# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Vladimir Monchenko # Yarema aka Knedlyk , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xineliboutput 1.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-24 00:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-22 13:44+0200\n" "Last-Translator: Yarema aka Knedlyk \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Ukrainian\n" "X-Poedit-Country: Ukraine\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n" msgid "custom" msgstr "користувача" msgid "tiny" msgstr "дуже малий" msgid "small" msgstr "малий" msgid "medium" msgstr "середній" msgid "large" msgstr "великий" msgid "huge" msgstr "дуже великий" msgid "automatic" msgstr "автоматично" msgid "default" msgstr "типово" msgid "Pan&Scan" msgstr "Pan&Scan" msgid "CenterCutOut" msgstr "ОбрізатиПоБоках" msgid "square" msgstr "квадрат" msgid "anamorphic" msgstr "спотворення" msgid "DVB" msgstr "DVB" msgid "off" msgstr "викл" msgid "normal" msgstr "нормально" msgid "inverted" msgstr "обернено" msgid "no audio" msgstr "немає аудіо" msgid "no video" msgstr "немає відео" msgid "Off" msgstr "Виключити" msgid "Goom" msgstr "Goom" msgid "Oscilloscope" msgstr "Oscilloscope" msgid "FFT Scope" msgstr "FFT Scope" msgid "FFT Graph" msgstr "FFT Graph" msgid "Mono 1.0" msgstr "Моно 1.0" msgid "Stereo 2.0" msgstr "Стерео 2.0" msgid "Headphones 2.0" msgstr "Навушники 2.0" msgid "Stereo 2.1" msgstr "Стерео 2.1" msgid "Surround 3.0" msgstr "Surround 3.0" msgid "Surround 4.0" msgstr "Surround 4.0" msgid "Surround 4.1" msgstr "Surround 4.1" msgid "Surround 5.0" msgstr "Surround 5.0" msgid "Surround 5.1" msgstr "Surround 5.1" msgid "Surround 6.0" msgstr "Surround 6.0" msgid "Surround 6.1" msgstr "Surround 6.1" msgid "Surround 7.1" msgstr "Surround 7.1" msgid "Pass Through" msgstr "Pass Through" msgid "very large" msgstr "дуже виликий" msgid "Software" msgstr "Програмне" msgid "Hardware" msgstr "Апаратне" msgid "no" msgstr "ні" msgid "grayscale" msgstr "відтінки сірого" msgid "transparent" msgstr "прозорий" msgid "transparent grayscale" msgstr "прозорі відтінки сірого" msgid "yes" msgstr "так" msgid "nearest" msgstr "найближчий" msgid "bilinear" msgstr "білінійний" msgid "none" msgstr "немає" msgid "nonref" msgstr "nonref" msgid "bidir" msgstr "bidir" msgid "nonkey" msgstr "безклавішний" msgid "all" msgstr "все" msgid "Frontend initialization failed" msgstr "Ініціалізація фронтенду не вдалася" msgid "Server initialization failed" msgstr "Ініціалізація сервера не вдалася" msgid "Playlist" msgstr "Список програвання" msgid "Button$Random" msgstr "Випадково" msgid "Button$Normal" msgstr "Нормально" msgid "Button$Add files" msgstr "Додати файли" msgid "Button$Remove" msgstr "Видалити" msgid "Button$Sort" msgstr "Сортувати" msgid "Queued to playlist" msgstr "В черзі списку програвання" msgid "Random play" msgstr "Випадкове програвання" msgid "Normal play" msgstr "Нормальне програвання" msgid "Delete image ?" msgstr "Видалити зображення?" msgid "Images" msgstr "Зображення" msgid "Play music" msgstr "Прогпавати музику" msgid "Add to playlist" msgstr "Додати до списку програвання" msgid "Play file" msgstr "Програвати файл" msgid "Button$Queue" msgstr "Черга" msgid "Subtitles" msgstr "" msgid "Media" msgstr "Медіа" msgid "Play file >>" msgstr "Програвати файл >>" msgid "Play music >>" msgstr "Прогпавати музику >>" msgid "View images >>" msgstr "Переглядати зображення >>" msgid "Play remote DVD >>" msgstr "" msgid "Play DVD disc >>" msgstr "Програвати диск DVD >>" msgid "Play remote CD >>" msgstr "Програвати аудіо CD >>" msgid "Play audio CD >>" msgstr "Програвати аудіо CD >>" msgid "Select subtitle track >>" msgstr "" msgid "Video settings" msgstr "Налаштування відео" msgid "Play only audio" msgstr "Програвати тільки аудіо" msgid "Crop letterbox 4:3 to 16:9" msgstr "Перевести зображення 4:3 до 16:9" msgid "Overscan (crop image borders)" msgstr "Пересканування (обрізання границь зображення)" msgid "Interlaced Field Order" msgstr "" msgid "Audio settings" msgstr "Налаштування аудіо" msgid "Headphone audio mode" msgstr "" msgid "Audio Compression" msgstr "Компресія аудіо" msgid "Audio equalizer >>" msgstr "Аудіо еквалайзер >>" msgid "No subtitles available!" msgstr "" msgid "Local Frontend" msgstr "Локальний фронтенд" msgid "Aspect ratio" msgstr "Пропорція" msgid "Video aspect ratio" msgstr "Пропорція відео" msgid "On" msgstr "Вкл" msgid "Deinterlacing" msgstr "Деінтерлесінг" msgid "Upmix stereo to 5.1" msgstr "Перетворити стерео до 5.1" msgid "Downmix AC3 to surround" msgstr "Перетворити AC3 до surround" msgid "Default playlist not found" msgstr "Типовий список програвання не знайдено" msgid "Default playlist is not symlink" msgstr "Типовий список програвання не є символьним посиланням" msgid "Default playlist not defined" msgstr "Типовий список програвання не визначено" msgid "Delay" msgstr "Затримка" msgid "ms" msgstr "мс" #, c-format msgid "xineliboutput: hotkey %s not binded" msgstr "xineliboutput: скорочення %s нічому не відповідає" msgid "Audio" msgstr "Аудіо" msgid "Speakers" msgstr "Колонки" msgid "Volume control" msgstr "Регулятор гучності" msgid "Mix to headphones" msgstr "Міксувати до навушників" msgid "Visualization" msgstr "Візуалізація" msgid " Width" msgstr " Ширина" msgid "px" msgstr "пікселів" msgid " Height" msgstr " Висота" msgid " Speed" msgstr " Швидкість" msgid "fps" msgstr "кадри за сек" msgid "Audio Equalizer" msgstr "Аудіо еквалайзер" msgid "Use Video-Out Driver" msgstr "Використовувати вихідний драйвер відео" msgid "vector" msgstr "вектор" msgid "full" msgstr "повне" msgid "half (top)" msgstr "половина (верхня)" msgid "half (bottom)" msgstr "половина (нижня)" msgid "Video" msgstr "Відео" msgid " Autodetect letterbox" msgstr " Автовизначення розміру" msgid " Soft start" msgstr " М'який старт" msgid " Crop to" msgstr " Обрізати до" msgid " Detect subtitles" msgstr " Визначити субтитри" msgid "Software scaling" msgstr "Програмне масштабування" msgid " Change aspect ratio" msgstr " Змінити пропорції" msgid " Change video size" msgstr " Змінити розмір відео" msgid " Allow downscaling" msgstr " Дозволити масштабування з зменшенням якості" msgid "Post processing (ffmpeg)" msgstr "Після обробка (ffmpeg)" msgid " Quality" msgstr " Якість" msgid " Mode" msgstr " Режим" msgid " Method" msgstr " Метод" msgid " Cheap mode" msgstr " \"Дешевий\" метод" msgid " Pulldown" msgstr " Зниження" msgid " Frame rate" msgstr " Частота кадрів" msgid " Judder Correction" msgstr " Корекція Judder-а" msgid " Use progressive frame flag" msgstr " Використовувати прогресивну мітку кадру" msgid " Chroma Filter" msgstr " Фільтр Chroma" msgid "Sharpen / Blur" msgstr "Різкість / Затемнення" msgid " Width of the luma matrix" msgstr " Ширина luma-матриці" msgid " Height of the luma matrix" msgstr " Висота luma-матриці" msgid " Amount of luma sharpness/blur" msgstr " Значення різкості/затемнення для luma" msgid " Width of the chroma matrix" msgstr " Ширина chroma-матриці" msgid " Height of the chroma matrix" msgstr " Висота chroma-матриці" msgid " Amount of chroma sharpness/blur" msgstr " Значення різкості/затемнення для chroma" msgid "3D Denoiser" msgstr "3D знімач шумів" msgid " Spatial luma strength" msgstr " Просторова міцність luma" msgid " Spatial chroma strength" msgstr " Просторова міцність chroma" msgid " Temporal strength" msgstr " Тимчасова міцність" msgid "HUE" msgstr "HUE" msgid "Saturation" msgstr "Насиченість" msgid "Contrast" msgstr "Контраст" msgid "Brightness" msgstr "Яскравість" msgid "Sharpness" msgstr "Різкість" msgid "Noise Reduction" msgstr "Зменшення шумів" msgid "Smooth fast forward" msgstr "Гладка перемотка вперед" msgid "Fastest trick speed" msgstr "Найшвидша швидкість тріків" msgid "On-Screen Display" msgstr "Екранне меню" msgid "Hide main menu" msgstr "Сховати екранне меню" msgid "Blending method" msgstr "Метод змішування" msgid " Use hardware for low-res video" msgstr " Викор. апаратні засоби для відео з низьк. розд.зд." msgid "Scaling method" msgstr "Метод масштабування" msgid "Show all layers" msgstr "Показати всі шари" msgid "Dynamic transparency correction" msgstr "" msgid "Static transparency correction" msgstr "" msgid "External subtitle size" msgstr "" msgid "DVB subtitle decoder" msgstr "" msgid "Decoder" msgstr "" msgid "Buffer size" msgstr "" msgid " Number of PES packets" msgstr "" msgid "Local Display Frontend" msgstr "" msgid "Use keyboard" msgstr "" msgid "Driver" msgstr "" msgid "Display address" msgstr "" msgid "Framebuffer device" msgstr "" msgid "Fullscreen mode" msgstr "" msgid " Window width" msgstr "" msgid " Window height" msgstr "" msgid "Window aspect" msgstr "" msgid "Scale to window size" msgstr "" msgid "Port" msgstr "" msgid "Remote Clients" msgstr "" msgid "Allow remote clients" msgstr "" msgid " Listen port (TCP and broadcast)" msgstr "" msgid " Listen address" msgstr "" msgid " Remote keyboard" msgstr "" msgid " Max number of clients" msgstr "" msgid " PIPE transport" msgstr "" msgid " TCP transport" msgstr "" msgid " UDP transport" msgstr "" msgid " RTP (multicast) transport" msgstr "" msgid " Address" msgstr "" msgid " Port" msgstr "" msgid " TTL" msgstr "" msgid " Transmit always on" msgstr "" msgid " SAP announcements" msgstr "" msgid " Server announce broadcasts" msgstr "" msgid " HTTP transport for media files" msgstr "" msgid "Additional network services" msgstr "" msgid "HTTP server" msgstr "" msgid "HTTP clients can control VDR" msgstr "" msgid "RTSP server" msgstr "" msgid "RTSP clients can control VDR" msgstr "" msgid "Playlist settings" msgstr "" msgid "Show the track number" msgstr "" msgid "Show the name of the artist" msgstr "" msgid "Show the name of the album" msgstr "" msgid "Scan for metainfo" msgstr "" msgid "Cache metainfo" msgstr "" msgid "Arrow keys control DVD playback" msgstr "" msgid "Media Player" msgstr "" msgid "Play BluRay disc >>" msgstr "Програвати диск BluRay >>" msgid "Grayscale" msgstr "" msgid "Bitmap" msgstr "" msgid "OSD" msgstr "" msgid "Test Images" msgstr "" msgid "X11/xine-lib output plugin" msgstr ""