# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Arthur Konovalov # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xineliboutput 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 11:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-06 11:19+0200\n" "Last-Translator: Arthur Konovalov\n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Play movie title" msgstr "" msgid "Play disc" msgstr "" msgid "Images" msgstr "Pildid" msgid "Play music" msgstr "Muusika esitamine" msgid "Add to playlist" msgstr "Lisada esitusnimekirja" msgid "Play file" msgstr "Faili esitamine" msgid "Button$Queue" msgstr "Esitusnimekiri" msgid "Media" msgstr "Meedia" msgid "View images" msgstr "Piltide kuvamine" msgid "Play DVD disc" msgstr "DVD plaadi esitamine" msgid "Play BluRay disc" msgstr "BluRay plaadi esitamine" msgid "Play audio CD" msgstr "CD plaadi esitamine" msgid "Video settings" msgstr "Videoseaded" msgid "Play only audio" msgstr "Ainult heli esitamine" msgid "Crop letterbox 4:3 to 16:9" msgstr "4:3-letterbox 16:9:ks kärpimine" msgid "Overscan (crop image borders)" msgstr "Pildiservade kärpimine (overscan)" msgid "Off" msgstr "väljas" msgid "Audio settings" msgstr "Heliseaded" msgid "Audio Compression" msgstr "Heli kompresseerimine" msgid "Audio equalizer" msgstr "Ekvalaiser" msgid "Local Frontend" msgstr "Lokaalne liides" msgid "Aspect ratio" msgstr "Külgsuhe" msgid "Video aspect ratio" msgstr "Video külgsuhe" msgid "automatic" msgstr "automaatne" msgid "On" msgstr "sees" msgid "Deinterlacing" msgstr "Deinterlace" msgid "Upmix stereo to 5.1" msgstr "Stereo 5.1-ks miksimine" msgid "Downmix AC3 to surround" msgstr "AC3 surroundiks miksimine" msgid "Default playlist not found" msgstr "Vaikimisi esitusnimekiri ei ole leitav" msgid "Default playlist is not symlink" msgstr "Vaikimisi esitusnimekiri ei ole symbollink" msgid "Default playlist not defined" msgstr "Vaikimisi esitusnimekiri määritlemata" msgid "Delay" msgstr "Viivitus" msgid "ms" msgstr "ms" #, c-format msgid "xineliboutput: hotkey %s not binded" msgstr "xineliboutput: kiirklahv %s sidumata" msgid "Audio" msgstr "Heli" msgid "Volume control" msgstr "Helitugevuse juhtimine" msgid "Hardware" msgstr "raualine" msgid "Software" msgstr "tarkvaraline" msgid "Mix to headphones" msgstr "Miksimine kuularitesse" msgid "Visualization" msgstr "Visualiseerimine" msgid "Width" msgstr "Laius" msgid "px" msgstr "px" msgid "Height" msgstr "Kõrgus" msgid "Speed" msgstr "Kiirus" msgid "fps" msgstr "fps" msgid "Background image MRL" msgstr "" msgid "Audio Equalizer" msgstr "Heli ekvalaiser" msgid "Use Video-Out Driver" msgstr "videodraiver" msgid "none" msgstr "ei" msgid "vector" msgstr "vektor" msgid "full" msgstr "täis" msgid "half (top)" msgstr "pool (ülemine)" msgid "half (bottom)" msgstr "pool (alumine)" msgid "Video" msgstr "Video" msgid "Use driver crop" msgstr "" msgid "Autodetect letterbox" msgstr "Letterbox autotuvastamine" msgid "Crop to" msgstr "Kärpimine" msgid "Autodetect rate" msgstr "" msgid "Stabilize time" msgstr "" msgid "Maximum logo width [%]" msgstr "" msgid "Overscan compensate [%1000]" msgstr "" msgid "Soft start" msgstr "Pehme start" msgid "Soft start step" msgstr "" msgid "Detect subtitles" msgstr "Subtiitrite tuvastamine" msgid "Subs detect stabilize time" msgstr "" msgid "Subs detect lifetime" msgstr "" msgid "Use avards analysis" msgstr "" msgid "Bar tone tolerance" msgstr "" msgid "Software scaling" msgstr "Tarkvaraline skaleerimine" msgid "Change aspect ratio" msgstr "Külgsuhte muutmine" msgid "Change video size" msgstr "Videosuuruse muutmine" msgid "Allow downscaling" msgstr "Allaskaleerimise lubamine" msgid "Post processing (ffmpeg)" msgstr "Järeltöötlus (ffmpeg)" msgid "Quality" msgstr "Kvaliteet" msgid "Mode" msgstr "Mudel" msgid "Method" msgstr "Meetod" msgid "Cheap mode" msgstr "Cheap-mudel" msgid "Pulldown" msgstr "Pulldown" msgid "Frame rate" msgstr "Kaadrisagedus" msgid "Judder Correction" msgstr "Vibratsiooni korrektsioon" msgid "Use progressive frame flag" msgstr "Progressiivpildi kasutamine" msgid "Chroma Filter" msgstr "Chroma-filter" msgid "Sharpen / Blur" msgstr "Teravus / hägustus" msgid "Width of the luma matrix" msgstr "Luma-maatiksi laius" msgid "Height of the luma matrix" msgstr "Luma-maatriksi kõrgus" msgid "Amount of luma sharpness/blur" msgstr "Luma-teravus/-hägusus" msgid "Width of the chroma matrix" msgstr "Chroma-maatriksi laius" msgid "Height of the chroma matrix" msgstr "Chroma-maatriksi kõrgus" msgid "Amount of chroma sharpness/blur" msgstr "Chroma-teravus/-hägusus" msgid "3D Denoiser" msgstr "3D-mürasummutus" msgid "Spatial luma strength" msgstr "Ruumilise luma tugevus" msgid "Spatial chroma strength" msgstr "Ruumilise chroma tugevus" msgid "Temporal strength" msgstr "Ajaline tugevus" msgid "HUE" msgstr "Värvus" msgid "Saturation" msgstr "Küllastus" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" msgid "Brightness" msgstr "Heledus" msgid "Sharpness" msgstr "Teravus" msgid "Noise Reduction" msgstr "Mürasummutus" msgid "Smooth fast forward" msgstr "Sujuv edasikerimine" msgid "Fastest trick speed" msgstr "Suurim kerimiskiirus" msgid "On-Screen Display" msgstr "Ekraanimenüü" msgid "Hide main menu" msgstr "Peitmine peamenüü valikus" msgid "Resolution" msgstr "Resolutsioon" msgid "Color depth" msgstr "" msgid "Blending method" msgstr "Segunemise meetod" msgid "Use hardware for low-res video" msgstr "Riistvara kasutus madalresol. videol" msgid "Scaling method" msgstr "Skaleerimise meetod" msgid "Scale subtitles" msgstr "" msgid "Show all layers" msgstr "Kõikide kihtide kuvamine" msgid "Dynamic transparency correction" msgstr "Dünaamilne läbipaistv. korrektsioon" msgid "Static transparency correction" msgstr "Staatiline läbipaistv. korrektsioon" msgid "External subtitle size" msgstr "Väliste subtiitrite suurus" msgid "DVB subtitle decoder" msgstr "DVB-subtiitrite dekooder" msgid "Decoder" msgstr "Dekooder" msgid "Buffer size" msgstr "Puhvri suurus" msgid "Number of PES packets" msgstr "PES-pakettide määr" msgid "Local Display Frontend" msgstr "Lokaalne ekraaniliides" msgid "Use keyboard" msgstr "Klahvistiku kasutamine" msgid "Driver" msgstr "Draiver" msgid "Display address" msgstr "Ekraani aadress" msgid "Framebuffer device" msgstr "Framebuffer-seade" msgid "Fullscreen mode" msgstr "Täisekraan" msgid "Window width" msgstr "Akna laius" msgid "Window height" msgstr "Akna kõrgus" msgid "Window aspect" msgstr "Akna külgsuhe" msgid "Scale to window size" msgstr "Akna skaleeritud suurus" msgid "Port" msgstr "Port" msgid "Speakers" msgstr "Kõlarid" msgid "Remote Clients" msgstr "Kaugkliendid" msgid "Allow remote clients" msgstr "Kaugklientide lubamine" msgid "Listen port (TCP and broadcast)" msgstr "TCP-port" msgid "Listen address" msgstr "Aadress" msgid "Remote keyboard" msgstr "Kaugklahvistik" msgid "Max number of clients" msgstr "Klientide max hulk" msgid "PIPE transport" msgstr "PIPE-transport" msgid "TCP transport" msgstr "TCP-transport" msgid "UDP transport" msgstr "UDP-transport" msgid "RTP (multicast) transport" msgstr "RTP (multicast) -transport" msgid "Address" msgstr "Aadress" msgid "TTL" msgstr "TTL" msgid "Transmit always on" msgstr "Edastus alati sees" msgid "SAP announcements" msgstr "SAP-teadustused" msgid "Server announce broadcasts" msgstr "Severi broadcast-teadustused" msgid "HTTP transport for media files" msgstr "Meediafailide HTTP-transport" msgid "Additional network services" msgstr "Muud võrguteenused" msgid "HTTP server" msgstr "HTTP-sever" msgid "HTTP clients can control VDR" msgstr "HTTP-klientide VDR juhtimine" msgid "RTSP server" msgstr "RTSP-server" msgid "RTSP clients can control VDR" msgstr "RTSP-klientide VDR juhtimine" msgid "Playlist settings" msgstr "Esitusloendi seaded" msgid "Show the track number" msgstr "Rajanumbri kuvamine" msgid "Show the name of the artist" msgstr "Esitaja nime kuvamine" msgid "Show the name of the album" msgstr "Albumi nime kuvamine" msgid "Scan for metainfo" msgstr "Metaandmete skaneermine" msgid "Cache metainfo" msgstr "Metaandmete vahemälu" msgid "Arrow keys control DVD playback" msgstr "Noolte kasutamine DVD juhtimisel" msgid "Show hidden files" msgstr "" msgid "Allow removing files" msgstr "" msgid "Remember last playback position" msgstr "" msgid "Media Player" msgstr "Meediapleier" msgid "Grayscale" msgstr "Halltoonid" msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" msgid "OSD" msgstr "Ekraanimenüü" msgid "Test Images" msgstr "Testipildid" msgid "X11/xine-lib output plugin" msgstr "X11/xine-lib kuvar" msgid "Frontend initialization failed" msgstr "Liidese lähtestamine nurjus" msgid "Server initialization failed" msgstr "Serveri lätestamine nurjus" msgid "Playlist" msgstr "Esitusnimekiri" msgid "Button$Random" msgstr "Juhuslik" msgid "Button$Normal" msgstr "Normaalne" msgid "Button$Add files" msgstr "Lisada" msgid "Button$Remove" msgstr "Eemaldada" msgid "Button$Mark" msgstr "" msgid "Queued to playlist" msgstr "Lisatud esitusnimekirja" msgid "Random play" msgstr "Juhuesitus" msgid "Normal play" msgstr "Normaalne esitus" msgid "DVD Menu" msgstr "DVD menüü" msgid "Exit DVD menu" msgstr "Väljumine DVD menüüst" msgid "DVD Root menu" msgstr "DVD juurmenüü" msgid "DVD Title menu" msgstr "DVD peamemüü" msgid "DVD SPU menu" msgstr "DVD SPU menüü" msgid "DVD Audio menu" msgstr "DVD audio menüü" msgid "Close menu" msgstr "Menüü sulgemine" msgid "BluRay Top menu" msgstr "" msgid "Toggle Pop-Up menu" msgstr "" msgid "Next title" msgstr "" msgid "Previous title" msgstr "" msgid "Delete image ?" msgstr "Kustutada pilt ?" msgid "custom" msgstr "oma" msgid "tiny" msgstr "tilluke" msgid "small" msgstr "väike" msgid "medium" msgstr "keskmine" msgid "large" msgstr "suur" msgid "huge" msgstr "ülisuur" msgid "default" msgstr "vaikimisi" msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" msgid "CenterCutOut" msgstr "CenterCutOut" msgid "square" msgstr "nelinurkne" msgid "anamorphic" msgstr "anamorfne" msgid "DVB" msgstr "DVB" msgid "off" msgstr "väljas" msgid "no audio" msgstr "helita" msgid "no video" msgstr "pildita" msgid "Goom" msgstr "Goom" msgid "Oscilloscope" msgstr "ostsillograaf" msgid "FFT Scope" msgstr "spekter" msgid "FFT Graph" msgstr "spektrogramm" msgid "Image" msgstr "" msgid "Mono 1.0" msgstr "Mono 1.0" msgid "Stereo 2.0" msgstr "Stereo 2.0" msgid "Headphones 2.0" msgstr "Kuularid 2.0" msgid "Stereo 2.1" msgstr "Stereo 2.1" msgid "Surround 3.0" msgstr "Surround 3.0" msgid "Surround 4.0" msgstr "Surround 4.0" msgid "Surround 4.1" msgstr "Surround 4.1" msgid "Surround 5.0" msgstr "Surround 5.0" msgid "Surround 5.1" msgstr "Surround 5.1" msgid "Surround 6.0" msgstr "Surround 6.0" msgid "Surround 6.1" msgstr "Surround 6.1" msgid "Surround 7.1" msgstr "Surround 7.1" msgid "Pass Through" msgstr "läbiv" msgid "very large" msgstr "väga suur" msgid "no" msgstr "ei" msgid "grayscale" msgstr "halltoonid" msgid "transparent" msgstr "läbipaistev" msgid "transparent grayscale" msgstr "läbipaistev halltoon" msgid "yes" msgstr "jah" msgid "nearest" msgstr "lähim" msgid "bilinear" msgstr "bilineaarne" msgid "LUT8" msgstr "" msgid "TrueColor" msgstr "" msgid "video stream" msgstr "" msgid "nonref" msgstr "viiteta" msgid "bidir" msgstr "" msgid "nonkey" msgstr "" msgid "all" msgstr "kõik" #~ msgid "normal" #~ msgstr "normaalne" #~ msgid "inverted" #~ msgstr "pööratud" #~ msgid "Interlaced Field Order" #~ msgstr "Ridade järjestus" #~ msgid "Button$Sort" #~ msgstr "Sorteerimine" #~ msgid "Play file >>" #~ msgstr "Faili mängimine >>" #~ msgid "Play music >>" #~ msgstr "Muusika mängimine >>" #~ msgid "View images >>" #~ msgstr "Piltide vaatamine >>" #~ msgid "Play DVD disc >>" #~ msgstr "DVD mängimine >>" #~ msgid "Play audio CD >>" #~ msgstr "CD mängimine >>" #~ msgid "Play BluRay disc >>" #~ msgstr "BluRay mängimine >>" #~ msgid "Play remote DVD >>" #~ msgstr "Kaug-DVD mängimine >>" #~ msgid "Play remote CD >>" #~ msgstr "Kaug-CD mängimine >>" #~ msgid "Headphone audio mode" #~ msgstr "Kuulari helimudel" #~ msgid "Audio equalizer >>" #~ msgstr "Heli ekvalaiser >>"