Project

General

Profile

Feature #2238 » 0001-Add-polish-translation.patch

tmn505, 09/16/2015 11:22 PM

View differences:

po/pl_PL.po
# VDR Epgfixer plugin language source file.
# Copyright (C) 2012 Matti Lehtim?ki
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Matti Lehtim?ki, 2012-
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vdr-epgfixer 0.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-14 13:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 23:12+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Maciej Nowak <tomek_n@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
msgid "Fix bugs in EPG"
msgstr "Koryguj b??dy w EPG"
msgid ""
"RegexpChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789%~"
"\\/?!()[]{}<>$^*.,:;-=#"
msgstr ""
"RegexpChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz?????󶼿ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ?????Ӧ??0123456789%~"
"\\/?!()[]{}<>$^*.,:;-=#"
msgid "Button$Cancel"
msgstr "Button$Anuluj"
msgid "Regular expressions"
msgstr "Wyra?enia regularne"
msgid "Edit regular expressions."
msgstr "Edycja wyra?e? regularnych."
msgid "Character set conversions"
msgstr "Konwersje zestawu znak?w"
msgid "Edit character set conversions."
msgstr "Edycja konwersji zestawu znak?w."
msgid "EPG blacklists"
msgstr "Czarna lista EPG"
msgid "Edit EPG blacklists."
msgstr "Edycja czarnej listy EPG."
msgid "EPG cloning"
msgstr "Klonowanie danych EPG"
msgid "Edit EPG data cloning."
msgstr "Edycja klonowanych danych EPG."
msgid "--- EPG bugfixes ---"
msgstr "--- Korekcja b??dnych EPG ---"
msgid "Remove quotes from ShortText"
msgstr "Usu? cudzys??w z nag??wka"
msgid ""
"EPG bugfix level >= 1: Some channels put the ShortText in quotes and use "
"either the ShortText or the Description field, depending on how long the "
"string is:\n"
"\n"
"Title\n"
"\"ShortText\". Description"
msgstr ""
"Korekcja EPG poziom >= 1: Niekt?re kana?y maj? nag??wek w cudzys?owu i "
"u?ywaj? pola nag??wka albo opisu, zale?nie od d?ugo?ci ci?gu znak?w:\n"
"\n"
"Tytu?\n"
"\"Nag??wek\". Opis"
msgid "Move Description from ShortText"
msgstr "Przenie? opis z nag??wka"
msgid ""
"EPG bugfix level >= 1: Some channels put the Description into the ShortText "
"(preceded by a blank) if there is no actual ShortText and the Description is "
"short enough:\n"
"\n"
"Title\n"
" Description"
msgstr ""
"Korekcja EPG poziom >= 1: Niekt?re kana?y umieszczaj? opis w nag??wku "
"(poprzedzony luk?) je?eli nie ma atualnego nag??wka a opis jest "
"wystarczaj?co kr?tki:\n"
"\n"
"Tytu?\n"
"Opis"
msgid "Remove repeated title from ShortText"
msgstr "Usu? powt?rzony tytu? w nag??wku"
msgid ""
"EPG bugfix level >= 1: Sometimes they repeat the Title in the ShortText:\n"
"\n"
"Title\n"
"Title"
msgstr ""
"Korekcja EPG poziom >= 1: Czasami tytu? jest powt?rzony w nag??wku:\n"
"\n"
"Tytu?\n"
"Tytu?"
msgid "Remove double quotes from ShortText"
msgstr "Usu? podw?jny cudzys??w z nag??wka"
msgid ""
"EPG bugfix level >= 1: Some channels put the ShortText between double "
"quotes, which is nothing but annoying (some even put a '.' after the closing "
"'\"'):\n"
"\n"
"Title\n"
"\"ShortText\"[.]"
msgstr ""
"Korekcja EPG poziom >= 1: Niekt?re kana?y umieszczaj? nag??wek w podw?jnym "
"cudzys?owu (niekt?re maj? nawet '.' po zamykaj?cym '\"'):\n"
"\n"
"Tytu?\n"
"\"Nag??wek\"[.]"
msgid "Remove useless formatting"
msgstr "Usu? niepotrzebne formatowanie"
msgid ""
"EPG bugfix level >= 2: Some channels apparently try to do some formatting in "
"the texts, which is a bad idea because they have no way of knowing the width "
"of the window that will actually display the text. Remove excess whitespace."
msgstr ""
"Korekcja EPG poziom >=2: Niekt?re kana?y pr?buj? formatowa? tekst, co jest "
"z?ym pomys?em poniewa? nie wiedz? jaki jest rozmiar okna, w kt?rym b?dzie "
"wy?wietlany tekst. Usuwa niepotrzebne luki/spacje."
msgid "Move long ShortText to Description"
msgstr "Przenie? d?ugi nag??wek do opisu"
msgid ""
"EPG bugfix level >= 2: Some channels put a whole lot of information in the "
"ShortText and leave the Description totally empty. So if the ShortText "
"length exceeds 40, let's put this into the Description instead."
msgstr ""
"Korekcja EPG poziom >=2: Niekt?re kana?y umieszczaj? du?e ilo?ci informacji "
"w nag??wku a pole opisu pozostawiaj? puste. Wi?c je?eli nag??wek przekracza "
"40 znak?w, zostanie przeniesiony do opisu."
msgid "Prevent equal ShortText and Description"
msgstr "Zapobiegaj powielaniu w nag??wku i opisie"
msgid ""
"EPG bugfix level >= 2: Some channels put the same information into ShortText "
"and Description. In that case we delete one of them."
msgstr ""
"Korekcja EPG poziom >=2: Niekt?re kana?y umieszczaj? to samo w nag??wku i "
"opisie. Usuwa jedno z nich."
msgid "Replace backticks with single quotes"
msgstr "Zast?p odwr?cony cudzys??w pojedynczym cudzys?owem"
msgid ""
"EPG bugfix level >= 2: Some channels use the ` (\"backtick\") character, "
"where a ' (single quote) would be normally used. Actually, \"backticks\" in "
"normal text don't make much sense, so let's replace them."
msgstr ""
"Korekcja EPG poziom >=2: Niekt?re kana?y u?ywaj? znaku ` (odwr?cony "
"cudzys??w), gdzie normalnie u?yty by?by ' (pojedynczy cudzys??w). Ta funkcja "
"to wykonuje."
msgid "Fix stream component descriptions"
msgstr "Koryguj opis sk?adnik?w strumienia"
msgid ""
"EPG bugfix level = 3: The stream components have a \"description\" field "
"which some channels apparently have no idea of how to set correctly."
msgstr ""
"Korekcja EPG poziom = 3: Sk?adniki strumienia posiadaj? pole opisu czego "
"niekt?re kana?y nie potrafi? prawid?owo ustawi?."
msgid "Strip HTML entities"
msgstr "Usu? znaczniki HTML"
msgid "Convert HTML entities from all fields to matching regular characters."
msgstr "Konwertuje znaczniki HTML odpowiadaj?cym im znakom."
msgid "Button$Load"
msgstr "Button$?aduj"
msgid "Button$Clear EPG"
msgstr "Button$Czy?? EPG"
msgid "Loading configuration files..."
msgstr "?adowanie plik?w konfiguracyjnych..."
msgid "Clearing EPG data..."
msgstr "Czyszczenie danych EPG..."
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
(1-1/2)