diff options
author | Klaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de> | 2008-03-23 18:00:00 +0100 |
---|---|---|
committer | Klaus Schmidinger <kls (at) cadsoft (dot) de> | 2008-03-23 18:00:00 +0100 |
commit | fa56503b9a050ec0f0445d48f9bc167b9abe5ee1 (patch) | |
tree | 9fcde8a5ff25c5f9c29b583a3f64452fd620801a /po | |
parent | 7ba8708b5b38ea311a3a1247f7d74032a0530b82 (diff) | |
download | vdr-patch-lnbsharing-vdr-1.6.0.tar.gz vdr-patch-lnbsharing-vdr-1.6.0.tar.bz2 |
Version 1.6.0vdr-1.6.0
- Updated the Croatian language texts (thanks to Adrian Caval).
- Added Chinese language texts (thanks to Nan Feng).
- Updated the Portuguese language texts.
- Added a note about VDR_CHARSET_OVERRIDE to the INSTALL file.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hr_HR.po | 267 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_PT.po | 406 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1003 |
3 files changed, 1340 insertions, 336 deletions
diff --git a/po/hr_HR.po b/po/hr_HR.po index cc9f6f3..0790633 100644 --- a/po/hr_HR.po +++ b/po/hr_HR.po @@ -3,33 +3,34 @@ # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Drazen Dupor <drazen.dupor@dupor.com>, 2004, 2005 # Dino Ravnic <dino.ravnic@fer.hr>, 2004 +# Adrian Caval <anrxc@sysphere.org>, 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" -"Last-Translator: Drazen Dupor <drazen.dupor@dupor.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-17 19:00+0100\n" +"Last-Translator: Adrian Caval <anrxc@sysphere.org>\n" "Language-Team: Croatian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "*** Invalid Channel ***" -msgstr "*** Neispravan program ***" +msgstr "*** Neispravan Program ***" msgid "Channel not available!" msgstr "Program nije dostupan!" msgid "Can't start Transfer Mode!" -msgstr "Ne mogu zapoeti 'prijenosni' nain!" +msgstr "Nemogue zapoeti Prijenos!!" msgid "Starting EPG scan" -msgstr "Poinjem EPG-scan" +msgstr "Poinjem EPG pretragu" msgid "No title" -msgstr "Bez titla" +msgstr "Bez naziva" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively msgid "LanguageName$English" @@ -40,16 +41,16 @@ msgid "LanguageCode$eng" msgstr "hrv" msgid "Phase 1: Detecting RC code type" -msgstr "Faza 1: detektiranje kda daljinskog upravljaa." +msgstr "Faza 1: detektiranje kda daljinskog upravljaa" msgid "Press any key on the RC unit" -msgstr "Pritisnite tipku na daljinskom upravljau" +msgstr "Pritisnite jednu tipku na daljinskom upravljau" msgid "RC code detected!" msgstr "Kd daljinskog upravljaa je prepoznat!" msgid "Do not press any key..." -msgstr "Ne pritiskajte tipku..." +msgstr "Ne pritiite tipke..." msgid "Phase 2: Learning specific key codes" msgstr "Faza 2: Uenje posebnih kdova" @@ -71,10 +72,10 @@ msgid "(press 'Down' to end key definition)" msgstr "(pritisnite 'Dolje' za kraj)" msgid "(press 'Menu' to skip this key)" -msgstr "pritisnite 'Izbor' da preskoite ovu tipku" +msgstr "pritisnite 'Izbornik' da preskoite ovu tipku" msgid "Learning Remote Control Keys" -msgstr "Uenje kda daljinskog upravljaa" +msgstr "Uenje rasporeda tipki daljinskog upravljaa" msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Faza 3: Spremanje kdova tipki" @@ -89,7 +90,7 @@ msgid "Key$Down" msgstr "Dolje" msgid "Key$Menu" -msgstr "Izbor" +msgstr "Izbornik" msgid "Key$Ok" msgstr "Ok" @@ -137,22 +138,22 @@ msgid "Key$FastRew" msgstr "Nazad" msgid "Key$Next" -msgstr "" +msgstr "Sljedee" msgid "Key$Prev" -msgstr "" +msgstr "Prethodno" msgid "Key$Power" -msgstr "Iskljui" +msgstr "Power" msgid "Key$Channel+" -msgstr "Program +" +msgstr "Program+" msgid "Key$Channel-" -msgstr "Program -" +msgstr "Program-" msgid "Key$PrevChannel" -msgstr "" +msgstr "PrethodniKanal" msgid "Key$Volume+" msgstr "Glasnije" @@ -164,10 +165,10 @@ msgid "Key$Mute" msgstr "Bez zvuka" msgid "Key$Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio" msgid "Key$Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Titlovi" msgid "Key$Schedule" msgstr "Raspored" @@ -176,43 +177,43 @@ msgid "Key$Channels" msgstr "Programi" msgid "Key$Timers" -msgstr "Termini" +msgstr "Tajmeri" msgid "Key$Recordings" msgstr "Snimke" msgid "Key$Setup" -msgstr "Konfiguracija" +msgstr "Postavke" msgid "Key$Commands" msgstr "Naredbe" msgid "Key$User1" -msgstr "" +msgstr "Korisnik1" msgid "Key$User2" -msgstr "" +msgstr "Korisnik2" msgid "Key$User3" -msgstr "" +msgstr "Korisnik3" msgid "Key$User4" -msgstr "" +msgstr "Korisnik4" msgid "Key$User5" -msgstr "" +msgstr "Korisnik5" msgid "Key$User6" -msgstr "" +msgstr "Korisnik6" msgid "Key$User7" -msgstr "" +msgstr "Korisnik7" msgid "Key$User8" -msgstr "" +msgstr "Korisnik8" msgid "Key$User9" -msgstr "" +msgstr "Korisnik9" msgid "Disk" msgstr "Disk" @@ -221,10 +222,10 @@ msgid "free" msgstr "slobodno" msgid "Free To Air" -msgstr "" +msgstr "Slobodno" msgid "encrypted" -msgstr "" +msgstr "kriptirano" msgid "auto" msgstr "automatski" @@ -260,10 +261,10 @@ msgid "Dpid2" msgstr "Dpid2" msgid "Spid1" -msgstr "" +msgstr "Spid1" msgid "Spid2" -msgstr "" +msgstr "Spid2" msgid "Tpid" msgstr "Tpid" @@ -284,13 +285,13 @@ msgid "Inversion" msgstr "Inverzija" msgid "off" -msgstr "ugasi" +msgstr "iskljui" msgid "CoderateH" msgstr "CoderateH" msgid "none" -msgstr "nijedan" +msgstr "nita" msgid "CoderateL" msgstr "CoderateL" @@ -299,7 +300,7 @@ msgid "Modulation" msgstr "Modulacija" msgid "Bandwidth" -msgstr "Bandwidth" +msgstr "Propusnost" msgid "Transmission" msgstr "Prijenos" @@ -311,7 +312,7 @@ msgid "Hierarchy" msgstr "Hijerarhija" msgid "Channel settings are not unique!" -msgstr "Parametri programa nisu jednoznani!" +msgstr "Postavke programa nisu jedinstvene!" msgid "Channels" msgstr "Programi" @@ -329,13 +330,13 @@ msgid "Button$Mark" msgstr "Oznai" msgid "Channel is being used by a timer!" -msgstr "Program je trenutno zauzet terminom za snimanje" +msgstr "Program je trenutno zauzet tajmerom!" msgid "Delete channel?" msgstr "Obrisati program?" msgid "Edit timer" -msgstr "Ureivanje termina" +msgstr "Ureivanje tajmera" msgid "Active" msgstr "Aktivan" @@ -368,25 +369,25 @@ msgid "First day" msgstr "Prvi dan" msgid "Timers" -msgstr "Termini" +msgstr "Tajmeri" msgid "Button$On/Off" -msgstr "De-/Aktiviraj" +msgstr "De/Aktiviraj" msgid "Button$Info" msgstr "Info" msgid "Delete timer?" -msgstr "Obrisati termin?" +msgstr "Obrisati tajmer?" msgid "Timer still recording - really delete?" -msgstr "Jo snimam - zaista obrisati?" +msgstr "Tajmer jo snima - zaista obrisati?" msgid "Event" msgstr "Emisija" msgid "Button$Timer" -msgstr "" +msgstr "Tajmer" msgid "Button$Record" msgstr "Snimi" @@ -410,7 +411,7 @@ msgid "Button$Schedule" msgstr "Raspored" msgid "Can't switch channel!" -msgstr "Ne mogu prebaciti program!" +msgstr "Nemogue prebaciti program!" #, c-format msgid "Schedule - %s" @@ -418,23 +419,23 @@ msgstr "Raspored - %s" #, c-format msgid "This event - %s" -msgstr "" +msgstr "Ovaj dogaaj - %s" msgid "This event - all channels" -msgstr "" +msgstr "Ovaj dogaaj - svi kanali" msgid "All events - all channels" -msgstr "" +msgstr "Svi dogaaji - svi kanali" #, c-format msgid "Please enter %d digits!" -msgstr "" +msgstr "Molim unesite %d znamenki!" msgid "CAM not responding!" -msgstr "" +msgstr "CAM ne odgovara!" msgid "Recording info" -msgstr "" +msgstr "Detalji snimanja" msgid "Button$Play" msgstr "Start" @@ -503,34 +504,34 @@ msgid "Setup.OSD$Use small font" msgstr "Koristi mala slova" msgid "Setup.OSD$Anti-alias" -msgstr "" +msgstr "Anti-alias" msgid "Setup.OSD$Default font" -msgstr "" +msgstr "Zadani font" msgid "Setup.OSD$Small font" -msgstr "" +msgstr "Maleni font" msgid "Setup.OSD$Fixed font" -msgstr "" +msgstr "Nepromjenjiv font" msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" -msgstr "" +msgstr "Veliina zadanog fonta (piksel)" msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" -msgstr "" +msgstr "Veliina malenog fonta (piksel)" msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" -msgstr "" +msgstr "Veliina nepromjenjivog fonta (piksel)" msgid "Setup.OSD$Channel info position" -msgstr "Pozicija informacije o programu" +msgstr "Pozicija informacija o programu" msgid "bottom" -msgstr "dolje" +msgstr "dno" msgid "top" -msgstr "gore" +msgstr "vrh" msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" msgstr "Vrijeme prikaza informacije o programu (s)" @@ -539,7 +540,7 @@ msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Informacije kod promjene kanala" msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" -msgstr "" +msgstr "Trenutak prikaza informacije o kanalu" msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgstr "Listaj po stranicama" @@ -548,13 +549,13 @@ msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgstr "S kraja skoi na poetak" msgid "Setup.OSD$Menu key closes" -msgstr "" +msgstr "Tipka Izbornik zatvara" msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Imenik za snimke" msgid "EPG" -msgstr "Pregled emisija (EPG)" +msgstr "EPG (elektronski programski vodi)" msgid "Button$Scan" msgstr "Pretrai" @@ -563,16 +564,16 @@ msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" msgstr "Vrijeme do EPG pregleda (h)" msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" -msgstr "Nivo popravka EPG greaka" +msgstr "Razina popravka EPG greaka" msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" -msgstr "Prikai stare EPG podatke (min)" +msgstr "Vrijeme EPG zadravanja (min)" msgid "Setup.EPG$Set system time" -msgstr "Podesi vrijeme sistema" +msgstr "Podesi sistemsko vrijeme" msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" -msgstr "Transponder za podeavanje sata" +msgstr "Koristi vrijeme sa transpondera" #. TRANSLATORS: note the plural! msgid "Setup.EPG$Preferred languages" @@ -583,13 +584,13 @@ msgid "Setup.EPG$Preferred language" msgstr "Preferirani jezik" msgid "pan&scan" -msgstr "pan&scan" +msgstr "proiri I ispitaj" msgid "letterbox" -msgstr "letterbox" +msgstr "pravokutnik" msgid "center cut out" -msgstr "center cut out" +msgstr "izrei sredinu" msgid "no" msgstr "ne" @@ -598,10 +599,10 @@ msgid "names only" msgstr "samo imena" msgid "PIDs only" -msgstr "" +msgstr "Samo PID-ovi" msgid "names and PIDs" -msgstr "imena i identifikatore (PIDs)" +msgstr "imena i identifikatori (PIDs)" msgid "add new channels" msgstr "dodaj nove programe" @@ -634,22 +635,22 @@ msgid "Setup.DVB$Audio language" msgstr "Audio jezik" msgid "Setup.DVB$Display subtitles" -msgstr "" +msgstr "Prikai titlove" msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" -msgstr "" +msgstr "Jezici titla" msgid "Setup.DVB$Subtitle language" -msgstr "" +msgstr "Jezik titla" msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" -msgstr "" +msgstr "Pomak titla" msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" -msgstr "" +msgstr "Transparentnost titla" msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" -msgstr "" +msgstr "Transparentnost pozadine titla" msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -667,34 +668,34 @@ msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgstr "Gornja LNB frekv. (MHz)" msgid "CAM reset" -msgstr "" +msgstr "Ponovno pokreni CAM" msgid "CAM present" -msgstr "" +msgstr "CAM prisutan" msgid "CAM ready" -msgstr "" +msgstr "CAM spreman" msgid "CAM" msgstr "CAM" msgid "Button$Menu" -msgstr "Izbor" +msgstr "Izbornik" msgid "Button$Reset" -msgstr "Reset" +msgstr "Ponovno pokreni" msgid "Opening CAM menu..." -msgstr "" +msgstr "Otvaram CAM izbornik..." msgid "Can't open CAM menu!" -msgstr "Ne mogu otvoriti CAM izbor!" +msgstr "Otvaranje CAM izbornika neuspjeno!" msgid "CAM is in use - really reset?" -msgstr "" +msgstr "CAM se koristi - ponovno pokrenuti unato?" msgid "Can't reset CAM!" -msgstr "Ne mogu resetirati CAM" +msgstr "Ponovno pokretanje CAM-a neuspjeno!" msgid "Recording" msgstr "Snimanje" @@ -709,10 +710,10 @@ msgid "Setup.Recording$Primary limit" msgstr "Standardno ogranienje" msgid "Setup.Recording$Default priority" -msgstr "Standardni prioritet" +msgstr "Zadani prioritet" msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" -msgstr "Standardno trajanje (d)" +msgstr "Zadano trajanje (d)" msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgstr "Prioritet pauze" @@ -748,7 +749,7 @@ msgid "Replay" msgstr "Reprodukcija" msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" -msgstr "MultiSpeed nain" +msgstr "Viestruke brzine prikaza" msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgstr "Prikai nain prikazivanja" @@ -757,7 +758,7 @@ msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgstr "ID nastavka" msgid "Miscellaneous" -msgstr "Ostalo" +msgstr "Raznovrsno" msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" msgstr "Minimalno vrijeme pauze" @@ -769,31 +770,31 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgstr "SVDRP vrijeme neaktivnosti" msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" -msgstr "" +msgstr "Zap istjee (s)" msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" -msgstr "" +msgstr "Upis kanala istjee (ms)" msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" -msgstr "" +msgstr "Poetni kanal" msgid "Setup.Miscellaneous$as before" -msgstr "" +msgstr "kao prethodno" msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" -msgstr "" +msgstr "Poetna jaina zvuka" msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit" -msgstr "" +msgstr "Izlaz u sluaju nude" msgid "Plugins" -msgstr "Dodaci (Plugins)" +msgstr "Dodaci" msgid "This plugin has no setup parameters!" -msgstr "Ovaj dodatak (Plugin) nema parametara!" +msgstr "Ovaj dodatak nema parametara!" msgid "Setup" -msgstr "Konfiguracija" +msgstr "Postavke" msgid "Restart" msgstr "Restart sistema" @@ -816,7 +817,7 @@ msgid " Stop replaying" msgstr " Prekini reprodukciju" msgid "Button$Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio" msgid "Button$Pause" msgstr "Pauza" @@ -841,47 +842,47 @@ msgid "No audio available!" msgstr "Audio nedostupan" msgid "No subtitles" -msgstr "" +msgstr "Bez titlova" msgid "Button$Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Titlovi" msgid "No subtitles available!" -msgstr "" +msgstr "Titlovi nisu dostupni!" msgid "Not enough disk space to start recording!" -msgstr "" +msgstr "Nema dovoljno praznog prostora za snimanje!" msgid "No free DVB device to record!" msgstr "Nema slobodnog DVB ureaja za snimanje!" msgid "Pausing live video..." -msgstr "Zaustavljanje ivog signala..." +msgstr "Zaustavljanje izravnog prijenosa..." #. TRANSLATORS: note the trailing blank! msgid "Jump: " msgstr "Skoi: " msgid "No editing marks defined!" -msgstr "Nijedna prekidna toka nije postavljena!" +msgstr "Nijedna toka rezanja nije odreena!" msgid "Can't start editing process!" msgstr "Ne mogu zapoeti ureivanje!" msgid "Editing process started" -msgstr "Rezanje je zapoeto" +msgstr "Ureivanje zapoelo" msgid "Editing process already active!" -msgstr "Ureivanje je ve aktivirano!" +msgstr "Ureivanje je ve u tijeku!!" msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" -msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" +msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" msgid "yes" msgstr "da" msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" -msgstr "" +msgstr "0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" @@ -893,45 +894,45 @@ msgid "Button$Insert" msgstr "Umetni" msgid "Plugin" -msgstr "Plugin" +msgstr "Dodatak" msgid "Up/Dn for new location - OK to move" -msgstr "Gore/Dolje na novu poziciju - zatim OK" +msgstr "Gore/Dolje na novu poziciju - OK za potvdru" msgid "Channel locked (recording)!" -msgstr "Program blokiran (snimanje)!" +msgstr "Program zakljuan (snimanje)!" msgid "Low disk space!" -msgstr "Nedovoljno prostora na disku" +msgstr "Malo prostora na disku!" msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "Gaenje nemogue - nedostaje opcija '-s'!" msgid "Editing - shut down anyway?" -msgstr "" +msgstr "Ureivanje u tijeku - iskljuiti unato?" msgid "Recording - shut down anyway?" -msgstr "Snimanje traje - svejedno iskljuiti?" +msgstr "Snimanje traje - iskljuiti unato?" #, c-format msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" -msgstr "Snimanje za %ld minuta - svejedno iskljuiti?" +msgstr "Snimanje za %ld minuta - iskljuiti unato?" msgid "shut down anyway?" msgstr "svejedno iskljuiti?" #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" -msgstr "" +msgstr "Dodatak %s se budi u %ld min, nastavi?" msgid "Editing - restart anyway?" -msgstr "" +msgstr "Ureivanje u tijeku - ponovno pokreni unato?" msgid "Recording - restart anyway?" -msgstr "Snimanje traje - svejedno restart sistema?" +msgstr "Snimanje je u tijeku - ponovno pokreni unato?" msgid "restart anyway?" -msgstr "svejedno restart sistema?" +msgstr "ponovno pokreni unato?" #. TRANSLATORS: note the trailing blank! msgid "Volume " @@ -941,7 +942,7 @@ msgid "Classic VDR" msgstr "Klasini VDR" msgid "ST:TNG Panels" -msgstr "ST:TNG Konzole" +msgstr "ST:TNG Panele" #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday msgid "MTWTFSS" @@ -973,19 +974,19 @@ msgid "Sunday" msgstr "Nedjelja" msgid "Upcoming recording!" -msgstr "" +msgstr "Obnovljena snimka!" msgid "Recording started" -msgstr "" +msgstr "Snimanje zapoelo" msgid "VDR will shut down later - press Power to force" -msgstr "" +msgstr "VDR e se iskljuiti kasnije - pritisnite Power za prisilno iskljuenje" msgid "Press any key to cancel shutdown" -msgstr "Pritisnite tipku ako ne elite ugasiti sistem" +msgstr "Pritisnite tipku za prekid iskljuivanja" msgid "Switching primary DVB..." -msgstr "Preklapanje primarnog DVB ureaja..." +msgstr "Prebacivanje primarnog DVB ureaja..." msgid "Editing process failed!" msgstr "Rezanje neuspjeno!" @@ -994,8 +995,8 @@ msgid "Editing process finished" msgstr "Rezanje zavreno" msgid "Press any key to cancel restart" -msgstr "" +msgstr "Pritisnite jednu tipku za ponitenje ponovnog podizanja" #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" -msgstr "" +msgstr "VDR e se iskljuiti za %s minuta" diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index 7cc2869..1cdbfa2 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -8,27 +8,27 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" -"Last-Translator: Paulo Lopes <pmml@netvita.pt>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-18 17:04+0100\n" +"Last-Translator: anonymous\n" "Language-Team: Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "*** Invalid Channel ***" -msgstr "*** Canal Invlido! ***" +msgstr "*** Canal invlido ***" msgid "Channel not available!" -msgstr "" +msgstr "Canal indisponivel!" msgid "Can't start Transfer Mode!" msgstr "Impossvel iniciar modo de transferncia!" msgid "Starting EPG scan" -msgstr "" +msgstr "Iniciar a procura de EPG" msgid "No title" -msgstr "" +msgstr "Sem ttulo" #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively msgid "LanguageName$English" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "LanguageCode$eng" msgstr "por" msgid "Phase 1: Detecting RC code type" -msgstr "Fase 1: detectar tipo de receptor" +msgstr "Fase 1: Detectar tipo de telecomando" msgid "Press any key on the RC unit" msgstr "Pressione qualquer tecla do telecomando" @@ -48,10 +48,10 @@ msgid "RC code detected!" msgstr "Cdigo do telecomando detectado!" msgid "Do not press any key..." -msgstr "No pressione nada..." +msgstr "No pressione nenhuma tecla..." msgid "Phase 2: Learning specific key codes" -msgstr "Fase 2: A aprender cdigos especificos" +msgstr "Fase 2: A aprender cdigos de teclas especficos" #, c-format msgid "Press key for '%s'" @@ -64,13 +64,13 @@ msgid "Press 'Down' to continue" msgstr "Pressione 'Baixo' para continuar" msgid "(press 'Up' to go back)" -msgstr "(Pressione 'Cima' para voltar)" +msgstr "(Pressione 'Cima' para voltar atrs)" msgid "(press 'Down' to end key definition)" -msgstr "(Pressione 'Baixo' para terminar a definio)" +msgstr "(Pressione 'Baixo' para terminar a definio de teclas)" msgid "(press 'Menu' to skip this key)" -msgstr "" +msgstr "(Pressione 'Menu' para saltar esta tecla)" msgid "Learning Remote Control Keys" msgstr "Aprender as teclas do telecomando" @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "Phase 3: Saving key codes" msgstr "Fase 3: A salvar os cdigos das teclas" msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" -msgstr "'Cima' para Salvar, 'Baixo' para Cancelar" +msgstr "Precione 'Cima' para gravar, 'Baixo' para cancelar" msgid "Key$Up" msgstr "Cima" @@ -94,7 +94,7 @@ msgid "Key$Ok" msgstr "Ok" msgid "Key$Back" -msgstr "Voltar" +msgstr "Voltar atrs" msgid "Key$Left" msgstr "Esquerda" @@ -115,43 +115,43 @@ msgid "Key$Blue" msgstr "Azul" msgid "Key$Info" -msgstr "" +msgstr "Info" msgid "Key$Play" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir" msgid "Key$Pause" -msgstr "" +msgstr "Pausa" msgid "Key$Stop" -msgstr "Stop" +msgstr "Parar" msgid "Key$Record" -msgstr "" +msgstr "Gravar" msgid "Key$FastFwd" -msgstr "" +msgstr "Avano Rpido" msgid "Key$FastRew" -msgstr "" +msgstr "Retrocedo Rpido" msgid "Key$Next" -msgstr "" +msgstr "Seguinte" msgid "Key$Prev" -msgstr "" +msgstr "Anterior" msgid "Key$Power" -msgstr "Ligar" +msgstr "On/Off" msgid "Key$Channel+" -msgstr "" +msgstr "Canal+" msgid "Key$Channel-" -msgstr "" +msgstr "Canal-" msgid "Key$PrevChannel" -msgstr "" +msgstr "Canal anterior" msgid "Key$Volume+" msgstr "Volume+" @@ -163,112 +163,112 @@ msgid "Key$Mute" msgstr "Sem som" msgid "Key$Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio" msgid "Key$Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Legendas" msgid "Key$Schedule" -msgstr "Programao" +msgstr "Guia de programao" msgid "Key$Channels" msgstr "Canais" msgid "Key$Timers" -msgstr "Timers" +msgstr "Gravaes programadas" msgid "Key$Recordings" msgstr "Gravaes" msgid "Key$Setup" -msgstr "Configurar" +msgstr "Configurao" msgid "Key$Commands" msgstr "Comandos" msgid "Key$User1" -msgstr "" +msgstr "Definida1" msgid "Key$User2" -msgstr "" +msgstr "Definida2" msgid "Key$User3" -msgstr "" +msgstr "Definida3" msgid "Key$User4" -msgstr "" +msgstr "Definida4" msgid "Key$User5" -msgstr "" +msgstr "Definida5" msgid "Key$User6" -msgstr "" +msgstr "Definida6" msgid "Key$User7" -msgstr "" +msgstr "Definida7" msgid "Key$User8" -msgstr "" +msgstr "Definida8" msgid "Key$User9" -msgstr "" +msgstr "Definida9" msgid "Disk" -msgstr "Disk" +msgstr "Disco" msgid "free" msgstr "livre" msgid "Free To Air" -msgstr "" +msgstr "FTA" msgid "encrypted" -msgstr "" +msgstr "Codificado" msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "Automtico" msgid "Edit channel" -msgstr "Modificar canal" +msgstr "Editar canal" msgid "Name" msgstr "Nome" msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Origem" msgid "Frequency" msgstr "Frequncia" msgid "Vpid" -msgstr "PID de Vdeo" +msgstr "Vpid" msgid "Ppid" msgstr "Ppid" msgid "Apid1" -msgstr "PID udio (1)" +msgstr "Apid1" msgid "Apid2" msgstr "Apid2" msgid "Dpid1" -msgstr "PID AC3 (1)" +msgstr "Dpid1" msgid "Dpid2" -msgstr "PID AC3 (2)" +msgstr "Dpid2" msgid "Spid1" -msgstr "" +msgstr "Spid1" msgid "Spid2" -msgstr "" +msgstr "Spid2" msgid "Tpid" -msgstr "PID Teletexto" +msgstr "Tpid" msgid "CA" -msgstr "Encriptao" +msgstr "CA" msgid "Sid" msgstr "Sid" @@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Srate" msgstr "Srate" msgid "Inversion" -msgstr "Inversion" +msgstr "Inverso" msgid "off" msgstr "off" @@ -289,34 +289,34 @@ msgid "CoderateH" msgstr "CoderateH" msgid "none" -msgstr "" +msgstr "nenhum" msgid "CoderateL" msgstr "CoderateL" msgid "Modulation" -msgstr "Modulation" +msgstr "Modulao" msgid "Bandwidth" msgstr "Bandwidth" msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" +msgstr "Transmisso" msgid "Guard" msgstr "Guard" msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarchy" +msgstr "Hierarquia" msgid "Channel settings are not unique!" -msgstr "" +msgstr "Propriedades do canal no so nicas!" msgid "Channels" msgstr "Canais" msgid "Button$Edit" -msgstr "Modificar" +msgstr "Editar" msgid "Button$New" msgstr "Novo" @@ -328,13 +328,13 @@ msgid "Button$Mark" msgstr "Marcar" msgid "Channel is being used by a timer!" -msgstr "Canal a ser utilizador por um timer!" +msgstr "Canal a ser utilizador por uma gravao programada!" msgid "Delete channel?" msgstr "Apagar o canal?" msgid "Edit timer" -msgstr "Modificar timer" +msgstr "Editar gavao programada" msgid "Active" msgstr "Activo" @@ -352,7 +352,7 @@ msgid "Stop" msgstr "Fim" msgid "VPS" -msgstr "" +msgstr "VPS" msgid "Priority" msgstr "Prioridade" @@ -367,76 +367,76 @@ msgid "First day" msgstr "Primeiro dia" msgid "Timers" -msgstr "Timers" +msgstr "Gravaes programadas" msgid "Button$On/Off" msgstr "On/Off" msgid "Button$Info" -msgstr "" +msgstr "Info" msgid "Delete timer?" -msgstr "Apagar o timer?" +msgstr "Apagar a gravao programada?" msgid "Timer still recording - really delete?" -msgstr "Timer activo - tm a certeza que quer apagar?" +msgstr "Gravao programada activa - quer mesmo apagar?" msgid "Event" msgstr "Evento" msgid "Button$Timer" -msgstr "" +msgstr "Gravao programada" msgid "Button$Record" msgstr "Gravar" msgid "Button$Switch" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Mudar" msgid "What's on now?" -msgstr "Programa actual?" +msgstr "O que est a dar agora?" msgid "What's on next?" -msgstr "Prximo Programa?" +msgstr "O que vai dar a seguir?" msgid "Button$Next" -msgstr "Proximo" +msgstr "depois" msgid "Button$Now" msgstr "Agora" msgid "Button$Schedule" -msgstr "Programao" +msgstr "Guia de Programao" msgid "Can't switch channel!" -msgstr "No pode mudar de canal!" +msgstr "Impossvel mudar de canal!" #, c-format msgid "Schedule - %s" -msgstr "Programa - %s" +msgstr "Guia de programao - %s" #, c-format msgid "This event - %s" -msgstr "" +msgstr "Este evento - %s" msgid "This event - all channels" -msgstr "" +msgstr "Este evento - todos os canais" msgid "All events - all channels" -msgstr "" +msgstr "Todos os eventos - todos os canais" #, c-format msgid "Please enter %d digits!" -msgstr "" +msgstr "Por favor insira %d digitos!" msgid "CAM not responding!" -msgstr "" +msgstr "CAM no responde!" msgid "Recording info" -msgstr "" +msgstr "Informao da gravao" msgid "Button$Play" -msgstr "Play" +msgstr "Reproduzir" msgid "Button$Rewind" msgstr "Rebobinar" @@ -451,43 +451,43 @@ msgid "Commands" msgstr "Comandos" msgid "Error while accessing recording!" -msgstr "Erro ao aceder gravao" +msgstr "Erro ao aceder gravao!" msgid "Delete recording?" msgstr "Apagar a gravao?" msgid "Error while deleting recording!" -msgstr "Erro enquanto apagava uma gravao!" +msgstr "Erro ao apagar gravao!" msgid "Recording commands" -msgstr "" +msgstr "Comandos de gravao" msgid "never" -msgstr "" +msgstr "nunca" msgid "skin dependent" -msgstr "" +msgstr "Dependente da skin" msgid "always" -msgstr "" +msgstr "sempre" msgid "OSD" msgstr "OSD" msgid "Setup.OSD$Language" -msgstr "Linguagem" +msgstr "Idioma" msgid "Setup.OSD$Skin" -msgstr "" +msgstr "Skin" msgid "Setup.OSD$Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema" msgid "Setup.OSD$Left" -msgstr "" +msgstr "Esquerda" msgid "Setup.OSD$Top" -msgstr "" +msgstr "Topo" msgid "Setup.OSD$Width" msgstr "Largura" @@ -496,31 +496,31 @@ msgid "Setup.OSD$Height" msgstr "Altura" msgid "Setup.OSD$Message time (s)" -msgstr "Mostrar contador (s)" +msgstr "Durao das mensagem (s)" msgid "Setup.OSD$Use small font" -msgstr "" +msgstr "Usar fonte pequena" msgid "Setup.OSD$Anti-alias" -msgstr "" +msgstr "Anti-alias" msgid "Setup.OSD$Default font" -msgstr "" +msgstr "Fonte por defeito" msgid "Setup.OSD$Small font" -msgstr "" +msgstr "Fonte pequena" msgid "Setup.OSD$Fixed font" -msgstr "" +msgstr "Fonte Fixa" msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" -msgstr "" +msgstr "Tamanho por defeito de fonte (pixel)" msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da fonte pequena (pixel)" msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da fonte fixa (pixel)" msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgstr "Posio de info dos canais" @@ -532,54 +532,54 @@ msgid "top" msgstr "topo" msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" -msgstr "" +msgstr "Tempo de info dos canais (s)" msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgstr "Mostrar info ao mudar de Canal" msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" -msgstr "" +msgstr "Timeout da info dos canais pedidos" msgid "Setup.OSD$Scroll pages" -msgstr "Scroll da pgina no menu" +msgstr "Scroll das pginas" msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" -msgstr "" +msgstr "Scroll circular" msgid "Setup.OSD$Menu key closes" -msgstr "" +msgstr "Tecla Menu fecha" msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgstr "Directorias de gravao" msgid "EPG" -msgstr "EPG" +msgstr "Guia de programao" msgid "Button$Scan" -msgstr "" +msgstr "Procurar" msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" -msgstr "Expirou o EPG (h)" +msgstr "Timeout da procura de EPG (h)" msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" -msgstr "Nvel de correcto EPG" +msgstr "Nvel de correco EPG" msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" -msgstr "" +msgstr "Tempo de Linger de EPG (min)" msgid "Setup.EPG$Set system time" -msgstr "Ajustar relgio do sistema" +msgstr "Acertar hora do sistema" msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" -msgstr "Usar relgio do transponder" +msgstr "Usar hora do transponder" #. TRANSLATORS: note the plural! msgid "Setup.EPG$Preferred languages" -msgstr "" +msgstr "Idiomas preferidos" #. TRANSLATORS: note the singular! msgid "Setup.EPG$Preferred language" -msgstr "" +msgstr "Idioma preferido" msgid "pan&scan" msgstr "pan&scan" @@ -594,19 +594,19 @@ msgid "no" msgstr "no" msgid "names only" -msgstr "" +msgstr "Apenas nomes" msgid "PIDs only" -msgstr "" +msgstr "Apenas PIDs" msgid "names and PIDs" -msgstr "" +msgstr "Nomes e PIDs" msgid "add new channels" -msgstr "" +msgstr "Adicionar novos canais" msgid "add new transponders" -msgstr "" +msgstr "adicionar novos transponders" msgid "DVB" msgstr "DVB" @@ -615,40 +615,40 @@ msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgstr "Interface DVB primrio" msgid "Setup.DVB$Video format" -msgstr "Formato vdeo" +msgstr "Formato de vdeo" msgid "Setup.DVB$Video display format" -msgstr "" +msgstr "Formato de vdeo visivel" msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" -msgstr "" +msgstr "Usar Dolby Digital" msgid "Setup.DVB$Update channels" -msgstr "" +msgstr "Actualizar canais" msgid "Setup.DVB$Audio languages" -msgstr "" +msgstr "Idiomas de audio" msgid "Setup.DVB$Audio language" -msgstr "" +msgstr "Idioma de audio" msgid "Setup.DVB$Display subtitles" -msgstr "" +msgstr "Mostrar legendas" msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" -msgstr "" +msgstr "Idiomas das legendas" msgid "Setup.DVB$Subtitle language" -msgstr "" +msgstr "Idioma da legenda" msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" -msgstr "" +msgstr "Posio das legendas" msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" -msgstr "" +msgstr "Transparncia de foreground das legendas" msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" -msgstr "" +msgstr "Transparncia de background das legendas" msgid "LNB" msgstr "LNB" @@ -657,22 +657,22 @@ msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgstr "Utilizar DiSEqC" msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" -msgstr "Limite de bandas LNB (MHz)" +msgstr "SLOF (MHz)" msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" -msgstr "Frequncia base LNB (MHz)" +msgstr "Frequncia baixa LNB (MHz)" msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgstr "Frequncia alta LNB (MHz)" msgid "CAM reset" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar CAM" msgid "CAM present" -msgstr "" +msgstr "CAM presente" msgid "CAM ready" -msgstr "" +msgstr "CAM preparada" msgid "CAM" msgstr "CAM" @@ -681,22 +681,22 @@ msgid "Button$Menu" msgstr "Menu" msgid "Button$Reset" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar" msgid "Opening CAM menu..." -msgstr "" +msgstr "A abrir menu da CAM..." msgid "Can't open CAM menu!" -msgstr "" +msgstr "No possvel abrir menu da CAM!" msgid "CAM is in use - really reset?" -msgstr "" +msgstr "CAM em uso - quer mesmo reiniciar?" msgid "Can't reset CAM!" -msgstr "" +msgstr "No possvel reiniciar a CAM" msgid "Recording" -msgstr "A gravar" +msgstr "Opes de gravao" msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" msgstr "Margem inicial (min)" @@ -714,85 +714,85 @@ msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgstr "Validade por defeito (d)" msgid "Setup.Recording$Pause priority" -msgstr "" +msgstr "Prioridade da pausa" msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" -msgstr "" +msgstr "Validade da pausa" msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgstr "Utilizar o nome do episdio" msgid "Setup.Recording$Use VPS" -msgstr "" +msgstr "Usar VPS" msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" -msgstr "" +msgstr "Margem do VPS (s)" msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" -msgstr "Marca de gravao rpida" +msgstr "Marcar gravaes imediatas" msgid "Setup.Recording$Name instant recording" -msgstr "Nome de gravao rpida" +msgstr "Dar nome a gravaes imediatas" msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" -msgstr "" +msgstr "Tempo de gravao imediata (min)" msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" -msgstr "Tamanho mximo dos ficheiros (MB)" +msgstr "Tamanho mximo dos ficheiros de video (MB)" msgid "Setup.Recording$Split edited files" -msgstr "Quebrar ficheiros" +msgstr "Dividir ficheiros editados" msgid "Replay" -msgstr "Replay" +msgstr "Opes de reproduo" msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" -msgstr "Modo de multi-speed" +msgstr "Modo de velocidade multipla" msgid "Setup.Replay$Show replay mode" -msgstr "Mostrar modo de replay" +msgstr "Mostrar modo de reproduo" msgid "Setup.Replay$Resume ID" -msgstr "Resume ID" +msgstr "ID de continuao" msgid "Miscellaneous" msgstr "Outros" msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" -msgstr "Perodo mnimo de pausa (min)" +msgstr "Tempo de espera mnimo antes de um evento (min)" msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" -msgstr "Perodo mnimo de inactividade (min)" +msgstr "Tempo mnimo de inactividade (min)" msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" -msgstr "Timeout SVDRP (s)" +msgstr "Tempo de espera de SVDRP (s)" msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" -msgstr "" +msgstr "Tempo de espera entre mudana de canais (s)" msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" -msgstr "" +msgstr "Tempo de espera ao entrar num canal (ms)" msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" -msgstr "" +msgstr "Canal inicial" msgid "Setup.Miscellaneous$as before" -msgstr "" +msgstr "Como estava" msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" -msgstr "" +msgstr "Volume inicial" msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit" -msgstr "" +msgstr "Sada de emergncia" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" msgid "This plugin has no setup parameters!" -msgstr "" +msgstr "Este plugin no tem parmetros configurveis!" msgid "Setup" -msgstr "Configurar" +msgstr "Configurao" msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" @@ -805,7 +805,7 @@ msgid " Stop recording " msgstr " Parar gravao " msgid "Schedule" -msgstr "Programao" +msgstr "Guia de programao" msgid "VDR" msgstr "VDR" @@ -815,10 +815,10 @@ msgid " Stop replaying" msgstr " Parar reproduo" msgid "Button$Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio" msgid "Button$Pause" -msgstr "" +msgstr "Pausa" msgid "Button$Stop" msgstr "Parar" @@ -828,68 +828,68 @@ msgstr "Continuar" #. TRANSLATORS: note the leading blank! msgid " Cancel editing" -msgstr " Anular modificao" +msgstr " Cancelar edio" msgid "Stop recording?" msgstr "Parar Gravao?" msgid "Cancel editing?" -msgstr "Cancelar Modificaes?" +msgstr "Cancelar Edio?" msgid "No audio available!" -msgstr "" +msgstr "Audio no disponvel" msgid "No subtitles" -msgstr "" +msgstr "Sem legendas" msgid "Button$Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Legendas" msgid "No subtitles available!" -msgstr "" +msgstr "Sem legendas disponveis!" msgid "Not enough disk space to start recording!" -msgstr "" +msgstr "Espao livre de disco insuficiente para gravar!" msgid "No free DVB device to record!" msgstr "Nenhuma placa DVB disponivel para gravar!" msgid "Pausing live video..." -msgstr "" +msgstr "Video em directo em pausa..." #. TRANSLATORS: note the trailing blank! msgid "Jump: " msgstr "Saltar: " msgid "No editing marks defined!" -msgstr "" +msgstr "No esto definidas marcas de edio!" msgid "Can't start editing process!" -msgstr "No pode iniciar a modificao!" +msgstr "No pode iniciar o processo de edio!" msgid "Editing process started" -msgstr "Processo de modificao iniciado" +msgstr "Processo de edio iniciado" msgid "Editing process already active!" -msgstr "Processo de modificao j activo!" +msgstr "Processo de edio j activo!" msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" -msgstr "" +msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" msgid "yes" msgstr "sim" msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" -msgstr "" +msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgid "Button$ABC/abc" msgstr "ABC/abc" msgid "Button$Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Substituir" msgid "Button$Insert" -msgstr "" +msgstr "Inserir" msgid "Plugin" msgstr "Plugin" @@ -907,7 +907,7 @@ msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgstr "Impossvel desligar - falta a opo '-s'!" msgid "Editing - shut down anyway?" -msgstr "" +msgstr "A editar - quer mesmo desligar?" msgid "Recording - shut down anyway?" msgstr "Em gravao - quer mesmo desligar?" @@ -921,10 +921,10 @@ msgstr "quer mesmo desligar?" #, c-format msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" -msgstr "" +msgstr "Plugin %s vai iniciar em %ld min, continuar?" msgid "Editing - restart anyway?" -msgstr "" +msgstr "A editar - quer mesmo reiniciar?" msgid "Recording - restart anyway?" msgstr "Em gravao - quer mesmo reiniciar?" @@ -937,10 +937,10 @@ msgid "Volume " msgstr "Volume " msgid "Classic VDR" -msgstr "" +msgstr "VDR classico" msgid "ST:TNG Panels" -msgstr "" +msgstr "Paineis ST:TNG" #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday msgid "MTWTFSS" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "STQQSSD" #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) msgid "MonTueWedThuFriSatSun" -msgstr "SegTerQuaQuiSexSabDom" +msgstr "SegTerQuaQuiSexSbDom" msgid "Monday" msgstr "Segunda" @@ -972,29 +972,29 @@ msgid "Sunday" msgstr "Domingo" msgid "Upcoming recording!" -msgstr "" +msgstr "Gravao agendada!" msgid "Recording started" -msgstr "" +msgstr "Gravao iniciada" msgid "VDR will shut down later - press Power to force" -msgstr "" +msgstr "VDR vai desligar mais tarde - pressione On/Off para forar" msgid "Press any key to cancel shutdown" -msgstr "Pressione qualquer tecla para cancelar" +msgstr "Pressione qualquer tecla para no desligar" msgid "Switching primary DVB..." msgstr "A mudar interface DVB primrio..." msgid "Editing process failed!" -msgstr "Falha no processo de modificao" +msgstr "Falha no processo de edio" msgid "Editing process finished" -msgstr "Processo de modificao terminado" +msgstr "Processo de edio terminado" msgid "Press any key to cancel restart" -msgstr "" +msgstr "Pressione qualquer tecla para no reiniciar" #, c-format msgid "VDR will shut down in %s minutes" -msgstr "" +msgstr "VDR vai desligar em %s minutos" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..eaa9079 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1003 @@ +# VDR language source file. +# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de> +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Nan Feng <nfgx@21cn.com>, 2008 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-22 13:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-21 08:44+0800\n" +"Last-Translator: Nan Feng <nfgx@21cn.com>\n" +"Language-Team: Chinese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-Country: CHINA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +msgid "*** Invalid Channel ***" +msgstr "***无效频道 ***" + +msgid "Channel not available!" +msgstr "频道不可用!" + +msgid "Can't start Transfer Mode!" +msgstr "不能启动传送模式" + +msgid "Starting EPG scan" +msgstr "开始节目单扫描" + +msgid "No title" +msgstr "没有标题" + +#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively +msgid "LanguageName$English" +msgstr "中文" + +#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language +msgid "LanguageCode$eng" +msgstr "中文" + +msgid "Phase 1: Detecting RC code type" +msgstr "阶段 1: 检测RC代码类型" + +msgid "Press any key on the RC unit" +msgstr "请按在RC单元下按任意键" + +msgid "RC code detected!" +msgstr "发现RC代码!" + +msgid "Do not press any key..." +msgstr "不按下任何键... " + +msgid "Phase 2: Learning specific key codes" +msgstr "阶段 2: 学习特殊的按键代码" + +#, c-format +msgid "Press key for '%s'" +msgstr "请按 '%s' 键" + +msgid "Press 'Up' to confirm" +msgstr "请按 '上' 确认" + +msgid "Press 'Down' to continue" +msgstr "请按 '下' 继续" + +msgid "(press 'Up' to go back)" +msgstr "(请按上返回)" + +msgid "(press 'Down' to end key definition)" +msgstr "(请按下结束键定义)" + +msgid "(press 'Menu' to skip this key)" +msgstr "(请按菜单键跳过)" + +msgid "Learning Remote Control Keys" +msgstr "学习遥控控制按键" + +msgid "Phase 3: Saving key codes" +msgstr "阶段 3: 保存代码" + +msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" +msgstr "请按上保存,按下取消" + +msgid "Key$Up" +msgstr "上" + +msgid "Key$Down" +msgstr "下" + +msgid "Key$Menu" +msgstr "菜单" + +msgid "Key$Ok" +msgstr "Ok" + +msgid "Key$Back" +msgstr "返回" + +msgid "Key$Left" +msgstr "左" + +msgid "Key$Right" +msgstr "右" + +msgid "Key$Red" +msgstr "红" + +msgid "Key$Green" +msgstr "绿" + +msgid "Key$Yellow" +msgstr "黄" + +msgid "Key$Blue" +msgstr "蓝" + +msgid "Key$Info" +msgstr "信息" + +msgid "Key$Play" +msgstr "播放" + +msgid "Key$Pause" +msgstr "暂停" + +msgid "Key$Stop" +msgstr "停止" + +msgid "Key$Record" +msgstr "回放列表" + +msgid "Key$FastFwd" +msgstr "快速往前" + +msgid "Key$FastRew" +msgstr "快速往后" + +msgid "Key$Next" +msgstr "下一段" + +msgid "Key$Prev" +msgstr "普遍" + +msgid "Key$Power" +msgstr "电源" + +msgid "Key$Channel+" +msgstr "频道+" + +msgid "Key$Channel-" +msgstr "频道-" + +msgid "Key$PrevChannel" +msgstr "节目" + +msgid "Key$Volume+" +msgstr "音量+" + +msgid "Key$Volume-" +msgstr "音量-" + +msgid "Key$Mute" +msgstr "静音" + +msgid "Key$Audio" +msgstr "声道" + +msgid "Key$Subtitles" +msgstr "字幕" + +msgid "Key$Schedule" +msgstr "附表" + +msgid "Key$Channels" +msgstr "频道列表" + +msgid "Key$Timers" +msgstr "时间" + +msgid "Key$Recordings" +msgstr "录像" + +msgid "Key$Setup" +msgstr "设置" + +msgid "Key$Commands" +msgstr "命令" + +msgid "Key$User1" +msgstr "用户1" + +msgid "Key$User2" +msgstr "用户2" + +msgid "Key$User3" +msgstr "用户3" + +msgid "Key$User4" +msgstr "用户4" + +msgid "Key$User5" +msgstr "用户5" + +msgid "Key$User6" +msgstr "用户6" + +msgid "Key$User7" +msgstr "用户7" + +msgid "Key$User8" +msgstr "用户8" + +msgid "Key$User9" +msgstr "用户9" + +msgid "Disk" +msgstr "磁盘" + +msgid "free" +msgstr "剩余" + +msgid "Free To Air" +msgstr "剩余空间" + +msgid "encrypted" +msgstr "加密" + +msgid "auto" +msgstr "自动" + +msgid "Edit channel" +msgstr "编辑频道" + +msgid "Name" +msgstr "名字" + +msgid "Source" +msgstr "来源" + +msgid "Frequency" +msgstr "频率" + +msgid "Vpid" +msgstr "Vpid" + +msgid "Ppid" +msgstr "Ppid" + +msgid "Apid1" +msgstr "Apid1" + +msgid "Apid2" +msgstr "Apid2" + +msgid "Dpid1" +msgstr "Dpid1" + +msgid "Dpid2" +msgstr "Dpid2" + +msgid "Spid1" +msgstr "Spid1" + +msgid "Spid2" +msgstr "Spid2" + +msgid "Tpid" +msgstr "Tpid" + +msgid "CA" +msgstr "CA" + +msgid "Sid" +msgstr "Sid" + +msgid "Polarization" +msgstr "极化" + +msgid "Srate" +msgstr "比率" + +msgid "Inversion" +msgstr "倒置" + +msgid "off" +msgstr "关" + +msgid "CoderateH" +msgstr "高符号频率" + +msgid "none" +msgstr "无" + +msgid "CoderateL" +msgstr "论符号频率" + +msgid "Modulation" +msgstr "调制" + +msgid "Bandwidth" +msgstr "带宽" + +msgid "Transmission" +msgstr "传送" + +msgid "Guard" +msgstr "防护" + +msgid "Hierarchy" +msgstr "层次" + +msgid "Channel settings are not unique!" +msgstr "频道设置不是唯一的!" + +msgid "Channels" +msgstr "频道" + +msgid "Button$Edit" +msgstr "编辑" + +msgid "Button$New" +msgstr "新增" + +msgid "Button$Delete" +msgstr "删除" + +msgid "Button$Mark" +msgstr "标记" + +msgid "Channel is being used by a timer!" +msgstr "频道正在使用定时器!" + +msgid "Delete channel?" +msgstr "是否删除频道?" + +msgid "Edit timer" +msgstr "编辑计时器" + +msgid "Active" +msgstr "活跃的" + +msgid "Channel" +msgstr "频道" + +msgid "Day" +msgstr "天" + +msgid "Start" +msgstr "开始" + +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +msgid "VPS" +msgstr "VPS" + +msgid "Priority" +msgstr "优先" + +msgid "Lifetime" +msgstr "终生" + +msgid "File" +msgstr "文件" + +msgid "First day" +msgstr "第一天" + +msgid "Timers" +msgstr "计时器" + +msgid "Button$On/Off" +msgstr "开/关" + +msgid "Button$Info" +msgstr "信息" + +msgid "Delete timer?" +msgstr "是否删除时间?" + +msgid "Timer still recording - really delete?" +msgstr "计时器仍在录制-真的删除? " + +msgid "Event" +msgstr "事件" + +msgid "Button$Timer" +msgstr "时间" + +msgid "Button$Record" +msgstr "记录" + +msgid "Button$Switch" +msgstr "开关" + +msgid "What's on now?" +msgstr "现在播放的节目?" + +msgid "What's on next?" +msgstr "下一播放的节目?" + +msgid "Button$Next" +msgstr "下一步" + +msgid "Button$Now" +msgstr "现在" + +msgid "Button$Schedule" +msgstr "任务表" + +msgid "Can't switch channel!" +msgstr "不能切换频道" + +#, c-format +msgid "Schedule - %s" +msgstr "时间表 - %s" + +#, c-format +msgid "This event - %s" +msgstr "这个事件- %s" + +msgid "This event - all channels" +msgstr "这个事件-所有频道" + +msgid "All events - all channels" +msgstr "所有事件-所有频道" + +#, c-format +msgid "Please enter %d digits!" +msgstr "请输入 %d 数字!" + +msgid "CAM not responding!" +msgstr "CAM 没有响应!" + +msgid "Recording info" +msgstr "记录信息" + +msgid "Button$Play" +msgstr "播放" + +msgid "Button$Rewind" +msgstr "重绕" + +msgid "Recordings" +msgstr "记录" + +msgid "Button$Open" +msgstr "打开" + +msgid "Commands" +msgstr "命令" + +msgid "Error while accessing recording!" +msgstr "存取记录错误!" + +msgid "Delete recording?" +msgstr "是否删除记录?" + +msgid "Error while deleting recording!" +msgstr "删除记录错误!" + +msgid "Recording commands" +msgstr "记录命令" + +msgid "never" +msgstr "从不" + +msgid "skin dependent" +msgstr "外壳选择" + +msgid "always" +msgstr "总是" + +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +msgid "Setup.OSD$Language" +msgstr "语言" + +msgid "Setup.OSD$Skin" +msgstr "外壳" + +msgid "Setup.OSD$Theme" +msgstr "主题" + +msgid "Setup.OSD$Left" +msgstr "左" + +msgid "Setup.OSD$Top" +msgstr "顶部" + +msgid "Setup.OSD$Width" +msgstr "宽" + +msgid "Setup.OSD$Height" +msgstr "高" + +msgid "Setup.OSD$Message time (s)" +msgstr "时间信息 (s)" + +msgid "Setup.OSD$Use small font" +msgstr "使用小字体" + +msgid "Setup.OSD$Anti-alias" +msgstr "抗锯齿" + +msgid "Setup.OSD$Default font" +msgstr "默认字体" + +msgid "Setup.OSD$Small font" +msgstr "小字体" + +msgid "Setup.OSD$Fixed font" +msgstr "固定字体" + +msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" +msgstr "默认字体大小 (像素)" + +msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" +msgstr "小字体 (像素)" + +msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" +msgstr "固定的字体 (像素)" + +msgid "Setup.OSD$Channel info position" +msgstr "频道信息位置" + +msgid "bottom" +msgstr "底部" + +msgid "top" +msgstr "头部" + +msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" +msgstr "频道时间信息 (s)" + +msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" +msgstr "频道信息开关" + +msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" +msgstr "超时需求频道信息" + +msgid "Setup.OSD$Scroll pages" +msgstr "滚动页" + +msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" +msgstr "滚动限制" + +msgid "Setup.OSD$Menu key closes" +msgstr "彩单关闭结束" + +msgid "Setup.OSD$Recording directories" +msgstr "记录目录" + +msgid "EPG" +msgstr "节目单" + +msgid "Button$Scan" +msgstr "扫描" + +msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" +msgstr "节目单扫描超时 (h)" + +msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" +msgstr "节目单问题修复级别" + +msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" +msgstr "节目单停留时间 (min)" + +msgid "Setup.EPG$Set system time" +msgstr "设置系统时间" + +msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" +msgstr "转发器使用时间" + +#. TRANSLATORS: note the plural! +msgid "Setup.EPG$Preferred languages" +msgstr "首选语种 " + +#. TRANSLATORS: note the singular! +msgid "Setup.EPG$Preferred language" +msgstr "首选语言" + +msgid "pan&scan" +msgstr "pan&scan" + +msgid "letterbox" +msgstr "小盒子模式" + +msgid "center cut out" +msgstr "Center-cut-out" + +msgid "no" +msgstr "不" + +msgid "names only" +msgstr "names only" + +msgid "PIDs only" +msgstr "PIDs only" + +msgid "names and PIDs" +msgstr "names and PIDs" + +msgid "add new channels" +msgstr "添加新频道" + +msgid "add new transponders" +msgstr "添加新转发器" + +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" +msgstr "主要DVB接口" + +msgid "Setup.DVB$Video format" +msgstr "视频格式" + +msgid "Setup.DVB$Video display format" +msgstr "视频显示格式" + +msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" +msgstr "杜比-数码-使用" + +msgid "Setup.DVB$Update channels" +msgstr "更新频道" + +msgid "Setup.DVB$Audio languages" +msgstr "声道语言" + +msgid "Setup.DVB$Audio language" +msgstr "声道语言" + +msgid "Setup.DVB$Display subtitles" +msgstr "显示字幕" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" +msgstr "字幕语种" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle language" +msgstr "字幕语言" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" +msgstr "字幕关闭" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" +msgstr "字幕前景透明度" + +msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" +msgstr "字幕背景透明度" + +msgid "LNB" +msgstr "高频头" + +msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" +msgstr "使用切换器" + +msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" +msgstr "SLOF (MHz)" + +msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" +msgstr "低本振频率 (MHz)" + +msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" +msgstr "高本振频率 (MHz)" + +msgid "CAM reset" +msgstr "CAM 重置" + +msgid "CAM present" +msgstr "现在的CAM" + +msgid "CAM ready" +msgstr "CAM 准备" + +msgid "CAM" +msgstr "CAM" + +msgid "Button$Menu" +msgstr "菜单" + +msgid "Button$Reset" +msgstr "重启" + +msgid "Opening CAM menu..." +msgstr "打开CAM菜单..." + +msgid "Can't open CAM menu!" +msgstr "不能打开CAM菜单" + +msgid "CAM is in use - really reset?" +msgstr "CAM正在使用-是否重启?" + +msgid "Can't reset CAM!" +msgstr "不能重启CAM" + +msgid "Recording" +msgstr "记录中" + +msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" +msgstr "时间正在开始 (min)" + +msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" +msgstr "时间正在停止 (min)" + +msgid "Setup.Recording$Primary limit" +msgstr "主要限制" + +msgid "Setup.Recording$Default priority" +msgstr "默认优先" + +msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" +msgstr "默认终身 (d)" + +msgid "Setup.Recording$Pause priority" +msgstr "暂停优先" + +msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" +msgstr "暂停终身 (d)" + +msgid "Setup.Recording$Use episode name" +msgstr "插入使用名字" + +msgid "Setup.Recording$Use VPS" +msgstr "使用VPS" + +msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" +msgstr "VPS 时间 (s)" + +msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" +msgstr "标记直接记录" + +msgid "Setup.Recording$Name instant recording" +msgstr "名字直接记录" + +msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" +msgstr "直接录像时间(min)" + +msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" +msgstr "最大的视频文件容量 (MB)" + +msgid "Setup.Recording$Split edited files" +msgstr "分离编辑文件" + +msgid "Replay" +msgstr "回放" + +msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" +msgstr "媒体速度模式" + +msgid "Setup.Replay$Show replay mode" +msgstr "显示回放模式" + +msgid "Setup.Replay$Resume ID" +msgstr "恢复 ID" + +msgid "Miscellaneous" +msgstr "混杂的" + +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" +msgstr "Min. 结果超时 (min)" + +msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" +msgstr "Min. 使用者静止 (min)" + +msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" +msgstr "SVDRP 超时 (s)" + +msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" +msgstr "Zap 超时 (s)" + +msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" +msgstr "频道进入超时 (ms)" + +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" +msgstr "初始频道" + +msgid "Setup.Miscellaneous$as before" +msgstr "之前" + +msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" +msgstr "初始化声音" + +msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit" +msgstr "突发事件退出" + +msgid "Plugins" +msgstr "插件" + +msgid "This plugin has no setup parameters!" +msgstr "这个插件没有设置参数!" + +msgid "Setup" +msgstr "设置" + +msgid "Restart" +msgstr "重启" + +msgid "Really restart?" +msgstr "是否重启?" + +#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! +msgid " Stop recording " +msgstr "停止记录" + +msgid "Schedule" +msgstr "时间表" + +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +msgid " Stop replaying" +msgstr "停止回放" + +msgid "Button$Audio" +msgstr "声道" + +msgid "Button$Pause" +msgstr "暂停" + +msgid "Button$Stop" +msgstr "停止" + +msgid "Button$Resume" +msgstr "重置" + +#. TRANSLATORS: note the leading blank! +msgid " Cancel editing" +msgstr "取消编辑" + +msgid "Stop recording?" +msgstr "停止记录" + +msgid "Cancel editing?" +msgstr "取消编辑" + +msgid "No audio available!" +msgstr "声道不可用" + +msgid "No subtitles" +msgstr "没有字幕" + +msgid "Button$Subtitles" +msgstr "字幕" + +msgid "No subtitles available!" +msgstr "字幕不可用" + +msgid "Not enough disk space to start recording!" +msgstr "没有足够的空间记录" + +msgid "No free DVB device to record!" +msgstr "没有空闲的DVB设备记录" + +msgid "Pausing live video..." +msgstr "暂停当前视频" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +msgid "Jump: " +msgstr "跳过: " + +msgid "No editing marks defined!" +msgstr "无编辑标记定义!" + +msgid "Can't start editing process!" +msgstr "不能开始编辑处理" + +msgid "Editing process started" +msgstr "编辑处理开始" + +msgid "Editing process already active!" +msgstr "编辑处理已经激活" + +msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" +msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" + +msgid "yes" +msgstr "是" + +msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" +msgstr "0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" + +msgid "Button$ABC/abc" +msgstr "ABC/abc" + +msgid "Button$Overwrite" +msgstr "覆盖" + +msgid "Button$Insert" +msgstr "插入" + +msgid "Plugin" +msgstr "插件" + +msgid "Up/Dn for new location - OK to move" +msgstr "上/下 新的定位 - OK 移动" + +msgid "Channel locked (recording)!" +msgstr "频道已经锁定 (记录)!" + +msgid "Low disk space!" +msgstr "低磁盘空间!" + +msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" +msgstr "不能关机 - 操作 '-s' 不允许!" + +msgid "Editing - shut down anyway?" +msgstr "编辑-立即关机?" + +msgid "Recording - shut down anyway?" +msgstr "录像-立即关机?" + +#, c-format +msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" +msgstr "记录在 %ld 分钟,立即关机?" + +msgid "shut down anyway?" +msgstr "立即关机?" + +#, c-format +msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" +msgstr "插件 %s 唤醒在 %ld 分钟,是否继续?" + +msgid "Editing - restart anyway?" +msgstr "编辑 - 现在重启?" + +msgid "Recording - restart anyway?" +msgstr "记录 - 现在重启?" + +msgid "restart anyway?" +msgstr "现在重启?" + +#. TRANSLATORS: note the trailing blank! +msgid "Volume " +msgstr "音量" + +msgid "Classic VDR" +msgstr "经典 VDR" + +msgid "ST:TNG Panels" +msgstr "ST:TNG 面板" + +#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday +msgid "MTWTFSS" +msgstr "MDMDFSS" + +#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!) +msgid "MonTueWedThuFriSatSun" +msgstr "一二三四五六日" + +msgid "Monday" +msgstr "星期一" + +msgid "Tuesday" +msgstr "星期二" + +msgid "Wednesday" +msgstr "星期三" + +msgid "Thursday" +msgstr "星期四" + +msgid "Friday" +msgstr "星期五" + +msgid "Saturday" +msgstr "星期六" + +msgid "Sunday" +msgstr "星期天" + +msgid "Upcoming recording!" +msgstr "即将的记录!" + +msgid "Recording started" +msgstr "记录开始!" + +msgid "VDR will shut down later - press Power to force" +msgstr "VDR即将关闭 - 按电源强制关闭" + +msgid "Press any key to cancel shutdown" +msgstr "按下任何键即可取消关机" + +msgid "Switching primary DVB..." +msgstr "切换主要的DVB.." + +msgid "Editing process failed!" +msgstr "编辑过程失败" + +msgid "Editing process finished" +msgstr "编辑过程完毕" + +msgid "Press any key to cancel restart" +msgstr "请按任意键重启" + +#, c-format +msgid "VDR will shut down in %s minutes" +msgstr "VDR将要在%s分钟关闭" |