# Frensh xine-lib.po file. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Daniel Caujolle-Bert , 2001 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.9\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-07 01:14+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n" "Last-Translator: Daniel Caujolle-Bert \n" "Language-Team: Frensh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: src/demuxers/demux_ts.c:245 msgid "demux_ts: demux error! PAT without payload unit start indicator\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_ts.c:255 msgid "demux_ts: demux error! PAT with invalid pointer\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_ts.c:288 msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported )PAT spans multiple TS packets\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_ts.c:294 #, c-format msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported) PAT consists of multiple (%d) sections\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_ts.c:304 #, c-format msgid "" "demux_ts: demux error! PAT with invalid CRC32: packet_crc32: %.8x " "calc_crc32: %.8x\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_ts.c:368 #, c-format msgid "demux_ts: error %02x %02x %02x (should be 0x000001)\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_ts.c:505 #, c-format msgid "fifo unavailable (%d)\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_ts.c:517 #, c-format msgid "demux_ts: dropped input packet cc: %d expected: %d\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_ts.c:531 msgid "demux_ts: PUSI set but no PES header (corrupt stream?)\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_ts.c:539 msgid "demux_ts: broken pes encountered\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_ts.c:640 msgid "demux error! PMT with invalid pointer\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_ts.c:745 #, c-format msgid "" "demux_ts: demux error! PMT with invalid CRC32: packet_crc32: %#.8x " "calc_crc32: %#.8x\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_ts.c:760 msgid "demux error! PMT with inconsistent progInfo length\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_ts.c:777 msgid "demux error! PMT with inconsistent streamInfo length\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_ts.c:896 msgid "RE-Sync failed\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_ts.c:1044 #, c-format msgid "demux error! invalid ts sync byte %.2x\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_ts.c:1049 msgid "demux error! transport error\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_ts.c:1074 #, c-format msgid "demux_ts: demux error! invalid payload size %d\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_ts.c:1226 #, c-format msgid "demux %u ts_open!\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_ts.c:1317 #, c-format msgid "demux_ts: can't create new thread (%s)\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_ts.c:1328 msgid "demux_ts: stop...\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_ts.c:1375 #, c-format msgid "" "demux_ts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" " this means there's a version mismatch between xine and " "this demuxer plugin.\n" "Installing current demux plugins should help.\n" msgstr "" "demux_ts: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" #: src/demuxers/demux_avi.c:350 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_avi.c:515 msgid "demux_avi: reconstructing index" msgstr "" #: src/demuxers/demux_avi.c:546 msgid "done\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_avi.c:852 msgid "demux_avi: demux loop finished.\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_avi.c:866 msgid "demux_avi: stop...ignored\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_avi.c:924 #, c-format msgid "demux_avi: video format = %s, audio format = 0x%lx\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_avi.c:926 #, c-format msgid "demux_avi: video frame size %d x %d\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_avi.c:933 #, c-format msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_avi.c:938 #, c-format msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_avi.c:956 src/demuxers/demux_avi.c:973 msgid "demux_avi: video seek to start failed\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_avi.c:990 msgid "demux_avi: audio seek to start failed\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_avi.c:1021 #, c-format msgid "demux_avi: unknown avi format %.4s\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_avi.c:1028 #, c-format msgid "demux_avi: video codec >%s<\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_avi.c:1065 msgid "demux_avi: text subtitle file available\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_avi.c:1071 #, c-format msgid "demux_avi: can't create new thread (%s)\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_avi.c:1103 #, c-format msgid "demux_avi: %ld frames\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_avi.c:1109 src/demuxers/demux_avi.c:1146 #, c-format msgid "demux_avi: AVI_init failed (AVI_errno: %d)\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_avi.c:1191 #, c-format msgid "" "demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n" "demux_avi: this means there's a version mismatch between xine and this " "demux_avi: demuxer plugin.\n" "Installing current demuxer plugins should help.\n" msgstr "" "demux_avi: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" #: src/demuxers/demux_elem.c:250 #, c-format msgid "demux_elem: can't create new thread (%s)\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_elem.c:363 #, c-format msgid "" "demux_elem: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" " this means there's a version mismatch between xine and " "this demuxer plugin.\n" "Installing current demux plugins should help.\n" msgstr "" "demux_elem: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" #: src/demuxers/demux_mpeg.c:130 src/demuxers/demux_pes.c:126 #, c-format msgid "How how - something wrong in wonderland demux:read_bytes (%d)\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpeg.c:667 src/demuxers/demux_pes.c:349 #, c-format msgid "demux loop finished (status: %d, buf:%x)\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpeg.c:681 msgid "demux_mpeg: stop...\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpeg.c:784 #, c-format msgid "demux_mpeg: can't create new thread (%s)\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpeg.c:873 msgid "You should specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpeg.c:938 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:468 #, c-format msgid "" "demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" " this means there's a version mismatch between xine and " "this demuxer plugin.\n" "Installing current demux plugins should help.\n" msgstr "" "demux_mpeg: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:117 msgid "demux_mpeg_block: read_block failed\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:131 #, c-format msgid "demux_mpeg_block: checking if we can branch to %s\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:136 msgid "demux_mpeg_block: branching\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:266 #, c-format msgid "demux_mpeg_block: error! %02x %02x %02x (should be 0x000001) \n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:272 msgid "" "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is " "scrambled?\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:377 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be " "encrypted (encryption mode %d)\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:491 #, c-format msgid "illegal lpcm sample format (%d), assume 16-bit samples\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:651 #, c-format msgid "demux_mpeg_block: error %02x %02x %02x (should be 0x000001) \n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:752 msgid "demux_mpeg_block: stop...ignored\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:872 #, c-format msgid "demux_mpeg_block: can't create new thread (%s)\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:889 #, c-format msgid "demux_mpeg_block: mrl %s is new, will estimated bitrate\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:893 #, c-format msgid "demux_mpeg_block: mrl %s is known, estimated bitrate: %d\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1050 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" " this means there's a version mismatch between xine and " "this demuxer plugin.\n" "Installing current demux plugins should help.\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" #: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:176 #, c-format msgid "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:265 msgid "demux_mpgaudio_block: stop...ignored\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:369 #, c-format msgid "demux_mpgaudio: can't create new thread (%s)\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_pes.c:363 msgid "demux_pes: stop...\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_pes.c:459 #, c-format msgid "demux_pes: can't create new thread (%s)\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_pes.c:590 #, c-format msgid "" "demux_pes: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" " this means there's a version mismatch between xine and " "this demuxer plugin.\n" "Installing current demux plugins should help.\n" msgstr "" "demux_pes: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" #: src/demuxers/demux_qt.c:3199 msgid "Header not compressed with zlib\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_qt.c:3220 msgid "QT cmov: malloc err 0" msgstr "" #: src/demuxers/demux_qt.c:3228 #, c-format msgid "QT cmov: read err tlen %llu\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_qt.c:3237 #, c-format msgid "QT cmov: malloc err moov_sz %u\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_qt.c:3251 #, c-format msgid "QT cmov: inflateInit err %d\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_qt.c:3256 #, c-format msgid "QT cmov inflate: ERR %d\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_qt.c:3965 msgid "demux_qt: quicktime_open: error in header\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_qt.c:4134 msgid "demux_qt: stop...ignored\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_qt.c:4196 #, c-format msgid "demux_qt: unknown video codec >%s<\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_qt.c:4200 #, c-format msgid "demux_qt: video codec >%s<\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_qt.c:4221 #, c-format msgid "demux_qt: unknown audio codec >%s<\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_qt.c:4253 #, c-format msgid "demux_qt: video codec %s (%f fps), audio codec %s (%ld Hz, %d bits)\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_qt.c:4332 #, c-format msgid "demux_qt: can't create new thread (%s)\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_qt.c:4421 #, c-format msgid "" "demux_qt: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" " this means there's a version mismatch between xine and " "this demuxer plugin.\n" "Installing current demux plugins should help.\n" msgstr "" "demux_qt: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" #: src/demuxers/demux_ogg.c:127 #, c-format msgid "" "demux_ogg: beginning of stream\n" "demux_ogg: serial number %d\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_ogg.c:143 #, c-format msgid "demux_ogg: found a new stream, serialnumber %d\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_ogg.c:159 #, c-format msgid "demux_ogg: unknown streamtype, signature: >%.8s<\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_ogg.c:258 msgid "demux_ogg: stop...ignored\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_ogg.c:360 #, c-format msgid "demux_ogg: can't create new thread (%s)\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_ogg.c:434 #, c-format msgid "" "demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" " this means there's a version mismatch between xine and " "this demuxer plugin.\n" "Installing current demux plugins should help.\n" msgstr "" "demux_ogg: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" #: src/demuxers/demux_asf.c:238 src/demuxers/demux_asf.c:255 #: src/demuxers/demux_asf.c:272 src/demuxers/demux_asf.c:287 msgid "demux_asf: end of data\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_asf.c:340 #, c-format msgid "demux_asf: unknown audio type 0x%x\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_asf.c:344 #, c-format msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_asf.c:364 #, c-format msgid "demux_asf: wavex header is %d bytes long\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_asf.c:391 #, c-format msgid "demux_asf: unknown video format %.4s\n" msgstr "" #. #. printf ("demux_asf: video format : %.4s\n", (char*)&bih->biCompression); #. #: src/demuxers/demux_asf.c:407 #, c-format msgid "demux_asf: video format : %s\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_asf.c:431 msgid "demux_asf: file doesn't start with an asf header\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_asf.c:465 #, c-format msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_asf.c:516 #, c-format msgid "demux_asf: audio conceal interleave detected (%d x %d x %d)\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_asf.c:615 msgid "demux_asf: absolute size ignored\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_asf.c:818 msgid "demux_asf: buffer overflow on defrag!\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_asf.c:849 msgid "demux_asf: get_packet failed\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_asf.c:883 #, c-format msgid "demux_asf: unknow segtype %x\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_asf.c:1062 msgid "demux_asf: stop...ignored\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_asf.c:1148 #, c-format msgid "demux_asf: title : %s\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_asf.c:1149 #, c-format msgid "demux_asf: author : %s\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_asf.c:1150 #, c-format msgid "demux_asf: copyright : %s\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_asf.c:1151 #, c-format msgid "demux_asf: comment : %s\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_asf.c:1179 #, c-format msgid "demux_asf: can't create new thread (%s)\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_asf.c:1254 #, c-format msgid "" "demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" " this means there's a version mismatch between xine and " "this demuxer plugin.\n" "Installing current demux plugins should help.\n" msgstr "" "demux_asf: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" #: src/demuxers/demux_cda.c:155 msgid "demux_cda: stop...ignored\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_cda.c:230 #, c-format msgid "demux_cda: can't create new thread (%s)\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_cda.c:306 #, c-format msgid "" "demux_cda: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" " this means there's a version mismatch between xine and " "this demuxer plugin.\n" "Installing current demux plugins should help.\n" msgstr "" "demux_cda: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" " ceci veux dire que les version entre xine et le\n" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" #: src/input/input_net.c:106 #, c-format msgid "input_net: socket(): %s\n" msgstr "" #: src/input/input_net.c:115 #, c-format msgid "input_net: connect(): %s\n" msgstr "" #: src/input/input_net.c:130 #, c-format msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" msgstr "input_net: impossible de resoudre '%s'.\n" #: src/input/input_net.c:142 #, c-format msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" #: src/input/input_net.c:340 #, fuzzy msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" #: src/input/input_net.c:378 #, c-format msgid "" "net input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" "PLUGIN DISABLED.\n" "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" "Installing current input plugins should help.\n" msgstr "" "Le plugin net ne support par la version de l'API %d.\n" "PLUGIN DESACTIVE.\n" "Ceci veux dire que les version entre xine et le plugin \n" "d'entrée ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n" #: src/input/input_rtp.c:157 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" msgstr "" #: src/input/input_rtp.c:167 #, c-format msgid "bind(): %s.\n" msgstr "" #: src/input/input_rtp.c:185 #, c-format msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "" #: src/input/input_rtp.c:205 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'.\n" msgstr "" #: src/input/input_rtp.c:218 #, c-format msgid "unable to connect to '%s'.\n" msgstr "" #: src/input/input_rtp.c:241 msgid "OUCH - ran out of buffers\n" msgstr "" #: src/input/input_rtp.c:271 #, c-format msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n" msgstr "" #: src/input/input_rtp.c:311 #, c-format msgid "Opening >%s<\n" msgstr "" #: src/input/input_rtp.c:339 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "" #: src/input/input_rtp.c:450 #, fuzzy msgid "rtp input plugin as shipped with xine" msgstr "Plugin d'entrée pour lecteur de DVD fournis avec xine" #: src/input/input_rtp.c:490 #, c-format msgid "" "rtp input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" "PLUGIN DISABLED.\n" "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" "Installing current input plugins should help.\n" msgstr "" "Le plugin rtp ne support par la version de l'API %d.\n" "PLUGIN DESACTIVE.\n" "Ceci veux dire que les version entre xine et le plugin \n" "d'entrée ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n" #: src/input/input_rtp.c:506 src/input/input_rtp.c:511 msgid "unable to allocate input buffer.\n" msgstr "" #: src/input/input_stdin_fifo.c:252 #, fuzzy msgid "stdin/fifo input plugin as shipped with xine" msgstr "Plugin d'entrée pour lecteur de DVD fournis avec xine" #: src/input/input_stdin_fifo.c:281 #, c-format msgid "" "stdin/fifo input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" "PLUGIN DISABLED.\n" "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" "Installing current input plugins should help.\n" msgstr "" "Le plugin stdin/fifo ne support par la version de l'API %d.\n" "PLUGIN DESACTIVE.\n" "Ceci veux dire que les version entre xine et le plugin \n" "d'entrée ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n" #: src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:692 #: src/input/input_dvd.c:752 #, c-format msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n" msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" #: src/input/input_dvd.c:242 #, c-format msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" msgstr "" #: src/input/input_dvd.c:246 msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" msgstr "" #: src/input/input_dvd.c:300 #, c-format msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n" #: src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324 msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n" msgstr "input_dvd: Ne peux pas lire la structure de Copyright\n" #: src/input/input_dvd.c:337 msgid "" "input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n" " Assuming disk is not encrypted.\n" msgstr "" "input_dvd: Ne peux pas lire la structure de Copyright.\n" " Considère que le disque n'est pas encrypté.\n" #: src/input/input_dvd.c:346 msgid "" "\n" "input_dvd: Sorry, xine doesn't play encrypted DVDs. The legal status of CSS\n" " decryption is unclear and we will not provide such code.\n" "\n" msgstr "" "\n" "input_dvd: Désolé, xine ne peux pas jouer des DVDs encryptés. Le status " "légal du\n" " decryptage CSS n'est pas clair et nous ne fournirons pas un tel " "code.\n" "\n" #: src/input/input_dvd.c:354 #, c-format msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" #: src/input/input_dvd.c:399 #, c-format msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n" msgstr "input_dvd: impossible de trouver >%s< sur le dvd.\n" #: src/input/input_dvd.c:434 #, c-format msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n" msgstr "input_dvd: erreur de lecture: %Ld octets n'est pas un secteur!\n" #: src/input/input_dvd.c:451 #, c-format msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n" msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd (%s)\n" #: src/input/input_dvd.c:455 #, c-format msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n" msgstr "" #: src/input/input_dvd.c:474 #, c-format msgid "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n" msgstr "" #: src/input/input_dvd.c:486 msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n" msgstr "" #: src/input/input_dvd.c:519 #, c-format msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n" msgstr "" #: src/input/input_dvd.c:560 #, c-format msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" msgstr "" #: src/input/input_dvd.c:566 src/input/input_dvd.c:583 #, c-format msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n" msgstr "" #: src/input/input_dvd.c:572 #, c-format msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" msgstr "" #: src/input/input_dvd.c:588 #, c-format msgid "ioctl(cdromallow): %s" msgstr "" #: src/input/input_dvd.c:591 #, c-format msgid "ioctl(cdromeject): %s" msgstr "" #: src/input/input_dvd.c:618 msgid "dvd device input plugin as shipped with xine" msgstr "Plugin d'entrée pour lecteur de DVD fournis avec xine" #: src/input/input_dvd.c:798 #, c-format msgid "" "dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" "PLUGIN DISABLED.\n" "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" "Installing current input plugins should help.\n" msgstr "" "Le plugin dvd ne support par la version de l'API %d.\n" "PLUGIN DESACTIVE.\n" "Ceci veux dire que les version entre xine et le plugin \n" "d'entrée ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n" #: src/input/input_file.c:209 #, c-format msgid "lstat failed for %s{%s}\n" msgstr "lstat a échoué pour %s{%s}\n" #: src/input/input_file.c:292 #, c-format msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n" msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" #: src/input/input_file.c:350 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" #: src/input/input_file.c:518 src/input/input_file.c:557 #: src/input/input_file.c:593 #, c-format msgid "%s(%d): readlink() failed: %s\n" msgstr "%s(%d): readlink() à échoué: %s\n" #: src/input/input_file.c:781 msgid "plain file input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin d'entrée pour lecteur de fichier fournis avec xine" #: src/input/input_file.c:799 #, c-format msgid "input_file: get optional data, type %08x, sub %p\n" msgstr "" #: src/input/input_file.c:829 #, c-format msgid "" "file input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" "PLUGIN DISABLED.\n" "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" "Installing current input plugins should help.\n" msgstr "" "Le plugin file ne support par la version de l'API %d.\n" "PLUGIN DESACTIVE.\n" "Ceci veux dire que les version entre xine et le plugin \n" "d'entrée ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n" #: src/input/input_vcd.c:157 src/input/input_vcd.c:194 msgid "input_vcd : error in ioctl CDROMREADTOCHDR\n" msgstr "" #: src/input/input_vcd.c:167 #, c-format msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for track %d\n" msgstr "" #: src/input/input_vcd.c:178 msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for lead-out\n" msgstr "" #: src/input/input_vcd.c:209 msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY\n" msgstr "" #: src/input/input_vcd.c:327 #, c-format msgid "scsi command failed with status %d\n" msgstr "" #: src/input/input_vcd.c:368 msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcd://\n" msgstr "" #: src/input/input_vcd.c:375 #, c-format msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "" #: src/input/input_vcd.c:390 #, c-format msgid "input_vcd: error in CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n" msgstr "" #: src/input/input_vcd.c:440 src/input/input_vcd.c:577 msgid "input_vcd: error in CDROMREADRAW\n" msgstr "" #: src/input/input_vcd.c:475 src/input/input_vcd.c:617 #, c-format msgid "input_vcd: seek error %d\n" msgstr "" #: src/input/input_vcd.c:479 src/input/input_vcd.c:621 #, c-format msgid "input_vcd: read error %d\n" msgstr "" #: src/input/input_vcd.c:516 src/input/input_vcd.c:663 msgid "input_vcd: read data failed\n" msgstr "" #: src/input/input_vcd.c:734 src/input/input_vcd.c:785 msgid "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n" msgstr "" #: src/input/input_vcd.c:752 src/input/input_vcd.c:793 #, c-format msgid "input_vcd: error seek to origin %d not implemented!\n" msgstr "" #: src/input/input_vcd.c:886 #, c-format msgid "input_vcd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" msgstr "" #: src/input/input_vcd.c:891 src/input/input_vcd.c:933 #, c-format msgid "input_vcd: CDROMEJECT failed: %s\n" msgstr "" #: src/input/input_vcd.c:897 #, c-format msgid "input_vcd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" msgstr "" #: src/input/input_vcd.c:963 #, fuzzy msgid "vcd device input plugin as shipped with xine" msgstr "Plugin d'entrée pour lecteur de DVD fournis avec xine" #: src/input/input_vcd.c:991 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "" #: src/input/input_vcd.c:999 src/input/input_vcd.c:1079 msgid "vcd_read_toc failed\n" msgstr "" #: src/input/input_vcd.c:1071 #, c-format msgid "unable to open %s: %s." msgstr "" #: src/input/input_vcd.c:1135 #, c-format msgid "" "vcd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" "PLUGIN DISABLED.\n" "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" "Installing current input plugins should help.\n" msgstr "" "Le plugin vcd ne support par la version de l'API %d.\n" "PLUGIN DESACTIVE.\n" "Ceci veux dire que les version entre xine et le plugin \n" "d'entrée ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n" #: src/input/input_http.c:109 msgid "input_http: failed to open socket\n" msgstr "" #: src/input/input_http.c:118 msgid "input_http: cannot connect to host\n" msgstr "" #: src/input/input_http.c:133 #, c-format msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" msgstr "" #: src/input/input_http.c:145 #, c-format msgid "http: unable to connect to >%s<\n" msgstr "" #: src/input/input_http.c:342 #, c-format msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" msgstr "" #: src/input/input_http.c:345 #, c-format msgid "%s via proxy >%s<" msgstr "" #: src/input/input_http.c:417 src/input/input_http.c:506 msgid "input_http: EAGAIN\n" msgstr "" #: src/input/input_http.c:420 src/input/input_http.c:509 msgid "input_http: read error\n" msgstr "" #: src/input/input_http.c:437 #, c-format msgid "input_http: answer: >%s<\n" msgstr "" #: src/input/input_http.c:447 msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "" #: src/input/input_http.c:452 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "" #: src/input/input_http.c:457 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" #: src/input/input_http.c:466 #, c-format msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" msgstr "" #: src/input/input_http.c:473 msgid "input_http: Location redirection not implemented\n" msgstr "" #: src/input/input_http.c:486 msgid "input_http: end of headers\n" msgstr "" #: src/input/input_http.c:547 #, c-format msgid "input_http: read error (%s)\n" msgstr "" #: src/input/input_http.c:604 msgid "http network stream input plugin" msgstr "" #: src/input/input_http.c:630 #, c-format msgid "" "http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" "PLUGIN DISABLED.\n" "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" "Installing current input plugins should help.\n" msgstr "" "Le plugin http ne support par la version de l'API %d.\n" "PLUGIN DESACTIVE.\n" "Ceci veux dire que les version entre xine et le plugin \n" "d'entrée ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n" #: src/input/input_cda.c:467 src/input/input_cda.c:525 #, c-format msgid "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" #: src/input/input_cda.c:615 #, c-format msgid "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n" msgstr "input_cda: serveur '%s:%d' connecté avec succés.\n" #: src/input/input_cda.c:620 #, c-format msgid "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n" msgstr "input_cda: l'ouverture du serveur '%s:%d' a échouée: %s\n" #: src/input/input_cda.c:789 #, c-format msgid "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) failed: %s.\n" msgstr "input_cda: l'ioctl(CDROMSUBCHNL) a échouée: %s.\n" #: src/input/input_cda.c:856 #, c-format msgid "input_cda: ioctl(CDROMSUBCHNL) failed: %s.\n" msgstr "" #: src/input/input_cda.c:991 #, c-format msgid "input_cda: ioctl(CDIOCSTART) failed: %s.\n" msgstr "" #: src/input/input_cda.c:997 #, c-format msgid "input_cda: ioctl(CDROMSTART) failed: %s.\n" msgstr "" #: src/input/input_cda.c:1003 #, c-format msgid "input_cda: ioctl(CDIOCPLAYMSF) failed: %s.\n" msgstr "" #: src/input/input_cda.c:1009 #, c-format msgid "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) failed: %s.\n" msgstr "" #: src/input/input_cda.c:1030 #, c-format msgid "input_cda: No rights to open %s.\n" msgstr "input_cda: pas de droits pour ouvrir %s.\n" #: src/input/input_cda.c:1033 #, c-format msgid "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n" #: src/input/input_cda.c:1127 #, c-format msgid "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) failed: %s\n" msgstr "" #: src/input/input_cda.c:1132 src/input/input_cda.c:1148 #: src/input/input_cda.c:1153 #, c-format msgid "input_cda: ioctl(CDROMEJECT) failed: %s\n" msgstr "" #: src/input/input_cda.c:1138 #, c-format msgid "input_cda: ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS) failed: %s\n" msgstr "" #: src/input/input_cda.c:1144 #, c-format msgid "input_cda: ioctl(CDROMALLOW) failed: %s\n" msgstr "" #: src/input/input_cda.c:1184 #, c-format msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCHEADER) failed: %s.\n" msgstr "" #: src/input/input_cda.c:1192 #, c-format msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) failed: %s.\n" msgstr "" #: src/input/input_cda.c:1229 #, c-format msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) failed: %s.\n" msgstr "" #: src/input/input_cda.c:1252 #, c-format msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCENTRY) failed: %s.\n" msgstr "" #: src/input/input_cda.c:1435 msgid "input_cda: malformed MRL. Use cda://\n" msgstr "input_cda: MRL malformée. Utilisez cda://\n" #: src/input/input_cda.c:1441 #, c-format msgid "input_cda: invalid track %d (valid range: 1 .. %d)\n" msgstr "input_cda: piste %d invalide (limites correctes: 1 .. %d)\n" #: src/input/input_cda.c:1524 #, c-format msgid "input_cda: error seek to origin %d not implemented!\n" msgstr "input_cda: erreur seek depuis origine %d non implémentée!\n" #: src/input/input_cda.c:1640 #, fuzzy msgid "cd audio plugin as shipped with xine" msgstr "plugin d'entrée pour lecture de CD audio fournis avec xine" #: src/input/input_cda.c:1815 #, c-format msgid "" "cda input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" "PLUGIN DISABLED.\n" "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" "Installing current input plugins should help.\n" msgstr "" "Le plugin cda ne support par la version de l'API %d.\n" "PLUGIN DESACTIVE.\n" "Ceci veux dire que les version entre xine et le plugin \n" "d'entrée ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n" #: src/xine-engine/metronom.c:256 msgid "metronom: video stream start...\n" msgstr "metronom: démarrage flux vidéo ...\n" #: src/xine-engine/metronom.c:259 msgid "metronom: video stream start ignored\n" msgstr "metronom: démarrage flux vidéo ignoré\n" #: src/xine-engine/metronom.c:286 msgid "metronom: waiting for audio to start...\n" msgstr "metronom: attente de démarrage de l'audio...\n" #: src/xine-engine/metronom.c:302 msgid "metronom: video stream end\n" msgstr "metronom: fin de flux vidéo\n" #: src/xine-engine/metronom.c:305 msgid "metronom: video stream end ignored\n" msgstr "metronom: fin de flux vidéo ignoré\n" #: src/xine-engine/metronom.c:315 msgid "metronom: waiting for audio to end...\n" msgstr "metronom: attente de fin d'audio...\n" #: src/xine-engine/metronom.c:329 msgid "metronom: audio stream start...\n" msgstr "metronom: démarrage de flux audio...\n" #: src/xine-engine/metronom.c:332 msgid "metronom: audio stream start ignored\n" msgstr "metronom: démarrage de flux audio ignoré\n" #: src/xine-engine/metronom.c:357 msgid "metronom: waiting for video to start...\n" msgstr "metronom: attente de démarrage vidéo...\n" #: src/xine-engine/metronom.c:365 msgid "metronom: audio stream start...done\n" msgstr "metronom: démarrage flux audio...terminé\n" #: src/xine-engine/metronom.c:374 msgid "metronom: audio stream end\n" msgstr "metronom: fin de flux audio\n" #: src/xine-engine/metronom.c:376 msgid "metronom: audio stream end ignored\n" msgstr "metronom: fin de flux audio ignoré\n" #: src/xine-engine/metronom.c:385 msgid "metronom: waiting for video to end...\n" msgstr "metronom: attente de fin de vidéo...\n" #: src/xine-engine/metronom.c:481 #, c-format msgid "metronom: video discontinuity #%d\n" msgstr "metronom: discontinuitée vidéo #%d\n" #: src/xine-engine/metronom.c:488 #, c-format msgid "metronom: waiting for audio discontinuity #%d\n" msgstr "metronom: attente de discontinuitée audio #%d\n" #: src/xine-engine/metronom.c:496 #, c-format msgid "metronom: video vpts adjusted to %d\n" msgstr "metronom: vpts vidéo ajusté à %d\n" #: src/xine-engine/metronom.c:527 src/xine-engine/metronom.c:742 #, c-format msgid "metronom: audio/video vpts too old, adjusted to %d\n" msgstr "metronom: vpts audio/vidéo trop vieux, ajusté a %d\n" #: src/xine-engine/metronom.c:566 #, c-format msgid "" "metronom: video pts discontinuity/start, pts is %d, wrap_offset is %d, vpts " "is %d\n" msgstr "" #: src/xine-engine/metronom.c:581 src/xine-engine/metronom.c:784 #, c-format msgid "metronom: forcing video_wrap (%d) and audio wrap (%d)" msgstr "" #: src/xine-engine/metronom.c:589 #, c-format msgid " to %d\n" msgstr "" #: src/xine-engine/metronom.c:653 #, c-format msgid "metronom: delta too big, setting vpts to %d\n" msgstr "" #: src/xine-engine/metronom.c:696 #, c-format msgid "metronom: audio discontinuity #%d\n" msgstr "" #: src/xine-engine/metronom.c:702 #, c-format msgid "metronom: waiting for video_discontinuity #%d\n" msgstr "" #: src/xine-engine/metronom.c:710 #, c-format msgid "metronom: audio vpts adjusted to %d\n" msgstr "" #: src/xine-engine/metronom.c:767 #, c-format msgid "" "metronom: audio pts discontinuity/start, pts is %d, wrap_offset is %d, vpts " "is %d\n" msgstr "" #: src/xine-engine/metronom.c:792 #, c-format msgid "to %d\n" msgstr "" #: src/xine-engine/metronom.c:842 #, c-format msgid "metronom: av_offset=%d pts\n" msgstr "" #: src/xine-engine/metronom.c:862 msgid "metronom: panic - no scr provider found!\n" msgstr "" #: src/xine-engine/metronom.c:948 #, c-format msgid "metronom: cannot create sync thread (%s)\n" msgstr "" #: src/xine-engine/video_out.c:257 msgid "video_out: sigprocmask failed.\n" msgstr "" #: src/xine-engine/video_out.c:338 #, c-format msgid "" "video_out : throwing away image with pts %d because it's too old (diff : %d " "> %d).\n" msgstr "" #: src/xine-engine/video_out.c:792 msgid "video_out : ALERT! frame is already locked for displaying\n" msgstr "" #: src/xine-engine/video_out.c:805 #, c-format msgid "video_out: rejected, %d frames to skip\n" msgstr "" #: src/xine-engine/video_out.c:853 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "" #: src/xine-engine/video_out.c:973 #, c-format msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" msgstr "" #. FIXME: how does this happen ? #: src/xine-engine/video_out.c:976 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" #: src/xine-engine/video_out.c:979 msgid "video_out : thread created\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:107 #, c-format msgid "xine_notify_stream_finished: can't create new thread (%s)\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:149 msgid "xine_stop\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:154 msgid "xine_stop ignored\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:167 msgid "xine_stop: stopping demuxer\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:184 msgid "xine_stop: done\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:215 #, c-format msgid "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:278 #, c-format msgid "xine_play: xine open %s, start pos = %d, start time = %d (sec)\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:323 msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:331 #, c-format msgid "xine: using input plugin >%s< for this MRL (%s).\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:339 #, c-format msgid "xine: couldn't find demuxer for >%s<\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:345 #, c-format msgid "xine: using demuxer plugin >%s< for this MRL.\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:365 msgid "xine_play: demuxer failed to start\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:414 msgid "xine_exit: shutdown audio\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:418 msgid "xine_exit: shutdown video\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:424 msgid "xine_exit: bye!\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:582 msgid "xine: xine_get_current_position: no input source\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:703 #, c-format msgid "xine: set_speed %d\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:863 msgid "messages" msgstr "messages" #. XINE_LOG_MSG #: src/xine-engine/xine.c:864 #, fuzzy msgid "inputs" msgstr "entrée" #. XINE_LOG_INPUT #: src/xine-engine/xine.c:865 msgid "demuxers" msgstr "" #. XINE_LOG_DEMUX #: src/xine-engine/xine.c:866 msgid "codecs" msgstr "codec" #. XINE_LOG_CODEC #: src/xine-engine/xine.c:867 msgid "video" msgstr "" #. XINE_LOG_VIDEO #: src/xine-engine/xine.c:868 msgid "metronom" msgstr "" #. XINE_LOG_METRONOM #: src/xine-engine/xine.c:869 msgid "plugin" msgstr "" #: src/xine-engine/load_plugins.c:121 src/xine-engine/load_plugins.c:473 #, c-format msgid "%s(%s@%d): parameter should be non null, exiting\n" msgstr "" #: src/xine-engine/load_plugins.c:158 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open demux plugin %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/xine-engine/load_plugins.c:172 #, c-format msgid "load_plugins: demux plugin found : %s\n" msgstr "" #: src/xine-engine/load_plugins.c:180 msgid "load_plugins: too many demux plugins installed, exiting.\n" msgstr "" #: src/xine-engine/load_plugins.c:318 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open input plugin %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/xine-engine/load_plugins.c:330 #, c-format msgid "load_plugins: input plugin found : %s\n" msgstr "" #: src/xine-engine/load_plugins.c:337 #, c-format msgid "" "load_plugins: %s is no valid input plugin (lacks init_input_plugin() " "function)\n" msgstr "" #: src/xine-engine/load_plugins.c:341 #, c-format msgid "%s(%d): too many input plugins installed, exiting.\n" msgstr "" #: src/xine-engine/load_plugins.c:354 #, c-format msgid "" "load_plugins: no input plugins found in %s! - Did you install xine " "correctly??\n" msgstr "" #: src/xine-engine/load_plugins.c:534 #, c-format msgid "" "load_plugins: failed to load plugin %s:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/xine-engine/load_plugins.c:562 #, c-format msgid "spu decoder plugin found : %s\n" msgstr "" #: src/xine-engine/load_plugins.c:590 #, c-format msgid "video decoder plugin found : %s\n" msgstr "" #: src/xine-engine/load_plugins.c:614 #, c-format msgid "audio decoder plugin found : %s\n" msgstr ""