei Lautsprecher oder einen Surround-Dekodierer haben, der Matrix-Surround-" -"Dekodierung wie ProLogic unterstützt, damit die zusätzlichen Kanäle in das " -"Stereo-Signal gemixt werden." +"Falls aktiviert benutzt libavcodec einen Modus für konstante Qualität, bei " +"der Bilder je nach Komplexität dynamische komprimiert werden. Anderenfalls " +"benutzt libavcodec eine Modus mit konstanter Bitrate." -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:131 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() schlug fehl.\n" +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:179 +msgid "minimum compression" +msgstr "Minimale Kompression" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:140 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 schlug fehl.\n" +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:180 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "Minimale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:151 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit schlug fehl.\n" +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:185 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "Maximaler Quantisierer" + +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:186 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "Maximale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" #: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 #, c-format @@ -2726,11 +2721,6 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: Besuche NULl-Codec zu öffnen\n" msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" -#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:280 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "dvaudio: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" - #: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:155 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" @@ -2758,11 +2748,11 @@ msgstr "ffmpeg_video_dec: Direktausgabe aktiviert\n" msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1514 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1519 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "Qualität der MPEG-4 Nachbearbeitungsstufe" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1515 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1520 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2776,70 +2766,6 @@ msgstr "" "kann zu starke Nachbearbeitung das Bild durch zu starkes verwischen " "verschlechtern." -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:163 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "libavcodec MPEG Ausgangsbitrate (kBit/s)" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:164 -msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." -msgstr "" -"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek libavcodec zur DXR3 Enkodierung. " -"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung.\n" -"Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn der Modus für konstante Qualität " -"deaktiviert ist." - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:171 -msgid "constant quality mode" -msgstr "Modus für konstante Qualität" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:172 -msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" -"Falls aktiviert benutzt libavcodec einen Modus für konstante Qualität, bei " -"der Bilder je nach Komplexität dynamische komprimiert werden. Anderenfalls " -"benutzt libavcodec eine Modus mit konstanter Bitrate." - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:179 -msgid "minimum compression" -msgstr "Minimale Kompression" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:180 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "Minimale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:185 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "Maximaler Quantisierer" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:186 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "Maximale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read schlug fehl: %d\n" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "libmusepack: Daten nach letzem Bild ignoriert\n" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise schlug fehl\n" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode schlug fehl: %d\n" - #: src/libreal/real_common.c:107 msgid "path to RealPlayer codecs" msgstr "Pfad zum Real-Player-Codecs" @@ -2859,10 +2785,6 @@ msgstr "" "Konsultieren Sie die xine FAQ für weitere Informationen, wie die Codecs zu " "installieren sind." -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "libreal: Kann Symbole nicht auflösen! (Version inkompatibel?)\n" - #: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" @@ -2883,6 +2805,10 @@ msgstr "" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: Ups, Real ünterstützt mehr als 2 Kanäle?\n" +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "libreal: Kann Symbole nicht auflösen! (Version inkompatibel?)\n" + #: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:192 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "Untertitel in MEPG-2-Strömen anzeigen" @@ -3124,6 +3050,89 @@ msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DirectShow Audio\n" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DMO Audio\n" +#: src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:742 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "HILFE! Ein nur-Mono-Audiogerät?!\n" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read schlug fehl: %d\n" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "libmusepack: Daten nach letzem Bild ignoriert\n" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise schlug fehl\n" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode schlug fehl: %d\n" + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:805 +msgid "A/52 volume" +msgstr "A/52 Lautstärke" + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:806 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." +msgstr "" +"Mit A/52 Audio kann die Lautstärke auf Dekoderebene verändert werden. Dies " +"hat den Vorteil, daß die Audiodaten bereits für die spezifische Lautstärke " +"dekodiert sind und nachfolgende Operationen wie Heruntermischen direkt mit " +"diesen Audiodaten arbeiten können." + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:814 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "Benutze dynamische A/52 Bereichskomprimierung" + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:815 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +msgstr "" +"Dynamische Bereichskomprimierung reduziert den dynamischen Bereich des Tons: " +"Laute Geräusche klingen leiser und leise Geräusche klingen lauter. Dies " +"ermöglicht ein besseres Verständnis des Tons in lauten Umgebungen, ohne " +"dabei andere zu stören." + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:822 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "Heruntermischen zu Zweikanal Stereo Raumklang" + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:823 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" +"Aktivieren sie dies, falls Sie Mehrkanal-Raumklang anhören wollen, aber nur " +"zwei Lautsprecher oder einen Surround-Dekodierer haben, der Matrix-Surround-" +"Dekodierung wie ProLogic unterstützt, damit die zusätzlichen Kanäle in das " +"Stereo-Signal gemixt werden." + +#: src/libxineadec/xine_faad_decoder.c:130 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() schlug fehl.\n" + +#: src/libxineadec/xine_faad_decoder.c:139 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 schlug fehl.\n" + +#: src/libxineadec/xine_faad_decoder.c:150 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit schlug fehl.\n" + #: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" @@ -3372,38 +3381,38 @@ msgstr "" "Sie können die Methode zum Konvertieren des Farmraums in Goom wählen.\n" "Die auswählbaren Möglichkeiten sollten selbsterklärend sein." -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +#: src/post/mosaico/switch.c:230 msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" "\n" "Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" msgstr "" -"Mosaico ermöglicht einfache Bild-in-Bild Effekte.\n" +"Schalter kann benutzt werden, um schnell zwischen mehreren Quellen " +"umzuschalten.\n" "\n" "Parameter\n" -" pic_num: Nummer des Bildbereiches, für den die folgenden Werte gelten\n" -" x: Die X-Koordinate der linken oberen Ecke des Bilds\n" -" y: Die Y-Koordinate der linken oberen Ecke des Bilds\n" -" w: Die Breite des Bilds\n" -" h: Die Höhe des Bilds\n" +" select: Die Nummer der Quelle, die zum Ausgang geleitet werden soll\n" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" "Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" msgstr "" -"Schalter kann benutzt werden, um schnell zwischen mehreren Quellen " -"umzuschalten.\n" +"Mosaico ermöglicht einfache Bild-in-Bild Effekte.\n" "\n" "Parameter\n" -" select: Die Nummer der Quelle, die zum Ausgang geleitet werden soll\n" +" pic_num: Nummer des Bildbereiches, für den die folgenden Werte gelten\n" +" x: Die X-Koordinate der linken oberen Ecke des Bilds\n" +" y: Die Y-Koordinate der linken oberen Ecke des Bilds\n" +" w: Die Breite des Bilds\n" +" h: Die Höhe des Bilds\n" #: src/post/planar/boxblur.c:103 msgid "" @@ -3654,724 +3663,822 @@ msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek" msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "xine Videoausgabe benutzt Farb-ASCII-Art Bibliothek" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 -msgid "video layer buffering mode" -msgstr "Videoebenen-Puffermodus" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt für win32 benutzt directx" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "xine Videoausgabe zeigt nichts an" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "OpenGL Renderer" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 msgid "" -"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " -"give a smoother playback, but consume more video memory." +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -"Wählt den Puffermodus für die Ebene der Ausgabe. Doppel- oder " -"Dreifachpufferung führen zu einer weicheren Wiedergabe, verbrauchen aber " -"mehr Videospeicher." +"Das OpenGL Plugin bietet verschiedene Render-Modelle:\n" +"\n" +"2D_Tex_Tragprog\n" +"Dieses Modul lädt die Bilder als YUV 2D-Textur und rendert einen " +"texturierten Streifen mit Hilfe von Fragmentprogrammen zur Rekonstruktion " +"von RGB.\n" +"Dies ist die beste und schnellste Methode bei modernen Grafikkarten.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"Dieses Modell lädt die Bilder als 2D-Textur und rendert einen texturierten " +"Streifen.\n" +"\n" +"2D_Tex_Tiles\n" +"Dieses Modell lädt die Bilder als mehrere 2D-Texturen und rendert " +"texturierte Streifen.\n" +"Deshalb funktioniert diese Methode auch mit kleineren Texturgrößen.\n" +"\n" +"Image_Pipeline\n" +"Dieses Modul benutzt glDraw() zum Rendern der Bilder.\n" +"Nur beschleunigt bei wenigen Treibern.\n" +"Interpoliert nicht bei Skalierung.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Zeigt Bilder auf einem rotierenden Zylinder. Netter Effekt :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Zeigt Bilder auf einem sich drehenden spiegelndem Torus. Sehr cool =)" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 -msgid "wait for vertical retrace" -msgstr "Warte auf vertikalen Strahlenrücklauf" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "Minimale OpenGL Bildrate" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 msgid "" -"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " -"entire screen (\"vertical retrace\")." +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -"Synchronisiert die Aktualisierung des Videobilds mit der Neudarstellung des " -"Bildschirms (\"Vertikaler Strahlenrücklauf\")." +"Minimale Bildrate für animierte Renderroutinen.\n" +"Ignoriert für statische Renderroutinen.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 -msgid "enable video color key" -msgstr "Aktiviert Farbschlüssel für Overlay" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1535 +msgid "enable double buffering" +msgstr "Doppelpufferung benutzen" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 msgid "" -"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " -"video image." +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." msgstr "" -"Aktiviert die Benutzung eines Farbschlüssel, um der Grafikkarte mitzuteilen, " -"wo das Videobild angezeigt werden soll." +"Doppelpufferung bei OpenGL entfernt nicht nur Fransen-Artefakte,\n" +"sondern reduziert auch Flackern.\n" +"Es sollte keine Leistungseinbußen haben." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 -msgid "video color key" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966 +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "xine Videoausgabe mit OpenGL 3D Grafikschnittstelle" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" +"video_out_pgx32: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_pgx32: Fehler: ioctl schlug fehl, fehlerhaftes Gerät (%s)\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "video_out_pgx32: Fehler: '%s' ist kein pgx32 Framebuffer Gerät\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 +#, c-format +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Kann Framebuffer Gerät '%s' nicht öffnen\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Fehler: ioctl(VIS_GETIDENTIFIER) schlug fehl, fehlerhaftes " +"Gerät (%s)\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Fehler: '%s' ist kein xvr100/pgx64/pgx24 Framebuffer Gerät\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Fehler: Video-Overlay auf diesem Schirm ist bereits " +"benutzt\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Fehler: Fenstereigenschaften kónnen nicht gesetzt werden\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Mehrfachpufferung " +"deaktiviert\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Ungenügend Videospeicher\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Doppelpufferung deaktiviert\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "video_out_pgx64: Fehler: ioctl(FBIOGATTR) schlug fehl\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 +msgid "video overlay colour key" msgstr "Farbschlüssel für Overlay" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" -"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" "Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " -"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige " -"Fenster durchscheinend werden." +"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls das Video " +"bei anderen Fenstern durchscheint." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 -msgid "flicker filtering" -msgstr "Flackerfilterung" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "Benutze Farbschlüssel" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 -msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +msgid "" +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -"Aktiviert die Flackerfilterung für eine weichere Wiedergabe auf " -"Bildschirmen, die das Halbzeilenverfahren verwenden." +"OSD-Grafiken werden an den Stellen des Farbschlüssels dargestellt, anstatt " +"sie in jedes Bild einzublenden." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 -msgid "field parity" -msgstr "Feldpriorität" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "Mehrfachpufferung benutzen" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 msgid "" -"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" -"\"=disabled)." +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." msgstr "" -"Für einen Bildschirm im Halbzeilenverfahren, erlaubt die Kontrolle der " -"Feldpriorität (\"none\"=deaktiviert)." +"Mehrfachpufferung erhöht die Leistung auf Kosten eines erhöhten Verbrauchs " +"von Grafikspeicher." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 -msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" -msgstr "video_out_directfb: Benutzt Hardwarebeschleunigung für Untertitel.\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "Benutze Hardwarebeschleunigung falls verfügbar" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 -msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" -msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt Videoausgabe.\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +msgid "" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." +msgstr "" +"Falls Ihr System es unterstützt, wird die Hardwarebeschleunigung Ihrer " +"Grafikhardware benutzt. Falls es nicht funktioniert, können Sie dies " +"deaktivieren." + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "SDL muß eine 16 Bit Ausgabe emulieren, was alles verlangsamt.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" -msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt kein YV12!\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "video_out_sdl: Vollbildmodus wird NICHT unterstützt\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" -msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt kein YUT2!\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 -msgid "" -"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" -msgstr "" -"video_out_directfb: Benötige mindestens DirectFB 0.9.25 zur Wiedergabe auf " -"dieser Ebene!\n" +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt LibStk Surface Set-top Toolkit" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" -msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt keinen Buffermode %d!\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: Fehler. (YUY2 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" -msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt keine Option 0x%08x!\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: Fehler. (YV12 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 -msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" msgstr "" -"video_out_directfb: Benutzt Hardwarebeschleunigung für Bildskalierung.\n" +"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (3 Ebenen))\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 -msgid "" -"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " -"accelerated.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" msgstr "" -"video_out_directfb: Bildskalierung mit deinterlating ist " -"hardwarebeschleunigt.\n" +"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (2 Ebenen))\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 -msgid "video layer id (auto: -1)" -msgstr "Videoebenen-Id (automatisch: -1)" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:2)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 -msgid "Select the video output layer by its id." -msgstr "Wählt die Ausgabeebene für videos bei Id." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUY2)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" -msgstr "video_out_directfb: Benutze Anzeigenebene #%d.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt RGB565)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 -msgid "xine video output plugin using DirectFB." -msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968 +msgid "" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: Abbruch. (SyncFB unterstützt weder YV12, YUY2 noch " +"RGB565)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 -msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" -msgstr "video_out_directfb: Keine benutzbare Anzeigenebene gefunden!\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: Info. (Helligkeit-/Kontraststeuerung nicht verfügbar, weil " +"das SyncFB-Kernelmodul veraltet scheint. Lesen Sie bitte README.syncfb zu " +"Updateinformationen.)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 -msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." -msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB unter XDirectFB" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "Standardanzahl von Bildwiederholungen" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt für win32 benutzt directx" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012 +msgid "" +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." +msgstr "Gibt an, wie oft ein einzelnes Videobild fortlaufend angezeigt wird." -#: src/video_out/video_out_fb.c:780 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" -"video_out_fb: Nur packed truecolor/directcolor wird unterstützt (%d).\n" -" Überprüden Sie 'fbset -i' oder versuchen Sie 'fbset -depth 16'.\n" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten" -#: src/video_out/video_out_fb.c:840 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 -msgid "framebuffer device name" -msgstr "Framebuffer Gerät" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "SyncFB Gerätename" -#: src/video_out/video_out_fb.c:841 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079 msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " "xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " "careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -"Gibt den Namen für das Sun Framebuffer-Gerät an.\n" +"Gibt den Namen für das SyncFB (TeleTux) Gerät an.\n" "Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere " "Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie " "sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das " "Framebuffer-Gerät bezeichnet." -#: src/video_out/video_out_fb.c:915 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:972 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "video_out_fb: %d Video-Ram-Puffer sind verfügbar.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:978 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil nur %d " -"Puffer\n" -" verfügbar sind, was weniger als die empfohlenen %d Puffer sind. " -"Verringern\n" -" der Framebuffer-Auflösung kann helfen.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:989 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" -msgstr "" -"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil der Kernel-" -"Treiber\n" -" kein screen-panning unterstützt (benutzt für Bildwechsel).\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe " -"von 16 bpp empfohlen!\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "red intensity" +msgstr "Rot-Intensität" -#: src/video_out/video_out_none.c:279 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "xine Videoausgabe zeigt nichts an" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "The intensity of the red colour components." +msgstr "Die Intensität rotet Farbanteile" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889 -msgid "OpenGL renderer" -msgstr "OpenGL Renderer" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "green intensity" +msgstr "Grün-Intensität" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 -msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" -msgstr "" -"Das OpenGL Plugin bietet verschiedene Render-Modelle:\n" -"\n" -"2D_Tex_Tragprog\n" -"Dieses Modul lädt die Bilder als YUV 2D-Textur und rendert einen " -"texturierten Streifen mit Hilfe von Fragmentprogrammen zur Rekonstruktion " -"von RGB.\n" -"Dies ist die beste und schnellste Methode bei modernen Grafikkarten.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"Dieses Modell lädt die Bilder als 2D-Textur und rendert einen texturierten " -"Streifen.\n" -"\n" -"2D_Tex_Tiles\n" -"Dieses Modell lädt die Bilder als mehrere 2D-Texturen und rendert " -"texturierte Streifen.\n" -"Deshalb funktioniert diese Methode auch mit kleineren Texturgrößen.\n" -"\n" -"Image_Pipeline\n" -"Dieses Modul benutzt glDraw() zum Rendern der Bilder.\n" -"Nur beschleunigt bei wenigen Treibern.\n" -"Interpoliert nicht bei Skalierung.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Zeigt Bilder auf einem rotierenden Zylinder. Netter Effekt :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Zeigt Bilder auf einem sich drehenden spiegelndem Torus. Sehr cool =)" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "Die Intensität grüner Farbanteile" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912 -msgid "OpenGL minimum framerate" -msgstr "Minimale OpenGL Bildrate" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "blue intensity" +msgstr "Blau-Intensität" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "Die Intensität blauer Farbanteile" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -"Minimale Bildrate für animierte Renderroutinen.\n" -"Ignoriert für statische Renderroutinen.\n" +"Doppelpufferung synchronisiert das Aktualisieren des Videobildes mit der " +"Darstellung des gesamten Bildschirms (\"Strahlenrücklauf\"). Dies verhindert " +"Flackern und Fransenbildung, benötigt aber mehr Grafikspeicher." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1489 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2465 -msgid "enable double buffering" -msgstr "Doppelpufferung benutzen" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YUY2 Format\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YV12 Format\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "video_out_vidix: Sie haben die falsche Version der VIDIX-Bibliothek\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "video_out_vidix: Kein funktionierende VIDIX-Treiber gefunden\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "video_out_vidix: Benutzer Treiber: %s von %s\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "Rot-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -"Doppelpufferung bei OpenGL entfernt nicht nur Fransen-Artefakte,\n" -"sondern reduziert auch Flackern.\n" -"Es sollte keine Leistungseinbußen haben." +"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " +"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige " +"Fenster durchscheinend werden." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966 -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "xine Videoausgabe mit OpenGL 3D Grafikschnittstelle" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "Grün-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" -"video_out_pgx32: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "Blau-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_pgx32: Fehler: ioctl schlug fehl, fehlerhaftes Gerät (%s)\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "video_out_pgx32: Fehler: '%s' ist kein pgx32 Framebuffer Gerät\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:840 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "Framebuffer Gerät" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:841 +msgid "" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -"video_out_pgx64: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n" +"Gibt den Namen für das Sun Framebuffer-Gerät an.\n" +"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere " +"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie " +"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das " +"Framebuffer-Gerät bezeichnet." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 -#, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Kann Framebuffer Gerät '%s' nicht öffnen\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -"video_out_pgx64: Fehler: ioctl(VIS_GETIDENTIFIER) schlug fehl, fehlerhaftes " -"Gerät (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xshm.c:204 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xv.c:300 +#: src/video_out/video_out_xv.c:327 src/video_out/video_out_xv.c:336 +#: src/video_out/video_out_xv.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" +msgstr "" +"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bilds\n" +"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xshm.c:249 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 +#: src/video_out/video_out_xv.c:370 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -"video_out_pgx64: Fehler: '%s' ist kein xvr100/pgx64/pgx24 Framebuffer Gerät\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 +#, c-format msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -"video_out_pgx64: Fehler: Video-Overlay auf diesem Schirm ist bereits " -"benutzt\n" +"\n" +"\n" +"WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe " +"von 16 bpp empfohlen!\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -"video_out_pgx64: Fehler: Fenstereigenschaften kónnen nicht gesetzt werden\n" +"video_out_xshm: MIT-Shared-Memory-Erweiterung für Anzeige nicht vorhanden.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Mehrfachpufferung " -"deaktiviert\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Ungenügend Videospeicher\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Doppelpufferung deaktiviert\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1511 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "automatischer Farbschlüssel" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "video_out_pgx64: Fehler: ioctl(FBIOGATTR) schlug fehl\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "Veranlasst Xv automatisch den Farbschlüssel zu zeichnen." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1456 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432 -msgid "video overlay colour key" -msgstr "Farbschlüssel für Overlay" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1603 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "Deinterlace-Methode (veraltet)" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1604 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." msgstr "" -"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " -"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls das Video " -"bei anderen Fenstern durchscheint." - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 -msgid "enable chroma keying" -msgstr "Benutze Farbschlüssel" +"Die Konfigurationseinstellung ist veraltet; Sie sollten stattdessen die " +"Einstellungen der Deinterlacing Nachbearbeitung verwenden.\n" +"\n" +"In den Anfangstagen des analogen Fernsehens wurden die geraden und ungeraden " +"Zeilen des Videobildes zu verschiedenen Zeiten aufgenommen und angezeigt, um " +"Bewegungen flüssiger darzustellen. Dies nennt man \"interlacing\". " +"Unglücklicherweise zeigen heutige Bildschirme sowohl gerade und ungerade " +"Zeilen immer gleichzeitig als vollständiges Bild an, genannt \"progressiv\", " +"was zu Kammartefakten genannten Bildfehlern führt. Softwareinterlacing ist " +"ein Ansatz, diese Artefakte zu reduzieren. Die Werte bedeuten:\n" +"\n" +"none\n" +"Deaktiviert Softwaredeinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpoliert zwischen den Linien in bewegten Teilen des Bildes.\n" +"\n" +"weave\n" +"Ähnlich wie bob, mit der Tendez, die volle Auflösung zu erhalten, besser für " +"hohe Details in Szenen mit wenig Bewegung.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Sehr guter adaptiver Deinterlacer, der aber viel CPU-Leistung benötigt.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Interpoliert immer und reduziert die vertikale Auflösung.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Wie onefield, benutzt aber die Hardware zur Interpolation.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Verwischt das Bild vertikal, um Kammartefakte zu entfernen. Gute Resultate " +"bei mittlerer CPU-Auslastung." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 -msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." -msgstr "" -"OSD-Grafiken werden an den Stellen des Farbschlüssels dargestellt, anstatt " -"sie in jedes Bild einzublenden." +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt XvMC XVideo-Erweiterung" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "Mehrfachpufferung benutzen" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: XvMC-Erweiterung nicht vorhanden.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" msgstr "" -"Mehrfachpufferung erhöht die Leistung auf Kosten eines erhöhten Verbrauchs " -"von Grafikspeicher." - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 -msgid "use hardware acceleration if available" -msgstr "Benutze Hardwarebeschleunigung falls verfügbar" +"video_out_xvmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " +"YUV12-Port gefunden.\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#, c-format msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -"Falls Ihr System es unterstützt, wird die Hardwarebeschleunigung Ihrer " -"Grafikhardware benutzt. Falls es nicht funktioniert, können Sie dies " -"deaktivieren." - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "SDL muß eine 16 Bit Ausgabe emulieren, was alles verlangsamt.\n" +"video_out_xvmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" +"Farbraumtransformation und Skalierung\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "video_out_sdl: Vollbildmodus wird NICHT unterstützt\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr " IDCT und Bewegungskompensationsbeschleunigung \n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr " nur Bewegungskompensationsbeschleunigung\n" -#: src/video_out/video_out_stk.c:454 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt LibStk Surface Set-top Toolkit" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr " Keine XvMC-Unterstützung \n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: Fehler. (YUY2 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#, c-format +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr " Mit Überlagerung = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -"video_out_syncfb: Fehler. (YV12 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n" +"x11osd: XShape-Erweiterung nicht verfügbar. Unskalierte Überlagerung " +"deaktiviert.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (3 Ebenen))\n" +"x11osd: Fehler bei Fenstererstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +#: src/video_out/xcbosd.c:293 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (2 Ebenen))\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:2)\n" +"x11osd: Fehler bei Bitmapstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUY2)\n" +#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 +#, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "x11osd: Unskaliertes Overlay erzeugt (%s Modus).\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt RGB565)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "Videoebenen-Puffermodus" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -"video_out_syncfb: Abbruch. (SyncFB unterstützt weder YV12, YUY2 noch " -"RGB565)\n" +"Wählt den Puffermodus für die Ebene der Ausgabe. Doppel- oder " +"Dreifachpufferung führen zu einer weicheren Wiedergabe, verbrauchen aber " +"mehr Videospeicher." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "Warte auf vertikalen Strahlenrücklauf" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -"video_out_syncfb: Info. (Helligkeit-/Kontraststeuerung nicht verfügbar, weil " -"das SyncFB-Kernelmodul veraltet scheint. Lesen Sie bitte README.syncfb zu " -"Updateinformationen.)\n" +"Synchronisiert die Aktualisierung des Videobilds mit der Neudarstellung des " +"Bildschirms (\"Vertikaler Strahlenrücklauf\")." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "Standardanzahl von Bildwiederholungen" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 +msgid "enable video color key" +msgstr "Aktiviert Farbschlüssel für Overlay" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." -msgstr "Gibt an, wie oft ein einzelnes Videobild fortlaufend angezeigt wird." +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." +msgstr "" +"Aktiviert die Benutzung eines Farbschlüssel, um der Grafikkarte mitzuteilen, " +"wo das Videobild angezeigt werden soll." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video color key" +msgstr "Farbschlüssel für Overlay" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" +"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " +"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige " +"Fenster durchscheinend werden." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "SyncFB Gerätename" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "flicker filtering" +msgstr "Flackerfilterung" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" -"Gibt den Namen für das SyncFB (TeleTux) Gerät an.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere " -"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie " -"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das " -"Framebuffer-Gerät bezeichnet." +"Aktiviert die Flackerfilterung für eine weichere Wiedergabe auf " +"Bildschirmen, die das Halbzeilenverfahren verwenden." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "red intensity" -msgstr "Rot-Intensität" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +msgid "field parity" +msgstr "Feldpriorität" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "Die Intensität rotet Farbanteile" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." +msgstr "" +"Für einen Bildschirm im Halbzeilenverfahren, erlaubt die Kontrolle der " +"Feldpriorität (\"none\"=deaktiviert)." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "green intensity" -msgstr "Grün-Intensität" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" +msgstr "video_out_directfb: Benutzt Hardwarebeschleunigung für Untertitel.\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "Die Intensität grüner Farbanteile" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" +msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt Videoausgabe.\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "blue intensity" -msgstr "Blau-Intensität" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" +msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt kein YV12!\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "The intensity of the blue colour components." -msgstr "Die Intensität blauer Farbanteile" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" +msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt kein YUT2!\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2466 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" -"Doppelpufferung synchronisiert das Aktualisieren des Videobildes mit der " -"Darstellung des gesamten Bildschirms (\"Strahlenrücklauf\"). Dies verhindert " -"Flackern und Fransenbildung, benötigt aber mehr Grafikspeicher." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YUY2 Format\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YV12 Format\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "video_out_vidix: Sie haben die falsche Version der VIDIX-Bibliothek\n" +"video_out_directfb: Benötige mindestens DirectFB 0.9.25 zur Wiedergabe auf " +"dieser Ebene!\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "video_out_vidix: Kein funktionierende VIDIX-Treiber gefunden\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" +msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt keinen Buffermode %d!\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 #, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "video_out_vidix: Benutzer Treiber: %s von %s\n" +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" +msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt keine Option 0x%08x!\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "Rot-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" +"video_out_directfb: Benutzt Hardwarebeschleunigung für Bildskalierung.\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1457 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2433 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" msgstr "" -"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " -"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige " -"Fenster durchscheinend werden." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "Grün-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "Blau-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" +"video_out_directfb: Bildskalierung mit deinterlating ist " +"hardwarebeschleunigt.\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +msgid "video layer id (auto: -1)" +msgstr "Videoebenen-Id (automatisch: -1)" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 +msgid "Select the video output layer by its id." +msgstr "Wählt die Ausgabeebene für videos bei Id." -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 #, c-format -msgid "%s: %s: allocating image\n" -msgstr "" +msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" +msgstr "video_out_directfb: Benutze Anzeigenebene #%d.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xshm.c:204 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xv.c:296 -#: src/video_out/video_out_xv.c:307 src/video_out/video_out_xv.c:316 -#: src/video_out/video_out_xv.c:352 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" -msgstr "" -"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bilds\n" -"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" +msgstr "video_out_directfb: Keine benutzbare Anzeigenebene gefunden!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:249 src/video_out/video_out_xv.c:350 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 -#, c-format -msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB unter XDirectFB" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -"\n" -"\n" -"WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe " -"von 16 bpp empfohlen!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:646 src/video_out/video_out_xv.c:298 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -"video_out_xshm: MIT-Shared-Memory-Erweiterung für Anzeige nicht vorhanden.\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xv.c:305 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 +#: src/video_out/video_out_xv.c:325 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 src/video_out/video_out_xv.c:314 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 +#: src/video_out/video_out_xv.c:334 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 src/video_out/video_out_xv.c:1301 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2283 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1338 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2320 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1384 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" @@ -4381,32 +4488,22 @@ msgstr "" "YUV12-Port gefunden.\n" " Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 src/video_out/video_out_xv.c:1394 #, fuzzy, c-format msgid "" -"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " "scaling.\n" msgstr "" "video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" "Farbraumtransformation und Skalierung.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1465 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2441 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "automatischer Farbschlüssel" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1466 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2442 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "Veranlasst Xv automatisch den Farbschlüssel zu zeichnen." - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 src/video_out/video_out_xv.c:1473 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1519 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "Bilinearer Skalierungsmodus" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1474 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2450 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -4432,176 +4529,33 @@ msgstr "" "1 - horizontales lineares Filtern\n" "2 - aktiviert volles bilineares Filtern" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2506 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1569 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1528 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2511 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1574 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 src/video_out/video_out_xv.c:1550 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2534 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "pitch alignment Abhilfe" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1551 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2535 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "Einige fehlerhafte Videotreiber benötigen dies zur korrekten Funktion." - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 src/video_out/video_out_xv.c:1557 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "Deinterlace-Methode (veraltet)" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 src/video_out/video_out_xv.c:1558 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" -"Die Konfigurationseinstellung ist veraltet; Sie sollten stattdessen die " -"Einstellungen der Deinterlacing Nachbearbeitung verwenden.\n" -"\n" -"In den Anfangstagen des analogen Fernsehens wurden die geraden und ungeraden " -"Zeilen des Videobildes zu verschiedenen Zeiten aufgenommen und angezeigt, um " -"Bewegungen flüssiger darzustellen. Dies nennt man \"interlacing\". " -"Unglücklicherweise zeigen heutige Bildschirme sowohl gerade und ungerade " -"Zeilen immer gleichzeitig als vollständiges Bild an, genannt \"progressiv\", " -"was zu Kammartefakten genannten Bildfehlern führt. Softwareinterlacing ist " -"ein Ansatz, diese Artefakte zu reduzieren. Die Werte bedeuten:\n" -"\n" -"none\n" -"Deaktiviert Softwaredeinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpoliert zwischen den Linien in bewegten Teilen des Bildes.\n" -"\n" -"weave\n" -"Ähnlich wie bob, mit der Tendez, die volle Auflösung zu erhalten, besser für " -"hohe Details in Szenen mit wenig Bewegung.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Sehr guter adaptiver Deinterlacer, der aber viel CPU-Leistung benötigt.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Interpoliert immer und reduziert die vertikale Auflösung.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Wie onefield, benutzt aber die Hardware zur Interpolation.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Verwischt das Bild vertikal, um Kammartefakte zu entfernen. Gute Resultate " -"bei mittlerer CPU-Auslastung." - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 src/video_out/video_out_xv.c:1631 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2615 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:294 src/video_out/video_out_xxmc.c:646 -#, c-format -msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1348 src/video_out/video_out_xxmc.c:2330 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " -"scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" -"Farbraumtransformation und Skalierung.\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt XvMC XVideo-Erweiterung" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: XvMC-Erweiterung nicht vorhanden.\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -msgstr "" -"video_out_xvmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " -"YUV12-Port gefunden.\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" -msgstr "" -"video_out_xvmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" -"Farbraumtransformation und Skalierung\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr " IDCT und Bewegungskompensationsbeschleunigung \n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr " nur Bewegungskompensationsbeschleunigung\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr " Keine XvMC-Unterstützung \n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1596 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "pitch alignment Abhilfe" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -msgstr " Mit Überlagerung = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1597 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "Einige fehlerhafte Videotreiber benötigen dies zur korrekten Funktion." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2540 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "XvMC belegt zur besseren Pufferung mehr Bildspeicher." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2541 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -4611,11 +4565,11 @@ msgstr "" "Diese Option, wenn ausgewählt, veranlasst den Treiber 15\n" "Bilder zu belegen. Ein Muß für Unichrome oder live VDR.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2547 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Unichrome Prozessorschoner" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2548 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2614 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -4626,11 +4580,11 @@ msgstr "" "Patch.\n" "Experimentell.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2554 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2620 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "Behebe NVIDIA XvMV Subpicture-Farbfehler" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2555 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2621 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -4639,11 +4593,11 @@ msgstr "" "blau darstellt und umgekehrt. Diese Option liefert eine provisorische " "Lösung.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2560 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2626 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Benutze BOB als beschleunigte Deinterlacingmethode." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2627 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" @@ -4652,45 +4606,82 @@ msgstr "" "alterniere zwischen oberer und unterer Hälfte bei doppelter " "Bildwiederholrate.\n" -#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1677 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:780 +#, c-format +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -"x11osd: XShape-Erweiterung nicht verfügbar. Unskalierte Überlagerung " -"deaktiviert.\n" +"video_out_fb: Nur packed truecolor/directcolor wird unterstützt (%d).\n" +" Überprüden Sie 'fbset -i' oder versuchen Sie 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:915 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "video_out_fb: %d Video-Ram-Puffer sind verfügbar.\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:978 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -"x11osd: Fehler bei Fenstererstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n" +"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil nur %d " +"Puffer\n" +" verfügbar sind, was weniger als die empfohlenen %d Puffer sind. " +"Verringern\n" +" der Framebuffer-Auflösung kann helfen.\n" -#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 -#: src/video_out/xcbosd.c:293 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -"x11osd: Fehler bei Bitmapstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n" +"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil der Kernel-" +"Treiber\n" +" kein screen-panning unterstützt (benutzt für Bildwechsel).\n" -#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "x11osd: Unskaliertes Overlay erzeugt (%s Modus).\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe " +"von 16 bpp empfohlen!\n" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2123 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" -msgstr "Deaktiviert exaktes Alphaüberblendn bei Overlays" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error)\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2124 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." +"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"scaling.\n" msgstr "" -"Falls Sie Leistungseinbrüche feststellen, wenn das On-Screan-Display oder " -"andere Overlays wie DVD-Untertitel aktiv sind, sollten Sie diese Option " -"anschalten.\n" -"Als Resultat ist das Alpha-Blending weniger akkurat als vorher, dafür ist " -"aber die CPU-Belastung geringer." +"video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" +"Farbraumtransformation und Skalierung.\n" #: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 #, c-format @@ -4717,225 +4708,439 @@ msgstr "" "unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den " "Speicherverbrauch." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 +#: src/xine-engine/configfile.c:925 +#, c-format +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +msgstr "" +"Die Konfigurationsdatei wurde von einer neueren Version von xine modifiziert." + +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +msgstr "" +"configfile: WARNUNG: Sichern der Konfigurationsdatei nach %s schlug fehl\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +msgstr "configfile: WARNUNG: Ihre Konfigurationsdatei wird nicht gesichert\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +msgstr "configfile: WARNUNG: Schreiben der Konfiguration nach %s schlug fehl\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgstr "" +"configfile: WARNUNG: Entferne möglicherweise kaputte Konfigurationsdatei %s\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +msgstr "configfile: WARNUNG: Überprüfen Sie die Sicherheitskopie %s\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgstr "configfile: Eintrag '%s' darf nicht per MRL geändert werden\n" + +#: src/xine-engine/info_helper.c:230 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +msgstr "info_helper: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n" + +#: src/xine-engine/info_helper.c:244 +#, c-format msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -"audio_out: Berechnung der Verzögerung unmöglich mit einem nicht verfügbaren " -"Audiogerät\n" +"info_helper: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> UTF-8, keine " +"Konvertierung durchgeführt\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" -msgstr "Schreiben an Soundkarte schlug fehl. Wurde ein USB-Gerät entfernt?\n" +#: src/xine-engine/io_helper.c:252 +#, c-format +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "io_helper: Warten aufgegeben\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" -msgstr "Keine Treiberunterstützung für 8 Bit, Konvertierung zu 16 Bit.\n" +#: src/xine-engine/io_helper.c:259 +#, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "io_helper: Warten fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" -msgstr "Keine Treiberunterstützung für Mono, Konvertierung zu Stereo.\n" +#: src/xine-engine/io_helper.c:314 +msgid "failed to get status of socket" +msgstr "Status des Sockets konnte nicht ermittelt werden" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" -msgstr "Keine Treiberunterstützung für Stereo, Konvertierung zu Mono.\n" +#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#, c-format +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "io_helper: Zugriff verweigert\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 -msgid "method to sync audio and video" -msgstr "Methode für Audio/Videosynchronisation" +#: src/xine-engine/io_helper.c:392 +#, c-format +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "io_helper: Datei nicht gefunden\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 +#: src/xine-engine/io_helper.c:396 +#, c-format +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "io_helper: Verbindung verweigert\n" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:390 +#, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video_decoder: Kein Plugin gefunden zur Behandlung von '%s'\n" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:469 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "video_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:505 +msgid "number of video buffers" +msgstr "Anzahl der Videopuffer" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:506 msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -"Bei der Audio- und Videowiedergabe sind mindestens zwei Uhren beteiligt: Die " -"Systemuhr, anhand der die Videobilder synchronisiert werden, und der " -"Zeitgeber der Soundhardware, der die Geschwindigkeit der Audiowiedergabe " -"festlegt. Diese Uhren laufen bis auf wenige Ausnahmen nie mit exakt der " -"gleichen Geschwindigkeit, außer beide Uhren sind identisch. Im Allgemeinen " -"laufen die Uhren nach einiger Zeit auseinander, für was xine zwei Methoden " -"anbietet, um Audio und Video zu synchronisieren:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"Dies ist die Standardmethode, welche einen gegensteuernde Videodrift " -"anwendet, sobald die akkumulierte Audiodrift einen Grenzwert überschritten " -"hat.\n" -"\n" -"resample\n" -"Bei einige Videohardware, die nur feste Frameraten (wie z.B. die DXR3 oder " -"andere Dekoderkarten) unterstützt, funktioniert das Obige nicht, da das " -"Video nicht driften kann. Stattdessen wird der Audiodatenstrom resampled, um " -"ihn zum Ausgleich des Audiodrifts kürzer oder länger zu machen. Dies " -"funktioniert nicht für digitales Passthrough, wo die Audiodaten in digitaler " -"Form direkt an einen externen Dekoder geleitet werden." +"Anzahl der Videopuffer (jeder 8KiB groß), die xine für seine interne " +"Warteschlange benutzt. Höhere Werte bedeuten eine flüssigere Wiedergabe bei " +"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den " +"Speicherverbrauch." + +#: src/xine-engine/video_out.c:671 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d Bilder angezeigt, %d Bilder übersprungen, %d Bilder verworfen\n" + +#: src/xine-engine/video_out.c:844 +#, c-format +msgid "" +"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " +"(diff : %).\n" +msgstr "" +"video_out: Verwerfe Bild mit pts %, weil es zu alt ist (Unterschied: " +"%).\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 -msgid "enable resampling" -msgstr "Resampling benutzen" +#: src/xine-engine/video_out.c:1863 +msgid "default number of video frames" +msgstr "Standardanzahl von Videobildern" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/video_out.c:1864 msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." +"The default number of video frames to request from xine video out driver. " +"Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -"Wenn die Samplingrate der dekodierten Audiodaten nicht zu den Fähigkeiten " -"der Soundhardware passen, ist eine Adaption namens \"resampling\" nötig. " -"Diese Adaption kann dauerhaft aktiviert, deaktiviert oder bei Bedarf " -"automatisch aktiviert werden." +"Die Standardanzahl von Videobildern, die vom xine Videoausgabetreiber " +"angefordert werden. Einige Treiber überschreiben diese Einstellung mit ihren " +"eigenen Werten." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" -msgstr "Wenn !=0, immer auf diese Rate anpassen" +#: src/xine-engine/video_out.c:1921 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +msgstr "Erlaubter Prozentsatz für übersprungene Frames" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 +#: src/xine-engine/video_out.c:1922 msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -"Einige Audiotreiber melden nicht korrekt die Fähigkeiten der Soundhardware. " -"Durch Eingabe eines Wertes ungleich Null wird erzwungen, daß " -"Audiodatenströme immer auf die angegebene Rate resampled werden." +"xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht " +"angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dekodiert werden konnten." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 -msgid "offset for digital passthrough" -msgstr "Versatz für digitales Passthrough" +#: src/xine-engine/video_out.c:1927 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +msgstr "Erlaubter Prozentsatz für verworfene Frames" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 +#: src/xine-engine/video_out.c:1928 msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -"Falls sie einen externen Surround-Dekoder benutzen und der Ton vor oder " -"hinter dem Video ist, kann dies durch einen festen Versatz kompensiert " -"werden.\n" -"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer " -"Sekunde entspricht." +"xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht " +"angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dargestellt werden konnten." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 -msgid "play audio even on slow/fast speeds" -msgstr "Audiowiedergabe während langsamer/schneller Geschwindigkeit" +#: src/xine-engine/video_out.c:1965 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "" +"video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " +"neustarten.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "Horizontale Bildposition im Ausgabefenster" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 msgid "" -"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " -"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " -"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " -"audio post plugin instead." +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -"Diese Option aktiviert die Tonwiedergabe selbst bei " -"Wiedergabegeschwindigkeiten ungleich 1×. Die Wiedergabe wird sich verzerrt " -"anhören (höhere/tiefere Lage). Falls sie experimentieren und die Tonlage " -"erhalten wollen, versuchen sie stattdessen das 'stretch' Audio-Wiedergabe-" -"Plugin." +"Wenn die horizontale Größe des Videofensters größer als die des aktuell " +"angezeigten Bildes ist, kann die Position, wo das Bild plaziert wird, " +"angepasst werden.\n" +"Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der " +"Mitte\", während 0 \"ganz links\" und 100 \"ganz rechts\" bedeuten." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 -msgid "startup audio volume" -msgstr "Startlautstärke" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "Vertikale Bildposition im Ausgabefenster" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 -msgid "The overall audio volume set at xine startup." -msgstr "Gesamtlautstärke beim Starten von xine." +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +msgstr "" +"Wenn die vertikale Größe des Videofensters größer als die des aktuell " +"angezeigten Bildes ist, kann die Position, wo das Bild plaziert wird, " +"angepasst werden.\n" +"Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der " +"Mitte\", während 0 \"ganz oben\" und 100 \"ganz unten\" bedeuten." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 -msgid "restore volume level at startup" -msgstr "Lautstärke beim Starten wiederherstellen" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" +msgstr "Alle Videoskalierungen deaktivieren" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -"Wenn nicht angewählte, lässt xine die Lautstärke beim Starten unverändert." +"Wenn das Videobild immer in der Originalaufläsung angezeigt werden soll, " +"können Sie hier die Skalierung des Bildes deaktivieren.\n" +"Natürlich bedeutet dies, daß das Bild nicht länger an die Fenstergröße " +"angepaßt wird und das Videos, deren Bildpunktseitenverhältnis nicht 1:1 ist " +"(z.B. amorphe DVDs), verzerrt angezeigt werden. Andererseits profitieren " +"einige Videoausgabetreiber wie XShm davon, deren Bildskalierung nicht " +"hardwarebeschleunigt ist, wodurch die CPU-Auslastung drastisch sinkt." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "" -"audio_out: Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " -"neustarten.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 +#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 +#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 +#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 +#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 +#: src/xine-engine/xine.c:1090 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" +msgstr "xine: Fehler beim Parsen der MRL\n" -#: src/xine-engine/buffer.c:67 +#: src/xine-engine/xine.c:807 #, c-format -msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" -msgstr "xine-lib: buffer.c: Fataler Defekt: ZU VIELE FREIGABEN\n" +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "xine: Inputplugin gefunden: %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:925 +#: src/xine-engine/xine.c:825 #, c-format -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." -msgstr "" -"Die Konfigurationsdatei wurde von einer neueren Version von xine modifiziert." +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: Plugin kann MRL [%s] nicht öffnen\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/xine.c:841 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" -msgstr "" -"configfile: WARNUNG: Sichern der Konfigurationsdatei nach %s schlug fehl\n" +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: Kann kein Plugin für MRL [%s] finden\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1031 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" -msgstr "configfile: WARNUNG: Ihre Konfigurationsdatei wird nicht gesichert\n" +#: src/xine-engine/xine.c:867 +#, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:903 +#, c-format +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "xine: Join rip Plugin\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:910 +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "xine: Fehler beim Öffnen einer RIP-Plugin-Instanz\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:941 +#, c-format +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: Letztes Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:970 +msgid "ignoring video\n" +msgstr "Ignoriere Video\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:983 +msgid "ignoring audio\n" +msgstr "Ignoriere Audio\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:996 +msgid "ignoring subpicture\n" +msgstr "Ignoriere Untertitel\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1009 +msgid "input cache plugin disabled\n" +msgstr "Input-Cache Plugin deaktiviert\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1080 +#, c-format +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +msgstr "Untertitel-MRL öffnet '%s'\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1084 +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "xine: Fehler beim Öffnen der Untertitel-MRL\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1116 +#, c-format +msgid "xine: error while parsing MRL\n" +msgstr "xine: Fehler beim parsen der MRL\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1123 +#, c-format +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgstr "xine: Das Ändern der Option '%s' per MRL ist verboten\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1143 +#, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: Kann keinen Demultiplexer für >%s< finden\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1159 +#, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1179 +#, c-format +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins startete nicht\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1244 +#, c-format +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: Kein Demultiplexer vorhanden\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1314 +#, c-format +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: Demultiplexer startete nicht\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1592 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgstr "xine: Das angegebene save_dir '%s' kann ein Sicherheitsproblem sein.\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1597 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." +msgstr "Das angegebene save_dir kann ein Sicherheitsproblem sein." + +#: src/xine-engine/xine.c:1626 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" +msgstr "xine: Locale wird nicht von C-Bibliothek unterstützt\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1635 +msgid "media format detection strategy" +msgstr "Medienformaterkennungsstrategie" + +#: src/xine-engine/xine.c:1636 +msgid "" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" +"\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" +"\n" +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" +msgstr "" +"xine bietet verschiedene Methoden, um das Medienformat der Quelle zu " +"erkennen. Die Werte bedeuten:\n" +"\n" +"default\n" +"Zuerst anhand des Inhalts erkennen, dann anhand der Dateiendung.\n" +"\n" +"reverse\n" +"Zuerst anhand der Dateiendung erkennen, dann anhand des Inhalts.\n" +"\n" +"content\n" +"Nur anhand des Inhalts erkennen.\n" +"\n" +"extension\n" +"Nur anhand der Dateiendung erkennen.\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" -msgstr "configfile: WARNUNG: Schreiben der Konfiguration nach %s schlug fehl\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1654 +msgid "directory for saving streams" +msgstr "Pfad zum Sichen von Datenströmen" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1655 +msgid "" +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -"configfile: WARNUNG: Entferne möglicherweise kaputte Konfigurationsdatei %s\n" +"Wenn Datenströme gesichert werden sollen, werden Dateien in dieses " +"Verzeichnis geschrieben.\n" +"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falle sie geändert wird, xine " +"benutzt werden kann, um Dateien mit beliebigen Inhalt zu füllen. Stellen Sie " +"sicher, daß das Verzeichnis robust ist für beliebige Inhalte in jeder Datei." -#: src/xine-engine/configfile.c:1132 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" -msgstr "configfile: WARNUNG: Überprüfen Sie die Sicherheitskopie %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1666 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +msgstr "Erlaube implizierte Änderungen an Konfiguration (z.B. durch MRL)" -#: src/xine-engine/configfile.c:1267 -#, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "configfile: Eintrag '%s' darf nicht per MRL geändert werden\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1667 +msgid "" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." +msgstr "" +"Falls aktiviert, können Einstellungen auch ohne eine explizite Aktion " +"Ihrerseits verändert werden. Zum Beispiel werden durch MRLs oder durch die " +"Playliste geforderte Konfiguratonsänderungen ausgeführt.\n" +"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da xine MRLs oder Playlisten von " +"unvertrauenswürdigen Stellen empfangen kann. Falls diese willkürlichen " +"Änderungen erlaubt sind, kann dies zu einem verkonfigurierten xine führen." -#: src/xine-engine/info_helper.c:230 -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" -msgstr "info_helper: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1681 +msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" +msgstr "Zeitüberschreitung für Netzwerkdatenströme (in Sekunden)" -#: src/xine-engine/info_helper.c:244 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1682 msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " +"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " +"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -"info_helper: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> UTF-8, keine " -"Konvertierung durchgeführt\n" +"Gibt die maximale Zeitspanne zum Lesen von Netzwerkdatenströmen in Sekunden " +"an. Zu niedrige Werte können das Streamen behindern, wenn die Quelle zu " +"langsam ist oder die Bandbreite erschöpft ist. Zu hohe Werte können xine " +"einfrieren lassen, wenn die Verbindung abbricht." -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 -#, c-format -msgid ": open() function should never be called\n" -msgstr ": open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n" +#: src/xine-engine/xine.c:2034 +msgid "messages" +msgstr "Nachrichten" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 -#, c-format -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr ": Input-Plugin nicht definiert!\n" +#: src/xine-engine/xine.c:2035 +msgid "plugin" +msgstr "Plugin" + +#: src/xine-engine/xine.c:2036 +msgid "trace" +msgstr "Programmverfolgung" #: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format @@ -4986,223 +5191,47 @@ msgid "" msgstr "" "input_rip: Zielverzeichnis nicht angegeben, bitte die Option 'media.capture." "save_dir' angeben\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 -msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." -msgstr "" -"Das Abspeichern von Datenströmen ist solange deaktiviert, bis media.capture." -"save_dir in der Konfiguration gesetzt ist." - -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 -#, c-format -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" -msgstr "input_rip: Rippen/Zwischenspeichern dieser Quelle nicht erlaubt!\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:580 -msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" -msgstr "" -"xine darf diese Quelle nicht speichern. (Möglicherweise kopiergeschütztes " -"Material?)" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:586 -#, c-format -msgid "input_rip: file name not given!\n" -msgstr "input_rip: Dateiname nicht angegeben!\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:628 -#, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_ipd: Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:252 -#, c-format -msgid "io_helper: waiting abandoned\n" -msgstr "io_helper: Warten aufgegeben\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:259 -#, c-format -msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" -msgstr "io_helper: Warten fehlgeschlagen: %s\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:314 -msgid "failed to get status of socket" -msgstr "Status des Sockets konnte nicht ermittelt werden" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:388 -#, c-format -msgid "io_helper: Permission denied\n" -msgstr "io_helper: Zugriff verweigert\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:392 -#, c-format -msgid "io_helper: File not found\n" -msgstr "io_helper: Datei nicht gefunden\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:396 -#, c-format -msgid "io_helper: Connection Refused\n" -msgstr "io_helper: Verbindung verweigert\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 -#, c-format -msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" -msgstr "map_decoder_list: Kein Platz für Dekoder, übersprungen.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" -msgstr "" -"load_plugins: Ignoriere Plugin %s, falsche iface-Version %d (sollte %d " -"sein)\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "Priorität für Dekoder %s" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 -msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." -msgstr "" -"Die Priorität legt eine Rangfolge fest, falls Medien von mehr als einem " -"Dekoder behandelt werden können.\n" -"Eine Priorität von 0 aktiviert den Dekoder mit seiner Standardpriorität." - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" -msgstr "" -"load_plugins: Demultiplexer-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib " -"benutzt die Standardpriorität.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" -msgstr "" -"load_plugins: Input-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib benutzt die " -"Standardpriorität.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: Plugin %s gefunden\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 -#, c-format -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: statisches Plugin gefunden\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: Plugingrenze erreicht, %s konnte nicht geladen werden\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "" -"load_plugins: Plugingrenze erreicht, statisches Plugin konnte nicht geladen " -"werden\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: Unbekannter Plugintyp %d in %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: Unbekannter statisch eingebundener Plugintyp %d\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 -#, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: Kann %s nicht untersuchen\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: Kann Plugininformation von %s nicht lesen:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 -#, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: Überspringe unlesbares Pluginverzeichnis %s.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 -#, c-format + +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" -"load_plugins: (Stufe 2) Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" -"%s\n" +"Das Abspeichern von Datenströmen ist solange deaktiviert, bis media.capture." +"save_dir in der Konfiguration gesetzt ist." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "load_plugins: Dreck! %s enthält keine Plugininformation.\n" +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +msgstr "input_rip: Rippen/Zwischenspeichern dieser Quelle nicht erlaubt!\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create %s directory: %s\n" -msgstr "Kann DirectSound-Objekt nicht erzeugen." +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 +msgid "" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" +msgstr "" +"xine darf diese Quelle nicht speichern. (Möglicherweise kopiergeschütztes " +"Material?)" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: Unbekannte Inhaltserkennungsstrategie %d\n" +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "input_rip: Dateiname nicht angegeben!\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: Benutze Demultiplexer '%s'\n" +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_ipd: Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 +#: src/xine-engine/input_cache.c:171 #, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: Audio-Plugin <%s> konnte nicht geladen werden\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 -msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" -msgstr "" -"load_plugins: Suche nach Audio-Ausgabe fand keinen benutzbaren " -"Audiotreiber.\n" +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr ": open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#: src/xine-engine/input_cache.c:353 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht entladen:\n" -"%s\n" +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr ": Input-Plugin nicht definiert!\n" #: src/xine-engine/osd.c:747 #, c-format @@ -5235,430 +5264,231 @@ msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "osd: Fehler beim Zusammenstellen des Zeichensatzes %s mit FontConfig" #: src/xine-engine/osd.c:914 -#, fuzzy, c-format -msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" -msgstr "osd: Fehler beim Laden des Zeichensatzes %s mit ft2\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:923 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "osd: Kann ft2-Bibliothek nicht initialisieren\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:945 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" -msgstr "" -"osd: Fehler beim Setzen der Zeichensatzgröße (kein skalierbarer " -"Zeichensatz?)\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1061 -#, c-format -msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" -msgstr "" -"osd: Unbekannte Sequenz startet mit Byte 0x%02X in Kodierung \"%s\", " -"überspringe\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1117 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1127 -#, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" -msgstr "" -"osd: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> %s, keine Konvertierung " -"durchgeführt\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1182 src/xine-engine/osd.c:1350 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "osd: Zeichensatz nicht definiert\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1221 -msgid "osd: error loading glyph\n" -msgstr "osd: Fehler beim Laden von Bildzeichen\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1227 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" -msgstr "osd: Fehler beim Darstellen von Bildzeichen\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1387 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" -msgstr "osd: Fehler beim Laden des Bildzeichens %i\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1394 -msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "osd: Fehler beim Darstellen\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1660 -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" -msgstr "Farbpalette (Vordergrund-Rand-Hintergrund) für Untertitel und OSD" - -#: src/xine-engine/osd.c:1661 -msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." -msgstr "" -"Die Palette für OSD und die Untertitelformate, welche ihrerseits keine " -"Färbung spezifizieren. Die Paletten sind in der Form Vordergrund-Rand-" -"Hintergrund aufgelistst." - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:380 -#, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video_decoder: Kein Plugin gefunden zur Behandlung von '%s'\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:459 -#, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "video_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:495 -msgid "number of video buffers" -msgstr "Anzahl der Videopuffer" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:496 -msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." -msgstr "" -"Anzahl der Videopuffer (jeder 8KiB groß), die xine für seine interne " -"Warteschlange benutzt. Höhere Werte bedeuten eine flüssigere Wiedergabe bei " -"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den " -"Speicherverbrauch." - -#: src/xine-engine/video_out.c:642 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "%d Bilder angezeigt, %d Bilder übersprungen, %d Bilder verworfen\n" - -#: src/xine-engine/video_out.c:815 -#, c-format -msgid "" -"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " -"(diff : %).\n" -msgstr "" -"video_out: Verwerfe Bild mit pts %, weil es zu alt ist (Unterschied: " -"%).\n" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1794 -msgid "default number of video frames" -msgstr "Standardanzahl von Videobildern" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1795 -msgid "" -"The default number of video frames to request from xine video out driver. " -"Some drivers will override this setting with their own values." -msgstr "" -"Die Standardanzahl von Videobildern, die vom xine Videoausgabetreiber " -"angefordert werden. Einige Treiber überschreiben diese Einstellung mit ihren " -"eigenen Werten." - -#: src/xine-engine/video_out.c:1834 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" -msgstr "Erlaubter Prozentsatz für übersprungene Frames" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1835 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." -msgstr "" -"xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht " -"angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dekodiert werden konnten." - -#: src/xine-engine/video_out.c:1840 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" -msgstr "Erlaubter Prozentsatz für verworfene Frames" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1841 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." -msgstr "" -"xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht " -"angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dargestellt werden konnten." - -#: src/xine-engine/video_out.c:1875 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "" -"video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " -"neustarten.\n" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "Horizontale Bildposition im Ausgabefenster" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 -msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." -msgstr "" -"Wenn die horizontale Größe des Videofensters größer als die des aktuell " -"angezeigten Bildes ist, kann die Position, wo das Bild plaziert wird, " -"angepasst werden.\n" -"Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der " -"Mitte\", während 0 \"ganz links\" und 100 \"ganz rechts\" bedeuten." - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "Vertikale Bildposition im Ausgabefenster" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 -msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." -msgstr "" -"Wenn die vertikale Größe des Videofensters größer als die des aktuell " -"angezeigten Bildes ist, kann die Position, wo das Bild plaziert wird, " -"angepasst werden.\n" -"Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der " -"Mitte\", während 0 \"ganz oben\" und 100 \"ganz unten\" bedeuten." - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 -msgid "disable all video scaling" -msgstr "Alle Videoskalierungen deaktivieren" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 -msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." -msgstr "" -"Wenn das Videobild immer in der Originalaufläsung angezeigt werden soll, " -"können Sie hier die Skalierung des Bildes deaktivieren.\n" -"Natürlich bedeutet dies, daß das Bild nicht länger an die Fenstergröße " -"angepaßt wird und das Videos, deren Bildpunktseitenverhältnis nicht 1:1 ist " -"(z.B. amorphe DVDs), verzerrt angezeigt werden. Andererseits profitieren " -"einige Videoausgabetreiber wie XShm davon, deren Bildskalierung nicht " -"hardwarebeschleunigt ist, wodurch die CPU-Auslastung drastisch sinkt." +#, fuzzy, c-format +msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" +msgstr "osd: Fehler beim Laden des Zeichensatzes %s mit ft2\n" -#: src/xine-engine/xine.c:706 src/xine-engine/xine.c:813 -#: src/xine-engine/xine.c:852 src/xine-engine/xine.c:888 -#: src/xine-engine/xine.c:900 src/xine-engine/xine.c:913 -#: src/xine-engine/xine.c:926 src/xine-engine/xine.c:939 -#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:990 -#: src/xine-engine/xine.c:1025 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" -msgstr "xine: Fehler beim Parsen der MRL\n" +#: src/xine-engine/osd.c:923 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "osd: Kann ft2-Bibliothek nicht initialisieren\n" -#: src/xine-engine/xine.c:742 -#, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: Inputplugin gefunden: %s\n" +#: src/xine-engine/osd.c:945 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +msgstr "" +"osd: Fehler beim Setzen der Zeichensatzgröße (kein skalierbarer " +"Zeichensatz?)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:760 +#: src/xine-engine/osd.c:1061 #, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: Plugin kann MRL [%s] nicht öffnen\n" +msgid "" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" +msgstr "" +"osd: Unbekannte Sequenz startet mit Byte 0x%02X in Kodierung \"%s\", " +"überspringe\n" -#: src/xine-engine/xine.c:776 -#, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: Kann kein Plugin für MRL [%s] finden\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1117 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n" -#: src/xine-engine/xine.c:802 +#: src/xine-engine/osd.c:1127 #, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +msgstr "" +"osd: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> %s, keine Konvertierung " +"durchgeführt\n" -#: src/xine-engine/xine.c:838 -#, c-format -msgid "xine: join rip input plugin\n" -msgstr "xine: Join rip Plugin\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1182 src/xine-engine/osd.c:1350 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "osd: Zeichensatz nicht definiert\n" -#: src/xine-engine/xine.c:845 -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "xine: Fehler beim Öffnen einer RIP-Plugin-Instanz\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1221 +msgid "osd: error loading glyph\n" +msgstr "osd: Fehler beim Laden von Bildzeichen\n" -#: src/xine-engine/xine.c:876 -#, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: Letztes Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1227 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" +msgstr "osd: Fehler beim Darstellen von Bildzeichen\n" -#: src/xine-engine/xine.c:905 -msgid "ignoring video\n" -msgstr "Ignoriere Video\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1387 +#, c-format +msgid "osd: error loading glyph %i\n" +msgstr "osd: Fehler beim Laden des Bildzeichens %i\n" -#: src/xine-engine/xine.c:918 -msgid "ignoring audio\n" -msgstr "Ignoriere Audio\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1394 +msgid "osd: error in rendering\n" +msgstr "osd: Fehler beim Darstellen\n" -#: src/xine-engine/xine.c:931 -msgid "ignoring subpicture\n" -msgstr "Ignoriere Untertitel\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1660 +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +msgstr "Farbpalette (Vordergrund-Rand-Hintergrund) für Untertitel und OSD" -#: src/xine-engine/xine.c:944 -msgid "input cache plugin disabled\n" -msgstr "Input-Cache Plugin deaktiviert\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1661 +msgid "" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." +msgstr "" +"Die Palette für OSD und die Untertitelformate, welche ihrerseits keine " +"Färbung spezifizieren. Die Paletten sind in der Form Vordergrund-Rand-" +"Hintergrund aufgelistst." -#: src/xine-engine/xine.c:1015 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 #, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" -msgstr "Untertitel-MRL öffnet '%s'\n" +msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" +msgstr "map_decoder_list: Kein Platz für Dekoder, übersprungen.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1019 -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "xine: Fehler beim Öffnen der Untertitel-MRL\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +msgstr "" +"load_plugins: Ignoriere Plugin %s, falsche iface-Version %d (sollte %d " +"sein)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1051 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 #, c-format -msgid "xine: error while parsing MRL\n" -msgstr "xine: Fehler beim parsen der MRL\n" +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "Priorität für Dekoder %s" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 +msgid "" +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +msgstr "" +"Die Priorität legt eine Rangfolge fest, falls Medien von mehr als einem " +"Dekoder behandelt werden können.\n" +"Eine Priorität von 0 aktiviert den Dekoder mit seiner Standardpriorität." -#: src/xine-engine/xine.c:1058 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 #, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" -msgstr "xine: Das Ändern der Option '%s' per MRL ist verboten\n" +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" +msgstr "" +"load_plugins: Demultiplexer-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib " +"benutzt die Standardpriorität.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1078 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 #, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: Kann keinen Demultiplexer für >%s< finden\n" +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" +msgstr "" +"load_plugins: Input-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib benutzt die " +"Standardpriorität.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1094 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 #, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" -msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n" +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: Plugin %s gefunden\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1114 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 #, c-format -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins startete nicht\n" +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: statisches Plugin gefunden\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1179 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 #, c-format -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: Kein Demultiplexer vorhanden\n" +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: Plugingrenze erreicht, %s konnte nicht geladen werden\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1249 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 #, c-format -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: Demultiplexer startete nicht\n" +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "" +"load_plugins: Plugingrenze erreicht, statisches Plugin konnte nicht geladen " +"werden\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1527 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 #, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" -msgstr "xine: Das angegebene save_dir '%s' kann ein Sicherheitsproblem sein.\n" +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: Unbekannter Plugintyp %d in %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1532 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." -msgstr "Das angegebene save_dir kann ein Sicherheitsproblem sein." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: Unbekannter statisch eingebundener Plugintyp %d\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1561 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" -msgstr "xine: Locale wird nicht von C-Bibliothek unterstützt\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 +#, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: Kann %s nicht untersuchen\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1570 -msgid "media format detection strategy" -msgstr "Medienformaterkennungsstrategie" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1571 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#, c-format msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" -"\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" -"\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" -"\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" -"\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"xine bietet verschiedene Methoden, um das Medienformat der Quelle zu " -"erkennen. Die Werte bedeuten:\n" -"\n" -"default\n" -"Zuerst anhand des Inhalts erkennen, dann anhand der Dateiendung.\n" -"\n" -"reverse\n" -"Zuerst anhand der Dateiendung erkennen, dann anhand des Inhalts.\n" -"\n" -"content\n" -"Nur anhand des Inhalts erkennen.\n" -"\n" -"extension\n" -"Nur anhand der Dateiendung erkennen.\n" +"load_plugins: Kann Plugininformation von %s nicht lesen:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1589 -msgid "directory for saving streams" -msgstr "Pfad zum Sichen von Datenströmen" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: Überspringe unlesbares Pluginverzeichnis %s.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1590 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#, c-format msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Wenn Datenströme gesichert werden sollen, werden Dateien in dieses " -"Verzeichnis geschrieben.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falle sie geändert wird, xine " -"benutzt werden kann, um Dateien mit beliebigen Inhalt zu füllen. Stellen Sie " -"sicher, daß das Verzeichnis robust ist für beliebige Inhalte in jeder Datei." +"load_plugins: (Stufe 2) Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" +"%s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 +#, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgstr "load_plugins: Dreck! %s enthält keine Plugininformation.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +msgstr "Kann DirectSound-Objekt nicht erzeugen." + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: Unbekannte Inhaltserkennungsstrategie %d\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 +#, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: Benutze Demultiplexer '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1601 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" -msgstr "Erlaube implizierte Änderungen an Konfiguration (z.B. durch MRL)" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 +#, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: Audio-Plugin <%s> konnte nicht geladen werden\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1602 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -"Falls aktiviert, können Einstellungen auch ohne eine explizite Aktion " -"Ihrerseits verändert werden. Zum Beispiel werden durch MRLs oder durch die " -"Playliste geforderte Konfiguratonsänderungen ausgeführt.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da xine MRLs oder Playlisten von " -"unvertrauenswürdigen Stellen empfangen kann. Falls diese willkürlichen " -"Änderungen erlaubt sind, kann dies zu einem verkonfigurierten xine führen." - -#: src/xine-engine/xine.c:1616 -msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" -msgstr "Zeitüberschreitung für Netzwerkdatenströme (in Sekunden)" +"load_plugins: Suche nach Audio-Ausgabe fand keinen benutzbaren " +"Audiotreiber.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1617 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#, c-format msgid "" -"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " -"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " -"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Gibt die maximale Zeitspanne zum Lesen von Netzwerkdatenströmen in Sekunden " -"an. Zu niedrige Werte können das Streamen behindern, wenn die Quelle zu " -"langsam ist oder die Bandbreite erschöpft ist. Zu hohe Werte können xine " -"einfrieren lassen, wenn die Verbindung abbricht." - -#: src/xine-engine/xine.c:1969 -msgid "messages" -msgstr "Nachrichten" - -#: src/xine-engine/xine.c:1970 -msgid "plugin" -msgstr "Plugin" - -#: src/xine-engine/xine.c:1971 -msgid "trace" -msgstr "Programmverfolgung" +"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht entladen:\n" +"%s\n" #: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" @@ -5712,6 +5542,185 @@ msgstr "Berechtigungsfehler" msgid "File is empty:" msgstr "Datei ist leer:" +#: src/xine-engine/buffer.c:67 +#, c-format +msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" +msgstr "xine-lib: buffer.c: Fataler Defekt: ZU VIELE FREIGABEN\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 +msgid "" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +msgstr "" +"audio_out: Berechnung der Verzögerung unmöglich mit einem nicht verfügbaren " +"Audiogerät\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +msgstr "Schreiben an Soundkarte schlug fehl. Wurde ein USB-Gerät entfernt?\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +msgstr "Keine Treiberunterstützung für 8 Bit, Konvertierung zu 16 Bit.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +msgstr "Keine Treiberunterstützung für Mono, Konvertierung zu Stereo.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +msgstr "Keine Treiberunterstützung für Stereo, Konvertierung zu Mono.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "Methode für Audio/Videosynchronisation" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 +msgid "" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." +msgstr "" +"Bei der Audio- und Videowiedergabe sind mindestens zwei Uhren beteiligt: Die " +"Systemuhr, anhand der die Videobilder synchronisiert werden, und der " +"Zeitgeber der Soundhardware, der die Geschwindigkeit der Audiowiedergabe " +"festlegt. Diese Uhren laufen bis auf wenige Ausnahmen nie mit exakt der " +"gleichen Geschwindigkeit, außer beide Uhren sind identisch. Im Allgemeinen " +"laufen die Uhren nach einiger Zeit auseinander, für was xine zwei Methoden " +"anbietet, um Audio und Video zu synchronisieren:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"Dies ist die Standardmethode, welche einen gegensteuernde Videodrift " +"anwendet, sobald die akkumulierte Audiodrift einen Grenzwert überschritten " +"hat.\n" +"\n" +"resample\n" +"Bei einige Videohardware, die nur feste Frameraten (wie z.B. die DXR3 oder " +"andere Dekoderkarten) unterstützt, funktioniert das Obige nicht, da das " +"Video nicht driften kann. Stattdessen wird der Audiodatenstrom resampled, um " +"ihn zum Ausgleich des Audiodrifts kürzer oder länger zu machen. Dies " +"funktioniert nicht für digitales Passthrough, wo die Audiodaten in digitaler " +"Form direkt an einen externen Dekoder geleitet werden." + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +msgid "enable resampling" +msgstr "Resampling benutzen" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +msgid "" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." +msgstr "" +"Wenn die Samplingrate der dekodierten Audiodaten nicht zu den Fähigkeiten " +"der Soundhardware passen, ist eine Adaption namens \"resampling\" nötig. " +"Diese Adaption kann dauerhaft aktiviert, deaktiviert oder bei Bedarf " +"automatisch aktiviert werden." + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +msgstr "Wenn !=0, immer auf diese Rate anpassen" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 +msgid "" +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." +msgstr "" +"Einige Audiotreiber melden nicht korrekt die Fähigkeiten der Soundhardware. " +"Durch Eingabe eines Wertes ungleich Null wird erzwungen, daß " +"Audiodatenströme immer auf die angegebene Rate resampled werden." + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 +msgid "offset for digital passthrough" +msgstr "Versatz für digitales Passthrough" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 +msgid "" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +msgstr "" +"Falls sie einen externen Surround-Dekoder benutzen und der Ton vor oder " +"hinter dem Video ist, kann dies durch einen festen Versatz kompensiert " +"werden.\n" +"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer " +"Sekunde entspricht." + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" +msgstr "Audiowiedergabe während langsamer/schneller Geschwindigkeit" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 +msgid "" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." +msgstr "" +"Diese Option aktiviert die Tonwiedergabe selbst bei " +"Wiedergabegeschwindigkeiten ungleich 1×. Die Wiedergabe wird sich verzerrt " +"anhören (höhere/tiefere Lage). Falls sie experimentieren und die Tonlage " +"erhalten wollen, versuchen sie stattdessen das 'stretch' Audio-Wiedergabe-" +"Plugin." + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +msgid "startup audio volume" +msgstr "Startlautstärke" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 +msgid "The overall audio volume set at xine startup." +msgstr "Gesamtlautstärke beim Starten von xine." + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "Lautstärke beim Starten wiederherstellen" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +msgstr "" +"Wenn nicht angewählte, lässt xine die Lautstärke beim Starten unverändert." + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "" +"audio_out: Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " +"neustarten.\n" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "Deaktiviert exaktes Alphaüberblendn bei Overlays" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 +msgid "" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." +msgstr "" +"Falls Sie Leistungseinbrüche feststellen, wenn das On-Screan-Display oder " +"andere Overlays wie DVD-Untertitel aktiv sind, sollten Sie diese Option " +"anschalten.\n" +"Als Resultat ist das Alpha-Blending weniger akkurat als vorher, dafür ist " +"aber die CPU-Belastung geringer." + #: src/xine-utils/memcpy.c:479 msgid "memcopy method used by xine" msgstr "xines Methode zum Kopieren von Speicher" @@ -5731,6 +5740,65 @@ msgstr "" msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Geschwindigkeitsvergleich der memcpy-Methoden (klein ist besser):\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 +#: src/vdr/input_vdr.c:2394 +#, fuzzy, c-format +msgid ": input event write: %s.\n" +msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#, c-format +msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1475 +#, c-format +msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgstr ": Kann PThread-Bedingung nicht erzeugen: %s\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1506 +#, fuzzy +msgid ": joining rpc thread ...\n" +msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +#, fuzzy +msgid ": rpc thread joined.\n" +msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 +#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 +#, fuzzy, c-format +msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" +msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2153 +msgid "timeout expired during setup phase" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create new thread (%s)\n" +msgstr "demux_ts: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2487 +msgid "VDR display device plugin" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 +#, c-format +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" +msgstr "" + #~ msgid "" #~ "video_out_xcbshm: %s: allocating image\n" #~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -6650,9 +6718,6 @@ msgstr "Geschwindigkeitsvergleich der memcpy-Methoden (klein ist besser):\n" #~ msgid "valid mrls ending for ts demuxer" #~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für TS-Demultiplexer" -#~ msgid "demux_ts: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_ts: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n" - #~ msgid "stdin/fifo input plugin as shipped with xine" #~ msgstr "Mit xine ausgeliefertes stdin/fifi Plugin" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index caee6a749..7efb56efb 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib-1.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-24 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-31 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:07+0100\n" "Last-Translator: Carlos E. Robinson M. \n" "Language-Team: Spanish\n" @@ -898,25 +898,6 @@ msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" msgstr "" "demux_avi: falló el posicionamiento al siguiente bloque (pos %)\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -#, c-format -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "tamaño de bloque FILM inválido\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -#, c-format -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "bloque FILM no reconocido\n" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:172 -#, c-format -msgid "unsupported FLV version (%d).\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:179 -msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" -msgstr "" - #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -1024,10 +1005,6 @@ msgstr "demux_snd: parámetros de cabecera malos\n" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: tipo de audio no soportado: %d\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 -msgid "demux_tta: total frames count too high\n" -msgstr "" - #: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -1043,6 +1020,25 @@ msgstr "" "tipo de compresión VOC desconocida (0x%02X); Por favor, repórtelo a los " "desarrolladores de xine\n" +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +#, c-format +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "tamaño de bloque FILM inválido\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +#, c-format +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "bloque FILM no reconocido\n" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:172 +#, c-format +msgid "unsupported FLV version (%d).\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:179 +msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" @@ -1055,6 +1051,10 @@ msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "" "demux_wc3movie: Hubo un problema mientras se cargaban bloques de paleta\n" +#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +msgid "demux_tta: total frames count too high\n" +msgstr "" + #: src/dxr3/dxr3.h:32 msgid "DXR3 device number" msgstr "número de dispositivo DXR3" @@ -1534,1329 +1534,1203 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: ERROR leyendo en fichero de inicialización de la " "superposición. ¡Ejecute autocal!\n" -#: src/input/input_cdda.c:1608 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "complemento de entrada gnome-vfs tal como vino con xine" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 #, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "%s: no se puede conectar a %s:%d\n" +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: Fichero vacío: >%s<\n" -#: src/input/input_cdda.c:1655 +#: src/input/input_http.c:176 #, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cdda: conectado con éxito al servidor cddb '%s:%d'.\n" +msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" +msgstr "input_http: gethostbyname(%s) falló: %s\n" -#: src/input/input_cdda.c:1660 +#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 #, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_cdda: falló al conectar al servidor cddb '%s:%d' (%s).\n" +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: error de lectura %d\n" -#: src/input/input_cdda.c:2690 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "audio CD digital (alias CDDA)" +#: src/input/input_http.c:629 +msgid "Connecting HTTP server..." +msgstr "Conectando servidor HTTP..." -#: src/input/input_cdda.c:2742 -msgid "device used for CD audio" -msgstr "dispositivo usado para audio CD" +#: src/input/input_http.c:820 +#, c-format +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: respuesta http no válida\n" -#: src/input/input_cdda.c:2743 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." -msgstr "" -"El camino al dispositivo, normalmente un lector de de CD o DVD, que desea " -"usar para reproducir CDs de audio." +#: src/input/input_http.c:826 +#, c-format +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: redirección 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_cdda.c:2749 -msgid "query CDDB" -msgstr "consultar la CDDB" +#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 +#, c-format +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_cdda.c:2749 -msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." -msgstr "" -"Activa conslutas a la base de datos CDDB, que le dará titulos y nombres de " -"pista adecuados para sus CDs de audio\n" -"Recuerde que, a menos que use su base de datos CDDB privada, esta " -"información se obtiene de un servidor en Internet que podría sacar un perfil " -"de sus hábitos de escucha." +#: src/input/input_http.c:859 +#, c-format +msgid "input_http: content length = % bytes\n" +msgstr "input_http: longitud del contenido = % bytes\n" -#: src/input/input_cdda.c:2757 -msgid "CDDB server name" -msgstr "nombre del servidor CDDB" +#: src/input/input_http.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." +msgstr "input_http: error de lectura %d\n" -#: src/input/input_cdda.c:2757 -msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." -msgstr "" -"El servidor CDDB usado para obtener la información de título y pista.\n" -"Esta configuración es crítica para su seguridad, porque el servidor recibirá " -"información acerca de sus hábitos de escucha y podría responder sus " -"consultas con respuestas maliciosas. Asegúrese de poner un servidor del que " -"se pueda fiar." +#: src/input/input_http.c:1010 +msgid "http input plugin" +msgstr "complemento de entrada http" -#: src/input/input_cdda.c:2765 -msgid "CDDB server port" -msgstr "puerto del servidor CDDB" +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "HTTP proxy host" +msgstr "Servidor delegado de HTTP" -#: src/input/input_cdda.c:2765 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." -msgstr "" -"El puerto del servidor usado para obtener la información de título y pista." +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "The hostname of the HTTP proxy." +msgstr "El nombre del servidor delegado (\"proxy\") de HTTP." -#: src/input/input_cdda.c:2771 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" -msgstr "enlentecer la unidad de disco a este factor de velocidad" +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Puerto del servidor delegado de HTTP" + +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "The port number of the HTTP proxy." +msgstr "El número de puerto en el servidor delegado (\"proxy\") de HTTP." + +#: src/input/input_http.c:1090 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "Usuario en el servidor delegado de HTTP" + +#: src/input/input_http.c:1091 +msgid "The user name for the HTTP proxy." +msgstr "El nombre de usuario en el servidor delegado de HTTP." -#: src/input/input_cdda.c:2772 +#: src/input/input_http.c:1094 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Contraseña en el servidor delegado de HTTP" + +#: src/input/input_http.c:1095 +msgid "The password for the HTTP proxy." +msgstr "La contraseña en el servidor delegado de HTTP." + +#: src/input/input_http.c:1098 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" +msgstr "Dominios para los cuales se ignorará el servidor HTTP delegado" + +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." msgstr "" -"Puesto que algunas unidades lectoras de CD o DVD hacen un ruido considerable " -"a causa de la alta velocidad de rotación del disco, xine intentará " -"enlentecerlas. Con la reproducción estándar de CD o DVD, los grandes flujos " -"de datos que requieren la alta velocidad de rotación no son necesarios, así " -"que el enlentecimiento no afectaría el rendimiento de la reproducción.\n" -"Un valor de cero desactivará el enlentecimiento." +"Una lista separada por comas de nombres de dominio para los cuales el " +"servidor delegado de HTTP sea ignorado.\n" +"Si un nombre de dominio se antecede con '=' entonces se trata como un " +"nombre de servidor sólamente (se requiere coincidencia completa)." -#: src/input/input_dvb.c:899 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" -msgstr "input_dvb: failló al abrir el fichero de canales DVB '%s'\n" +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:905 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" -msgstr "input_dvb: failló al abrir el fichero de canales DVB '%s'\n" +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2115 src/input/input_dvb.c:2943 -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_dvb: falló tuner_set_channel\n" +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: no se puede resolver '%s'.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2743 -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" -msgstr "input_dvb: no puedo abrir dispositivo DVB\n" +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n" + +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "complemento de entrada de red incluido en xine" + +#: src/input/input_pnm.c:262 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "complemento de flujo de bits pnm de entrada" -#: src/input/input_dvb.c:2767 +#: src/input/input_pvr.c:603 #, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" -msgstr "input_dvb: canal %d fuera de rango, poniendo a 0\n" +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: error al crear el archivo pvr (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2778 +#: src/input/input_pvr.c:760 #, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" -msgstr "input_dvb: buscando el canal %s\n" +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: error al abrir el archivo pvr (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2801 +#: src/input/input_pvr.c:836 #, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" -msgstr "" -"input_dvb: no encontrada una coincidencia exacta para %s: probando " -"coincidencias parciales\n" +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_pvr: error de lectura (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2808 +#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 #, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" -msgstr "input_dvb: encontrado el canal correspondiente %s\n" +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_pvr: error al abrir el dispositivo %s\n" -# Cer: (temporal) "valores por defecto" no es la traducción exacta -#: src/input/input_dvb.c:2821 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -"input_dvb: canal %s no encontrado en channels.conf, yendo a valores por " -"defecto.\n" +"input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC falló, ¿quizás cambió la API? (interfase para " +"programación de aplicaciones)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2827 -msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" +#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -"input_dvb: especificación de canal inválida, usaremos el ultimo canal " -"visualizado.\n" +"input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC falló, ¿quizás cambió la API? (interfase para " +"programación de aplicaciones)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2833 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" -msgstr "input_dvb: especificación de canal inválida, usaremos el canal 0.\n" +#: src/input/input_pvr.c:1528 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "complemento de entrada para WinTV-PVR 250/350" -#: src/input/input_dvb.c:2845 -msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" -msgstr "" -"input_dvb: se especificó MRL DVBS pero el sintonizador no aparenta ser QPSK " -"(DVB-S)\n" +#: src/input/input_pvr.c:1554 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "dispositivo usado para WinTV-PVR 250/350 (complemento pvr)" -#: src/input/input_dvb.c:2865 -msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" -msgstr "" -"input_dvb: se especificó MRL DVBT pero el sintonizador no aparenta ser OFDM " -"(DVB-T)\n" +#: src/input/input_pvr.c:1555 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "El camino al dispositivo de su tarjeta WinTV." -#: src/input/input_dvb.c:2888 src/input/input_dvb.c:2914 -msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" -msgstr "" -"input_dvb: se especificó MRL DVBC pero el sintonizador no aparenta ser QAM " -"(DVB-C)\n" +#: src/input/input_rtp.c:185 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:195 +msgid "IP address specified is multicast\n" +msgstr "La dirección IP especificada es multidifusión\n" -#: src/input/input_dvb.c:2949 +#: src/input/input_rtp.c:204 #, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" -msgstr "input_dvb: no se puede abrir el dispositivo DVR '%s'\n" +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2971 -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" -msgstr "input_dvb: no se puede crear el hilo actualizador de EPG\n" +#: src/input/input_rtp.c:212 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3033 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" -msgstr "usar corte de la zona central del DVB (zoom)" +#: src/input/input_rtp.c:219 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3034 -msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." -msgstr "" -"Esto permitirá reproducción a pantalla completa de contenido en formato 4:3 " -"transmitido en un cuadro 16:9." +#: src/input/input_rtp.c:239 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +msgstr "No se puede encontrar la dirección para la interfase %s:%s\n" -#: src/input/input_dvb.c:3127 -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "complemento de entrada DVB (TV Digital)" +#: src/input/input_rtp.c:257 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) falló (¿kernel multidifusión?): %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3244 -msgid "Remember last DVB channel watched" -msgstr "Recordar el último canal DVB visto" +#: src/input/input_rtp.c:279 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "no se puede resolver '%s'.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3245 -msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " -msgstr "" -"En autoejecución, xine recordará y cambiará al canal indicado en media.dvb." -"last_channel. " +#: src/input/input_rtp.c:289 +#, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "incapaz de conectar a '%s'.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3252 -msgid "Last DVB channel viewed" -msgstr "Último canal DVB visto" +#: src/input/input_rtp.c:317 +#, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3253 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " -msgstr "Si se activa xine recordará y cambiará a este canal. " +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgstr "RTP: parando el hilo de lectura...\n" -#: src/input/input_dvb.c:3259 -msgid "Number of dvb card to use." -msgstr "Número de tarjeta DVB a usar." +#: src/input/input_rtp.c:608 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgstr "RTP: hilo de lectura terminado\n" -#: src/input/input_dvb.c:3260 -msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." -msgstr "" -"Dejar esto a cero a menos que realmemte tenga más de 1 tarjeta en sus " -"sistema." +# Cer: no esoy seguro del formato. +#: src/input/input_rtp.c:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +msgstr "Abriendo >fichero:%s puerto:%d interfase:%s<\n" -#: src/input/input_dvd.c:591 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -msgstr "input_dvd: ¡valores de \\beta darán lugar a 'dom'!\n" +#: src/input/input_rtp.c:640 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/input_rtp.c:746 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "complemento de entrada RTP y UDP original de xine" + +#: src/input/input_rtsp.c:284 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "complemento de flujo de bits de entrada rtsp" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 #, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" -msgstr "input_dvd: Error al conseguir el siguiente bloque desde el DVD (%s)\n" +msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" +msgstr "stdin: ¡no puedo ir hacia atrás! (% > %)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1498 -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "input_dvd: Error abriendo dispositivo DVD\n" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "stdin: falló al abrir '%s'\n" -#: src/input/input_dvd.c:1781 -msgid "device used for DVD playback" -msgstr "dispositivo usado para reproducción de DVD" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "complemento de entrada de flujo de bits" -#: src/input/input_dvd.c:1782 -msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." -msgstr "" -"El camino al dispositivo, usualmente una unidad de DVD, que desea usar para " -"reproducir DVDs." +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Memoria intermedia vacía..." -#: src/input/input_dvd.c:1799 -msgid "raw device set up for DVD access" -msgstr "dispositivo bruto usado para acceso al DVD" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Memoria intermedia rebosando..." -#: src/input/input_dvd.c:1800 -msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." -msgstr "" -"Si esto apunta a un dispositvo en bruto conectado a su dispositivo DVD, sine " -"usará el dispositivo en bruto para reproducción. Esto tiene la ventaja de " -"ser ligeramente más rapido y de saltarse el caché del dispositivo de " -"bloques, lo que evita tirar contenido importante del caché al mantener los " -"datos del DVD cacheados. Usar el caché del dispositivo de bloques para DVDs " -"es inútil, porque casi todos los datos del DVD serán usados una única vez.\n" -"Vea la documentación de configuración de dispositivos en bruto (man raw) " -"para más información." +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "Ajustando..." -#: src/input/input_dvd.c:1813 -msgid "CSS decryption method" -msgstr "método de desencriptación CSS" +#: src/input/input_v4l.c:658 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "Nombre del sintonizador no encontrado\n" -#: src/input/input_dvd.c:1814 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." -msgstr "" -"Selecciona el método de desencriptado que libdvdcss usará para descifrar " -"DVDs protegidos de copia. Pruebe los varios métodos, si tiene problemas " -"reproduciendo DVDs cifrados." +#: src/input/input_v4l.c:1874 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "Complemento de entrada v4l tv" -#: src/input/input_dvd.c:1829 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" -msgstr "Región a la cual el reproductor de DVDs dice pertenecer (1 a 8)" +#: src/input/input_v4l.c:1878 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "Complemento de entrada v4l radio" -#: src/input/input_dvd.c:1830 -msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." -msgstr "" -"Esto solo necesita cambiarse si su DVD salta a una pantalla quejándose de un " -"código regional equivocado. No tiene nada ue ver con el código regional " -"puesto en los reproductores de DVD, esto es puramente software." +#: src/input/input_v4l.c:1910 +msgid "v4l video device" +msgstr "dispositivo vídeo v4l" -#: src/input/input_dvd.c:1836 -msgid "default language for DVD playback" -msgstr "idioma por defecto para reproducción de DVD" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "El camino a su dispositivo de vídeo Video4Linux." -#: src/input/input_dvd.c:1837 -msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." -msgstr "" -"xine intenta usar este idioma por defecto para reproducción de DVD. Mientras " -"el DVD lo soporte, los menús y pistas de audio se presentarán en este " -"idioma.\n" -"El valor debe ser un código de idioma de dos caracteres según ISO639." +#: src/input/input_v4l.c:1936 +msgid "v4l radio device" +msgstr "dispositivo audio v4l" -#: src/input/input_dvd.c:1843 -msgid "read-ahead caching" -msgstr "caché de lectura adelantada" +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "El camino a su dispositivo de radio Video4Linux." -#: src/input/input_dvd.c:1844 -msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." -msgstr "" -"xine puede usar un caché de lectura adelantada para acceso al DVD.\n" -"Esto puede dar lugar a reproducción a golpes en unidades lentas, pero mejora " -"el impacto del cambio de capa del DVD en unidades más rápidas." +#: src/input/input_vcd.c:850 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" +msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcdo:/\n" -#: src/input/input_dvd.c:1850 -msgid "unit for the skip action" -msgstr "unidad para la acción de salto (skip)" +#: src/input/input_vcd.c:856 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: pista %d no válida (rango válido: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1851 -msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" -msgstr "" -"Puede configurar el comportamiento cuando use el comando \"skip\" (por " -"ejemplo, usando los botones de skip). Los valores individuales significan:\n" -"\n" -"skip program (saltar programa)\n" -"se saltará un programa del DVD, que es una unidad navegacional similar a las " -"marcas de índice en un CD de audio CD; éste es el comportamiento normal de " -"los reproductores de DVD\n" -"\n" -"skip part (saltar parte)\n" -"saltará una parte del DVD, que es una unidad estructural similar a las " -"marcas de pista (¿canción?) en un CD de audio; las partes usualmente " -"coinciden con los programas, pero las partes pueden ser mayores que los " -"programas\n" -"\n" -"skip title (saltar título)\n" -"saltará un título del DVD, que es una unidad estructural representando " -"piezas completas en el DVD" +#: src/input/input_vcd.c:923 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "Complemento de entrada de vídeo CD" -#: src/input/input_dvd.c:1866 -msgid "unit for seeking" -msgstr "unidad para búsqueda" +#: src/input/input_vcd.c:968 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1867 -msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" -msgstr "" -"Puede configurar el dominio abarcado por el deslizador de búsqueda. Los " -"valores individuales significan:\n" -"\n" -"seek in program chain (búsqueda en la cadena de programas)\n" -"la búsqueda abarcará la cadena entera de programas del DVD, que es una " -"unidad navigacional representando el flujo de video entero de la feature " -"actual\n" -"\n" -"seek in program (búsqueda en programa)\n" -"la busqueda abarcará un programa del DVD, que es una unidad navigacional " -"representando un capítulo de la feature actual" +#: src/input/input_vcd.c:1044 +#, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_vcd: incapaz de abrir %s: %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1878 -msgid "play mode when title/chapter is given" -msgstr "modo de ejecución cuando se da el título/capítulo" +#: src/input/input_vcd.c:1098 +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "dispositivo usado para reproducción de VCD" -#: src/input/input_dvd.c:1879 +#: src/input/input_vcd.c:1099 msgid "" -"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" -"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" -"\n" -"entire dvd\n" -"play the entire dvd starting on the specified position.\n" -"\n" -"one chapter\n" -"play just the specified title/chapter and then stop" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" -"Puede configurar el comportamiento cuando se reproduce un DVD de un título/" -"capítulo dado (p.e.: usando MRL 'dvd:/1.2'). Los valores individuales " -"significan:\n" -"\n" -"dvd entero\n" -"reproducir el dvd completo empezando en la posición especificada.\n" -"\n" -"un capítulo\n" -"reproducir únicamente el título capítulo especificado y entonces parar" +"El camino al dispositivo, usualmente una unidad de CD o DVD, que quiere usar " +"para reproducir sus VideoCDes." -#: src/input/input_file.c:203 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 #, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "rtsp: mal mrl: %s\n" -#: src/input/input_file.c:400 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 #, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_file: Permiso denegado: >%s<\n" +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "rtsp: falló en conectar a '%s'\n" -#: src/input/input_file.c:405 -#, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: Fichero no encontrado: >%s<\n" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 src/input/input_mms.c:479 +msgid "network bandwidth" +msgstr "ancho de banda de red" -#: src/input/input_file.c:437 src/input/input_gnome_vfs.c:292 -#, c-format -msgid "input_file: File empty: >%s<\n" -msgstr "input_file: Fichero vacío: >%s<\n" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 src/input/input_mms.c:480 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." +msgstr "" +"Especifique aquí el ancho de banda de su conexión a Internet aquí. Esto se " +"usará cuando servidores de flujos de bits ofrezcan diferentes versiones con " +"diferentes requisitos de ancho de banda del mismo flujo." -#: src/input/input_file.c:658 -msgid "file input plugin" -msgstr "complemento de fichero entrada" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 +#, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "rtsp_session: falló en conectar al servidor %s\n" -#: src/input/input_file.c:1027 -msgid "file browsing start location" -msgstr "localización de comienzo de ojeado de ficheros" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "rtsp_session: la sesión no pudo establecerse.\n" -#: src/input/input_file.c:1028 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" -"El ojeador para seleccionar el fichero a reproducir comenzará en esta " -"localización." - -#: src/input/input_file.c:1035 -msgid "list hidden files" -msgstr "listar ficheros ocultos" +"rtsp_session: servidor rtsp tipo '%s' no se porta todavía. Lo sentimos.\n" -#: src/input/input_file.c:1036 -msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +#: src/input/media_helper.c:148 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -"si se activa. el ojeador para seleccionar el fichero a reproducir también " -"mostrará los ficheros ocultos." +"input_dvd: Dispositivo %s falló al abrir durante las llamadas para ejectar\n" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "complemento de entrada gnome-vfs tal como vino con xine" +#: src/input/mms.c:561 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "Conectando a servidor MMS (sobre tcp)..." -#: src/input/input_http.c:174 -#, c-format -msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" -msgstr "input_http: gethostbyname(%s) falló: %s\n" +#: src/input/mmsh.c:201 +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "libmmsh: error de envío\n" -#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943 +#: src/input/mmsh.c:246 #, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: error de lectura %d\n" +msgid "libmmsh: bad response format\n" +msgstr "libmmsh: mal formato de respuesta\n" -#: src/input/input_http.c:627 -msgid "Connecting HTTP server..." -msgstr "Conectando servidor HTTP..." +#: src/input/mmsh.c:252 +#, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: redirección 3xx no implementada: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:819 +#: src/input/mmsh.c:259 #, c-format -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "input_http: respuesta http no válida\n" +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: estado http no 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:825 +#: src/input/mmsh.c:267 #, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: redirección 3xx: >%d %s<\n" +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "libmmsh: redirección de localización no implementada\n" -#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836 -#: src/input/input_http.c:843 +#: src/input/mmsh.c:476 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." +msgstr "Conectando a servidor MMS (sobre http)..." + +#: src/input/mmsh.c:657 #, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n" +msgid "invalid url\n" +msgstr "URL inválida\n" -#: src/input/input_http.c:853 +#: src/input/mmsh.c:662 #, c-format -msgid "input_http: content length = % bytes\n" -msgstr "input_http: longitud del contenido = % bytes\n" +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "protocolo no soportado\n" -#: src/input/input_http.c:922 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." -msgstr "input_http: error de lectura %d\n" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Tamponeando..." -#: src/input/input_http.c:996 -msgid "http input plugin" -msgstr "complemento de entrada http" +#: src/input/pnm.c:617 +#, c-format +msgid "" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"input_pnm: se recibió un mensaje del servidor mientras se leía el flujo de " +"bits:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_http.c:1062 -msgid "HTTP proxy host" -msgstr "Servidor delegado de HTTP" +#: src/input/pnm.c:755 +#, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_pnm: falló en conectar '%s'\n" -#: src/input/input_http.c:1062 -msgid "The hostname of the HTTP proxy." -msgstr "El nombre del servidor delegado (\"proxy\") de HTTP." +#: src/input/pnm.c:766 +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_pnm: falló en poner el flujo de bits\n" -#: src/input/input_http.c:1066 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Puerto del servidor delegado de HTTP" +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "SEEK_CUR no ha sido implementado para desplazamiento no nulo" -#: src/input/input_http.c:1066 -msgid "The port number of the HTTP proxy." -msgstr "El número de puerto en el servidor delegado (\"proxy\") de HTTP." +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "SEEK_END no ha sido implementado todavía." -#: src/input/input_http.c:1076 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Usuario en el servidor delegado de HTTP" +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "seek no ha sido implementado todavía para" -#: src/input/input_http.c:1077 -msgid "The user name for the HTTP proxy." -msgstr "El nombre de usuario en el servidor delegado de HTTP." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 +msgid "bad item type" +msgstr "mal tipo de artículo" -#: src/input/input_http.c:1080 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Contraseña en el servidor delegado de HTTP" - -#: src/input/input_http.c:1081 -msgid "The password for the HTTP proxy." -msgstr "La contraseña en el servidor delegado de HTTP." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 +msgid "bad entry number" +msgstr "mal número de entrada" -#: src/input/input_http.c:1084 -msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" -msgstr "Dominios para los cuales se ignorará el servidor HTTP delegado" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 +msgid "bad segment number" +msgstr "mal número de segmento" -#: src/input/input_http.c:1085 -msgid "" -"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " -"ignored.\n" -"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " -"(full match required)." -msgstr "" -"Una lista separada por comas de nombres de dominio para los cuales el " -"servidor delegado de HTTP sea ignorado.\n" -"Si un nombre de dominio se antecede con '=' entonces se trata como un " -"nombre de servidor sólamente (se requiere coincidencia completa)." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "Error en conseguir número de segmento actual" -#: src/input/input_mms.c:443 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "complemento de flujo de bits mms" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "Debería haber convertido esto arriba" -#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 -msgid "network bandwidth" -msgstr "ancho de banda de red" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192 +msgid "failed to find a device with a VCD" +msgstr "falló en encontrar un dispositivo con un VCD" -#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." -msgstr "" -"Especifique aquí el ancho de banda de su conexión a Internet aquí. Esto se " -"usará cuando servidores de flujos de bits ofrezcan diferentes versiones con " -"diferentes requisitos de ancho de banda del mismo flujo." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329 +msgid "was passed a null class parameter" +msgstr "se pasó un parámetro de clase nula" -#: src/input/input_mms.c:489 -msgid "MMS protocol" -msgstr "protocolo MMS" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 +msgid "Invalid current entry type" +msgstr "Tipo de entrada actual incorrecta" -#: src/input/input_mms.c:490 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -"Seleccione el protocolo para encapsular MMS.\n" -"TCP es mejor pero puede que necesite HTTP detrás de un cortafuegos." - -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 -#, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" +"Complemento de entrada Video CD con PBC y soporte para: (X)VCD, (X)SVCD, " +"HQVCD, CVD ... " -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +msgid "selection has no RETURN entry" +msgstr "la selección no tiene entrada RETURN" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 -#, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: no se puede resolver '%s'.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +msgstr "se seleccionó DEFAULT, pero PBC no está activado." -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 -#, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 +msgid "selection has no NEXT entry" +msgstr "la selección no tiene entrada NEXT" -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "complemento de entrada de red incluido en xine" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" +msgstr "la selección no tiene entrada PREVIOUS" -#: src/input/input_pnm.c:262 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "complemento de flujo de bits pnm de entrada" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 +msgid "Unknown event type: " +msgstr "Tipo de evento desconocido: " -#: src/input/input_pvr.c:603 -#, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: error al crear el archivo pvr (%s)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "El mensaje de arriba tenía nivel de registro vcdimager desconocido" -#: src/input/input_pvr.c:760 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: error al abrir el archivo pvr (%s)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 +msgid "VCD default type to use on autoplay" +msgstr "tipo por defecto VCD a usar en autoreproducción" -#: src/input/input_pvr.c:836 -#, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_pvr: error de lectura (%s)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 +msgid "" +"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " +"vcd:///dev/dvd:" +msgstr "" +"La unidad de reproducción VCD a usar cuando ninguna se especifica en un MRL, " +"p.e. vcd:// o vcd:///dev/dvd:" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_pvr: error al abrir el dispositivo %s\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 +msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" +msgstr "Unidad de CD-ROM usada para VCD cuando no se da ninguno" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +msgid "" +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." msgstr "" -"input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC falló, ¿quizás cambió la API? (interfase para " -"programación de aplicaciones)\n" +"Que usar si no se especifica unidad. Si la configuración está vacía, xine " +"buscará unidades CD." -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 +msgid "VCD position slider range" +msgstr "rango de la barra deslizadora de posiciones del VCD" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +msgid "" +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -"input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC falló, ¿quizás cambió la API? (interfase para " -"programación de aplicaciones)\n" +"rango que la barra deslizadora de posiciones del flujo de bits representa al " +"reproducir un VCD." -#: src/input/input_pvr.c:1528 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "complemento de entrada para WinTV-PVR 250/350" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +msgid "VCD read-ahead caching?" +msgstr "¿Memoria intermedia de lectura adelantada del VCD?" -#: src/input/input_pvr.c:1554 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "dispositivo usado para WinTV-PVR 250/350 (complemento pvr)" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +msgstr "" +"La clase puede llevar a reproducción temblorosa en máquinas de gama inferior." -#: src/input/input_pvr.c:1555 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "El camino al dispositivo de su tarjeta WinTV." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 +msgid "automatically advance VCD track/entry" +msgstr "automáticamente avanzar pista/entrada en el VCD" -#: src/input/input_rtp.c:185 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 +msgid "" +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." +msgstr "" +"Si se activa, deberíamos avanzar automáticamente a la siguiente entrada o " +"pista. Se usa sólo cuando el control de reproducción (PBC) está desactivado." -#: src/input/input_rtp.c:195 -msgid "IP address specified is multicast\n" -msgstr "La dirección IP especificada es multidifusión\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 +msgid "show 'rejected' VCD LIDs" +msgstr "mostrar LIDs de VCD 'rechazados' " -#: src/input/input_rtp.c:204 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 +msgid "" +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." +msgstr "" +"Algunas listas de IDs de reproducción (LIDs) se marcan como no mostrables, " +"pero puede verlas en la lista de MRL si se activa esto. Las entradas " +"rechazadas se marcan con un asterisco (*) anexado al MRL." -#: src/input/input_rtp.c:212 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 +msgid "VCD format string for display banner" +msgstr "Cadena de formato VCD para pantalla banderola" -#: src/input/input_rtp.c:219 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the above - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer ID\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a %\n" +msgstr "" +"formato VCD usado en el título del GUI. Similar al comando Unix date. Los " +"especificadores de formato empiezan con un símbolo de porcentaje. Los " +"especificadores son:\n" +" %A : Información del álbum \n" +" %C : Contador del volúmenes VCD - el número de CDs en la colección.\n" +" %c : Número del volúmen VCD - el número del CD en la colección.\n" +" %F : El formato VCD, p.e.: VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, o SVCD\n" +" %I : El tipo de la entrada/segmento/reproducción actual, p.e:. ENTRY, " +"TRACK, ...\n" +" %L : El ID de la lista de ejecución con el prifijo \" LID\" si existe\n" +" %N : El número actual de lo de arriba - un número decimal\n" +" %P : El ID del editor\n" +" %p : El ID del preparador\n" +" %S : Si estamos en segmento (menú), el tipo de segmento\n" +" %T : El número de pista\n" +" %V : El ID del juego de volúmenes\n" +" %v : El ID del volúmen\n" +" Un número entre 1 y el contador de volúmenes.\n" +" %% : a %\n" -#: src/input/input_rtp.c:239 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" -msgstr "No se puede encontrar la dirección para la interfase %s:%s\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 +msgid "VCD format string for stream comment field" +msgstr "Cadena de formato VCD para campo de comentario" -#: src/input/input_rtp.c:257 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) falló (¿kernel multidifusión?): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" +"See the help for the title_format for the meanings of these." +msgstr "" +"Formato VCD usado en el el título del GUI. Similar al comando Unix date. Los " +"especificadores de formato empiezan con un símbolo de porcentaje. Los " +"especificadores son %A, %C, %c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, y %" +"%.\n" +"Vea la ayuda para title_format para ver su significado." -#: src/input/input_rtp.c:279 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "no se puede resolver '%s'.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:289 -#, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "incapaz de conectar a '%s'.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:317 -#, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "recv(): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 +msgid "VCD debug flag mask" +msgstr "Máscara de banderas de depuración VCD" -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "RTP: parando el hilo de lectura...\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 +msgid "" +"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" +" 1: Meta information\n" +" 2: input (keyboard/mouse) events\n" +" 4: MRL parsing\n" +" 8: Calls from external routines\n" +" 16: routine calls\n" +" 32: LSN changes\n" +" 64: Playback control\n" +" 128: Debugging from CDIO\n" +" 256: Seeks to set location\n" +" 512: Seeks to find current location\n" +"1024: Still-frame\n" +"2048: Debugging from VCDINFO\n" +msgstr "" +"Para depurar errores en el complemento VCD. Los valores de la máscara son:\n" +" 1: Meta información\n" +" 2: Eventos de entrada (teclado/ratón) \n" +" 4: Análisis sintáctico de MRL\n" +" 8: Llamadas a rutinas externas\n" +" 16: Llamadas a rutinas\n" +" 32: Cambios en LSN\n" +" 64: Control de reproducción\n" +" 128: Depurando desde CDIO\n" +" 256: Búsquedas a localización determinada\n" +" 512: Búsquedas para encontrar la localización actual\n" +"1024: Cuadro congelado\n" +"2048: Depurando desde VCDINFO\n" -#: src/input/input_rtp.c:608 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" -msgstr "RTP: hilo de lectura terminado\n" +#: src/input/input_dvb.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" +msgstr "input_dvb: failló al abrir el fichero de canales DVB '%s'\n" -# Cer: no esoy seguro del formato. -#: src/input/input_rtp.c:623 +#: src/input/input_dvb.c:907 #, fuzzy, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" -msgstr "Abriendo >fichero:%s puerto:%d interfase:%s<\n" +msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" +msgstr "input_dvb: failló al abrir el fichero de canales DVB '%s'\n" -#: src/input/input_rtp.c:640 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" +#: src/input/input_dvb.c:2117 src/input/input_dvb.c:2949 +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_dvb: falló tuner_set_channel\n" -#: src/input/input_rtp.c:746 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "complemento de entrada RTP y UDP original de xine" +#: src/input/input_dvb.c:2749 +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +msgstr "input_dvb: no puedo abrir dispositivo DVB\n" -#: src/input/input_rtsp.c:284 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "complemento de flujo de bits de entrada rtsp" +#: src/input/input_dvb.c:2773 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +msgstr "input_dvb: canal %d fuera de rango, poniendo a 0\n" -#: src/input/input_smb.c:158 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" -msgstr "Complemento de entrada CIFS/SMB basado en libsmbclient" +#: src/input/input_dvb.c:2784 +#, c-format +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgstr "input_dvb: buscando el canal %s\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#: src/input/input_dvb.c:2807 #, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" -msgstr "stdin: ¡no puedo ir hacia atrás! (% > %)\n" +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +msgstr "" +"input_dvb: no encontrada una coincidencia exacta para %s: probando " +"coincidencias parciales\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#: src/input/input_dvb.c:2814 #, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "stdin: falló al abrir '%s'\n" +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgstr "input_dvb: encontrado el canal correspondiente %s\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "complemento de entrada de flujo de bits" +# Cer: (temporal) "valores por defecto" no es la traducción exacta +#: src/input/input_dvb.c:2827 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgstr "" +"input_dvb: canal %s no encontrado en channels.conf, yendo a valores por " +"defecto.\n" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Memoria intermedia vacía..." +#: src/input/input_dvb.c:2833 +msgid "" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" +msgstr "" +"input_dvb: especificación de canal inválida, usaremos el ultimo canal " +"visualizado.\n" -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Memoria intermedia rebosando..." +#: src/input/input_dvb.c:2839 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +msgstr "input_dvb: especificación de canal inválida, usaremos el canal 0.\n" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "Ajustando..." +#: src/input/input_dvb.c:2851 +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" +msgstr "" +"input_dvb: se especificó MRL DVBS pero el sintonizador no aparenta ser QPSK " +"(DVB-S)\n" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" -msgstr "Nombre del sintonizador no encontrado\n" +#: src/input/input_dvb.c:2871 +msgid "" +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" +msgstr "" +"input_dvb: se especificó MRL DVBT pero el sintonizador no aparenta ser OFDM " +"(DVB-T)\n" -#: src/input/input_v4l.c:1876 -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "Complemento de entrada v4l tv" +#: src/input/input_dvb.c:2894 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" +msgstr "" +"input_dvb: se especificó MRL DVBC pero el sintonizador no aparenta ser QAM " +"(DVB-C)\n" -#: src/input/input_v4l.c:1880 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "Complemento de entrada v4l radio" +#: src/input/input_dvb.c:2920 +#, fuzzy +msgid "" +"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" +"A)\n" +msgstr "" +"input_dvb: se especificó MRL DVBC pero el sintonizador no aparenta ser QAM " +"(DVB-C)\n" -#: src/input/input_v4l.c:1912 -msgid "v4l video device" -msgstr "dispositivo vídeo v4l" +#: src/input/input_dvb.c:2955 +#, c-format +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgstr "input_dvb: no se puede abrir el dispositivo DVR '%s'\n" -#: src/input/input_v4l.c:1913 -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "El camino a su dispositivo de vídeo Video4Linux." +#: src/input/input_dvb.c:2977 +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_dvb: no se puede crear el hilo actualizador de EPG\n" -#: src/input/input_v4l.c:1938 -msgid "v4l radio device" -msgstr "dispositivo audio v4l" +#: src/input/input_dvb.c:3039 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +msgstr "usar corte de la zona central del DVB (zoom)" -#: src/input/input_v4l.c:1939 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "El camino a su dispositivo de radio Video4Linux." +#: src/input/input_dvb.c:3040 +msgid "" +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." +msgstr "" +"Esto permitirá reproducción a pantalla completa de contenido en formato 4:3 " +"transmitido en un cuadro 16:9." -#: src/input/input_vcd.c:850 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" -msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcdo:/\n" +#: src/input/input_dvb.c:3133 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "complemento de entrada DVB (TV Digital)" -#: src/input/input_vcd.c:856 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: pista %d no válida (rango válido: 0 .. %d)\n" +#: src/input/input_dvb.c:3250 +msgid "Remember last DVB channel watched" +msgstr "Recordar el último canal DVB visto" -#: src/input/input_vcd.c:923 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "Complemento de entrada de vídeo CD" +#: src/input/input_dvb.c:3251 +msgid "" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " +msgstr "" +"En autoejecución, xine recordará y cambiará al canal indicado en media.dvb." +"last_channel. " -#: src/input/input_vcd.c:968 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3258 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "Último canal DVB visto" -#: src/input/input_vcd.c:1044 -#, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_vcd: incapaz de abrir %s: %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3259 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "Si se activa xine recordará y cambiará a este canal. " -#: src/input/input_vcd.c:1098 -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "dispositivo usado para reproducción de VCD" +#: src/input/input_dvb.c:3265 +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "Número de tarjeta DVB a usar." -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/input_dvb.c:3266 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -"El camino al dispositivo, usualmente una unidad de CD o DVD, que quiere usar " -"para reproducir sus VideoCDes." - -#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "rtsp: mal mrl: %s\n" +"Dejar esto a cero a menos que realmemte tenga más de 1 tarjeta en sus " +"sistema." -#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 -#, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "rtsp: falló en conectar a '%s'\n" +#: src/input/input_dvd.c:591 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +msgstr "input_dvd: ¡valores de \\beta darán lugar a 'dom'!\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "rtsp_session: falló en conectar al servidor %s\n" +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgstr "input_dvd: Error al conseguir el siguiente bloque desde el DVD (%s)\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "rtsp_session: la sesión no pudo establecerse.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1498 +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "input_dvd: Error abriendo dispositivo DVD\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "" -"rtsp_session: servidor rtsp tipo '%s' no se porta todavía. Lo sentimos.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1781 +msgid "device used for DVD playback" +msgstr "dispositivo usado para reproducción de DVD" -#: src/input/media_helper.c:148 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +#: src/input/input_dvd.c:1782 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." msgstr "" -"input_dvd: Dispositivo %s falló al abrir durante las llamadas para ejectar\n" +"El camino al dispositivo, usualmente una unidad de DVD, que desea usar para " +"reproducir DVDs." -#: src/input/mms.c:561 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." -msgstr "Conectando a servidor MMS (sobre tcp)..." - -#: src/input/mmsh.c:201 -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "libmmsh: error de envío\n" - -#: src/input/mmsh.c:246 -#, c-format -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "libmmsh: mal formato de respuesta\n" - -#: src/input/mmsh.c:252 -#, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: redirección 3xx no implementada: >%d %s<\n" - -#: src/input/mmsh.c:259 -#, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: estado http no 2xx: >%d %s<\n" - -#: src/input/mmsh.c:267 -#, c-format -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "libmmsh: redirección de localización no implementada\n" - -#: src/input/mmsh.c:476 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." -msgstr "Conectando a servidor MMS (sobre http)..." - -#: src/input/mmsh.c:657 -#, c-format -msgid "invalid url\n" -msgstr "URL inválida\n" - -#: src/input/mmsh.c:662 -#, c-format -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "protocolo no soportado\n" - -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Tamponeando..." +#: src/input/input_dvd.c:1799 +msgid "raw device set up for DVD access" +msgstr "dispositivo bruto usado para acceso al DVD" -#: src/input/pnm.c:617 -#, c-format +#: src/input/input_dvd.c:1800 msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -"input_pnm: se recibió un mensaje del servidor mientras se leía el flujo de " -"bits:\n" -"%s\n" - -#: src/input/pnm.c:755 -#, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_pnm: falló en conectar '%s'\n" - -#: src/input/pnm.c:766 -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_pnm: falló en poner el flujo de bits\n" - -#: src/input/vcd/vcdio.c:222 -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" -msgstr "SEEK_CUR no ha sido implementado para desplazamiento no nulo" - -#: src/input/vcd/vcdio.c:250 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "SEEK_END no ha sido implementado todavía." - -#: src/input/vcd/vcdio.c:253 -msgid "seek not implemented yet for" -msgstr "seek no ha sido implementado todavía para" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 -msgid "bad item type" -msgstr "mal tipo de artículo" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 -msgid "bad entry number" -msgstr "mal número de entrada" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 -msgid "bad segment number" -msgstr "mal número de segmento" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "Error en conseguir número de segmento actual" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 -msgid "Should have converted this above" -msgstr "Debería haber convertido esto arriba" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:191 -msgid "failed to find a device with a VCD" -msgstr "falló en encontrar un dispositivo con un VCD" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328 -msgid "was passed a null class parameter" -msgstr "se pasó un parámetro de clase nula" +"Si esto apunta a un dispositvo en bruto conectado a su dispositivo DVD, sine " +"usará el dispositivo en bruto para reproducción. Esto tiene la ventaja de " +"ser ligeramente más rapido y de saltarse el caché del dispositivo de " +"bloques, lo que evita tirar contenido importante del caché al mantener los " +"datos del DVD cacheados. Usar el caché del dispositivo de bloques para DVDs " +"es inútil, porque casi todos los datos del DVD serán usados una única vez.\n" +"Vea la documentación de configuración de dispositivos en bruto (man raw) " +"para más información." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:972 -msgid "Invalid current entry type" -msgstr "Tipo de entrada actual incorrecta" +#: src/input/input_dvd.c:1813 +msgid "CSS decryption method" +msgstr "método de desencriptación CSS" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:996 +#: src/input/input_dvd.c:1814 msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." msgstr "" -"Complemento de entrada Video CD con PBC y soporte para: (X)VCD, (X)SVCD, " -"HQVCD, CVD ... " - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1097 -msgid "selection has no RETURN entry" -msgstr "la selección no tiene entrada RETURN" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1126 -msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." -msgstr "se seleccionó DEFAULT, pero PBC no está activado." - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1131 -msgid "selection has no NEXT entry" -msgstr "la selección no tiene entrada NEXT" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" -msgstr "la selección no tiene entrada PREVIOUS" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1146 -msgid "Unknown event type: " -msgstr "Tipo de evento desconocido: " - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1446 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1493 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "El mensaje de arriba tenía nivel de registro vcdimager desconocido" +"Selecciona el método de desencriptado que libdvdcss usará para descifrar " +"DVDs protegidos de copia. Pruebe los varios métodos, si tiene problemas " +"reproduciendo DVDs cifrados." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1824 -msgid "VCD default type to use on autoplay" -msgstr "tipo por defecto VCD a usar en autoreproducción" +#: src/input/input_dvd.c:1829 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +msgstr "Región a la cual el reproductor de DVDs dice pertenecer (1 a 8)" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1825 +#: src/input/input_dvd.c:1830 msgid "" -"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " -"vcd:///dev/dvd:" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." msgstr "" -"La unidad de reproducción VCD a usar cuando ninguna se especifica en un MRL, " -"p.e. vcd:// o vcd:///dev/dvd:" +"Esto solo necesita cambiarse si su DVD salta a una pantalla quejándose de un " +"código regional equivocado. No tiene nada ue ver con el código regional " +"puesto en los reproductores de DVD, esto es puramente software." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1835 -msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" -msgstr "Unidad de CD-ROM usada para VCD cuando no se da ninguno" +#: src/input/input_dvd.c:1836 +msgid "default language for DVD playback" +msgstr "idioma por defecto para reproducción de DVD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1836 +#: src/input/input_dvd.c:1837 msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -"Que usar si no se especifica unidad. Si la configuración está vacía, xine " -"buscará unidades CD." +"xine intenta usar este idioma por defecto para reproducción de DVD. Mientras " +"el DVD lo soporte, los menús y pistas de audio se presentarán en este " +"idioma.\n" +"El valor debe ser un código de idioma de dos caracteres según ISO639." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1846 -msgid "VCD position slider range" -msgstr "rango de la barra deslizadora de posiciones del VCD" +#: src/input/input_dvd.c:1843 +msgid "read-ahead caching" +msgstr "caché de lectura adelantada" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1847 +#: src/input/input_dvd.c:1844 msgid "" -"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." -msgstr "" -"rango que la barra deslizadora de posiciones del flujo de bits representa al " -"reproducir un VCD." - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1855 -msgid "VCD read-ahead caching?" -msgstr "¿Memoria intermedia de lectura adelantada del VCD?" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1856 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -"La clase puede llevar a reproducción temblorosa en máquinas de gama inferior." +"xine puede usar un caché de lectura adelantada para acceso al DVD.\n" +"Esto puede dar lugar a reproducción a golpes en unidades lentas, pero mejora " +"el impacto del cambio de capa del DVD en unidades más rápidas." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1866 -msgid "automatically advance VCD track/entry" -msgstr "automáticamente avanzar pista/entrada en el VCD" +#: src/input/input_dvd.c:1850 +msgid "unit for the skip action" +msgstr "unidad para la acción de salto (skip)" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1867 +#: src/input/input_dvd.c:1851 msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" msgstr "" -"Si se activa, deberíamos avanzar automáticamente a la siguiente entrada o " -"pista. Se usa sólo cuando el control de reproducción (PBC) está desactivado." +"Puede configurar el comportamiento cuando use el comando \"skip\" (por " +"ejemplo, usando los botones de skip). Los valores individuales significan:\n" +"\n" +"skip program (saltar programa)\n" +"se saltará un programa del DVD, que es una unidad navegacional similar a las " +"marcas de índice en un CD de audio CD; éste es el comportamiento normal de " +"los reproductores de DVD\n" +"\n" +"skip part (saltar parte)\n" +"saltará una parte del DVD, que es una unidad estructural similar a las " +"marcas de pista (¿canción?) en un CD de audio; las partes usualmente " +"coinciden con los programas, pero las partes pueden ser mayores que los " +"programas\n" +"\n" +"skip title (saltar título)\n" +"saltará un título del DVD, que es una unidad estructural representando " +"piezas completas en el DVD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 -msgid "show 'rejected' VCD LIDs" -msgstr "mostrar LIDs de VCD 'rechazados' " +#: src/input/input_dvd.c:1866 +msgid "unit for seeking" +msgstr "unidad para búsqueda" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1877 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" msgstr "" -"Algunas listas de IDs de reproducción (LIDs) se marcan como no mostrables, " -"pero puede verlas en la lista de MRL si se activa esto. Las entradas " -"rechazadas se marcan con un asterisco (*) anexado al MRL." +"Puede configurar el dominio abarcado por el deslizador de búsqueda. Los " +"valores individuales significan:\n" +"\n" +"seek in program chain (búsqueda en la cadena de programas)\n" +"la búsqueda abarcará la cadena entera de programas del DVD, que es una " +"unidad navigacional representando el flujo de video entero de la feature " +"actual\n" +"\n" +"seek in program (búsqueda en programa)\n" +"la busqueda abarcará un programa del DVD, que es una unidad navigacional " +"representando un capítulo de la feature actual" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1888 -msgid "VCD format string for display banner" -msgstr "Cadena de formato VCD para pantalla banderola" +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "modo de ejecución cuando se da el título/capítulo" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1889 +#: src/input/input_dvd.c:1879 msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the above - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a %\n" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -"formato VCD usado en el título del GUI. Similar al comando Unix date. Los " -"especificadores de formato empiezan con un símbolo de porcentaje. Los " -"especificadores son:\n" -" %A : Información del álbum \n" -" %C : Contador del volúmenes VCD - el número de CDs en la colección.\n" -" %c : Número del volúmen VCD - el número del CD en la colección.\n" -" %F : El formato VCD, p.e.: VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, o SVCD\n" -" %I : El tipo de la entrada/segmento/reproducción actual, p.e:. ENTRY, " -"TRACK, ...\n" -" %L : El ID de la lista de ejecución con el prifijo \" LID\" si existe\n" -" %N : El número actual de lo de arriba - un número decimal\n" -" %P : El ID del editor\n" -" %p : El ID del preparador\n" -" %S : Si estamos en segmento (menú), el tipo de segmento\n" -" %T : El número de pista\n" -" %V : El ID del juego de volúmenes\n" -" %v : El ID del volúmen\n" -" Un número entre 1 y el contador de volúmenes.\n" -" %% : a %\n" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 -msgid "VCD format string for stream comment field" -msgstr "Cadena de formato VCD para campo de comentario" +"Puede configurar el comportamiento cuando se reproduce un DVD de un título/" +"capítulo dado (p.e.: usando MRL 'dvd:/1.2'). Los valores individuales " +"significan:\n" +"\n" +"dvd entero\n" +"reproducir el dvd completo empezando en la posición especificada.\n" +"\n" +"un capítulo\n" +"reproducir únicamente el título capítulo especificado y entonces parar" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" -"See the help for the title_format for the meanings of these." -msgstr "" -"Formato VCD usado en el el título del GUI. Similar al comando Unix date. Los " -"especificadores de formato empiezan con un símbolo de porcentaje. Los " -"especificadores son %A, %C, %c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, y %" -"%.\n" -"Vea la ayuda para title_format para ver su significado." +#: src/input/input_mms.c:443 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "complemento de flujo de bits mms" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1927 -msgid "VCD debug flag mask" -msgstr "Máscara de banderas de depuración VCD" +#: src/input/input_mms.c:489 +msgid "MMS protocol" +msgstr "protocolo MMS" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928 +#: src/input/input_mms.c:490 msgid "" -"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" -" 1: Meta information\n" -" 2: input (keyboard/mouse) events\n" -" 4: MRL parsing\n" -" 8: Calls from external routines\n" -" 16: routine calls\n" -" 32: LSN changes\n" -" 64: Playback control\n" -" 128: Debugging from CDIO\n" -" 256: Seeks to set location\n" -" 512: Seeks to find current location\n" -"1024: Still-frame\n" -"2048: Debugging from VCDINFO\n" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -"Para depurar errores en el complemento VCD. Los valores de la máscara son:\n" -" 1: Meta información\n" -" 2: Eventos de entrada (teclado/ratón) \n" -" 4: Análisis sintáctico de MRL\n" -" 8: Llamadas a rutinas externas\n" -" 16: Llamadas a rutinas\n" -" 32: Cambios en LSN\n" -" 64: Control de reproducción\n" -" 128: Depurando desde CDIO\n" -" 256: Búsquedas a localización determinada\n" -" 512: Búsquedas para encontrar la localización actual\n" -"1024: Cuadro congelado\n" -"2048: Depurando desde VCDINFO\n" +"Seleccione el protocolo para encapsular MMS.\n" +"TCP es mejor pero puede que necesite HTTP detrás de un cortafuegos." -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:742 src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "¡AYUDA! ¿¡Un manejador de audio exclusivamente mono-aural?!\n" +#: src/input/input_file.c:203 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:805 -msgid "A/52 volume" -msgstr "Volúmen A/52" +#: src/input/input_file.c:400 +#, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_file: Permiso denegado: >%s<\n" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:806 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." -msgstr "" -"Con audio A/52, puede modificar el volúmen en el decodificador. Esto tiene " -"la ventaja que el sonido se ya se decodifica para el volúmen especificado, " -"de modo que las operaciones posteriores como mezclado hacia abajo de canales " -"trabajaran en un flujo de bits de audio del volúmen dado." +#: src/input/input_file.c:405 +#, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: Fichero no encontrado: >%s<\n" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:814 -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "use A/52 compresión de rango dinámico" +#: src/input/input_file.c:658 +msgid "file input plugin" +msgstr "complemento de fichero entrada" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:815 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +#: src/input/input_file.c:1027 +msgid "file browsing start location" +msgstr "localización de comienzo de ojeado de ficheros" + +#: src/input/input_file.c:1028 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -"La compresión de rango dinámico limita el rango dinámico del sonido. Esto " -"significa hacer más suaves los sonidos fuertes, y más fuertes los sonidos " -"flojos, de modo que puede escuchar el audio en un entorno ruidoso sin " -"molestar a nadie." +"El ojeador para seleccionar el fichero a reproducir comenzará en esta " +"localización." -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:822 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "mezcla reducida de audio a 2 canales estereo envolvente" +#: src/input/input_file.c:1035 +msgid "list hidden files" +msgstr "listar ficheros ocultos" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:823 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." msgstr "" -"Cuando desee escuchar sonido envolvente multicanal, pero sólo tiene dos " -"altavoces o un decodificador o amplificador envolvente que hace algún tipo " -"de decodificación envolvente matricial como prologic, debería activar esta " -"opción de modo que los canales adicionales se mezclen en la señal estéreo." - -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:131 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() falló.\n" +"si se activa. el ojeador para seleccionar el fichero a reproducir también " +"mostrará los ficheros ocultos." -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:140 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 falló.\n" +#: src/input/input_smb.c:158 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "Complemento de entrada CIFS/SMB basado en libsmbclient" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:151 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit falló.\n" +#: src/input/input_cdda.c:1611 +#, c-format +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "%s: no se puede conectar a %s:%d\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 +#: src/input/input_cdda.c:1658 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" -"ffmpeg_audio_dec: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para " -"evitar el desbordamiento.\n" +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cdda: conectado con éxito al servidor cddb '%s:%d'.\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:166 +#: src/input/input_cdda.c:1663 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" -"ffmpeg_audio_dec: no pude encontrar el decodificador ffmpeg para el tipo de " -"tampón 0x%X\n" +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_cdda: falló al conectar al servidor cddb '%s:%d' (%s).\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:258 -#, fuzzy -msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: no pude abrir el decodificador\n" +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "audio CD digital (alias CDDA)" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:267 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: no pude abrir el decodificador\n" +#: src/input/input_cdda.c:2745 +msgid "device used for CD audio" +msgstr "dispositivo usado para audio CD" -#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:280 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2746 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -"dvaudio: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para evitar el " -"desbordamiento.\n" +"El camino al dispositivo, normalmente un lector de de CD o DVD, que desea " +"usar para reproducir CDs de audio." -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:155 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: formato de cuadro no soportado, DR1 desactivado.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2752 +msgid "query CDDB" +msgstr "consultar la CDDB" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:173 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2752 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -"ffmpeg_video_dec: dimensiones de cuadro no soportadas, DR1 desactivado.\n" +"Activa conslutas a la base de datos CDDB, que le dará titulos y nombres de " +"pista adecuados para sus CDs de audio\n" +"Recuerde que, a menos que use su base de datos CDDB privada, esta " +"información se obtiene de un servidor en Internet que podría sacar un perfil " +"de sus hábitos de escucha." -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:333 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" -"ffmpeg_video_dec: no pude encontrar el decodificador ffmpeg para el tipo de " -"tampón 0x%X\n" +#: src/input/input_cdda.c:2760 +msgid "CDDB server name" +msgstr "nombre del servidor CDDB" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:362 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: no pude abrir el decodificador\n" +#: src/input/input_cdda.c:2760 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +msgstr "" +"El servidor CDDB usado para obtener la información de título y pista.\n" +"Esta configuración es crítica para su seguridad, porque el servidor recibirá " +"información acerca de sus hábitos de escucha y podría responder sus " +"consultas con respuestas maliciosas. Asegúrese de poner un servidor del que " +"se pueda fiar." -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:397 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: renderizado directo activado\n" +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "CDDB server port" +msgstr "puerto del servidor CDDB" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:816 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -"ffmpeg_video_dec: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para " -"evitar el desbordamiento.\n" +"El puerto del servidor usado para obtener la información de título y pista." -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1514 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "calidad de postprocesado MPEG-4" +#: src/input/input_cdda.c:2774 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "enlentecer la unidad de disco a este factor de velocidad" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1515 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -"Puede ajustar la cantidad de postprocesado aplicado a video MPEG-4.\n" -"Valores más altos pueden resultar en mejor calidad, pero necesitarán más " -"CPU. Valores más bajos resultarán en defectos de imagen como artefactos de " -"bloque. Para contenido de alta calidad, demasiado postprocesado puede de " -"hecho hacer la imagen peor emborronándola demasiado." +"Puesto que algunas unidades lectoras de CD o DVD hacen un ruido considerable " +"a causa de la alta velocidad de rotación del disco, xine intentará " +"enlentecerlas. Con la reproducción estándar de CD o DVD, los grandes flujos " +"de datos que requieren la alta velocidad de rotación no son necesarios, así " +"que el enlentecimiento no afectaría el rendimiento de la reproducción.\n" +"Un valor de cero desactivará el enlentecimiento." + +#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:280 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" +"dvaudio: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para evitar el " +"desbordamiento.\n" #: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:163 msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" @@ -2906,24 +2780,77 @@ msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" "La máxima compresión a aplicar a una imagen en modo de calidad constante." -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: falló lectura mpc_streaminfo_read: %d\n" +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" +"ffmpeg_audio_dec: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para " +"evitar el desbordamiento.\n" -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "libmusepack: datos después de la última trama ignorados\n" +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:166 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" +"ffmpeg_audio_dec: no pude encontrar el decodificador ffmpeg para el tipo de " +"tampón 0x%X\n" -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "libmusepack: falló mpc_decoder_initialise\n" +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:258 +#, fuzzy +msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: no pude abrir el decodificador\n" -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:267 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: no pude abrir el decodificador\n" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:155 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: formato de cuadro no soportado, DR1 desactivado.\n" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:173 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "" +"ffmpeg_video_dec: dimensiones de cuadro no soportadas, DR1 desactivado.\n" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:333 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: falló mpc_decoder_decode: %d\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" +"ffmpeg_video_dec: no pude encontrar el decodificador ffmpeg para el tipo de " +"tampón 0x%X\n" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:362 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: no pude abrir el decodificador\n" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:397 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: renderizado directo activado\n" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:816 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" +"ffmpeg_video_dec: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para " +"evitar el desbordamiento.\n" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1519 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "calidad de postprocesado MPEG-4" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1520 +msgid "" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." +msgstr "" +"Puede ajustar la cantidad de postprocesado aplicado a video MPEG-4.\n" +"Valores más altos pueden resultar en mejor calidad, pero necesitarán más " +"CPU. Valores más bajos resultarán en defectos de imagen como artefactos de " +"bloque. Para contenido de alta calidad, demasiado postprocesado puede de " +"hecho hacer la imagen peor emborronándola demasiado." #: src/libreal/real_common.c:107 msgid "path to RealPlayer codecs" @@ -2945,11 +2872,6 @@ msgstr "" "RealPlayer para usted. Consulte el FAQ de xine FAQ para más información " "sobre cómo instalar los codificadores." -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "" -"libreal: ¡Error resolviendo símbolos! (¿incompatibilidad de versión?)\n" - #: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" @@ -2972,6 +2894,11 @@ msgstr "" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: Ostras, ¿puede real hacer más de dos canales?\n" +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "" +"libreal: ¡Error resolviendo símbolos! (¿incompatibilidad de versión?)\n" + #: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:192 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "mostrar los subtítulos en flujos MPEG-2" @@ -3224,6 +3151,89 @@ msgstr "w32codec: Error inicializando audio DirectShow\n" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: Error inicializando audio DMO\n" +#: src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:742 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "¡AYUDA! ¿¡Un manejador de audio exclusivamente mono-aural?!\n" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: falló lectura mpc_streaminfo_read: %d\n" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "libmusepack: datos después de la última trama ignorados\n" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "libmusepack: falló mpc_decoder_initialise\n" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: falló mpc_decoder_decode: %d\n" + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:805 +msgid "A/52 volume" +msgstr "Volúmen A/52" + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:806 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." +msgstr "" +"Con audio A/52, puede modificar el volúmen en el decodificador. Esto tiene " +"la ventaja que el sonido se ya se decodifica para el volúmen especificado, " +"de modo que las operaciones posteriores como mezclado hacia abajo de canales " +"trabajaran en un flujo de bits de audio del volúmen dado." + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:814 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "use A/52 compresión de rango dinámico" + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:815 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +msgstr "" +"La compresión de rango dinámico limita el rango dinámico del sonido. Esto " +"significa hacer más suaves los sonidos fuertes, y más fuertes los sonidos " +"flojos, de modo que puede escuchar el audio en un entorno ruidoso sin " +"molestar a nadie." + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:822 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "mezcla reducida de audio a 2 canales estereo envolvente" + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:823 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" +"Cuando desee escuchar sonido envolvente multicanal, pero sólo tiene dos " +"altavoces o un decodificador o amplificador envolvente que hace algún tipo " +"de decodificación envolvente matricial como prologic, debería activar esta " +"opción de modo que los canales adicionales se mezclen en la señal estéreo." + +#: src/libxineadec/xine_faad_decoder.c:130 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() falló.\n" + +#: src/libxineadec/xine_faad_decoder.c:139 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 falló.\n" + +#: src/libxineadec/xine_faad_decoder.c:150 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit falló.\n" + #: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" @@ -3245,748 +3255,520 @@ msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ no está soportado de momento\n" #: src/libxinevdec/bitplane.c:1394 -#, c-format -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Este tipo anim no está soportado de momento\n" - -#: src/post/audio/stretch.c:264 -msgid "" -"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " -"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " -"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" -msgstr "" -"Este filtro estirará el tiempo, reproduciendo el flujo de datos mas rápido o " -"más lento por un factor.Es paso se puede preservar opcionalmente, de modo " -"que es posible, por ejemplo, usarlo para visualizar una película en menos " -"tiempo del que fué originalmente rodada.\n" - -#: src/post/audio/upmix.c:137 -msgid "" -"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" -"Parameters\n" -" cut_off_freq\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -msgstr "" -"Funciones upmix (mezclador mejorador). p.e:. Tomar la entrada estereo y " -"generar salida Surround 5.1.\n" -"Parámetros\n" -" cut_off_freq\n" -"\n" -"Nota: es posible usar la ventana de control de la interfaz para ajustar " -"estos parámetros.\n" -"\n" - -#: src/post/audio/upmix_mono.c:109 -msgid "" -"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " -"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " -"stream.\n" -msgstr "" -"Este filtro mezclador mejorará {upmix} un flujo de datos mono a estéreo, " -"duplicando los canales. Alternativamente, uno puede usar este complemento " -"para escuchar sólo un canal de un flujo de datos dado.\n" - -#: src/post/audio/upmix_mono.c:147 -msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" -msgstr ": mejorando Mono a Stereo.\n" - -#: src/post/audio/upmix_mono.c:152 -#, fuzzy, c-format -msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" -msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" -msgstr[0] "" -": mejorando un canal simple desde los %d canales del flujo original.\n" -msgstr[1] "" -": mejorando un canal simple desde los %d canales del flujo original.\n" - -#: src/post/audio/upmix_mono.c:157 -msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" -msgstr ": dispositivo audio incapaz de AO_CAP_MODE_STEREO.\n" - -#: src/post/audio/volnorm.c:150 -msgid "" -"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" -"\n" -"Parameters:\n" -" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard " -"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth " -"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" -msgstr "" - -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204 -#, fuzzy -msgid "" -"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" -"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " -"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " -"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " -"explanation of each method.\n" -"\n" -" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" -"\n" -" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " -"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " -"to their original (non-interlaced) frames.\n" -"\n" -" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " -"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " -"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " -"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " -"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " -"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" -"\n" -" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " -"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " -"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " -"they were shot and eliminating the judder effect.\n" -"\n" -" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " -"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " -"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" -"\n" -" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " -"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " -"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " -"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " -"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" -"\n" -" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " -"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " -"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " -"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " -"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " -"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " -"usage.\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" -"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" -"\n" -msgstr "" -"Complemento avanzado tvtime/desentrelazador con detección de despliegue de " -"menú {pulldown}\n" -"Este complemento trata de suministrar mecanismos de desentrelazado " -"comparables a reproductores progresivos de DVD y los así llamados dobladores " -"de linea, para usar con monitores de ordenador, proyectores y otros " -"dispositivos de visualización progresiva.\n" -" \n" -"Parámetros\n" -"\n" -" Method (método): Seleccione el método/algoritmo de desentrelazado a usar; " -"ver abajo para explicación de cada método.\n" -"\n" -" Enabled (activado): Activar/desactivar el complemento.\n" -"\n" -" Pulldown (despliegue): Escoger el algoritmo de detección de despliegue 2-3 " -"{de menú?}. Las películas de 24 CPS (cuadros por segundo) que han sido " -"convertidas a NTSC pueden ser detectadas e inteligentemente reconstruidas a " -"sus cuadros originales (no entrelazados).\n" -"\n" -" Framerate_mode (modo de cadencia de cuadro): Seleccionar 'full' (completo) " -"desentrelazará cada campo a un único cuadro en calidad de televisión y más " -"allá. Esta característica efectivamente dobla la cadencia de cuadro, " -"mejorando la suavidad. Note, sin embargo, que los 59.94 CPS no son posibles " -"con un kernel Linux 2.4 (que usa una frecuencia de interrupción de 100Hz). " -"Un RedHat más moderno y los kernels 2.6 usan una frecuencia mayor (512 y " -"1000, respectivamente) y deberían funcionar bien.\n" -"\n" -" Judder_correction (corrección de vibración): Una vez que despliegue 2-3 " -"está activado y se detecta que tenemos una película, es posible reducir la " -"cadencia de cuadro a la original (24 CPS). Esto distribuirá los cuadros " -"uniformemente en el tiempo, coincidiendo con la velocidad con que fueron " -"rodados y eliminando el efecto de vibración.\n" -"\n" -" Use_progressive_frame_flag (bandera de usar cuadro progresivo): Flujos de " -"datos MPEG2 bien creados usan una bandera para indicar material progresivo. " -"Este ajuste controla si nos fiamos de esta bandera o no (algunos flujos de " -"datos mpeg2 raros y erróneos la ponen mal).\n" -"\n" -" Chroma_filter: DVD/MPEG2 usa un formato de imagen entrelazado que tiene " -"una resolución cromática vertical muy pobre. Sobremuestreando el croma con " -"propósitos de desentrelazar puede causar la ocurrencia de algunos artefactos " -"(pe, bandas de color). Use esta opción para emborronar el croma " -"verticalmente después de desentrelazar para quitar los artefactos. Aviso: " -"usa intensivamente la cpu\n" -"\n" -" Cheap_mode (modo barato): Esto saltará la compleja conversión de imagen " -"YV12->YUY2, engañando a las rutinas tvtime/dscaler como si estuvieran " -"todavía manejando imágenes YUY2. Por supuesto, esto no es correto, no todos " -"los píxeles serán evaluados por los algoritmos para decidir las regiones a " -"desentrelazar y el croma se procesará por separado. No obstante, permite a " -"la gente con sistemas no tan rápidos probar algoritmos desentrelazantes, en " -"un toma y daca entre calidad y uso de cpu.\n" -"\n" -"* Usa varios algoritmos de los proyectos tvtime y dscaler.\n" -"Deinterlacing methods (métodos de desentrelazado): (No todos los métodos " -"está disponibles para todas las plataformas)\n" -"\n" - -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 -msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" -msgstr "tvtime: No hay métodos de desentrelazado disponibles, saliendo.\n" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:204 -msgid "frames per second to generate" -msgstr "cuadros por segundo a generar" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:205 -msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." -msgstr "" -"Con más cuadros por segundo, la animación será más suave y rápida, pero " -"también requiere más potencia de CPU." - -#: src/post/goom/xine_goom.c:210 -#, fuzzy -msgid "goom image width" -msgstr "anchura de imagen goom" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." -msgstr "La anchura en píxeles de la imagen a ser generada." - -#: src/post/goom/xine_goom.c:215 -#, fuzzy -msgid "goom image height" -msgstr "altura de imagen goom" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:216 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." -msgstr "La altura en píxeles de la imagen a ser generada." - -#: src/post/goom/xine_goom.c:222 -msgid "colorspace conversion method" -msgstr "método de conversión del espacio de color" - -#: src/post/goom/xine_goom.c:223 -#, fuzzy -msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." -msgstr "" -"Puede escoger el método de conversión del espacio de color usado por goom.\n" -"Las selecciones disponibles deberían ser autoexplicativas." - -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 -msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" -msgstr "" -"Mosaico hace efectos simples de imagen en imagen.\n" -"\n" -"Parámetros\n" -" pip_num: el número de la ranura {slot} de la imagen a la que aplica los " -"siguientes ajustes\n" -" x: la coordenada x de la esquina superior izquierda de la imagen\n" -" y: la coordenada y de la esquina superior izquierda de la imagen\n" -" w: anchura de la imagen\n" -" h: altura de la imagen\n" - -#: src/post/mosaico/switch.c:230 -msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" -"Switch (conmutador) puede ser usado para conmutar rápidamente entre " -"múltiples entradas.\n" -"\n" -"Parámetros\n" -" select (seleccionar): el número de la entrada que se pasará a la salida\n" - -#: src/post/planar/boxblur.c:103 -msgid "" -"Box blur does a simple blurring of the image.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Radius: size of the filter\n" -" Power: how often the filter should be applied\n" -"\n" -"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" -msgstr "" -"Box blur (caja borrosa) hace un emborronamiento simple de la imagen.\n" -"\n" -"Parámetros\n" -" Radius (radio): tamaño del filtro\n" -" Power (potencia): qué a menudo debería ser aplicado el filtro\n" -"\n" -"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" - -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 -#, fuzzy -msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" -"\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" -msgstr "" -"Este filtro trata de reducir el ruido de imagen produciendo imágenes suaves " -"y haciendo la foto fija realmente fija (esto debería mejorar la " -"comprensibilidad). Puede dársele de 0 a 3 parámetros. Si omite un parámetro, " -"se inferirá un valor razonable\n" -"\n" -"Parámetros\n" -" Luma (¿luminancia)?: Fuerza espacial de luma (por defecto = 4)\n" -" Chroma (crominancia): Fuerza espacial de chroma (por defecto = 3)\n" -" Time (tiempo): Fuerza temporal (por defecto = 6)\n" -"\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" - -#: src/post/planar/eq.c:186 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -msgstr "" -"Ecualizador en software con controles interactivos justo como el ecualizador " -"en hardware, para tarjetas/drivers que no soportan controles de brillo y " -"contraste en hardware.\n" -"\n" -"Parámetros\n" -" brightness (brillo)\n" -" contrast (contraste)\n" -"\n" -"Note: es posible usar los la ventana de control de la interfaz para ajustar " -"estos parámetros.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" - -#: src/post/planar/eq2.c:359 -msgid "" -"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " -"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " -"adjustment.\n" -"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values " -"are 1.0.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" gamma\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -" saturation\n" -" rgamma (gamma for the red component)\n" -" ggamma (gamma for the green component)\n" -" bgamma (gamma for the blue component)\n" -"\n" -"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values " -"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for " -"saturation.\n" -"\n" -"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -msgstr "" -"Ecualizador en software alternativo que usa tablas de búsqueda (muy lento), " -"permitiendo corrección gamma además de ajustes simples de brillo, contraste " -"y saturación.\n" -"Observe que usa el mísmo código optimizado para MMX que 'eq' si todos los " -"valores gamma son 1.0\n" -"\n" -"Parámetros\n" -" gamma\n" -" brightness (brillo)\n" -" contrast (contraste)\n" -" saturation (saturación)\n" -" rgamma (gamma para el componente rojo)\n" -" ggamma (gamma para el componente verde)\n" -" bgamma (gamma para el componente azul)\n" -"\n" -"Los rangos de valores son 0.1 - 10 para los gammas, -2 - 2 para contraste " -"(valores negativos producen una imagen negativa), -1 - 1 para brillo y 0 - 3 " -"para saturación.\n" -"\n" -"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" - -#: src/post/planar/expand.c:251 -#, fuzzy -msgid "" -"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " -"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " -"the black area so they don't cover the image.\n" -"\n" -"Parameters (FIXME: better help)\n" -" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" -" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" -" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" -" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n" -"\n" -msgstr "" -"El complemento expand (expansor) está pensado para tomar cuadros de razón de " -"aspecto arbitrario y convertirlos a una razón de aspecto diferente (4:3 por " -"defecto) añadiendo barras negras arriba y abajo del cuadro. Esto nos permite " -"desplazar superposiciones abajo en la zona negra de modo que no cubran la " -"imagen\n" -"\n" -"Parámetros (ARREGLADME: mejor ayuda)\n" -" Enable_automatic_shift: Activar desplazamiento automático de la " -"superposición\n" -" Overlay_y_offset: Manualmente desplazar la superposición verticalmente\n" -" aspect: La razón de aspecto resultante deseada (4:3 por defecto)\n" -"\n" +#, c-format +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Este tipo anim no está soportado de momento\n" -#: src/post/planar/noise.c:402 +#: src/post/audio/stretch.c:264 msgid "" -"Adds random noise to the video.\n" -"\n" -"Parameters:\n" -" luma_strength: strength of noise added to luma channel (0-100, default: " -"8)\n" -" chroma_strength: strength of noise added to chroma channel (0-100, " -"default: 5)\n" -" quality: quality level of the noise. fixed: constant noise pattern; " -"temporal: noise pattern changes between frames; averaged temporal: smoother " -"noise pattern that changes between frames. (default: averaged temporal)\n" -" type: Type of noise: uniform or gaussian. (default: gaussian)\n" -" pattern: Mix random noise with a (semi)regular pattern. (default: False)\n" -"\n" -"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" +"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " +"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " +"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" msgstr "" +"Este filtro estirará el tiempo, reproduciendo el flujo de datos mas rápido o " +"más lento por un factor.Es paso se puede preservar opcionalmente, de modo " +"que es posible, por ejemplo, usarlo para visualizar una película en menos " +"tiempo del que fué originalmente rodada.\n" -#: src/post/planar/pp.c:108 +#: src/post/audio/upmix.c:137 msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" -"\n" +"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" "Parameters\n" +" cut_off_freq\n" "\n" -msgstr "" -"Complemento FFmpeg libpostprocess.\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" "\n" +msgstr "" +"Funciones upmix (mezclador mejorador). p.e:. Tomar la entrada estereo y " +"generar salida Surround 5.1.\n" "Parámetros\n" +" cut_off_freq\n" +"\n" +"Nota: es posible usar la ventana de control de la interfaz para ajustar " +"estos parámetros.\n" "\n" -#: src/post/planar/pp.c:114 +#: src/post/audio/upmix_mono.c:109 msgid "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " +"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " +"stream.\n" msgstr "" +"Este filtro mezclador mejorará {upmix} un flujo de datos mono a estéreo, " +"duplicando los canales. Alternativamente, uno puede usar este complemento " +"para escuchar sólo un canal de un flujo de datos dado.\n" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:147 +msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" +msgstr ": mejorando Mono a Stereo.\n" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" +msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" +msgstr[0] "" +": mejorando un canal simple desde los %d canales del flujo original.\n" +msgstr[1] "" +": mejorando un canal simple desde los %d canales del flujo original.\n" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:157 +msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" +msgstr ": dispositivo audio incapaz de AO_CAP_MODE_STEREO.\n" + +#: src/post/audio/volnorm.c:150 +msgid "" +"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" "\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +"Parameters:\n" +" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard " +"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth " +"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" +msgstr "" -#: src/post/planar/unsharp.c:220 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204 +#, fuzzy msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" +"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " +"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " +"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" "\n" "Parameters\n" "\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " +"explanation of each method.\n" "\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" "\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" +" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " +"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " +"to their original (non-interlaced) frames.\n" "\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " +"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " +"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " +"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " +"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " +"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" "\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " +"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " +"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " +"they were shot and eliminating the judder effect.\n" "\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" +" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " +"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " +"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" "\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " +"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " +"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " +"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " +"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" "\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -msgstr "" -"Unsharp mask / gaussian blur (Máscara de des-nitidez / borrosidad " -"gaussiana)\n" -"Es posible ajustar el ancho y altura de la matriz, tamaño impar en ambas " -"direcciones (min = 3x3, máx = 13x11 o 11x13, usualmente algo entre 3x3 y " -"7x7) y la cantidad relativa de nitidez/borrosidad a añadir a la imagen (un " -"rango adecuado sería -1.5 - 1.5).\n" +" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " +"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " +"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " +"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " +"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " +"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " +"usage.\n" +"\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" "\n" +msgstr "" +"Complemento avanzado tvtime/desentrelazador con detección de despliegue de " +"menú {pulldown}\n" +"Este complemento trata de suministrar mecanismos de desentrelazado " +"comparables a reproductores progresivos de DVD y los así llamados dobladores " +"de linea, para usar con monitores de ordenador, proyectores y otros " +"dispositivos de visualización progresiva.\n" +" \n" "Parámetros\n" "\n" -" Luma_matrix_width: Anchura de la matriz (debe ser impar)\n" +" Method (método): Seleccione el método/algoritmo de desentrelazado a usar; " +"ver abajo para explicación de cada método.\n" "\n" -" Luma_matrix_height: Altura de la matriz (debe ser impar)\n" +" Enabled (activado): Activar/desactivar el complemento.\n" "\n" -" Luma_amount: Cantidad relativa de nitidez/borrosidad (=0 disable, <0 blur, " -">0 sharpen)\n" +" Pulldown (despliegue): Escoger el algoritmo de detección de despliegue 2-3 " +"{de menú?}. Las películas de 24 CPS (cuadros por segundo) que han sido " +"convertidas a NTSC pueden ser detectadas e inteligentemente reconstruidas a " +"sus cuadros originales (no entrelazados).\n" "\n" -" Chroma_matrix_width: Anchura de la matriz (debe ser impar)\n" +" Framerate_mode (modo de cadencia de cuadro): Seleccionar 'full' (completo) " +"desentrelazará cada campo a un único cuadro en calidad de televisión y más " +"allá. Esta característica efectivamente dobla la cadencia de cuadro, " +"mejorando la suavidad. Note, sin embargo, que los 59.94 CPS no son posibles " +"con un kernel Linux 2.4 (que usa una frecuencia de interrupción de 100Hz). " +"Un RedHat más moderno y los kernels 2.6 usan una frecuencia mayor (512 y " +"1000, respectivamente) y deberían funcionar bien.\n" "\n" -" Chroma_matrix_height: Altura de la matriz (debe ser impar)\n" +" Judder_correction (corrección de vibración): Una vez que despliegue 2-3 " +"está activado y se detecta que tenemos una película, es posible reducir la " +"cadencia de cuadro a la original (24 CPS). Esto distribuirá los cuadros " +"uniformemente en el tiempo, coincidiendo con la velocidad con que fueron " +"rodados y eliminando el efecto de vibración.\n" "\n" -" Chroma_amount: Cantidad relativa de nitidez/borrosidad (=0 disable, <0 " -"blur, >0 sharpen)\n" +" Use_progressive_frame_flag (bandera de usar cuadro progresivo): Flujos de " +"datos MPEG2 bien creados usan una bandera para indicar material progresivo. " +"Este ajuste controla si nos fiamos de esta bandera o no (algunos flujos de " +"datos mpeg2 raros y erróneos la ponen mal).\n" "\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 usa un formato de imagen entrelazado que tiene " +"una resolución cromática vertical muy pobre. Sobremuestreando el croma con " +"propósitos de desentrelazar puede causar la ocurrencia de algunos artefactos " +"(pe, bandas de color). Use esta opción para emborronar el croma " +"verticalmente después de desentrelazar para quitar los artefactos. Aviso: " +"usa intensivamente la cpu\n" +"\n" +" Cheap_mode (modo barato): Esto saltará la compleja conversión de imagen " +"YV12->YUY2, engañando a las rutinas tvtime/dscaler como si estuvieran " +"todavía manejando imágenes YUY2. Por supuesto, esto no es correto, no todos " +"los píxeles serán evaluados por los algoritmos para decidir las regiones a " +"desentrelazar y el croma se procesará por separado. No obstante, permite a " +"la gente con sistemas no tan rápidos probar algoritmos desentrelazantes, en " +"un toma y daca entre calidad y uso de cpu.\n" +"\n" +"* Usa varios algoritmos de los proyectos tvtime y dscaler.\n" +"Deinterlacing methods (métodos de desentrelazado): (No todos los métodos " +"está disponibles para todas las plataformas)\n" "\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" - -#: src/video_out/video_out_aa.c:311 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "" -"Complemento de xine de salida de vídeo usando la librería de arte ascii " -"(ascii-art)" - -#: src/video_out/video_out_caca.c:318 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "" -"Complemento de xine de salida de vídeo usando la librería de arte ascii a " -"color" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 -msgid "video layer buffering mode" -msgstr "modo de capa de vídeo tamponeado" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 -msgid "" -"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " -"give a smoother playback, but consume more video memory." -msgstr "" -"Seleccione el modo tamponeado de la capa de salida. Doble o triple " -"tamponeado (buffering) da una reproducción más suave, pero consume más " -"memoria de vídeo." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 -msgid "wait for vertical retrace" -msgstr "esperar al retrazado vertical" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 -msgid "" -"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " -"entire screen (\"vertical retrace\")." -msgstr "" -"Activa la sincronización de la actualización de la imagen de vídeo con el " -"repintado de la pantalla entera (\"retrazado vertical\")." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 -msgid "enable video color key" -msgstr "activar llave de color de vídeo" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 -msgid "" -"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " -"video image." -msgstr "" -"Activar el uso de una llave de color para decirle a la tarjeta gráfica dónde " -"superponer la imagen de vídeo." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 -msgid "video color key" -msgstr "llave de color de vídeo" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 -msgid "" -"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" -"La llave de color se usa para decirle a la tarjeta gráfica donde superponer " -"la imagen. Pruebe diferentes colores si observa que las ventanas se hacen " -"transparentes." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 -msgid "flicker filtering" -msgstr "filtro de parpadeo" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 -msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." -msgstr "" -"Active Filtro de Parpadeo para una salida suave en una pantalla entrelazada." +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:325 +msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +msgstr "tvtime: No hay métodos de desentrelazado disponibles, saliendo.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 -msgid "field parity" -msgstr "paridad de campo" +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +msgid "frames per second to generate" +msgstr "cuadros por segundo a generar" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" -"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" -"\"=disabled)." +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." msgstr "" -"para una pantalla entrelazada, activa el control de paridad de campo(\"none" -"\"=desactivado)." +"Con más cuadros por segundo, la animación será más suave y rápida, pero " +"también requiere más potencia de CPU." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 #, fuzzy -msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" -msgstr "video_out_directfb: usando escalado de imagen en hardware acelerado.\n" +msgid "goom image width" +msgstr "anchura de imagen goom" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" -msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." +msgstr "La anchura en píxeles de la imagen a ser generada." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 #, fuzzy -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" -msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n" +msgid "goom image height" +msgstr "altura de imagen goom" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" -msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgstr "La altura en píxeles de la imagen a ser generada." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +msgid "colorspace conversion method" +msgstr "método de conversión del espacio de color" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 +#, fuzzy msgid "" -"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." msgstr "" +"Puede escoger el método de conversión del espacio de color usado por goom.\n" +"Las selecciones disponibles deberían ser autoexplicativas." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" -msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" msgstr "" +"Switch (conmutador) puede ser usado para conmutar rápidamente entre " +"múltiples entradas.\n" +"\n" +"Parámetros\n" +" select (seleccionar): el número de la entrada que se pasará a la salida\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 -msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" -msgstr "video_out_directfb: usando escalado de imagen en hardware acelerado.\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" -"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " -"accelerated.\n" +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" msgstr "" -"video_out_directfb: escalado de imagen con desentrelazado es acelerado en " -"hardware.\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 -#, fuzzy -msgid "video layer id (auto: -1)" -msgstr "id de la capa de vídeo" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 -msgid "Select the video output layer by its id." -msgstr "Seleccione la capa de salida de vídeo por su id." +"Mosaico hace efectos simples de imagen en imagen.\n" +"\n" +"Parámetros\n" +" pip_num: el número de la ranura {slot} de la imagen a la que aplica los " +"siguientes ajustes\n" +" x: la coordenada x de la esquina superior izquierda de la imagen\n" +" y: la coordenada y de la esquina superior izquierda de la imagen\n" +" w: anchura de la imagen\n" +" h: altura de la imagen\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" +#: src/post/planar/boxblur.c:103 +msgid "" +"Box blur does a simple blurring of the image.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Radius: size of the filter\n" +" Power: how often the filter should be applied\n" +"\n" +"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" msgstr "" -"video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de superposición usable!\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 -msgid "xine video output plugin using DirectFB." -msgstr "complemento de xine de salida de vídeo usando DirectFB." +"Box blur (caja borrosa) hace un emborronamiento simple de la imagen.\n" +"\n" +"Parámetros\n" +" Radius (radio): tamaño del filtro\n" +" Power (potencia): qué a menudo debería ser aplicado el filtro\n" +"\n" +"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 #, fuzzy -msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" +msgid "" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" +"\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -"video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de superposición usable!\n" +"Este filtro trata de reducir el ruido de imagen produciendo imágenes suaves " +"y haciendo la foto fija realmente fija (esto debería mejorar la " +"comprensibilidad). Puede dársele de 0 a 3 parámetros. Si omite un parámetro, " +"se inferirá un valor razonable\n" +"\n" +"Parámetros\n" +" Luma (¿luminancia)?: Fuerza espacial de luma (por defecto = 4)\n" +" Chroma (crominancia): Fuerza espacial de chroma (por defecto = 3)\n" +" Time (tiempo): Fuerza temporal (por defecto = 6)\n" +"\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 -msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." -msgstr "complemento de xine de salida de vídeo usando DirectFB bajo XDirectFB." +#: src/post/planar/eq.c:186 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" +"Ecualizador en software con controles interactivos justo como el ecualizador " +"en hardware, para tarjetas/drivers que no soportan controles de brillo y " +"contraste en hardware.\n" +"\n" +"Parámetros\n" +" brightness (brillo)\n" +" contrast (contraste)\n" +"\n" +"Note: es posible usar los la ventana de control de la interfaz para ajustar " +"estos parámetros.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "complemento de xine de salida de vídeo para win32 usando directx" +#: src/post/planar/eq2.c:359 +msgid "" +"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " +"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " +"adjustment.\n" +"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values " +"are 1.0.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" gamma\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +" saturation\n" +" rgamma (gamma for the red component)\n" +" ggamma (gamma for the green component)\n" +" bgamma (gamma for the blue component)\n" +"\n" +"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values " +"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for " +"saturation.\n" +"\n" +"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" +msgstr "" +"Ecualizador en software alternativo que usa tablas de búsqueda (muy lento), " +"permitiendo corrección gamma además de ajustes simples de brillo, contraste " +"y saturación.\n" +"Observe que usa el mísmo código optimizado para MMX que 'eq' si todos los " +"valores gamma son 1.0\n" +"\n" +"Parámetros\n" +" gamma\n" +" brightness (brillo)\n" +" contrast (contraste)\n" +" saturation (saturación)\n" +" rgamma (gamma para el componente rojo)\n" +" ggamma (gamma para el componente verde)\n" +" bgamma (gamma para el componente azul)\n" +"\n" +"Los rangos de valores son 0.1 - 10 para los gammas, -2 - 2 para contraste " +"(valores negativos producen una imagen negativa), -1 - 1 para brillo y 0 - 3 " +"para saturación.\n" +"\n" +"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:780 -#, c-format +#: src/post/planar/expand.c:251 +#, fuzzy msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" +"\n" +"Parameters (FIXME: better help)\n" +" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" +" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" +" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n" +"\n" msgstr "" -"video_out_fb: sólo se soporta truecolor/directcolor (color verdadero / color " -"directo) empaquetado (%d).\n" -" Compruebe 'fbset -i' o pruebe 'fbset -depth 16'.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:840 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 -msgid "framebuffer device name" -msgstr "nombre del dispositivo framebuffer" +"El complemento expand (expansor) está pensado para tomar cuadros de razón de " +"aspecto arbitrario y convertirlos a una razón de aspecto diferente (4:3 por " +"defecto) añadiendo barras negras arriba y abajo del cuadro. Esto nos permite " +"desplazar superposiciones abajo en la zona negra de modo que no cubran la " +"imagen\n" +"\n" +"Parámetros (ARREGLADME: mejor ayuda)\n" +" Enable_automatic_shift: Activar desplazamiento automático de la " +"superposición\n" +" Overlay_y_offset: Manualmente desplazar la superposición verticalmente\n" +" aspect: La razón de aspecto resultante deseada (4:3 por defecto)\n" +"\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:841 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 +#: src/post/planar/noise.c:402 msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"Adds random noise to the video.\n" +"\n" +"Parameters:\n" +" luma_strength: strength of noise added to luma channel (0-100, default: " +"8)\n" +" chroma_strength: strength of noise added to chroma channel (0-100, " +"default: 5)\n" +" quality: quality level of the noise. fixed: constant noise pattern; " +"temporal: noise pattern changes between frames; averaged temporal: smoother " +"noise pattern that changes between frames. (default: averaged temporal)\n" +" type: Type of noise: uniform or gaussian. (default: gaussian)\n" +" pattern: Mix random noise with a (semi)regular pattern. (default: False)\n" +"\n" +"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -"Especifica el nombre de fichero del dispositivo framebuffer (tampón de " -"cuadro) a usarse.\n" -"Este ajuste es crítico para la seguridad, porque cuando se cambia a un " -"fichero diferente, xine puede usarse para llenar este fichero con contenido " -"arbitrario. De modo que debería ser cuidadoso de que el valor que introduzca " -"es realmente un verdadero dispositivo framebuffer." - -#: src/video_out/video_out_fb.c:915 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "video_out_fb: Lo sentimos, su modo de vídeo no fue reconocido .\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:972 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "video_out_fb: están disponibles %d tampones de vídeo en RAM.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:978 -#, fuzzy, c-format +#: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" msgstr "" -"AVISO: video_out_fb: Tampones Zero copy (copia Cero) están DESACTIVADOS " -"porque sólo %d tampones\n" -" están disponibles que son menos que los recomendados %d tampones. " -"Disminuyendo\n" -" la resolución del tampón de cuadro podría ayudar.\n" +"Complemento FFmpeg libpostprocess.\n" +"\n" +"Parámetros\n" +"\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:989 -#, fuzzy, c-format +#: src/post/planar/pp.c:114 msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -"AVISO: video_out_fb: Tampones Zero copy (copia Cero) están DESACTIVADOS " -"porque el driver del kernel\n" -" no soporta panoramizado (panning) de pantalla (usado para volteos de " -"cuadro (frame flips)).\n" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 -#, fuzzy, c-format +#: src/post/planar/unsharp.c:220 msgid "" -"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" "\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -"AVISO: video_out_fb: la profundidad actual de pantalla es %d. ¡Para tener " -"mejor rendimiento \n" -" se recomienda una profundidad de 16 bpp!\n" +"Unsharp mask / gaussian blur (Máscara de des-nitidez / borrosidad " +"gaussiana)\n" +"Es posible ajustar el ancho y altura de la matriz, tamaño impar en ambas " +"direcciones (min = 3x3, máx = 13x11 o 11x13, usualmente algo entre 3x3 y " +"7x7) y la cantidad relativa de nitidez/borrosidad a añadir a la imagen (un " +"rango adecuado sería -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parámetros\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Anchura de la matriz (debe ser impar)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Altura de la matriz (debe ser impar)\n" +"\n" +" Luma_amount: Cantidad relativa de nitidez/borrosidad (=0 disable, <0 blur, " +">0 sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Anchura de la matriz (debe ser impar)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Altura de la matriz (debe ser impar)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Cantidad relativa de nitidez/borrosidad (=0 disable, <0 " +"blur, >0 sharpen)\n" +"\n" "\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "" -"Complemento de xine de salida de vídeo usando el dispositivo Linux tampón de " -"cuadro (frame buffer device)" +"Complemento de xine de salida de vídeo usando la librería de arte ascii " +"(ascii-art)" + +#: src/video_out/video_out_caca.c:318 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "" +"Complemento de xine de salida de vídeo usando la librería de arte ascii a " +"color" + +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "complemento de xine de salida de vídeo para win32 usando directx" #: src/video_out/video_out_none.c:279 msgid "xine video output plugin which displays nothing" @@ -4065,8 +3847,8 @@ msgstr "" "Ignorado para rutinas estáticas de renderizado.\n" #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1489 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2465 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1535 msgid "enable double buffering" msgstr "activar doble tamponeado" @@ -4160,9 +3942,9 @@ msgstr "" msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Error: falló ioctl (FBIOGATTR)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1456 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 msgid "video overlay colour key" msgstr "llave de color de superposición de vídeo" @@ -4326,9 +4108,9 @@ msgstr "" msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2466 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -4361,9 +4143,9 @@ msgid "video overlay colour key red component" msgstr "" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1457 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2433 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -4381,6 +4163,24 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:840 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "nombre del dispositivo framebuffer" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:841 +msgid "" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" +"Especifica el nombre de fichero del dispositivo framebuffer (tampón de " +"cuadro) a usarse.\n" +"Este ajuste es crítico para la seguridad, porque cuando se cambia a un " +"fichero diferente, xine puede usarse para llenar este fichero con contenido " +"arbitrario. De modo que debería ser cuidadoso de que el valor que introduzca " +"es realmente un verdadero dispositivo framebuffer." + #: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" @@ -4391,15 +4191,15 @@ msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xshm.c:204 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xshm.c:204 #: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xv.c:296 -#: src/video_out/video_out_xv.c:307 src/video_out/video_out_xv.c:316 -#: src/video_out/video_out_xv.c:352 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xv.c:300 +#: src/video_out/video_out_xv.c:327 src/video_out/video_out_xv.c:336 +#: src/video_out/video_out_xv.c:372 #, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" @@ -4409,135 +4209,54 @@ msgstr "" msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:249 src/video_out/video_out_xv.c:350 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 -#, c-format -msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 -#, c-format -msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_fb: Lo sentimos, su modo de vídeo no fue reconocido .\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xv.c:305 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 -#, c-format -msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 src/video_out/video_out_xv.c:314 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 src/video_out/video_out_xv.c:1301 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2283 -#, c-format -msgid "%s: Xv extension not present.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1338 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2320 -#, c-format -msgid "" -"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" -"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 -#, c-format -msgid "" -"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " -"scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1465 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2441 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1466 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2442 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 src/video_out/video_out_xv.c:1473 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449 -msgid "bilinear scaling mode" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xshm.c:249 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 +#: src/video_out/video_out_xv.c:370 +#, c-format +msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1474 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2450 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 +#, c-format msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" "\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" "\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2506 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 +#, c-format +msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1528 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2511 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n" +msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "video_out_fb: Lo sentimos, su modo de vídeo no fue reconocido .\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 src/video_out/video_out_xv.c:1550 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2534 -msgid "pitch alignment workaround" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1551 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2535 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1511 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 src/video_out/video_out_xv.c:1557 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1603 msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 src/video_out/video_out_xv.c:1558 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1604 msgid "" "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " "processing settings instead.\n" @@ -4575,143 +4294,416 @@ msgid "" "with medium CPU usage." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 src/video_out/video_out_xv.c:1631 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2615 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#, c-format +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +#: src/video_out/xcbosd.c:293 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 +#, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "modo de capa de vídeo tamponeado" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." +msgstr "" +"Seleccione el modo tamponeado de la capa de salida. Doble o triple " +"tamponeado (buffering) da una reproducción más suave, pero consume más " +"memoria de vídeo." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "esperar al retrazado vertical" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." +msgstr "" +"Activa la sincronización de la actualización de la imagen de vídeo con el " +"repintado de la pantalla entera (\"retrazado vertical\")." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 +msgid "enable video color key" +msgstr "activar llave de color de vídeo" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." +msgstr "" +"Activar el uso de una llave de color para decirle a la tarjeta gráfica dónde " +"superponer la imagen de vídeo." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video color key" +msgstr "llave de color de vídeo" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" +"La llave de color se usa para decirle a la tarjeta gráfica donde superponer " +"la imagen. Pruebe diferentes colores si observa que las ventanas se hacen " +"transparentes." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "flicker filtering" +msgstr "filtro de parpadeo" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +msgstr "" +"Active Filtro de Parpadeo para una salida suave en una pantalla entrelazada." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +msgid "field parity" +msgstr "paridad de campo" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." +msgstr "" +"para una pantalla entrelazada, activa el control de paridad de campo(\"none" +"\"=desactivado)." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" +msgstr "video_out_directfb: usando escalado de imagen en hardware acelerado.\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" +msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" +msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" +msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +msgid "" +"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" +msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "video_out_directfb: usando escalado de imagen en hardware acelerado.\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" +msgstr "" +"video_out_directfb: escalado de imagen con desentrelazado es acelerado en " +"hardware.\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +#, fuzzy +msgid "video layer id (auto: -1)" +msgstr "id de la capa de vídeo" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 +msgid "Select the video output layer by its id." +msgstr "Seleccione la capa de salida de vídeo por su id." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "" +"video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de superposición usable!\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "complemento de xine de salida de vídeo usando DirectFB." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" +msgstr "" +"video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de superposición usable!\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "complemento de xine de salida de vídeo usando DirectFB bajo XDirectFB." #: src/video_out/video_out_xshm.c:202 #, c-format msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:294 src/video_out/video_out_xxmc.c:646 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:646 src/video_out/video_out_xv.c:298 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1348 src/video_out/video_out_xxmc.c:2330 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 +#: src/video_out/video_out_xv.c:325 #, c-format -msgid "" -"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " -"scaling.\n" +msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 +#: src/video_out/video_out_xv.c:334 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1347 +#, c-format +msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1384 +#, c-format +msgid "" +"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" +"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 src/video_out/video_out_xv.c:1394 #, c-format msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1519 +msgid "bilinear scaling mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 -msgid " motion compensation acceleration only\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 -msgid " no XvMC support \n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1569 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1574 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1596 +msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1597 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2540 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2541 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2547 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2548 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2614 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2554 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2620 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2555 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2621 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2560 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2626 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2627 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1677 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:780 +#, c-format +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" +"video_out_fb: sólo se soporta truecolor/directcolor (color verdadero / color " +"directo) empaquetado (%d).\n" +" Compruebe 'fbset -i' o pruebe 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 -#: src/video_out/xcbosd.c:293 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:915 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "video_out_fb: Lo sentimos, su modo de vídeo no fue reconocido .\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "video_out_fb: están disponibles %d tampones de vídeo en RAM.\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:978 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" +"AVISO: video_out_fb: Tampones Zero copy (copia Cero) están DESACTIVADOS " +"porque sólo %d tampones\n" +" están disponibles que son menos que los recomendados %d tampones. " +"Disminuyendo\n" +" la resolución del tampón de cuadro podría ayudar.\n" -#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" +"AVISO: video_out_fb: Tampones Zero copy (copia Cero) están DESACTIVADOS " +"porque el driver del kernel\n" +" no soporta panoramizado (panning) de pantalla (usado para volteos de " +"cuadro (frame flips)).\n" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2123 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" -msgstr "desactivar la mezcla alfa exacta de superposiciones" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" +"AVISO: video_out_fb: la profundidad actual de pantalla es %d. ¡Para tener " +"mejor rendimiento \n" +" se recomienda una profundidad de 16 bpp!\n" +"\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "" +"Complemento de xine de salida de vídeo usando el dispositivo Linux tampón de " +"cuadro (frame buffer device)" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error)\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2124 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 +#, c-format msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." +"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"scaling.\n" msgstr "" -"Si experimenta un impacto en el rendimiento cuando la Visualización En " -"Pantalla u otras superposiciones como los subtítulos de DVD están activos, " -"entonces quizás quiera activar esta opción\n" -"El resultado es que la mezcla alfa de superposiciones son menos precisos que " -"antes, pero el uso de la CPU también disminuirá." #: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 #, c-format @@ -4734,417 +4726,458 @@ msgid "" "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 -msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:925 +#, c-format +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 -msgid "method to sync audio and video" +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 -msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 -msgid "enable resampling" +#: src/xine-engine/info_helper.c:230 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/info_helper.c:244 +#, c-format msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +#: src/xine-engine/io_helper.c:252 +#, c-format +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 -msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." +#: src/xine-engine/io_helper.c:259 +#, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 -msgid "offset for digital passthrough" +#: src/xine-engine/io_helper.c:314 +msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 +#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#, c-format +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:392 +#, c-format +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:396 +#, c-format +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:390 +#, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:469 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:505 +msgid "number of video buffers" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:506 msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 -msgid "play audio even on slow/fast speeds" +#: src/xine-engine/video_out.c:671 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d marcos llegados, %d frames saltados, %d frames descartados\n" + +#: src/xine-engine/video_out.c:844 +#, c-format +msgid "" +"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " +"(diff : %).\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1863 +msgid "default number of video frames" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 +#: src/xine-engine/video_out.c:1864 msgid "" -"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " -"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " -"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " -"audio post plugin instead." +"The default number of video frames to request from xine video out driver. " +"Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 -msgid "startup audio volume" +#: src/xine-engine/video_out.c:1921 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 -msgid "The overall audio volume set at xine startup." +#: src/xine-engine/video_out.c:1922 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 -msgid "restore volume level at startup" +#: src/xine-engine/video_out.c:1927 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +#: src/xine-engine/video_out.c:1928 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1965 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" +"video_out: Lo siento, esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n" -#: src/xine-engine/buffer.c:67 -#, c-format -msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:925 -#, c-format -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1031 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1132 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 +#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 +#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 +#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 +#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 +#: src/xine-engine/xine.c:1090 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1267 +#: src/xine-engine/xine.c:807 #, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:230 -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +#: src/xine-engine/xine.c:825 +#, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:244 +#: src/xine-engine/xine.c:841 #, c-format -msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" -msgstr "" +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: no se puede encontrar el complemento de entrada para MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#: src/xine-engine/xine.c:867 #, c-format -msgid ": open() function should never be called\n" -msgstr "" +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor %s especificado\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#: src/xine-engine/xine.c:903 #, c-format -msgid ": input plugin not defined!\n" +msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 -#, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:910 +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:155 +#: src/xine-engine/xine.c:941 #, c-format -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 -#: src/xine-engine/input_rip.c:658 -#, c-format -msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:970 +msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:184 -#, c-format -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +#: src/xine-engine/xine.c:983 +msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 -#, c-format -msgid "input_rip: seeking failed\n" +#: src/xine-engine/xine.c:996 +msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 -#, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1009 +msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:398 +#: src/xine-engine/xine.c:1080 #, c-format -msgid "input_rip: % bytes dropped\n" +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 -#, c-format -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1084 +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/xine.c:1116 #, c-format -msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 -msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +#: src/xine-engine/xine.c:1123 +#, c-format +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/xine.c:1143 #, c-format -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" -msgstr "" +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: no se pudo encontrar un demultiplexor para >%s<\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:580 -msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1159 +#, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgstr "xine: encontrado complemento demultiplexor: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:586 +#: src/xine-engine/xine.c:1179 #, c-format -msgid "input_rip: file name not given!\n" -msgstr "" +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine: fallo al iniciar el demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:628 +#: src/xine-engine/xine.c:1244 #, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "" +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: no hay disponible un demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:252 +#: src/xine-engine/xine.c:1314 #, c-format -msgid "io_helper: waiting abandoned\n" -msgstr "" +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:259 +#: src/xine-engine/xine.c:1592 #, c-format -msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:314 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/xine-engine/xine.c:1597 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:388 -#, c-format -msgid "io_helper: Permission denied\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1626 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:392 -#, c-format -msgid "io_helper: File not found\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1635 +msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:396 -#, c-format -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1636 +msgid "" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" +"\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" +"\n" +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 -#, c-format -msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1654 +msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1655 msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" +#: src/xine-engine/xine.c:1666 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 +#: src/xine-engine/xine.c:1667 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1681 +msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1682 msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " +"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " +"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: encontrado complemento %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:2034 +msgid "messages" +msgstr "mensajes" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 -#, c-format -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: encontrado complemento estático\n" +#: src/xine-engine/xine.c:2035 +msgid "plugin" +msgstr "complemento" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#: src/xine-engine/xine.c:2036 +msgid "trace" +msgstr "traza" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +msgid "input_rip: % bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 #, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 #, c-format msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 -#, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +msgid "" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create %s directory: %s\n" -msgstr "Incapaz de crear el objeto de sonido directo." - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 +msgid "" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 -msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#, c-format +msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#: src/xine-engine/input_cache.c:353 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr "" #: src/xine-engine/osd.c:747 @@ -5238,301 +5271,141 @@ msgid "" "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:380 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 #, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:459 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 #, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:495 -msgid "number of video buffers" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:496 msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:642 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "%d marcos llegados, %d frames saltados, %d frames descartados\n" - -#: src/xine-engine/video_out.c:815 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 #, c-format -msgid "" -"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " -"(diff : %).\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1794 -msgid "default number of video frames" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1795 -msgid "" -"The default number of video frames to request from xine video out driver. " -"Some drivers will override this setting with their own values." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1834 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1835 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1840 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1841 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1875 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "" -"video_out: Lo siento, esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 -msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 -msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 -msgid "disable all video scaling" +msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:706 src/xine-engine/xine.c:813 -#: src/xine-engine/xine.c:852 src/xine-engine/xine.c:888 -#: src/xine-engine/xine.c:900 src/xine-engine/xine.c:913 -#: src/xine-engine/xine.c:926 src/xine-engine/xine.c:939 -#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:990 -#: src/xine-engine/xine.c:1025 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:742 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 #, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:760 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 #, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:776 -#, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: no se puede encontrar el complemento de entrada para MRL [%s]\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:802 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 #, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor %s especificado\n" +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: encontrado complemento %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:838 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 #, c-format -msgid "xine: join rip input plugin\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:845 -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "" +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: encontrado complemento estático\n" -#: src/xine-engine/xine.c:876 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 #, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:905 -msgid "ignoring video\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:918 -msgid "ignoring audio\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:931 -msgid "ignoring subpicture\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:944 -msgid "input cache plugin disabled\n" +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1015 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 #, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:1019 -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1051 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 #, c-format -msgid "xine: error while parsing MRL\n" +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1058 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 #, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1078 -#, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: no se pudo encontrar un demultiplexor para >%s<\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1094 -#, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" -msgstr "xine: encontrado complemento demultiplexor: %s\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1114 -#, c-format -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine: fallo al iniciar el demultiplexor\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1179 -#, c-format -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: no hay disponible un demultiplexor\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1249 -#, c-format -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1527 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 #, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1532 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1561 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1570 -msgid "media format detection strategy" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1571 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#, c-format msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" -"\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" -"\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" -"\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" -"\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1589 -msgid "directory for saving streams" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 +#, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1590 -msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +msgstr "Incapaz de crear el objeto de sonido directo." -#: src/xine-engine/xine.c:1601 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1602 -msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 +#, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1616 -msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 +#, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1617 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 msgid "" -"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " -"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " -"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1969 -msgid "messages" -msgstr "mensajes" - -#: src/xine-engine/xine.c:1970 -msgid "plugin" -msgstr "complemento" - -#: src/xine-engine/xine.c:1971 -msgid "trace" -msgstr "traza" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" #: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" @@ -5591,6 +5464,143 @@ msgstr "" msgid "File is empty:" msgstr "" +#: src/xine-engine/buffer.c:67 +#, c-format +msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 +msgid "" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 +msgid "" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +msgid "enable resampling" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +msgid "" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 +msgid "" +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 +msgid "offset for digital passthrough" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 +msgid "" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 +msgid "" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +msgid "startup audio volume" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 +msgid "The overall audio volume set at xine startup." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "desactivar la mezcla alfa exacta de superposiciones" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 +msgid "" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." +msgstr "" +"Si experimenta un impacto en el rendimiento cuando la Visualización En " +"Pantalla u otras superposiciones como los subtítulos de DVD están activos, " +"entonces quizás quiera activar esta opción\n" +"El resultado es que la mezcla alfa de superposiciones son menos precisos que " +"antes, pero el uso de la CPU también disminuirá." + #: src/xine-utils/memcpy.c:479 msgid "memcopy method used by xine" msgstr "" @@ -5606,6 +5616,65 @@ msgstr "" msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" +#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 +#: src/vdr/input_vdr.c:2394 +#, c-format +msgid ": input event write: %s.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#, c-format +msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1475 +#, c-format +msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgstr ": no puedo crear condición pthread: %s\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1506 +#, fuzzy +msgid ": joining rpc thread ...\n" +msgstr "RTP: parando el hilo de lectura...\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +#, fuzzy +msgid ": rpc thread joined.\n" +msgstr "RTP: hilo de lectura terminado\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 +#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 +#, fuzzy, c-format +msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" +msgstr "stdin: falló al abrir '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2153 +msgid "timeout expired during setup phase" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2487 +msgid "VDR display device plugin" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 +#, c-format +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" +msgstr "" + #, fuzzy #~ msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" #~ msgstr "video_out_fb: Lo sentimos, su modo de vídeo no fue reconocido .\n" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index c9feed8a7..fd3eb84bf 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-24 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-31 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-17 14:29+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: lubrezale \n" @@ -876,25 +876,6 @@ msgstr "demux_avi: avi indizea hautsirik dago\n" msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" msgstr "demux_avi: huts hurrengo zatira pasatzekoan (%lld kokalekua)\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -#, c-format -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "baliogabeko FILMA zati tamaina\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -#, c-format -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "FILMA zati ezezaguna\n" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:172 -#, c-format -msgid "unsupported FLV version (%d).\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:179 -msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" -msgstr "" - #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -1000,10 +981,6 @@ msgstr "demux_snd: okerreko goiburu parametroa\n" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: onartzen ez den audio mota: %d\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 -msgid "demux_tta: total frames count too high\n" -msgstr "" - #: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -1019,6 +996,25 @@ msgstr "" "VOC konpresio mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine " "garatzaileei\n" +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +#, c-format +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "baliogabeko FILMA zati tamaina\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +#, c-format +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "FILMA zati ezezaguna\n" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:172 +#, c-format +msgid "unsupported FLV version (%d).\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:179 +msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" @@ -1029,6 +1025,10 @@ msgstr "" msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Arazo bat dago paleta zatiak kargatzerakoan\n" +#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +msgid "demux_tta: total frames count too high\n" +msgstr "" + #: src/dxr3/dxr3.h:32 msgid "DXR3 device number" msgstr "DXR3 gailu zenbakia" @@ -1461,595 +1461,151 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: ERROREA gainjarri abiarazte fitxategia irakurtzeab. Run " "abiarazi!\n" -#: src/input/input_cdda.c:1608 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" + +#: src/input/input_http.c:176 #, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n" +msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" +msgstr "input_http: gethostbyname(%s)-ek huts egin du: %s\n" -#: src/input/input_cdda.c:1655 +#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 #, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n" +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" + +#: src/input/input_http.c:629 +msgid "Connecting HTTP server..." +msgstr "HTTP zerbitzarira konektatzen..." -#: src/input/input_cdda.c:1660 +#: src/input/input_http.c:820 #, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n" +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: http erantzun baliogabea\n" -#: src/input/input_cdda.c:2690 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)" +#: src/input/input_http.c:826 +#, c-format +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: 3xx birbideratzea: >%d %s<\n" -#: src/input/input_cdda.c:2742 -msgid "device used for CD audio" -msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua" +#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 +#, c-format +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_cdda.c:2743 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." -msgstr "" -"Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD " -"edo DVD gailua." +#: src/input/input_http.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: content length = % bytes\n" +msgstr "input_http: eduki luzera = %Ld bite\n" -#: src/input/input_cdda.c:2749 -msgid "query CDDB" -msgstr "CDDB galderak" +#: src/input/input_http.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." +msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" -#: src/input/input_cdda.c:2749 -msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." -msgstr "" -"CDDB galdeketa gaitu, audio CD-entzat behr den titulu eta pista izenak " -"eskuratzeko.\n" -"Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure " -"ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da." +#: src/input/input_http.c:1010 +msgid "http input plugin" +msgstr "http sarrera plugina" -#: src/input/input_cdda.c:2757 -msgid "CDDB server name" -msgstr "CDDB zerbitzari izena" +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "HTTP proxy host" +msgstr "HTTP proxy ostalaria" -#: src/input/input_cdda.c:2757 -msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." -msgstr "" -"IZenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den CDDB zerbitzaria.\n" -"Ezarpen hau segurtasun aldetik kritikoa da, zerbitzariak zure musika " -"entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait " -"dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea." +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "The hostname of the HTTP proxy." +msgstr "HTTP proxy-aren ostalari izena." -#: src/input/input_cdda.c:2765 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB zerbitzari ataka" +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP proxy ataka" -#: src/input/input_cdda.c:2765 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." -msgstr "" -"Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka." +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "The port number of the HTTP proxy." +msgstr "HTTP proxy-aren ataka zenbakia." -#: src/input/input_cdda.c:2771 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" -msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara" +#: src/input/input_http.c:1090 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "HTTP proxy erabiltzailea" -#: src/input/input_cdda.c:2772 -msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." -msgstr "" -"Zenbait CD edo DVD gailuk diskaren abiadura handiagatik soinu handia egiten " -"dutenez, xine berauek polikiagotzen saiatu daiteke. CD edo DVD " -"estandarrekin, ez de behar irakurle abiadura handirik, beraz irakurlea " -"geldoarazteak ez du ezertan txikiagotzen erreprodukzio kalitatea.\n" -"Zero balioa poliagotzea ezgaitzen da." +#: src/input/input_http.c:1091 +msgid "The user name for the HTTP proxy." +msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile izena" -#: src/input/input_dvb.c:899 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" -msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n" +#: src/input/input_http.c:1094 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP proxy pasahitza" -#: src/input/input_dvb.c:905 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" -msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n" +#: src/input/input_http.c:1095 +msgid "The password for the HTTP proxy." +msgstr "HRRP proxy-aren pasahitza." -#: src/input/input_dvb.c:2115 src/input/input_dvb.c:2943 -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_dvb: irrati_ezarpen_kanalak huts egin du\n" +#: src/input/input_http.c:1098 +#, fuzzy +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" +msgstr "Domeinuak, non ez den HTTP proxy-a erabiliko" -#: src/input/input_dvb.c:2743 -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" -msgstr "input_dvb: ezin da dvb gailua ireki\n" +#: src/input/input_http.c:1099 +msgid "" +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." +msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2767 +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 #, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" -msgstr "input_dvb: %d kanala eremutik kanpo, 0-ra lehenesten\n" +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2778 +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 #, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" -msgstr "input_dvb: %s kanala bilatzen\n" +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2801 +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 #, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" -msgstr "" -"input_dvb: ez da %s-ren parekatze zehatzik aurkitu: parekatze hurbilduak " -"saiatzen\n" +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: ezin da '%s' ebatzi.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2808 +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 #, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" -msgstr "input_dvb: %s kanal parekatzea aurkiturik\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2821 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" -msgstr "input_dvb: %s kanala ez da kanaletan aurkitu, 0 kanalera lehenesten\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2827 -#, fuzzy -msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" -msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2833 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" -msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena" -#: src/input/input_dvb.c:2845 -msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" -msgstr "" -"input_dvb: dvbs mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QPSK (DVB-S) " -"dagoenik\n" +#: src/input/input_pnm.c:262 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "pnm korronte sarrera plugina" -#: src/input/input_dvb.c:2865 -msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" -msgstr "" -"input_dvb: dvbt mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu OFDM (DVB-T) " -"dagoenik\n" +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) sortzerakoan\n" -#: src/input/input_dvb.c:2888 src/input/input_dvb.c:2914 -msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" -msgstr "" -"input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) " -"dagoenik\n" +#: src/input/input_pvr.c:760 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_dvb.c:2949 +#: src/input/input_pvr.c:836 #, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" -msgstr "input_dvb: ezin da '%s' dvr gailua ireki\n" +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_pvr: irakurketa errorea (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2971 -#, fuzzy -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" -msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" - -#: src/input/input_dvb.c:3033 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:3034 -msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." -msgstr "" -"Honek pantaila osoko erreprdukzioa 4:3 formatu edukiak 16:9 markotan " -"transmititzea gaitzen du." - -#: src/input/input_dvb.c:3127 -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "DVB (Telebista Digitala) sarrera plugina" - -#: src/input/input_dvb.c:3244 -msgid "Remember last DVB channel watched" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:3245 -msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:3252 -#, fuzzy -msgid "Last DVB channel viewed" -msgstr "bistaratu DVB kanal izena" - -#: src/input/input_dvb.c:3253 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:3259 -#, fuzzy -msgid "Number of dvb card to use." -msgstr "audio buffer kopurua" - -#: src/input/input_dvb.c:3260 -msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:591 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:610 -#, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" -msgstr "input_dvd: Errorea DVD-tik hurrengo blokea eskuratzerakoan (%s)\n" - -#: src/input/input_dvd.c:1498 -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "input_dvd: Errorea DVD gailua irekitzerakoan\n" - -#: src/input/input_dvd.c:1781 -msgid "device used for DVD playback" -msgstr "DVD-a erreproduzitzeko erabiliko den gailua" - -#: src/input/input_dvd.c:1782 -msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." -msgstr "" -"DVD-ak erreproduzitzeko erabli nahi duzun, arruntean DVD gailu bat, gaiuaren " -"bidea." - -#: src/input/input_dvd.c:1799 -msgid "raw device set up for DVD access" -msgstr "DVD irakurleantzat gailu gordin (raw) ezarpenak" - -#: src/input/input_dvd.c:1800 -msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1813 -msgid "CSS decryption method" -msgstr "CSS desenkriptazio metodoa" - -#: src/input/input_dvd.c:1814 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1829 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" -msgstr "DVD erreproduktorean eskatzen duen erregioa (1 - 8)" - -#: src/input/input_dvd.c:1830 -msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." -msgstr "" -"DVD erreproduktoreak okerreko erregioan dagoela leiho bat erakusten badu " -"bakarrik behar da hau. Honek ez du zerikusirik DVD gailuetan ezarritako " -"erregio kodearekin, hau software hutsa da." - -#: src/input/input_dvd.c:1836 -msgid "default language for DVD playback" -msgstr "DVD erreprodukzioaren lehenetsirako hizkuntza" - -#: src/input/input_dvd.c:1837 -msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." -msgstr "" -"xine hizkuntza hau lehenetsi bezala erabiltzen saiatuko da DVD-ak " -"erreproduzitzean. DVD-ak onartzen duen arabera menua eta audio pistak " -"hizkuntza honetan emango dira.\n" -"Balioak bi karaktereko ISO639 kode bat izan behar da." - -#: src/input/input_dvd.c:1843 -msgid "read-ahead caching" -msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea" - -#: src/input/input_dvd.c:1844 -msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1850 -msgid "unit for the skip action" -msgstr "Ekintza egingo ez den unitatea" - -#: src/input/input_dvd.c:1851 -msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1866 -msgid "unit for seeking" -msgstr "Bilatuko den untitatea" - -#: src/input/input_dvd.c:1867 -msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1878 -msgid "play mode when title/chapter is given" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1879 -msgid "" -"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" -"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" -"\n" -"entire dvd\n" -"play the entire dvd starting on the specified position.\n" -"\n" -"one chapter\n" -"play just the specified title/chapter and then stop" -msgstr "" - -#: src/input/input_file.c:203 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: irakurketa errorea (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:400 -#, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_file: Baimena ukaturik: >%s<\n" - -#: src/input/input_file.c:405 -#, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" - -#: src/input/input_file.c:437 src/input/input_gnome_vfs.c:292 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File empty: >%s<\n" -msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" - -#: src/input/input_file.c:658 -msgid "file input plugin" -msgstr "fitxategi sarrera plugina" - -#: src/input/input_file.c:1027 -msgid "file browsing start location" -msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua" - -#: src/input/input_file.c:1028 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." -msgstr "" -"Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da." - -#: src/input/input_file.c:1035 -msgid "list hidden files" -msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak" - -#: src/input/input_file.c:1036 -msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." -msgstr "" -"gaiturik dagoenean, fitxategi kudeatzaileak ezkutatutako fitxategia " -"bistaraziko ditu." - -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" - -#: src/input/input_http.c:174 -#, c-format -msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" -msgstr "input_http: gethostbyname(%s)-ek huts egin du: %s\n" - -#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943 -#, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" - -#: src/input/input_http.c:627 -msgid "Connecting HTTP server..." -msgstr "HTTP zerbitzarira konektatzen..." - -#: src/input/input_http.c:819 -#, c-format -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "input_http: http erantzun baliogabea\n" - -#: src/input/input_http.c:825 -#, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: 3xx birbideratzea: >%d %s<\n" - -#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836 -#: src/input/input_http.c:843 -#, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n" - -#: src/input/input_http.c:853 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: content length = % bytes\n" -msgstr "input_http: eduki luzera = %Ld bite\n" - -#: src/input/input_http.c:922 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." -msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" - -#: src/input/input_http.c:996 -msgid "http input plugin" -msgstr "http sarrera plugina" - -#: src/input/input_http.c:1062 -msgid "HTTP proxy host" -msgstr "HTTP proxy ostalaria" - -#: src/input/input_http.c:1062 -msgid "The hostname of the HTTP proxy." -msgstr "HTTP proxy-aren ostalari izena." - -#: src/input/input_http.c:1066 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP proxy ataka" - -#: src/input/input_http.c:1066 -msgid "The port number of the HTTP proxy." -msgstr "HTTP proxy-aren ataka zenbakia." - -#: src/input/input_http.c:1076 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "HTTP proxy erabiltzailea" - -#: src/input/input_http.c:1077 -msgid "The user name for the HTTP proxy." -msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile izena" - -#: src/input/input_http.c:1080 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP proxy pasahitza" - -#: src/input/input_http.c:1081 -msgid "The password for the HTTP proxy." -msgstr "HRRP proxy-aren pasahitza." - -#: src/input/input_http.c:1084 -#, fuzzy -msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" -msgstr "Domeinuak, non ez den HTTP proxy-a erabiliko" - -#: src/input/input_http.c:1085 -msgid "" -"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " -"ignored.\n" -"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " -"(full match required)." -msgstr "" - -#: src/input/input_mms.c:443 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "mms korronte sarrera plugina" - -#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 -msgid "network bandwidth" -msgstr "sare zabalera" - -#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." -msgstr "" -"Ezarri zure internet konexioaren zabalera hemen. Hau korronte zerbitzariek " -"korronte berdinaren konexio zabalera behar duten korronte bertsio ezberdinak " -"eskeintzean erabiliko da." - -#: src/input/input_mms.c:489 -msgid "MMS protocol" -msgstr "MMS protokoloa" - -#: src/input/input_mms.c:490 -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." -msgstr "" -"aukeratu MMS enkapsulatzeko metodoa.\n" -"TCP obea da baina suebaki baten atzean HTTP beharko duzu." - -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 -#, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" - -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" - -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 -#, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: ezin da '%s' ebatzi.\n" - -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 -#, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n" - -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena" - -#: src/input/input_pnm.c:262 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "pnm korronte sarrera plugina" - -#: src/input/input_pvr.c:603 -#, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) sortzerakoan\n" - -#: src/input/input_pvr.c:760 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) irekitzerakoan\n" - -#: src/input/input_pvr.c:836 -#, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_pvr: irakurketa errorea (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_pvr: errorea %s gailua irekitzerakoan\n" +#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_pvr: errorea %s gailua irekitzerakoan\n" #: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" @@ -2146,10 +1702,6 @@ msgstr "RTP eta UDP sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "rtsp korronte sarrera plugina" -#: src/input/input_smb.c:158 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" -msgstr "" - #: src/input/input_stdin_fifo.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" @@ -2176,31 +1728,31 @@ msgstr "Buffer askieza..." msgid "Adjusting..." msgstr "Egokitzen..." -#: src/input/input_v4l.c:660 +#: src/input/input_v4l.c:658 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "sintonizatzaile izena ez da aurkitu\n" -#: src/input/input_v4l.c:1876 +#: src/input/input_v4l.c:1874 msgid "v4l tv input plugin" msgstr "v4l tv sarrera plugina" -#: src/input/input_v4l.c:1880 +#: src/input/input_v4l.c:1878 msgid "v4l radio input plugin" msgstr "v4l irrati sarrera plugina" -#: src/input/input_v4l.c:1912 +#: src/input/input_v4l.c:1910 msgid "v4l video device" msgstr "v4l bideo gailua" -#: src/input/input_v4l.c:1913 +#: src/input/input_v4l.c:1911 msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "Video4Linux bideo gailuaren bidea." -#: src/input/input_v4l.c:1938 +#: src/input/input_v4l.c:1936 msgid "v4l radio device" msgstr "v4l irrati gailua" -#: src/input/input_v4l.c:1939 +#: src/input/input_v4l.c:1937 msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "Video4Linux irrati gailuaren bidea." @@ -2247,6 +1799,20 @@ msgstr "rtsp: okerreko mrl-a: %s\n" msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 src/input/input_mms.c:479 +msgid "network bandwidth" +msgstr "sare zabalera" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 src/input/input_mms.c:480 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." +msgstr "" +"Ezarri zure internet konexioaren zabalera hemen. Hau korronte zerbitzariek " +"korronte berdinaren konexio zabalera behar duten korronte bertsio ezberdinak " +"eskeintzean erabiliko da." + #: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 #, c-format msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" @@ -2342,327 +1908,657 @@ msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik." msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik." -#: src/input/vcd/vcdio.c:253 -msgid "seek not implemented yet for" -msgstr "saltoa ez dago oraindik inplementaturik honentzat: " +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "saltoa ez dago oraindik inplementaturik honentzat: " + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 +msgid "bad item type" +msgstr "elementu mota okerra" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 +msgid "bad entry number" +msgstr "sarrera zenbaki okerra" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 +msgid "bad segment number" +msgstr "okerreko segmentu zenbakia" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "Erroreauneko segmentu zenbakia eskuratzerakoan" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192 +msgid "failed to find a device with a VCD" +msgstr "huts VCD bat duen gailu bat bilatzerakoan" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329 +msgid "was passed a null class parameter" +msgstr "baliogabeko klase parametroa pasa zen" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 +msgid "Invalid current entry type" +msgstr "baliogabeko sarrera mota" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 +msgid "" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +msgstr "" +"Bideo CD plugina PBC.rekin eta onarpen hauekin: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, " +"CVD ... " + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +msgid "selection has no RETURN entry" +msgstr "Aukerak ez du RETURN sarrerarik" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 +#, fuzzy +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +msgstr "LEHENETSIRIKOA aukeraturik baina PBC ez dago gaiturik." + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 +msgid "selection has no NEXT entry" +msgstr "Aukerak ez du HURRENGO sarrerarik" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" +msgstr "Aukerak ez du AURREKO sarrerarik" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 +msgid "Unknown event type: " +msgstr "gertaera mota ezezaguna: " + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Goiko mezuak vcdimager arazpen maila ezezagun bat du" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 +#, fuzzy +msgid "VCD default type to use on autoplay" +msgstr "VCD auto-erreproduzitzea erabiltzeko lehenetsiriko mota" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 +#, fuzzy +msgid "" +"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " +"vcd:///dev/dvd:" +msgstr "" +"MRL-an ez ezarri ezkero erabiliko den erreprodukzio unitatea, adib. vcd:// " +"edo vcd:///dev/dvd:" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 +#, fuzzy +msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" +msgstr "Lehenetsiriko CD gailya VCD-entzat ematen ez denean" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +msgid "" +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." +msgstr "" +"Zein erabili gailurik ez ezartzean. Ezarpen hau hutsik utzi ezkero xinek " +"gailu guztietan bilatuko du." + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 +#, fuzzy +msgid "VCD position slider range" +msgstr "posizio graduatzaile bitartea" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +msgid "" +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +#, fuzzy +msgid "VCD read-ahead caching?" +msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 +#, fuzzy +msgid "automatically advance VCD track/entry" +msgstr "automatikoki aurrera pista/sarrera" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 +msgid "" +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." +msgstr "" +"Gaiturik dagoenean, hurrengo sarrera edo pista automatikoki erreproduzituko " +"du. Erreprodukzio kontrola (PBC) ezgaiturik dagoenean bakarrik erabiliko da." + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 +#, fuzzy +msgid "show 'rejected' VCD LIDs" +msgstr "bistaratu ukaturiko LID-ak" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 +msgid "" +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 +#, fuzzy +msgid "VCD format string for display banner" +msgstr "Bistaratze banerraren kate formatua" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the above - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer ID\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a %\n" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 +#, fuzzy +msgid "VCD format string for stream comment field" +msgstr "Korronte iruzkin eremuaren kate formatua" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 +#, fuzzy +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" +"See the help for the title_format for the meanings of these." +msgstr "" +"GUI Izenburuan erabilitako formatua. Unix date komandoaren antzerakoa. " +"Formatu espezifikazioakehuneko ikur bates hasten dira. Ezpezifikazioak: %A, %" +"C, %c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, eta %%." + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 +#, fuzzy +msgid "VCD debug flag mask" +msgstr "arazpen bandera maskara" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 +msgid "" +"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" +" 1: Meta information\n" +" 2: input (keyboard/mouse) events\n" +" 4: MRL parsing\n" +" 8: Calls from external routines\n" +" 16: routine calls\n" +" 32: LSN changes\n" +" 64: Playback control\n" +" 128: Debugging from CDIO\n" +" 256: Seeks to set location\n" +" 512: Seeks to find current location\n" +"1024: Still-frame\n" +"2048: Debugging from VCDINFO\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" +msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n" + +#: src/input/input_dvb.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" +msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2117 src/input/input_dvb.c:2949 +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_dvb: irrati_ezarpen_kanalak huts egin du\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2749 +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +msgstr "input_dvb: ezin da dvb gailua ireki\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2773 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +msgstr "input_dvb: %d kanala eremutik kanpo, 0-ra lehenesten\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2784 +#, c-format +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgstr "input_dvb: %s kanala bilatzen\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2807 +#, c-format +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +msgstr "" +"input_dvb: ez da %s-ren parekatze zehatzik aurkitu: parekatze hurbilduak " +"saiatzen\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2814 +#, c-format +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgstr "input_dvb: %s kanal parekatzea aurkiturik\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2827 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgstr "input_dvb: %s kanala ez da kanaletan aurkitu, 0 kanalera lehenesten\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2833 +#, fuzzy +msgid "" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" +msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2839 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2851 +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" +msgstr "" +"input_dvb: dvbs mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QPSK (DVB-S) " +"dagoenik\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2871 +msgid "" +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" +msgstr "" +"input_dvb: dvbt mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu OFDM (DVB-T) " +"dagoenik\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 -msgid "bad item type" -msgstr "elementu mota okerra" +#: src/input/input_dvb.c:2894 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" +msgstr "" +"input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) " +"dagoenik\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 -msgid "bad entry number" -msgstr "sarrera zenbaki okerra" +#: src/input/input_dvb.c:2920 +#, fuzzy +msgid "" +"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" +"A)\n" +msgstr "" +"input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) " +"dagoenik\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 -msgid "bad segment number" -msgstr "okerreko segmentu zenbakia" +#: src/input/input_dvb.c:2955 +#, c-format +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgstr "input_dvb: ezin da '%s' dvr gailua ireki\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "Erroreauneko segmentu zenbakia eskuratzerakoan" +#: src/input/input_dvb.c:2977 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 -msgid "Should have converted this above" +#: src/input/input_dvb.c:3039 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:191 -msgid "failed to find a device with a VCD" -msgstr "huts VCD bat duen gailu bat bilatzerakoan" +#: src/input/input_dvb.c:3040 +msgid "" +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." +msgstr "" +"Honek pantaila osoko erreprdukzioa 4:3 formatu edukiak 16:9 markotan " +"transmititzea gaitzen du." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328 -msgid "was passed a null class parameter" -msgstr "baliogabeko klase parametroa pasa zen" +#: src/input/input_dvb.c:3133 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "DVB (Telebista Digitala) sarrera plugina" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:972 -msgid "Invalid current entry type" -msgstr "baliogabeko sarrera mota" +#: src/input/input_dvb.c:3250 +msgid "Remember last DVB channel watched" +msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:996 +#: src/input/input_dvb.c:3251 msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " msgstr "" -"Bideo CD plugina PBC.rekin eta onarpen hauekin: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, " -"CVD ... " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1097 -msgid "selection has no RETURN entry" -msgstr "Aukerak ez du RETURN sarrerarik" +#: src/input/input_dvb.c:3258 +#, fuzzy +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "bistaratu DVB kanal izena" + +#: src/input/input_dvb.c:3259 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1126 +#: src/input/input_dvb.c:3265 #, fuzzy -msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." -msgstr "LEHENETSIRIKOA aukeraturik baina PBC ez dago gaiturik." +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "audio buffer kopurua" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1131 -msgid "selection has no NEXT entry" -msgstr "Aukerak ez du HURRENGO sarrerarik" +#: src/input/input_dvb.c:3266 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" -msgstr "Aukerak ez du AURREKO sarrerarik" +#: src/input/input_dvd.c:591 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1146 -msgid "Unknown event type: " -msgstr "gertaera mota ezezaguna: " +#: src/input/input_dvd.c:610 +#, c-format +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgstr "input_dvd: Errorea DVD-tik hurrengo blokea eskuratzerakoan (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1446 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1493 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Goiko mezuak vcdimager arazpen maila ezezagun bat du" +#: src/input/input_dvd.c:1498 +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "input_dvd: Errorea DVD gailua irekitzerakoan\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1824 -#, fuzzy -msgid "VCD default type to use on autoplay" -msgstr "VCD auto-erreproduzitzea erabiltzeko lehenetsiriko mota" +#: src/input/input_dvd.c:1781 +msgid "device used for DVD playback" +msgstr "DVD-a erreproduzitzeko erabiliko den gailua" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1825 -#, fuzzy +#: src/input/input_dvd.c:1782 msgid "" -"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " -"vcd:///dev/dvd:" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." msgstr "" -"MRL-an ez ezarri ezkero erabiliko den erreprodukzio unitatea, adib. vcd:// " -"edo vcd:///dev/dvd:" +"DVD-ak erreproduzitzeko erabli nahi duzun, arruntean DVD gailu bat, gaiuaren " +"bidea." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1835 -#, fuzzy -msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" -msgstr "Lehenetsiriko CD gailya VCD-entzat ematen ez denean" +#: src/input/input_dvd.c:1799 +msgid "raw device set up for DVD access" +msgstr "DVD irakurleantzat gailu gordin (raw) ezarpenak" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1836 +#: src/input/input_dvd.c:1800 msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -"Zein erabili gailurik ez ezartzean. Ezarpen hau hutsik utzi ezkero xinek " -"gailu guztietan bilatuko du." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1846 -#, fuzzy -msgid "VCD position slider range" -msgstr "posizio graduatzaile bitartea" +#: src/input/input_dvd.c:1813 +msgid "CSS decryption method" +msgstr "CSS desenkriptazio metodoa" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1847 +#: src/input/input_dvd.c:1814 msgid "" -"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1855 -#, fuzzy -msgid "VCD read-ahead caching?" -msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea" +#: src/input/input_dvd.c:1829 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +msgstr "DVD erreproduktorean eskatzen duen erregioa (1 - 8)" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1856 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +#: src/input/input_dvd.c:1830 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." msgstr "" +"DVD erreproduktoreak okerreko erregioan dagoela leiho bat erakusten badu " +"bakarrik behar da hau. Honek ez du zerikusirik DVD gailuetan ezarritako " +"erregio kodearekin, hau software hutsa da." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1866 -#, fuzzy -msgid "automatically advance VCD track/entry" -msgstr "automatikoki aurrera pista/sarrera" +#: src/input/input_dvd.c:1836 +msgid "default language for DVD playback" +msgstr "DVD erreprodukzioaren lehenetsirako hizkuntza" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1867 +#: src/input/input_dvd.c:1837 msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -"Gaiturik dagoenean, hurrengo sarrera edo pista automatikoki erreproduzituko " -"du. Erreprodukzio kontrola (PBC) ezgaiturik dagoenean bakarrik erabiliko da." +"xine hizkuntza hau lehenetsi bezala erabiltzen saiatuko da DVD-ak " +"erreproduzitzean. DVD-ak onartzen duen arabera menua eta audio pistak " +"hizkuntza honetan emango dira.\n" +"Balioak bi karaktereko ISO639 kode bat izan behar da." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 -#, fuzzy -msgid "show 'rejected' VCD LIDs" -msgstr "bistaratu ukaturiko LID-ak" +#: src/input/input_dvd.c:1843 +msgid "read-ahead caching" +msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1877 +#: src/input/input_dvd.c:1844 msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1888 -#, fuzzy -msgid "VCD format string for display banner" -msgstr "Bistaratze banerraren kate formatua" +#: src/input/input_dvd.c:1850 +msgid "unit for the skip action" +msgstr "Ekintza egingo ez den unitatea" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1889 +#: src/input/input_dvd.c:1851 msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the above - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a %\n" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 -#, fuzzy -msgid "VCD format string for stream comment field" -msgstr "Korronte iruzkin eremuaren kate formatua" +#: src/input/input_dvd.c:1866 +msgid "unit for seeking" +msgstr "Bilatuko den untitatea" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 -#, fuzzy +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" -"See the help for the title_format for the meanings of these." +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" msgstr "" -"GUI Izenburuan erabilitako formatua. Unix date komandoaren antzerakoa. " -"Formatu espezifikazioakehuneko ikur bates hasten dira. Ezpezifikazioak: %A, %" -"C, %c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, eta %%." - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1927 -#, fuzzy -msgid "VCD debug flag mask" -msgstr "arazpen bandera maskara" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928 +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1879 msgid "" -"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" -" 1: Meta information\n" -" 2: input (keyboard/mouse) events\n" -" 4: MRL parsing\n" -" 8: Calls from external routines\n" -" 16: routine calls\n" -" 32: LSN changes\n" -" 64: Playback control\n" -" 128: Debugging from CDIO\n" -" 256: Seeks to set location\n" -" 512: Seeks to find current location\n" -"1024: Still-frame\n" -"2048: Debugging from VCDINFO\n" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:742 src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n" +#: src/input/input_mms.c:443 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "mms korronte sarrera plugina" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:805 -msgid "A/52 volume" -msgstr "A/52 bolumena" +#: src/input/input_mms.c:489 +msgid "MMS protocol" +msgstr "MMS protokoloa" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:806 +#: src/input/input_mms.c:490 msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" +"aukeratu MMS enkapsulatzeko metodoa.\n" +"TCP obea da baina suebaki baten atzean HTTP beharko duzu." -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:814 -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "A/52 bitarte dinamiko konpresioa" +#: src/input/input_file.c:203 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: irakurketa errorea (%s)\n" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:815 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:400 +#, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_file: Baimena ukaturik: >%s<\n" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:822 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:405 +#, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:823 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +#: src/input/input_file.c:658 +msgid "file input plugin" +msgstr "fitxategi sarrera plugina" + +#: src/input/input_file.c:1027 +msgid "file browsing start location" +msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua" + +#: src/input/input_file.c:1028 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" +"Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da." -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:131 -#, fuzzy -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen()-ek huts egin du.\n" +#: src/input/input_file.c:1035 +msgid "list hidden files" +msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:140 -#, fuzzy -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2-ek huts egin du.\n" +#: src/input/input_file.c:1036 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." +msgstr "" +"gaiturik dagoenean, fitxategi kudeatzaileak ezkutatutako fitxategia " +"bistaraziko ditu." -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:151 -#, fuzzy -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit-ek huts egin du.\n" +#: src/input/input_smb.c:158 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 +#: src/input/input_cdda.c:1611 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n" +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:166 +#: src/input/input_cdda.c:1658 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:258 -#, fuzzy -msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" +#: src/input/input_cdda.c:1663 +#, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:267 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)" -#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:280 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "dvaudio: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2745 +msgid "device used for CD audio" +msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:155 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2746 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." +msgstr "" +"Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD " +"edo DVD gailua." -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:173 -#, fuzzy -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2752 +msgid "query CDDB" +msgstr "CDDB galderak" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:333 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +#: src/input/input_cdda.c:2752 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" +"CDDB galdeketa gaitu, audio CD-entzat behr den titulu eta pista izenak " +"eskuratzeko.\n" +"Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure " +"ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da." -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:362 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" +#: src/input/input_cdda.c:2760 +msgid "CDDB server name" +msgstr "CDDB zerbitzari izena" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:397 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n" +#: src/input/input_cdda.c:2760 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +msgstr "" +"IZenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den CDDB zerbitzaria.\n" +"Ezarpen hau segurtasun aldetik kritikoa da, zerbitzariak zure musika " +"entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait " +"dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea." -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:816 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDB zerbitzari ataka" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1514 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea" +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +msgstr "" +"Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka." + +#: src/input/input_cdda.c:2774 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1515 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" +"Zenbait CD edo DVD gailuk diskaren abiadura handiagatik soinu handia egiten " +"dutenez, xine berauek polikiagotzen saiatu daiteke. CD edo DVD " +"estandarrekin, ez de behar irakurle abiadura handirik, beraz irakurlea " +"geldoarazteak ez du ezertan txikiagotzen erreprodukzio kalitatea.\n" +"Zero balioa poliagotzea ezgaitzen da." + +#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:280 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "dvaudio: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n" #: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:163 msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" @@ -2704,23 +2600,63 @@ msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" "Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gehinezko konpresioa." -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "" +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n" -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:166 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:258 +#, fuzzy +msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" + +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:267 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:155 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:173 +#, fuzzy +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:333 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:362 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:397 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:816 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1519 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1520 +msgid "" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." msgstr "" #: src/libreal/real_common.c:107 @@ -2742,11 +2678,6 @@ msgstr "" "dekodifikatzeko. Begiratu XINE FAQ dokumentua kodek horiek nola instalaturi " "buruzko argibide gehiagorako." -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "" -"libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n" - #: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" @@ -2767,6 +2698,11 @@ msgstr "" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "" +"libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n" + #: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:192 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "bistaratu itxitako izenburuak MPEG-2 korronteetan" @@ -3010,6 +2946,80 @@ msgstr "w32codec: Errorea DirectShow Audio abiarazterakoan\n" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n" +#: src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:742 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:805 +msgid "A/52 volume" +msgstr "A/52 bolumena" + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:806 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:814 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 bitarte dinamiko konpresioa" + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:815 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:822 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:823 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_faad_decoder.c:130 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen()-ek huts egin du.\n" + +#: src/libxineadec/xine_faad_decoder.c:139 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2-ek huts egin du.\n" + +#: src/libxineadec/xine_faad_decoder.c:150 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit-ek huts egin du.\n" + #: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" @@ -3187,6 +3197,18 @@ msgid "" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" +"Switch sarrera anitz artean azkar aldatzeko erabili daiteke.\n" +"\n" +"Parametroak\n" +" select: irteerara pasako den sarreraren zenbakia\n" + #: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" @@ -3207,18 +3229,6 @@ msgstr "" " w: irudiaren zabalera\n" " h: irudairen altuera\n" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 -msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" -"Switch sarrera anitz artean azkar aldatzeko erabili daiteke.\n" -"\n" -"Parametroak\n" -" select: irteerara pasako den sarreraren zenbakia\n" - #: src/post/planar/boxblur.c:103 msgid "" "Box blur does a simple blurring of the image.\n" @@ -3385,642 +3395,716 @@ msgstr "xine bideo irteera plugina AsCii Arte liburutegia erabiliaz" msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "xine bideo irteera plugina Kolore AsCii Arte liburutegia erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 -msgid "video layer buffering mode" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "xine bideo irteera plugina win32-rentzat directx erabiliaz" + +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889 +msgid "OpenGL renderer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 msgid "" -"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " -"give a smoother playback, but consume more video memory." +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 -msgid "wait for vertical retrace" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912 +msgid "OpenGL minimum framerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 msgid "" -"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " -"entire screen (\"vertical retrace\")." +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 -msgid "enable video color key" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1535 +msgid "enable double buffering" +msgstr "gaitu buffer bikoitza" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "xine bideo irteera OpenGL - TNG erabiliaz" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_pgx32: Error: ioctl hutsa, okerreko gailua (%s)\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "video_out_pgx32: Errorea: '%s' ez da pgx32 framebuffer gailua\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 +#, c-format +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezinda '%s' framebuffer ireki\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format msgid "" -"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " -"video image." +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl hutsa (VIS_GETIDENTIFIER), okerreko gailua (%" +"s)\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Errorea: '%s' ez da xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer gailua\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" +"video_out_pgx64: Errorea: pantaila honetako bideo ingurunea erabilia dago\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 -msgid "video color key" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezin dira leiho propietateak ezarri\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-anitza ezgaiturik\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "video_out_pgx64: Errorea: Bideo memoria askieza\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-bikoitza ezgaiturik\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ioctl hutsa (FBIOGATTR)\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 +msgid "video overlay colour key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 msgid "" -"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 -msgid "flicker filtering" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "gaitu buffer-anitzak" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 -msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." msgstr "" +"Buffer anitzek performantzia betzen dute baina memoria grafiko gehiago " +"erabiliaz." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 -msgid "field parity" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 msgid "" -"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" -"\"=disabled)." +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" +"Zure sistemak onartzen duenean, zure hardware grafikoaren hardware " +"azelerazioa erbailikiko da. Honek agian ez du funtzionatzen, beraz zerbait " +"oker joan ezkero ezgaitu ezazu." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 -msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" +"sdl-ek ez ditu 16 bit gainazalak emulatu, honek gauzak geldot ditzake.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" -msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "video_out_sdl: pantaila osoko modua EZ da onartzen\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "xine video irteera plugina \"Simple Direct Media Layer\" erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 -msgid "" -"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "xine video output plugina \"Libstk Surface Set-top Toolkit\" erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YUY2 onartzen)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YV12 onartzen)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 -msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (3 plano) onartzen du)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 -msgid "" -"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " -"accelerated.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (2 plano) onartzen du)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 -#, fuzzy -msgid "video layer id (auto: -1)" -msgstr "bideo saturazioa" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:2 onartzen du)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 -msgid "Select the video output layer by its id." -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" -msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak RGB565 onartzen du)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using DirectFB." -msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968 +msgid "" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: uzten. (SyncFB moduluak ez du YV12, YUY2 edo RGB565 " +"onartzen)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 -msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." -msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "xine bideo irteera plugina win32-rentzat directx erabiliaz" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012 +msgid "" +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." +msgstr "" +"Bideo marko bat gelditu gabe zenbat aldiz errepikatu behar den ezartzen du." -#: src/video_out/video_out_fb.c:780 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" +"xine bideo irteera plugina Matrox G200/G400 txartelen SyncFB modulua " +"erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_fb.c:840 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 -msgid "framebuffer device name" -msgstr "framebuffer gailu izena" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "SyncFB gailu izena" -#: src/video_out/video_out_fb.c:841 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079 msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " "xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " "careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -"Ezarri erabiliko den framebuffer gailuaren fitxategi izena\n" +"Erabiliko den SynFB (TeleTux) gailuarne fitxategi izena ezartzen du,\n" "Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, " "xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz " "balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu." -#: src/video_out/video_out_fb.c:915 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:972 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "video_out_fb: %d bideo RAM buffer eskuragarri dira.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:978 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:989 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "red intensity" +msgstr "intentsitate gorria" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "The intensity of the red colour components." +msgstr "Gorri koloreko osagaien intentsitatea." -#: src/video_out/video_out_none.c:279 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "green intensity" +msgstr "intentsitate berdea" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889 -msgid "OpenGL renderer" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "Berde koloreko osagaien intentsitatea." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 -msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "blue intensity" +msgstr "Intentsitate urdina" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912 -msgid "OpenGL minimum framerate" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "Urdin koloreko osagaien intentsitatea." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1489 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2465 -msgid "enable double buffering" -msgstr "gaitu buffer bikoitza" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yv12 formatua onartzen du\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "video_out_vidix: VIDIX liburutegiaren okerreko bertsio bat duzu\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "video_out_vidix: Ezin da dabilen VIDIX kontrolatzailerik\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "bideo ingurune kolore teklaren gorri osagaia" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "xine bideo irteera OpenGL - TNG erabiliaz" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "bideo ingurune kolore teklaren berde osagaia" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "bideo ingurune kolore teklaren urdin osagaia" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "xine bideo irteera plugina libvidix X11-rentzat erabiliaz" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:840 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "framebuffer gailu izena" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:841 +msgid "" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" +"Ezarri erabiliko den framebuffer gailuaren fitxategi izena\n" +"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, " +"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz " +"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu." -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_pgx32: Error: ioctl hutsa, okerreko gailua (%s)\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "" +"xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 #, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "video_out_pgx32: Errorea: '%s' ez da pgx32 framebuffer gailua\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xshm.c:204 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xv.c:300 +#: src/video_out/video_out_xv.c:327 src/video_out/video_out_xv.c:336 +#: src/video_out/video_out_xv.c:372 #, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezinda '%s' framebuffer ireki\n" +msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl hutsa (VIS_GETIDENTIFIER), okerreko gailua (%" -"s)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xshm.c:249 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 +#: src/video_out/video_out_xv.c:370 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -"video_out_pgx64: Errorea: '%s' ez da xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer gailua\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 +#, c-format msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -"video_out_pgx64: Errorea: pantaila honetako bideo ingurunea erabilia dago\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezin dira leiho propietateak ezarri\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-anitza ezgaiturik\n" +"video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "video_out_pgx64: Errorea: Bideo memoria askieza\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-bikoitza ezgaiturik\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ioctl hutsa (FBIOGATTR)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1456 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432 -msgid "video overlay colour key" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1511 +msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 -msgid "enable chroma keying" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1603 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "ez-elkarlituriko metodoa (zaharkiturik)" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1604 msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "gaitu buffer-anitzak" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "xineo bideo irteera plugina XvMC X bideo luzapena erabiltzen" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" msgstr "" -"Buffer anitzek performantzia betzen dute baina memoria grafiko gehiago " -"erabiliaz." - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 -msgid "use hardware acceleration if available" -msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#, c-format msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -"Zure sistemak onartzen duenean, zure hardware grafikoaren hardware " -"azelerazioa erbailikiko da. Honek agian ez du funtzionatzen, beraz zerbait " -"oker joan ezkero ezgaitu ezazu." -#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -"sdl-ek ez ditu 16 bit gainazalak emulatu, honek gauzak geldot ditzake.\n" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "video_out_sdl: pantaila osoko modua EZ da onartzen\n" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "xine video irteera plugina \"Simple Direct Media Layer\" erabiliaz" - -#: src/video_out/video_out_stk.c:454 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "xine video output plugina \"Libstk Surface Set-top Toolkit\" erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YUY2 onartzen)\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YV12 onartzen)\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr " ez da XvMC onartzen \n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#, c-format +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (3 plano) onartzen du)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (2 plano) onartzen du)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:2 onartzen du)\n" +#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: errorea leihoa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria ezgaiturik.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n" +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +#: src/video_out/xcbosd.c:293 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: errorea pixel mapa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria " +"ezgaiturik.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak RGB565 onartzen du)\n" +#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 +#, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "x11osd: eskala gabeko gainjarria sorturik (%s modua).\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +msgid "video layer buffering mode" msgstr "" -"video_out_syncfb: uzten. (SyncFB moduluak ez du YV12, YUY2 edo RGB565 " -"onartzen)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +msgid "wait for vertical retrace" msgstr "" -"Bideo marko bat gelditu gabe zenbat aldiz errepikatu behar den ezartzen du." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -"xine bideo irteera plugina Matrox G200/G400 txartelen SyncFB modulua " -"erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "SyncFB gailu izena" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 +msgid "enable video color key" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." msgstr "" -"Erabiliko den SynFB (TeleTux) gailuarne fitxategi izena ezartzen du,\n" -"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, " -"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz " -"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "red intensity" -msgstr "intentsitate gorria" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "Gorri koloreko osagaien intentsitatea." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "green intensity" -msgstr "intentsitate berdea" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "Berde koloreko osagaien intentsitatea." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "blue intensity" -msgstr "Intentsitate urdina" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "The intensity of the blue colour components." -msgstr "Urdin koloreko osagaien intentsitatea." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video color key" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2466 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yv12 formatua onartzen du\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "video_out_vidix: VIDIX liburutegiaren okerreko bertsio bat duzu\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "video_out_vidix: Ezin da dabilen VIDIX kontrolatzailerik\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "flicker filtering" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "bideo ingurune kolore teklaren gorri osagaia" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +msgid "field parity" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1457 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2433 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "bideo ingurune kolore teklaren berde osagaia" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "bideo ingurune kolore teklaren urdin osagaia" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" +msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "xine bideo irteera plugina libvidix X11-rentzat erabiliaz" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "" -"xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 -#, c-format -msgid "%s: %s: allocating image\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +msgid "" +"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xshm.c:204 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xv.c:296 -#: src/video_out/video_out_xv.c:307 src/video_out/video_out_xv.c:316 -#: src/video_out/video_out_xv.c:352 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 #, c-format -msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 #, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:249 src/video_out/video_out_xv.c:350 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 -#, c-format -msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +#, fuzzy +msgid "video layer id (auto: -1)" +msgstr "bideo saturazioa" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 +msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" -"video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n" +msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" +msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xv.c:305 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 #, c-format -msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 src/video_out/video_out_xv.c:314 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:646 src/video_out/video_out_xv.c:298 #, c-format -msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" +msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 +#: src/video_out/video_out_xv.c:325 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 +#: src/video_out/video_out_xv.c:334 #, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error)\n" +msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 src/video_out/video_out_xv.c:1301 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2283 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1338 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2320 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1384 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" @@ -4030,30 +4114,20 @@ msgstr "" "erabilgarririkaurkitu.\n" " Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 src/video_out/video_out_xv.c:1394 #, c-format msgid "" -"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " "scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1465 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2441 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1466 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2442 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 src/video_out/video_out_xv.c:1473 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1519 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "eskalatze modu bilinearra" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1474 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2450 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -4068,411 +4142,541 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2506 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1569 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1528 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2511 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1574 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 src/video_out/video_out_xv.c:1550 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2534 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1596 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1551 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2535 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1597 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 src/video_out/video_out_xv.c:1557 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "ez-elkarlituriko metodoa (zaharkiturik)" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 src/video_out/video_out_xv.c:1558 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 +msgid "Unichrome cpu save" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2614 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2620 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 src/video_out/video_out_xv.c:1631 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2615 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2621 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2626 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2627 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1677 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 +#: src/video_out/video_out_fb.c:780 #, c-format -msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:294 src/video_out/video_out_xxmc.c:646 +#: src/video_out/video_out_fb.c:915 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "video_out_fb: %d bideo RAM buffer eskuragarri dira.\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:978 #, c-format -msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" +msgid "" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1348 src/video_out/video_out_xxmc.c:2330 +#: src/video_out/video_out_fb.c:989 #, c-format msgid "" -"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " -"scaling.\n" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "xineo bideo irteera plugina XvMC X bideo luzapena erabiltzen" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 +#, c-format msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "audio_decoder: ez dago plugin erabilgarririk '%s' kudeatzeko\n" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 #, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "audio_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +msgid "number of audio buffers" +msgstr "audio buffer kopurua" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +#: src/xine-engine/configfile.c:925 +#, c-format +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" +"Konfigurazio fitxategia xine-ren bertsio berriagobategatik aldatua izan da." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 -msgid " motion compensation acceleration only\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" +"configfile: ABISUA: %s-en konfigurazio fitxategia segurtasun kopia egiten\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr " ez da XvMC onartzen \n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +msgstr "configfile: ABISUA: zure konfigurazioa ezin da gorde\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 #, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +msgstr "configfile: ABISUA: huts %s konfigurazioa gordetzerakoan\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" +"configfile: ABISUA: agian apurturiko %s konfigurazio fitxategia ezabatzen\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2540 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +msgstr "" +"configfile: ABISUA: zuk segurtasun kopia %s fitxategia egiaztatu beharko " +"zenuke\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgstr "configfile: ¡'%s' sarrera ezin MRL-tik aldatu\n" + +#: src/xine-engine/info_helper.c:230 +#, fuzzy +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n" + +#: src/xine-engine/info_helper.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:314 +msgid "failed to get status of socket" +msgstr "huts soket egoera eskuratzerakoan" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#, c-format +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:392 +#, c-format +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:396 +#, c-format +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:390 +#, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video_decoder: ez dago pluginik '%s' kudeatzeko\n" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:469 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "video_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:505 +msgid "number of video buffers" +msgstr "bideo buffer kopurua" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:506 +msgid "" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2541 +#: src/xine-engine/video_out.c:671 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:844 +#, c-format msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " +"(diff : %).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2547 -msgid "Unichrome cpu save" -msgstr "" +#: src/xine-engine/video_out.c:1863 +#, fuzzy +msgid "default number of video frames" +msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2548 +#: src/xine-engine/video_out.c:1864 msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" +"The default number of video frames to request from xine video out driver. " +"Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2554 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" -msgstr "" +#: src/xine-engine/video_out.c:1921 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2555 +#: src/xine-engine/video_out.c:1922 msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2560 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." -msgstr "" +#: src/xine-engine/video_out.c:1927 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 +#: src/xine-engine/video_out.c:1928 msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1965 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" +"video_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" -#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: errorea leihoa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria ezgaiturik.\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "irudi horizontal kokalekua irteera lehoan" -#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 -#: src/video_out/xcbosd.c:293 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -"x11osd: errorea pixel mapa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria " -"ezgaiturik.\n" -#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "x11osd: eskala gabeko gainjarria sorturik (%s modua).\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "irudi bertikal kokalekua irteera lehoan" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2123 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2124 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" +msgstr "bideo eskalatze guztiak ezgaitu" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 +#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 +#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 +#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 +#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 +#: src/xine-engine/xine.c:1090 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" +msgstr "xine: errorea mrl analizatzerakoan\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:807 #, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "audio_decoder: ez dago plugin erabilgarririk '%s' kudeatzeko\n" +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "xine: input plugin-a aurkiturik : %s\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#: src/xine-engine/xine.c:825 #, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "audio_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n" +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: sarrera pluginak ezin du MRL-a [%s] ireki\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 -msgid "number of audio buffers" -msgstr "audio buffer kopurua" +#: src/xine-engine/xine.c:841 +#, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: ezin da [%s] MRL-aren plugina aurkitu\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +#: src/xine-engine/xine.c:867 +#, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 -msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +#: src/xine-engine/xine.c:903 +#, c-format +msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" -"audio_out: atzerapena kalkulatzea ezinezko audio gailu eskuraezin batekin\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +#: src/xine-engine/xine.c:910 +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "" -"Hus soinu txartelan idazterakoan. Konektatu gabeko USB gailu bat ote?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" -msgstr "kontrolatzaileak ez du 8bit onartzen, 16bit-era bihurtzen.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:941 +#, c-format +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" -msgstr "kontrolatzaileak ez du mono onartzen, estereo-ra bihurtzen.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:970 +msgid "ignoring video\n" +msgstr "bidoa alde batetara uzten\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" -msgstr "kontrolatzaileak ez du estereo onartzen, mono-ra bihurtzen.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:983 +msgid "ignoring audio\n" +msgstr "audioa alde batetara uzten\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 -msgid "method to sync audio and video" -msgstr "audioa eta bideoa sinkronizatzeko metodoa" +#: src/xine-engine/xine.c:996 +msgid "ignoring subpicture\n" +msgstr "azpi-irudia alde batetara uzten\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 -msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." +#: src/xine-engine/xine.c:1009 +msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 -msgid "enable resampling" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1080 +#, c-format +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +msgstr "'%s' azpititulu mrl-a irekirik\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 -msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1084 +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "xine: errorea azpititulu mrl-a irekitzerakoan\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1116 +#, c-format +msgid "xine: error while parsing MRL\n" +msgstr "xine: errorea MRL-analizatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 -msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1123 +#, c-format +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgstr "xine: MRL-ko '%s' aukera aldaketa ez da onartzen\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 -msgid "offset for digital passthrough" +#: src/xine-engine/xine.c:1143 +#, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 -msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +#: src/xine-engine/xine.c:1159 +#, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 -msgid "play audio even on slow/fast speeds" +#: src/xine-engine/xine.c:1179 +#, c-format +msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 -msgid "" -"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " -"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " -"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " -"audio post plugin instead." +#: src/xine-engine/xine.c:1244 +#, c-format +msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 -msgid "startup audio volume" -msgstr "abiarazterakoan audio bolumena" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 -msgid "The overall audio volume set at xine startup." -msgstr "Xine abiaraztean ezarriko den audio bolumena." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 -msgid "restore volume level at startup" -msgstr "berezarri tamaina maila abiaraztean" +#: src/xine-engine/xine.c:1314 +#, c-format +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +#: src/xine-engine/xine.c:1592 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -"ezgaiturik badago, xine-k ez ditu nahasle ezarpenak aldatuko abiaraztean." +"xine: Ezarritako \"%s\" gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat " +"izan daiteke.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1597 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -"audio_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" +"Ezarritako gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat izan daiteke." -#: src/xine-engine/buffer.c:67 -#, c-format -msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1626 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" +msgstr "xine: lokala ez du C liburutegiak onartzen\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1635 +msgid "media format detection strategy" +msgstr "medio formatu atzemate modua" + +#: src/xine-engine/xine.c:1636 +msgid "" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" +"\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" +"\n" +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" +"xinek erreproduzitzeko sarrera ofrmatua atzemateko zenbai metodo erabiltzen " +"ditu. Balioak:\n" +"default\n" +"Lehenik eduki bidez atzematen saiatu gero izen luzapenaz.\n" +"reverse\n" +"Lehenik izen luzapenaz atzematen saiatu gero eduki bidez.\n" +"content\n" +"Eduki bidez bakarrik atzeman.\n" +"\n" +"extension\n" +"Izen luzapen bidez bakarrik atzemna.\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:925 -#, c-format -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." -msgstr "" -"Konfigurazio fitxategia xine-ren bertsio berriagobategatik aldatua izan da." +#: src/xine-engine/xine.c:1654 +msgid "directory for saving streams" +msgstr "korronteak gordetzeko karpeta" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1655 +msgid "" +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -"configfile: ABISUA: %s-en konfigurazio fitxategia segurtasun kopia egiten\n" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1031 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" -msgstr "configfile: ABISUA: zure konfigurazioa ezin da gorde\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" -msgstr "configfile: ABISUA: huts %s konfigurazioa gordetzerakoan\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1666 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +msgstr "Onartu aldaketa inplizitoak konfiguraketan (adib. MRL bidez)" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1667 +msgid "" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -"configfile: ABISUA: agian apurturiko %s konfigurazio fitxategia ezabatzen\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1132 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1681 +msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -"configfile: ABISUA: zuk segurtasun kopia %s fitxategia egiaztatu beharko " -"zenuke\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1267 -#, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "configfile: ¡'%s' sarrera ezin MRL-tik aldatu\n" - -#: src/xine-engine/info_helper.c:230 -#, fuzzy -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n" - -#: src/xine-engine/info_helper.c:244 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1682 msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" -msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n" +"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " +"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " +"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 -#, fuzzy, c-format -msgid ": open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" +#: src/xine-engine/xine.c:2034 +msgid "messages" +msgstr "mezuak" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 -#, fuzzy, c-format -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" +#: src/xine-engine/xine.c:2035 +msgid "plugin" +msgstr "plugina" + +#: src/xine-engine/xine.c:2036 +msgid "trace" +msgstr "aztarna" #: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format @@ -4551,182 +4755,17 @@ msgstr "input_rip: ez da fitxategi izena eman!\n" #: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_rip: errorea %s fitxategia irekitzerakoan: %s\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:252 -#, fuzzy, c-format -msgid "io_helper: waiting abandoned\n" -msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:259 -#, fuzzy, c-format -msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" -msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:314 -msgid "failed to get status of socket" -msgstr "huts soket egoera eskuratzerakoan" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:388 -#, c-format -msgid "io_helper: Permission denied\n" -msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:392 -#, c-format -msgid "io_helper: File not found\n" -msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:396 -#, c-format -msgid "io_helper: Connection Refused\n" -msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 -#, c-format -msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" -msgstr "" -"load_plugins: %s plugina alde batetara utzi, okerreko iface bertsioa %d (%d " -"espero zen)\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "%s deskodetzailearen lehentasuna" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 -msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 -#, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: ezin da %s identifikatu\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: ezin da %s-eko plugin informazio eskuratu:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 -#, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: alde batetara uzten %s plugin karpeta irakurtezina.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 -#, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create %s directory: %s\n" -msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: %d eduki atzemate estrategia ezezaguna\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 -#, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 -#, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: huts <%s> audio irteera plugina kargatzerakoan\n" +msgstr "input_rip: errorea %s fitxategia irekitzerakoan: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 -msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" -msgstr "" -"load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik " -"aurkitu.\n" +#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#, fuzzy, c-format +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#: src/xine-engine/input_cache.c:353 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" -"%s\n" +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" #: src/xine-engine/osd.c:747 #, c-format @@ -4822,316 +4861,151 @@ msgid "" "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:380 -#, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video_decoder: ez dago pluginik '%s' kudeatzeko\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:459 -#, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "video_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:495 -msgid "number of video buffers" -msgstr "bideo buffer kopurua" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:496 -msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:642 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 #, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:815 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 #, c-format msgid "" -"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " -"(diff : %).\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1794 -#, fuzzy -msgid "default number of video frames" -msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1795 -msgid "" -"The default number of video frames to request from xine video out driver. " -"Some drivers will override this setting with their own values." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1834 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" -msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1835 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1840 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" -msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1841 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1875 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "" -"video_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "irudi horizontal kokalekua irteera lehoan" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 -msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "irudi bertikal kokalekua irteera lehoan" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 -msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 -msgid "disable all video scaling" -msgstr "bideo eskalatze guztiak ezgaitu" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 -msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:706 src/xine-engine/xine.c:813 -#: src/xine-engine/xine.c:852 src/xine-engine/xine.c:888 -#: src/xine-engine/xine.c:900 src/xine-engine/xine.c:913 -#: src/xine-engine/xine.c:926 src/xine-engine/xine.c:939 -#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:990 -#: src/xine-engine/xine.c:1025 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" -msgstr "xine: errorea mrl analizatzerakoan\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:742 -#, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: input plugin-a aurkiturik : %s\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:760 -#, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: sarrera pluginak ezin du MRL-a [%s] ireki\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:776 -#, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: ezin da [%s] MRL-aren plugina aurkitu\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:802 -#, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" +"load_plugins: %s plugina alde batetara utzi, okerreko iface bertsioa %d (%d " +"espero zen)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:838 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 #, c-format -msgid "xine: join rip input plugin\n" -msgstr "" +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "%s deskodetzailearen lehentasuna" -#: src/xine-engine/xine.c:845 -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 +msgid "" +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:876 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 #, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:905 -msgid "ignoring video\n" -msgstr "bidoa alde batetara uzten\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:918 -msgid "ignoring audio\n" -msgstr "audioa alde batetara uzten\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:931 -msgid "ignoring subpicture\n" -msgstr "azpi-irudia alde batetara uzten\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:944 -msgid "input cache plugin disabled\n" +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1015 -#, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" -msgstr "'%s' azpititulu mrl-a irekirik\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1019 -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "xine: errorea azpititulu mrl-a irekitzerakoan\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1051 -#, c-format -msgid "xine: error while parsing MRL\n" -msgstr "xine: errorea MRL-analizatzerakoan\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1058 -#, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" -msgstr "xine: MRL-ko '%s' aukera aldaketa ez da onartzen\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1078 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 #, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1094 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 #, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" -msgstr "" +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1114 -#, c-format -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1179 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 #, c-format -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "" +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1249 -#, c-format -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1527 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 #, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" -msgstr "" -"xine: Ezarritako \"%s\" gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat " -"izan daiteke.\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1532 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." -msgstr "" -"Ezarritako gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat izan daiteke." - -#: src/xine-engine/xine.c:1561 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" -msgstr "xine: lokala ez du C liburutegiak onartzen\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1570 -msgid "media format detection strategy" -msgstr "medio formatu atzemate modua" +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1571 -msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" -"\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" -"\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" -"\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" -"\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" -msgstr "" -"xinek erreproduzitzeko sarrera ofrmatua atzemateko zenbai metodo erabiltzen " -"ditu. Balioak:\n" -"default\n" -"Lehenik eduki bidez atzematen saiatu gero izen luzapenaz.\n" -"reverse\n" -"Lehenik izen luzapenaz atzematen saiatu gero eduki bidez.\n" -"content\n" -"Eduki bidez bakarrik atzeman.\n" -"\n" -"extension\n" -"Izen luzapen bidez bakarrik atzemna.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1589 -msgid "directory for saving streams" -msgstr "korronteak gordetzeko karpeta" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 +#, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: ezin da %s identifikatu\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1590 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 +#, c-format msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1601 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" -msgstr "Onartu aldaketa inplizitoak konfiguraketan (adib. MRL bidez)" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: ezin da %s-eko plugin informazio eskuratu:\n" +"%s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: alde batetara uzten %s plugin karpeta irakurtezina.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1602 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#, c-format msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1616 -msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 +#, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1617 -msgid "" -"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " -"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " -"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: %d eduki atzemate estrategia ezezaguna\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 +#, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1969 -msgid "messages" -msgstr "mezuak" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 +#, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: huts <%s> audio irteera plugina kargatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1970 -msgid "plugin" -msgstr "plugina" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +msgid "" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" +msgstr "" +"load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik " +"aurkitu.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1971 -msgid "trace" -msgstr "aztarna" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" +"%s\n" #: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" @@ -5191,6 +5065,142 @@ msgstr "" msgid "File is empty:" msgstr "" +#: src/xine-engine/buffer.c:67 +#, c-format +msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 +msgid "" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +msgstr "" +"audio_out: atzerapena kalkulatzea ezinezko audio gailu eskuraezin batekin\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +msgstr "" +"Hus soinu txartelan idazterakoan. Konektatu gabeko USB gailu bat ote?\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +msgstr "kontrolatzaileak ez du 8bit onartzen, 16bit-era bihurtzen.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +msgstr "kontrolatzaileak ez du mono onartzen, estereo-ra bihurtzen.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +msgstr "kontrolatzaileak ez du estereo onartzen, mono-ra bihurtzen.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "audioa eta bideoa sinkronizatzeko metodoa" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 +msgid "" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +msgid "enable resampling" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +msgid "" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 +msgid "" +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 +msgid "offset for digital passthrough" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 +msgid "" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 +msgid "" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +msgid "startup audio volume" +msgstr "abiarazterakoan audio bolumena" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 +msgid "The overall audio volume set at xine startup." +msgstr "Xine abiaraztean ezarriko den audio bolumena." + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "berezarri tamaina maila abiaraztean" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +msgstr "" +"ezgaiturik badago, xine-k ez ditu nahasle ezarpenak aldatuko abiaraztean." + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "" +"audio_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 +msgid "" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." +msgstr "" + #: src/xine-utils/memcpy.c:479 msgid "memcopy method used by xine" msgstr "xinek erabiltzen duen memoria kopia metodoa" @@ -5206,6 +5216,65 @@ msgstr "" msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "memcpy metodoak frogatzen (txeikiena obea da)\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 +#: src/vdr/input_vdr.c:2394 +#, fuzzy, c-format +msgid ": input event write: %s.\n" +msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#, c-format +msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1475 +#, c-format +msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1506 +#, fuzzy +msgid ": joining rpc thread ...\n" +msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +#, fuzzy +msgid ": rpc thread joined.\n" +msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 +#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 +#, fuzzy, c-format +msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" +msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2153 +msgid "timeout expired during setup phase" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2487 +msgid "VDR display device plugin" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 +#, c-format +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" +msgstr "" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 102ceb203..73c278353 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-24 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-31 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-07 15:08 +0200\n" "Last-Translator: Daniel Caujolle-Bert \n" "Language-Team: French \n" @@ -761,26 +761,6 @@ msgstr "demux_avi: l'index avi est corrompu\n" msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -#, c-format -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -#, c-format -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:172 -#, c-format -msgid "unsupported FLV version (%d).\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:179 -#, fuzzy -msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" -msgstr "metronom: fin de flux audio ignoré\n" - #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -874,10 +854,6 @@ msgstr "" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demus_avi: type audio inconnu 0x%lx\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 -msgid "demux_tta: total frames count too high\n" -msgstr "" - #: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -889,6 +865,26 @@ msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +#, c-format +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +#, c-format +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:172 +#, c-format +msgid "unsupported FLV version (%d).\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:179 +#, fuzzy +msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" +msgstr "metronom: fin de flux audio ignoré\n" + #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" @@ -899,6 +895,10 @@ msgstr "" msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +msgid "demux_tta: total frames count too high\n" +msgstr "" + #: src/dxr3/dxr3.h:32 msgid "DXR3 device number" msgstr "" @@ -1253,1076 +1253,1074 @@ msgstr "" msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1608 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +#, fuzzy +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_cdda.c:1655 +#: src/input/input_http.c:176 #, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cda: serveur '%s:%d' connecté avec succés.\n" +msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/input/input_cdda.c:1660 +#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 #, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_cdda.c:2690 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +#: src/input/input_http.c:629 +msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2742 -#, fuzzy -msgid "device used for CD audio" -msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" - -#: src/input/input_cdda.c:2743 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +#: src/input/input_http.c:820 +#, c-format +msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2749 -msgid "query CDDB" -msgstr "" +#: src/input/input_http.c:826 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_cdda.c:2749 -msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 +#, c-format +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2757 -msgid "CDDB server name" +#: src/input/input_http.c:859 +#, c-format +msgid "input_http: content length = % bytes\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2757 -msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." -msgstr "" +#: src/input/input_http.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_cdda.c:2765 -msgid "CDDB server port" +#: src/input/input_http.c:1010 +msgid "http input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2765 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2771 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2772 -msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:899 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" -msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" - -#: src/input/input_dvb.c:905 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" -msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2115 src/input/input_dvb.c:2943 -#, fuzzy -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2743 -#, fuzzy -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2767 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2778 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" -msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2801 -#, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +#: src/input/input_http.c:1090 +msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2808 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" -msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2821 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +#: src/input/input_http.c:1091 +msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2827 -msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" +#: src/input/input_http.c:1094 +msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2833 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +#: src/input/input_http.c:1095 +msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2845 -msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" +#: src/input/input_http.c:1098 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2865 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2888 src/input/input_dvb.c:2914 -msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" -msgstr "" +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2949 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n" +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2971 -#, fuzzy -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" -msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: impossible de resoudre '%s'.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3033 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" -msgstr "" +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3034 -msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." -msgstr "" +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" -#: src/input/input_dvb.c:3127 -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +#: src/input/input_pnm.c:262 +msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3244 -msgid "Remember last DVB channel watched" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:3245 -msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:3252 -msgid "Last DVB channel viewed" +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3253 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3259 -msgid "Number of dvb card to use." +#: src/input/input_pvr.c:1528 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3260 -msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +#: src/input/input_pvr.c:1554 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:591 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +#: src/input/input_pvr.c:1555 +msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/input_rtp.c:185 #, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" -msgstr "" +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1498 -#, fuzzy -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" +#: src/input/input_rtp.c:195 +msgid "IP address specified is multicast\n" +msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1781 -#, fuzzy -msgid "device used for DVD playback" -msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" +#: src/input/input_rtp.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1782 -msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1799 -msgid "raw device set up for DVD access" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:219 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1800 -msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +#: src/input/input_rtp.c:239 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1813 -msgid "CSS decryption method" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:257 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) a échoué (noyau multicast ?): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1814 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:279 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1829 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "incapable de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1830 -msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:317 +#, fuzzy, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1836 -msgid "default language for DVD playback" +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1837 -msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." +#: src/input/input_rtp.c:608 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1843 -msgid "read-ahead caching" +#: src/input/input_rtp.c:623 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1844 -msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:640 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1850 -msgid "unit for the skip action" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:746 +#, fuzzy +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" -#: src/input/input_dvd.c:1851 -msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" +#: src/input/input_rtsp.c:284 +msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1866 -msgid "unit for seeking" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1867 -msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" -msgstr "" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1878 -msgid "play mode when title/chapter is given" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1879 -msgid "" -"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" -"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" -"\n" -"entire dvd\n" -"play the entire dvd starting on the specified position.\n" -"\n" -"one chapter\n" -"play just the specified title/chapter and then stop" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:203 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:400 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" - -#: src/input/input_file.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:437 src/input/input_gnome_vfs.c:292 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File empty: >%s<\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "" -#: src/input/input_file.c:658 -msgid "file input plugin" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1027 -msgid "file browsing start location" +#: src/input/input_v4l.c:658 +msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1028 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +#: src/input/input_v4l.c:1874 +msgid "v4l tv input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1035 -msgid "list hidden files" +#: src/input/input_v4l.c:1878 +msgid "v4l radio input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1036 -msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +#: src/input/input_v4l.c:1910 +#, fuzzy +msgid "v4l video device" +msgstr "périphérique du mixeur alsa" + +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +#: src/input/input_v4l.c:1936 #, fuzzy -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" +msgid "v4l radio device" +msgstr "périphérique du mixeur alsa" -#: src/input/input_http.c:174 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943 +#: src/input/input_vcd.c:850 +#, fuzzy +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" +msgstr "input_cda: MRL malformée. Utilisez cda://\n" + +#: src/input/input_vcd.c:856 #, fuzzy, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_cda: piste %d invalide (limites correctes: 1 .. %d)\n" -#: src/input/input_http.c:627 -msgid "Connecting HTTP server..." +#: src/input/input_vcd.c:923 +msgid "Video CD input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:819 -#, c-format -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:968 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" -#: src/input/input_http.c:825 +#: src/input/input_vcd.c:1044 #, fuzzy, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" -#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836 -#: src/input/input_http.c:843 -#, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +#: src/input/input_vcd.c:1098 +#, fuzzy +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" + +#: src/input/input_vcd.c:1099 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:853 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 #, c-format -msgid "input_http: content length = % bytes\n" +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:922 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 #, fuzzy, c-format -msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_http.c:996 -msgid "http input plugin" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 src/input/input_mms.c:479 +msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1062 -msgid "HTTP proxy host" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 src/input/input_mms.c:480 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1062 -msgid "The hostname of the HTTP proxy." -msgstr "" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_http.c:1066 -msgid "HTTP proxy port" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1066 -msgid "The port number of the HTTP proxy." +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1076 -msgid "HTTP proxy username" +#: src/input/media_helper.c:148 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1077 -msgid "The user name for the HTTP proxy." +#: src/input/mms.c:561 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1080 -msgid "HTTP proxy password" +#: src/input/mmsh.c:201 +msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1081 -msgid "The password for the HTTP proxy." +#: src/input/mmsh.c:246 +#, c-format +msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1084 -msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" -msgstr "" +#: src/input/mmsh.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_http.c:1085 -msgid "" -"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " -"ignored.\n" -"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " -"(full match required)." +#: src/input/mmsh.c:259 +#, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:443 -msgid "mms streaming input plugin" +#: src/input/mmsh.c:267 +#, c-format +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 -msgid "network bandwidth" +#: src/input/mmsh.c:476 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +#: src/input/mmsh.c:657 +#, c-format +msgid "invalid url\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:489 -msgid "MMS protocol" +#: src/input/mmsh.c:662 +#, c-format +msgid "unsupported protocol\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:490 -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." msgstr "" -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 -#, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" - -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" - -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#: src/input/pnm.c:617 #, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: impossible de resoudre '%s'.\n" +msgid "" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" +msgstr "" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 -#, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +#: src/input/pnm.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" +#: src/input/pnm.c:766 +#, fuzzy +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_pnm.c:262 -msgid "pnm streaming input plugin" +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:603 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" - -#: src/input/input_pvr.c:760 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" - -#: src/input/input_pvr.c:836 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 +msgid "bad item type" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 +msgid "bad entry number" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1528 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 +msgid "bad segment number" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1554 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 +msgid "Error in getting current segment number" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1555 -msgid "The path to the device of your WinTV card." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 +msgid "Should have converted this above" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:185 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192 +msgid "failed to find a device with a VCD" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:195 -msgid "IP address specified is multicast\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329 +msgid "was passed a null class parameter" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:204 -#, fuzzy, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 +msgid "Invalid current entry type" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 +msgid "" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:219 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +msgid "selection has no RETURN entry" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:239 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:257 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) a échoué (noyau multicast ?): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 +msgid "selection has no NEXT entry" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:279 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "incapable de se connecter à '%s'.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 +msgid "Unknown event type: " +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:317 -#, fuzzy, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 +msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:608 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 +msgid "" +"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " +"vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:623 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 +msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:640 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +msgid "" +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:746 -#, fuzzy -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 +msgid "VCD position slider range" +msgstr "" -#: src/input/input_rtsp.c:284 -msgid "rtsp streaming input plugin" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +msgid "" +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -#: src/input/input_smb.c:158 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 -#, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 +msgid "automatically advance VCD track/entry" +msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 -msgid "stdin streaming input plugin" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 +msgid "" +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 +msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 +msgid "" +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 +msgid "VCD format string for display banner" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the above - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer ID\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a %\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1876 -msgid "v4l tv input plugin" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 +msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1880 -msgid "v4l radio input plugin" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" +"See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1912 -#, fuzzy -msgid "v4l video device" -msgstr "périphérique du mixeur alsa" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 +msgid "VCD debug flag mask" +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1913 -msgid "The path to your Video4Linux video device." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 +msgid "" +"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" +" 1: Meta information\n" +" 2: input (keyboard/mouse) events\n" +" 4: MRL parsing\n" +" 8: Calls from external routines\n" +" 16: routine calls\n" +" 32: LSN changes\n" +" 64: Playback control\n" +" 128: Debugging from CDIO\n" +" 256: Seeks to set location\n" +" 512: Seeks to find current location\n" +"1024: Still-frame\n" +"2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1938 -#, fuzzy -msgid "v4l radio device" -msgstr "périphérique du mixeur alsa" +#: src/input/input_dvb.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" +msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" -#: src/input/input_v4l.c:1939 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "" +#: src/input/input_dvb.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" +msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" -#: src/input/input_vcd.c:850 +#: src/input/input_dvb.c:2117 src/input/input_dvb.c:2949 #, fuzzy -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" -msgstr "input_cda: MRL malformée. Utilisez cda://\n" +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/input/input_vcd.c:856 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_cda: piste %d invalide (limites correctes: 1 .. %d)\n" +#: src/input/input_dvb.c:2749 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n" -#: src/input/input_vcd.c:923 -msgid "Video CD input plugin" +#: src/input/input_dvb.c:2773 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:968 +#: src/input/input_dvb.c:2784 #, fuzzy, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" -#: src/input/input_vcd.c:1044 +#: src/input/input_dvb.c:2807 +#, c-format +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2814 #, fuzzy, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" -#: src/input/input_vcd.c:1098 -#, fuzzy -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" +#: src/input/input_dvb.c:2827 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/input_dvb.c:2833 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +#: src/input/input_dvb.c:2839 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2851 +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2871 +msgid "" +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2894 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2920 +msgid "" +"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" +"A)\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 +#: src/input/input_dvb.c:2955 #, fuzzy, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +#: src/input/input_dvb.c:2977 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3039 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3040 +msgid "" +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." msgstr "" -#: src/input/media_helper.c:148 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +#: src/input/input_dvb.c:3133 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "" -#: src/input/mms.c:561 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +#: src/input/input_dvb.c:3250 +msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:201 -msgid "libmmsh: send error\n" +#: src/input/input_dvb.c:3251 +msgid "" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:246 -#, c-format -msgid "libmmsh: bad response format\n" +#: src/input/input_dvb.c:3258 +msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:252 -#, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" - -#: src/input/mmsh.c:259 -#, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +#: src/input/input_dvb.c:3259 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:267 -#, c-format -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +#: src/input/input_dvb.c:3265 +msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:476 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." +#: src/input/input_dvb.c:3266 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:657 -#, c-format -msgid "invalid url\n" +#: src/input/input_dvd.c:591 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:662 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format -msgid "unsupported protocol\n" +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "" +#: src/input/input_dvd.c:1498 +#, fuzzy +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/input/pnm.c:617 -#, c-format +#: src/input/input_dvd.c:1781 +#, fuzzy +msgid "device used for DVD playback" +msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" + +#: src/input/input_dvd.c:1782 msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/pnm.c:755 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1799 +msgid "raw device set up for DVD access" +msgstr "" -#: src/input/pnm.c:766 -#, fuzzy -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1800 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:222 -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +#: src/input/input_dvd.c:1813 +msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:250 -msgid "SEEK_END not implemented yet." +#: src/input/input_dvd.c:1814 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:253 -msgid "seek not implemented yet for" +#: src/input/input_dvd.c:1829 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 -msgid "bad item type" +#: src/input/input_dvd.c:1830 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 -msgid "bad entry number" +#: src/input/input_dvd.c:1836 +msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 -msgid "bad segment number" +#: src/input/input_dvd.c:1837 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 -msgid "Error in getting current segment number" +#: src/input/input_dvd.c:1843 +msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 -msgid "Should have converted this above" +#: src/input/input_dvd.c:1844 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:191 -msgid "failed to find a device with a VCD" +#: src/input/input_dvd.c:1850 +msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328 -msgid "was passed a null class parameter" +#: src/input/input_dvd.c:1851 +msgid "" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:972 -msgid "Invalid current entry type" +#: src/input/input_dvd.c:1866 +msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:996 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1097 -msgid "selection has no RETURN entry" +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1126 -msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +#: src/input/input_dvd.c:1879 +msgid "" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1131 -msgid "selection has no NEXT entry" +#: src/input/input_mms.c:443 +msgid "mms streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" +#: src/input/input_mms.c:489 +msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1146 -msgid "Unknown event type: " +#: src/input/input_mms.c:490 +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1446 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1493 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: src/input/input_file.c:203 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" + +#: src/input/input_file.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:658 +msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1824 -msgid "VCD default type to use on autoplay" +#: src/input/input_file.c:1027 +msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1825 -msgid "" -"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " -"vcd:///dev/dvd:" +#: src/input/input_file.c:1028 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1835 -msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" +#: src/input/input_file.c:1035 +msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1836 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1846 -msgid "VCD position slider range" +#: src/input/input_smb.c:158 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1847 -msgid "" -"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:1611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" + +#: src/input/input_cdda.c:1658 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cda: serveur '%s:%d' connecté avec succés.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1855 -msgid "VCD read-ahead caching?" -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:1663 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1856 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1866 -msgid "automatically advance VCD track/entry" -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:2745 +#, fuzzy +msgid "device used for CD audio" +msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1867 +#: src/input/input_cdda.c:2746 msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 -msgid "show 'rejected' VCD LIDs" +#: src/input/input_cdda.c:2752 +msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1877 +#: src/input/input_cdda.c:2752 msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1888 -msgid "VCD format string for display banner" +#: src/input/input_cdda.c:2760 +msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1889 +#: src/input/input_cdda.c:2760 msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the above - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a %\n" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 -msgid "VCD format string for stream comment field" +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" -"See the help for the title_format for the meanings of these." +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1927 -msgid "VCD debug flag mask" +#: src/input/input_cdda.c:2774 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" -"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" -" 1: Meta information\n" -" 2: input (keyboard/mouse) events\n" -" 4: MRL parsing\n" -" 8: Calls from external routines\n" -" 16: routine calls\n" -" 32: LSN changes\n" -" 64: Playback control\n" -" 128: Debugging from CDIO\n" -" 256: Seeks to set location\n" -" 512: Seeks to find current location\n" -"1024: Still-frame\n" -"2048: Debugging from VCDINFO\n" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:742 src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:280 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:805 -msgid "A/52 volume" +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:163 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:806 +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:164 msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:814 -msgid "use A/52 dynamic range compression" +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:171 +msgid "constant quality mode" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:815 +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:172 msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." -msgstr "" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:822 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:823 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:179 +msgid "minimum compression" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:131 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:180 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:140 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:185 +msgid "maximum quantizer" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:151 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:186 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" #: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 @@ -2343,11 +2341,6 @@ msgstr "" msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:280 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - #: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:155 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" @@ -2374,11 +2367,11 @@ msgstr "" msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1514 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1519 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1515 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1520 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2387,63 +2380,6 @@ msgid "" "much." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:163 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:164 -msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:171 -msgid "constant quality mode" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:172 -msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:179 -msgid "minimum compression" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:180 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:185 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:186 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "" - #: src/libreal/real_common.c:107 msgid "path to RealPlayer codecs" msgstr "" @@ -2457,10 +2393,6 @@ msgid "" "information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "" - #: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" @@ -2480,6 +2412,10 @@ msgstr "" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "" + #: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:192 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "" @@ -2639,56 +2575,127 @@ msgstr "" msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:597 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:597 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:630 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:641 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:687 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:698 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:818 src/libw32dll/w32codec.c:1487 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1221 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1224 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1243 +#, c-format +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1261 +#, c-format +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:742 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:630 +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:641 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:805 +msgid "A/52 volume" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:687 -#, c-format +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:806 msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:698 -#, c-format +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:814 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:815 msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:818 src/libw32dll/w32codec.c:1487 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:822 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1221 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:823 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1224 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +#: src/libxineadec/xine_faad_decoder.c:130 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1243 -#, c-format -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +#: src/libxineadec/xine_faad_decoder.c:139 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1261 -#, c-format -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +#: src/libxineadec/xine_faad_decoder.c:150 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "" #: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 @@ -2859,6 +2866,14 @@ msgid "" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" + #: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" @@ -2871,14 +2886,6 @@ msgid "" " h: the height of the picture\n" msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 -msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" - #: src/post/planar/boxblur.c:103 msgid "" "Box blur does a simple blurring of the image.\n" @@ -3029,196 +3036,10 @@ msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 -msgid "video layer buffering mode" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 -msgid "" -"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " -"give a smoother playback, but consume more video memory." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 -msgid "wait for vertical retrace" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 -msgid "" -"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " -"entire screen (\"vertical retrace\")." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 -msgid "enable video color key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 -msgid "" -"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " -"video image." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 -msgid "video color key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 -msgid "" -"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 -msgid "flicker filtering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 -msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 -msgid "field parity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 -msgid "" -"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" -"\"=disabled)." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 -msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 -msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 -msgid "" -"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 -msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 -msgid "" -"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " -"accelerated.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 -msgid "video layer id (auto: -1)" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 -msgid "Select the video output layer by its id." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using DirectFB." -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 -msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" - #: src/video_out/video_out_directx.c:1238 #, fuzzy msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:780 -#, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:840 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 -#, fuzzy -msgid "framebuffer device name" -msgstr "périphérique framebuffer" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:841 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 -msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:915 -#, c-format -msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:972 -#, c-format -msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:978 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:989 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 -#, fuzzy -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "" -"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" #: src/video_out/video_out_none.c:279 #, fuzzy @@ -3269,8 +3090,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1489 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2465 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1535 msgid "enable double buffering" msgstr "" @@ -3346,9 +3167,9 @@ msgstr "" msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1456 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 msgid "video overlay colour key" msgstr "" @@ -3500,9 +3321,9 @@ msgstr "" msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2466 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -3535,9 +3356,9 @@ msgid "video overlay colour key red component" msgstr "" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1457 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2433 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -3556,6 +3377,19 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:840 +#, fuzzy +msgid "framebuffer device name" +msgstr "périphérique framebuffer" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:841 +msgid "" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" + #: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" @@ -3568,15 +3402,15 @@ msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xshm.c:204 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xshm.c:204 #: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xv.c:296 -#: src/video_out/video_out_xv.c:307 src/video_out/video_out_xv.c:316 -#: src/video_out/video_out_xv.c:352 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xv.c:300 +#: src/video_out/video_out_xv.c:327 src/video_out/video_out_xv.c:336 +#: src/video_out/video_out_xv.c:372 #, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" @@ -3586,9 +3420,9 @@ msgstr "" msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:249 src/video_out/video_out_xv.c:350 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xshm.c:249 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 +#: src/video_out/video_out_xv.c:370 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" @@ -3617,104 +3451,23 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xv.c:305 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 -#, c-format -msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 src/video_out/video_out_xv.c:314 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 src/video_out/video_out_xv.c:1301 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2283 -#, c-format -msgid "%s: Xv extension not present.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1338 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2320 -#, c-format -msgid "" -"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" -"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 -#, c-format -msgid "" -"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " -"scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1465 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2441 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1511 msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1466 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2442 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1512 msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 src/video_out/video_out_xv.c:1473 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1474 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2450 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2506 -#, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1528 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2511 -#, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 src/video_out/video_out_xv.c:1550 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2534 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1551 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2535 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 src/video_out/video_out_xv.c:1557 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1603 msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 src/video_out/video_out_xv.c:1558 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1604 msgid "" "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " "processing settings instead.\n" @@ -3752,138 +3505,379 @@ msgid "" "with medium CPU usage." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 src/video_out/video_out_xv.c:1631 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2615 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#, c-format +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +#: src/video_out/xcbosd.c:293 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 +#, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 +msgid "enable video color key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video color key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "flicker filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +msgid "field parity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +msgid "" +"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +msgid "video layer id (auto: -1)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 +msgid "Select the video output layer by its id." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" + #: src/video_out/video_out_xshm.c:202 #, c-format msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:294 src/video_out/video_out_xxmc.c:646 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:646 src/video_out/video_out_xv.c:298 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1348 src/video_out/video_out_xxmc.c:2330 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 +#: src/video_out/video_out_xv.c:325 #, c-format -msgid "" -"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " -"scaling.\n" +msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 +#: src/video_out/video_out_xv.c:334 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1347 +#, c-format +msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1384 +#, c-format msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" +"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 src/video_out/video_out_xv.c:1394 #, c-format msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1519 +msgid "bilinear scaling mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 -msgid " motion compensation acceleration only\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 -msgid " no XvMC support \n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1569 +#, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1574 #, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1596 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1597 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2540 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2541 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2547 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2548 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2614 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2554 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2620 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2555 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2621 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2560 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2626 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2627 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1677 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:780 +#, c-format +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:915 +#, c-format +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 -#: src/video_out/xcbosd.c:293 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:972 +#, c-format +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 +#: src/video_out/video_out_fb.c:978 #, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgid "" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2123 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" +#: src/video_out/video_out_fb.c:989 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2124 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 +#, c-format msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 +#, fuzzy +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "" +"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 +#, c-format +msgid "" +"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"scaling.\n" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 @@ -3907,418 +3901,460 @@ msgid "" "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 -msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:925 +#, c-format +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 -msgid "method to sync audio and video" +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 -msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 -msgid "enable resampling" +#: src/xine-engine/info_helper.c:230 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/info_helper.c:244 +#, c-format msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +#: src/xine-engine/io_helper.c:252 +#, c-format +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 -msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." +#: src/xine-engine/io_helper.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:314 +msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 -msgid "offset for digital passthrough" +#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#, c-format +msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 -msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +#: src/xine-engine/io_helper.c:392 +#, c-format +msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 -msgid "play audio even on slow/fast speeds" +#: src/xine-engine/io_helper.c:396 +#, c-format +msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:390 +#, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:469 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:505 +msgid "number of video buffers" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:506 msgid "" -"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " -"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " -"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " -"audio post plugin instead." +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 -msgid "startup audio volume" +#: src/xine-engine/video_out.c:671 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 -msgid "The overall audio volume set at xine startup." +#: src/xine-engine/video_out.c:844 +#, c-format +msgid "" +"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " +"(diff : %).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 -msgid "restore volume level at startup" +#: src/xine-engine/video_out.c:1863 +msgid "default number of video frames" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +#: src/xine-engine/video_out.c:1864 +msgid "" +"The default number of video frames to request from xine video out driver. " +"Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1921 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/buffer.c:67 -#, c-format -msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1922 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:925 -#, c-format -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +#: src/xine-engine/video_out.c:1927 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1928 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1031 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1965 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1132 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1267 -#, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:230 -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:244 -#, c-format +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 -#, c-format -msgid ": open() function should never be called\n" +#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 +#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 +#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 +#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 +#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 +#: src/xine-engine/xine.c:1090 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 -#, fuzzy, c-format -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 +#: src/xine-engine/xine.c:807 #, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_cda: l'ouverture du serveur '%s:%d' a échouée: %s\n" +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" -#: src/xine-engine/input_rip.c:155 +#: src/xine-engine/xine.c:825 #, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n" +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 -#: src/xine-engine/input_rip.c:658 +#: src/xine-engine/xine.c:841 #, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" -#: src/xine-engine/input_rip.c:184 +#: src/xine-engine/xine.c:867 #, c-format -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:398 +#: src/xine-engine/xine.c:903 #, c-format -msgid "input_rip: % bytes dropped\n" +msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/xine-engine/xine.c:910 +#, fuzzy +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:941 #, c-format -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 -#, c-format -msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +#: src/xine-engine/xine.c:970 +msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 -msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +#: src/xine-engine/xine.c:983 +msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 -#, c-format -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +#: src/xine-engine/xine.c:996 +msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:580 -msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +#: src/xine-engine/xine.c:1009 +msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:586 +#: src/xine-engine/xine.c:1080 #, c-format -msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:628 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1084 +#, fuzzy +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:252 +#: src/xine-engine/xine.c:1116 #, c-format -msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:259 -#, fuzzy, c-format -msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1123 +#, c-format +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:314 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/xine-engine/xine.c:1143 +#, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#: src/xine-engine/xine.c:1159 #, c-format -msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:392 +#: src/xine-engine/xine.c:1179 #, c-format -msgid "io_helper: File not found\n" +msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:396 +#: src/xine-engine/xine.c:1244 #, c-format -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 +#: src/xine-engine/xine.c:1314 #, c-format -msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" +msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#: src/xine-engine/xine.c:1592 #, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1597 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1626 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1635 +msgid "media format detection strategy" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1636 msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" +"\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" +"\n" +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" +#: src/xine-engine/xine.c:1654 +msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 +#: src/xine-engine/xine.c:1655 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1666 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1667 msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1681 +msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1682 msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " +"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " +"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:2034 +msgid "messages" +msgstr "messages" + +#: src/xine-engine/xine.c:2035 +msgid "plugin" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:2036 +msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_cda: l'ouverture du serveur '%s:%d' a échouée: %s\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgid "input_rip: % bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgid "" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 -#, c-format +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create %s directory: %s\n" -msgstr "incapable d'allouer le buffer d'entrée.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 -msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#, c-format +msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#: src/xine-engine/input_cache.c:353 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" #: src/xine-engine/osd.c:747 #, c-format @@ -4411,373 +4447,401 @@ msgid "" "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:380 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 #, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:459 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 #, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:495 -msgid "number of video buffers" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:496 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:642 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 #, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:815 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 #, c-format msgid "" -"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " -"(diff : %).\n" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1794 -msgid "default number of video frames" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1795 -msgid "" -"The default number of video frames to request from xine video out driver. " -"Some drivers will override this setting with their own values." -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1834 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1835 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1840 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1841 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1875 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#, c-format msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#, c-format msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 -msgid "disable all video scaling" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 +#, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 -msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +msgstr "incapable d'allouer le buffer d'entrée.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:706 src/xine-engine/xine.c:813 -#: src/xine-engine/xine.c:852 src/xine-engine/xine.c:888 -#: src/xine-engine/xine.c:900 src/xine-engine/xine.c:913 -#: src/xine-engine/xine.c:926 src/xine-engine/xine.c:939 -#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:990 -#: src/xine-engine/xine.c:1025 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:742 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 #, fuzzy, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:760 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 #, fuzzy, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +msgid "" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:776 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 #, fuzzy, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" +msgid "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:802 -#, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:838 -#, c-format -msgid "xine: join rip input plugin\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +msgid "Unknown host:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:845 -#, fuzzy -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +msgid "Unknown device:" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:876 -#, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 +msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:905 -msgid "ignoring video\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 +msgid "Connection refused:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:918 -msgid "ignoring audio\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 +#, fuzzy +msgid "File not found:" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" + +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 +msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:931 -msgid "ignoring subpicture\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 +msgid "Error loading library:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:944 -msgid "input cache plugin disabled\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 +#, fuzzy +msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "" +"ogg: flux audio vorbis detecté\n" +"\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1015 -#, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 +msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1019 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 #, fuzzy -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" +msgid "Audio device unavailable" +msgstr "fifo non disponible (%d)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1051 -#, c-format -msgid "xine: error while parsing MRL\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 +msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1058 -#, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 +msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1078 +#: src/xine-engine/buffer.c:67 #, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1094 -#, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 +msgid "" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1114 -#, c-format -msgid "xine: demuxer failed to start\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1179 -#, c-format -msgid "xine_play: no demux available\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1249 -#, c-format -msgid "xine_play: demux failed to start\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1527 -#, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1532 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 +msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1561 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 +msgid "" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1570 -msgid "media format detection strategy" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1571 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" -"\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" -"\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" -"\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" -"\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1589 -msgid "directory for saving streams" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1590 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1601 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 +msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1602 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1616 -msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1617 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 msgid "" -"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " -"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " -"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1969 -msgid "messages" -msgstr "messages" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +msgid "startup audio volume" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1970 -msgid "plugin" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 +msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1971 -msgid "trace" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 +msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 -msgid "Warning:" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 -msgid "Unknown host:" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 -msgid "Unknown device:" +#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 -msgid "Network unreachable" +#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 +msgid "" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 -msgid "Connection refused:" +#: src/xine-utils/memcpy.c:479 +msgid "memcopy method used by xine" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 -#, fuzzy -msgid "File not found:" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" +#: src/xine-utils/memcpy.c:480 +msgid "" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 -msgid "Read error from:" +#: src/xine-utils/memcpy.c:507 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 -msgid "Error loading library:" +#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 +#: src/vdr/input_vdr.c:2394 +#, fuzzy, c-format +msgid ": input event write: %s.\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 -#, fuzzy -msgid "Encrypted media stream detected" +#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#, c-format +msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -"ogg: flux audio vorbis detecté\n" -"\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 -msgid "Security message:" +#: src/vdr/input_vdr.c:1475 +#, c-format +msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 -#, fuzzy -msgid "Audio device unavailable" -msgstr "fifo non disponible (%d)\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 -msgid "Permission error" +#: src/vdr/input_vdr.c:1506 +msgid ": joining rpc thread ...\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 -msgid "File is empty:" +#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +msgid ": rpc thread joined.\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:479 -msgid "memcopy method used by xine" +#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 +#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 +#, fuzzy, c-format +msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" +msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2153 +msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:480 -msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2487 +msgid "VDR display device plugin" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:507 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 +#, c-format +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" msgstr "" #, fuzzy diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 096261ca0..9999b197e 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-24 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-31 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-18 23:05+0200\n" "Last-Translator: Diego 'Flameeyes' Pettenò \n" "Language-Team: Italian\n" @@ -884,25 +884,6 @@ msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" msgstr "" "demux_avi: riposizionamento alla successiva parte fallito (pos %)\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -#, c-format -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "dimensione di parte di FILM non valida\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -#, c-format -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "parte di FILM non roconosciuta\n" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:172 -#, c-format -msgid "unsupported FLV version (%d).\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:179 -msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" -msgstr "" - #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -1012,10 +993,6 @@ msgstr "demux_snd: paramentri intestazione errati\n" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: tipo audio non supportato: %d\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 -msgid "demux_tta: total frames count too high\n" -msgstr "" - #: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -1031,6 +1008,25 @@ msgstr "" "tipo di compressione VOC sconosciuta (0x%02X); per favore riporta l'errore " "ai sviluppatori di xine\n" +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +#, c-format +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "dimensione di parte di FILM non valida\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +#, c-format +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "parte di FILM non roconosciuta\n" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:172 +#, c-format +msgid "unsupported FLV version (%d).\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:179 +msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" @@ -1045,6 +1041,10 @@ msgstr "" "demux_wc3movie: Si è verificato un problema durante il caricamento di un " "grossi pezzi di palette\n" +#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +msgid "demux_tta: total frames count too high\n" +msgstr "" + #: src/dxr3/dxr3.h:32 msgid "DXR3 device number" msgstr "Numero del dispositivo DXR3" @@ -1524,591 +1524,355 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: ERRORE leggendo il file di inizializzazione dell'overlay. Si " "esegua l'autocalibrazione.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1608 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 #, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "%s: impossibile connettersi a %s: %d\n" +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: File vuoto: >%s<\n" -#: src/input/input_cdda.c:1655 +#: src/input/input_http.c:176 #, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cdda: connesso al server CDDB %s:%d con successo.\n" +msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" +msgstr "input_http: gethostbyname(%s) fallito: %s\n" -#: src/input/input_cdda.c:1660 +#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 #, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_cdda: connessione al server CDDB '%s:%d' non riuscita (%s).\n" +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: errore di lettura %d\n" -#: src/input/input_cdda.c:2690 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "CD Audio (CDDA)" +#: src/input/input_http.c:629 +msgid "Connecting HTTP server..." +msgstr "Connessione in corso al server HTTP..." -#: src/input/input_cdda.c:2742 -msgid "device used for CD audio" -msgstr "dispositivo utilizzato per CD audio" +#: src/input/input_http.c:820 +#, c-format +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: risposta http non valida\n" -#: src/input/input_cdda.c:2743 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." -msgstr "" -"Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore CD o DVD, che si intende " -"utilizzare per riprodurre CD audio." +#: src/input/input_http.c:826 +#, c-format +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: 3xx ridirezione: >%d %s<\n" -#: src/input/input_cdda.c:2749 -msgid "query CDDB" -msgstr "interroga CDDB" +#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 +#, c-format +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_cdda.c:2749 -msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." -msgstr "" -"Abilita le interrogazioni CDDB, che forniranno titoli e nomi di tracce " -"adatte per i propri CD audio.\n" -"Si tenga in mente che a meno che non si usi un proprio CDDB privato queste " -"informazioni sono ricercate su un server internet che può raccogliere un " -"profilo delle proprie abitudini d'ascolto." +#: src/input/input_http.c:859 +#, c-format +msgid "input_http: content length = % bytes\n" +msgstr "input_httml: lunghezza del contenuto = % byte\n" -#: src/input/input_cdda.c:2757 -msgid "CDDB server name" -msgstr "nome del server CDDB" +#: src/input/input_http.c:932 +#, c-format +msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." +msgstr "input_http: buffer esaurito dopo %d byte." -#: src/input/input_cdda.c:2757 -msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." -msgstr "" -"Il server CDDB da utilizzare per recuperare titoli e tracce.\n" -"Questa impostazione è critica, perché il server riceverà informazioni sulle " -"proprie abitudini d'ascolto e potrebbe rispondere alle interrogazioni con " -"risposte maliziose. Assicuratevi di inserire un server di cui ci si possa " -"fidare." +#: src/input/input_http.c:1010 +msgid "http input plugin" +msgstr "plugin di ingresso http" -#: src/input/input_cdda.c:2765 -msgid "CDDB server port" -msgstr "porta del server CDDB" +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "HTTP proxy host" +msgstr "Server proxy HTTP" -#: src/input/input_cdda.c:2765 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." -msgstr "La porta del server utilizzato per recuperare titoli e tracce." +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "The hostname of the HTTP proxy." +msgstr "Nome del proxy HTTP" -#: src/input/input_cdda.c:2771 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" -msgstr "rallenta il lettore dischi a questa velocità" +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Porta proxy HTTP" -#: src/input/input_cdda.c:2772 -msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." -msgstr "" -"Poiché alcuni lettori CD o DVD sono molto rumorosi a causa dell'alta " -"velocità di rotazione del disco, xine proverà a rallentarli. Con la normale " -"riproduzione CD o DVD le alte velocità di trasferimento dati che richiedono " -"la rotazione veloce non sono necessarie, quindi il rallentamento non " -"dovrebbe influenzare le prestazioni di riproduzione.\n" -"Un valore pari a zero disabilita il rallentamento." +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "The port number of the HTTP proxy." +msgstr "Il numero di porta del proxy HTTP" -#: src/input/input_dvb.c:899 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" -msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n" +#: src/input/input_http.c:1090 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "Nome utente proxy HTTP" -#: src/input/input_dvb.c:905 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" -msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n" +#: src/input/input_http.c:1091 +msgid "The user name for the HTTP proxy." +msgstr "Il nome utente per il proxy HTTP" -#: src/input/input_dvb.c:2115 src/input/input_dvb.c:2943 -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_dvb: tuner_set_channel non riuscito\n" +#: src/input/input_http.c:1094 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Password proxy HTTP" -#: src/input/input_dvb.c:2743 -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" -msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVB\n" +#: src/input/input_http.c:1095 +msgid "The password for the HTTP proxy." +msgstr "La password per il proxy HTTP" -#: src/input/input_dvb.c:2767 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +#: src/input/input_http.c:1098 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" +msgstr "Domini per cui si vuole ignorare il proxy HTTP" + +#: src/input/input_http.c:1099 +msgid "" +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." msgstr "" -"input_dvb: canale %d fuori scala, sarà utilizzato il valore predefinito 0\n" +"Una lista separata da virgole di nomi di dominio per cui il proxy deve " +"essere ignorato.\n" +"Se un nome di dominio è prefissato da =, allora è trattato come il nome di " +"un singolo host (e viene richiesta corrispondenza completa)." -#: src/input/input_dvb.c:2778 +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 #, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" -msgstr "input_dvb: ricerca del canale %s\n" +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2801 +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 #, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" -msgstr "" -"input_dvb: corrispondenza esatta per %s non trovata: saranno provate le " -"corrispondenze parziali.\n" +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2808 +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 #, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" -msgstr "input_dvb: trovato canale corrispondente %s\n" +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2821 +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 #, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" -msgstr "" -"input_dvb: canale %s non trovato in channels.conf, sarà utilizzata un " -"predefinito.\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2827 -msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" -msgstr "" -"input_dvb: specifica del canale non valida, sarà utilizzato l'ultimo canale " -"visto.\n" +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2833 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" -msgstr "" -"input_dvb: specifica del canale non valida, sarà utilizzato il canale " -"predefinito 0.\n" +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin di input della rete trasportato così con xine" -#: src/input/input_dvb.c:2845 -msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" -msgstr "" -"input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-S, ma il sintonizzatore non pare " -"essere QPSK (DVB-S)\n" +#: src/input/input_pnm.c:262 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "plugin di input per lo stream pnm" -#: src/input/input_dvb.c:2865 -msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" -msgstr "" -"input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-T ma il sintonizzatore non pare " -"essere OFDM (DVB-T)\n" +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: errore creando il file pvr (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2888 src/input/input_dvb.c:2914 -msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" -msgstr "" -"input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-C ma il sintonizzatore non pare " -"essere QAM (DVB-C)\n" +#: src/input/input_pvr.c:760 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: errore aprendo il file pvr (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2949 +#: src/input/input_pvr.c:836 #, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" -msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVR '%s'\n" +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_pvr: errore di lettura (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2971 -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" -msgstr "input_dvb: impossibile creare thread di aggiornamento EPG.\n" - -#: src/input/input_dvb.c:3033 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" -msgstr "usa il 'taglio centrale' DVB (zoom)" - -#: src/input/input_dvb.c:3034 -msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." -msgstr "" -"Questo permetterà la riproduzione a pieno schermo di contenuto 4:3 trasmesso " -"in un frame 16:9." +#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_pvr: errore aprendo il dispotivo %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:3127 -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "plugin di input per DVB (TV Digitale)" +#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC fallito, forse l'interfaccia è cambiata?\n" -#: src/input/input_dvb.c:3244 -msgid "Remember last DVB channel watched" -msgstr "Ricorda l'ultimo canale DVB visto." +#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC fallito, forse l'interfaccia è cambiata?\n" -#: src/input/input_dvb.c:3245 -msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " -msgstr "" -"Durante l'auto riproduzione xine ricorderà e scambierà al canale indicato in " -"media.dvb.last_channel ." +#: src/input/input_pvr.c:1528 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -#: src/input/input_dvb.c:3252 -msgid "Last DVB channel viewed" -msgstr "Ultimo canale DVB visto" +#: src/input/input_pvr.c:1554 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "dispositivo utilizzato per WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -#: src/input/input_dvb.c:3253 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " -msgstr "Se abilitato xine ricorderà e scambierà a questo canale." +#: src/input/input_pvr.c:1555 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "Il percorso al dispositivo della propria scheda WinTV." -#: src/input/input_dvb.c:3259 -msgid "Number of dvb card to use." -msgstr "Indice di scheda DVB da utilizzare." +#: src/input/input_rtp.c:185 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3260 -msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." -msgstr "" -"Lasciare questo a zero a meno che non si abbia davvero più di una scheda nel " -"proprio sistema." +#: src/input/input_rtp.c:195 +msgid "IP address specified is multicast\n" +msgstr "L'indirizzo IP specificato è multicast\n" -#: src/input/input_dvd.c:591 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -msgstr "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +#: src/input/input_rtp.c:204 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/input_rtp.c:212 #, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" -msgstr "input_dvd: Errore nella lettura del prossimo blocco dal DVD (%s)\n" +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1498 -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "input_dvd: Errore di apertura del dispositivo DVD\n" +#: src/input/input_rtp.c:219 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1781 -msgid "device used for DVD playback" -msgstr "dispositivo utilizzato per la riproduzione DVD" +#: src/input/input_rtp.c:239 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo per l'interfaccia %s: %s\n" -#: src/input/input_dvd.c:1782 -msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." +#: src/input/input_rtp.c:257 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "" -"Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore DVD, che si intende usare " -"per riprodurre DVD." +"setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) non riuscito (multicast del kernel?): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1799 -msgid "raw device set up for DVD access" -msgstr "dispositivo diretto impostato per l'accesso DVD" +#: src/input/input_rtp.c:279 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "impossibile risolvere '%s'.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1800 -msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." -msgstr "" -"Se questo valore punta ad un dispositivo diretto collegato al proprio " -"lettore DVD, xine utilizzerà quest'ultimo per la riproduzione, con il " -"vantaggio di essere leggemente più veloce e di saltare la cache del " -"dispositivo a blocchi, che evita di buttare contenuto importante della cache " -"tenendo memorizzati i dati del DVD. L'utilizzo della cache del dispositivo a " -"blocchi per i DVD è inutile, poiché quasi tutti i dati DVD sono utilizzati " -"solo una volta.\n" -"Si veda la documentazione sull'impostazione dei dispositivi diretti (man " -"raw) per maggiori informazioni." +#: src/input/input_rtp.c:289 +#, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "impossibile fare il bind a '%s'.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1813 -msgid "CSS decryption method" -msgstr "Metodo di decifratura CSS" +#: src/input/input_rtp.c:317 +#, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1814 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." -msgstr "" -"Seleziona il metodo di decifratura che libdvdcss utilizzerà per decifrare i " -"DVD protetti da copia. Si provino i vari metodi se si hanno problemi nella " -"riproduzione di DVD cifrati." +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n" -#: src/input/input_dvd.c:1829 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" -msgstr "regione a cui il lettore DVD dirà di appartenere (da 1 a 8)" +#: src/input/input_rtp.c:608 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgstr "RTP: lettura thread terminata\n" -#: src/input/input_dvd.c:1830 -msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." -msgstr "" -"Questa impostazione necessita di essere cambiata solo se il proprio DVD " -"salta ad uno schermo lamentandosi di un codice regionale errato. Non ha " -"nulla a che vedere con il codice regionale settato nei lettori DVD, è " -"interamente software." +#: src/input/input_rtp.c:623 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +msgstr "Apertura in corso > nome del file: %s porta: %d interfaccia: %s<\n" -#: src/input/input_dvd.c:1836 -msgid "default language for DVD playback" -msgstr "lingua predefinita per la riproduzione DVD" +#: src/input/input_rtp.c:640 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1837 -msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." -msgstr "" -"xine proverà ad usare questa lingua come predefinita per la riproduzione " -"DVD. Finché il DVD la supporta, menu e tracce audio saranno presentate in " -"questa lingua.\n" -"Questo valore deve essere un codice di lingua di due caratteri ISO639." +#: src/input/input_rtp.c:746 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin input RTP e UDP tarsportati così con xine" -#: src/input/input_dvd.c:1843 -msgid "read-ahead caching" -msgstr "read-ahead caching" +#: src/input/input_rtsp.c:284 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "plugin di input per lo stream rtsp" -#: src/input/input_dvd.c:1844 -msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." -msgstr "" -"xine può usare la cache read ahead per l'accesso al lettore DVD.\n" -"Questo può portare a cattiva riproduzione su lettori lenti, ma migliora " -"l'impatto con il cambio di strato nel DVD sui lettori più veloci." +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" +msgstr "stdin: impossibile tornare indietro! (% %)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1850 -msgid "unit for the skip action" -msgstr "unità per l'azione di salto" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" -#: src/input/input_dvd.c:1851 -msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" -msgstr "" -"Si può configurare il comportamento quando si effettua un comando di salto " -"(usando per esempio i pulsanti 'skip')). I singoli valori significano:\n" -"\n" -"skip program\n" -"salterà un programma del DVD, ovvero un'unità di navigazione simile agli " -"indici dei CD audio, è il normale comportamento dei player DVD.\n" -"\n" -"skip part\n" -"salterà una parte del DVD, che è un'unità strutturale simile alle tracce su " -"un CD audio; le parti solitamente coincidono con i programmi, ma possono " -"essere più grandi.\n" -"\n" -"skip title\n" -"salterà un titolo DVD, un'unità strutturale che rappresenta intere " -"funzionalità sul DVD." +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "plugin di input per lo stream di stdin" -#: src/input/input_dvd.c:1866 -msgid "unit for seeking" -msgstr "unità per la ricerca" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Buffer underrun..." -#: src/input/input_dvd.c:1867 -msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" -msgstr "" -"Si può configurare il dominio interessato dalla slitta di ricerca. I singoli " -"valori indicano:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"la ricerca sarà effettuata su un'intera catena del programma DVD, che è " -"un'unità di navigazione che rappresenta l'intero flusso video della corrente " -"funzionalità.\n" -"\n" -"seek in program\n" -"la ricerca sarà effettuata su un programma DVD, che è un'unità di " -"navigazione che rappresenta un capitolo della corrente funzionalità." - -#: src/input/input_dvd.c:1878 -msgid "play mode when title/chapter is given" -msgstr "modalità di riproduzione quando si fornisce un titolo/capitolo" - -#: src/input/input_dvd.c:1879 -msgid "" -"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" -"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" -"\n" -"entire dvd\n" -"play the entire dvd starting on the specified position.\n" -"\n" -"one chapter\n" -"play just the specified title/chapter and then stop" -msgstr "" -"Si può configurare il comportamento quando si riproduce un DVD da un certo " -"titolo o capitolo (per esempio usando il MRL 'dvd:/1.2'). I singoli valori " -"significano:\n" -"\n" -"entire dvd\n" -"riproduce l'intero DVD partendo dalla posizione indicata.\n" -"\n" -"one chapter\n" -"riproduce soltanto lo specifico titolo/capitolo e quindi si ferma." - -#: src/input/input_file.c:203 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:400 -#, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_file: Permesso negato: >%s<\n" - -#: src/input/input_file.c:405 -#, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: File non trovato: >%s<\n" - -#: src/input/input_file.c:437 src/input/input_gnome_vfs.c:292 -#, c-format -msgid "input_file: File empty: >%s<\n" -msgstr "input_file: File vuoto: >%s<\n" - -#: src/input/input_file.c:658 -msgid "file input plugin" -msgstr "plugin di input del file" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Buffer overrun..." -#: src/input/input_file.c:1027 -msgid "file browsing start location" -msgstr "Posizione di partenza del navigatore di file" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "Calibrando..." -#: src/input/input_file.c:1028 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." -msgstr "" -"Il navigatore per selezionare i file da riprodurre partirà da questa " -"posizione." +#: src/input/input_v4l.c:658 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "Nome del sintonizzatore non trovato.\n" -#: src/input/input_file.c:1035 -msgid "list hidden files" -msgstr "elenca i file nascosti" +#: src/input/input_v4l.c:1874 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "plugin di ingresso TV V4L" -#: src/input/input_file.c:1036 -msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." -msgstr "" -"Se abilitato, il navigatore per selezionare i file da riprodurre mostrerà " -"anche i file nascosti." +#: src/input/input_v4l.c:1878 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "plugin di ingresso radio V4L" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine" +#: src/input/input_v4l.c:1910 +msgid "v4l video device" +msgstr "dispositivo video v4l" -#: src/input/input_http.c:174 -#, c-format -msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" -msgstr "input_http: gethostbyname(%s) fallito: %s\n" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "Il percorso al proprio dispositivo video Video4Linux." -#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943 -#, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: errore di lettura %d\n" +#: src/input/input_v4l.c:1936 +msgid "v4l radio device" +msgstr "dispositivo radio v4l" -#: src/input/input_http.c:627 -msgid "Connecting HTTP server..." -msgstr "Connessione in corso al server HTTP..." +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "Il percorso al proprio dispositivo radio Video4Linux," -#: src/input/input_http.c:819 -#, c-format -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "input_http: risposta http non valida\n" +#: src/input/input_vcd.c:850 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" +msgstr "input_vcd: MRL malformata. Utilizzare vcdo://\n" -#: src/input/input_http.c:825 +#: src/input/input_vcd.c:856 #, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: 3xx ridirezione: >%d %s<\n" +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: traccia %d non valida (intervallo valido: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836 -#: src/input/input_http.c:843 -#, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n" +#: src/input/input_vcd.c:923 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "plugin di input per Video CD" -#: src/input/input_http.c:853 +#: src/input/input_vcd.c:968 #, c-format -msgid "input_http: content length = % bytes\n" -msgstr "input_httml: lunghezza del contenuto = % byte\n" +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "impossibile aprire %s: %s.\n" -#: src/input/input_http.c:922 +#: src/input/input_vcd.c:1044 #, c-format -msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." -msgstr "input_http: buffer esaurito dopo %d byte." - -#: src/input/input_http.c:996 -msgid "http input plugin" -msgstr "plugin di ingresso http" - -#: src/input/input_http.c:1062 -msgid "HTTP proxy host" -msgstr "Server proxy HTTP" - -#: src/input/input_http.c:1062 -msgid "The hostname of the HTTP proxy." -msgstr "Nome del proxy HTTP" - -#: src/input/input_http.c:1066 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Porta proxy HTTP" - -#: src/input/input_http.c:1066 -msgid "The port number of the HTTP proxy." -msgstr "Il numero di porta del proxy HTTP" - -#: src/input/input_http.c:1076 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Nome utente proxy HTTP" - -#: src/input/input_http.c:1077 -msgid "The user name for the HTTP proxy." -msgstr "Il nome utente per il proxy HTTP" - -#: src/input/input_http.c:1080 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Password proxy HTTP" - -#: src/input/input_http.c:1081 -msgid "The password for the HTTP proxy." -msgstr "La password per il proxy HTTP" +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_vcd: impossibile aprire %s: %s.\n" -#: src/input/input_http.c:1084 -msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" -msgstr "Domini per cui si vuole ignorare il proxy HTTP" +#: src/input/input_vcd.c:1098 +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "dispositivo utilizzato per la riproduzione VCD" -#: src/input/input_http.c:1085 +#: src/input/input_vcd.c:1099 msgid "" -"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " -"ignored.\n" -"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " -"(full match required)." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" -"Una lista separata da virgole di nomi di dominio per cui il proxy deve " -"essere ignorato.\n" -"Se un nome di dominio è prefissato da =, allora è trattato come il nome di " -"un singolo host (e viene richiesta corrispondenza completa)." +"Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore CD o DVD, che si intende " +"utilizzare per riprodurre VideoCD." -#: src/input/input_mms.c:443 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "plugin di ingresso per stream MMS" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "rtsp: MRL errata: %s\n" -#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 +#, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "rtsp: connessione a '%s' fallita.\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 src/input/input_mms.c:479 msgid "network bandwidth" msgstr "larghezza di banda" -#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 src/input/input_mms.c:480 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " @@ -2118,649 +1882,884 @@ msgstr "" "Questa sarà utilizzata quando i server di streaming offrano versioni diverse " "con diversi requisiti di banda dello stesso flusso." -#: src/input/input_mms.c:489 -msgid "MMS protocol" -msgstr "Protocollo MMS" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 +#, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "rtsp_session: connessione al server fallita: %s\n" -#: src/input/input_mms.c:490 -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." -msgstr "" -"Seleziona il protocollo in cui incapsulare MMS.\n" -"TCP è migliore ma potrebbe essere necessario HTTP se si è dietro a firewall." +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "rtsp_session: impossibile stabilire una sessione.\n" -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 #, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgstr "rtsp_session: il tipo di server rtsp '%s' non è supportato.\n" -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#: src/input/media_helper.c:148 #, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +msgstr "" +"input_dvd: l'apertura del dispositivo %s è fallita durante l'espulsione.\n" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#: src/input/mms.c:561 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "Connessione in corso al server MMS (su TCP)..." + +#: src/input/mmsh.c:201 +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "libmmsh: errore di invio\n" + +#: src/input/mmsh.c:246 #, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n" +msgid "libmmsh: bad response format\n" +msgstr "libmmsh: formato di risposta non valido.\n" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#: src/input/mmsh.c:252 #, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n" +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: redirezione 3xx non implementata: >%d %s<\n" -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin di input della rete trasportato così con xine" - -#: src/input/input_pnm.c:262 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "plugin di input per lo stream pnm" - -#: src/input/input_pvr.c:603 +#: src/input/mmsh.c:259 #, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: errore creando il file pvr (%s)\n" +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: lo stato di ritorno HTTP non è 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_pvr.c:760 +#: src/input/mmsh.c:267 #, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: errore aprendo il file pvr (%s)\n" +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "libmmsh: redirezione Location non implementata\n" -#: src/input/input_pvr.c:836 -#, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_pvr: errore di lettura (%s)\n" +#: src/input/mmsh.c:476 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." +msgstr "Connessione al server MMS (tramite http)..." -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#: src/input/mmsh.c:657 #, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_pvr: errore aprendo il dispotivo %s\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC fallito, forse l'interfaccia è cambiata?\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC fallito, forse l'interfaccia è cambiata?\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1528 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "WinTV-PVR 250/350 input plugin" - -#: src/input/input_pvr.c:1554 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "dispositivo utilizzato per WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" - -#: src/input/input_pvr.c:1555 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "Il percorso al dispositivo della propria scheda WinTV." +msgid "invalid url\n" +msgstr "url non valido\n" -#: src/input/input_rtp.c:185 +#: src/input/mmsh.c:662 #, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "protocollo non supportato\n" -#: src/input/input_rtp.c:195 -msgid "IP address specified is multicast\n" -msgstr "L'indirizzo IP specificato è multicast\n" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Bufferizzando..." -#: src/input/input_rtp.c:204 +#: src/input/pnm.c:617 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgid "" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"input_pnm: ricevuto messaggio dal server durante la lettura dello stream:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_rtp.c:212 +#: src/input/pnm.c:755 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_pnm: connessione fallita '%s'\n" -#: src/input/input_rtp.c:219 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" +#: src/input/pnm.c:766 +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_pnm: impostazione dello stream fallita.\n" -#: src/input/input_rtp.c:239 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" -msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo per l'interfaccia %s: %s\n" +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "SEEK_CUR non implementato per offset diversi da zero." -#: src/input/input_rtp.c:257 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "" -"setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) non riuscito (multicast del kernel?): %s.\n" +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "SEEK_END non implementato." -#: src/input/input_rtp.c:279 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "impossibile risolvere '%s'.\n" +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "seek non implementato." -#: src/input/input_rtp.c:289 -#, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "impossibile fare il bind a '%s'.\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 +msgid "bad item type" +msgstr "tipo di oggetto non valido" -#: src/input/input_rtp.c:317 -#, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "recv(): %s.\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 +msgid "bad entry number" +msgstr "numero di inserimento non valido" -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 +msgid "bad segment number" +msgstr "numero di segmento non valido" -#: src/input/input_rtp.c:608 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" -msgstr "RTP: lettura thread terminata\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "errore nel leggere il numero di segmento corrente" -#: src/input/input_rtp.c:623 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" -msgstr "Apertura in corso > nome del file: %s porta: %d interfaccia: %s<\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "Il precedente sarebbe dovuto esser convertito" -#: src/input/input_rtp.c:640 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192 +msgid "failed to find a device with a VCD" +msgstr "impossibile trovare un dispositivo con un VCD" -#: src/input/input_rtp.c:746 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin input RTP e UDP tarsportati così con xine" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329 +msgid "was passed a null class parameter" +msgstr "è stato passato un parametro classe nullo." -#: src/input/input_rtsp.c:284 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "plugin di input per lo stream rtsp" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 +msgid "Invalid current entry type" +msgstr "Tipo di inserimento attuale non valido." -#: src/input/input_smb.c:158 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" -msgstr "Plugin di ingresso CIFS/SMB basato su libsmbclient" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 +msgid "" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +msgstr "" +"Plugin Video CD con PBC e supporto per: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ..." -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 -#, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" -msgstr "stdin: impossibile tornare indietro! (% %)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +msgid "selection has no RETURN entry" +msgstr "la selezione non ha un elemento RETURN" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 -#, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +msgstr "selezionato DEFAULT, ma PBC non è abilitato." -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "plugin di input per lo stream di stdin" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 +msgid "selection has no NEXT entry" +msgstr "la selezione non ha un elemento NEXT" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Buffer underrun..." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" +msgstr "la selezione non ha un elemento PREVIOUS" -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Buffer overrun..." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 +msgid "Unknown event type: " +msgstr "Tipo di evento sconosciuto: " -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "Calibrando..." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Il messaggio precedente ha un livello di log di vcdimager sconosciuto." -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" -msgstr "Nome del sintonizzatore non trovato.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 +msgid "VCD default type to use on autoplay" +msgstr "Tipo predefinito di VCD da usare in riproduzione automatica." -#: src/input/input_v4l.c:1876 -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "plugin di ingresso TV V4L" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 +msgid "" +"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " +"vcd:///dev/dvd:" +msgstr "" +"L'unità di riproduzione VCD da utilizzare quando non è specificata in un " +"MRL, per esempio vcd:// o vcd://dev/dvd:" -#: src/input/input_v4l.c:1880 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "plugin di ingresso radio V4L" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 +msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" +msgstr "Lettore CD-ROM utilizzato per i VCD quando non è specificato." -#: src/input/input_v4l.c:1912 -msgid "v4l video device" -msgstr "dispositivo video v4l" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +msgid "" +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." +msgstr "" +"Cosa usare se non è specificato nessun drive. Se l'impostazione è vuota xine " +"scandirà per lettori CD. " -#: src/input/input_v4l.c:1913 -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "Il percorso al proprio dispositivo video Video4Linux." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 +msgid "VCD position slider range" +msgstr "intervallo della slitta di posizione VCD" -#: src/input/input_v4l.c:1938 -msgid "v4l radio device" -msgstr "dispositivo radio v4l" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +msgid "" +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." +msgstr "" +"intervallo che la slitta di posizione nel flusso riprodotto rappresenta " +"quando si riproduce un VCD." -#: src/input/input_v4l.c:1939 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "Il percorso al proprio dispositivo radio Video4Linux," +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +msgid "VCD read-ahead caching?" +msgstr "VCD read-ahead caching?" -#: src/input/input_vcd.c:850 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" -msgstr "input_vcd: MRL malformata. Utilizzare vcdo://\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +msgstr "La classe può portare a riproduzione a singhiozzo su macchine lente." -#: src/input/input_vcd.c:856 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: traccia %d non valida (intervallo valido: 0 .. %d)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 +msgid "automatically advance VCD track/entry" +msgstr "avanza automaticamente di traccia/elemento VCD" -#: src/input/input_vcd.c:923 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "plugin di input per Video CD" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 +msgid "" +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." +msgstr "" +"Se abilitato si passerà automaticamente al successivo elemento o traccia. " +"Utilizzato solo quando il controllo di riproduzione (PBC) è disabilitato." -#: src/input/input_vcd.c:968 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "impossibile aprire %s: %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 +msgid "show 'rejected' VCD LIDs" +msgstr "mostra LID \"rifiutati\" dei VCD" -#: src/input/input_vcd.c:1044 -#, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_vcd: impossibile aprire %s: %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 +msgid "" +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." +msgstr "" +"Alcune liste di ID da riprodurre (LID) sono segnate non mostrabili, ma si " +"possono vedere nella lista MRL se questa opzione è abilitata. Gli elementi " +"rifiutati sono segnati con un asterisco (*) alla fine del MRL." -#: src/input/input_vcd.c:1098 -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "dispositivo utilizzato per la riproduzione VCD" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 +msgid "VCD format string for display banner" +msgstr "Stringa di formato VCD per il banner da visualizzare." -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the above - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer ID\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a %\n" msgstr "" -"Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore CD o DVD, che si intende " -"utilizzare per riprodurre VideoCD." +"Formato VCD utilizzato nel titolo dell'interfaccia grafica, simile al " +"comando date Unix. Gli specificatore di formato cominciano con un simbolo di " +"percentuale. Gli specificatori sono:\n" +" %A : le informazioni dell'album\n" +" %C : il totale di volumi VCD - il numero di CD nella collezione.\n" +"%c : il numero di volume del VCD - il numero di questo CD nella collezione.\n" +" %F : il formato del VCD, per esempio VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0 o SVCD.\n" +" %I : il tipo di elemento/segmento/riproduzione attuale, per esmepio ENTRY, " +"TRACK, ...\n" +" %L : l'identificativo della playlist prefisso con \"LID\" se esiste.\n" +" %N : l'attuale numero del precedente - un numero decimale.\n" +" %P : l'ID dell'editore.\n" +" %p : l'ID del preparante.\n" +" %S : se si è in un segmento (menu), il tipo di segmento.\n" +" %T : il numero di traccia.\n" +" %V : l'ID del set di volumi.\n" +" %v : l'ID del volume (un numero tra 1 e il totale di volumi).\n" +" %% : un simbolo %\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "rtsp: MRL errata: %s\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 +msgid "VCD format string for stream comment field" +msgstr "Stringa di formato utilizzata per il campo di commento del flusso" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 -#, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "rtsp: connessione a '%s' fallita.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" +"See the help for the title_format for the meanings of these." +msgstr "" +"Formato VCD utilizzato nel campo di commento del flusso, simile al comando " +"date Unix. Gli specificatori di formato iniziano con un simbolo di " +"percentuale. Gli specificatori sono %a, %C, %c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %" +"T e %%.\n" +"Si veda la descrizione di title_format per il loro significato." -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 -#, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "rtsp_session: connessione al server fallita: %s\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 +msgid "VCD debug flag mask" +msgstr "Flag di debug per VCD" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "rtsp_session: impossibile stabilire una sessione.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 +msgid "" +"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" +" 1: Meta information\n" +" 2: input (keyboard/mouse) events\n" +" 4: MRL parsing\n" +" 8: Calls from external routines\n" +" 16: routine calls\n" +" 32: LSN changes\n" +" 64: Playback control\n" +" 128: Debugging from CDIO\n" +" 256: Seeks to set location\n" +" 512: Seeks to find current location\n" +"1024: Still-frame\n" +"2048: Debugging from VCDINFO\n" +msgstr "" +"Per tracciare i bug nel plugin VCD. I valori della maschera sono:\n" +" 1: Meta information\n" +" 2: input (keyboard/mouse) events\n" +" 4: MRL parsing\n" +" 8: Calls from external routines\n" +" 16: routine calls\n" +" 32: LSN changes\n" +" 64: Playback control\n" +" 128: Debugging from CDIO\n" +" 256: Seeks to set location\n" +" 512: Seeks to find current location\n" +"1024: Still-frame\n" +"2048: Debugging from VCDINFO\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "rtsp_session: il tipo di server rtsp '%s' non è supportato.\n" +#: src/input/input_dvb.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" +msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n" -#: src/input/media_helper.c:148 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "" -"input_dvd: l'apertura del dispositivo %s è fallita durante l'espulsione.\n" +#: src/input/input_dvb.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" +msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n" -#: src/input/mms.c:561 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." -msgstr "Connessione in corso al server MMS (su TCP)..." +#: src/input/input_dvb.c:2117 src/input/input_dvb.c:2949 +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_dvb: tuner_set_channel non riuscito\n" -#: src/input/mmsh.c:201 -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "libmmsh: errore di invio\n" +#: src/input/input_dvb.c:2749 +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVB\n" -#: src/input/mmsh.c:246 +#: src/input/input_dvb.c:2773 #, c-format -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "libmmsh: formato di risposta non valido.\n" +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +msgstr "" +"input_dvb: canale %d fuori scala, sarà utilizzato il valore predefinito 0\n" -#: src/input/mmsh.c:252 +#: src/input/input_dvb.c:2784 #, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: redirezione 3xx non implementata: >%d %s<\n" +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgstr "input_dvb: ricerca del canale %s\n" -#: src/input/mmsh.c:259 +#: src/input/input_dvb.c:2807 #, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: lo stato di ritorno HTTP non è 2xx: >%d %s<\n" +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +msgstr "" +"input_dvb: corrispondenza esatta per %s non trovata: saranno provate le " +"corrispondenze parziali.\n" -#: src/input/mmsh.c:267 +#: src/input/input_dvb.c:2814 #, c-format -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "libmmsh: redirezione Location non implementata\n" - -#: src/input/mmsh.c:476 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." -msgstr "Connessione al server MMS (tramite http)..." +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgstr "input_dvb: trovato canale corrispondente %s\n" -#: src/input/mmsh.c:657 +#: src/input/input_dvb.c:2827 #, c-format -msgid "invalid url\n" -msgstr "url non valido\n" +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgstr "" +"input_dvb: canale %s non trovato in channels.conf, sarà utilizzata un " +"predefinito.\n" -#: src/input/mmsh.c:662 -#, c-format -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "protocollo non supportato\n" +#: src/input/input_dvb.c:2833 +msgid "" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" +msgstr "" +"input_dvb: specifica del canale non valida, sarà utilizzato l'ultimo canale " +"visto.\n" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Bufferizzando..." +#: src/input/input_dvb.c:2839 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +msgstr "" +"input_dvb: specifica del canale non valida, sarà utilizzato il canale " +"predefinito 0.\n" -#: src/input/pnm.c:617 -#, c-format +#: src/input/input_dvb.c:2851 msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" msgstr "" -"input_pnm: ricevuto messaggio dal server durante la lettura dello stream:\n" -"%s\n" - -#: src/input/pnm.c:755 -#, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_pnm: connessione fallita '%s'\n" +"input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-S, ma il sintonizzatore non pare " +"essere QPSK (DVB-S)\n" -#: src/input/pnm.c:766 -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_pnm: impostazione dello stream fallita.\n" +#: src/input/input_dvb.c:2871 +msgid "" +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" +msgstr "" +"input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-T ma il sintonizzatore non pare " +"essere OFDM (DVB-T)\n" -#: src/input/vcd/vcdio.c:222 -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" -msgstr "SEEK_CUR non implementato per offset diversi da zero." +#: src/input/input_dvb.c:2894 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" +msgstr "" +"input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-C ma il sintonizzatore non pare " +"essere QAM (DVB-C)\n" -#: src/input/vcd/vcdio.c:250 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "SEEK_END non implementato." +#: src/input/input_dvb.c:2920 +#, fuzzy +msgid "" +"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" +"A)\n" +msgstr "" +"input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-C ma il sintonizzatore non pare " +"essere QAM (DVB-C)\n" -#: src/input/vcd/vcdio.c:253 -msgid "seek not implemented yet for" -msgstr "seek non implementato." +#: src/input/input_dvb.c:2955 +#, c-format +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVR '%s'\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 -msgid "bad item type" -msgstr "tipo di oggetto non valido" +#: src/input/input_dvb.c:2977 +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_dvb: impossibile creare thread di aggiornamento EPG.\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 -msgid "bad entry number" -msgstr "numero di inserimento non valido" +#: src/input/input_dvb.c:3039 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +msgstr "usa il 'taglio centrale' DVB (zoom)" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 -msgid "bad segment number" -msgstr "numero di segmento non valido" +#: src/input/input_dvb.c:3040 +msgid "" +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." +msgstr "" +"Questo permetterà la riproduzione a pieno schermo di contenuto 4:3 trasmesso " +"in un frame 16:9." -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "errore nel leggere il numero di segmento corrente" +#: src/input/input_dvb.c:3133 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "plugin di input per DVB (TV Digitale)" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 -msgid "Should have converted this above" -msgstr "Il precedente sarebbe dovuto esser convertito" +#: src/input/input_dvb.c:3250 +msgid "Remember last DVB channel watched" +msgstr "Ricorda l'ultimo canale DVB visto." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:191 -msgid "failed to find a device with a VCD" -msgstr "impossibile trovare un dispositivo con un VCD" +#: src/input/input_dvb.c:3251 +msgid "" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " +msgstr "" +"Durante l'auto riproduzione xine ricorderà e scambierà al canale indicato in " +"media.dvb.last_channel ." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328 -msgid "was passed a null class parameter" -msgstr "è stato passato un parametro classe nullo." +#: src/input/input_dvb.c:3258 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "Ultimo canale DVB visto" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:972 -msgid "Invalid current entry type" -msgstr "Tipo di inserimento attuale non valido." +#: src/input/input_dvb.c:3259 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "Se abilitato xine ricorderà e scambierà a questo canale." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:996 +#: src/input/input_dvb.c:3265 +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "Indice di scheda DVB da utilizzare." + +#: src/input/input_dvb.c:3266 msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -"Plugin Video CD con PBC e supporto per: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ..." +"Lasciare questo a zero a meno che non si abbia davvero più di una scheda nel " +"proprio sistema." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1097 -msgid "selection has no RETURN entry" -msgstr "la selezione non ha un elemento RETURN" +#: src/input/input_dvd.c:591 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +msgstr "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1126 -msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." -msgstr "selezionato DEFAULT, ma PBC non è abilitato." +#: src/input/input_dvd.c:610 +#, c-format +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgstr "input_dvd: Errore nella lettura del prossimo blocco dal DVD (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1131 -msgid "selection has no NEXT entry" -msgstr "la selezione non ha un elemento NEXT" +#: src/input/input_dvd.c:1498 +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "input_dvd: Errore di apertura del dispositivo DVD\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" -msgstr "la selezione non ha un elemento PREVIOUS" +#: src/input/input_dvd.c:1781 +msgid "device used for DVD playback" +msgstr "dispositivo utilizzato per la riproduzione DVD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1146 -msgid "Unknown event type: " -msgstr "Tipo di evento sconosciuto: " +#: src/input/input_dvd.c:1782 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." +msgstr "" +"Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore DVD, che si intende usare " +"per riprodurre DVD." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1446 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1493 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Il messaggio precedente ha un livello di log di vcdimager sconosciuto." +#: src/input/input_dvd.c:1799 +msgid "raw device set up for DVD access" +msgstr "dispositivo diretto impostato per l'accesso DVD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1824 -msgid "VCD default type to use on autoplay" -msgstr "Tipo predefinito di VCD da usare in riproduzione automatica." +#: src/input/input_dvd.c:1800 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +msgstr "" +"Se questo valore punta ad un dispositivo diretto collegato al proprio " +"lettore DVD, xine utilizzerà quest'ultimo per la riproduzione, con il " +"vantaggio di essere leggemente più veloce e di saltare la cache del " +"dispositivo a blocchi, che evita di buttare contenuto importante della cache " +"tenendo memorizzati i dati del DVD. L'utilizzo della cache del dispositivo a " +"blocchi per i DVD è inutile, poiché quasi tutti i dati DVD sono utilizzati " +"solo una volta.\n" +"Si veda la documentazione sull'impostazione dei dispositivi diretti (man " +"raw) per maggiori informazioni." + +#: src/input/input_dvd.c:1813 +msgid "CSS decryption method" +msgstr "Metodo di decifratura CSS" + +#: src/input/input_dvd.c:1814 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." +msgstr "" +"Seleziona il metodo di decifratura che libdvdcss utilizzerà per decifrare i " +"DVD protetti da copia. Si provino i vari metodi se si hanno problemi nella " +"riproduzione di DVD cifrati." + +#: src/input/input_dvd.c:1829 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +msgstr "regione a cui il lettore DVD dirà di appartenere (da 1 a 8)" + +#: src/input/input_dvd.c:1830 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." +msgstr "" +"Questa impostazione necessita di essere cambiata solo se il proprio DVD " +"salta ad uno schermo lamentandosi di un codice regionale errato. Non ha " +"nulla a che vedere con il codice regionale settato nei lettori DVD, è " +"interamente software." + +#: src/input/input_dvd.c:1836 +msgid "default language for DVD playback" +msgstr "lingua predefinita per la riproduzione DVD" + +#: src/input/input_dvd.c:1837 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." +msgstr "" +"xine proverà ad usare questa lingua come predefinita per la riproduzione " +"DVD. Finché il DVD la supporta, menu e tracce audio saranno presentate in " +"questa lingua.\n" +"Questo valore deve essere un codice di lingua di due caratteri ISO639." + +#: src/input/input_dvd.c:1843 +msgid "read-ahead caching" +msgstr "read-ahead caching" + +#: src/input/input_dvd.c:1844 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." +msgstr "" +"xine può usare la cache read ahead per l'accesso al lettore DVD.\n" +"Questo può portare a cattiva riproduzione su lettori lenti, ma migliora " +"l'impatto con il cambio di strato nel DVD sui lettori più veloci." + +#: src/input/input_dvd.c:1850 +msgid "unit for the skip action" +msgstr "unità per l'azione di salto" + +#: src/input/input_dvd.c:1851 +msgid "" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" +msgstr "" +"Si può configurare il comportamento quando si effettua un comando di salto " +"(usando per esempio i pulsanti 'skip')). I singoli valori significano:\n" +"\n" +"skip program\n" +"salterà un programma del DVD, ovvero un'unità di navigazione simile agli " +"indici dei CD audio, è il normale comportamento dei player DVD.\n" +"\n" +"skip part\n" +"salterà una parte del DVD, che è un'unità strutturale simile alle tracce su " +"un CD audio; le parti solitamente coincidono con i programmi, ma possono " +"essere più grandi.\n" +"\n" +"skip title\n" +"salterà un titolo DVD, un'unità strutturale che rappresenta intere " +"funzionalità sul DVD." + +#: src/input/input_dvd.c:1866 +msgid "unit for seeking" +msgstr "unità per la ricerca" + +#: src/input/input_dvd.c:1867 +msgid "" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" +msgstr "" +"Si può configurare il dominio interessato dalla slitta di ricerca. I singoli " +"valori indicano:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"la ricerca sarà effettuata su un'intera catena del programma DVD, che è " +"un'unità di navigazione che rappresenta l'intero flusso video della corrente " +"funzionalità.\n" +"\n" +"seek in program\n" +"la ricerca sarà effettuata su un programma DVD, che è un'unità di " +"navigazione che rappresenta un capitolo della corrente funzionalità." + +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "modalità di riproduzione quando si fornisce un titolo/capitolo" + +#: src/input/input_dvd.c:1879 +msgid "" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" +msgstr "" +"Si può configurare il comportamento quando si riproduce un DVD da un certo " +"titolo o capitolo (per esempio usando il MRL 'dvd:/1.2'). I singoli valori " +"significano:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"riproduce l'intero DVD partendo dalla posizione indicata.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"riproduce soltanto lo specifico titolo/capitolo e quindi si ferma." + +#: src/input/input_mms.c:443 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "plugin di ingresso per stream MMS" + +#: src/input/input_mms.c:489 +msgid "MMS protocol" +msgstr "Protocollo MMS" + +#: src/input/input_mms.c:490 +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +msgstr "" +"Seleziona il protocollo in cui incapsulare MMS.\n" +"TCP è migliore ma potrebbe essere necessario HTTP se si è dietro a firewall." + +#: src/input/input_file.c:203 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:400 +#, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_file: Permesso negato: >%s<\n" + +#: src/input/input_file.c:405 +#, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: File non trovato: >%s<\n" + +#: src/input/input_file.c:658 +msgid "file input plugin" +msgstr "plugin di input del file" + +#: src/input/input_file.c:1027 +msgid "file browsing start location" +msgstr "Posizione di partenza del navigatore di file" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1825 -msgid "" -"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " -"vcd:///dev/dvd:" +#: src/input/input_file.c:1028 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -"L'unità di riproduzione VCD da utilizzare quando non è specificata in un " -"MRL, per esempio vcd:// o vcd://dev/dvd:" +"Il navigatore per selezionare i file da riprodurre partirà da questa " +"posizione." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1835 -msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" -msgstr "Lettore CD-ROM utilizzato per i VCD quando non è specificato." +#: src/input/input_file.c:1035 +msgid "list hidden files" +msgstr "elenca i file nascosti" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1836 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." msgstr "" -"Cosa usare se non è specificato nessun drive. Se l'impostazione è vuota xine " -"scandirà per lettori CD. " +"Se abilitato, il navigatore per selezionare i file da riprodurre mostrerà " +"anche i file nascosti." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1846 -msgid "VCD position slider range" -msgstr "intervallo della slitta di posizione VCD" +#: src/input/input_smb.c:158 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "Plugin di ingresso CIFS/SMB basato su libsmbclient" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1847 -msgid "" -"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." -msgstr "" -"intervallo che la slitta di posizione nel flusso riprodotto rappresenta " -"quando si riproduce un VCD." +#: src/input/input_cdda.c:1611 +#, c-format +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "%s: impossibile connettersi a %s: %d\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1855 -msgid "VCD read-ahead caching?" -msgstr "VCD read-ahead caching?" +#: src/input/input_cdda.c:1658 +#, c-format +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cdda: connesso al server CDDB %s:%d con successo.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1856 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." -msgstr "La classe può portare a riproduzione a singhiozzo su macchine lente." +#: src/input/input_cdda.c:1663 +#, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_cdda: connessione al server CDDB '%s:%d' non riuscita (%s).\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1866 -msgid "automatically advance VCD track/entry" -msgstr "avanza automaticamente di traccia/elemento VCD" +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "CD Audio (CDDA)" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1867 +#: src/input/input_cdda.c:2745 +msgid "device used for CD audio" +msgstr "dispositivo utilizzato per CD audio" + +#: src/input/input_cdda.c:2746 msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -"Se abilitato si passerà automaticamente al successivo elemento o traccia. " -"Utilizzato solo quando il controllo di riproduzione (PBC) è disabilitato." +"Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore CD o DVD, che si intende " +"utilizzare per riprodurre CD audio." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 -msgid "show 'rejected' VCD LIDs" -msgstr "mostra LID \"rifiutati\" dei VCD" +#: src/input/input_cdda.c:2752 +msgid "query CDDB" +msgstr "interroga CDDB" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1877 +#: src/input/input_cdda.c:2752 msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -"Alcune liste di ID da riprodurre (LID) sono segnate non mostrabili, ma si " -"possono vedere nella lista MRL se questa opzione è abilitata. Gli elementi " -"rifiutati sono segnati con un asterisco (*) alla fine del MRL." +"Abilita le interrogazioni CDDB, che forniranno titoli e nomi di tracce " +"adatte per i propri CD audio.\n" +"Si tenga in mente che a meno che non si usi un proprio CDDB privato queste " +"informazioni sono ricercate su un server internet che può raccogliere un " +"profilo delle proprie abitudini d'ascolto." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1888 -msgid "VCD format string for display banner" -msgstr "Stringa di formato VCD per il banner da visualizzare." +#: src/input/input_cdda.c:2760 +msgid "CDDB server name" +msgstr "nome del server CDDB" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1889 +#: src/input/input_cdda.c:2760 msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the above - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a %\n" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -"Formato VCD utilizzato nel titolo dell'interfaccia grafica, simile al " -"comando date Unix. Gli specificatore di formato cominciano con un simbolo di " -"percentuale. Gli specificatori sono:\n" -" %A : le informazioni dell'album\n" -" %C : il totale di volumi VCD - il numero di CD nella collezione.\n" -"%c : il numero di volume del VCD - il numero di questo CD nella collezione.\n" -" %F : il formato del VCD, per esempio VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0 o SVCD.\n" -" %I : il tipo di elemento/segmento/riproduzione attuale, per esmepio ENTRY, " -"TRACK, ...\n" -" %L : l'identificativo della playlist prefisso con \"LID\" se esiste.\n" -" %N : l'attuale numero del precedente - un numero decimale.\n" -" %P : l'ID dell'editore.\n" -" %p : l'ID del preparante.\n" -" %S : se si è in un segmento (menu), il tipo di segmento.\n" -" %T : il numero di traccia.\n" -" %V : l'ID del set di volumi.\n" -" %v : l'ID del volume (un numero tra 1 e il totale di volumi).\n" -" %% : un simbolo %\n" +"Il server CDDB da utilizzare per recuperare titoli e tracce.\n" +"Questa impostazione è critica, perché il server riceverà informazioni sulle " +"proprie abitudini d'ascolto e potrebbe rispondere alle interrogazioni con " +"risposte maliziose. Assicuratevi di inserire un server di cui ci si possa " +"fidare." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 -msgid "VCD format string for stream comment field" -msgstr "Stringa di formato utilizzata per il campo di commento del flusso" +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "CDDB server port" +msgstr "porta del server CDDB" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" -"See the help for the title_format for the meanings of these." -msgstr "" -"Formato VCD utilizzato nel campo di commento del flusso, simile al comando " -"date Unix. Gli specificatori di formato iniziano con un simbolo di " -"percentuale. Gli specificatori sono %a, %C, %c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %" -"T e %%.\n" -"Si veda la descrizione di title_format per il loro significato." +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +msgstr "La porta del server utilizzato per recuperare titoli e tracce." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1927 -msgid "VCD debug flag mask" -msgstr "Flag di debug per VCD" +#: src/input/input_cdda.c:2774 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "rallenta il lettore dischi a questa velocità" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" -"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" -" 1: Meta information\n" -" 2: input (keyboard/mouse) events\n" -" 4: MRL parsing\n" -" 8: Calls from external routines\n" -" 16: routine calls\n" -" 32: LSN changes\n" -" 64: Playback control\n" -" 128: Debugging from CDIO\n" -" 256: Seeks to set location\n" -" 512: Seeks to find current location\n" -"1024: Still-frame\n" -"2048: Debugging from VCDINFO\n" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -"Per tracciare i bug nel plugin VCD. I valori della maschera sono:\n" -" 1: Meta information\n" -" 2: input (keyboard/mouse) events\n" -" 4: MRL parsing\n" -" 8: Calls from external routines\n" -" 16: routine calls\n" -" 32: LSN changes\n" -" 64: Playback control\n" -" 128: Debugging from CDIO\n" -" 256: Seeks to set location\n" -" 512: Seeks to find current location\n" -"1024: Still-frame\n" -"2048: Debugging from VCDINFO\n" +"Poiché alcuni lettori CD o DVD sono molto rumorosi a causa dell'alta " +"velocità di rotazione del disco, xine proverà a rallentarli. Con la normale " +"riproduzione CD o DVD le alte velocità di trasferimento dati che richiedono " +"la rotazione veloce non sono necessarie, quindi il rallentamento non " +"dovrebbe influenzare le prestazioni di riproduzione.\n" +"Un valore pari a zero disabilita il rallentamento." -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:742 src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "AIUTO! un driver audio solo mono?\n" +#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:280 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "dvaudio: aumentando il buffer a %d per evitare overflow.\n" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:805 -msgid "A/52 volume" -msgstr "volume A/52" +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:163 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "bitrate MPEG di uscita per libavcodec (kbit/s)" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:806 +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:164 msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -"Con l'audio A/52 si può modificare il volume a livello di decoder. Questo ha " -"il vantaggio che l'audio è già decodificato al volume specificato quindi le " -"successive operazioni come il mixaggio dei canali funzioneranno su uno " -"stream al volume richiesto." +"La bitrate utilizzata dal codificatore MPEG libavcodec per la modalità di " +"codifica DXR3. Valori più alti aumenteranno la qualità e l'uso di CPU.\n" +"Questa impostazione è considerata solo quando è disabilitata la modalità a " +"qualità costante. " -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:814 -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "usa la compressione dinamica A/52" +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:171 +msgid "constant quality mode" +msgstr "modalità a qualità costante" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:815 +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:172 msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -"La compressione dinamica limita l'intervallo dell'audio. Questo singifica " -"che rende i suoni forti morbidi e i suoni morbidi forti, in modo che si " -"possa ascoltare più facilmente l'audio in un ambiente rumoroso senza " -"disturbare." - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:822 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "declassa l'audio a due canali stereo surround" +"Se abilitata libavcodec utilizzerà una modalità a qualità costante " +"comprimendo le immagini a secodna della loro complessità. Quando " +"disabilitata libavcodec utilizzerà una modalità a bitrate costante." -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:823 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." -msgstr "" -"Quando si vuole ascoltare un suono surround multicanale ma si hanno solo due " -"speaker o un decodificatore o amplificatore surround che effettua una " -"decodifica della matrice surround come prologic, si dovrebbe abilitare " -"questa opzione in modo che i canali aggiuntivi sono mixati nel segnale " -"stereo." +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:179 +msgid "minimum compression" +msgstr "compressione minima" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:131 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() fallita.\n" +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:180 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" +"La compressione minima da applicare ad un'immagine utilizzando una modalità " +"a qualità costante." -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:140 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 fallita.\n" +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:185 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "quantizzatore massimo" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:151 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit fallita.\n" +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:186 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" +"La compressione massima da applicare ad un'immagine utilizzando una modalità " +"a qualità costante." #: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 #, c-format @@ -2782,11 +2781,6 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: provando ad aprire un codec nullo.\n" msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: impossibile aprire il decoder.\n" -#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:280 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "dvaudio: aumentando il buffer a %d per evitare overflow.\n" - #: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:155 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: formato frame non supportato, DR1 disabilitato.\n" @@ -2816,11 +2810,11 @@ msgstr "ffmpeg_video_dec: visualizzazione diretta abilitata\n" msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: buffer aumentato a %d per evitare overflow.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1514 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1519 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "qualità di post-elaborazione MPEG-4" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1515 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1520 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2834,74 +2828,6 @@ msgstr "" "otnenuto ad alta qualità, una post elaborazione troppo alta può in realtà " "rendere l'immagine peggiore sfocandola troppo." -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:163 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "bitrate MPEG di uscita per libavcodec (kbit/s)" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:164 -msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." -msgstr "" -"La bitrate utilizzata dal codificatore MPEG libavcodec per la modalità di " -"codifica DXR3. Valori più alti aumenteranno la qualità e l'uso di CPU.\n" -"Questa impostazione è considerata solo quando è disabilitata la modalità a " -"qualità costante. " - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:171 -msgid "constant quality mode" -msgstr "modalità a qualità costante" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:172 -msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" -"Se abilitata libavcodec utilizzerà una modalità a qualità costante " -"comprimendo le immagini a secodna della loro complessità. Quando " -"disabilitata libavcodec utilizzerà una modalità a bitrate costante." - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:179 -msgid "minimum compression" -msgstr "compressione minima" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:180 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" -"La compressione minima da applicare ad un'immagine utilizzando una modalità " -"a qualità costante." - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:185 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "quantizzatore massimo" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:186 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" -"La compressione massima da applicare ad un'immagine utilizzando una modalità " -"a qualità costante." - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read fallita: %d\n" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "libmusepack: dati dopo l'ultimo frame ignorati.\n" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise fallita\n" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode fallita: %d\n" - #: src/libreal/real_common.c:107 msgid "path to RealPlayer codecs" msgstr "percorso ai codecs RealPlayer" @@ -2921,12 +2847,6 @@ msgstr "" "decodificare contenuto RealPlayer. Si consulti la FAQ per maggiori " "informazioni su come installare i codec." -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "" -"libreal: Errore nella risoluzione dei simboli (incompatibilità di " -"versione?)\n" - #: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" @@ -2948,6 +2868,12 @@ msgstr "libareal: setup del tipo di decoder fallito, codice di errore: 0x%x\n" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: ops, real può usare più di 2 canali?\n" +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "" +"libreal: Errore nella risoluzione dei simboli (incompatibilità di " +"versione?)\n" + #: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:192 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "visualizza sottotitoli CC (closed captions) negli stream MPEG-2" @@ -3196,6 +3122,90 @@ msgstr "w32codec: errore inizializzando l'audio DirectShow\n" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: errore inizializzando l'audio DMO\n" +#: src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:742 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "AIUTO! un driver audio solo mono?\n" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read fallita: %d\n" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "libmusepack: dati dopo l'ultimo frame ignorati.\n" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise fallita\n" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode fallita: %d\n" + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:805 +msgid "A/52 volume" +msgstr "volume A/52" + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:806 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." +msgstr "" +"Con l'audio A/52 si può modificare il volume a livello di decoder. Questo ha " +"il vantaggio che l'audio è già decodificato al volume specificato quindi le " +"successive operazioni come il mixaggio dei canali funzioneranno su uno " +"stream al volume richiesto." + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:814 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "usa la compressione dinamica A/52" + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:815 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +msgstr "" +"La compressione dinamica limita l'intervallo dell'audio. Questo singifica " +"che rende i suoni forti morbidi e i suoni morbidi forti, in modo che si " +"possa ascoltare più facilmente l'audio in un ambiente rumoroso senza " +"disturbare." + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:822 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "declassa l'audio a due canali stereo surround" + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:823 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" +"Quando si vuole ascoltare un suono surround multicanale ma si hanno solo due " +"speaker o un decodificatore o amplificatore surround che effettua una " +"decodifica della matrice surround come prologic, si dovrebbe abilitare " +"questa opzione in modo che i canali aggiuntivi sono mixati nel segnale " +"stereo." + +#: src/libxineadec/xine_faad_decoder.c:130 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() fallita.\n" + +#: src/libxineadec/xine_faad_decoder.c:139 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 fallita.\n" + +#: src/libxineadec/xine_faad_decoder.c:150 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit fallita.\n" + #: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" @@ -3390,6 +3400,19 @@ msgstr "" "Si scelga il metodo di conversione dei colori utilizzato da goom.\n" "Le selezioni disponibili dovrebbero spiegarsi da sole." +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" +"Switch può essere utilizzato per scambiare velocemente attraverso input " +"multipli.\n" +"\n" +"Parametri\n" +" select: il numero di input che saranno passati all'output.\n" + #: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" @@ -3410,19 +3433,6 @@ msgstr "" " w: la larghezza dell'immagine\n" " h: l'altezza dell'immagine\n" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 -msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" -"Switch può essere utilizzato per scambiare velocemente attraverso input " -"multipli.\n" -"\n" -"Parametri\n" -" select: il numero di input che saranno passati all'output.\n" - #: src/post/planar/boxblur.c:103 msgid "" "Box blur does a simple blurring of the image.\n" @@ -3662,760 +3672,859 @@ msgstr "" "\n" " Chroma_matrix_width: Larghezza della matrice (deve essere dispari)\n" "\n" -" Chroma_matrix_height: Altezza della matrice (deve essere dispari)\n" +" Chroma_matrix_height: Altezza della matrice (deve essere dispari)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Quantità relativa di definizione/sfocatura (=0 disabilita, " +"<0 sfoca, >0 definisci)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" + +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "plugin di uscita video per xine usante la libreria art ascii" + +#: src/video_out/video_out_caca.c:318 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "" +"plugin di uscita video per xine utilizzante la libreria Color AsCii Art" + +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "plugin di output video per xine per win32 che usa directx" + +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "plugin di uscita video per xine che non visualizza nulla" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "Visualizzatore OpenGL" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +msgstr "" +"Il plugin OpeNGL fornsice diversi moduli visualizzatori:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"Questo modulo scarica l'immagine come texture YUV2D e le visualizza come una " +"superficie texturizzata utilizzando programmi di frammentazione per " +"ricostruire l'RGB.\n" +"Questo è il metodo migliore e il più veloce sulle moderne schede grafiche.\n" "\n" -" Chroma_amount: Quantità relativa di definizione/sfocatura (=0 disabilita, " -"<0 sfoca, >0 definisci)\n" +"2D_Tex\n" +"Questo modulo scarica le immagini come texture 2D e le visualizza come una " +"superficie texturizzata.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"Questo modulo scarica le immagine come texture 2D multiple e le visualizza " +"come una superficie texturizzata. Per questo funziona anche con dimensioni " +"massime delle texture più basse.\n" +"Image_Pipeline\n" +"Questo modulo utilizza glDraw() per visualizzare le immagini.\n" +"Accelerato solo su alcuni driver.\n" +"Non interpola nel ridimensionamento.\n" "\n" +"Cylinder\n" +"Mostra le immagini su un cilindro che ruota. Bell'effetto :)\n" "\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Mostra le immagini su un torroide che ruota. Beeello =)" -#: src/video_out/video_out_aa.c:311 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "plugin di uscita video per xine usante la libreria art ascii" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "framerate OpenGL minima" -#: src/video_out/video_out_caca.c:318 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -"plugin di uscita video per xine utilizzante la libreria Color AsCii Art" +"Minima framerate per le routine di visualizzazione animata.\n" +"Ignorato per le routine statiche.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 -msgid "video layer buffering mode" -msgstr "modalità di buffer per lo strato video" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1535 +msgid "enable double buffering" +msgstr "abilita doppio buffering" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 msgid "" -"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " -"give a smoother playback, but consume more video memory." +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." msgstr "" -"Seleziona la modalità di buffer per los trato di uscita. Buffer doppio o " -"triplo fornisce una riproduzione più scorrevole ma consuma più memoria video." +"Per OpenGL il doppio buffering non elimina solo gli artefatti, ma riduce " +"anche di molto lo sfarfallio.\n" +"Non dovrebbe avere alcun impatto sulle prestazioni." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 -msgid "wait for vertical retrace" -msgstr "attendi il ritracciamento verticale" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966 +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "" +"plugin di output video per xine utilizzante l'interfaccia grafica 3D OpenGL" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 -msgid "" -"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " -"entire screen (\"vertical retrace\")." +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -"Abilita la sicnronizzazione dell'update dell'immagine video al ridisegno " -"dello schermo intero (ritracciamento verticale)." +"video_out_pgx32: errore: impossibile controllare la superficie DGA per la " +"finestra video\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 -msgid "enable video color key" -msgstr "abilita la chiave cromatica video" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_pgx32: Errore: ioctl fallita, dispositivo non valido (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 -msgid "" -"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " -"video image." -msgstr "" -"Abilita l'uso di una chiave cromatica per dire alla scheda grafica dove " -"sovrapporre l'immagine video." +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "video_out_pgx32: Errore: '%s' non`e un dispositivo framebuffer pgx32\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 -msgid "video color key" -msgstr "chiave cromatica video" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: errore: impossibile controllare la superficie DGA per la " +"finestra video\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 -msgid "" -"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 +#, c-format +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" msgstr "" -"La chiave cromatica è utilizzata per dire alla scheda grafica dove " -"sovrapporre l'immagine video. Si provino valori diversi se si riscontrano " -"finestre trasparenti." +"video_out_pgx64: errore: impossibile aprire il dispositivo framebuffer '%s'\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 -msgid "flicker filtering" -msgstr "filtro sfarfallio" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_pgx64: Errore: ioctl fallita, dispositivo non valido (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 -msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" -"Abilita il filtro sfarfallio per un'uscita liscia su un display " -"interlacciato." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 -msgid "field parity" -msgstr "parità di campo" +"video_out_pgx64: Errore: '%s' non`e un dispositivo framebuffer xvr100/pgx64/" +"pgx24\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 msgid "" -"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" -"\"=disabled)." +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" -"Per un display interlacciato abilita il controllo della parità di campo " -"(\"none\" = disabilitato)." +"video_out_pgx64: Errore: l'overlay video su questo schermo è già in uso.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "" -"video_out_directfb: utilizzando il ridimensionamento accelerato hardware.\n" +"video_out_pgx64: Error: impossibile impostare le priorità della finestra.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" -msgstr "video_out_vidix: il dispositivo supporta il formato yuv2\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Attenzione: poca memoria video, buffer multiplo " +"disabilitato.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" -msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUY2)\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "video_out_pgx64: Error: memoria video insufficiente.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" -msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUY2)\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Attenzione: poca memoria video, doppio buffer " +"disabilitato.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "video_out_pgx64: Errore: ioctl fallita (FBIOGATTR)\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 +msgid "video overlay colour key" +msgstr "chiave cromatica per l'overlay video" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" -"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" +"La chiave cromatica è utilizzata per dire alla scheda grafica dove " +"sovrapporre l'immagine video. Si provino diversi valori se si notano le " +"finestre diventare trasparenti." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" -msgstr "video_out_directfb: nessuno strato di uscita utilizzabile trovato.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "abilita chiave cromatica" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +msgid "" +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" +"Disegna la grafica OSD sopra alla chiave cromatica anziché mescolarlo di " +"volta in volta nei frame." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 -msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "abilita buffer multiplo" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." msgstr "" -"video_out_directfb: utilizzando il ridimensionamento accelerato hardware.\n" +"Il buffer multiplo migliora le prestazioni al costo di usare più memoria " +"video." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "utilizza accelerazione hardware se disponibile" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 msgid "" -"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " -"accelerated.\n" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" -"video_out_directfb: il ridimensionamento dell'immagine con " -"deinterlacciamento è accelerato hardware.\n" +"Sarà utilizzata l'accelerazione fornita dall'hardware grafico se il sistema " +"lo supporta. Nel caso in cui non funzionasse è possibile disabilitarla." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 -#, fuzzy -msgid "video layer id (auto: -1)" -msgstr "id dello strato video" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "" +"sdl dovrà emulare una superficie a 16 bit, questo rallenterà le cose.\n" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "video_out_sdl: la modalità a pieno schermo NON è supportata.\n" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "plugin di uscita video di xine utilizzante SDL" + +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "plugin di output video di xine che usa Libstk Surface Set-top Toolkit" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "video_out_syncfb: errore. (YUV2 non supportato dalla scheda grafica)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 -msgid "Select the video output layer by its id." -msgstr "Selezionate lo strato di uscita video tramite id." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "video_out_syncfb: errore. (YV12 non supportato dalla scheda grafica)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" msgstr "" -"video_out_directfb: nessuno strato di sovrimpressione utilizzabile trovato.\n" +"video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:0 (3 " +"piani))\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 -msgid "xine video output plugin using DirectFB." -msgstr "plugin di output video per xine utilizzante DirectFB" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:0 (2 " +"piani))\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" msgstr "" -"video_out_directfb: nessuno strato di sovrimpressione utilizzabile trovato.\n" +"video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:2)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 -msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." -msgstr "plugin di output video per xine utilizzante DirectFB sotto XDirectFB" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUY2)\n" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "plugin di output video per xine per win32 che usa directx" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta RGB565)\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:780 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968 msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -"video_out_fb: è supportato solo truecolor/directcolor impacchettato (%d).\n" -" Si controlli 'fbset -i' o si provi 'fbset -depth 16'.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:840 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 -msgid "framebuffer device name" -msgstr "nome del dispositivo framebuffer" +"video_out_syncfb: annullamento. (il modulo non supporta YV12, YUY2 o " +"RGB565)\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:841 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987 msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" -"Specifica il nome del file per il dispositivo framebuffer da utilizzare.\n" -"Questa impostazione è critica, poiché se questo viene cambiato ad un file " -"diverso, xine può essere utilizzato per riempire questo file con contenuto " -"arbitrario, si deve quindi essere attenti che il valore inserito sia " -"veramente un dispositivo framebuffer valido." - -#: src/video_out/video_out_fb.c:915 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "video_out-fb: la modalità video non è stata riconosciuta.\n" +"video_out_syncfb: informazione. (il controllo luminosità/contrasto non sarà " +"disponibile perché il modulo SyncFB sembra obsoleto. Riferirsi a README." +"syncfb per informazioni su come aggiornarlo.)\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:972 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "video_out_fb: sono disponibili %d buffer in RAM video.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "numero predefinito di ripetizioni dei frame" -#: src/video_out/video_out_fb.c:978 -#, fuzzy, c-format +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012 msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." msgstr "" -"ATTENZIONE: video_out_fb: i buffer a copia zero sono DISABILITATI poiché " -"solo %d buffe\n" -" sono disponibili, meno dei %d buffer raccomandati.\n" -" Abbassare la risoluzione del frame buffer può aiutare.\n" +"Specifica quante volte un singolo frame video sarà visualizzato " +"consecutivamente." -#: src/video_out/video_out_fb.c:989 -#, fuzzy, c-format +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" -"ATTENZIONE: video_out_fb: i buffer a copia zero sono DISABILITATI perché i " -"driver\n" -" del kernel non supportano lo spostamento dello schermo (utilizzati per " -"l'inversione dei frame)\n" +"plugin di uscita video per xine utilizzante il modulo SyncFB per schede " +"Matrox G200/G400" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 -#, fuzzy, c-format +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "nome del dispositivo SyncFB" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079 msgid "" -"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -"\n" -"\n" -"ATTENZIONE: la profondità corrente è %d. Per migliori prestazioni\n" -"è raccomandata una profondità di 16bpp.\n" -"\n" +"Specifica il nome del file per il dispositivo SyncFB (TeleTux) da " +"utilizzare.\n" +"Questa impostazione è critica perché quando cambiato ad un file diverso xine " +"può essere utilizzato per riempire questo file con contenuto arbitrario. Ci " +"si accerti che il valore inserito sia veramente un dispositivo framebuffer." -#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "" -"plugin di uscita video per xine usante il dispositivo Framebuffer di Linux" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "red intensity" +msgstr "intensità del colore rosso" -#: src/video_out/video_out_none.c:279 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "plugin di uscita video per xine che non visualizza nulla" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "The intensity of the red colour components." +msgstr "L'intensità dei componenti di colore rosso." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889 -msgid "OpenGL renderer" -msgstr "Visualizzatore OpenGL" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "green intensity" +msgstr "intensità del colore verde" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 -msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" -msgstr "" -"Il plugin OpeNGL fornsice diversi moduli visualizzatori:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"Questo modulo scarica l'immagine come texture YUV2D e le visualizza come una " -"superficie texturizzata utilizzando programmi di frammentazione per " -"ricostruire l'RGB.\n" -"Questo è il metodo migliore e il più veloce sulle moderne schede grafiche.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"Questo modulo scarica le immagini come texture 2D e le visualizza come una " -"superficie texturizzata.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"Questo modulo scarica le immagine come texture 2D multiple e le visualizza " -"come una superficie texturizzata. Per questo funziona anche con dimensioni " -"massime delle texture più basse.\n" -"Image_Pipeline\n" -"Questo modulo utilizza glDraw() per visualizzare le immagini.\n" -"Accelerato solo su alcuni driver.\n" -"Non interpola nel ridimensionamento.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Mostra le immagini su un cilindro che ruota. Bell'effetto :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Mostra le immagini su un torroide che ruota. Beeello =)" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "L'intensità dei componenti di colore verde." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912 -msgid "OpenGL minimum framerate" -msgstr "framerate OpenGL minima" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "blue intensity" +msgstr "intensità del colore blu" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "L'intensità dei componenti di colore blu." + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -"Minima framerate per le routine di visualizzazione animata.\n" -"Ignorato per le routine statiche.\n" +"Il doppio buffering sincronizzerà l'aggiornamento dell'immagine video con il " +"ridisegnod ell'intero schermo (ritracciamento verticale). Questo eliminerà " +"gli sfarfallii e gli artifatti, ma utilizzerà più memoria video." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1489 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2465 -msgid "enable double buffering" -msgstr "abilita doppio buffering" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "video_out_vidix: il dispositivo supporta il formato yuv2\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "video_out_vidix: il dispositivo supporta il formato yv12\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "video_out_vidix: la versione della libreria VIDIX è errata\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "video_out_vidix: impossibile trovare un driver VIDIX funzionante\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "video_out_vidix: utilizzando il driver %s di %s\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "componente rossa della chiave cromatica di sovraimpressione" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -"Per OpenGL il doppio buffering non elimina solo gli artefatti, ma riduce " -"anche di molto lo sfarfallio.\n" -"Non dovrebbe avere alcun impatto sulle prestazioni." +"La chiave cromatica è utilizzata per dire alla scheda grafica dove " +"sovrapporre l'immagine video. Si provino diversi valori se si notano le " +"finestre diventare trasparenti." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966 -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "" -"plugin di output video per xine utilizzante l'interfaccia grafica 3D OpenGL" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "componente verde della chiave cromatica di sovraimpressione" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" -"video_out_pgx32: errore: impossibile controllare la superficie DGA per la " -"finestra video\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "componente blu della chiave cromatica di sovraimpressione" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_pgx32: Errore: ioctl fallita, dispositivo non valido (%s)\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "video_out_pgx32: Errore: '%s' non`e un dispositivo framebuffer pgx32\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:840 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "nome del dispositivo framebuffer" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:841 +msgid "" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -"video_out_pgx64: errore: impossibile controllare la superficie DGA per la " -"finestra video\n" +"Specifica il nome del file per il dispositivo framebuffer da utilizzare.\n" +"Questa impostazione è critica, poiché se questo viene cambiato ad un file " +"diverso, xine può essere utilizzato per riempire questo file con contenuto " +"arbitrario, si deve quindi essere attenti che il valore inserito sia " +"veramente un dispositivo framebuffer valido." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 -#, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" -"video_out_pgx64: errore: impossibile aprire il dispositivo framebuffer '%s'\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_pgx64: Errore: ioctl fallita, dispositivo non valido (%s)\n" +"plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -"video_out_pgx64: Errore: '%s' non`e un dispositivo framebuffer xvr100/pgx64/" -"pgx24\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xshm.c:204 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xv.c:300 +#: src/video_out/video_out_xv.c:327 src/video_out/video_out_xv.c:336 +#: src/video_out/video_out_xv.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"video_out_pgx64: Errore: l'overlay video su questo schermo è già in uso.\n" +"plugin di output video per xine utilizzante l'estensione MIT X Shared Memory" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" -"video_out_pgx64: Error: impossibile impostare le priorità della finestra.\n" +"video_out_xshm: errore nella memoria condivisa (errore d'indirizzo) " +"riservando l'immagine \n" +"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xshm.c:249 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 +#: src/video_out/video_out_xv.c:370 +#, c-format +msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -"video_out_pgx64: Attenzione: poca memoria video, buffer multiplo " -"disabilitato.\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "video_out_pgx64: Error: memoria video insufficiente.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -"video_out_pgx64: Attenzione: poca memoria video, doppio buffer " -"disabilitato.\n" +"\n" +"\n" +"ATTENZIONE: la profondità corrente è %d. Per migliori prestazioni\n" +"è raccomandata una profondità di 16bpp.\n" +"\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "video_out_pgx64: Errore: ioctl fallita (FBIOGATTR)\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: l'estensione MIT Shared Meory non è presente sul display.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1456 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432 -msgid "video overlay colour key" -msgstr "chiave cromatica per l'overlay video" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "video_out-fb: la modalità video non è stata riconosciuta.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -"La chiave cromatica è utilizzata per dire alla scheda grafica dove " -"sovrapporre l'immagine video. Si provino diversi valori se si notano le " -"finestre diventare trasparenti." +"plugin di output video per xine utilizzante l'estensione MIT X Shared Memory" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 -msgid "enable chroma keying" -msgstr "abilita chiave cromatica" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1511 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "colora automaticamente la chive cromatica" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 -msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." -msgstr "" -"Disegna la grafica OSD sopra alla chiave cromatica anziché mescolarlo di " -"volta in volta nei frame." +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "Fa sì che Xv colori automaticamente la propria chiave cromatica." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "abilita buffer multiplo" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1603 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "metodo di deinterlacciamento (deprecato)" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1604 msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." msgstr "" -"Il buffer multiplo migliora le prestazioni al costo di usare più memoria " -"video." +"Questa impostazione è deprecata, si dovrebbe utilizzare la nuova " +"impostazione per il deinterlacciamento in post elaborazione invece. \n" +"\n" +"Dai vecchi giorni della TV analogica, dove le linee pari e dispari del frame " +"erano visualizzate in momenti diversi proviene l'idea di migliorare la " +"scioltezza dei movimenti anche registrando le linee in momenti diversi, e " +"praticando il cosiddetto \"interlacciamento\". Sfortunatamente i video " +"moderni visualizzano le linee pari e dispari come un solo frame (display " +"progrssivo), portando alla visualizzazione di brutti errori conosciuti come " +"artefatti di comb. Il deinterlacciamento software è un approccio alla " +"riduzione di tali artefatti. I singoli valori sono:\n" +"\n" +"none\n" +"Disabilita il deinterlacciamento software.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpola le linee tra le parti in movimenti dell'immagine.\n" +"\n" +"weave\n" +"Simile a bob, ma con la tendenza di preservare la risoluzione completa, " +"migliore per un maggior dettaglio su scene dal movimento lento.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Deinterlacciatore adattante molto buono, ma che richiede molta potenza di " +"CPU.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Interopola e riduce sempre la risoluzione verticale.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Come onefield, ma effettua l'interpolazione in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applica un leggero sfocamento verticale per rimuovere gli artefatti di comb. " +"Buoni risultati con un uso di CPU medio." -#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 -msgid "use hardware acceleration if available" -msgstr "utilizza accelerazione hardware se disponibile" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "plugin di output video per xine utilizzante l'estensione X video XvMC" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: estensione XvMC non presente.\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" msgstr "" -"Sarà utilizzata l'accelerazione fornita dall'hardware grafico se il sistema " -"lo supporta. Nel caso in cui non funzionasse è possibile disabilitarla." +"video_out_xvmc: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una " +"porta yuv12 utilizzabile.\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -"sdl dovrà emulare una superficie a 16 bit, questo rallenterà le cose.\n" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "video_out_sdl: la modalità a pieno schermo NON è supportata.\n" +"video_out_xxmc: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s\n" +" per la conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "plugin di uscita video di xine utilizzante SDL" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr " accelerazione idct e compensazione del movimento \n" -#: src/video_out/video_out_stk.c:454 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "plugin di output video di xine che usa Libstk Surface Set-top Toolkit" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr " solo accelerazione della compensazione di movimento\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: errore. (YUV2 non supportato dalla scheda grafica)\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr " nessun supporto XvMC \n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: errore. (YV12 non supportato dalla scheda grafica)\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#, c-format +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr " Con overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -"video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:0 (3 " -"piani))\n" +"x11osd: estensione XShape non disponibile: overlay non ridimensionato " +"disabilitato.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -"video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:0 (2 " -"piani))\n" +"x11osd: errore creando la finestra, overlay non ridimensionato " +"disabilitato.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +#: src/video_out/xcbosd.c:293 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -"video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:2)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUY2)\n" +"x11osd: errore creando la pixmap, overlay non ridimensionato disabilitato.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta RGB565)\n" +#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 +#, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "x11osd: overlay non ridimensionato creato (modalità %s).\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: annullamento. (il modulo non supporta YV12, YUY2 o " -"RGB565)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "modalità di buffer per lo strato video" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -"video_out_syncfb: informazione. (il controllo luminosità/contrasto non sarà " -"disponibile perché il modulo SyncFB sembra obsoleto. Riferirsi a README." -"syncfb per informazioni su come aggiornarlo.)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "numero predefinito di ripetizioni dei frame" +"Seleziona la modalità di buffer per los trato di uscita. Buffer doppio o " +"triplo fornisce una riproduzione più scorrevole ma consuma più memoria video." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." -msgstr "" -"Specifica quante volte un singolo frame video sarà visualizzato " -"consecutivamente." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "attendi il ritracciamento verticale" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -"plugin di uscita video per xine utilizzante il modulo SyncFB per schede " -"Matrox G200/G400" +"Abilita la sicnronizzazione dell'update dell'immagine video al ridisegno " +"dello schermo intero (ritracciamento verticale)." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "nome del dispositivo SyncFB" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 +msgid "enable video color key" +msgstr "abilita la chiave cromatica video" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." msgstr "" -"Specifica il nome del file per il dispositivo SyncFB (TeleTux) da " -"utilizzare.\n" -"Questa impostazione è critica perché quando cambiato ad un file diverso xine " -"può essere utilizzato per riempire questo file con contenuto arbitrario. Ci " -"si accerti che il valore inserito sia veramente un dispositivo framebuffer." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "red intensity" -msgstr "intensità del colore rosso" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "L'intensità dei componenti di colore rosso." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "green intensity" -msgstr "intensità del colore verde" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "L'intensità dei componenti di colore verde." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "blue intensity" -msgstr "intensità del colore blu" +"Abilita l'uso di una chiave cromatica per dire alla scheda grafica dove " +"sovrapporre l'immagine video." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "The intensity of the blue colour components." -msgstr "L'intensità dei componenti di colore blu." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video color key" +msgstr "chiave cromatica video" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2466 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -"Il doppio buffering sincronizzerà l'aggiornamento dell'immagine video con il " -"ridisegnod ell'intero schermo (ritracciamento verticale). Questo eliminerà " -"gli sfarfallii e gli artifatti, ma utilizzerà più memoria video." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "video_out_vidix: il dispositivo supporta il formato yuv2\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "video_out_vidix: il dispositivo supporta il formato yv12\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "video_out_vidix: la versione della libreria VIDIX è errata\n" +"La chiave cromatica è utilizzata per dire alla scheda grafica dove " +"sovrapporre l'immagine video. Si provino valori diversi se si riscontrano " +"finestre trasparenti." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "video_out_vidix: impossibile trovare un driver VIDIX funzionante\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "flicker filtering" +msgstr "filtro sfarfallio" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "video_out_vidix: utilizzando il driver %s di %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +msgstr "" +"Abilita il filtro sfarfallio per un'uscita liscia su un display " +"interlacciato." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "componente rossa della chiave cromatica di sovraimpressione" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +msgid "field parity" +msgstr "parità di campo" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1457 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2433 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." msgstr "" -"La chiave cromatica è utilizzata per dire alla scheda grafica dove " -"sovrapporre l'immagine video. Si provino diversi valori se si notano le " -"finestre diventare trasparenti." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "componente verde della chiave cromatica di sovraimpressione" +"Per un display interlacciato abilita il controllo della parità di campo " +"(\"none\" = disabilitato)." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "componente blu della chiave cromatica di sovraimpressione" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" +msgstr "" +"video_out_directfb: utilizzando il ridimensionamento accelerato hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" +msgstr "video_out_vidix: il dispositivo supporta il formato yuv2\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "" -"plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" +msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUY2)\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 -#, c-format -msgid "%s: %s: allocating image\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" +msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUY2)\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xshm.c:204 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xv.c:296 -#: src/video_out/video_out_xv.c:307 src/video_out/video_out_xv.c:316 -#: src/video_out/video_out_xv.c:352 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +msgid "" +"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" -"plugin di output video per xine utilizzante l'estensione MIT X Shared Memory" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" -msgstr "" -"video_out_xshm: errore nella memoria condivisa (errore d'indirizzo) " -"riservando l'immagine \n" -"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" +msgstr "video_out_directfb: nessuno strato di uscita utilizzabile trovato.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:249 src/video_out/video_out_xv.c:350 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 #, c-format -msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" +"video_out_directfb: utilizzando il ridimensionamento accelerato hardware.\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" msgstr "" -"\n" -"\n" -"ATTENZIONE: la profondità corrente è %d. Per migliori prestazioni\n" -"è raccomandata una profondità di 16bpp.\n" -"\n" +"video_out_directfb: il ridimensionamento dell'immagine con " +"deinterlacciamento è accelerato hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +#, fuzzy +msgid "video layer id (auto: -1)" +msgstr "id dello strato video" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 +msgid "Select the video output layer by its id." +msgstr "Selezionate lo strato di uscita video tramite id." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" +msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "" -"video_out_xshm: l'estensione MIT Shared Meory non è presente sul display.\n" +"video_out_directfb: nessuno strato di sovrimpressione utilizzabile trovato.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out-fb: la modalità video non è stata riconosciuta.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "plugin di output video per xine utilizzante DirectFB" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" -"plugin di output video per xine utilizzante l'estensione MIT X Shared Memory" +"video_out_directfb: nessuno strato di sovrimpressione utilizzabile trovato.\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "plugin di output video per xine utilizzante DirectFB sotto XDirectFB" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xv.c:305 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 #, c-format -msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 src/video_out/video_out_xv.c:314 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:646 src/video_out/video_out_xv.c:298 #, c-format -msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" +msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 +#: src/video_out/video_out_xv.c:325 #, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error)\n" +msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 +#: src/video_out/video_out_xv.c:334 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 src/video_out/video_out_xv.c:1301 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2283 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: estensione Xv non presente.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1338 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2320 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1384 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" @@ -4425,32 +4534,22 @@ msgstr "" "porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware grafico " "non supporti Xv.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 src/video_out/video_out_xv.c:1394 #, fuzzy, c-format msgid "" -"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " "scaling.\n" msgstr "" "video_out_xv: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la " "conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1465 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2441 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "colora automaticamente la chive cromatica" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1466 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2442 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "Fa sì che Xv colori automaticamente la propria chiave cromatica." - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 src/video_out/video_out_xv.c:1473 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1519 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "modalità di ridimensionamento bilineare" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1474 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2450 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -4463,193 +4562,48 @@ msgid "" "0 - disable bilinear filtering\n" "1 - horizontal linear filtering\n" "2 - enable full bilinear filtering" -msgstr "" -"Seleziona la modalità di ridimensionamento bilineare per le schede Permedia. " -"I singoli valori sono:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disabilita il filtro bilineare\n" -"1 - abilita il filtro bilineare\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disabilita il filtro bilineare\n" -"1 - abilita il filtro lineare orizzontale\n" -"2 - abilita il filtro bilineare completo" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2506 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yv12\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1528 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2511 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 src/video_out/video_out_xv.c:1550 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2534 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "pitch alignment workaround" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1551 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2535 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "" -"Alcuni driver video difettosi richiedono un workaround per funzionare " -"correttamente." - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 src/video_out/video_out_xv.c:1557 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "metodo di deinterlacciamento (deprecato)" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 src/video_out/video_out_xv.c:1558 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" -"Questa impostazione è deprecata, si dovrebbe utilizzare la nuova " -"impostazione per il deinterlacciamento in post elaborazione invece. \n" -"\n" -"Dai vecchi giorni della TV analogica, dove le linee pari e dispari del frame " -"erano visualizzate in momenti diversi proviene l'idea di migliorare la " -"scioltezza dei movimenti anche registrando le linee in momenti diversi, e " -"praticando il cosiddetto \"interlacciamento\". Sfortunatamente i video " -"moderni visualizzano le linee pari e dispari come un solo frame (display " -"progrssivo), portando alla visualizzazione di brutti errori conosciuti come " -"artefatti di comb. Il deinterlacciamento software è un approccio alla " -"riduzione di tali artefatti. I singoli valori sono:\n" -"\n" -"none\n" -"Disabilita il deinterlacciamento software.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpola le linee tra le parti in movimenti dell'immagine.\n" -"\n" -"weave\n" -"Simile a bob, ma con la tendenza di preservare la risoluzione completa, " -"migliore per un maggior dettaglio su scene dal movimento lento.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Deinterlacciatore adattante molto buono, ma che richiede molta potenza di " -"CPU.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Interopola e riduce sempre la risoluzione verticale.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Come onefield, ma effettua l'interpolazione in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applica un leggero sfocamento verticale per rimuovere gli artefatti di comb. " -"Buoni risultati con un uso di CPU medio." - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 src/video_out/video_out_xv.c:1631 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2615 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:294 src/video_out/video_out_xxmc.c:646 -#, c-format -msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1348 src/video_out/video_out_xxmc.c:2330 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " -"scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la " -"conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "plugin di output video per xine utilizzante l'estensione X video XvMC" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: estensione XvMC non presente.\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -msgstr "" -"video_out_xvmc: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una " -"porta yuv12 utilizzabile.\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s\n" -" per la conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" +msgstr "" +"Seleziona la modalità di ridimensionamento bilineare per le schede Permedia. " +"I singoli valori sono:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disabilita il filtro bilineare\n" +"1 - abilita il filtro bilineare\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disabilita il filtro bilineare\n" +"1 - abilita il filtro lineare orizzontale\n" +"2 - abilita il filtro bilineare completo" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr " accelerazione idct e compensazione del movimento \n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1569 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yv12\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr " solo accelerazione della compensazione di movimento\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1574 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr " nessun supporto XvMC \n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1596 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "pitch alignment workaround" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -msgstr " Con overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1597 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" +"Alcuni driver video difettosi richiedono un workaround per funzionare " +"correttamente." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2540 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "Fa sì che XvMC riservi più frame per un miglior buffer." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2541 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -4659,11 +4613,11 @@ msgstr "" "Questa opzione, quando abilitata, fa sì che il drive tenti\n" "di riservare 15 frame. Necessario per unichrom e VDR istantanei.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2547 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Risparmio CPU Unichrome" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2548 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2614 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -4673,11 +4627,11 @@ msgstr "" "Solo per kernel Linux 2.6 o 2.4 con patch multimediale.\n" "Sperimentale.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2554 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2620 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "Correggi i colori dei sottotitoli difettosi su NVIDIA XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2555 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2621 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -4685,11 +4639,11 @@ msgstr "" "C'è un errore nella libreria XvMC NVIDIA che rende i colori rossi dell'OSD " "blu e viceversa. Questa opzione fornisce un workaround.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2560 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2626 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Utilizza bob come metodo di deinterlacciamento accelerato." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2627 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" @@ -4697,232 +4651,108 @@ msgstr "" "Quando l'interlacciamento è abilitato per i frame accelerati hardware, " "alterna i campi superiore e inferiori al doppio del frame rate.\n" -#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: estensione XShape non disponibile: overlay non ridimensionato " -"disabilitato.\n" - -#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: errore creando la finestra, overlay non ridimensionato " -"disabilitato.\n" - -#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 -#: src/video_out/xcbosd.c:293 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: errore creando la pixmap, overlay non ridimensionato disabilitato.\n" - -#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "x11osd: overlay non ridimensionato creato (modalità %s).\n" - -#: src/xine-engine/alphablend.c:2123 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" -msgstr "disabilita la trasparenza esatta per gli overlay" - -#: src/xine-engine/alphablend.c:2124 -msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." -msgstr "" -"Se si nota un impatto sulle prestazioni quando l'OSD o altri overlay come i " -"sottotitoli dei DVD sono attivi, si potrebbe voler abilitare quest'opzione.\n" -"Il risultato è che la trasparenza degli overlay è meno accurata che in " -"precedenza, ma questo fa anche diminuire l'utilizzo del processore." - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 -#, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "audio_decoder: nessun plugin disponibile per gestire '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1677 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#: src/video_out/video_out_fb.c:780 #, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "audio_decoder: errore, tipo di buffer %08x sconosciuto\n" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 -msgid "number of audio buffers" -msgstr "numero di buffer audio" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." -msgstr "" -"Il numero di buffer audio (di 8kB ognuno) utilizzati da xine nella sua coda " -"interna. Valori alti significano una riproduzione più liscia per ingressi " -"inaffidabili, ma aumenta la latenza e il consumo di memoria." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 -msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" -msgstr "" -"audio_out: calcolo del ritardo impossibile con un dispositivo audio non " -"disponibile.\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" -msgstr "" -"scrittura sulla scheda audio fallita. È stato rimosso un dispositivo USB?\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" -msgstr "8 bit non supportati dal driver, conversione a 16 bit.\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" -msgstr "mono non supportato dal driver, conversione a stereo.\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" -msgstr "stereo non supportato dal driver, conversione a mono.\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 -msgid "method to sync audio and video" -msgstr "metodo di sincronia audio/video" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 -msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." -msgstr "" -"Quando si riproducono audio e video ci sono almeno due orologi coinvolti. Il " -"orologi di sistema, su cui sono sincronizzati i frame video, e il orologi " -"nel proprio hardware sonoro, che determina la velocità della riproduzione " -"audio. Questi orologi non corrono mai alla stessa velocità, ad eccezione di " -"alcuni rari casi in cui sono fisicamente identici. In generale, i due " -"orologi inizieranno a distanziarsi dopo un certo periodo, per quesot motivo " -"xine offre due modi di tenere audio e video sincronizzati: \n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"Questo è il metodo standard che applica una distanziazione contraria al " -"video appena la distanza con l'audio si è accumulata oltre ad un valore " -"soglia.\n" -"\n" -"resample\n" -"Per alcuni hardware video, limitati ad un frame rate fisso (come DXR3 o " -"altre schede di decodifica) il metodo precedente non funziona, poiché il " -"video non si può distanziare. Per questo viene ricampionato il flusso audio " -"per accorciarlo o allungarlo per compensare con la distanza presa " -"dall'audio. Questo metodo non funziona per il passaggio diretto digitale, " -"dove i dati audio sono passati ad un decodificatore esterno in forma " -"digitale." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 -msgid "enable resampling" -msgstr "abilita ricampionamento" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -"Quando la frequenza di campionamento dell'audio decodificato non corrisponde " -"alle capacità del proprio hardware sonoro è richiesto un adattamento " -"chiamato \"ricampionamento\". Qui si può selezionare se abilitare, " -"disabilitare o utilizzare automaticamente quando necessario il " -"ricampionamento." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" -msgstr "ricampiona sempre a questa frequenza (0 per disabilitare)" +"video_out_fb: è supportato solo truecolor/directcolor impacchettato (%d).\n" +" Si controlli 'fbset -i' o si provi 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 -msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." -msgstr "" -"Alcuni driver audio non annunciano correttamente le capacità dell'hardware " -"sonoro. Impostando un valore diverso da zero qui si può forzare il " -"ricampionamento del flusso audio alla frequenza data." +#: src/video_out/video_out_fb.c:915 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "video_out-fb: la modalità video non è stata riconosciuta.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 -msgid "offset for digital passthrough" -msgstr "offset per il passaggio diretto digitale" +#: src/video_out/video_out_fb.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "video_out_fb: sono disponibili %d buffer in RAM video.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 +#: src/video_out/video_out_fb.c:978 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -"Se si utilizza un decodificatore surround esterno e l'audio è in anticipo o " -"in ritardo rispetto al video, si può inserire un offset fisso per " -"compensare.\n" -"L'unità di misura è un \"PTS tick\" ovvero 1/90000 secondi." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 -msgid "play audio even on slow/fast speeds" -msgstr "riproduci audio anche a velocità basse/elevate" +"ATTENZIONE: video_out_fb: i buffer a copia zero sono DISABILITATI poiché " +"solo %d buffe\n" +" sono disponibili, meno dei %d buffer raccomandati.\n" +" Abbassare la risoluzione del frame buffer può aiutare.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 +#: src/video_out/video_out_fb.c:989 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " -"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " -"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " -"audio post plugin instead." +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -"Se si abilita questa opzione, l'audio sarà ascoltabile anche quando la " -"velocità di riproduzione è diversa da 1X. Ovviamente sarà distorto (tono più " -"basso o più alto). Se si vuole sperimentare preservando il tono, è possibile " -"provare il plugin di post-elaborazione audio 'stretch'." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 -msgid "startup audio volume" -msgstr "volume audio di partenza" +"ATTENZIONE: video_out_fb: i buffer a copia zero sono DISABILITATI perché i " +"driver\n" +" del kernel non supportano lo spostamento dello schermo (utilizzati per " +"l'inversione dei frame)\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 -msgid "The overall audio volume set at xine startup." -msgstr "Il volume audio generale da impostare all'avvio di xine.partenza" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ATTENZIONE: la profondità corrente è %d. Per migliori prestazioni\n" +"è raccomandata una profondità di 16bpp.\n" +"\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 -msgid "restore volume level at startup" -msgstr "ripristina il volume all'avvio" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "" +"plugin di uscita video per xine usante il dispositivo Framebuffer di Linux" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -"Se disabilitato, xine non modificherà alcuna impostazione del mixer " -"all'avvio." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"scaling.\n" msgstr "" -"audio_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " -"xine.\n" +"video_out_xv: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la " +"conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" -#: src/xine-engine/buffer.c:67 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 #, c-format -msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "audio_decoder: nessun plugin disponibile per gestire '%s'\n" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "audio_decoder: errore, tipo di buffer %08x sconosciuto\n" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +msgid "number of audio buffers" +msgstr "numero di buffer audio" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 +msgid "" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" +"Il numero di buffer audio (di 8kB ognuno) utilizzati da xine nella sua coda " +"interna. Valori alti significano una riproduzione più liscia per ingressi " +"inaffidabili, ma aumenta la latenza e il consumo di memoria." #: src/xine-engine/configfile.c:925 #, c-format @@ -4978,284 +4808,483 @@ msgstr "" "info_helper: conversione %s -> UTF-8 non supportata, nessuna conversione " "eseguita\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#: src/xine-engine/io_helper.c:252 #, c-format -msgid ": open() function should never be called\n" -msgstr ": la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata.\n" +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "io_helper: attesa annullata\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#: src/xine-engine/io_helper.c:259 #, c-format -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr ": plugin di ingresso non definito!\n" +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "io_helper: attesa fallita: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 -#, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_rip: la lettura di dati salvati non è riuscita: %s\n" +#: src/xine-engine/io_helper.c:314 +msgid "failed to get status of socket" +msgstr "impossibile recuperare lo stato del socket" -#: src/xine-engine/input_rip.c:155 +#: src/xine-engine/io_helper.c:388 #, c-format -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_rip: la lettura tramite plugin di ingresso è fallita.\n" +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "io_helper: Permesso negato\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 -#: src/xine-engine/input_rip.c:658 +#: src/xine-engine/io_helper.c:392 #, c-format -msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" -msgstr "input_rip: errore scrivendo su file % byte: %s.\n" +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "io_helper: File non trovato\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:184 +#: src/xine-engine/io_helper.c:396 #, c-format -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe essere mai chiamata\n" +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "io_helper: Connessionr rifiutata\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:390 #, c-format -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_rip: posizionamento fallito.\n" +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video_decoder: nessun plugin disponibile per gestire '%s'\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:469 #, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_rip: posizionamento fallito: %s.\n" +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "video_decoder: errore, tipo di buffer sconosciuto: %08x\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:398 -#, c-format -msgid "input_rip: % bytes dropped\n" -msgstr "input_rip: % byte rimossi.\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:505 +msgid "number of video buffers" +msgstr "numero di buffer video" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:506 +msgid "" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." +msgstr "" +"Il numero di buffer video (di 8kB ognuno) utilizzati da xine nella sua coda " +"interna. Valori alti significano una riproduzione più liscia per ingressi " +"inaffidabili, ma aumenta la latenza e il consumo di memoria." + +#: src/xine-engine/video_out.c:671 #, c-format -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: plugin di ingresso non definito!\n" +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d frame consegnati, %d frame saltati, %d frame scartati\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/video_out.c:844 #, c-format msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " +"(diff : %).\n" msgstr "" -"input_rip: la directory di destinazione non è stata specificata, si imposti " -"l'opzione 'media.capture.save_dir'\n" +"video_out: immagine con % pts scartata perché troppo vecchia (diff : " +"%).\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +#: src/xine-engine/video_out.c:1863 +#, fuzzy +msgid "default number of video frames" +msgstr "numero predefinito di ripetizioni dei frame" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1864 msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +"The default number of video frames to request from xine video out driver. " +"Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -"La funzione di salvataggio dello stream sarà disabilitata finché non si " -"imposta media.capture.save_dir nella configurazione. " -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/video_out.c:1921 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +msgstr "percentuale di frame saltati da tollerare." + +#: src/xine-engine/video_out.c:1922 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." +msgstr "" +"Quando non è mostrata una percentuale di frame superiore a questa, perché " +"non decodificati in tempo, xine invia una notifica." + +#: src/xine-engine/video_out.c:1927 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +msgstr "percentuale di frame scartati da tollerare." + +#: src/xine-engine/video_out.c:1928 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +msgstr "" +"Quando non è mostrata una percentuale di frame superiore a questa, perché " +"non disposti alla visualizzazione in tempo, xine invia una notifica." + +#: src/xine-engine/video_out.c:1965 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "" +"video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " +"xine.\n" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "posizione orizzontale dell'immagine nella finestra di visualizzazione" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +msgstr "" +"Se la dimensione orizzontale della finestra video è maggiore dell'immagine " +"reale da mostrare, si può aggiustare la posizione dove l'immagine sarà " +"visualizzata.\n" +"La posizione è fornita come percentuale, quindi un valore di 50 indica \"al " +"centro\" mentre 0 significa \"tutto a sinistra\" e 100 \"tutto a destra\"." + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "posizione vergicale dell'immagine nella finestra di visualizzazione" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +msgstr "" +"Se la dimensione verticale della finestra video è maggiore dell'immagine " +"reale da mostrare, si può aggiustare la posizione dove l'immagine sarà " +"visualizzata.\n" +"La posizione è fornita come percentuale, quindi un valore di 50 indica \"al " +"centro\" mentre 0 significa \"tutto in alto\" e 100 \"tutto in basso\"." + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" +msgstr "disabilita il ridimensionamento video" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +msgstr "" +"Se si vuole che l'immagine sia sempre visualizzata nella sua risoluzione " +"reale, si può disabilitare tutto il ridimensionamento qui.\n" +"Questo singiifca ovviamente che l'immagine non sarà più adattata alla " +"finestra di visualizzazione e che i video con una proporzione diversa da 1:1 " +"(come i DVD anamorfici) saranno visualizzati distorti. Però, con alcuni " +"driver di uscita video come XShm, dove il ridimensionamento non è accelerato " +"in hardware, questo può ridurre drasticamente l'uso di CPU." + +#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 +#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 +#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 +#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 +#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 +#: src/xine-engine/xine.c:1090 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" +msgstr "xine: errore durante l'interpretazione del MRL\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:807 +#, c-format +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "xine: plugin di ingresso trovato : %s\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:825 +#, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: il plugin di ingresso non può aprire il MRL [%s]\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:841 +#, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: impossibile trovare il plugin di ingresso per il MRL [%s]\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:867 +#, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: l'avvio del demuxer %s specificato è fallito.\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:903 +#, c-format +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "xine: avvio del plugin di estrazione.\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:910 +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "xine: errore nell'avvio del plugin di estrazione.\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:941 #, c-format -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" -msgstr "input_rip: l'estrazione/cache di questa sorgente non è permessa.\n" +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: l'avvio dell'ultimo demuxer provato %s è fallito.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:580 -msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" -msgstr "" -"A xine non è possibile salvare da questa sorgente. (possibile materiale " -"protetto da copyright?)" +#: src/xine-engine/xine.c:970 +msgid "ignoring video\n" +msgstr "video ignorato\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:586 +#: src/xine-engine/xine.c:983 +msgid "ignoring audio\n" +msgstr "audio ignorato\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:996 +msgid "ignoring subpicture\n" +msgstr "sottotitoli ignorati\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1009 +msgid "input cache plugin disabled\n" +msgstr "plugin cache d'ingresso disattivato.\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1080 #, c-format -msgid "input_rip: file name not given!\n" -msgstr "input_rip: nome del file non fornito!\n" +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +msgstr "aperto il MRL sottotitoli '%s'\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:628 +#: src/xine-engine/xine.c:1084 +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "xine: errore nell'apertura del MRL dei sottotitoli.\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1116 #, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" +msgid "xine: error while parsing MRL\n" +msgstr "xine: errore nell'interpretazione del MRL.\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:252 +#: src/xine-engine/xine.c:1123 #, c-format -msgid "io_helper: waiting abandoned\n" -msgstr "io_helper: attesa annullata\n" +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgstr "xine: modificare l'opzione '%s' da MRL non è consentito.\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:259 +#: src/xine-engine/xine.c:1143 #, c-format -msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" -msgstr "io_helper: attesa fallita: %s\n" +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: impossibile trovare il demuxer per >%s<\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:314 -msgid "failed to get status of socket" -msgstr "impossibile recuperare lo stato del socket" +#: src/xine-engine/xine.c:1159 +#, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgstr "xine: trovato plugin demuxer: %s\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#: src/xine-engine/xine.c:1179 #, c-format -msgid "io_helper: Permission denied\n" -msgstr "io_helper: Permesso negato\n" +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine: avvio del demuxer fallito.\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:392 +#: src/xine-engine/xine.c:1244 #, c-format -msgid "io_helper: File not found\n" -msgstr "io_helper: File non trovato\n" +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: nessun demux disponibile\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:396 +#: src/xine-engine/xine.c:1314 #, c-format -msgid "io_helper: Connection Refused\n" -msgstr "io_helper: Connessionr rifiutata\n" +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine: avvio del demuxer fallito.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 +#: src/xine-engine/xine.c:1592 #, c-format -msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" +"xine: La directory di salvataggio specificata \"%s\" potrebbe essere un " +"rischio per la sicurezza.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1597 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." +msgstr "" +"La directory di salvataggio specificata potrebbe essere un rischio per la " +"sicurezza." + +#: src/xine-engine/xine.c:1626 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" +msgstr "xine: locale non supportarto dalla liberaria C\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1635 +msgid "media format detection strategy" +msgstr "Strategia di riconoscimento del formato di contenuto" + +#: src/xine-engine/xine.c:1636 msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" +"\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" +"\n" +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -"load_plugins: plugin %s ignorato, versione di interfaccia %d errata " -"(dovrebbe essere %d)\n" +"xine offre diversi metodi per riconoscere il formato di contenuto " +"dell'ingresso da riprodurre. I singoli valori sono: \n" +"\n" +"default\n" +"prima prova a riconoscere tramite contenuto, quindi tramite estensione del " +"file.\n" +"\n" +"reverse\n" +"Prima prova a individuare tramite estensione del file, poi tramite " +"contenuto.\n" +"\n" +"content\n" +"Riconosce solo tramite contenut.\n" +"\n" +"extension\n" +"Riconosce solo tramite estensione del file.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "priorità per il decoder %s" +#: src/xine-engine/xine.c:1654 +msgid "directory for saving streams" +msgstr "Cartella di salvataggio degli stream" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 +#: src/xine-engine/xine.c:1655 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -"La priorità fornisce una gerarchia nel caso in cui un certo tipo di " -"contenuto possa essere gestito da più di un decoder.\n" -"Una priorità pari a 0 abilita la priorità predefinita del decoder." +"QUando si utilizza la funzionalità di salvataggio degli stream, i file " +"saranno scritti solo in questa directory.\n" +"Questa impostazione è critica, perché quando si cambia ad una diversa " +"directory, xine può essere utilizzato per riempirla di file con contenuto " +"arbitrario. Per questo si deve essere attenti che la directory che si " +"specifica sia robusta per qualsiasi contenuto di ogni file." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1666 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +msgstr "" +"permetti modifiche implicite alla configurazione (per esmepio tramite MRL)" + +#: src/xine-engine/xine.c:1667 msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -"load_plugins: il plugin demuxer %s non fornisce una priorità, xine-lib " -"utilizzerà la priorità predefinita.\n" +"Se abilitato, si permette a xine di modificare la propria configurazione " +"senza azione specifica. Per esempio saranno eseguite le modifiche alla " +"configurazione richieste dagli MRL o integrate nella playlist.\n" +"Questa impostazione è critica, perché xine può ricevere MRL o playlist da " +"sorgenti remote non fidate. Se si permette loro di modificare " +"arbitrariamente la propria configurazione si può finire con uno xine " +"completamente caotico." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1681 +msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1682 msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " +"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " +"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -"load_plugins: il plugin di ingresso %s non fornisce una priorità, xine-lib " -"utilizzerà la priorità predefinita.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: trovato plugin %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:2034 +msgid "messages" +msgstr "messaggi" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: trovato plugin statico %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:2035 +msgid "plugin" +msgstr "plugin" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#: src/xine-engine/xine.c:2036 +msgid "trace" +msgstr "traccia" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "" -"load_plugins: raggiunto il limite di plugin, non è stato possibile caricare %" -"s.\n" +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_rip: la lettura di dati salvati non è riuscita: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "" -"load_plugins: raggiunto il limite di plugin, non è stato possibile caricare " -"il plugin statico.\n" +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_rip: la lettura tramite plugin di ingresso è fallita.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n" +msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" +msgstr "input_rip: errore scrivendo su file % byte: %s.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: tipo del plugin statico sconosciuto %d\n" +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe essere mai chiamata\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: impossibile individuare %s\n" +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_rip: posizionamento fallito.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: impossibile aprire la libreria plugin %s:\n" -"%s\n" +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_rip: posizionamento fallito: %s.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n" -"%s\n" +msgid "input_rip: % bytes dropped\n" +msgstr "input_rip: % byte rimossi.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 #, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: directory %s illeggibile ignorata.\n" +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: plugin di ingresso non definito!\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 #, c-format msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -"load_plugins: impossibile aprire la libreria plugin %s (stadio 2):\n" -"%s\n" +"input_rip: la directory di destinazione non è stata specificata, si imposti " +"l'opzione 'media.capture.save_dir'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +msgid "" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." +msgstr "" +"La funzione di salvataggio dello stream sarà disabilitata finché non si " +"imposta media.capture.save_dir nella configurazione. " + +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "load_plugins: Argh! %s non contiene informazioni plugin.\n" +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +msgstr "input_rip: l'estrazione/cache di questa sorgente non è permessa.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create %s directory: %s\n" -msgstr "Impossibile creare l'oggetto DirectSound." +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 +msgid "" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" +msgstr "" +"A xine non è possibile salvare da questa sorgente. (possibile materiale " +"protetto da copyright?)" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: strategia di riconoscimento contenuto sconosciuta %d\n" +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "input_rip: nome del file non fornito!\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: utilizzo del demuxer '%s'\n" +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 +#: src/xine-engine/input_cache.c:171 #, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: caricamento del plugin output audio fallito <%s>\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 -msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" -msgstr "" -"load_plugins: il riconoscimento automatico dell'output audio non ha trovato " -"alcun driver audio utilizzabile.\n" +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr ": la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#: src/xine-engine/input_cache.c:353 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: impossibile rimuovere la libreria plugin %s:\n" -"%s\n" +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr ": plugin di ingresso non definito!\n" #: src/xine-engine/osd.c:747 #, c-format @@ -5297,423 +5326,224 @@ msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "osd: impossibile inizializzare la libreria ft2\n" #: src/xine-engine/osd.c:945 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" -msgstr "" -"osd: errore impostando la dimensione del carattere (nessun carattere " -"scalabile?)\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1061 -#, c-format -msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" -msgstr "" -"osd: sequenza sconosciuta cominciante con byte 0x%02X nella codifica \"%s\", " -"ignorata.\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1117 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: impossibile individuare il set di caratteri locale corrente.\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1127 -#, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" -msgstr "" -"osd: conversione %s -> %s non supportata, nessuna conversione eseguita\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1182 src/xine-engine/osd.c:1350 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "osd: carattere non definito.\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1221 -msgid "osd: error loading glyph\n" -msgstr "osd: errore nel caricamento del glifo.\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1227 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" -msgstr "osd: errore nella visualizzazione del glifo.\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1387 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" -msgstr "osd: errore nel caricamento del glifo %i.\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1394 -msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "osd: errore nella visualizzazione.\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1660 -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" -msgstr "" -"palette (primo piano-bordo-sfondo) da utilizzare per i sottotitoli e OSD" - -#: src/xine-engine/osd.c:1661 -msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." -msgstr "" -"I colori per la visualizzazione a schermo e per alcuni formati di " -"sottotitolo ceh non specificano nessuna colorazione. Le palette sono " -"elencate nella forma: primo piano - bordo - sfondo." - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:380 -#, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video_decoder: nessun plugin disponibile per gestire '%s'\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:459 -#, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "video_decoder: errore, tipo di buffer sconosciuto: %08x\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:495 -msgid "number of video buffers" -msgstr "numero di buffer video" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:496 -msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." -msgstr "" -"Il numero di buffer video (di 8kB ognuno) utilizzati da xine nella sua coda " -"interna. Valori alti significano una riproduzione più liscia per ingressi " -"inaffidabili, ma aumenta la latenza e il consumo di memoria." - -#: src/xine-engine/video_out.c:642 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "%d frame consegnati, %d frame saltati, %d frame scartati\n" - -#: src/xine-engine/video_out.c:815 -#, c-format -msgid "" -"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " -"(diff : %).\n" -msgstr "" -"video_out: immagine con % pts scartata perché troppo vecchia (diff : " -"%).\n" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1794 -#, fuzzy -msgid "default number of video frames" -msgstr "numero predefinito di ripetizioni dei frame" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1795 -msgid "" -"The default number of video frames to request from xine video out driver. " -"Some drivers will override this setting with their own values." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1834 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" -msgstr "percentuale di frame saltati da tollerare." - -#: src/xine-engine/video_out.c:1835 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." -msgstr "" -"Quando non è mostrata una percentuale di frame superiore a questa, perché " -"non decodificati in tempo, xine invia una notifica." - -#: src/xine-engine/video_out.c:1840 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" -msgstr "percentuale di frame scartati da tollerare." - -#: src/xine-engine/video_out.c:1841 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." -msgstr "" -"Quando non è mostrata una percentuale di frame superiore a questa, perché " -"non disposti alla visualizzazione in tempo, xine invia una notifica." - -#: src/xine-engine/video_out.c:1875 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "" -"video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " -"xine.\n" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "posizione orizzontale dell'immagine nella finestra di visualizzazione" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 -msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." -msgstr "" -"Se la dimensione orizzontale della finestra video è maggiore dell'immagine " -"reale da mostrare, si può aggiustare la posizione dove l'immagine sarà " -"visualizzata.\n" -"La posizione è fornita come percentuale, quindi un valore di 50 indica \"al " -"centro\" mentre 0 significa \"tutto a sinistra\" e 100 \"tutto a destra\"." - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "posizione vergicale dell'immagine nella finestra di visualizzazione" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 -msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." -msgstr "" -"Se la dimensione verticale della finestra video è maggiore dell'immagine " -"reale da mostrare, si può aggiustare la posizione dove l'immagine sarà " -"visualizzata.\n" -"La posizione è fornita come percentuale, quindi un valore di 50 indica \"al " -"centro\" mentre 0 significa \"tutto in alto\" e 100 \"tutto in basso\"." - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 -msgid "disable all video scaling" -msgstr "disabilita il ridimensionamento video" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 -msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." -msgstr "" -"Se si vuole che l'immagine sia sempre visualizzata nella sua risoluzione " -"reale, si può disabilitare tutto il ridimensionamento qui.\n" -"Questo singiifca ovviamente che l'immagine non sarà più adattata alla " -"finestra di visualizzazione e che i video con una proporzione diversa da 1:1 " -"(come i DVD anamorfici) saranno visualizzati distorti. Però, con alcuni " -"driver di uscita video come XShm, dove il ridimensionamento non è accelerato " -"in hardware, questo può ridurre drasticamente l'uso di CPU." - -#: src/xine-engine/xine.c:706 src/xine-engine/xine.c:813 -#: src/xine-engine/xine.c:852 src/xine-engine/xine.c:888 -#: src/xine-engine/xine.c:900 src/xine-engine/xine.c:913 -#: src/xine-engine/xine.c:926 src/xine-engine/xine.c:939 -#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:990 -#: src/xine-engine/xine.c:1025 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" -msgstr "xine: errore durante l'interpretazione del MRL\n" +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +msgstr "" +"osd: errore impostando la dimensione del carattere (nessun carattere " +"scalabile?)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:742 +#: src/xine-engine/osd.c:1061 #, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: plugin di ingresso trovato : %s\n" +msgid "" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" +msgstr "" +"osd: sequenza sconosciuta cominciante con byte 0x%02X nella codifica \"%s\", " +"ignorata.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:760 -#, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: il plugin di ingresso non può aprire il MRL [%s]\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1117 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: impossibile individuare il set di caratteri locale corrente.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:776 +#: src/xine-engine/osd.c:1127 #, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: impossibile trovare il plugin di ingresso per il MRL [%s]\n" +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +msgstr "" +"osd: conversione %s -> %s non supportata, nessuna conversione eseguita\n" -#: src/xine-engine/xine.c:802 -#, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: l'avvio del demuxer %s specificato è fallito.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1182 src/xine-engine/osd.c:1350 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "osd: carattere non definito.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:838 -#, c-format -msgid "xine: join rip input plugin\n" -msgstr "xine: avvio del plugin di estrazione.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1221 +msgid "osd: error loading glyph\n" +msgstr "osd: errore nel caricamento del glifo.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:845 -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "xine: errore nell'avvio del plugin di estrazione.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1227 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" +msgstr "osd: errore nella visualizzazione del glifo.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:876 +#: src/xine-engine/osd.c:1387 #, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: l'avvio dell'ultimo demuxer provato %s è fallito.\n" +msgid "osd: error loading glyph %i\n" +msgstr "osd: errore nel caricamento del glifo %i.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:905 -msgid "ignoring video\n" -msgstr "video ignorato\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1394 +msgid "osd: error in rendering\n" +msgstr "osd: errore nella visualizzazione.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:918 -msgid "ignoring audio\n" -msgstr "audio ignorato\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1660 +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +msgstr "" +"palette (primo piano-bordo-sfondo) da utilizzare per i sottotitoli e OSD" -#: src/xine-engine/xine.c:931 -msgid "ignoring subpicture\n" -msgstr "sottotitoli ignorati\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1661 +msgid "" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." +msgstr "" +"I colori per la visualizzazione a schermo e per alcuni formati di " +"sottotitolo ceh non specificano nessuna colorazione. Le palette sono " +"elencate nella forma: primo piano - bordo - sfondo." -#: src/xine-engine/xine.c:944 -msgid "input cache plugin disabled\n" -msgstr "plugin cache d'ingresso disattivato.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 +#, c-format +msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1015 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 #, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" -msgstr "aperto il MRL sottotitoli '%s'\n" +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +msgstr "" +"load_plugins: plugin %s ignorato, versione di interfaccia %d errata " +"(dovrebbe essere %d)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1019 -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "xine: errore nell'apertura del MRL dei sottotitoli.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "priorità per il decoder %s" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 +msgid "" +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +msgstr "" +"La priorità fornisce una gerarchia nel caso in cui un certo tipo di " +"contenuto possa essere gestito da più di un decoder.\n" +"Una priorità pari a 0 abilita la priorità predefinita del decoder." -#: src/xine-engine/xine.c:1051 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 #, c-format -msgid "xine: error while parsing MRL\n" -msgstr "xine: errore nell'interpretazione del MRL.\n" +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" +msgstr "" +"load_plugins: il plugin demuxer %s non fornisce una priorità, xine-lib " +"utilizzerà la priorità predefinita.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1058 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 #, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" -msgstr "xine: modificare l'opzione '%s' da MRL non è consentito.\n" +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" +msgstr "" +"load_plugins: il plugin di ingresso %s non fornisce una priorità, xine-lib " +"utilizzerà la priorità predefinita.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1078 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 #, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: impossibile trovare il demuxer per >%s<\n" +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: trovato plugin %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: trovato plugin statico %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "" +"load_plugins: raggiunto il limite di plugin, non è stato possibile caricare %" +"s.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1094 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 #, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" -msgstr "xine: trovato plugin demuxer: %s\n" +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "" +"load_plugins: raggiunto il limite di plugin, non è stato possibile caricare " +"il plugin statico.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1114 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 #, c-format -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine: avvio del demuxer fallito.\n" +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1179 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 #, c-format -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: nessun demux disponibile\n" +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: tipo del plugin statico sconosciuto %d\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1249 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 #, c-format -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine: avvio del demuxer fallito.\n" +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: impossibile individuare %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1527 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 #, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"xine: La directory di salvataggio specificata \"%s\" potrebbe essere un " -"rischio per la sicurezza.\n" +"load_plugins: impossibile aprire la libreria plugin %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1532 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"La directory di salvataggio specificata potrebbe essere un rischio per la " -"sicurezza." - -#: src/xine-engine/xine.c:1561 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" -msgstr "xine: locale non supportarto dalla liberaria C\n" +"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1570 -msgid "media format detection strategy" -msgstr "Strategia di riconoscimento del formato di contenuto" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: directory %s illeggibile ignorata.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1571 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#, c-format msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" -"\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" -"\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" -"\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" -"\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"xine offre diversi metodi per riconoscere il formato di contenuto " -"dell'ingresso da riprodurre. I singoli valori sono: \n" -"\n" -"default\n" -"prima prova a riconoscere tramite contenuto, quindi tramite estensione del " -"file.\n" -"\n" -"reverse\n" -"Prima prova a individuare tramite estensione del file, poi tramite " -"contenuto.\n" -"\n" -"content\n" -"Riconosce solo tramite contenut.\n" -"\n" -"extension\n" -"Riconosce solo tramite estensione del file.\n" +"load_plugins: impossibile aprire la libreria plugin %s (stadio 2):\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1589 -msgid "directory for saving streams" -msgstr "Cartella di salvataggio degli stream" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 +#, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgstr "load_plugins: Argh! %s non contiene informazioni plugin.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1590 -msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." -msgstr "" -"QUando si utilizza la funzionalità di salvataggio degli stream, i file " -"saranno scritti solo in questa directory.\n" -"Questa impostazione è critica, perché quando si cambia ad una diversa " -"directory, xine può essere utilizzato per riempirla di file con contenuto " -"arbitrario. Per questo si deve essere attenti che la directory che si " -"specifica sia robusta per qualsiasi contenuto di ogni file." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +msgstr "Impossibile creare l'oggetto DirectSound." -#: src/xine-engine/xine.c:1601 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" -msgstr "" -"permetti modifiche implicite alla configurazione (per esmepio tramite MRL)" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: strategia di riconoscimento contenuto sconosciuta %d\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 +#, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: utilizzo del demuxer '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1602 -msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." -msgstr "" -"Se abilitato, si permette a xine di modificare la propria configurazione " -"senza azione specifica. Per esempio saranno eseguite le modifiche alla " -"configurazione richieste dagli MRL o integrate nella playlist.\n" -"Questa impostazione è critica, perché xine può ricevere MRL o playlist da " -"sorgenti remote non fidate. Se si permette loro di modificare " -"arbitrariamente la propria configurazione si può finire con uno xine " -"completamente caotico." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 +#, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: caricamento del plugin output audio fallito <%s>\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1616 -msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +msgid "" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" +"load_plugins: il riconoscimento automatico dell'output audio non ha trovato " +"alcun driver audio utilizzabile.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1617 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#, c-format msgid "" -"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " -"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " -"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:1969 -msgid "messages" -msgstr "messaggi" - -#: src/xine-engine/xine.c:1970 -msgid "plugin" -msgstr "plugin" - -#: src/xine-engine/xine.c:1971 -msgid "trace" -msgstr "traccia" +"load_plugins: impossibile rimuovere la libreria plugin %s:\n" +"%s\n" #: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" @@ -5767,6 +5597,186 @@ msgstr "Errore di permessi" msgid "File is empty:" msgstr "Il file è vuoto:" +#: src/xine-engine/buffer.c:67 +#, c-format +msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 +msgid "" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +msgstr "" +"audio_out: calcolo del ritardo impossibile con un dispositivo audio non " +"disponibile.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +msgstr "" +"scrittura sulla scheda audio fallita. È stato rimosso un dispositivo USB?\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +msgstr "8 bit non supportati dal driver, conversione a 16 bit.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +msgstr "mono non supportato dal driver, conversione a stereo.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +msgstr "stereo non supportato dal driver, conversione a mono.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "metodo di sincronia audio/video" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 +msgid "" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." +msgstr "" +"Quando si riproducono audio e video ci sono almeno due orologi coinvolti. Il " +"orologi di sistema, su cui sono sincronizzati i frame video, e il orologi " +"nel proprio hardware sonoro, che determina la velocità della riproduzione " +"audio. Questi orologi non corrono mai alla stessa velocità, ad eccezione di " +"alcuni rari casi in cui sono fisicamente identici. In generale, i due " +"orologi inizieranno a distanziarsi dopo un certo periodo, per quesot motivo " +"xine offre due modi di tenere audio e video sincronizzati: \n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"Questo è il metodo standard che applica una distanziazione contraria al " +"video appena la distanza con l'audio si è accumulata oltre ad un valore " +"soglia.\n" +"\n" +"resample\n" +"Per alcuni hardware video, limitati ad un frame rate fisso (come DXR3 o " +"altre schede di decodifica) il metodo precedente non funziona, poiché il " +"video non si può distanziare. Per questo viene ricampionato il flusso audio " +"per accorciarlo o allungarlo per compensare con la distanza presa " +"dall'audio. Questo metodo non funziona per il passaggio diretto digitale, " +"dove i dati audio sono passati ad un decodificatore esterno in forma " +"digitale." + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +msgid "enable resampling" +msgstr "abilita ricampionamento" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +msgid "" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." +msgstr "" +"Quando la frequenza di campionamento dell'audio decodificato non corrisponde " +"alle capacità del proprio hardware sonoro è richiesto un adattamento " +"chiamato \"ricampionamento\". Qui si può selezionare se abilitare, " +"disabilitare o utilizzare automaticamente quando necessario il " +"ricampionamento." + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +msgstr "ricampiona sempre a questa frequenza (0 per disabilitare)" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 +msgid "" +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." +msgstr "" +"Alcuni driver audio non annunciano correttamente le capacità dell'hardware " +"sonoro. Impostando un valore diverso da zero qui si può forzare il " +"ricampionamento del flusso audio alla frequenza data." + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 +msgid "offset for digital passthrough" +msgstr "offset per il passaggio diretto digitale" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 +msgid "" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +msgstr "" +"Se si utilizza un decodificatore surround esterno e l'audio è in anticipo o " +"in ritardo rispetto al video, si può inserire un offset fisso per " +"compensare.\n" +"L'unità di misura è un \"PTS tick\" ovvero 1/90000 secondi." + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" +msgstr "riproduci audio anche a velocità basse/elevate" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 +msgid "" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." +msgstr "" +"Se si abilita questa opzione, l'audio sarà ascoltabile anche quando la " +"velocità di riproduzione è diversa da 1X. Ovviamente sarà distorto (tono più " +"basso o più alto). Se si vuole sperimentare preservando il tono, è possibile " +"provare il plugin di post-elaborazione audio 'stretch'." + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +msgid "startup audio volume" +msgstr "volume audio di partenza" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 +msgid "The overall audio volume set at xine startup." +msgstr "Il volume audio generale da impostare all'avvio di xine.partenza" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "ripristina il volume all'avvio" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +msgstr "" +"Se disabilitato, xine non modificherà alcuna impostazione del mixer " +"all'avvio." + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "" +"audio_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " +"xine.\n" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "disabilita la trasparenza esatta per gli overlay" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 +msgid "" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." +msgstr "" +"Se si nota un impatto sulle prestazioni quando l'OSD o altri overlay come i " +"sottotitoli dei DVD sono attivi, si potrebbe voler abilitare quest'opzione.\n" +"Il risultato è che la trasparenza degli overlay è meno accurata che in " +"precedenza, ma questo fa anche diminuire l'utilizzo del processore." + #: src/xine-utils/memcpy.c:479 msgid "memcopy method used by xine" msgstr "metodo di copia di memoria usato da xine" @@ -5785,6 +5795,65 @@ msgstr "" msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Test di velocità dei metodi memcpy (più piccolo è migliore):\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 +#: src/vdr/input_vdr.c:2394 +#, fuzzy, c-format +msgid ": input event write: %s.\n" +msgstr "input_rip: posizionamento fallito: %s.\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#, c-format +msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1475 +#, c-format +msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgstr ": impossibile creare la condizione pthread: %s\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1506 +#, fuzzy +msgid ": joining rpc thread ...\n" +msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +#, fuzzy +msgid ": rpc thread joined.\n" +msgstr "RTP: lettura thread terminata\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 +#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 +#, fuzzy, c-format +msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" +msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2153 +msgid "timeout expired during setup phase" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2487 +msgid "VDR display device plugin" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 +#, c-format +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" +msgstr "" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "video_out_xcbshm: %s: allocating image\n" diff --git a/po/libxine1.pot b/po/libxine1.pot index 58edd19bf..c9e6f06d9 100644 --- a/po/libxine1.pot +++ b/po/libxine1.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-24 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-31 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -745,25 +745,6 @@ msgstr "" msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -#, c-format -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -#, c-format -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:172 -#, c-format -msgid "unsupported FLV version (%d).\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:179 -msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" -msgstr "" - #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -853,10 +834,6 @@ msgstr "" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 -msgid "demux_tta: total frames count too high\n" -msgstr "" - #: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -868,6 +845,25 @@ msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +#, c-format +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +#, c-format +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:172 +#, c-format +msgid "unsupported FLV version (%d).\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:179 +msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" @@ -878,6 +874,10 @@ msgstr "" msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +msgid "demux_tta: total frames count too high\n" +msgstr "" + #: src/dxr3/dxr3.h:32 msgid "DXR3 device number" msgstr "" @@ -1232,1063 +1232,1061 @@ msgstr "" msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1608 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 #, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1655 +#: src/input/input_http.c:176 #, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1660 +#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 #, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2690 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +#: src/input/input_http.c:629 +msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2742 -msgid "device used for CD audio" +#: src/input/input_http.c:820 +#, c-format +msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2743 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +#: src/input/input_http.c:826 +#, c-format +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2749 -msgid "query CDDB" +#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 +#, c-format +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2749 -msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +#: src/input/input_http.c:859 +#, c-format +msgid "input_http: content length = % bytes\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2757 -msgid "CDDB server name" +#: src/input/input_http.c:932 +#, c-format +msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2757 -msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +#: src/input/input_http.c:1010 +msgid "http input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2765 -msgid "CDDB server port" +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2765 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2771 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2772 -msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:899 -#, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" +#: src/input/input_http.c:1090 +msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:905 -#, c-format -msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" +#: src/input/input_http.c:1091 +msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2115 src/input/input_dvb.c:2943 -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +#: src/input/input_http.c:1094 +msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2743 -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +#: src/input/input_http.c:1095 +msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2767 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +#: src/input/input_http.c:1098 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:1099 +msgid "" +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2778 +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 #, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgid "input_net: socket(): %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2801 +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 #, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +msgid "input_net: connect(): %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2808 +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 #, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2821 +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 #, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2827 -msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2833 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +#: src/input/input_pnm.c:262 +msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2845 -msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2865 -msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" +#: src/input/input_pvr.c:760 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2888 src/input/input_dvb.c:2914 -msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2949 +#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 #, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2971 -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3033 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3034 -msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." +#: src/input/input_pvr.c:1528 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3127 -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +#: src/input/input_pvr.c:1554 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3244 -msgid "Remember last DVB channel watched" +#: src/input/input_pvr.c:1555 +msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3245 -msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " +#: src/input/input_rtp.c:185 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3252 -msgid "Last DVB channel viewed" +#: src/input/input_rtp.c:195 +msgid "IP address specified is multicast\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3253 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +#: src/input/input_rtp.c:204 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3259 -msgid "Number of dvb card to use." +#: src/input/input_rtp.c:212 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3260 -msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +#: src/input/input_rtp.c:219 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:591 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +#: src/input/input_rtp.c:239 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/input_rtp.c:257 #, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1498 -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +#: src/input/input_rtp.c:279 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1781 -msgid "device used for DVD playback" +#: src/input/input_rtp.c:289 +#, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1782 -msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." +#: src/input/input_rtp.c:317 +#, c-format +msgid "recv(): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1799 -msgid "raw device set up for DVD access" +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1800 -msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +#: src/input/input_rtp.c:608 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1813 -msgid "CSS decryption method" +#: src/input/input_rtp.c:623 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1814 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." +#: src/input/input_rtp.c:640 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1829 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +#: src/input/input_rtp.c:746 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1830 -msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." +#: src/input/input_rtsp.c:284 +msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1836 -msgid "default language for DVD playback" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1837 -msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1843 -msgid "read-ahead caching" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1844 -msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1850 -msgid "unit for the skip action" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1851 -msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1866 -msgid "unit for seeking" +#: src/input/input_v4l.c:658 +msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1867 -msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" +#: src/input/input_v4l.c:1874 +msgid "v4l tv input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1878 -msgid "play mode when title/chapter is given" +#: src/input/input_v4l.c:1878 +msgid "v4l radio input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1879 -msgid "" -"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" -"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" -"\n" -"entire dvd\n" -"play the entire dvd starting on the specified position.\n" -"\n" -"one chapter\n" -"play just the specified title/chapter and then stop" +#: src/input/input_v4l.c:1910 +msgid "v4l video device" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:203 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:400 -#, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +#: src/input/input_v4l.c:1936 +msgid "v4l radio device" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:405 -#, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:437 src/input/input_gnome_vfs.c:292 -#, c-format -msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +#: src/input/input_vcd.c:850 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:658 -msgid "file input plugin" +#: src/input/input_vcd.c:856 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1027 -msgid "file browsing start location" +#: src/input/input_vcd.c:923 +msgid "Video CD input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1028 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +#: src/input/input_vcd.c:968 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1035 -msgid "list hidden files" +#: src/input/input_vcd.c:1044 +#, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1036 -msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +#: src/input/input_vcd.c:1098 +msgid "device used for VCD playback" msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +#: src/input/input_vcd.c:1099 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:174 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 #, c-format -msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 #, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:627 -msgid "Connecting HTTP server..." +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 src/input/input_mms.c:479 +msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:819 -#, c-format -msgid "input_http: invalid http answer\n" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 src/input/input_mms.c:480 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:825 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 #, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836 -#: src/input/input_http.c:843 -#, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:853 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 #, c-format -msgid "input_http: content length = % bytes\n" +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:922 +#: src/input/media_helper.c:148 #, c-format -msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:996 -msgid "http input plugin" +#: src/input/mms.c:561 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1062 -msgid "HTTP proxy host" +#: src/input/mmsh.c:201 +msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1062 -msgid "The hostname of the HTTP proxy." +#: src/input/mmsh.c:246 +#, c-format +msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1066 -msgid "HTTP proxy port" +#: src/input/mmsh.c:252 +#, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1066 -msgid "The port number of the HTTP proxy." +#: src/input/mmsh.c:259 +#, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1076 -msgid "HTTP proxy username" +#: src/input/mmsh.c:267 +#, c-format +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1077 -msgid "The user name for the HTTP proxy." +#: src/input/mmsh.c:476 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1080 -msgid "HTTP proxy password" +#: src/input/mmsh.c:657 +#, c-format +msgid "invalid url\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1081 -msgid "The password for the HTTP proxy." +#: src/input/mmsh.c:662 +#, c-format +msgid "unsupported protocol\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1084 -msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1085 +#: src/input/pnm.c:617 +#, c-format msgid "" -"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " -"ignored.\n" -"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " -"(full match required)." +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:443 -msgid "mms streaming input plugin" +#: src/input/pnm.c:755 +#, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 -msgid "network bandwidth" +#: src/input/pnm.c:766 +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:489 -msgid "MMS protocol" +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 +msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:490 -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 +msgid "seek not implemented yet for" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 -#, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 +msgid "bad item type" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 +msgid "bad entry number" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 -#, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 +msgid "bad segment number" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 -#, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 +msgid "Error in getting current segment number" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 +msgid "Should have converted this above" msgstr "" -#: src/input/input_pnm.c:262 -msgid "pnm streaming input plugin" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192 +msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:603 -#, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329 +msgid "was passed a null class parameter" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:760 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 +msgid "Invalid current entry type" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:836 -#, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 +msgid "" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 +msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1528 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1554 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 +msgid "Unknown event type: " msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1555 -msgid "The path to the device of your WinTV card." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:185 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 +msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:195 -msgid "IP address specified is multicast\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 +msgid "" +"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " +"vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:204 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 +msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:212 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +msgid "" +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:219 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 +msgid "VCD position slider range" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:239 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +msgid "" +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:257 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:279 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:289 -#, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 +msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:317 -#, c-format -msgid "recv(): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 +msgid "" +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 +msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:608 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 +msgid "" +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:623 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 +msgid "VCD format string for display banner" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:640 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the above - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer ID\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a %\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:746 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 +msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "" -#: src/input/input_rtsp.c:284 -msgid "rtsp streaming input plugin" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" +"See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -#: src/input/input_smb.c:158 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 +msgid "VCD debug flag mask" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 -#, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 +msgid "" +"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" +" 1: Meta information\n" +" 2: input (keyboard/mouse) events\n" +" 4: MRL parsing\n" +" 8: Calls from external routines\n" +" 16: routine calls\n" +" 32: LSN changes\n" +" 64: Playback control\n" +" 128: Debugging from CDIO\n" +" 256: Seeks to set location\n" +" 512: Seeks to find current location\n" +"1024: Still-frame\n" +"2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#: src/input/input_dvb.c:901 #, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 -msgid "stdin streaming input plugin" +#: src/input/input_dvb.c:907 +#, c-format +msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." +#: src/input/input_dvb.c:2117 src/input/input_dvb.c:2949 +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." +#: src/input/input_dvb.c:2749 +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." +#: src/input/input_dvb.c:2773 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" +#: src/input/input_dvb.c:2784 +#, c-format +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1876 -msgid "v4l tv input plugin" +#: src/input/input_dvb.c:2807 +#, c-format +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1880 -msgid "v4l radio input plugin" +#: src/input/input_dvb.c:2814 +#, c-format +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1912 -msgid "v4l video device" +#: src/input/input_dvb.c:2827 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1913 -msgid "The path to your Video4Linux video device." +#: src/input/input_dvb.c:2833 +msgid "" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1938 -msgid "v4l radio device" +#: src/input/input_dvb.c:2839 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1939 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." +#: src/input/input_dvb.c:2851 +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:850 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" +#: src/input/input_dvb.c:2871 +msgid "" +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:856 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +#: src/input/input_dvb.c:2894 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:923 -msgid "Video CD input plugin" +#: src/input/input_dvb.c:2920 +msgid "" +"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" +"A)\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:968 +#: src/input/input_dvb.c:2955 #, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1044 -#, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:2977 +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1098 -msgid "device used for VCD playback" +#: src/input/input_dvb.c:3039 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/input_dvb.c:3040 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +#: src/input/input_dvb.c:3133 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 -#, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +#: src/input/input_dvb.c:3250 +msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 -#, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +#: src/input/input_dvb.c:3251 +msgid "" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3258 +msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3259 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/media_helper.c:148 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +#: src/input/input_dvb.c:3265 +msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/mms.c:561 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +#: src/input/input_dvb.c:3266 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:201 -msgid "libmmsh: send error\n" +#: src/input/input_dvd.c:591 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:246 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format -msgid "libmmsh: bad response format\n" +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:252 -#, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +#: src/input/input_dvd.c:1498 +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:259 -#, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +#: src/input/input_dvd.c:1781 +msgid "device used for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:267 -#, c-format -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +#: src/input/input_dvd.c:1782 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:476 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." +#: src/input/input_dvd.c:1799 +msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:657 -#, c-format -msgid "invalid url\n" +#: src/input/input_dvd.c:1800 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:662 -#, c-format -msgid "unsupported protocol\n" +#: src/input/input_dvd.c:1813 +msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." +#: src/input/input_dvd.c:1814 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/pnm.c:617 -#, c-format -msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" +#: src/input/input_dvd.c:1829 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/pnm.c:755 -#, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +#: src/input/input_dvd.c:1830 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/pnm.c:766 -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +#: src/input/input_dvd.c:1836 +msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:222 -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +#: src/input/input_dvd.c:1837 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:250 -msgid "SEEK_END not implemented yet." +#: src/input/input_dvd.c:1843 +msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:253 -msgid "seek not implemented yet for" +#: src/input/input_dvd.c:1844 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 -msgid "bad item type" +#: src/input/input_dvd.c:1850 +msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 -msgid "bad entry number" +#: src/input/input_dvd.c:1851 +msgid "" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 -msgid "bad segment number" +#: src/input/input_dvd.c:1866 +msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 -msgid "Error in getting current segment number" +#: src/input/input_dvd.c:1867 +msgid "" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 -msgid "Should have converted this above" +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:191 -msgid "failed to find a device with a VCD" +#: src/input/input_dvd.c:1879 +msgid "" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328 -msgid "was passed a null class parameter" +#: src/input/input_mms.c:443 +msgid "mms streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:972 -msgid "Invalid current entry type" +#: src/input/input_mms.c:489 +msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:996 +#: src/input/input_mms.c:490 msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1097 -msgid "selection has no RETURN entry" +#: src/input/input_file.c:203 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1126 -msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +#: src/input/input_file.c:400 +#, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1131 -msgid "selection has no NEXT entry" +#: src/input/input_file.c:405 +#, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" +#: src/input/input_file.c:658 +msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1146 -msgid "Unknown event type: " +#: src/input/input_file.c:1027 +msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1446 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1493 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: src/input/input_file.c:1028 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1824 -msgid "VCD default type to use on autoplay" +#: src/input/input_file.c:1035 +msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1825 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" -"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " -"vcd:///dev/dvd:" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1835 -msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1836 -msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." +#: src/input/input_smb.c:158 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1846 -msgid "VCD position slider range" +#: src/input/input_cdda.c:1611 +#, c-format +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1847 -msgid "" -"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." +#: src/input/input_cdda.c:1658 +#, c-format +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1855 -msgid "VCD read-ahead caching?" +#: src/input/input_cdda.c:1663 +#, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1856 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1866 -msgid "automatically advance VCD track/entry" +#: src/input/input_cdda.c:2745 +msgid "device used for CD audio" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1867 +#: src/input/input_cdda.c:2746 msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 -msgid "show 'rejected' VCD LIDs" +#: src/input/input_cdda.c:2752 +msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1877 +#: src/input/input_cdda.c:2752 msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1888 -msgid "VCD format string for display banner" +#: src/input/input_cdda.c:2760 +msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1889 +#: src/input/input_cdda.c:2760 msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the above - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a %\n" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 -msgid "VCD format string for stream comment field" +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" -"See the help for the title_format for the meanings of these." +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1927 -msgid "VCD debug flag mask" +#: src/input/input_cdda.c:2774 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" -"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" -" 1: Meta information\n" -" 2: input (keyboard/mouse) events\n" -" 4: MRL parsing\n" -" 8: Calls from external routines\n" -" 16: routine calls\n" -" 32: LSN changes\n" -" 64: Playback control\n" -" 128: Debugging from CDIO\n" -" 256: Seeks to set location\n" -" 512: Seeks to find current location\n" -"1024: Still-frame\n" -"2048: Debugging from VCDINFO\n" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:742 src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:280 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:805 -msgid "A/52 volume" +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:163 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:806 +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:164 msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:814 -msgid "use A/52 dynamic range compression" +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:171 +msgid "constant quality mode" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:815 +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:172 msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." -msgstr "" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:822 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:823 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:179 +msgid "minimum compression" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:131 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:180 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:140 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:185 +msgid "maximum quantizer" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:151 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:186 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" #: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 @@ -2309,11 +2307,6 @@ msgstr "" msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:280 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - #: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:155 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" @@ -2340,11 +2333,11 @@ msgstr "" msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1514 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1519 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1515 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1520 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2353,63 +2346,6 @@ msgid "" "much." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:163 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:164 -msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:171 -msgid "constant quality mode" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:172 -msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:179 -msgid "minimum compression" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:180 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:185 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:186 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "" - #: src/libreal/real_common.c:107 msgid "path to RealPlayer codecs" msgstr "" @@ -2423,10 +2359,6 @@ msgid "" "information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "" - #: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" @@ -2446,6 +2378,10 @@ msgstr "" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "" + #: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:192 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "" @@ -2599,61 +2535,132 @@ msgid "" "to install the codecs." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:588 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:588 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:597 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:630 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:641 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:687 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:698 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:818 src/libw32dll/w32codec.c:1487 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1221 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1224 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1243 +#, c-format +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1261 +#, c-format +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:742 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:597 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:630 +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:641 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:805 +msgid "A/52 volume" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:687 -#, c-format +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:806 msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:698 -#, c-format +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:814 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:815 msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:818 src/libw32dll/w32codec.c:1487 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:822 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1221 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:823 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1224 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +#: src/libxineadec/xine_faad_decoder.c:130 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1243 -#, c-format -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +#: src/libxineadec/xine_faad_decoder.c:139 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1261 -#, c-format -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +#: src/libxineadec/xine_faad_decoder.c:150 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "" #: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 @@ -2824,6 +2831,14 @@ msgid "" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" + #: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" @@ -2836,14 +2851,6 @@ msgid "" " h: the height of the picture\n" msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 -msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" - #: src/post/planar/boxblur.c:103 msgid "" "Box blur does a simple blurring of the image.\n" @@ -2993,189 +3000,8 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 -msgid "video layer buffering mode" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 -msgid "" -"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " -"give a smoother playback, but consume more video memory." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 -msgid "wait for vertical retrace" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 -msgid "" -"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " -"entire screen (\"vertical retrace\")." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 -msgid "enable video color key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 -msgid "" -"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " -"video image." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 -msgid "video color key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 -msgid "" -"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 -msgid "flicker filtering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 -msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 -msgid "field parity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 -msgid "" -"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" -"\"=disabled)." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 -msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 -msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 -msgid "" -"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 -msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 -msgid "" -"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " -"accelerated.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 -msgid "video layer id (auto: -1)" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 -msgid "Select the video output layer by its id." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 -msgid "xine video output plugin using DirectFB." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 -msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 -msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:780 -#, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:840 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 -msgid "framebuffer device name" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:841 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 -msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:915 -#, c-format -msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:972 -#, c-format -msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:978 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:989 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "" #: src/video_out/video_out_none.c:279 @@ -3226,8 +3052,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1489 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2465 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1535 msgid "enable double buffering" msgstr "" @@ -3302,9 +3128,9 @@ msgstr "" msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1456 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 msgid "video overlay colour key" msgstr "" @@ -3454,9 +3280,9 @@ msgstr "" msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2466 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -3489,9 +3315,9 @@ msgid "video overlay colour key red component" msgstr "" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1457 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2433 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -3509,120 +3335,362 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:840 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:841 +msgid "" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 +#, c-format +msgid "%s: %s: allocating image\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xshm.c:204 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xv.c:300 +#: src/video_out/video_out_xv.c:327 src/video_out/video_out_xv.c:336 +#: src/video_out/video_out_xv.c:372 +#, c-format +msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xshm.c:249 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 +#: src/video_out/video_out_xv.c:370 +#, c-format +msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 +#, c-format +msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 +#, c-format +msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1511 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1603 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1604 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#, c-format +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +#: src/video_out/xcbosd.c:293 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 +#, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 +msgid "enable video color key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video color key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "flicker filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +msgid "field parity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +msgid "" +"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 -#, c-format -msgid "%s: %s: allocating image\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +msgid "video layer id (auto: -1)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xshm.c:204 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xv.c:296 -#: src/video_out/video_out_xv.c:307 src/video_out/video_out_xv.c:316 -#: src/video_out/video_out_xv.c:352 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 -#, c-format -msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 +msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 #, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" +msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:249 src/video_out/video_out_xv.c:350 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 -#, c-format -msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 -#, c-format -msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 #, c-format -msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:646 src/video_out/video_out_xv.c:298 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xv.c:305 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 +#: src/video_out/video_out_xv.c:325 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 src/video_out/video_out_xv.c:314 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 +#: src/video_out/video_out_xv.c:334 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 src/video_out/video_out_xv.c:1301 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2283 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1347 #, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1338 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2320 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1384 #, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" "\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 src/video_out/video_out_xv.c:1394 #, c-format msgid "" -"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " "scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1465 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2441 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1466 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2442 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 src/video_out/video_out_xv.c:1473 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1519 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1474 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2450 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -3637,637 +3705,603 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2506 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1569 #, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1528 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2511 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1574 #, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 src/video_out/video_out_xv.c:1550 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2534 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1596 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1551 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2535 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1597 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 src/video_out/video_out_xv.c:1557 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 -msgid "deinterlace method (deprecated)" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 src/video_out/video_out_xv.c:1558 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 src/video_out/video_out_xv.c:1631 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2615 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 +msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2614 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:294 src/video_out/video_out_xxmc.c:646 -#, c-format -msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2620 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1348 src/video_out/video_out_xxmc.c:2330 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2621 msgid "" -"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " -"scaling.\n" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2626 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2627 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1677 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#: src/video_out/video_out_fb.c:780 #, c-format msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:915 +#, c-format +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 -msgid " motion compensation acceleration only\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:972 +#, c-format +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 -msgid " no XvMC support \n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:978 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#: src/video_out/video_out_fb.c:989 #, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgid "" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2540 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2541 -msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2547 -msgid "Unichrome cpu save" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2548 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 +#, c-format msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" +"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2554 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2555 -msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2560 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:925 +#, c-format +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 -#: src/video_out/xcbosd.c:293 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 #, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2123 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2124 -msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 #, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#: src/xine-engine/info_helper.c:230 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/info_helper.c:244 +#, c-format +msgid "" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:252 #, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 -msgid "number of audio buffers" +#: src/xine-engine/io_helper.c:259 +#, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +#: src/xine-engine/io_helper.c:314 +msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 -msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#, c-format +msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +#: src/xine-engine/io_helper.c:392 +#, c-format +msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +#: src/xine-engine/io_helper.c:396 +#, c-format +msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:390 +#, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:469 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 -msgid "method to sync audio and video" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:505 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:506 msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 -msgid "enable resampling" +#: src/xine-engine/video_out.c:671 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/video_out.c:844 +#, c-format msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." +"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " +"(diff : %).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +#: src/xine-engine/video_out.c:1863 +msgid "default number of video frames" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 +#: src/xine-engine/video_out.c:1864 msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." +"The default number of video frames to request from xine video out driver. " +"Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 -msgid "offset for digital passthrough" +#: src/xine-engine/video_out.c:1921 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 +#: src/xine-engine/video_out.c:1922 msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 -msgid "play audio even on slow/fast speeds" +#: src/xine-engine/video_out.c:1927 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 +#: src/xine-engine/video_out.c:1928 msgid "" -"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " -"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " -"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " -"audio post plugin instead." +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 -msgid "startup audio volume" +#: src/xine-engine/video_out.c:1965 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 -msgid "The overall audio volume set at xine startup." +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 -msgid "restore volume level at startup" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/buffer.c:67 -#, c-format -msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:925 -#, c-format -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 +#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 +#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 +#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 +#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 +#: src/xine-engine/xine.c:1090 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1031 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +#: src/xine-engine/xine.c:807 +#, c-format +msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/xine.c:825 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/xine.c:841 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1132 +#: src/xine-engine/xine.c:867 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1267 +#: src/xine-engine/xine.c:903 #, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:230 -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +#: src/xine-engine/xine.c:910 +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:244 +#: src/xine-engine/xine.c:941 #, c-format -msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 -#, c-format -msgid ": open() function should never be called\n" +#: src/xine-engine/xine.c:970 +msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 -#, c-format -msgid ": input plugin not defined!\n" +#: src/xine-engine/xine.c:983 +msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 -#, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:996 +msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:155 -#, c-format -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1009 +msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 -#: src/xine-engine/input_rip.c:658 +#: src/xine-engine/xine.c:1080 #, c-format -msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:184 -#, c-format -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1084 +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 +#: src/xine-engine/xine.c:1116 #, c-format -msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 +#: src/xine-engine/xine.c:1123 #, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:398 +#: src/xine-engine/xine.c:1143 #, c-format -msgid "input_rip: % bytes dropped\n" +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/xine-engine/xine.c:1159 #, c-format -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/xine.c:1179 #, c-format -msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 -msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +#: src/xine-engine/xine.c:1244 +#, c-format +msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/xine.c:1314 #, c-format -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:580 -msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +#: src/xine-engine/xine.c:1592 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:586 -#, c-format -msgid "input_rip: file name not given!\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1597 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:628 -#, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1626 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:252 -#, c-format -msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1635 +msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:259 -#, c-format -msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1636 +msgid "" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" +"\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" +"\n" +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:314 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/xine-engine/xine.c:1654 +msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:388 -#, c-format -msgid "io_helper: Permission denied\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1655 +msgid "" +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:392 -#, c-format -msgid "io_helper: File not found\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1666 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:396 -#, c-format -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1667 +msgid "" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 -#, c-format -msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1681 +msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1682 msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " +"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " +"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" +#: src/xine-engine/xine.c:2034 +msgid "messages" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 -msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +#: src/xine-engine/xine.c:2035 +msgid "plugin" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:2036 +msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 #, c-format -msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgid "input_rip: % bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 #, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 #, c-format msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 -#, c-format +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 -#, c-format +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 -#, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 -#, c-format -msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 +#: src/xine-engine/input_cache.c:171 #, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 -msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#: src/xine-engine/input_cache.c:353 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr "" #: src/xine-engine/osd.c:747 @@ -4361,364 +4395,394 @@ msgid "" "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:380 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 #, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:459 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 #, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:495 -msgid "number of video buffers" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:496 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:642 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 #, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:815 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 #, c-format msgid "" -"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " -"(diff : %).\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1794 -msgid "default number of video frames" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1795 -msgid "" -"The default number of video frames to request from xine video out driver. " -"Some drivers will override this setting with their own values." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1834 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#, c-format +msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1835 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1840 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1841 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1875 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 -msgid "horizontal image position in the output window" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 +#, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 +#, c-format msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 -msgid "vertical image position in the output window" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#, c-format msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 -msgid "disable all video scaling" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#, c-format msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:706 src/xine-engine/xine.c:813 -#: src/xine-engine/xine.c:852 src/xine-engine/xine.c:888 -#: src/xine-engine/xine.c:900 src/xine-engine/xine.c:913 -#: src/xine-engine/xine.c:926 src/xine-engine/xine.c:939 -#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:990 -#: src/xine-engine/xine.c:1025 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 +#, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:742 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 #, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:760 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 #, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:776 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 #, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:802 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 #, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +msgid "" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:838 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 #, c-format -msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgid "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:845 -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:876 -#, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +msgid "Unknown host:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:905 -msgid "ignoring video\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +msgid "Unknown device:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:918 -msgid "ignoring audio\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 +msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:931 -msgid "ignoring subpicture\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 +msgid "Connection refused:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:944 -msgid "input cache plugin disabled\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 +msgid "File not found:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1015 -#, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 +msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1019 -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 +msgid "Error loading library:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1051 -#, c-format -msgid "xine: error while parsing MRL\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 +msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1058 -#, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 +msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1078 -#, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 +msgid "Audio device unavailable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1094 -#, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 +msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1114 -#, c-format -msgid "xine: demuxer failed to start\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 +msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1179 +#: src/xine-engine/buffer.c:67 #, c-format -msgid "xine_play: no demux available\n" +msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1249 -#, c-format -msgid "xine_play: demux failed to start\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 +msgid "" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1527 -#, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1532 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1561 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1570 -msgid "media format detection strategy" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1571 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" -"\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" -"\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" "\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" "\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1589 -msgid "directory for saving streams" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1590 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1601 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1602 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1616 -msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 +msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1617 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 msgid "" -"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " -"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " -"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1969 -msgid "messages" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1970 -msgid "plugin" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 +msgid "" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1971 -msgid "trace" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 -msgid "Warning:" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 +msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 -msgid "Unknown host:" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 +msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 -msgid "Unknown device:" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 -msgid "Network unreachable" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 -msgid "Connection refused:" +#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 -msgid "File not found:" +#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 +msgid "" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 -msgid "Read error from:" +#: src/xine-utils/memcpy.c:479 +msgid "memcopy method used by xine" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 -msgid "Error loading library:" +#: src/xine-utils/memcpy.c:480 +msgid "" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 -msgid "Encrypted media stream detected" +#: src/xine-utils/memcpy.c:507 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 -msgid "Security message:" +#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 +#: src/vdr/input_vdr.c:2394 +#, c-format +msgid ": input event write: %s.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 -msgid "Audio device unavailable" +#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 -msgid "Permission error" +#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#, c-format +msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 -msgid "File is empty:" +#: src/vdr/input_vdr.c:1475 +#, c-format +msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:479 -msgid "memcopy method used by xine" +#: src/vdr/input_vdr.c:1499 +#, c-format +msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:480 -msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +#: src/vdr/input_vdr.c:1506 +msgid ": joining rpc thread ...\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:507 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +msgid ": rpc thread joined.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 +#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 +#, c-format +msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2153 +msgid "timeout expired during setup phase" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 +#, c-format +msgid ": can't create new thread (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2487 +msgid "VDR display device plugin" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 +#, c-format +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" msgstr "" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 84326748a..550aec93e 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl_PL\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-24 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-31 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-24 12:36+0200\n" "Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n" "Language-Team: Polish \n" @@ -795,27 +795,6 @@ msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n" msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" msgstr "" -# src/demuxers/demux_film.c:176 -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -#, c-format -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n" - -# src/demuxers/demux_film.c:254 -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -#, c-format -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:172 -#, c-format -msgid "unsupported FLV version (%d).\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:179 -msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" -msgstr "" - #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -919,10 +898,6 @@ msgstr "demux_snd: błędne parametry nagłówka\n" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: niewspierany typ dźwięku %d\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 -msgid "demux_tta: total frames count too high\n" -msgstr "" - #: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -938,6 +913,27 @@ msgstr "" "nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " "xine\n" +# src/demuxers/demux_film.c:176 +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +#, c-format +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n" + +# src/demuxers/demux_film.c:254 +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +#, c-format +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:172 +#, c-format +msgid "unsupported FLV version (%d).\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:179 +msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" @@ -949,6 +945,10 @@ msgstr "" msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Wystąpił problem przy ładowaniu fragmentów palety\n" +#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +msgid "demux_tta: total frames count too high\n" +msgstr "" + # src/dxr3/dxr3.h:33 #: src/dxr3/dxr3.h:32 #, fuzzy @@ -1341,1151 +1341,1145 @@ msgstr "" msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -# src/input/input_http.c:134 -#: src/input/input_cdda.c:1608 +# src/input/input_net.c:302 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +#, fuzzy +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" + +# src/input/input_file.c:353 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" + +# src/input/input_rtp.c:339 +#: src/input/input_http.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" +msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/input/input_cdda.c:1655 +# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 +#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 #, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n" + +#: src/input/input_http.c:629 +msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" -# src/input/input_net.c:138 -#: src/input/input_cdda.c:1660 +# src/input/input_http.c:445 +#: src/input/input_http.c:820 +#, c-format +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n" + +# src/input/input_http.c:450 +#: src/input/input_http.c:826 +#, c-format +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" + +# src/input/input_http.c:455 +#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 +#, c-format +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" + +# src/input/input_http.c:464 +#: src/input/input_http.c:859 #, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" +msgid "input_http: content length = % bytes\n" +msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n" -#: src/input/input_cdda.c:2690 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "" +# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 +#: src/input/input_http.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." +msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n" -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 -#: src/input/input_cdda.c:2742 -#, fuzzy -msgid "device used for CD audio" -msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_http.c:1010 +msgid "http input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia http" -#: src/input/input_cdda.c:2743 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2749 -msgid "query CDDB" +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2749 -msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2757 -msgid "CDDB server name" +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2757 -msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +#: src/input/input_http.c:1090 +msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2765 -msgid "CDDB server port" +#: src/input/input_http.c:1091 +msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2765 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/input/input_http.c:1094 +msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2771 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/input/input_http.c:1095 +msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2772 -msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +#: src/input/input_http.c:1098 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -# src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:899 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" -msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" +#: src/input/input_http.c:1099 +msgid "" +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." +msgstr "" -# src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:905 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" -msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" +# src/input/input_net.c:102 +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2115 src/input/input_dvb.c:2943 -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "" +# src/input/input_net.c:111 +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2743 -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" -msgstr "" +# src/input/input_net.c:126 +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2767 +# src/input/input_net.c:138 +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 #, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" -msgstr "" +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" -# src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:2778 +# src/input/input_net.c:302 +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" + +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_pnm.c:262 +#, fuzzy +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" + +# src/input/input_rtp.c:339 +#: src/input/input_pvr.c:603 #, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" -msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2801 +#: src/input/input_pvr.c:760 #, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "" -# src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:2808 +# src/input/input_file.c:353 +#: src/input/input_pvr.c:836 #, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" -msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2821 +#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 #, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2827 -msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" +#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2833 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2845 -msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" +#: src/input/input_pvr.c:1528 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2865 -msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" +#: src/input/input_pvr.c:1554 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2888 src/input/input_dvb.c:2914 -msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" +#: src/input/input_pvr.c:1555 +msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2949 +# src/input/input_rtp.c:157 +#: src/input/input_rtp.c:185 #, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" -msgstr "" - -# src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_dvb.c:2971 -#, fuzzy -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" -msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3033 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +#: src/input/input_rtp.c:195 +msgid "IP address specified is multicast\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3034 -msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:3127 -#, fuzzy -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia pliku" - -#: src/input/input_dvb.c:3244 -msgid "Remember last DVB channel watched" -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:157 +#: src/input/input_rtp.c:204 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3245 -msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:157 +#: src/input/input_rtp.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3252 -msgid "Last DVB channel viewed" -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:167 +#: src/input/input_rtp.c:219 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3253 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +#: src/input/input_rtp.c:239 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3259 -msgid "Number of dvb card to use." -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:185 +#: src/input/input_rtp.c:257 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) zawiodło (multicast kernel?): %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3260 -msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:205 +#: src/input/input_rtp.c:279 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" -#: src/input/input_dvd.c:591 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:218 +#: src/input/input_rtp.c:289 +#, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "nie da się dowiązać do '%s'.\n" -#: src/input/input_dvd.c:610 +# src/input/input_rtp.c:157 +#: src/input/input_rtp.c:317 #, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" -msgstr "" +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1498 -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n" -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 -#: src/input/input_dvd.c:1781 -#, fuzzy -msgid "device used for DVD playback" -msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" +#: src/input/input_rtp.c:608 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n" -#: src/input/input_dvd.c:1782 -msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." +#: src/input/input_rtp.c:623 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1799 -msgid "raw device set up for DVD access" -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:339 +#: src/input/input_rtp.c:640 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1800 -msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." -msgstr "" +# src/input/input_net.c:302 +#: src/input/input_rtp.c:746 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine" -#: src/input/input_dvd.c:1813 -msgid "CSS decryption method" -msgstr "" +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_rtsp.c:284 +#, fuzzy +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" -#: src/input/input_dvd.c:1814 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1829 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" -msgstr "" +# src/input/input_http.c:98 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/input_dvd.c:1830 -msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." -msgstr "" +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" -#: src/input/input_dvd.c:1836 -msgid "default language for DVD playback" -msgstr "" +# src/input/net_buf_ctrl.c:67 +#: src/input/input_v4l.c:379 +#, fuzzy +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Buforowanie..." -#: src/input/input_dvd.c:1837 -msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." -msgstr "" +# src/input/net_buf_ctrl.c:67 +#: src/input/input_v4l.c:383 +#, fuzzy +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Buforowanie..." -#: src/input/input_dvd.c:1843 -msgid "read-ahead caching" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1844 -msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." +#: src/input/input_v4l.c:658 +msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1850 -msgid "unit for the skip action" -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:1874 +#, fuzzy +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia pliku" -#: src/input/input_dvd.c:1851 -msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:1878 +#, fuzzy +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia pliku" -#: src/input/input_dvd.c:1866 -msgid "unit for seeking" -msgstr "" +# src/input/input_vcd.c:1184 +#: src/input/input_v4l.c:1910 +#, fuzzy +msgid "v4l video device" +msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" -#: src/input/input_dvd.c:1867 -msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" -msgstr "" +# src/input/input_vcd.c:1184 +#: src/input/input_v4l.c:1911 +#, fuzzy +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" -#: src/input/input_dvd.c:1878 -msgid "play mode when title/chapter is given" -msgstr "" +# src/input/input_vcd.c:1184 +#: src/input/input_v4l.c:1936 +#, fuzzy +msgid "v4l radio device" +msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" -#: src/input/input_dvd.c:1879 -msgid "" -"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" -"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" -"\n" -"entire dvd\n" -"play the entire dvd starting on the specified position.\n" -"\n" -"one chapter\n" -"play just the specified title/chapter and then stop" -msgstr "" +# src/input/input_vcd.c:1184 +#: src/input/input_v4l.c:1937 +#, fuzzy +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" -# src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_file.c:203 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" +#: src/input/input_vcd.c:850 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" +msgstr "" -#: src/input/input_file.c:400 +#: src/input/input_vcd.c:856 #, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "" -# src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_file.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_vcd.c:923 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia VCD" -# src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_file.c:437 src/input/input_gnome_vfs.c:292 +# src/input/input_rtp.c:205 +#: src/input/input_vcd.c:968 #, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File empty: >%s<\n" -msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:658 -msgid "file input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia pliku" - -#: src/input/input_file.c:1027 -msgid "file browsing start location" -msgstr "miejsce startu nawigatora plików" +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" -#: src/input/input_file.c:1028 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." -msgstr "" +# src/input/input_net.c:126 +#: src/input/input_vcd.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" -#: src/input/input_file.c:1035 -msgid "list hidden files" -msgstr "listowanie ukrytych plików" +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 +#: src/input/input_vcd.c:1098 +#, fuzzy +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" -#: src/input/input_file.c:1036 +#: src/input/input_vcd.c:1099 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" -# src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -#, fuzzy -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" - -# src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_http.c:174 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" -msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" - -# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 #, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n" - -#: src/input/input_http.c:627 -msgid "Connecting HTTP server..." +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "" -# src/input/input_http.c:445 -#: src/input/input_http.c:819 -#, c-format -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n" - -# src/input/input_http.c:450 -#: src/input/input_http.c:825 -#, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" - -# src/input/input_http.c:455 -#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836 -#: src/input/input_http.c:843 -#, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" - -# src/input/input_http.c:464 -#: src/input/input_http.c:853 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: content length = % bytes\n" -msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n" - -# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/input_http.c:922 +# src/input/input_http.c:134 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 #, fuzzy, c-format -msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." -msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n" - -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_http.c:996 -msgid "http input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia http" - -#: src/input/input_http.c:1062 -msgid "HTTP proxy host" -msgstr "" +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" -#: src/input/input_http.c:1062 -msgid "The hostname of the HTTP proxy." +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 src/input/input_mms.c:479 +msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1066 -msgid "HTTP proxy port" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 src/input/input_mms.c:480 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1066 -msgid "The port number of the HTTP proxy." -msgstr "" +# src/input/input_http.c:134 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" -#: src/input/input_http.c:1076 -msgid "HTTP proxy username" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1077 -msgid "The user name for the HTTP proxy." +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1080 -msgid "HTTP proxy password" +#: src/input/media_helper.c:148 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1081 -msgid "The password for the HTTP proxy." +#: src/input/mms.c:561 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1084 -msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" -msgstr "" +# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 +#: src/input/mmsh.c:201 +#, fuzzy +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "input_http: błąd odczytu\n" -#: src/input/input_http.c:1085 -msgid "" -"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " -"ignored.\n" -"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " -"(full match required)." +#: src/input/mmsh.c:246 +#, c-format +msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_mms.c:443 -#, fuzzy -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" +# src/input/input_http.c:450 +#: src/input/mmsh.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 -msgid "network bandwidth" -msgstr "" +# src/input/input_http.c:455 +#: src/input/mmsh.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +#: src/input/mmsh.c:267 +#, c-format +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:489 -msgid "MMS protocol" +#: src/input/mmsh.c:476 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:490 -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +#: src/input/mmsh.c:657 +#, c-format +msgid "invalid url\n" msgstr "" -# src/input/input_net.c:102 -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#: src/input/mmsh.c:662 #, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "" -# src/input/input_net.c:111 -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" +# src/input/net_buf_ctrl.c:67 +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Buforowanie..." -# src/input/input_net.c:126 -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#: src/input/pnm.c:617 #, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" +msgid "" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" +msgstr "" # src/input/input_net.c:138 -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 -#, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +#: src/input/pnm.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" -# src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" - -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_pnm.c:262 +# src/input/input_http.c:98 +#: src/input/pnm.c:766 #, fuzzy -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" - -# src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_pvr.c:603 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/input_pvr.c:760 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "" -# src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_pvr.c:836 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 +msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 +msgid "seek not implemented yet for" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 +msgid "bad item type" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1528 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 +msgid "bad entry number" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1554 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 +msgid "bad segment number" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1555 -msgid "The path to the device of your WinTV card." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 +msgid "Error in getting current segment number" msgstr "" -# src/input/input_rtp.c:157 -#: src/input/input_rtp.c:185 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:195 -msgid "IP address specified is multicast\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 +msgid "Should have converted this above" msgstr "" -# src/input/input_rtp.c:157 -#: src/input/input_rtp.c:204 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" - -# src/input/input_rtp.c:157 -#: src/input/input_rtp.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" - -# src/input/input_rtp.c:167 -#: src/input/input_rtp.c:219 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:239 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192 +msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "" -# src/input/input_rtp.c:185 -#: src/input/input_rtp.c:257 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) zawiodło (multicast kernel?): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329 +msgid "was passed a null class parameter" +msgstr "" -# src/input/input_rtp.c:205 -#: src/input/input_rtp.c:279 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 +msgid "Invalid current entry type" +msgstr "" -# src/input/input_rtp.c:218 -#: src/input/input_rtp.c:289 -#, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "nie da się dowiązać do '%s'.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 +msgid "" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +msgstr "" -# src/input/input_rtp.c:157 -#: src/input/input_rtp.c:317 -#, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "recv(): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +msgid "selection has no RETURN entry" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:608 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" -msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 +msgid "selection has no NEXT entry" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:623 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "" -# src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_rtp.c:640 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 +msgid "Unknown event type: " +msgstr "" -# src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_rtp.c:746 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_rtsp.c:284 -#, fuzzy -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 +msgid "VCD default type to use on autoplay" +msgstr "" -#: src/input/input_smb.c:158 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 +msgid "" +"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " +"vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 -#, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 +msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "" -# src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +msgid "" +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." +msgstr "" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 +msgid "VCD position slider range" +msgstr "" -# src/input/net_buf_ctrl.c:67 -#: src/input/input_v4l.c:379 -#, fuzzy -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Buforowanie..." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +msgid "" +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." +msgstr "" -# src/input/net_buf_ctrl.c:67 -#: src/input/input_v4l.c:383 -#, fuzzy -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Buforowanie..." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +msgid "VCD read-ahead caching?" +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 +msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1876 -#, fuzzy -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia pliku" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 +msgid "" +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1880 -#, fuzzy -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia pliku" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 +msgid "show 'rejected' VCD LIDs" +msgstr "" -# src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1912 -#, fuzzy -msgid "v4l video device" -msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 +msgid "" +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." +msgstr "" -# src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1913 -#, fuzzy -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 +msgid "VCD format string for display banner" +msgstr "" -# src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1938 -#, fuzzy -msgid "v4l radio device" -msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the above - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer ID\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a %\n" +msgstr "" -# src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1939 -#, fuzzy -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 +msgid "VCD format string for stream comment field" +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:850 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" +"See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:856 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 +msgid "VCD debug flag mask" msgstr "" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_vcd.c:923 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia VCD" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 +msgid "" +"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" +" 1: Meta information\n" +" 2: input (keyboard/mouse) events\n" +" 4: MRL parsing\n" +" 8: Calls from external routines\n" +" 16: routine calls\n" +" 32: LSN changes\n" +" 64: Playback control\n" +" 128: Debugging from CDIO\n" +" 256: Seeks to set location\n" +" 512: Seeks to find current location\n" +"1024: Still-frame\n" +"2048: Debugging from VCDINFO\n" +msgstr "" -# src/input/input_rtp.c:205 -#: src/input/input_vcd.c:968 +# src/input/input_http.c:98 +#: src/input/input_dvb.c:901 #, fuzzy, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" +msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -# src/input/input_net.c:126 -#: src/input/input_vcd.c:1044 +# src/input/input_http.c:98 +#: src/input/input_dvb.c:907 #, fuzzy, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" +msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" +msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 -#: src/input/input_vcd.c:1098 -#, fuzzy -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" +#: src/input/input_dvb.c:2117 src/input/input_dvb.c:2949 +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1099 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +#: src/input/input_dvb.c:2749 +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 +#: src/input/input_dvb.c:2773 #, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -# src/input/input_http.c:134 -#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" - -# src/input/input_http.c:134 -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 +# src/input/input_http.c:98 +#: src/input/input_dvb.c:2784 #, fuzzy, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +#: src/input/input_dvb.c:2807 +#, c-format +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 +# src/input/input_http.c:98 +#: src/input/input_dvb.c:2814 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2827 #, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/media_helper.c:148 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +#: src/input/input_dvb.c:2833 +msgid "" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" msgstr "" -#: src/input/mms.c:561 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +#: src/input/input_dvb.c:2839 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/mmsh.c:201 -#, fuzzy -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "input_http: błąd odczytu\n" +#: src/input/input_dvb.c:2851 +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:246 -#, c-format -msgid "libmmsh: bad response format\n" +#: src/input/input_dvb.c:2871 +msgid "" +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" msgstr "" -# src/input/input_http.c:450 -#: src/input/mmsh.c:252 -#, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" +#: src/input/input_dvb.c:2894 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" +msgstr "" -# src/input/input_http.c:455 -#: src/input/mmsh.c:259 -#, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" +#: src/input/input_dvb.c:2920 +msgid "" +"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" +"A)\n" +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:267 +#: src/input/input_dvb.c:2955 #, c-format -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:476 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:339 +#: src/input/input_dvb.c:2977 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/input/mmsh.c:657 -#, c-format -msgid "invalid url\n" +#: src/input/input_dvb.c:3039 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:662 -#, c-format -msgid "unsupported protocol\n" +#: src/input/input_dvb.c:3040 +msgid "" +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." msgstr "" -# src/input/net_buf_ctrl.c:67 -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Buforowanie..." +#: src/input/input_dvb.c:3133 +#, fuzzy +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia pliku" -#: src/input/pnm.c:617 -#, c-format +#: src/input/input_dvb.c:3250 +msgid "Remember last DVB channel watched" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3251 msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " msgstr "" -# src/input/input_net.c:138 -#: src/input/pnm.c:755 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3258 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "" -# src/input/input_http.c:98 -#: src/input/pnm.c:766 -#, fuzzy -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" +#: src/input/input_dvb.c:3259 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:222 -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +#: src/input/input_dvb.c:3265 +msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:250 -msgid "SEEK_END not implemented yet." +#: src/input/input_dvb.c:3266 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:253 -msgid "seek not implemented yet for" +#: src/input/input_dvd.c:591 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 -msgid "bad item type" +#: src/input/input_dvd.c:610 +#, c-format +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 -msgid "bad entry number" +#: src/input/input_dvd.c:1498 +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 -msgid "bad segment number" +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 +#: src/input/input_dvd.c:1781 +#, fuzzy +msgid "device used for DVD playback" +msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" + +#: src/input/input_dvd.c:1782 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 -msgid "Error in getting current segment number" +#: src/input/input_dvd.c:1799 +msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 -msgid "Should have converted this above" +#: src/input/input_dvd.c:1800 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:191 -msgid "failed to find a device with a VCD" +#: src/input/input_dvd.c:1813 +msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328 -msgid "was passed a null class parameter" +#: src/input/input_dvd.c:1814 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:972 -msgid "Invalid current entry type" +#: src/input/input_dvd.c:1829 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:996 +#: src/input/input_dvd.c:1830 msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1097 -msgid "selection has no RETURN entry" +#: src/input/input_dvd.c:1836 +msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1126 -msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +#: src/input/input_dvd.c:1837 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1131 -msgid "selection has no NEXT entry" +#: src/input/input_dvd.c:1843 +msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" +#: src/input/input_dvd.c:1844 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1146 -msgid "Unknown event type: " +#: src/input/input_dvd.c:1850 +msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1446 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1493 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: src/input/input_dvd.c:1851 +msgid "" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1824 -msgid "VCD default type to use on autoplay" +#: src/input/input_dvd.c:1866 +msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1825 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "" -"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " -"vcd:///dev/dvd:" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1835 -msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1836 +#: src/input/input_dvd.c:1879 msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1846 -msgid "VCD position slider range" +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_mms.c:443 +#, fuzzy +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" + +#: src/input/input_mms.c:489 +msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1847 +#: src/input/input_mms.c:490 msgid "" -"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1855 -msgid "VCD read-ahead caching?" -msgstr "" +# src/input/input_file.c:353 +#: src/input/input_file.c:203 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1856 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +#: src/input/input_file.c:400 +#, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1866 -msgid "automatically advance VCD track/entry" +# src/input/input_file.c:353 +#: src/input/input_file.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:658 +msgid "file input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia pliku" + +#: src/input/input_file.c:1027 +msgid "file browsing start location" +msgstr "miejsce startu nawigatora plików" + +#: src/input/input_file.c:1028 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1867 +#: src/input/input_file.c:1035 +msgid "list hidden files" +msgstr "listowanie ukrytych plików" + +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 -msgid "show 'rejected' VCD LIDs" +#: src/input/input_smb.c:158 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1877 -msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." +# src/input/input_http.c:134 +#: src/input/input_cdda.c:1611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" + +#: src/input/input_cdda.c:1658 +#, c-format +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1888 -msgid "VCD format string for display banner" +# src/input/input_net.c:138 +#: src/input/input_cdda.c:1663 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" + +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1889 +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 +#: src/input/input_cdda.c:2745 +#, fuzzy +msgid "device used for CD audio" +msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" + +#: src/input/input_cdda.c:2746 msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the above - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a %\n" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 -msgid "VCD format string for stream comment field" +#: src/input/input_cdda.c:2752 +msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 +#: src/input/input_cdda.c:2752 msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" -"See the help for the title_format for the meanings of these." +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1927 -msgid "VCD debug flag mask" +#: src/input/input_cdda.c:2760 +msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928 +#: src/input/input_cdda.c:2760 msgid "" -"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" -" 1: Meta information\n" -" 2: input (keyboard/mouse) events\n" -" 4: MRL parsing\n" -" 8: Calls from external routines\n" -" 16: routine calls\n" -" 32: LSN changes\n" -" 64: Playback control\n" -" 128: Debugging from CDIO\n" -" 256: Seeks to set location\n" -" 512: Seeks to find current location\n" -"1024: Still-frame\n" -"2048: Debugging from VCDINFO\n" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:742 src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "CDDB server port" msgstr "" -# src/xine-engine/audio_out.c:868 -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:805 -#, fuzzy -msgid "A/52 volume" -msgstr "głośność dźwięku" +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2774 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:806 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:280 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -# src/liba52/xine_decoder.c:577 -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:814 +# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:163 #, fuzzy -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52" +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:815 +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:164 msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -# src/liba52/xine_decoder.c:580 -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:822 -#, fuzzy -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo" +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:171 +msgid "constant quality mode" +msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:823 +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:172 msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:131 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:179 +msgid "minimum compression" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:140 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:180 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:151 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:185 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:186 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" #: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 @@ -2506,11 +2500,6 @@ msgstr "" msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:280 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - #: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:155 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" @@ -2537,12 +2526,12 @@ msgstr "" msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1514 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1519 #, fuzzy msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1515 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1520 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2551,65 +2540,6 @@ msgid "" "much." msgstr "" -# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:163 -#, fuzzy -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:164 -msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:171 -msgid "constant quality mode" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:172 -msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:179 -msgid "minimum compression" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:180 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:185 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:186 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "" - # src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 #: src/libreal/real_common.c:107 #, fuzzy @@ -2625,10 +2555,6 @@ msgid "" "information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "" - #: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" @@ -2648,6 +2574,10 @@ msgstr "" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "" + # src/libspucc/xine_decoder.c:220 #: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:192 #, fuzzy @@ -2886,6 +2816,83 @@ msgstr "" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" +#: src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:742 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +# src/xine-engine/audio_out.c:868 +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:805 +#, fuzzy +msgid "A/52 volume" +msgstr "głośność dźwięku" + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:806 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." +msgstr "" + +# src/liba52/xine_decoder.c:577 +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:814 +#, fuzzy +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52" + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:815 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +msgstr "" + +# src/liba52/xine_decoder.c:580 +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:822 +#, fuzzy +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo" + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:823 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_faad_decoder.c:130 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_faad_decoder.c:139 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_faad_decoder.c:150 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "" + #: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" @@ -3054,6 +3061,14 @@ msgid "" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" + #: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" @@ -3066,14 +3081,6 @@ msgid "" " h: the height of the picture\n" msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 -msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" - #: src/post/planar/boxblur.c:103 msgid "" "Box blur does a simple blurring of the image.\n" @@ -3226,679 +3233,740 @@ msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 -msgid "video layer buffering mode" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 -msgid "" -"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " -"give a smoother playback, but consume more video memory." -msgstr "" +# src/video_out/video_out_vidix.c:869 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 -msgid "wait for vertical retrace" -msgstr "" +# src/video_out/video_out_vidix.c:869 +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 -msgid "" -"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " -"entire screen (\"vertical retrace\")." +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889 +msgid "OpenGL renderer" msgstr "" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 -#, fuzzy -msgid "enable video color key" -msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 msgid "" -"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " -"video image." +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 -#, fuzzy -msgid "video color key" -msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 msgid "" -"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 -msgid "flicker filtering" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1535 +msgid "enable double buffering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 -msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 -msgid "field parity" -msgstr "" +# src/video_out/video_out_opengl.c:1124 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 -msgid "" -"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" -"\"=disabled)." +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 -msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 -msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 +#, c-format +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format msgid "" -"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 #, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 -msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 -msgid "" -"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " -"accelerated.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 -msgid "video layer id (auto: -1)" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 -msgid "Select the video output layer by its id." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "" -# src/video_out/video_out_directfb.c:569 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 #, fuzzy -msgid "xine video output plugin using DirectFB." -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" +msgid "video overlay colour key" +msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 -msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -# src/video_out/video_out_directfb.c:569 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "" -# src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +msgid "" +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:780 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." msgstr "" -# src/video_out/video_out_fb.c:721 -#: src/video_out/video_out_fb.c:840 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 -#, fuzzy -msgid "framebuffer device name" -msgstr "urządzenie buforu ramki" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:841 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:915 -#, c-format -msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:972 -#, c-format -msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:978 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +# src/video_out/video_out_sdl.c:696 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer" + +# src/video_out/video_out_aa.c:307 +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:989 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" msgstr "" -# src/video_out/video_out_fb.c:885 -#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" msgstr "" -"xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki" -# src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_none.c:279 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889 -msgid "OpenGL renderer" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968 msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912 -msgid "OpenGL minimum framerate" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011 +msgid "default number of frame repetitions" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1489 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2465 -msgid "enable double buffering" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012 +msgid "" +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 +# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400" -# src/video_out/video_out_opengl.c:1124 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079 +msgid "" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "red intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "green intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 -#, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "blue intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" + # src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1456 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 #, fuzzy -msgid "video overlay colour key" +msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +# src/video_out/video_out_vidix.c:869 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" + +# src/video_out/video_out_fb.c:721 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:840 +#, fuzzy +msgid "framebuffer device name" +msgstr "urządzenie buforu ramki" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:841 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 -msgid "enable chroma keying" +# src/video_out/video_out_fb.c:885 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia " +"buforu ramki" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 -msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 +#, c-format +msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 -msgid "enable multi-buffering" +# src/video_out/video_out_xshm.c:1445 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xshm.c:204 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xv.c:300 +#: src/video_out/video_out_xv.c:327 src/video_out/video_out_xv.c:336 +#: src/video_out/video_out_xv.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 -msgid "use hardware acceleration if available" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xshm.c:249 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 +#: src/video_out/video_out_xv.c:370 +#, c-format +msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 +#, c-format msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 +#, c-format +msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 +#, c-format +msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" -# src/video_out/video_out_sdl.c:696 -#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer" +# src/video_out/video_out_xshm.c:1445 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" -# src/video_out/video_out_aa.c:307 -#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1511 +#, fuzzy +msgid "autopaint colour key" +msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +#, fuzzy +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1603 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1604 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." +msgstr "" + +# src/video_out/video_out_xv.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 #, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#, c-format +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" +#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011 -msgid "default number of frame repetitions" +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +#: src/video_out/xcbosd.c:293 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 +#, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170 -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 -msgid "SyncFB device name" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +msgid "wait for vertical retrace" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "red intensity" -msgstr "" +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 +#, fuzzy +msgid "enable video color key" +msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "The intensity of the red colour components." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "green intensity" -msgstr "" +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +#, fuzzy +msgid "video color key" +msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "The intensity of the green colour components." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "blue intensity" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "flicker filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "The intensity of the blue colour components." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2466 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +msgid "field parity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1457 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2433 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" - -# src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" - -# src/video_out/video_out_fb.c:885 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" msgstr "" -"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia " -"buforu ramki" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 #, c-format -msgid "%s: %s: allocating image\n" +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "" -# src/video_out/video_out_xshm.c:1445 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xshm.c:204 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xv.c:296 -#: src/video_out/video_out_xv.c:307 src/video_out/video_out_xv.c:316 -#: src/video_out/video_out_xv.c:352 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" -"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:249 src/video_out/video_out_xv.c:350 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 -#, c-format -msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +msgid "video layer id (auto: -1)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 +msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 #, c-format -msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" +msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 -#, c-format -msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +# src/video_out/video_out_directfb.c:569 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" -# src/video_out/video_out_xshm.c:1445 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +# src/video_out/video_out_directfb.c:569 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xv.c:305 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:646 src/video_out/video_out_xv.c:298 #, c-format -msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 src/video_out/video_out_xv.c:314 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 +#: src/video_out/video_out_xv.c:325 #, c-format -msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" +msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 +#: src/video_out/video_out_xv.c:334 #, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error)\n" +msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 src/video_out/video_out_xv.c:1301 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2283 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1347 #, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1338 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2320 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1384 #, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" "\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 src/video_out/video_out_xv.c:1394 #, c-format msgid "" -"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " "scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1465 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2441 -#, fuzzy -msgid "autopaint colour key" -msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1466 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2442 -#, fuzzy -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" - # src/video_out/video_out_xv.c:1408 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 src/video_out/video_out_xv.c:1473 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1519 #, fuzzy msgid "bilinear scaling mode" msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1474 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2450 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -3913,419 +3981,546 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2506 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1569 #, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1528 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2511 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1574 #, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 src/video_out/video_out_xv.c:1550 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2534 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1596 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1551 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2535 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1597 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 src/video_out/video_out_xv.c:1557 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 -msgid "deinterlace method (deprecated)" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 src/video_out/video_out_xv.c:1558 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 +msgid "Unichrome cpu save" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2614 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2620 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2621 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2626 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2627 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" # src/video_out/video_out_xv.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 src/video_out/video_out_xv.c:1631 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2615 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1677 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 +#: src/video_out/video_out_fb.c:780 #, c-format -msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:294 src/video_out/video_out_xxmc.c:646 +#: src/video_out/video_out_fb.c:915 #, c-format -msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:972 +#, c-format +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1348 src/video_out/video_out_xxmc.c:2330 +#: src/video_out/video_out_fb.c:978 #, c-format msgid "" -"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " -"scaling.\n" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -# src/video_out/video_out_xv.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" +#: src/video_out/video_out_fb.c:989 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +# src/video_out/video_out_fb.c:885 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "" +"xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 +#, c-format msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 #, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +msgid "number of audio buffers" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +#: src/xine-engine/configfile.c:925 +#, c-format +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 -msgid " motion compensation acceleration only\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 -msgid " no XvMC support \n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 #, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2540 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2541 -msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2547 -msgid "Unichrome cpu save" +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2548 +#: src/xine-engine/info_helper.c:230 +#, fuzzy +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n" + +#: src/xine-engine/info_helper.c:244 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:252 +#, c-format +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2554 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +#: src/xine-engine/io_helper.c:259 +#, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2555 -msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +#: src/xine-engine/io_helper.c:314 +msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2560 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#, c-format +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:392 +#, c-format +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:396 +#, c-format +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:390 +#, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:469 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:505 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:506 msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +# src/xine-engine/video_out.c:308 +#: src/xine-engine/video_out.c:671 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n" + +# src/xine-engine/video_out.c:351 +#: src/xine-engine/video_out.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " +"(diff : %).\n" +msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1863 +msgid "default number of video frames" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1864 +msgid "" +"The default number of video frames to request from xine video out driver. " +"Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 -#: src/video_out/xcbosd.c:293 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1921 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1922 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2123 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" +#: src/xine-engine/video_out.c:1927 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2124 +#: src/xine-engine/video_out.c:1928 msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 -#, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +# src/xine-engine/video_out.c:893 +#: src/xine-engine/video_out.c:1965 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" +"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" +"Proszę ponownie uruchomić xine.\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 -#, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 -msgid "number of audio buffers" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" -msgstr "" +# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +#, fuzzy +msgid "disable all video scaling" +msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 +#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 +#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 +#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 +#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 +#: src/xine-engine/xine.c:1090 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" -msgstr "" +# src/xine-engine/xine.c:415 +#: src/xine-engine/xine.c:807 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 +# src/xine-engine/xine.c:415 +#: src/xine-engine/xine.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" + +# src/xine-engine/xine.c:415 +#: src/xine-engine/xine.c:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" + +# src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:867 +#, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n" + +# src/input/input_http.c:640 +#: src/xine-engine/xine.c:903 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "wtyczka wejścia VCD" + +# src/input/input_http.c:640 +#: src/xine-engine/xine.c:910 #, fuzzy -msgid "method to sync audio and video" -msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem" +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "wtyczka wejścia VCD" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 -msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." -msgstr "" +# src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:941 +#, c-format +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 -msgid "enable resampling" +#: src/xine-engine/xine.c:970 +msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 -msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." +#: src/xine-engine/xine.c:983 +msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -# src/xine-engine/audio_out.c:828 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 -#, fuzzy -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" -msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości" +#: src/xine-engine/xine.c:996 +msgid "ignoring subpicture\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 -msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." +#: src/xine-engine/xine.c:1009 +msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 -msgid "offset for digital passthrough" +#: src/xine-engine/xine.c:1080 +#, c-format +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 -msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +#: src/xine-engine/xine.c:1084 +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 -msgid "play audio even on slow/fast speeds" +#: src/xine-engine/xine.c:1116 +#, c-format +msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 -msgid "" -"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " -"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " -"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " -"audio post plugin instead." +#: src/xine-engine/xine.c:1123 +#, c-format +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -# src/xine-engine/audio_out.c:868 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 -#, fuzzy -msgid "startup audio volume" -msgstr "głośność dźwięku" +# src/xine-engine/xine.c:436 +#: src/xine-engine/xine.c:1143 +#, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" -# src/xine-engine/audio_out.c:872 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 -#, fuzzy -msgid "The overall audio volume set at xine startup." -msgstr "przywracanie głośności przy starcie" +# src/xine-engine/xine.c:436 +#: src/xine-engine/xine.c:1159 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" -# src/xine-engine/audio_out.c:872 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 -msgid "restore volume level at startup" -msgstr "przywracanie głośności przy starcie" +# src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:1179 +#, c-format +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n" -# src/xine-engine/audio_out.c:873 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 -#, fuzzy -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +# src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:1244 +#, c-format +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: brak dostępnego demultiplexera\n" + +# src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:1314 +#, c-format +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1592 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -"jeśli ustawione - xine nie będzie zmieniać żadnych ustawień miksera przy " -"starcie" -# src/xine-engine/video_out.c:893 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 -#, fuzzy -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1597 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" -"Proszę ponownie uruchomić xine.\n" -#: src/xine-engine/buffer.c:67 -#, c-format -msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1626 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:925 -#, c-format -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +#: src/xine-engine/xine.c:1635 +msgid "media format detection strategy" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1636 +msgid "" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" +"\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" +"\n" +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1654 +msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1031 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1655 +msgid "" +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1666 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1667 +msgid "" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1132 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1681 +msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1267 -#, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1682 +msgid "" +"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " +"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " +"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:230 -#, fuzzy -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n" +# src/xine-engine/xine.c:1025 +#: src/xine-engine/xine.c:2034 +msgid "messages" +msgstr "wiadomości" -#: src/xine-engine/info_helper.c:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" -msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" +# src/xine-engine/xine.c:1026 +#: src/xine-engine/xine.c:2035 +msgid "plugin" +msgstr "wtyczka" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 -#, c-format -msgid ": open() function should never be called\n" +#: src/xine-engine/xine.c:2036 +msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 -#, fuzzy, c-format -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" - #: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" @@ -4403,197 +4598,15 @@ msgstr "" msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:252 -#, c-format -msgid "io_helper: waiting abandoned\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:259 -#, c-format -msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:314 -msgid "failed to get status of socket" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:388 -#, c-format -msgid "io_helper: Permission denied\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:392 -#, c-format -msgid "io_helper: File not found\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:396 -#, c-format -msgid "io_helper: Connection Refused\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 -#, c-format -msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 -msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" -msgstr "" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:520 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 -#, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:138 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" -"%s\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:300 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n" -"%s\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 -#, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: pomijanie katalogu wtyczek nie do odczytu %s.\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:138 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" -"%s\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:300 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "" -"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n" -"%s\n" - -# src/input/input_rtp.c:205 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create %s directory: %s\n" -msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:520 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 -msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" -msgstr "" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:138 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#, c-format +msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" -"%s\n" + +#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" #: src/xine-engine/osd.c:747 #, c-format @@ -4691,322 +4704,168 @@ msgid "" "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:380 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 #, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:459 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 #, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:495 -msgid "number of video buffers" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:496 msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -# src/xine-engine/video_out.c:308 -#: src/xine-engine/video_out.c:642 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 #, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n" - -# src/xine-engine/video_out.c:351 -#: src/xine-engine/video_out.c:815 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " -"(diff : %).\n" -msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1794 -msgid "default number of video frames" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1795 -msgid "" -"The default number of video frames to request from xine video out driver. " -"Some drivers will override this setting with their own values." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1834 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1835 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1840 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1841 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." -msgstr "" - -# src/xine-engine/video_out.c:893 -#: src/xine-engine/video_out.c:1875 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "" -"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" -"Proszę ponownie uruchomić xine.\n" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 -msgid "horizontal image position in the output window" +msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 -msgid "vertical image position in the output window" +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 +#, c-format msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283 -#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 -#, fuzzy -msgid "disable all video scaling" -msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 +#, c-format msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:706 src/xine-engine/xine.c:813 -#: src/xine-engine/xine.c:852 src/xine-engine/xine.c:888 -#: src/xine-engine/xine.c:900 src/xine-engine/xine.c:913 -#: src/xine-engine/xine.c:926 src/xine-engine/xine.c:939 -#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:990 -#: src/xine-engine/xine.c:1025 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" -msgstr "" +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" -# src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:742 +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 #, fuzzy, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" -# src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:760 +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 #, fuzzy, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" -# src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:776 +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 #, fuzzy, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" -# src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:802 +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 #, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n" +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/xine-engine/xine.c:838 +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 #, fuzzy, c-format -msgid "xine: join rip input plugin\n" -msgstr "wtyczka wejścia VCD" - -# src/input/input_http.c:640 -#: src/xine-engine/xine.c:845 -#, fuzzy -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "wtyczka wejścia VCD" - -# src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:876 -#, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:905 -msgid "ignoring video\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:918 -msgid "ignoring audio\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:931 -msgid "ignoring subpicture\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:944 -msgid "input cache plugin disabled\n" -msgstr "" +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1015 +# src/xine-engine/load_plugins.c:520 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 #, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:1019 -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "" +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1051 -#, c-format -msgid "xine: error while parsing MRL\n" +# src/xine-engine/load_plugins.c:138 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1058 +# src/xine-engine/load_plugins.c:300 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 #, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n" +"%s\n" -# src/xine-engine/xine.c:436 -#: src/xine-engine/xine.c:1078 -#, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" - -# src/xine-engine/xine.c:436 -#: src/xine-engine/xine.c:1094 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" -msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" - -# src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:1114 -#, c-format -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n" - -# src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:1179 -#, c-format -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: brak dostępnego demultiplexera\n" - -# src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:1249 +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 #, c-format -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n" +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: pomijanie katalogu wtyczek nie do odczytu %s.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1527 +# src/xine-engine/load_plugins.c:138 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 #, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:1532 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:1561 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:1570 -msgid "media format detection strategy" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:1571 msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" -"\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" -"\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" -"\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" -"\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1589 -msgid "directory for saving streams" +# src/xine-engine/load_plugins.c:300 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" +"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1590 -msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:205 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1601 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" -msgstr "" +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1602 -msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." -msgstr "" +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1616 -msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" -msgstr "" +# src/xine-engine/load_plugins.c:520 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1617 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 msgid "" -"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " -"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " -"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -# src/xine-engine/xine.c:1025 -#: src/xine-engine/xine.c:1969 -msgid "messages" -msgstr "wiadomości" - -# src/xine-engine/xine.c:1026 -#: src/xine-engine/xine.c:1970 -msgid "plugin" -msgstr "wtyczka" - -#: src/xine-engine/xine.c:1971 -msgid "trace" +# src/xine-engine/load_plugins.c:138 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" +"%s\n" #: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" @@ -5062,6 +4921,154 @@ msgstr "" msgid "File is empty:" msgstr "" +#: src/xine-engine/buffer.c:67 +#, c-format +msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 +msgid "" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 +#, fuzzy +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 +msgid "" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +msgid "enable resampling" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +msgid "" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." +msgstr "" + +# src/xine-engine/audio_out.c:828 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 +#, fuzzy +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 +msgid "" +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 +msgid "offset for digital passthrough" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 +msgid "" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 +msgid "" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." +msgstr "" + +# src/xine-engine/audio_out.c:868 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +#, fuzzy +msgid "startup audio volume" +msgstr "głośność dźwięku" + +# src/xine-engine/audio_out.c:872 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 +#, fuzzy +msgid "The overall audio volume set at xine startup." +msgstr "przywracanie głośności przy starcie" + +# src/xine-engine/audio_out.c:872 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "przywracanie głośności przy starcie" + +# src/xine-engine/audio_out.c:873 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 +#, fuzzy +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +msgstr "" +"jeśli ustawione - xine nie będzie zmieniać żadnych ustawień miksera przy " +"starcie" + +# src/xine-engine/video_out.c:893 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 +#, fuzzy +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "" +"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" +"Proszę ponownie uruchomić xine.\n" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 +msgid "" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." +msgstr "" + #: src/xine-utils/memcpy.c:479 msgid "memcopy method used by xine" msgstr "" @@ -5077,6 +5084,68 @@ msgstr "" msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" +#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 +#: src/vdr/input_vdr.c:2394 +#, c-format +msgid ": input event write: %s.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#, c-format +msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1475 +#, c-format +msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgstr "" + +# src/xine-engine/video_out.c:890 +#: src/vdr/input_vdr.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1506 +#, fuzzy +msgid ": joining rpc thread ...\n" +msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +#, fuzzy +msgid ": rpc thread joined.\n" +msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n" + +# src/input/input_http.c:98 +#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 +#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 +#, fuzzy, c-format +msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" +msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2153 +msgid "timeout expired during setup phase" +msgstr "" + +# src/input/input_rtp.c:339 +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2487 +msgid "VDR display device plugin" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 +#, c-format +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" +msgstr "" + # src/input/input_vcd.c:1184 #, fuzzy #~ msgid "path to the title key cache" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4b3a55f86..e20267479 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-24 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-31 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-22 18:31GMT-3\n" "Last-Translator: Marcelo Roberto Jimenez \n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) \n" @@ -748,26 +748,6 @@ msgstr "demux_avi: o índice do avi está quebrado\n" msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" msgstr "demux_avi: ir para o início do vídeo falhou\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -#, c-format -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -#, c-format -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:172 -#, c-format -msgid "unsupported FLV version (%d).\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:179 -#, fuzzy -msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" -msgstr "metronom: audio stream end ignorado\n" - #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -861,10 +841,6 @@ msgstr "" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_asf: tipo de audio desconhecido 0x%x\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 -msgid "demux_tta: total frames count too high\n" -msgstr "" - #: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -876,6 +852,26 @@ msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +#, c-format +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +#, c-format +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:172 +#, c-format +msgid "unsupported FLV version (%d).\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:179 +#, fuzzy +msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" +msgstr "metronom: audio stream end ignorado\n" + #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" @@ -886,6 +882,10 @@ msgstr "" msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +msgid "demux_tta: total frames count too high\n" +msgstr "" + #: src/dxr3/dxr3.h:32 msgid "DXR3 device number" msgstr "" @@ -1241,1082 +1241,1080 @@ msgstr "" msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1608 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +#, fuzzy +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" -#: src/input/input_cdda.c:1655 +#: src/input/input_http.c:176 #, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n" +msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/input/input_cdda.c:1660 +#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 #, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: read error\n" -#: src/input/input_cdda.c:2690 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +#: src/input/input_http.c:629 +msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2742 -msgid "device used for CD audio" +#: src/input/input_http.c:820 +#, c-format +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: invalid http answer\n" + +#: src/input/input_http.c:826 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" + +#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 +#, c-format +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" + +#: src/input/input_http.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: content length = % bytes\n" +msgstr "input_http: content length = %Ld bytes\n" + +#: src/input/input_http.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." +msgstr "input_http: read error\n" + +#: src/input/input_http.c:1010 +#, fuzzy +msgid "http input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2743 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2749 -msgid "query CDDB" +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2749 -msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2757 -msgid "CDDB server name" +#: src/input/input_http.c:1090 +msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2757 -msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +#: src/input/input_http.c:1091 +msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2765 -msgid "CDDB server port" +#: src/input/input_http.c:1094 +msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2765 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/input/input_http.c:1095 +msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2771 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/input/input_http.c:1098 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2772 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:899 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" -msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:905 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" -msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2115 src/input/input_dvb.c:2943 -#, fuzzy -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_vcd: read data failed\n" +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: incapaz de resolver '%s'.\n" + +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" + +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" -#: src/input/input_dvb.c:2743 +#: src/input/input_pnm.c:262 #, fuzzy -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_dvb.c:2767 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2778 +#: src/input/input_pvr.c:760 #, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" -msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2801 -#, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_http: read error (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2808 +#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 #, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" -msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2821 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2827 -msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" +#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2833 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +#: src/input/input_pvr.c:1528 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2845 -msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" +#: src/input/input_pvr.c:1554 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2865 -msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" +#: src/input/input_pvr.c:1555 +msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2888 src/input/input_dvb.c:2914 -msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" +#: src/input/input_rtp.c:185 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:195 +msgid "IP address specified is multicast\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2949 +#: src/input/input_rtp.c:204 #, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2971 -#, fuzzy -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" -msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n" +#: src/input/input_rtp.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3033 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:219 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3034 -msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." +#: src/input/input_rtp.c:239 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3127 -#, fuzzy -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/input/input_dvb.c:3244 -msgid "Remember last DVB channel watched" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:257 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) falhou (multicast kernel?): %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3245 -msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:279 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "incapaz de resolver '%s'.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3252 -msgid "Last DVB channel viewed" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "incapaz de conectar com '%s'.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3253 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:317 +#, fuzzy, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3259 -msgid "Number of dvb card to use." +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3260 -msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +#: src/input/input_rtp.c:608 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:591 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +#: src/input/input_rtp.c:623 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/input_rtp.c:640 #, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" -msgstr "" +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1498 +#: src/input/input_rtp.c:746 #, fuzzy -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" - -#: src/input/input_dvd.c:1781 -msgid "device used for DVD playback" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1782 -msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1799 -msgid "raw device set up for DVD access" -msgstr "" +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" -#: src/input/input_dvd.c:1800 -msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." -msgstr "" +#: src/input/input_rtsp.c:284 +#, fuzzy +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_dvd.c:1813 -msgid "CSS decryption method" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1814 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." -msgstr "" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "input_http: failed to open socket\n" -#: src/input/input_dvd.c:1829 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" -msgstr "" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +#, fuzzy +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_dvd.c:1830 -msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1836 -msgid "default language for DVD playback" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1837 -msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1843 -msgid "read-ahead caching" +#: src/input/input_v4l.c:658 +msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1844 -msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:1874 +#, fuzzy +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_dvd.c:1850 -msgid "unit for the skip action" -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:1878 +#, fuzzy +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_dvd.c:1851 -msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" +#: src/input/input_v4l.c:1910 +msgid "v4l video device" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1866 -msgid "unit for seeking" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1867 -msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" +#: src/input/input_v4l.c:1936 +msgid "v4l radio device" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1878 -msgid "play mode when title/chapter is given" +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1879 -msgid "" -"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" -"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" -"\n" -"entire dvd\n" -"play the entire dvd starting on the specified position.\n" -"\n" -"one chapter\n" -"play just the specified title/chapter and then stop" -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:850 +#, fuzzy +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" +msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://\n" -#: src/input/input_file.c:203 +#: src/input/input_vcd.c:856 #, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: trilha invalida %d (faixa valida: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_file.c:400 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" +#: src/input/input_vcd.c:923 +#, fuzzy +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_file.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" +#: src/input/input_vcd.c:968 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n" -#: src/input/input_file.c:437 src/input/input_gnome_vfs.c:292 +#: src/input/input_vcd.c:1044 #, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File empty: >%s<\n" -msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" -#: src/input/input_file.c:658 -msgid "file input plugin" +#: src/input/input_vcd.c:1098 +msgid "device used for VCD playback" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1027 -msgid "file browsing start location" +#: src/input/input_vcd.c:1099 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1028 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1035 -msgid "list hidden files" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 src/input/input_mms.c:479 +msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1036 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 src/input/input_mms.c:480 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -#, fuzzy -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" - -#: src/input/input_http.c:174 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" - -#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 #, fuzzy, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: read error\n" +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" -#: src/input/input_http.c:627 -msgid "Connecting HTTP server..." +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:819 -#, c-format -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "input_http: invalid http answer\n" - -#: src/input/input_http.c:825 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" - -#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836 -#: src/input/input_http.c:843 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 #, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" - -#: src/input/input_http.c:853 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: content length = % bytes\n" -msgstr "input_http: content length = %Ld bytes\n" - -#: src/input/input_http.c:922 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." -msgstr "input_http: read error\n" - -#: src/input/input_http.c:996 -#, fuzzy -msgid "http input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/input/input_http.c:1062 -msgid "HTTP proxy host" -msgstr "" - -#: src/input/input_http.c:1062 -msgid "The hostname of the HTTP proxy." +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1066 -msgid "HTTP proxy port" +#: src/input/media_helper.c:148 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1066 -msgid "The port number of the HTTP proxy." +#: src/input/mms.c:561 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1076 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "" +#: src/input/mmsh.c:201 +#, fuzzy +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "input_http: read error\n" -#: src/input/input_http.c:1077 -msgid "The user name for the HTTP proxy." +#: src/input/mmsh.c:246 +#, c-format +msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1080 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "" +#: src/input/mmsh.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:1081 -msgid "The password for the HTTP proxy." -msgstr "" +#: src/input/mmsh.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:1084 -msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" -msgstr "" +#: src/input/mmsh.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "input_http: Location redirection not implemented\n" -#: src/input/input_http.c:1085 -msgid "" -"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " -"ignored.\n" -"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " -"(full match required)." +#: src/input/mmsh.c:476 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:443 -#, fuzzy -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 -msgid "network bandwidth" +#: src/input/mmsh.c:657 +#, c-format +msgid "invalid url\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +#: src/input/mmsh.c:662 +#, c-format +msgid "unsupported protocol\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:489 -msgid "MMS protocol" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:490 +#: src/input/pnm.c:617 +#, c-format msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 -#, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" - -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" - -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 -#, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: incapaz de resolver '%s'.\n" - -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 -#, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +#: src/input/pnm.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" - -#: src/input/input_pnm.c:262 +#: src/input/pnm.c:766 #, fuzzy -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/input/input_pvr.c:603 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" - -#: src/input/input_pvr.c:760 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_http: failed to open socket\n" -#: src/input/input_pvr.c:836 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_http: read error (%s)\n" +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 +#, fuzzy +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 +msgid "seek not implemented yet for" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 +msgid "bad item type" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1528 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 +msgid "bad entry number" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1554 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 +msgid "bad segment number" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1555 -msgid "The path to the device of your WinTV card." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 +msgid "Error in getting current segment number" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:185 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:195 -msgid "IP address specified is multicast\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 +msgid "Should have converted this above" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:204 -#, fuzzy, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192 +msgid "failed to find a device with a VCD" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329 +msgid "was passed a null class parameter" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:219 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 +msgid "Invalid current entry type" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:239 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 +msgid "" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:257 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) falhou (multicast kernel?): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +msgid "selection has no RETURN entry" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:279 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "incapaz de resolver '%s'.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "incapaz de conectar com '%s'.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 +msgid "selection has no NEXT entry" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:317 -#, fuzzy, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 +msgid "Unknown event type: " msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:608 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:623 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 +msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:640 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 +msgid "" +"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " +"vcd:///dev/dvd:" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:746 -#, fuzzy -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 +msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" +msgstr "" -#: src/input/input_rtsp.c:284 -#, fuzzy -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +msgid "" +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." +msgstr "" -#: src/input/input_smb.c:158 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 +msgid "VCD position slider range" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 -#, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +msgid "" +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "input_http: failed to open socket\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +msgid "VCD read-ahead caching?" +msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 -#, fuzzy -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 +msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 +msgid "" +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 +msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 +msgid "" +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1876 -#, fuzzy -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 +msgid "VCD format string for display banner" +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1880 -#, fuzzy -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the above - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer ID\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a %\n" +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1912 -msgid "v4l video device" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 +msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1913 -msgid "The path to your Video4Linux video device." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" +"See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1938 -msgid "v4l radio device" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 +msgid "VCD debug flag mask" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1939 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 +msgid "" +"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" +" 1: Meta information\n" +" 2: input (keyboard/mouse) events\n" +" 4: MRL parsing\n" +" 8: Calls from external routines\n" +" 16: routine calls\n" +" 32: LSN changes\n" +" 64: Playback control\n" +" 128: Debugging from CDIO\n" +" 256: Seeks to set location\n" +" 512: Seeks to find current location\n" +"1024: Still-frame\n" +"2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:850 +#: src/input/input_dvb.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" +msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" + +#: src/input/input_dvb.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" +msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2117 src/input/input_dvb.c:2949 #, fuzzy -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" -msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://\n" +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_vcd: read data failed\n" -#: src/input/input_vcd.c:856 +#: src/input/input_dvb.c:2749 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2773 #, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: trilha invalida %d (faixa valida: 0 .. %d)\n" +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:923 -#, fuzzy -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" +#: src/input/input_dvb.c:2784 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_vcd.c:968 +#: src/input/input_dvb.c:2807 #, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n" +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1044 +#: src/input/input_dvb.c:2814 #, fuzzy, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_vcd.c:1098 -msgid "device used for VCD playback" +#: src/input/input_dvb.c:2827 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/input_dvb.c:2833 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +#: src/input/input_dvb.c:2839 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" +#: src/input/input_dvb.c:2851 +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" +msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +#: src/input/input_dvb.c:2871 +msgid "" +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +#: src/input/input_dvb.c:2894 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" msgstr "" -#: src/input/media_helper.c:148 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +#: src/input/input_dvb.c:2920 +msgid "" +"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" +"A)\n" msgstr "" -#: src/input/mms.c:561 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." -msgstr "" +#: src/input/input_dvb.c:2955 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" -#: src/input/mmsh.c:201 +#: src/input/input_dvb.c:2977 #, fuzzy -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "input_http: read error\n" +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n" -#: src/input/mmsh.c:246 -#, c-format -msgid "libmmsh: bad response format\n" +#: src/input/input_dvb.c:3039 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:252 -#, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +#: src/input/input_dvb.c:3040 +msgid "" +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:259 -#, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +#: src/input/input_dvb.c:3133 +#, fuzzy +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/mmsh.c:267 -#, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "input_http: Location redirection not implemented\n" +#: src/input/input_dvb.c:3250 +msgid "Remember last DVB channel watched" +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:476 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." +#: src/input/input_dvb.c:3251 +msgid "" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:657 -#, c-format -msgid "invalid url\n" +#: src/input/input_dvb.c:3258 +msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:662 -#, c-format -msgid "unsupported protocol\n" +#: src/input/input_dvb.c:3259 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." +#: src/input/input_dvb.c:3265 +msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/pnm.c:617 -#, c-format +#: src/input/input_dvb.c:3266 msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/pnm.c:755 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" +#: src/input/input_dvd.c:591 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +msgstr "" -#: src/input/pnm.c:766 -#, fuzzy -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_http: failed to open socket\n" +#: src/input/input_dvd.c:610 +#, c-format +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:222 +#: src/input/input_dvd.c:1498 #, fuzzy -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" -msgstr "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n" +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/input/vcd/vcdio.c:250 -msgid "SEEK_END not implemented yet." +#: src/input/input_dvd.c:1781 +msgid "device used for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:253 -msgid "seek not implemented yet for" +#: src/input/input_dvd.c:1782 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 -msgid "bad item type" +#: src/input/input_dvd.c:1799 +msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 -msgid "bad entry number" +#: src/input/input_dvd.c:1800 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 -msgid "bad segment number" +#: src/input/input_dvd.c:1813 +msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 -msgid "Error in getting current segment number" +#: src/input/input_dvd.c:1814 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 -msgid "Should have converted this above" +#: src/input/input_dvd.c:1829 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:191 -msgid "failed to find a device with a VCD" +#: src/input/input_dvd.c:1830 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328 -msgid "was passed a null class parameter" +#: src/input/input_dvd.c:1836 +msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:972 -msgid "Invalid current entry type" +#: src/input/input_dvd.c:1837 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1843 +msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:996 +#: src/input/input_dvd.c:1844 msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1097 -msgid "selection has no RETURN entry" +#: src/input/input_dvd.c:1850 +msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1126 -msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +#: src/input/input_dvd.c:1851 +msgid "" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1131 -msgid "selection has no NEXT entry" +#: src/input/input_dvd.c:1866 +msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" +#: src/input/input_dvd.c:1867 +msgid "" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1146 -msgid "Unknown event type: " +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1446 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1493 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: src/input/input_dvd.c:1879 +msgid "" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1824 -msgid "VCD default type to use on autoplay" +#: src/input/input_mms.c:443 +#, fuzzy +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/input/input_mms.c:489 +msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1825 +#: src/input/input_mms.c:490 msgid "" -"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " -"vcd:///dev/dvd:" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1835 -msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" +#: src/input/input_file.c:203 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" + +#: src/input/input_file.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:658 +msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1836 -msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." +#: src/input/input_file.c:1027 +msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1846 -msgid "VCD position slider range" +#: src/input/input_file.c:1028 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:1035 +msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1847 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" -"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." +msgstr "" + +#: src/input/input_smb.c:158 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1855 -msgid "VCD read-ahead caching?" -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:1611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" + +#: src/input/input_cdda.c:1658 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n" + +#: src/input/input_cdda.c:1663 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1856 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1866 -msgid "automatically advance VCD track/entry" +#: src/input/input_cdda.c:2745 +msgid "device used for CD audio" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1867 +#: src/input/input_cdda.c:2746 msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 -msgid "show 'rejected' VCD LIDs" +#: src/input/input_cdda.c:2752 +msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1877 +#: src/input/input_cdda.c:2752 msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1888 -msgid "VCD format string for display banner" +#: src/input/input_cdda.c:2760 +msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1889 +#: src/input/input_cdda.c:2760 msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the above - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a %\n" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 -msgid "VCD format string for stream comment field" +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" -"See the help for the title_format for the meanings of these." +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1927 -msgid "VCD debug flag mask" +#: src/input/input_cdda.c:2774 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" -"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" -" 1: Meta information\n" -" 2: input (keyboard/mouse) events\n" -" 4: MRL parsing\n" -" 8: Calls from external routines\n" -" 16: routine calls\n" -" 32: LSN changes\n" -" 64: Playback control\n" -" 128: Debugging from CDIO\n" -" 256: Seeks to set location\n" -" 512: Seeks to find current location\n" -"1024: Still-frame\n" -"2048: Debugging from VCDINFO\n" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:742 src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:280 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:805 -msgid "A/52 volume" +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:163 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:806 +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:164 msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:814 -msgid "use A/52 dynamic range compression" +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:171 +msgid "constant quality mode" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:815 +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:172 msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." -msgstr "" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:822 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:823 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:179 +msgid "minimum compression" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:131 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:180 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:140 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:185 +msgid "maximum quantizer" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:151 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:186 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" #: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 @@ -2337,11 +2335,6 @@ msgstr "" msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:280 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - #: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:155 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" @@ -2368,11 +2361,11 @@ msgstr "" msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1514 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1519 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1515 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1520 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2381,63 +2374,6 @@ msgid "" "much." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:163 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:164 -msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:171 -msgid "constant quality mode" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:172 -msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:179 -msgid "minimum compression" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:180 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:185 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:186 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "" - #: src/libreal/real_common.c:107 msgid "path to RealPlayer codecs" msgstr "" @@ -2451,10 +2387,6 @@ msgid "" "information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "" - #: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" @@ -2474,6 +2406,10 @@ msgstr "" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "" + #: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:192 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "" @@ -2628,61 +2564,132 @@ msgid "" "to install the codecs." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:588 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +#: src/libw32dll/w32codec.c:588 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:597 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:630 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:641 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:687 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:698 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:818 src/libw32dll/w32codec.c:1487 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1221 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1224 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1243 +#, c-format +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1261 +#, c-format +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:742 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:597 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:630 +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 #, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:641 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:805 +msgid "A/52 volume" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:687 -#, c-format +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:806 msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:698 -#, c-format +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:814 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:815 msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:818 src/libw32dll/w32codec.c:1487 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:822 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1221 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:823 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1224 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +#: src/libxineadec/xine_faad_decoder.c:130 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1243 -#, c-format -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +#: src/libxineadec/xine_faad_decoder.c:139 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1261 -#, c-format -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +#: src/libxineadec/xine_faad_decoder.c:150 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "" #: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 @@ -2853,6 +2860,14 @@ msgid "" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" + #: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" @@ -2865,14 +2880,6 @@ msgid "" " h: the height of the picture\n" msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 -msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" - #: src/post/planar/boxblur.c:103 msgid "" "Box blur does a simple blurring of the image.\n" @@ -3022,191 +3029,8 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 -msgid "video layer buffering mode" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 -msgid "" -"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " -"give a smoother playback, but consume more video memory." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 -msgid "wait for vertical retrace" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 -msgid "" -"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " -"entire screen (\"vertical retrace\")." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 -msgid "enable video color key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 -msgid "" -"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " -"video image." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 -msgid "video color key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 -msgid "" -"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 -msgid "flicker filtering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 -msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 -msgid "field parity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 -msgid "" -"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" -"\"=disabled)." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 -msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 -msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 -msgid "" -"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 -msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 -msgid "" -"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " -"accelerated.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 -msgid "video layer id (auto: -1)" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 -msgid "Select the video output layer by its id." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using DirectFB." -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 -msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:780 -#, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:840 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 -msgid "framebuffer device name" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:841 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 -msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:915 -#, c-format -msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:972 -#, c-format -msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:978 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:989 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "" #: src/video_out/video_out_none.c:279 @@ -3257,8 +3081,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1489 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2465 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1535 msgid "enable double buffering" msgstr "" @@ -3333,9 +3157,9 @@ msgstr "" msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1456 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 msgid "video overlay colour key" msgstr "" @@ -3485,9 +3309,9 @@ msgstr "" msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2466 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -3498,162 +3322,406 @@ msgstr "" msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:840 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:841 +msgid "" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 +#, c-format +msgid "%s: %s: allocating image\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xshm.c:204 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xv.c:300 +#: src/video_out/video_out_xv.c:327 src/video_out/video_out_xv.c:336 +#: src/video_out/video_out_xv.c:372 +#, c-format +msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xshm.c:249 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 +#: src/video_out/video_out_xv.c:370 +#, c-format +msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 +#, c-format +msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 +#, c-format +msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1511 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1603 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1604 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#, c-format +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +#: src/video_out/xcbosd.c:293 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 +#, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 +msgid "enable video color key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video color key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "flicker filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +msgid "field parity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 -msgid "video overlay colour key red component" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1457 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2433 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 -msgid "video overlay colour key green component" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 -msgid "video overlay colour key blue component" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 -#, c-format -msgid "%s: %s: allocating image\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +msgid "video layer id (auto: -1)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xshm.c:204 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xv.c:296 -#: src/video_out/video_out_xv.c:307 src/video_out/video_out_xv.c:316 -#: src/video_out/video_out_xv.c:352 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 -#, c-format -msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 +msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 #, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" +msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:249 src/video_out/video_out_xv.c:350 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 -#, c-format -msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 -#, c-format -msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 #, c-format -msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:646 src/video_out/video_out_xv.c:298 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xv.c:305 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 +#: src/video_out/video_out_xv.c:325 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 src/video_out/video_out_xv.c:314 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 +#: src/video_out/video_out_xv.c:334 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 src/video_out/video_out_xv.c:1301 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2283 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1347 #, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1338 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2320 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1384 #, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" "\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 src/video_out/video_out_xv.c:1394 #, c-format msgid "" -"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " "scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1465 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2441 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1466 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2442 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 src/video_out/video_out_xv.c:1473 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1519 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1474 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2450 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -3668,203 +3736,129 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2506 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1569 #, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1528 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2511 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1574 #, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 src/video_out/video_out_xv.c:1550 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2534 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1596 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1551 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2535 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1597 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 src/video_out/video_out_xv.c:1557 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 src/video_out/video_out_xv.c:1558 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 src/video_out/video_out_xv.c:1631 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2615 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:294 src/video_out/video_out_xxmc.c:646 -#, c-format -msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1348 src/video_out/video_out_xxmc.c:2330 -#, c-format -msgid "" -"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " -"scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2540 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2541 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2547 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2548 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2614 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2554 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2620 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2555 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2621 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2560 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2626 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2627 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1677 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:780 +#, c-format +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 -#: src/video_out/xcbosd.c:293 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:915 +#, c-format +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 +#: src/video_out/video_out_fb.c:972 #, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:978 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:989 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2123 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2124 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 +#, c-format msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." +"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"scaling.\n" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 @@ -3888,435 +3882,465 @@ msgid "" "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 -msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:925 +#, c-format +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 -msgid "method to sync audio and video" +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 -msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 -msgid "enable resampling" +#: src/xine-engine/info_helper.c:230 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/info_helper.c:244 +#, c-format msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +#: src/xine-engine/io_helper.c:252 +#, c-format +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 -msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." -msgstr "" +#: src/xine-engine/io_helper.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 -msgid "offset for digital passthrough" +#: src/xine-engine/io_helper.c:314 +msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 -msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#, c-format +msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 -msgid "play audio even on slow/fast speeds" +#: src/xine-engine/io_helper.c:392 +#, c-format +msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 -msgid "" -"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " -"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " -"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " -"audio post plugin instead." +#: src/xine-engine/io_helper.c:396 +#, c-format +msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 -msgid "startup audio volume" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video decoder plugin achado : %s\n" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:469 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 -msgid "The overall audio volume set at xine startup." +#: src/xine-engine/video_decoder.c:505 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 -msgid "restore volume level at startup" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:506 +msgid "" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +#: src/xine-engine/video_out.c:671 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d quadros enviados, %d quadros pulados, %d quadros descartados\n" + +#: src/xine-engine/video_out.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " +"(diff : %).\n" msgstr "" +"video_out : descartando imagem com pts %d porque é muito velha (diff : %d > %" +"d).\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 -#, fuzzy -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1863 +msgid "default number of video frames" msgstr "" -"video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por " -"favor.\n" -#: src/xine-engine/buffer.c:67 -#, c-format -msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1864 +msgid "" +"The default number of video frames to request from xine video out driver. " +"Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:925 -#, c-format -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +#: src/xine-engine/video_out.c:1921 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1922 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1031 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1927 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1928 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1965 +#, fuzzy +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" +"video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por " +"favor.\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1132 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1267 -#, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:230 -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:244 -#, c-format +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 -#, c-format -msgid ": open() function should never be called\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 -#, fuzzy, c-format -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 +#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 +#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 +#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 +#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 +#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 +#: src/xine-engine/xine.c:1090 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:807 #, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_vcd: read data failed\n" +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:155 +#: src/xine-engine/xine.c:825 #, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n" +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 -#: src/xine-engine/input_rip.c:658 +#: src/xine-engine/xine.c:841 #, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:184 -#, c-format -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 +#: src/xine-engine/xine.c:903 #, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_vcd: read data failed\n" +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 +#: src/xine-engine/xine.c:910 +#, fuzzy +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/xine-engine/xine.c:941 #, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:398 -#, c-format -msgid "input_rip: % bytes dropped\n" +#: src/xine-engine/xine.c:970 +msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 -#, c-format -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +#: src/xine-engine/xine.c:983 +msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 -#, c-format -msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +#: src/xine-engine/xine.c:996 +msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 -msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +#: src/xine-engine/xine.c:1009 +msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/xine.c:1080 #, c-format -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:580 -msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +#: src/xine-engine/xine.c:1084 +#, fuzzy +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1116 +#, c-format +msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:586 +#: src/xine-engine/xine.c:1123 #, c-format -msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:628 +#: src/xine-engine/xine.c:1143 #, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: não conseguí achar o demuxer para >%s<\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:252 -#, c-format -msgid "io_helper: waiting abandoned\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1159 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:259 +#: src/xine-engine/xine.c:1179 #, fuzzy, c-format -msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:314 -msgid "failed to get status of socket" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1244 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#: src/xine-engine/xine.c:1314 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1592 #, c-format -msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:392 -#, c-format -msgid "io_helper: File not found\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1597 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:396 -#, c-format -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1626 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 -#, c-format -msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1635 +msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1636 msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" +"\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" +"\n" +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" +#: src/xine-engine/xine.c:1654 +msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 +#: src/xine-engine/xine.c:1655 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1666 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1667 msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1681 +msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1682 +msgid "" +"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " +"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " +"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:2034 +msgid "messages" +msgstr "menssagens" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:2035 +msgid "plugin" +msgstr "plugin" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:2036 +msgid "trace" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_vcd: read data failed\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "" -"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" -"%s\n" +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" -"%s\n" +msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 +#, c-format +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_vcd: read data failed\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" -"%s\n" +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 +#, c-format +msgid "input_rip: % bytes dropped\n" msgstr "" -"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create %s directory: %s\n" -msgstr "incapaz de alocar buffer de entrada.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#, c-format +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#, c-format +msgid "" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +msgid "" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#, c-format +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 +#, c-format +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" + +#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#, c-format +msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" -"%s\n" + +#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n" #: src/xine-engine/osd.c:747 #, c-format @@ -4409,307 +4433,155 @@ msgid "" "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:380 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video decoder plugin achado : %s\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:459 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 #, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:495 -msgid "number of video buffers" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:496 -msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:642 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 #, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "%d quadros enviados, %d quadros pulados, %d quadros descartados\n" - -#: src/xine-engine/video_out.c:815 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " -"(diff : %).\n" -msgstr "" -"video_out : descartando imagem com pts %d porque é muito velha (diff : %d > %" -"d).\n" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1794 -msgid "default number of video frames" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1795 -msgid "" -"The default number of video frames to request from xine video out driver. " -"Some drivers will override this setting with their own values." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1834 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1835 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1840 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1841 msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1875 -#, fuzzy -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -"video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por " -"favor.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 -msgid "horizontal image position in the output window" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 -msgid "vertical image position in the output window" +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 +#, c-format msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 -msgid "disable all video scaling" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 +#, c-format msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:706 src/xine-engine/xine.c:813 -#: src/xine-engine/xine.c:852 src/xine-engine/xine.c:888 -#: src/xine-engine/xine.c:900 src/xine-engine/xine.c:913 -#: src/xine-engine/xine.c:926 src/xine-engine/xine.c:939 -#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:990 -#: src/xine-engine/xine.c:1025 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:742 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:760 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:776 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:802 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:838 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: join rip input plugin\n" -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/xine-engine/xine.c:845 -#, fuzzy -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/xine-engine/xine.c:876 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 #, fuzzy, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:905 -msgid "ignoring video\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:918 -msgid "ignoring audio\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:931 -msgid "ignoring subpicture\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:944 -msgid "input cache plugin disabled\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:1015 -#, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:1019 -#, fuzzy -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1051 -#, c-format -msgid "xine: error while parsing MRL\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:1058 -#, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" -msgstr "" +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1078 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 #, fuzzy, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: não conseguí achar o demuxer para >%s<\n" +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1094 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 #, fuzzy, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" -msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n" +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1114 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 #, fuzzy, c-format -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1179 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 #, fuzzy, c-format -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1249 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 #, fuzzy, c-format -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1527 -#, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:1532 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:1561 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:1570 -msgid "media format detection strategy" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:1571 -msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" -"\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" -"\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" -"\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" -"\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" -msgstr "" +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1589 -msgid "directory for saving streams" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "" +"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1590 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1601 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" +"%s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1602 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1616 -msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" +"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1617 -msgid "" -"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " -"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " -"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +msgstr "incapaz de alocar buffer de entrada.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1969 -msgid "messages" -msgstr "menssagens" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1970 -msgid "plugin" -msgstr "plugin" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1971 -msgid "trace" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "" +"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" +"%s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +msgid "" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" +"%s\n" #: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" @@ -4766,6 +4638,141 @@ msgstr "" msgid "File is empty:" msgstr "" +#: src/xine-engine/buffer.c:67 +#, c-format +msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 +msgid "" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 +msgid "" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +msgid "enable resampling" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +msgid "" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 +msgid "" +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 +msgid "offset for digital passthrough" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 +msgid "" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 +msgid "" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +msgid "startup audio volume" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 +msgid "The overall audio volume set at xine startup." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 +#, fuzzy +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "" +"video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por " +"favor.\n" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 +msgid "" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." +msgstr "" + #: src/xine-utils/memcpy.c:479 msgid "memcopy method used by xine" msgstr "" @@ -4781,6 +4788,63 @@ msgstr "" msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" +#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 +#: src/vdr/input_vdr.c:2394 +#, fuzzy, c-format +msgid ": input event write: %s.\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#, c-format +msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1475 +#, c-format +msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1506 +msgid ": joining rpc thread ...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +msgid ": rpc thread joined.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 +#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 +#, fuzzy, c-format +msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" +msgstr "input_http: failed to open socket\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2153 +msgid "timeout expired during setup phase" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create new thread (%s)\n" +msgstr "demux_ts: não consigo criar novo thread (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2487 +msgid "VDR display device plugin" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 +#, c-format +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" +msgstr "" + #, fuzzy #~ msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n" #~ msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" @@ -5009,9 +5073,6 @@ msgstr "" #~ msgid "demux %u ts_open!\n" #~ msgstr "demux %u ts_open!\n" -#~ msgid "demux_ts: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_ts: não consigo criar novo thread (%s)\n" - #, fuzzy #~ msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n" #~ msgstr "Voce deve especificar mpeg(mpeg1/mpeg2) como tipo de stream.\n" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 51a7a18f9..4a59e2400 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-24 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-31 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:53+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -790,25 +790,6 @@ msgstr "demux_avi: index avi súboru je poškodený\n" msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie videa na nasl. blok (poz. %lld)\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -#, c-format -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "neplatná veľkosť FILM bloku\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -#, c-format -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "nerozoznaný FILM blok\n" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:172 -#, c-format -msgid "unsupported FLV version (%d).\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:179 -msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" -msgstr "" - #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -911,10 +892,6 @@ msgstr "demux_snd: zlé parametre hlavičky\n" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 -msgid "demux_tta: total frames count too high\n" -msgstr "" - #: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -926,6 +903,25 @@ msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "neznáma VOC kompresia typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n" +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +#, c-format +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "neplatná veľkosť FILM bloku\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +#, c-format +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "nerozoznaný FILM blok\n" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:172 +#, c-format +msgid "unsupported FLV version (%d).\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:179 +msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" @@ -936,6 +932,10 @@ msgstr "demux_wc3movie: SHOT blok refercoval neznámu paletu (%d >= %d)\n" msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Bol problém pri nahrávaní blokov palety\n" +#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +msgid "demux_tta: total frames count too high\n" +msgstr "" + #: src/dxr3/dxr3.h:32 #, fuzzy msgid "DXR3 device number" @@ -1328,1121 +1328,1116 @@ msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: CHYBA Čítania init súboru prekrývania. Spustite autocal!\n" -#: src/input/input_cdda.c:1608 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" + +#: src/input/input_http.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" +msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/input/input_cdda.c:1655 +#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 #, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cdda: úspešne pripojenie na cddb server '%s:%d'.\n" +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n" + +#: src/input/input_http.c:629 +msgid "Connecting HTTP server..." +msgstr "Pripájam sa na HTTP server..." -#: src/input/input_cdda.c:1660 +#: src/input/input_http.c:820 #, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť na cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: neplatná odpoveď http\n" -#: src/input/input_cdda.c:2690 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +#: src/input/input_http.c:826 +#, c-format +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: presmerovanie 3xx: >%d %s<\n" + +#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 +#, c-format +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" + +#: src/input/input_http.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: content length = % bytes\n" +msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n" + +#: src/input/input_http.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." +msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n" + +#: src/input/input_http.c:1010 +msgid "http input plugin" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" -#: src/input/input_cdda.c:2742 +#: src/input/input_http.c:1076 #, fuzzy -msgid "device used for CD audio" -msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku" +msgid "HTTP proxy host" +msgstr "adresa http proxy" -#: src/input/input_cdda.c:2743 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2749 -msgid "query CDDB" -msgstr "" +#: src/input/input_http.c:1080 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "port http proxy" -#: src/input/input_cdda.c:2749 -msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2757 +#: src/input/input_http.c:1090 #, fuzzy -msgid "CDDB server name" -msgstr "cddbp meno servera" +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "meno používateľa pre http proxy" -#: src/input/input_cdda.c:2757 -msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +#: src/input/input_http.c:1091 +msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2765 +#: src/input/input_http.c:1094 #, fuzzy -msgid "CDDB server port" -msgstr "cddbp port servra" +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "heslo pre http proxy" -#: src/input/input_cdda.c:2765 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/input/input_http.c:1095 +msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2771 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/input/input_http.c:1098 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2772 +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:899 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" -msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" - -#: src/input/input_dvb.c:905 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" -msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2115 src/input/input_dvb.c:2943 -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_dvb: tuner_set_channel zlyhal\n" +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2743 -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" -msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvb zariadenie\n" +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: nemožno zistiť adresu '%s'.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2767 +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 #, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" -msgstr "" +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2778 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" -msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine" + +#: src/input/input_pnm.c:262 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "modul vstupu z prúdu pnm" -#: src/input/input_dvb.c:2801 +#: src/input/input_pvr.c:603 #, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" -msgstr "" +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: nedá sa vytvoriť pvr súbor (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2808 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" -msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" +#: src/input/input_pvr.c:760 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: nedá sa otvoriť pvr súbor (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2821 +#: src/input/input_pvr.c:836 #, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" -msgstr "" +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_pvr: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2827 -msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_pvr: nemožno otvoriť zariadenie %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2833 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" -#: src/input/input_dvb.c:2845 -msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" -#: src/input/input_dvb.c:2865 -msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1528 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "modul vstupu z WinTV-PVR 250/350" -#: src/input/input_dvb.c:2888 src/input/input_dvb.c:2914 -msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" +#: src/input/input_pvr.c:1554 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "zariadenie použité pre WinTV-PVR 250/350 (pvr modul)" + +#: src/input/input_pvr.c:1555 +msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2949 +#: src/input/input_rtp.c:185 #, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" -msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvr zariadenie '%s'\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2971 -#, fuzzy -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" -msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3033 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:195 +msgid "IP address specified is multicast\n" +msgstr "Špecifikovaná IP adresa je multicast\n" -#: src/input/input_dvb.c:3034 -msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:204 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3127 -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "DVB (Digital TV) vstupný modul" - -#: src/input/input_dvb.c:3244 -msgid "Remember last DVB channel watched" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:3245 -msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:3252 -msgid "Last DVB channel viewed" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:3253 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:3259 -msgid "Number of dvb card to use." -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:3260 -msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:591 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/input_rtp.c:212 #, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" -msgstr "input_dvd: Chyba pri získavaní ďaľšieho bloku z DVD (%s)\n" - -#: src/input/input_dvd.c:1498 -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "input_dvd: Nemožno otvoriť DVD zariadenie\n" - -#: src/input/input_dvd.c:1781 -#, fuzzy -msgid "device used for DVD playback" -msgstr "zariadenie pre mono výstup" - -#: src/input/input_dvd.c:1782 -msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1799 -msgid "raw device set up for DVD access" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1800 -msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1813 -msgid "CSS decryption method" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1814 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1829 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1830 -msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1836 -msgid "default language for DVD playback" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1837 -msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1843 -#, fuzzy -msgid "read-ahead caching" -msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?" - -#: src/input/input_dvd.c:1844 -msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1850 -msgid "unit for the skip action" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1851 -msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1866 -msgid "unit for seeking" -msgstr "" +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1867 -msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:219 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1878 -msgid "play mode when title/chapter is given" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:239 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +msgstr "Nemôžem nájsť adresu rozhrania %s:%s\n" -#: src/input/input_dvd.c:1879 -msgid "" -"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" -"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" -"\n" -"entire dvd\n" -"play the entire dvd starting on the specified position.\n" -"\n" -"one chapter\n" -"play just the specified title/chapter and then stop" +#: src/input/input_rtp.c:257 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "" +"zlyhala funkcia setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIG) (kernel s podporou " +"multicastingu?): %s.\n" -#: src/input/input_file.c:203 +#: src/input/input_rtp.c:279 #, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:400 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "nemožno zistiť adresu '%s'.\n" -#: src/input/input_file.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" +#: src/input/input_rtp.c:289 +#, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "nemožno sa naviazať k '%s'.\n" -#: src/input/input_file.c:437 src/input/input_gnome_vfs.c:292 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File empty: >%s<\n" -msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" +#: src/input/input_rtp.c:317 +#, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_file.c:658 -msgid "file input plugin" -msgstr "modul vstupu zo súboru" +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n" -#: src/input/input_file.c:1027 -msgid "file browsing start location" -msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov" +#: src/input/input_rtp.c:608 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n" -#: src/input/input_file.c:1028 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:623 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +msgstr "Otváranie >súbor:%s port:%d rozhranie:%s<\n" -#: src/input/input_file.c:1035 -msgid "list hidden files" -msgstr "zobraziť skryté súbory" +#: src/input/input_rtp.c:640 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:1036 -msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:746 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom RTP a UDP dodávaný s xine" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine" +#: src/input/input_rtsp.c:284 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom rtsp" -#: src/input/input_http.c:174 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 #, fuzzy, c-format -msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" -msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" +msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" +msgstr "stdin: nemôžem skočiť späť! (%lld > %lld)\n" -#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 #, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n" +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" -#: src/input/input_http.c:627 -msgid "Connecting HTTP server..." -msgstr "Pripájam sa na HTTP server..." +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "modul vstupu zo štandard. vstupu" -#: src/input/input_http.c:819 -#, c-format -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "input_http: neplatná odpoveď http\n" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Buffer dáta odtiekli..." -#: src/input/input_http.c:825 -#, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: presmerovanie 3xx: >%d %s<\n" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Buffer pretiekol..." -#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836 -#: src/input/input_http.c:843 -#, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "Prispôsobovanie sa..." -#: src/input/input_http.c:853 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: content length = % bytes\n" -msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n" +#: src/input/input_v4l.c:658 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" -#: src/input/input_http.c:922 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." -msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n" +#: src/input/input_v4l.c:1874 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "modul vstupu z tv v4l" -#: src/input/input_http.c:996 -msgid "http input plugin" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" +#: src/input/input_v4l.c:1878 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "modul vstupu z rádia v4l" -#: src/input/input_http.c:1062 +#: src/input/input_v4l.c:1910 #, fuzzy -msgid "HTTP proxy host" -msgstr "adresa http proxy" - -#: src/input/input_http.c:1062 -msgid "The hostname of the HTTP proxy." -msgstr "" +msgid "v4l video device" +msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" -#: src/input/input_http.c:1066 +#: src/input/input_v4l.c:1911 #, fuzzy -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "port http proxy" +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" -#: src/input/input_http.c:1066 -msgid "The port number of the HTTP proxy." -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:1936 +#, fuzzy +msgid "v4l radio device" +msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" -#: src/input/input_http.c:1076 +#: src/input/input_v4l.c:1937 #, fuzzy -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "meno používateľa pre http proxy" +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" -#: src/input/input_http.c:1077 -msgid "The user name for the HTTP proxy." -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:850 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" +msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcdo:/<číslo stopy>\n" -#: src/input/input_http.c:1080 -#, fuzzy -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "heslo pre http proxy" +#: src/input/input_vcd.c:856 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0..%d)\n" -#: src/input/input_http.c:1081 -msgid "The password for the HTTP proxy." -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:923 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "modul vstupu z Video CD" -#: src/input/input_http.c:1084 -msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:968 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n" -#: src/input/input_http.c:1085 +#: src/input/input_vcd.c:1044 +#, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_vcd: nemožno otvoriť %s: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1098 +#, fuzzy +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "zariadenie pre mono výstup" + +#: src/input/input_vcd.c:1099 msgid "" -"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " -"ignored.\n" -"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " -"(full match required)." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:443 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom mms" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "rtsp: zlé mrl: %s\n" -#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 +#, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 src/input/input_mms.c:479 #, fuzzy msgid "network bandwidth" msgstr "Sieťové prenosové pásmo" -#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 src/input/input_mms.c:480 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " "requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:489 -msgid "MMS protocol" -msgstr "MMS protokol" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 +#, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "rtsp_session: nemožno sa pripojiť k servru %s\n" -#: src/input/input_mms.c:490 -#, fuzzy -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "rtsp_session: nemožno zaviesť reláciu\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" -"Vyberte protokol nad MMS. TCP je lepšie, ale možno budete potrebovať HTTP za " -"firewall-om." +"rtsp_session: rtsp server typu '%s' nie je zatiaľ podporovaný. prepáčte.\n" -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#: src/input/media_helper.c:148 #, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +msgstr "input_dvd: Zariadenie %s zlyhalo pri otvorení počas volania eject\n" -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#: src/input/mms.c:561 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "Pripájanie k MMS serveru (cez tcp)..." + +#: src/input/mmsh.c:201 +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "libmmsh: chyba posielania\n" + +#: src/input/mmsh.c:246 #, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" +msgid "libmmsh: bad response format\n" +msgstr "libmmsh: zlý formát odpovede\n" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#: src/input/mmsh.c:252 #, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: nemožno zistiť adresu '%s'.\n" +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: presmerovanie 3xx nie je implementované: >%d %s<\n" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#: src/input/mmsh.c:259 #, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n" +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine" +#: src/input/mmsh.c:267 +#, c-format +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "libmmsh: Presmerovanie umiestnenia nie je implementované\n" -#: src/input/input_pnm.c:262 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "modul vstupu z prúdu pnm" +#: src/input/mmsh.c:476 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." +msgstr "Pripájanie na MMS server (cez http)..." -#: src/input/input_pvr.c:603 +#: src/input/mmsh.c:657 #, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: nedá sa vytvoriť pvr súbor (%s)\n" +msgid "invalid url\n" +msgstr "neplatné url\n" -#: src/input/input_pvr.c:760 +#: src/input/mmsh.c:662 #, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: nedá sa otvoriť pvr súbor (%s)\n" +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "nepodporovaný protokol\n" -#: src/input/input_pvr.c:836 +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Buffering..." + +#: src/input/pnm.c:617 #, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_pvr: chyba pri čítaní (%s)\n" +msgid "" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"input_pnm: získaná spáva od servra počas čítania prúdu:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#: src/input/pnm.c:755 #, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_pvr: nemožno otvoriť zariadenie %s\n" +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_pnm: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" +#: src/input/pnm.c:766 +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_pnm: zlyhalo nastavenie prúdu dát\n" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 +#, fuzzy +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "SEEK_CUR neimplementované pre nenulové offsety" -#: src/input/input_pvr.c:1528 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "modul vstupu z WinTV-PVR 250/350" +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "SEEK_END neimplementované zatiaľ." -#: src/input/input_pvr.c:1554 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "zariadenie použité pre WinTV-PVR 250/350 (pvr modul)" +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "skok neimplementovaný zatiaľ pre" -#: src/input/input_pvr.c:1555 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 +msgid "bad item type" +msgstr "zlý typ položky" -#: src/input/input_rtp.c:185 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 +msgid "bad entry number" +msgstr "zlé číslo záznamu" -#: src/input/input_rtp.c:195 -msgid "IP address specified is multicast\n" -msgstr "Špecifikovaná IP adresa je multicast\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 +msgid "bad segment number" +msgstr "zlé číslo segmentu" -#: src/input/input_rtp.c:204 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "Chyba pri získavaní aktuálneho čísla segmentu" -#: src/input/input_rtp.c:212 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "Vyššie uvedené by malo byť prevedené" -#: src/input/input_rtp.c:219 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192 +msgid "failed to find a device with a VCD" +msgstr "zlyhalo hľadanie zariadenia s VCD" -#: src/input/input_rtp.c:239 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" -msgstr "Nemôžem nájsť adresu rozhrania %s:%s\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329 +msgid "was passed a null class parameter" +msgstr "bol poslaný parameter neznámej triedy" -#: src/input/input_rtp.c:257 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "" -"zlyhala funkcia setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIG) (kernel s podporou " -"multicastingu?): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 +msgid "Invalid current entry type" +msgstr "Neplatný typ aktuálnej položky" -#: src/input/input_rtp.c:279 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "nemožno zistiť adresu '%s'.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 +msgid "" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +msgstr "Video CD modul s PBC a podporou pre: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -#: src/input/input_rtp.c:289 -#, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "nemožno sa naviazať k '%s'.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +#, fuzzy +msgid "selection has no RETURN entry" +msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" -#: src/input/input_rtp.c:317 -#, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "recv(): %s.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 +#, fuzzy +msgid "selection has no NEXT entry" +msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" -#: src/input/input_rtp.c:608 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" -msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +#, fuzzy +msgid "selection has no PREVIOUS entry" +msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" -#: src/input/input_rtp.c:623 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" -msgstr "Otváranie >súbor:%s port:%d rozhranie:%s<\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 +msgid "Unknown event type: " +msgstr "Udalosť neznámeho typu: " -#: src/input/input_rtp.c:640 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Vyššie uvedená správa má neznámu log. úroveň vcdimageru" -#: src/input/input_rtp.c:746 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom RTP a UDP dodávaný s xine" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 +#, fuzzy +msgid "VCD default type to use on autoplay" +msgstr "predvolený typ, ktorý sa použije na automat. prehratie VCD" -#: src/input/input_rtsp.c:284 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom rtsp" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 +#, fuzzy +msgid "" +"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " +"vcd:///dev/dvd:" +msgstr "" +"Jednotka prehrávania, ktorú použiť, keď nie je uvedená v MRL, napr. vcd:// " +"alebo vcd:///dev/dvd:" -#: src/input/input_smb.c:158 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 +#, fuzzy +msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" +msgstr "predvolené CD zariadenie použité pre VCD, pokiaľ nie je žiadne zadané" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +#, fuzzy +msgid "" +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." msgstr "" +"Čo použiť ak nie je mechanika zadaná. Ak je zadané nič, xine preskenuje CD " +"mechaniky." -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" -msgstr "stdin: nemôžem skočiť späť! (%lld > %lld)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 +#, fuzzy +msgid "VCD position slider range" +msgstr "rozsah ukazovateľa pozície" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 -#, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +#, fuzzy +msgid "" +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." +msgstr "Rozsah ukazovateľa pozície prehrávania použitého pri prehrávaní." -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "modul vstupu zo štandard. vstupu" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +#, fuzzy +msgid "VCD read-ahead caching?" +msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Buffer dáta odtiekli..." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +msgstr "Na slabších strojoch by mohlo viesť k trhanému prehrávaniu" -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Buffer pretiekol..." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 +#, fuzzy +msgid "automatically advance VCD track/entry" +msgstr "Automaticky postupovať po stopách/položkách?" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "Prispôsobovanie sa..." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." +msgstr "" +"Ak je povolené, mali by sme automaticky postúpiť na ďaľšiu položku alebo " +"stopu. Použité iba ak nie je zapnutá kontola prehrávania (PBC)." -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" -msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 +#, fuzzy +msgid "show 'rejected' VCD LIDs" +msgstr "Zobraziť 'odmietnuté' LID?" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 +msgid "" +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1876 -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "modul vstupu z tv v4l" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 +#, fuzzy +msgid "VCD format string for display banner" +msgstr "formát reťazca pre nápis na obrazovke" -#: src/input/input_v4l.c:1880 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "modul vstupu z rádia v4l" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the above - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer ID\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a %\n" +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1912 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 #, fuzzy -msgid "v4l video device" -msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" +msgid "VCD format string for stream comment field" +msgstr "formátovací reťazec pre pole komentáru prúdu dát" -#: src/input/input_v4l.c:1913 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 #, fuzzy -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" +"See the help for the title_format for the meanings of these." +msgstr "" +"Formát použitý v titulku GUI. Podobá sa zadaniu unixového dátumu. " +"Špecifikátory formátu začínaju znakom percento. Špecifikátory sú %A, %C, %c, " +"%F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." -#: src/input/input_v4l.c:1938 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 #, fuzzy -msgid "v4l radio device" -msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" +msgid "VCD debug flag mask" +msgstr "debugovacia maska príznakov" -#: src/input/input_v4l.c:1939 -#, fuzzy -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 +msgid "" +"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" +" 1: Meta information\n" +" 2: input (keyboard/mouse) events\n" +" 4: MRL parsing\n" +" 8: Calls from external routines\n" +" 16: routine calls\n" +" 32: LSN changes\n" +" 64: Playback control\n" +" 128: Debugging from CDIO\n" +" 256: Seeks to set location\n" +" 512: Seeks to find current location\n" +"1024: Still-frame\n" +"2048: Debugging from VCDINFO\n" +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:850 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" -msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcdo:/<číslo stopy>\n" +#: src/input/input_dvb.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" +msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_vcd.c:856 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0..%d)\n" +#: src/input/input_dvb.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" +msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_vcd.c:923 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "modul vstupu z Video CD" +#: src/input/input_dvb.c:2117 src/input/input_dvb.c:2949 +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_dvb: tuner_set_channel zlyhal\n" -#: src/input/input_vcd.c:968 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:2749 +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvb zariadenie\n" -#: src/input/input_vcd.c:1044 +#: src/input/input_dvb.c:2773 #, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_vcd: nemožno otvoriť %s: %s.\n" - -#: src/input/input_vcd.c:1098 -#, fuzzy -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "zariadenie pre mono výstup" - -#: src/input/input_vcd.c:1099 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "rtsp: zlé mrl: %s\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 -#, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" +#: src/input/input_dvb.c:2784 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 +#: src/input/input_dvb.c:2807 #, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "rtsp_session: nemožno sa pripojiť k servru %s\n" +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "rtsp_session: nemožno zaviesť reláciu\n" +#: src/input/input_dvb.c:2814 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 +#: src/input/input_dvb.c:2827 #, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -"rtsp_session: rtsp server typu '%s' nie je zatiaľ podporovaný. prepáčte.\n" -#: src/input/media_helper.c:148 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "input_dvd: Zariadenie %s zlyhalo pri otvorení počas volania eject\n" +#: src/input/input_dvb.c:2833 +msgid "" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" +msgstr "" -#: src/input/mms.c:561 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." -msgstr "Pripájanie k MMS serveru (cez tcp)..." +#: src/input/input_dvb.c:2839 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:201 -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "libmmsh: chyba posielania\n" +#: src/input/input_dvb.c:2851 +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:246 -#, c-format -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "libmmsh: zlý formát odpovede\n" +#: src/input/input_dvb.c:2871 +msgid "" +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:252 -#, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: presmerovanie 3xx nie je implementované: >%d %s<\n" +#: src/input/input_dvb.c:2894 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:259 -#, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" +#: src/input/input_dvb.c:2920 +msgid "" +"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" +"A)\n" +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:267 +#: src/input/input_dvb.c:2955 #, c-format -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "libmmsh: Presmerovanie umiestnenia nie je implementované\n" +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvr zariadenie '%s'\n" -#: src/input/mmsh.c:476 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." -msgstr "Pripájanie na MMS server (cez http)..." +#: src/input/input_dvb.c:2977 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/input/mmsh.c:657 -#, c-format -msgid "invalid url\n" -msgstr "neplatné url\n" +#: src/input/input_dvb.c:3039 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:662 -#, c-format -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "nepodporovaný protokol\n" +#: src/input/input_dvb.c:3040 +msgid "" +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." +msgstr "" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Buffering..." +#: src/input/input_dvb.c:3133 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "DVB (Digital TV) vstupný modul" -#: src/input/pnm.c:617 -#, c-format +#: src/input/input_dvb.c:3250 +msgid "Remember last DVB channel watched" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3251 msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " msgstr "" -"input_pnm: získaná spáva od servra počas čítania prúdu:\n" -"%s\n" -#: src/input/pnm.c:755 -#, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_pnm: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" +#: src/input/input_dvb.c:3258 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "" -#: src/input/pnm.c:766 -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_pnm: zlyhalo nastavenie prúdu dát\n" +#: src/input/input_dvb.c:3259 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:222 -#, fuzzy -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" -msgstr "SEEK_CUR neimplementované pre nenulové offsety" +#: src/input/input_dvb.c:3265 +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:250 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "SEEK_END neimplementované zatiaľ." +#: src/input/input_dvb.c:3266 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:253 -msgid "seek not implemented yet for" -msgstr "skok neimplementovaný zatiaľ pre" +#: src/input/input_dvd.c:591 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 -msgid "bad item type" -msgstr "zlý typ položky" +#: src/input/input_dvd.c:610 +#, c-format +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgstr "input_dvd: Chyba pri získavaní ďaľšieho bloku z DVD (%s)\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 -msgid "bad entry number" -msgstr "zlé číslo záznamu" +#: src/input/input_dvd.c:1498 +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "input_dvd: Nemožno otvoriť DVD zariadenie\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 -msgid "bad segment number" -msgstr "zlé číslo segmentu" +#: src/input/input_dvd.c:1781 +#, fuzzy +msgid "device used for DVD playback" +msgstr "zariadenie pre mono výstup" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "Chyba pri získavaní aktuálneho čísla segmentu" +#: src/input/input_dvd.c:1782 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." +msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 -msgid "Should have converted this above" -msgstr "Vyššie uvedené by malo byť prevedené" +#: src/input/input_dvd.c:1799 +msgid "raw device set up for DVD access" +msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:191 -msgid "failed to find a device with a VCD" -msgstr "zlyhalo hľadanie zariadenia s VCD" +#: src/input/input_dvd.c:1800 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328 -msgid "was passed a null class parameter" -msgstr "bol poslaný parameter neznámej triedy" +#: src/input/input_dvd.c:1813 +msgid "CSS decryption method" +msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:972 -msgid "Invalid current entry type" -msgstr "Neplatný typ aktuálnej položky" +#: src/input/input_dvd.c:1814 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1829 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:996 +#: src/input/input_dvd.c:1830 msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -msgstr "Video CD modul s PBC a podporou pre: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." +msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1097 -#, fuzzy -msgid "selection has no RETURN entry" -msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" +#: src/input/input_dvd.c:1836 +msgid "default language for DVD playback" +msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1126 -msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +#: src/input/input_dvd.c:1837 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1131 +#: src/input/input_dvd.c:1843 #, fuzzy -msgid "selection has no NEXT entry" -msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" +msgid "read-ahead caching" +msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 -#, fuzzy -msgid "selection has no PREVIOUS entry" -msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" +#: src/input/input_dvd.c:1844 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." +msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1146 -msgid "Unknown event type: " -msgstr "Udalosť neznámeho typu: " +#: src/input/input_dvd.c:1850 +msgid "unit for the skip action" +msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1446 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1493 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Vyššie uvedená správa má neznámu log. úroveň vcdimageru" +#: src/input/input_dvd.c:1851 +msgid "" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" +msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1824 -#, fuzzy -msgid "VCD default type to use on autoplay" -msgstr "predvolený typ, ktorý sa použije na automat. prehratie VCD" +#: src/input/input_dvd.c:1866 +msgid "unit for seeking" +msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1825 -#, fuzzy +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "" -"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " -"vcd:///dev/dvd:" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" msgstr "" -"Jednotka prehrávania, ktorú použiť, keď nie je uvedená v MRL, napr. vcd:// " -"alebo vcd:///dev/dvd:" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1835 -#, fuzzy -msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" -msgstr "predvolené CD zariadenie použité pre VCD, pokiaľ nie je žiadne zadané" +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1836 -#, fuzzy +#: src/input/input_dvd.c:1879 msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -"Čo použiť ak nie je mechanika zadaná. Ak je zadané nič, xine preskenuje CD " -"mechaniky." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1846 -#, fuzzy -msgid "VCD position slider range" -msgstr "rozsah ukazovateľa pozície" +#: src/input/input_mms.c:443 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom mms" + +#: src/input/input_mms.c:489 +msgid "MMS protocol" +msgstr "MMS protokol" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1847 +#: src/input/input_mms.c:490 #, fuzzy msgid "" -"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." -msgstr "Rozsah ukazovateľa pozície prehrávania použitého pri prehrávaní." +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +msgstr "" +"Vyberte protokol nad MMS. TCP je lepšie, ale možno budete potrebovať HTTP za " +"firewall-om." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1855 -#, fuzzy -msgid "VCD read-ahead caching?" -msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?" +#: src/input/input_file.c:203 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1856 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." -msgstr "Na slabších strojoch by mohlo viesť k trhanému prehrávaniu" +#: src/input/input_file.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1866 -#, fuzzy -msgid "automatically advance VCD track/entry" -msgstr "Automaticky postupovať po stopách/položkách?" +#: src/input/input_file.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1867 -#, fuzzy -msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." +#: src/input/input_file.c:658 +msgid "file input plugin" +msgstr "modul vstupu zo súboru" + +#: src/input/input_file.c:1027 +msgid "file browsing start location" +msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov" + +#: src/input/input_file.c:1028 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -"Ak je povolené, mali by sme automaticky postúpiť na ďaľšiu položku alebo " -"stopu. Použité iba ak nie je zapnutá kontola prehrávania (PBC)." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 -#, fuzzy -msgid "show 'rejected' VCD LIDs" -msgstr "Zobraziť 'odmietnuté' LID?" +#: src/input/input_file.c:1035 +msgid "list hidden files" +msgstr "zobraziť skryté súbory" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1877 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1888 -#, fuzzy -msgid "VCD format string for display banner" -msgstr "formát reťazca pre nápis na obrazovke" +#: src/input/input_smb.c:158 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1889 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the above - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a %\n" +#: src/input/input_cdda.c:1611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" + +#: src/input/input_cdda.c:1658 +#, c-format +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cdda: úspešne pripojenie na cddb server '%s:%d'.\n" + +#: src/input/input_cdda.c:1663 +#, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť na cddb server '%s:%d' (%s).\n" + +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)" + +#: src/input/input_cdda.c:2745 +#, fuzzy +msgid "device used for CD audio" +msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku" + +#: src/input/input_cdda.c:2746 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 -#, fuzzy -msgid "VCD format string for stream comment field" -msgstr "formátovací reťazec pre pole komentáru prúdu dát" +#: src/input/input_cdda.c:2752 +msgid "query CDDB" +msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 -#, fuzzy +#: src/input/input_cdda.c:2752 msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" -"See the help for the title_format for the meanings of these." +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -"Formát použitý v titulku GUI. Podobá sa zadaniu unixového dátumu. " -"Špecifikátory formátu začínaju znakom percento. Špecifikátory sú %A, %C, %c, " -"%F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1927 +#: src/input/input_cdda.c:2760 #, fuzzy -msgid "VCD debug flag mask" -msgstr "debugovacia maska príznakov" +msgid "CDDB server name" +msgstr "cddbp meno servera" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928 +#: src/input/input_cdda.c:2760 msgid "" -"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" -" 1: Meta information\n" -" 2: input (keyboard/mouse) events\n" -" 4: MRL parsing\n" -" 8: Calls from external routines\n" -" 16: routine calls\n" -" 32: LSN changes\n" -" 64: Playback control\n" -" 128: Debugging from CDIO\n" -" 256: Seeks to set location\n" -" 512: Seeks to find current location\n" -"1024: Still-frame\n" -"2048: Debugging from VCDINFO\n" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:742 src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "POMOC! iba mono audio ovládač?!\n" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:805 +#: src/input/input_cdda.c:2768 #, fuzzy -msgid "A/52 volume" -msgstr "Hlasitosť" +msgid "CDDB server port" +msgstr "cddbp port servra" + +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2774 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:806 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:814 +#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" + +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:163 #, fuzzy -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "povoliť a/52 dynamickú úpravu rozsahu" +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "Dxr3enc: výstupná rýchlosť libavcodec mpeg (kbit/s)" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:815 +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:164 msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:822 -#, fuzzy -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "povoliť audio zmiešanie na 2.0 priestorové stereo" +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:171 +msgid "constant quality mode" +msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:823 +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:172 msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:131 +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:179 #, fuzzy -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen() zlyhal.\n" +msgid "minimum compression" +msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:140 -#, fuzzy -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2() zlyhal.\n" +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:180 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:151 +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:185 #, fuzzy -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit() zlyhal.\n" +msgid "maximum quantizer" +msgstr "Dxr3enc: Maximálny kvantizér" + +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:186 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" #: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 #, c-format @@ -2463,11 +2458,6 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n" msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n" -#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" - #: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:155 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" @@ -2495,12 +2485,12 @@ msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n" msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1514 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1519 #, fuzzy msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1515 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1520 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2509,66 +2499,6 @@ msgid "" "much." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:163 -#, fuzzy -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "Dxr3enc: výstupná rýchlosť libavcodec mpeg (kbit/s)" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:164 -msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:171 -msgid "constant quality mode" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:172 -msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:179 -#, fuzzy -msgid "minimum compression" -msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:180 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:185 -#, fuzzy -msgid "maximum quantizer" -msgstr "Dxr3enc: Maximálny kvantizér" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:186 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "" - #: src/libreal/real_common.c:107 #, fuzzy msgid "path to RealPlayer codecs" @@ -2583,10 +2513,6 @@ msgid "" "information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n" - #: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" @@ -2606,6 +2532,10 @@ msgstr "libareal: chutné nastavenie dekódera zlyhalo, kód chyby: 0x%x\n" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: ach, real môže mať viac ako 2 kanály ?\n" +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:164 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n" + #: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:192 #, fuzzy msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" @@ -2834,6 +2764,83 @@ msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DirectShow zvuku\n" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DMO zvuku\n" +#: src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:742 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "POMOC! iba mono audio ovládač?!\n" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:805 +#, fuzzy +msgid "A/52 volume" +msgstr "Hlasitosť" + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:806 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:814 +#, fuzzy +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "povoliť a/52 dynamickú úpravu rozsahu" + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:815 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:822 +#, fuzzy +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "povoliť audio zmiešanie na 2.0 priestorové stereo" + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:823 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_faad_decoder.c:130 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen() zlyhal.\n" + +#: src/libxineadec/xine_faad_decoder.c:139 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2() zlyhal.\n" + +#: src/libxineadec/xine_faad_decoder.c:150 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit() zlyhal.\n" + #: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" @@ -3061,6 +3068,18 @@ msgid "" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" +"Prepínač môže byť použitý pre rýchle prepínanie medzi viacerými vstupmi.\n" +"\n" +"Parametre\n" +" select: počet vstupov, ktoré prejdú na výstup\n" + #: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" @@ -3081,18 +3100,6 @@ msgstr "" " w: šírka obrazu\n" " h: výška obrazu\n" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 -msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" -"Prepínač môže byť použitý pre rýchle prepínanie medzi viacerými vstupmi.\n" -"\n" -"Parametre\n" -" select: počet vstupov, ktoré prejdú na výstup\n" - #: src/post/planar/boxblur.c:103 msgid "" "Box blur does a simple blurring of the image.\n" @@ -3332,157 +3339,367 @@ msgstr "výstupný modul xine s použitím ascii-art knižnice" msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "výstupný video modul použitím Color AsCii Art knižnice" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 -msgid "video layer buffering mode" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "výstupný video modul pre win32 použitím directx" + +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "výstupný xine video modul, ktorý nič nezobrazuje" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889 +msgid "OpenGL renderer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1535 +msgid "enable double buffering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "výstupný xine video modul, ktorý používa OpenGL - TNG" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +#, fuzzy +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +#, fuzzy +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +#, fuzzy +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, dvoj-buffering zakázaný\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +#, fuzzy +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key" +msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +msgid "" +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +msgid "" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "sdl musí emulovať 16 bitové povrchy, to všetko spomalí.\n" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "video_out_sdl: plnoobrazovkový mód NIE JE podporovaný\n" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "výstupný xine video modul používajúci Simple Direct Media Layer" + +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "výstupný video modul použitím Libstk Surface Set-top Toolkit" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YUY2 nepodporovaný vašou video kartou)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YV12 nepodporované vašou graf. kartou)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:2)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje RGB565)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968 +msgid "" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: ruší sa. (SyncFB modul nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987 msgid "" -"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " -"give a smoother playback, but consume more video memory." +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (ovládanie jasu/kontrastu nebude dostupné lebo váš " +"SyncFB kernel modul vyzerá veľmi zastaraný. Prosím pozrite README.syncfb " +"kôli ďalším informáciam ako ho aktualizovať.)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 -msgid "wait for vertical retrace" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011 +msgid "default number of frame repetitions" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012 msgid "" -"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " -"entire screen (\"vertical retrace\")." +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 -#, fuzzy -msgid "enable video color key" -msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 msgid "" -"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " -"video image." +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" +"výstupný video modul xine použitím SyncFB modulu pre Matrox G200/G400 karty" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 #, fuzzy -msgid "video color key" -msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" +msgid "SyncFB device name" +msgstr "názov OSS audio zariadenia" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079 msgid "" -"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 -msgid "flicker filtering" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 -msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "red intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 -msgid "field parity" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 -msgid "" -"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" -"\"=disabled)." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "green intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 -msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" -msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yuy2 formát\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 -msgid "" -"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "blue intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 +msgid "" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 -msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yuy2 formát\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 -msgid "" -"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " -"accelerated.\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yv12 formát\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 -msgid "video layer id (auto: -1)" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "video_out_vidix: Máte zlú verziu knižnice VIDIX\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 -msgid "Select the video output layer by its id." -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "video_out_vidix: Nemôžem nájsť funkčný VIDIX ovládač\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 #, fuzzy -msgid "xine video output plugin using DirectFB." -msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice." +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 -msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 #, fuzzy -msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." -msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice." +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "výstupný video modul pre win32 použitím directx" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/video_out/video_out_fb.c:780 -#, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" -"video_out_fb: sú podporované iba pravé farby truecolor/directcolor (%d).\n" -" Zkontrolujte 'fbset -i' alebo skúste 'fbset -depth 16'.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre x11" -#: src/video_out/video_out_fb.c:840 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:840 #, fuzzy msgid "framebuffer device name" msgstr "zariadenie framebufferu" -#: src/video_out/video_out_fb.c:841 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:841 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3490,42 +3707,50 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:915 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer" -#: src/video_out/video_out_fb.c:972 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 +#, c-format +msgid "%s: %s: allocating image\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xshm.c:204 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xv.c:300 +#: src/video_out/video_out_xv.c:327 src/video_out/video_out_xv.c:336 +#: src/video_out/video_out_xv.c:372 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "video_out_fb: %d video RAM buffere dostupné.\n" +msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X" -#: src/video_out/video_out_fb.c:978 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" -"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo je iba %d buffrov\n" -" k dispozícii, čo je menej neždoporučených %d buffrov. Zníženie\n" -" rozlíšenia bufferu snímkov môže pomôcť.\n" +"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n" +"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:989 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xshm.c:249 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 +#: src/video_out/video_out_xv.c:370 +#, c-format +msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo lebo kernel " -"ovládač\n" -" nepodporuje screen panning (používaný pre prepínanie snímkov).\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 -#, fuzzy, c-format +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 +#, c-format msgid "" -"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3534,407 +3759,458 @@ msgstr "" "je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n" "\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -"výstupný xine video modul s použitím Linux kernelového frame buffer " -"zariadenia" +"video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n" -#: src/video_out/video_out_none.c:279 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "výstupný xine video modul, ktorý nič nezobrazuje" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889 -msgid "OpenGL renderer" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1511 +#, fuzzy +msgid "autopaint colour key" +msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +#, fuzzy +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1603 +msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1604 msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" "\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" "\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" "\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" "\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912 -msgid "OpenGL minimum framerate" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "výstupný video xine modul použitím XvMC X video rozšírenia" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1489 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2465 -msgid "enable double buffering" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" msgstr "" +"video_out_xvmc: Xv rozšírenie je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " +"port.\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#, c-format msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" +"video_out_xvmc: používam Xv port %ld z adaptéru %s\n" +" pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "výstupný xine video modul, ktorý používa OpenGL - TNG" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr " idct a akcelerácia kompenzácie pohybu \n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr " iba akcelerácia kompenzácie pohybu\n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr " žiadna XvMC podpora \n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 #, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr " S Prekrývaním = %d; UnsignedIntra = %d.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" +"x11osd: XShape rozšírenie nedostupné. Prekrývanie bez zmien merítka " +"zakázané.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 -#, fuzzy -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" +#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: chyba vytvorenia okna. Prekrývanie bez zmien merítka zakázané.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +#: src/video_out/xcbosd.c:293 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: chyba vytvorenia mapy bodov. Prekrývanie bez zmien merítka " +"zakázané.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +msgid "video layer buffering mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 -#, fuzzy +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 -#, fuzzy -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +msgid "wait for vertical retrace" msgstr "" -"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, dvoj-buffering zakázaný\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 #, fuzzy -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" +msgid "enable video color key" +msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1456 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 #, fuzzy -msgid "video overlay colour key" +msgid "video color key" msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 -msgid "enable chroma keying" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "flicker filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 -msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 -msgid "enable multi-buffering" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +msgid "field parity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 -msgid "use hardware acceleration if available" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 -msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" +msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yuy2 formát\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "sdl musí emulovať 16 bitové povrchy, to všetko spomalí.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "video_out_sdl: plnoobrazovkový mód NIE JE podporovaný\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "výstupný xine video modul používajúci Simple Direct Media Layer" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +msgid "" +"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_stk.c:454 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "výstupný video modul použitím Libstk Surface Set-top Toolkit" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YUY2 nepodporovaný vašou video kartou)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YV12 nepodporované vašou graf. kartou)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +msgid "video layer id (auto: -1)" msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 +msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:2)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" +msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje RGB565)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice." + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -"video_out_syncfb: ruší sa. (SyncFB modul nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:646 src/video_out/video_out_xv.c:298 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (ovládanie jasu/kontrastu nebude dostupné lebo váš " -"SyncFB kernel modul vyzerá veľmi zastaraný. Prosím pozrite README.syncfb " -"kôli ďalším informáciam ako ho aktualizovať.)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011 -msgid "default number of frame repetitions" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 +#: src/video_out/video_out_xv.c:325 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 +#: src/video_out/video_out_xv.c:334 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1347 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1384 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" +"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" +"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " +"port.\n" +" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 src/video_out/video_out_xv.c:1394 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"scaling.\n" msgstr "" -"výstupný video modul xine použitím SyncFB modulu pre Matrox G200/G400 karty" +"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " +"farebného priestoru a škálovania.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1519 #, fuzzy -msgid "SyncFB device name" -msgstr "názov OSS audio zariadenia" +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "red intensity" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1569 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "The intensity of the red colour components." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1574 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1596 +msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "green intensity" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1597 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "The intensity of the green colour components." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "blue intensity" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 +msgid "" +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "The intensity of the blue colour components." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 +msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2466 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2614 msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yuy2 formát\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yv12 formát\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "video_out_vidix: Máte zlú verziu knižnice VIDIX\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "video_out_vidix: Nemôžem nájsť funkčný VIDIX ovládač\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2620 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1457 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2433 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2621 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2626 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre x11" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2627 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1677 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 +#: src/video_out/video_out_fb.c:780 #, c-format -msgid "%s: %s: allocating image\n" +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" +"video_out_fb: sú podporované iba pravé farby truecolor/directcolor (%d).\n" +" Zkontrolujte 'fbset -i' alebo skúste 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xshm.c:204 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xv.c:296 -#: src/video_out/video_out_xv.c:307 src/video_out/video_out_xv.c:316 -#: src/video_out/video_out_xv.c:352 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 +#: src/video_out/video_out_fb.c:915 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X" +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 +#: src/video_out/video_out_fb.c:972 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" -msgstr "" -"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "video_out_fb: %d video RAM buffere dostupné.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:249 src/video_out/video_out_xv.c:350 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 -#, c-format -msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:978 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" +"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo je iba %d buffrov\n" +" k dispozícii, čo je menej neždoporučených %d buffrov. Zníženie\n" +" rozlíšenia bufferu snímkov môže pomôcť.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_fb.c:989 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +msgstr "" +"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo lebo kernel " +"ovládač\n" +" nepodporuje screen panning (používaný pre prepínanie snímkov).\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3943,55 +4219,17 @@ msgstr "" "je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n" "\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xv.c:305 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 -#, c-format -msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 src/video_out/video_out_xv.c:314 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" +"výstupný xine video modul s použitím Linux kernelového frame buffer " +"zariadenia" #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 src/video_out/video_out_xv.c:1301 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2283 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1338 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2320 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" -"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " -"port.\n" -" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" - #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -4001,450 +4239,406 @@ msgstr "" "video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " "farebného priestoru a škálovania.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1465 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2441 -#, fuzzy -msgid "autopaint colour key" -msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "audio_decoder: žiaden modul nedostupný na spracovanie '%s'\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1466 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2442 -#, fuzzy -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "audio_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 src/video_out/video_out_xv.c:1473 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449 -#, fuzzy -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +msgid "number of audio buffers" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1474 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2450 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2506 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1528 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2511 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 src/video_out/video_out_xv.c:1550 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2534 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "" +#: src/xine-engine/configfile.c:925 +#, c-format +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +msgstr "Aktuálny konfiguračný súbor bol modifikovaný novou verziou xine." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1551 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2535 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "" +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +msgstr "configfile: VAROVANIE: záloha konf.súboru do %s zlyhala\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 src/video_out/video_out_xv.c:1557 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "" +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +msgstr "configfile: VAROVANIE: vaša konfigurácia nebude uložená\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 src/video_out/video_out_xv.c:1558 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +msgstr "configfile: VAROVANIE: zápis konfigurácie %s zlyhal\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 src/video_out/video_out_xv.c:1631 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2615 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia" +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgstr "configfile: VAROVANIE: odstraňujem možno poškodený konf. súbor %s\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 #, c-format -msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" -msgstr "" +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +msgstr "configfile: VAROVANIE: mali by ste skontrolovať záložný súbor %s\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:294 src/video_out/video_out_xxmc.c:646 +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 #, c-format -msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" -msgstr "" +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgstr "configfile: položka '%s' nesmie byť modifikovaná z MRL\n" + +#: src/xine-engine/info_helper.c:230 +#, fuzzy +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1348 src/video_out/video_out_xxmc.c:2330 +#: src/xine-engine/info_helper.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "" -"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " -"scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " -"farebného priestoru a škálovania.\n" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "výstupný video xine modul použitím XvMC X video rozšírenia" +#: src/xine-engine/io_helper.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" +#: src/xine-engine/io_helper.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +#: src/xine-engine/io_helper.c:314 +msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -"video_out_xvmc: Xv rozšírenie je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " -"port.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#: src/xine-engine/io_helper.c:388 #, c-format -msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "" -"video_out_xvmc: používam Xv port %ld z adaptéru %s\n" -" pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr " idct a akcelerácia kompenzácie pohybu \n" +#: src/xine-engine/io_helper.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr " iba akcelerácia kompenzácie pohybu\n" +#: src/xine-engine/io_helper.c:396 +#, c-format +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr " žiadna XvMC podpora \n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:390 +#, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video_decoder: nedostupný modul na spracovanie '%s'\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:469 #, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -msgstr " S Prekrývaním = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "video_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2540 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +#: src/xine-engine/video_decoder.c:505 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2541 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:506 msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2547 -msgid "Unichrome cpu save" +#: src/xine-engine/video_out.c:671 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "doručených %d rámcov, preskočených %d rámcov, zahodených %d rámcov\n" + +#: src/xine-engine/video_out.c:844 +#, c-format +msgid "" +"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " +"(diff : %).\n" +msgstr "" +"video_out: zahadzuje sa obraz s pts %, pretože už je príliš starý " +"(rozdiel: %).\n" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1863 +msgid "default number of video frames" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2548 +#: src/xine-engine/video_out.c:1864 msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" +"The default number of video frames to request from xine video out driver. " +"Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2554 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +#: src/xine-engine/video_out.c:1921 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2555 +#: src/xine-engine/video_out.c:1922 msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2560 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +#: src/xine-engine/video_out.c:1927 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 +#: src/xine-engine/video_out.c:1928 msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: XShape rozšírenie nedostupné. Prekrývanie bez zmien merítka " -"zakázané.\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1965 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n" -#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: chyba vytvorenia okna. Prekrývanie bez zmien merítka zakázané.\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "horizontálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" -#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 -#: src/video_out/xcbosd.c:293 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -"x11osd: chyba vytvorenia mapy bodov. Prekrývanie bez zmien merítka " -"zakázané.\n" -#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "vertikálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2123 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2124 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +#, fuzzy +msgid "disable all video scaling" +msgstr "vypnúť všetky zmeny merítka (rýchle!)" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 +#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 +#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 +#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 +#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 +#: src/xine-engine/xine.c:1090 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" +msgstr "xine: chyba pri spracovaní mrl\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:807 #, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "audio_decoder: žiaden modul nedostupný na spracovanie '%s'\n" +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "xine: nájdený vstupný modul : %s\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#: src/xine-engine/xine.c:825 #, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "audio_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n" +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: vstupný modul nemôže otvoriť MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 -msgid "number of audio buffers" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:841 +#, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: nemožno nájsť vstupný modul pre MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:867 +#, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: špecifikovaný demultiplexor %s nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 -msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:903 +#, c-format +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "xine: pripojený rip vstupný modul\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" -msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n" +#: src/xine-engine/xine.c:910 +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "xine: chyba otvorenia modulu vstupu rip\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" -msgstr "8 bitov nepodporované ovládačom, konvertujem na 16bitov.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:941 +#, c-format +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: last_probed demultiplexor %s nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" -msgstr "mono nepodporované ovládačom, konvertujem na stereo.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:970 +msgid "ignoring video\n" +msgstr "ignorujem video\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" -msgstr "stereo nepodporované ovládačom, konvertujem na mono.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:983 +msgid "ignoring audio\n" +msgstr "ignorujem audio\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 -#, fuzzy -msgid "method to sync audio and video" -msgstr "zvolte metódu synchronizácie audia a videa" +#: src/xine-engine/xine.c:996 +msgid "ignoring subpicture\n" +msgstr "ignorujem titulky\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 -msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." +#: src/xine-engine/xine.c:1009 +msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 -msgid "enable resampling" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1080 +#, c-format +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +msgstr "mrl titulkov otvorené '%s'\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 -msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1084 +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "xine: nemožno otvoriť mrl titulkov\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 -#, fuzzy -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" -msgstr "ak !=0 vždy prevzorkovať na zvolenú frekv." +#: src/xine-engine/xine.c:1116 +#, c-format +msgid "xine: error while parsing MRL\n" +msgstr "xine: chyba pri spracovaní MRL\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 -msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1123 +#, c-format +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgstr "xine: zmeniť voľbu '%s' z MRL nie je dovolené\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 -msgid "offset for digital passthrough" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1143 +#, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexor pre >%s<\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 -msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1159 +#, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 -msgid "play audio even on slow/fast speeds" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1179 +#, c-format +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine: demultiplexor nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 -msgid "" -"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " -"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " -"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " -"audio post plugin instead." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1244 +#, c-format +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: demultiplexor nedostupný\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 -#, fuzzy -msgid "startup audio volume" -msgstr "Hlasitosť" +#: src/xine-engine/xine.c:1314 +#, c-format +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: demultiplexor nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 -#, fuzzy -msgid "The overall audio volume set at xine startup." -msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" +#: src/xine-engine/xine.c:1592 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgstr "xine: Špecifikovaný save_dir \"%s\" môže byť bezpečnostným rizikom.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 -msgid "restore volume level at startup" -msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" +#: src/xine-engine/xine.c:1597 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." +msgstr "Špecifikovaný save_dir môže byť bezpečnostným rizikom." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 +#: src/xine-engine/xine.c:1626 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" +msgstr "xine: locale nepodporované vašou C knižnicou\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1635 #, fuzzy -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +msgid "media format detection strategy" +msgstr "Stratégia detekcie formátu médii" + +#: src/xine-engine/xine.c:1636 +msgid "" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" +"\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" +"\n" +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -"ak toto nie je nastavené, xine sa nedotkne pri štarte nastavenia mixéru" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1654 +#, fuzzy +msgid "directory for saving streams" +msgstr "Cesta pre ukladanie prúdov" -#: src/xine-engine/buffer.c:67 -#, c-format -msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1655 +msgid "" +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:925 -#, c-format -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." -msgstr "Aktuálny konfiguračný súbor bol modifikovaný novou verziou xine." - -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" -msgstr "configfile: VAROVANIE: záloha konf.súboru do %s zlyhala\n" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1031 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" -msgstr "configfile: VAROVANIE: vaša konfigurácia nebude uložená\n" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" -msgstr "configfile: VAROVANIE: zápis konfigurácie %s zlyhal\n" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" -msgstr "configfile: VAROVANIE: odstraňujem možno poškodený konf. súbor %s\n" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1132 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" -msgstr "configfile: VAROVANIE: mali by ste skontrolovať záložný súbor %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1666 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +msgstr "dovoliť implicitné zmeny v konfigurácii (napr. cez MRL)" -#: src/xine-engine/configfile.c:1267 -#, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "configfile: položka '%s' nesmie byť modifikovaná z MRL\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1667 +msgid "" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." +msgstr "" +"Ak je povolené, dovolíte xine zmentiť konfiguráciu bez explicitných akcii z " +"vašej strany. Napríklad konfiguračné zmeny požadované z MRL alebo vložené do " +"playlistu budú vykonané.\n" +"Toto nastavenie je kritické z hľadiska bezpečnosti, lebo xine môže dostať " +"MRL alebo playlisty z nedôverihodných vzdialených zdrojov. Ak im dovolíte " +"ľubovoľne meniť vašu konfiguráciu, môžete skončiť s úplne rozhodeným xine." -#: src/xine-engine/info_helper.c:230 -#, fuzzy -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1681 +msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" +msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:244 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1682 msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" -msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" +"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " +"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " +"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 -#, fuzzy, c-format -msgid ": open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n" +#: src/xine-engine/xine.c:2034 +msgid "messages" +msgstr "správy" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 -#, fuzzy, c-format -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n" +#: src/xine-engine/xine.c:2035 +msgid "plugin" +msgstr "modul" + +#: src/xine-engine/xine.c:2036 +msgid "trace" +msgstr "trace" #: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format @@ -4517,190 +4711,24 @@ msgstr "" "xine nemá povolené ukladať z tohto zdroja. (možno autorsky chránenýmateriál?)" #: src/xine-engine/input_rip.c:586 -#, c-format -msgid "input_rip: file name not given!\n" -msgstr "input_rip: nezadané meno súboru!\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:628 -#, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_rip: nemožno otvoriť súbor %s: %s\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:252 -#, fuzzy, c-format -msgid "io_helper: waiting abandoned\n" -msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:259 -#, fuzzy, c-format -msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" -msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:314 -msgid "failed to get status of socket" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:388 -#, c-format -msgid "io_helper: Permission denied\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:392 -#, fuzzy, c-format -msgid "io_helper: File not found\n" -msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:396 -#, c-format -msgid "io_helper: Connection Refused\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 -#, c-format -msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" -msgstr "" -"load_plugins: ignorujem modul %s, zlá verzia rozhrania %d (má byť %d)\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 -msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 -#, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: nemôžem naštartovať %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: nemožno získať info modulu z %s:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 -#, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: preskakujem nečitateľný adresár modulov: %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: nemožno (fáza 2) otvoriť knižnicu modulov %s:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 -#, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "load_plugins: Čo! %s neobsahuje informácie modulu.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create %s directory: %s\n" -msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: neznáma stratégia %d zisťovánia obsahu\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 -#, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexor '%s'\n" +#, c-format +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "input_rip: nezadané meno súboru!\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: zlyhalo načítanie výstupného audio modulu <%s>\n" +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_rip: nemožno otvoriť súbor %s: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 -msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" -msgstr "" -"load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio " -"ovládače.\n" +#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#, fuzzy, c-format +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#: src/xine-engine/input_cache.c:353 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" -"%s\n" +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n" #: src/xine-engine/osd.c:747 #, c-format @@ -4796,311 +4824,152 @@ msgid "" "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:380 -#, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video_decoder: nedostupný modul na spracovanie '%s'\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:459 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 #, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "video_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:495 -msgid "number of video buffers" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:496 -msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:642 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "doručených %d rámcov, preskočených %d rámcov, zahodených %d rámcov\n" - -#: src/xine-engine/video_out.c:815 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 #, c-format msgid "" -"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " -"(diff : %).\n" -msgstr "" -"video_out: zahadzuje sa obraz s pts %, pretože už je príliš starý " -"(rozdiel: %).\n" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1794 -msgid "default number of video frames" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1795 -msgid "" -"The default number of video frames to request from xine video out driver. " -"Some drivers will override this setting with their own values." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1834 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1835 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1840 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1841 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" +"load_plugins: ignorujem modul %s, zlá verzia rozhrania %d (má byť %d)\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1875 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "horizontálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 -msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "vertikálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 -#, fuzzy -msgid "disable all video scaling" -msgstr "vypnúť všetky zmeny merítka (rýchle!)" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 +#, c-format msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:706 src/xine-engine/xine.c:813 -#: src/xine-engine/xine.c:852 src/xine-engine/xine.c:888 -#: src/xine-engine/xine.c:900 src/xine-engine/xine.c:913 -#: src/xine-engine/xine.c:926 src/xine-engine/xine.c:939 -#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:990 -#: src/xine-engine/xine.c:1025 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" -msgstr "xine: chyba pri spracovaní mrl\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:742 -#, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: nájdený vstupný modul : %s\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:760 -#, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: vstupný modul nemôže otvoriť MRL [%s]\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:776 -#, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: nemožno nájsť vstupný modul pre MRL [%s]\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:802 -#, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: špecifikovaný demultiplexor %s nenaštartoval\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:838 -#, c-format -msgid "xine: join rip input plugin\n" -msgstr "xine: pripojený rip vstupný modul\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:845 -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "xine: chyba otvorenia modulu vstupu rip\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:876 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 #, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: last_probed demultiplexor %s nenaštartoval\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:905 -msgid "ignoring video\n" -msgstr "ignorujem video\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:918 -msgid "ignoring audio\n" -msgstr "ignorujem audio\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:931 -msgid "ignoring subpicture\n" -msgstr "ignorujem titulky\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:944 -msgid "input cache plugin disabled\n" +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1015 -#, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" -msgstr "mrl titulkov otvorené '%s'\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1019 -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "xine: nemožno otvoriť mrl titulkov\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1051 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 #, c-format -msgid "xine: error while parsing MRL\n" -msgstr "xine: chyba pri spracovaní MRL\n" +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1058 -#, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" -msgstr "xine: zmeniť voľbu '%s' z MRL nie je dovolené\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1078 -#, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexor pre >%s<\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1094 -#, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" -msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1114 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 #, c-format -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine: demultiplexor nenaštartoval\n" +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1179 -#, c-format -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: demultiplexor nedostupný\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1249 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 #, c-format -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: demultiplexor nenaštartoval\n" +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: nemôžem naštartovať %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1527 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 #, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" -msgstr "xine: Špecifikovaný save_dir \"%s\" môže byť bezpečnostným rizikom.\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1532 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." -msgstr "Špecifikovaný save_dir môže byť bezpečnostným rizikom." - -#: src/xine-engine/xine.c:1561 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" -msgstr "xine: locale nepodporované vašou C knižnicou\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1570 -#, fuzzy -msgid "media format detection strategy" -msgstr "Stratégia detekcie formátu médii" - -#: src/xine-engine/xine.c:1571 msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" -"\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" -"\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" -"\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" -"\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1589 -#, fuzzy -msgid "directory for saving streams" -msgstr "Cesta pre ukladanie prúdov" - -#: src/xine-engine/xine.c:1590 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#, c-format msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nemožno získať info modulu z %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1601 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" -msgstr "dovoliť implicitné zmeny v konfigurácii (napr. cez MRL)" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: preskakujem nečitateľný adresár modulov: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1602 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#, c-format msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Ak je povolené, dovolíte xine zmentiť konfiguráciu bez explicitných akcii z " -"vašej strany. Napríklad konfiguračné zmeny požadované z MRL alebo vložené do " -"playlistu budú vykonané.\n" -"Toto nastavenie je kritické z hľadiska bezpečnosti, lebo xine môže dostať " -"MRL alebo playlisty z nedôverihodných vzdialených zdrojov. Ak im dovolíte " -"ľubovoľne meniť vašu konfiguráciu, môžete skončiť s úplne rozhodeným xine." +"load_plugins: nemožno (fáza 2) otvoriť knižnicu modulov %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1616 -msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 +#, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgstr "load_plugins: Čo! %s neobsahuje informácie modulu.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1617 -msgid "" -"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " -"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " -"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1969 -msgid "messages" -msgstr "správy" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: neznáma stratégia %d zisťovánia obsahu\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1970 -msgid "plugin" -msgstr "modul" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 +#, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexor '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1971 -msgid "trace" -msgstr "trace" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 +#, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: zlyhalo načítanie výstupného audio modulu <%s>\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +msgid "" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" +msgstr "" +"load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio " +"ovládače.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" +"%s\n" #: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" @@ -5159,6 +5028,144 @@ msgstr "" msgid "File is empty:" msgstr "" +#: src/xine-engine/buffer.c:67 +#, c-format +msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 +msgid "" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +msgstr "8 bitov nepodporované ovládačom, konvertujem na 16bitov.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +msgstr "mono nepodporované ovládačom, konvertujem na stereo.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +msgstr "stereo nepodporované ovládačom, konvertujem na mono.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 +#, fuzzy +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "zvolte metódu synchronizácie audia a videa" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 +msgid "" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +msgid "enable resampling" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +msgid "" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 +#, fuzzy +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +msgstr "ak !=0 vždy prevzorkovať na zvolenú frekv." + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 +msgid "" +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 +msgid "offset for digital passthrough" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 +msgid "" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 +msgid "" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +#, fuzzy +msgid "startup audio volume" +msgstr "Hlasitosť" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 +#, fuzzy +msgid "The overall audio volume set at xine startup." +msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 +#, fuzzy +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +msgstr "" +"ak toto nie je nastavené, xine sa nedotkne pri štarte nastavenia mixéru" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 +msgid "" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." +msgstr "" + #: src/xine-utils/memcpy.c:479 msgid "memcopy method used by xine" msgstr "" @@ -5174,6 +5181,65 @@ msgstr "" msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Testovanie výkonnosti memcpy metód (menej je lepšie):\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 +#: src/vdr/input_vdr.c:2394 +#, fuzzy, c-format +msgid ": input event write: %s.\n" +msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#, c-format +msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1475 +#, c-format +msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1506 +#, fuzzy +msgid ": joining rpc thread ...\n" +msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +#, fuzzy +msgid ": rpc thread joined.\n" +msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 +#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 +#, fuzzy, c-format +msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" +msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2153 +msgid "timeout expired during setup phase" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2487 +msgid "VDR display device plugin" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 +#, c-format +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" +msgstr "" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "video_out_xcbshm: %s: allocating image\n" -- cgit v1.2.3