# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Petri Hintukainen # Rolf Ahrenberg # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xineliboutput 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 11:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-06 11:19+0200\n" "Last-Translator: Rolf Ahrenberg\n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Play movie title" msgstr "Toista elokuva" msgid "Play disc" msgstr "Toista levy" msgid "Images" msgstr "Kuvat" msgid "Play music" msgstr "Toista musiikkia" msgid "Add to playlist" msgstr "Lisää soittolistalle" msgid "Play file" msgstr "Toista tiedosto" msgid "Button$Queue" msgstr "Soittolistalle" msgid "Media" msgstr "Media" msgid "View images" msgstr "Katsele kuvia" msgid "Play DVD disc" msgstr "Toista DVD-levy" msgid "Play BluRay disc" msgstr "Toista BluRay-levy" msgid "Play audio CD" msgstr "Toista CD-levy" msgid "Video settings" msgstr "Videoasetukset" msgid "Play only audio" msgstr "Toista pelkkä ääni" msgid "Crop letterbox 4:3 to 16:9" msgstr "Leikkaa 4:3-letterbox 16:9:ksi" msgid "Overscan (crop image borders)" msgstr "Leikkaa kuvan reunoja (overscan)" msgid "Off" msgstr "ei käytössä" msgid "Audio settings" msgstr "Ääniasetukset" msgid "Audio Compression" msgstr "Voimista hiljaisia ääniä" msgid "Audio equalizer" msgstr "Taajuuskorjain" msgid "Local Frontend" msgstr "Paikallinen näyttö" msgid "Aspect ratio" msgstr "Kuvasuhde" msgid "Video aspect ratio" msgstr "Videon kuvasuhde" msgid "automatic" msgstr "automaattinen" msgid "On" msgstr "Käytössä" msgid "Deinterlacing" msgstr "Lomituksen poisto" msgid "Upmix stereo to 5.1" msgstr "Miksaa stereoääni 5.1-kanavaiseksi" msgid "Downmix AC3 to surround" msgstr "Miksaa AC3-ääni surroundiksi" msgid "Default playlist not found" msgstr "Oletussoittolistaa ei löydetä" msgid "Default playlist is not symlink" msgstr "Oletussoittolista ei ole symbolinen linkki" msgid "Default playlist not defined" msgstr "Oletussoittolistaa ei ole määritelty" msgid "Delay" msgstr "Viive" msgid "ms" msgstr "ms" #, c-format msgid "xineliboutput: hotkey %s not binded" msgstr "xineliboutput: pikanäppäintä %s ei ole kytketty" msgid "Audio" msgstr "Ääni" msgid "Volume control" msgstr "Äänenvoimakkuuden säätö" msgid "Hardware" msgstr "laitteistolla" msgid "Software" msgstr "ohjelmallisesti" msgid "Mix to headphones" msgstr "Miksaa kuulokkeille" msgid "Visualization" msgstr "Visualisointi" msgid "Width" msgstr "Leveys" msgid "px" msgstr "px" msgid "Height" msgstr "Korkeus" msgid "Speed" msgstr "Nopeus" msgid "fps" msgstr "fps" msgid "Background image MRL" msgstr "Taustakuvan MRL" msgid "Audio Equalizer" msgstr "Taajuuskorjain" msgid "Use Video-Out Driver" msgstr "videoajuri" msgid "none" msgstr "ei" msgid "vector" msgstr "vektoroitu" msgid "full" msgstr "täysi" msgid "half (top)" msgstr "alempi puolisko" msgid "half (bottom)" msgstr "ylempi puolisko" msgid "Video" msgstr "Kuva" msgid "Use driver crop" msgstr "Leikkaa videoajurilla" msgid "Autodetect letterbox" msgstr "Tunnista letterbox automaattisesti" msgid "Crop to" msgstr "Leikkaa kokoon" msgid "Autodetect rate" msgstr "Tunnistusnopeus" msgid "Stabilize time" msgstr "Stabilisointiaika" msgid "Maximum logo width [%]" msgstr "Suurin logon leveys [%]" msgid "Overscan compensate [%1000]" msgstr "Overscan-kompensointi [%1000]" msgid "Soft start" msgstr "Portaittainen aloitus" msgid "Soft start step" msgstr "Portaittaisen aloituksen askel" msgid "Detect subtitles" msgstr "Huomioi tekstitys" msgid "Subs detect stabilize time" msgstr "Stabilisointiaika tekstitykselle" msgid "Subs detect lifetime" msgstr "Elinaika tekstitykselle" msgid "Use avards analysis" msgstr "Analysoi kuvasuhde automaattisesti (avards)" msgid "Bar tone tolerance" msgstr "Toleranssi palkkien värisävylle" msgid "Software scaling" msgstr "Skaalaa ohjelmistolla" msgid "Change aspect ratio" msgstr "Muuta kuvasuhdetta" msgid "Change video size" msgstr "Muuta videokuvan kokoa" msgid "Allow downscaling" msgstr "Salli skaalaus pienemmäksi" msgid "Post processing (ffmpeg)" msgstr "Käytä jälkikäsittelyä (ffmpeg)" msgid "Quality" msgstr "Laatu" msgid "Mode" msgstr "Moodi" msgid "Method" msgstr "Menetelmä" msgid "Cheap mode" msgstr "Käytä Cheap-moodia" msgid "Pulldown" msgstr "Pulldown-moodi" msgid "Frame rate" msgstr "Ruudunpäivitys" msgid "Judder Correction" msgstr "Käytä tärinänkorjausta" msgid "Use progressive frame flag" msgstr "Tunnista progressiivinen kuva" msgid "Chroma Filter" msgstr "Käytä Chroma-suodinta" msgid "Sharpen / Blur" msgstr "Terävöinti / sumennus" msgid "Width of the luma matrix" msgstr "Luma-matriisin leveys" msgid "Height of the luma matrix" msgstr "Luma-matriisin korkeus" msgid "Amount of luma sharpness/blur" msgstr "Luma-terävöinti/-sumennus" msgid "Width of the chroma matrix" msgstr "Chroma-matriisin leveys" msgid "Height of the chroma matrix" msgstr "Chroma-matriisin korkeus" msgid "Amount of chroma sharpness/blur" msgstr "Chroma-terävöinti/-sumennus" msgid "3D Denoiser" msgstr "3D-kohinanpoisto" msgid "Spatial luma strength" msgstr "Luman tilavoimakkuus" msgid "Spatial chroma strength" msgstr "Chroman tilavoimakkuus" msgid "Temporal strength" msgstr "Ajallinen voimakkuus" msgid "HUE" msgstr "Värisävy" msgid "Saturation" msgstr "Saturaatio" msgid "Contrast" msgstr "Kontrasti" msgid "Brightness" msgstr "Kirkkaus" msgid "Sharpness" msgstr "Terävöinti" msgid "Noise Reduction" msgstr "Kohinanpoisto" msgid "Smooth fast forward" msgstr "Tasainen kuvakelaus" msgid "Fastest trick speed" msgstr "Suurin kelausnopeus" msgid "On-Screen Display" msgstr "Kuvaruutunäyttö" msgid "Hide main menu" msgstr "Piilota valinta päävalikossa" msgid "Resolution" msgstr "Tarkkuus" msgid "Color depth" msgstr "Värisyvyys" msgid "Blending method" msgstr "Piirtotapa" msgid "Use hardware for low-res video" msgstr "Laitteisto matalaresoluutioisella videolla" msgid "Scaling method" msgstr "Skaalaustapa" msgid "Scale subtitles" msgstr "Skaalaa tekstitys" msgid "Show all layers" msgstr "Näytä kaikki kerrokset" msgid "Dynamic transparency correction" msgstr "Dynaaminen läpinäkyvyyden korjaus" msgid "Static transparency correction" msgstr "Läpinäkyvyyden korjaus" msgid "External subtitle size" msgstr "Erillisen tekstityksen koko" msgid "DVB subtitle decoder" msgstr "DVB-tekstityksen dekooderi" msgid "Decoder" msgstr "Dekooderi" msgid "Buffer size" msgstr "Puskurin koko" msgid "Number of PES packets" msgstr "PES-pakettien lukumäärä" msgid "Local Display Frontend" msgstr "Paikallinen näyttö" msgid "Use keyboard" msgstr "Käytä näppäimistöä" msgid "Driver" msgstr "Ohjain" msgid "Display address" msgstr "Näytön osoite" msgid "Framebuffer device" msgstr "Framebuffer-laite" msgid "Fullscreen mode" msgstr "Kokoruututila" msgid "Window width" msgstr "Ikkunan leveys" msgid "Window height" msgstr "Ikkunan korkeus" msgid "Window aspect" msgstr "Ikkunan kuvasuhde" msgid "Scale to window size" msgstr "Skaalaa ikkunan kokoiseksi" msgid "Port" msgstr "Portti" msgid "Speakers" msgstr "Kaiuttimet" msgid "Remote Clients" msgstr "Etäkäyttö" msgid "Allow remote clients" msgstr "Salli etäkäyttö" msgid "Listen port (TCP and broadcast)" msgstr "Kuuntele TCP-porttia" msgid "Listen address" msgstr "Kuuntele osoitteessa" msgid "Remote keyboard" msgstr "Käytä etänäppäimistöä" msgid "Max number of clients" msgstr "Asiakkaiden maksimimäärä" msgid "PIPE transport" msgstr "PIPE-siirto" msgid "TCP transport" msgstr "TCP-siirto" msgid "UDP transport" msgstr "UDP-siirto" msgid "RTP (multicast) transport" msgstr "RTP (multicast) -siirto" msgid "Address" msgstr "Osoite" msgid "TTL" msgstr "TTL-aika" msgid "Transmit always on" msgstr "Pidä lähetys aina päällä" msgid "SAP announcements" msgstr "SAP-ilmoitukset" msgid "Server announce broadcasts" msgstr "Palvelimen broadcast-ilmoitukset" msgid "HTTP transport for media files" msgstr "HTTP -siirto mediatiedostoille" msgid "Additional network services" msgstr "Muut verkkopalvelut" msgid "HTTP server" msgstr "HTTP-palvelin" msgid "HTTP clients can control VDR" msgstr "Anna HTTP-asiakkaiden ohjata VDR:ää" msgid "RTSP server" msgstr "RTSP-palvelin" msgid "RTSP clients can control VDR" msgstr "Anna RTSP-asiakkaiden ohjata VDR:ää" msgid "Playlist settings" msgstr "Soittolistan asetukset" msgid "Show the track number" msgstr "Näytä raidan numero" msgid "Show the name of the artist" msgstr "Näytä esittäjän nimi" msgid "Show the name of the album" msgstr "Näytä levyn nimi" msgid "Scan for metainfo" msgstr "Tutki kappaleiden metatiedot" msgid "Cache metainfo" msgstr "Tallenna metatieto" msgid "Arrow keys control DVD playback" msgstr "Ohjaa nuolinäppäimillä DVD-toistoa" msgid "Show hidden files" msgstr "Näytä piilotiedostot" msgid "Allow removing files" msgstr "Salli tiedostojen poistaminen" msgid "Remember last playback position" msgstr "Muista edellinen toistokohta" msgid "Media Player" msgstr "Mediasoitin" msgid "Grayscale" msgstr "Harmaasävy" msgid "Bitmap" msgstr "Bittikartta" msgid "OSD" msgstr "Kuvaruutunäyttö" msgid "Test Images" msgstr "Testikuvat" msgid "X11/xine-lib output plugin" msgstr "X11/xine-lib näyttölaite" msgid "Frontend initialization failed" msgstr "Näyttölaitteen alustus epäonnistui" msgid "Server initialization failed" msgstr "Palvelimen käynnistys epäonnistui" msgid "Playlist" msgstr "Soittolista" msgid "Button$Random" msgstr "Satunnaistoisto" msgid "Button$Normal" msgstr "Normaali toisto" msgid "Button$Add files" msgstr "Lisää" msgid "Button$Remove" msgstr "Poista" msgid "Button$Mark" msgstr "Merkitse" msgid "Queued to playlist" msgstr "Lisätty soittolistalle" msgid "Random play" msgstr "Satunnaistoisto" msgid "Normal play" msgstr "Normaali toisto" msgid "DVD Menu" msgstr "DVD-valikot" msgid "Exit DVD menu" msgstr "Sulje DVD:n valikko" msgid "DVD Root menu" msgstr "DVD:n päävalikko" msgid "DVD Title menu" msgstr "DVD:n ohjelmavalikko" msgid "DVD SPU menu" msgstr "DVD:n tekstitysvalikko" msgid "DVD Audio menu" msgstr "DVD:n äänivalikko" msgid "Close menu" msgstr "Sulje valikko" msgid "BluRay Top menu" msgstr "BluRay-levyn päävalikko" msgid "Toggle Pop-Up menu" msgstr "" msgid "Next title" msgstr "" msgid "Previous title" msgstr "" msgid "Delete image ?" msgstr "Poistetaanko kuva ?" msgid "custom" msgstr "oma" msgid "tiny" msgstr "olematon" msgid "small" msgstr "pieni" msgid "medium" msgstr "keskikokoinen" msgid "large" msgstr "suuri" msgid "huge" msgstr "valtava" msgid "default" msgstr "oletus" msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" msgid "CenterCutOut" msgstr "CenterCutOut" msgid "square" msgstr "neliö" msgid "anamorphic" msgstr "anamorfinen" msgid "DVB" msgstr "DVB" msgid "off" msgstr "ei käytössä" msgid "no audio" msgstr "ei ääntä" msgid "no video" msgstr "ei kuvaa" msgid "Goom" msgstr "Goom" msgid "Oscilloscope" msgstr "oskilloskooppi" msgid "FFT Scope" msgstr "spektri" msgid "FFT Graph" msgstr "spektrogrammi" msgid "Image" msgstr "Kuva" msgid "Mono 1.0" msgstr "Mono 1.0" msgid "Stereo 2.0" msgstr "Stereo 2.0" msgid "Headphones 2.0" msgstr "Kuulokkeet 2.0" msgid "Stereo 2.1" msgstr "Stereo 2.1" msgid "Surround 3.0" msgstr "Surround 3.0" msgid "Surround 4.0" msgstr "Surround 4.0" msgid "Surround 4.1" msgstr "Surround 4.1" msgid "Surround 5.0" msgstr "Surround 5.0" msgid "Surround 5.1" msgstr "Surround 5.1" msgid "Surround 6.0" msgstr "Surround 6.0" msgid "Surround 6.1" msgstr "Surround 6.1" msgid "Surround 7.1" msgstr "Surround 7.1" msgid "Pass Through" msgstr "läpivienti" msgid "very large" msgstr "erittäin suuri" msgid "no" msgstr "ei" msgid "grayscale" msgstr "harmaasävy" msgid "transparent" msgstr "läpinäkyvä" msgid "transparent grayscale" msgstr "läpinäkyvä harmaasävy" msgid "yes" msgstr "kyllä" msgid "nearest" msgstr "lähin" msgid "bilinear" msgstr "bilineaarinen" msgid "LUT8" msgstr "LUT8" msgid "TrueColor" msgstr "TrueColor" msgid "video stream" msgstr "videolähete" msgid "nonref" msgstr "ei referoituja" msgid "bidir" msgstr "vain B-ruudut" msgid "nonkey" msgstr "ei avainruutuja" msgid "all" msgstr "kaikki" #~ msgid "normal" #~ msgstr "normaali" #~ msgid "inverted" #~ msgstr "käänteinen" #~ msgid "Interlaced Field Order" #~ msgstr "Lomitettujen kenttien järjestys" #~ msgid "Button$Sort" #~ msgstr "Järjestä" #~ msgid "Play file >>" #~ msgstr "Toista tiedosto >>" #~ msgid "Play music >>" #~ msgstr "Toista musiikkia >>" #~ msgid "View images >>" #~ msgstr "Katsele kuvia >>" #~ msgid "Play DVD disc >>" #~ msgstr "Toista DVD-levy >>" #~ msgid "Play audio CD >>" #~ msgstr "Toista CD-levy >>" #~ msgid "Play BluRay disc >>" #~ msgstr "Toista BluRay-levy >>" #~ msgid "Play remote DVD >>" #~ msgstr "Toista DVD-levy etäkoneesta >>" #~ msgid "Play remote CD >>" #~ msgstr "Toista CD-levy etäkoneesta >>" #~ msgid "Headphone audio mode" #~ msgstr "Kuulokkeiden äänimoodi" #~ msgid "Audio equalizer >>" #~ msgstr "Taajuuskorjain >>"