summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAndreas Mair <amair.sob@googlemail.com>2011-03-19 12:07:10 +0100
committerAndreas Mair <amair.sob@googlemail.com>2011-03-19 12:07:10 +0100
commit396146dd29b8196f0d038b8a5777b3686105c82c (patch)
tree8d5ab8bef21daa4a31ad32406fe373a1d21f6516
parent25987e83a85d0f86300da97a6d41f2ba6fc0ea36 (diff)
downloadvdr-plugin-extrecmenu-396146dd29b8196f0d038b8a5777b3686105c82c.tar.gz
vdr-plugin-extrecmenu-396146dd29b8196f0d038b8a5777b3686105c82c.tar.bz2
Updated Spanish translation (Submitted by hotzenplotz5 @vdrportal.de).
-rw-r--r--po/es_ES.po201
1 files changed, 69 insertions, 132 deletions
diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po
index d3f4faf..62a4d43 100644
--- a/po/es_ES.po
+++ b/po/es_ES.po
@@ -7,265 +7,202 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ExtRecMenu 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-19 10:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-17 20:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-15 16:21+0100\n"
-"Last-Translator: Ruben Nunez Francisco <ruben.nunez@tang-it.com>\n"
+"Last-Translator: Javier Bradineras <jbradi@hotmail.com>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Extended recordings menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú extendido de grabaciones"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Renombrar"
msgid "Invalid filename!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Fichero inválido!"
msgid "Creating directories failed!"
-msgstr ""
+msgstr "¡La creación de directorios ha fallado!"
msgid "New folder"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta nueva"
msgid "Button$Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
msgid "Button$Create"
-msgstr ""
+msgstr "Crear"
msgid "Button$Move"
-msgstr ""
+msgstr "Mover"
msgid "[base dir]"
-msgstr ""
+msgstr "[directorio base]"
msgid "Target filesystem filled - try anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Partición de destino llena - ¿intentar de nuevo?"
msgid "Moving into own sub-directory not allowed!"
-msgstr ""
+msgstr "No está permitido mover dentro del propio subdirectorio"
msgid "Can't get filesystem information"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede acceder a la información de la partición"
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles"
msgid "Button$Play"
-msgstr ""
+msgstr "Play"
msgid "Button$Rewind"
-msgstr ""
+msgstr "Rebobinar"
msgid "Button$Back"
-msgstr ""
+msgstr "Atrás"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre"
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Path"
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño"
msgid "Error while mounting DVD!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Error al montar DVD!"
msgid "Error while mounting Archive-HDD!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Error al montar Archivo-HDD!"
msgid "Button$Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Comandos"
msgid "Button$Open"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir"
msgid "Button$Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar"
msgid "Button$Info"
-msgstr ""
+msgstr "Información"
#, c-format
msgid "Please attach Archive-HDD %s"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor adjunte Archivo-HDD %s"
msgid "Recording not found on Archive-HDD!"
-msgstr ""
+msgstr "Grabación no encontrada en Archivo-HDD"
msgid "Error while linking [0-9]*.vdr!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Error al enlazar [0-9]*.vdr!"
msgid "sudo or mount --bind / umount error (vfat system)"
-msgstr ""
+msgstr "Error sudo or mount --bind / umount (sistema vfat)"
msgid "Script 'hddarchive.sh' not found!"
-msgstr ""
+msgstr "No se encuentra el script 'hddarchive.sh'"
#, c-format
msgid "Please insert DVD %s"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, inserte DVD %s"
msgid "DVD plugin is not installed!"
-msgstr ""
+msgstr "¡El plugin DVD no está instalado!"
msgid "No DVD in drive!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Ningún DVD en el lector!"
msgid "Recording not found on DVD!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Grabación no encontrada en el DVD!"
msgid "Script 'dvdarchive.sh' not found!"
-msgstr ""
+msgstr "No se encuentra el script 'dvdarchive.sh'"
msgid "Sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por fecha"
msgid "Sort by name"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por nombre"
msgid "Cancel moving?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cancelar mover?"
msgid "Button$Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Renombrar"
msgid "Button$Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar"
msgid "ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Subir"
msgid "descending"
-msgstr ""
+msgstr "Bajar"
-msgid "Show nr. of new recordings of a directory"
-msgstr ""
+msgid "Show recording date"
+msgstr "Mostrar la fecha de la grabación"
-msgid "Maximum number of recordings per directory"
-msgstr ""
+msgid "Show recording rating"
+msgstr "Mostrar las estadísticas de la grabación"
-msgid "Items to show in recording list"
-msgstr ""
+msgid "Show nr. of new recordings of a directory"
+msgstr "Mostrar el número de nuevas grabaciones en el directorio"
msgid "Show alternative to new marker"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar alternativas al nuevo marcador"
msgid "Show free disk space for each file system"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar espacio libre del disco para cada sistema de archivos"
msgid "Sorting"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenando"
msgid "Hide main menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar en menú principal"
msgid "Replace original recordings menu"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar el menú original de grabaciones"
msgid "Jump to last replayed recording"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar a la última grabación reproducida"
msgid "Call plugin after playback"
-msgstr ""
+msgstr "Llamar al plugin después de reproducir"
msgid "Limit bandwidth for move recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho de banda límite para mover grabaciones"
msgid "Use VDR's recording info menu"
-msgstr ""
+msgstr "Usar el menú de información del VDR"
msgid "Use cutter queue"
-msgstr ""
-
-msgid "--none--"
-msgstr ""
-
-msgid "Blank"
-msgstr ""
-
-msgid "Date of Recording"
-msgstr ""
-
-msgid "Time of Recording"
-msgstr ""
-
-msgid "Date and Time of Recording"
-msgstr ""
-
-msgid "Length of Recording"
-msgstr ""
-
-msgid "Rating of Recording"
-msgstr ""
-
-msgid "Content of File"
-msgstr ""
-
-msgid "Content of File, then Result of a Command"
-msgstr ""
-
-msgid "left"
-msgstr ""
-
-msgid "center"
-msgstr ""
-
-msgid "right"
-msgstr ""
-
-msgid "Icon"
-msgstr ""
-
-msgid "(fixed to the first position)"
-msgstr ""
-
-msgid "Item"
-msgstr ""
-
-msgid "Width"
-msgstr ""
-
-msgid "Alignment"
-msgstr ""
-
-msgid "Filename"
-msgstr ""
-
-msgid "Command"
-msgstr ""
-
-msgid "Name of the recording"
-msgstr ""
-
-msgid "(fixed to the last position)"
-msgstr ""
+msgstr "Usar cola para recortar"
msgid "Recording already in cutter queue!"
-msgstr ""
+msgstr "¡La grabación está en la cola de recortado!"
msgid "No editing marks defined!"
-msgstr ""
+msgstr "No definidas marcas de edición"
msgid "Added recording to cutter queue"
-msgstr ""
+msgstr "Grabación añadida a la cola de recortado"
msgid "Rename/Move failed!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Renombrar/Mover ha fallado!"
msgid "Cutter queue not empty"
-msgstr ""
+msgstr "La cola de recortado no está vacía"
msgid "Move recordings in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Se está moviendo la grabación"
msgid "Can't start editing process!"
-msgstr ""
+msgstr "¡No se puede iniciar el proceso de edición!"
+