blob: 26ca4f1c99da44c881f84b090b9123d1a73613fb (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
|
# ExtRecMenu plugin language source file.
# Copyright (C) 2008 Martin Prochnow <nordlicht@martins-kabuff.de>
# This file is distributed under the same license as the ExtRecMenu package.
# Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ExtRecMenu 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 15:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-08 15:17+0100\n"
"Last-Translator: Andreas Mair <amair.sob <AT> gmail <DOT> com>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Extended recordings menu"
msgstr "Erweitertes Aufzeichnungs-Menü"
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
msgid "Invalid filename!"
msgstr "Ungültiger Dateiname!"
msgid "Creating directories failed!"
msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen!"
msgid "New folder"
msgstr "Neues Verzeichnis"
msgid "Button$Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Button$Create"
msgstr "Anlegen"
msgid "Button$Move"
msgstr "Verschieben"
msgid "[base dir]"
msgstr "[Stammverzeichnis]"
msgid "Target filesystem filled - try anyway?"
msgstr "Zielpartition voll - trotzdem versuchen?"
msgid "Moving into own sub-directory not allowed!"
msgstr "Verschieben in eigenes Unterverzeichnis nicht erlaubt!"
msgid "Can't get filesystem information"
msgstr "Kann Dateisysteminformationen nicht ermitteln"
msgid "Details"
msgstr "Details"
msgid "Rename/Move failed!"
msgstr "Umbenennen/Verschieben fehlgeschlagen!"
msgid "Cutter queue not empty"
msgstr "Schnitt-Warteschlange nicht leer"
msgid "Move recordings in progress"
msgstr "Es werden Aufzeichnungen verschoben"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Kann Schneidevorgang nicht starten!"
msgid "Recording already in cutter queue!"
msgstr "Aufzeichnung bereits in Schnitt-Warteschlange"
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Keine Schnittmarken vorhanden!"
msgid "Added recording to cutter queue"
msgstr "Aufzeichnung der Schnitt-Warteschlange hinzugefügt"
msgid "Button$Play"
msgstr "Wiedergabe"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Anfang"
msgid "Button$Back"
msgstr "Zurück"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "Error while mounting DVD!"
msgstr "Fehler beim Einhängen der DVD!"
msgid "Error while mounting Archive-HDD!"
msgstr "Fehler beim Einhängen der Archiv-HDD!"
msgid "Button$Commands"
msgstr "Befehle"
msgid "Button$Open"
msgstr "Öffnen"
msgid "Button$Edit"
msgstr "Editieren"
msgid "Button$Info"
msgstr "Info"
#, c-format
msgid "Please attach Archive-HDD %s"
msgstr "Bitte Archiv-HDD %s anschliessen"
msgid "Recording not found on Archive-HDD!"
msgstr "Aufzeichnung auf der Archiv-HDD nicht gefunden!"
msgid "Error while linking [0-9]*.vdr!"
msgstr "Fehler beim Anlegen der Symlinks [0-9]*.vdr!"
msgid "sudo or mount --bind / umount error (vfat system)"
msgstr "sudo oder mount --bind / umount Fehler (VFAT-System)"
msgid "Script 'hddarchive.sh' not found!"
msgstr "Skript 'hddarchive.sh' wurde nicht gefunden!"
#, c-format
msgid "Please insert DVD %s"
msgstr "Bitte DVD %s einlegen"
msgid "DVD plugin is not installed!"
msgstr "Das DVD-Plugin ist nicht installiert!"
msgid "No DVD in drive!"
msgstr "Keine DVD im Laufwerk!"
msgid "Recording not found on DVD!"
msgstr "Aufzeichnung auf DVD nicht gefunden!"
msgid "Script 'dvdarchive.sh' not found!"
msgstr "Skript 'dvdarchive.sh' wurde nicht gefunden!"
msgid "Sort by date"
msgstr "Sortieren nach Datum"
msgid "Sort by name"
msgstr "Sortieren nach Namen"
msgid "Cancel moving?"
msgstr "Verschieben abbrechen?"
msgid "Button$Rename"
msgstr "Umbenennen"
msgid "Button$Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "ascending"
msgstr "aufsteigend"
msgid "descending"
msgstr "absteigend"
msgid "Show nr. of new recordings of a directory"
msgstr "Anzahl der neuen Aufz. eines Ordners anzeigen"
msgid "Maximum number of recordings per directory"
msgstr "Maximale Zahl der Aufzeichnungen pro Ordner"
msgid "Items to show in recording list"
msgstr "Anzuzeigende Elemente im Aufzeichnungs-Menü"
msgid "Show alternative to new marker"
msgstr "Alternative zu Neu-Marker anzeigen"
msgid "Set menu category"
msgstr "Menü-Kategorie setzen"
msgid "Show free disk space for each file system"
msgstr "Freien Speicherplatz für jede Partition anzeigen"
msgid "Sorting"
msgstr "Sortierung"
msgid "Hide main menu entry"
msgstr "Hauptmenüeintrag ausblenden"
msgid "Replace original recordings menu"
msgstr "Originales Aufzeichnungsmenü ersetzen"
msgid "Jump to last replayed recording"
msgstr "Springe zur zuletzt abgespielten Aufzeichnung"
msgid "Call plugin after playback"
msgstr "Nach Wiedergabe Plugin aufrufen"
msgid "Limit bandwidth for move recordings"
msgstr "Bandbreite beim Verschieben begrenzen"
msgid "Use VDR's recording info menu"
msgstr "VDRs Aufzeichnungs-Info-Menü benutzen"
msgid "Use cutter queue"
msgstr "Schnittwarteschlange benutzen"
msgid "--none--"
msgstr "--leer--"
msgid "Blank"
msgstr "Leerzeichen"
msgid "Date of Recording"
msgstr "Datum der Aufzeichnung"
msgid "Time of Recording"
msgstr "Uhrzeit der Aufzeichnung"
msgid "Date and Time of Recording"
msgstr "Datum und Uhrzeit der Aufzeichnung"
msgid "Length of Recording"
msgstr "Dauer der Aufzeichnung"
msgid "Rating of Recording"
msgstr "Bewertung der Aufzeichnung"
msgid "Content of File"
msgstr "Inhalt einer Datei"
msgid "Content of File, then Result of a Command"
msgstr "Inhalt einer Datei, sonst Rückgabewert eines Befehls"
msgid "left"
msgstr "linksbündig"
msgid "center"
msgstr "zentriert"
msgid "right"
msgstr "rechtsbündig"
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
msgid "(fixed to the first position)"
msgstr "(fest auf erster Position)"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Width"
msgstr "Breite"
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
msgid "Name of the recording"
msgstr "Name der Aufzeichnung"
msgid "(fixed to the last position)"
msgstr "(fest auf letzter Position)"
|