summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pl_PL.po201
1 files changed, 201 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po
new file mode 100644
index 0000000..e3b75dd
--- /dev/null
+++ b/po/pl_PL.po
@@ -0,0 +1,201 @@
+# VDR Epgfixer plugin language source file.
+# Copyright (C) 2012 Matti Lehtimäki
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Tomasz Maciej Nowak, 2015
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: vdr-epgfixer 0.3.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-14 13:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 23:12+0100\n"
+"Last-Translator: Tomasz Maciej Nowak <tomek_n@o2.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <vdr@linuxtv.org>\n"
+"Language: pl_PL\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+
+msgid "Fix bugs in EPG"
+msgstr "Koryguj błędy w EPG"
+
+msgid ""
+"RegexpChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789%~"
+"\\/?!()[]{}<>$^*.,:;-=#"
+msgstr ""
+"RegexpChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyzłąęćńóśźżABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZŁĄĘĆŃÓŚŹŻ0123456789%~"
+"\\/?!()[]{}<>$^*.,:;-=#"
+
+msgid "Button$Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Wyrażenia regularne"
+
+msgid "Edit regular expressions."
+msgstr "Edycja wyrażeń regularnych."
+
+msgid "Character set conversions"
+msgstr "Konwersje zestawu znaków"
+
+msgid "Edit character set conversions."
+msgstr "Edycja konwersji zestawu znaków."
+
+msgid "EPG blacklists"
+msgstr "Czarna lista EPG"
+
+msgid "Edit EPG blacklists."
+msgstr "Edycja czarnej listy EPG."
+
+msgid "EPG cloning"
+msgstr "Klonowanie danych EPG"
+
+msgid "Edit EPG data cloning."
+msgstr "Edycja klonowanych danych EPG."
+
+msgid "--- EPG bugfixes ---"
+msgstr "--- Korekcja błędnych EPG ---"
+
+msgid "Remove quotes from ShortText"
+msgstr "Usuń cudzysłów z nagłówka"
+
+msgid ""
+"EPG bugfix level >= 1: Some channels put the ShortText in quotes and use "
+"either the ShortText or the Description field, depending on how long the "
+"string is:\n"
+"\n"
+"Title\n"
+"\"ShortText\". Description"
+msgstr ""
+"Korekcja EPG poziom >= 1: Niektóre kanały mają nagłówek w cudzysłowu i "
+"używają pola nagłówka albo opisu, zależnie od długości ciągu znaków:\n"
+"\n"
+"Tytuł\n"
+"\"Nagłówek\". Opis"
+
+msgid "Move Description from ShortText"
+msgstr "Przenieś opis z nagłówka"
+
+msgid ""
+"EPG bugfix level >= 1: Some channels put the Description into the ShortText "
+"(preceded by a blank) if there is no actual ShortText and the Description is "
+"short enough:\n"
+"\n"
+"Title\n"
+" Description"
+msgstr ""
+"Korekcja EPG poziom >= 1: Niektóre kanały umieszczają opis w nagłówku "
+"(poprzedzony luką) jeżeli nie ma atualnego nagłówka a opis jest "
+"wystarczająco krótki:\n"
+"\n"
+"Tytuł\n"
+"Opis"
+
+msgid "Remove repeated title from ShortText"
+msgstr "Usuń powtórzony tytuł w nagłówku"
+
+msgid ""
+"EPG bugfix level >= 1: Sometimes they repeat the Title in the ShortText:\n"
+"\n"
+"Title\n"
+"Title"
+msgstr ""
+"Korekcja EPG poziom >= 1: Czasami tytuł jest powtórzony w nagłówku:\n"
+"\n"
+"Tytuł\n"
+"Tytuł"
+
+msgid "Remove double quotes from ShortText"
+msgstr "Usuń podwójny cudzysłów z nagłówka"
+
+msgid ""
+"EPG bugfix level >= 1: Some channels put the ShortText between double "
+"quotes, which is nothing but annoying (some even put a '.' after the closing "
+"'\"'):\n"
+"\n"
+"Title\n"
+"\"ShortText\"[.]"
+msgstr ""
+"Korekcja EPG poziom >= 1: Niektóre kanały umieszczają nagłówek w podwójnym "
+"cudzysłowu (niektóre mają nawet '.' po zamykającym '\"'):\n"
+"\n"
+"Tytuł\n"
+"\"Nagłówek\"[.]"
+
+msgid "Remove useless formatting"
+msgstr "Usuń niepotrzebne formatowanie"
+
+msgid ""
+"EPG bugfix level >= 2: Some channels apparently try to do some formatting in "
+"the texts, which is a bad idea because they have no way of knowing the width "
+"of the window that will actually display the text. Remove excess whitespace."
+msgstr ""
+"Korekcja EPG poziom >=2: Niektóre kanały próbują formatować tekst, co jest "
+"złym pomysłem ponieważ nie wiedzą jaki jest rozmiar okna, w którym będzie "
+"wyświetlany tekst. Usuwa niepotrzebne luki/spacje."
+
+msgid "Move long ShortText to Description"
+msgstr "Przenieś długi nagłówek do opisu"
+
+msgid ""
+"EPG bugfix level >= 2: Some channels put a whole lot of information in the "
+"ShortText and leave the Description totally empty. So if the ShortText "
+"length exceeds 40, let's put this into the Description instead."
+msgstr ""
+"Korekcja EPG poziom >=2: Niektóre kanały umieszczają duże ilości informacji "
+"w nagłówku a pole opisu pozostawiają puste. Więc jeżeli nagłówek przekracza "
+"40 znaków, zostanie przeniesiony do opisu."
+
+msgid "Prevent equal ShortText and Description"
+msgstr "Zapobiegaj powielaniu w nagłówku i opisie"
+
+msgid ""
+"EPG bugfix level >= 2: Some channels put the same information into ShortText "
+"and Description. In that case we delete one of them."
+msgstr ""
+"Korekcja EPG poziom >=2: Niektóre kanały umieszczają to samo w nagłówku i "
+"opisie. Usuwa jedno z nich."
+
+msgid "Replace backticks with single quotes"
+msgstr "Zastąp odwrócony cudzysłów pojedynczym cudzysłowem"
+
+msgid ""
+"EPG bugfix level >= 2: Some channels use the ` (\"backtick\") character, "
+"where a ' (single quote) would be normally used. Actually, \"backticks\" in "
+"normal text don't make much sense, so let's replace them."
+msgstr ""
+"Korekcja EPG poziom >=2: Niektóre kanały używają znaku ` (odwrócony "
+"cudzysłów), gdzie normalnie użyty byłby ' (pojedynczy cudzysłów). Ta funkcja "
+"to wykonuje."
+
+msgid "Fix stream component descriptions"
+msgstr "Koryguj opis składników strumienia"
+
+msgid ""
+"EPG bugfix level = 3: The stream components have a \"description\" field "
+"which some channels apparently have no idea of how to set correctly."
+msgstr ""
+"Korekcja EPG poziom = 3: Składniki strumienia posiadają pole opisu czego "
+"niektóre kanały nie potrafią prawidłowo ustawić."
+
+msgid "Strip HTML entities"
+msgstr "Usuń znaczniki HTML"
+
+msgid "Convert HTML entities from all fields to matching regular characters."
+msgstr "Konwertuje znaczniki HTML odpowiadającym im znakom."
+
+msgid "Button$Load"
+msgstr "Ładuj"
+
+msgid "Button$Clear EPG"
+msgstr "Czyść EPG"
+
+msgid "Loading configuration files..."
+msgstr "Ładowanie plików konfiguracyjnych..."
+
+msgid "Clearing EPG data..."
+msgstr "Czyszczenie danych EPG..."
+
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"