blob: 5a0603a597c4398652aed738e4218ad1a7d185b5 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
|
# *
# * Image plugin to VDR (C++)
# *
# * (C) 2004 - 2007 Andreas Brachold <anbr at users.berlios.de>
# * based on (C) 2003 Kai Tobias Burwieck <kai-at-burwieck.net>
# *
# * This code is free software; you can redistribute it and/or
# * modify it under the terms of the GNU General Public License
# * as published by the Free Software Foundation; either version 2
# * of the License, or (at your option) any later version.
# *
# * This code is distributed in the hope that it will be useful,
# * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# * GNU General Public License for more details.
# *
# * You should have received a copy of the GNU General Public License
# * along with this program; if not, write to the Free Software
# * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
# * Or, point your browser to http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html
# *
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vdr-image 0.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-12 18:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-18 08:13+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: <vdr at linuxtv.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Convert..."
msgstr "Converso..."
msgid "Select picture via key 1..9!"
msgstr "Selecione o retrato através da tecla 1..9!"
msgid "Zoom"
msgstr "Zumbido"
msgid "Operation failed"
msgstr "A operação falhou"
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
msgid "Show exif informations from image"
msgstr "Mostre a informação do exif da imagem"
msgid "Could not load exif data from image!"
msgstr "Não podia carregar dados do exif da imagem!"
msgid "Marker"
msgstr ""
msgid "Tags"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
msgid "A Image Viewer plugin"
msgstr "Um visor da imagem plugin"
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
msgid "Select"
msgstr "Seleto"
msgid "Parent"
msgstr "precursor"
msgid "Error scanning directory!"
msgstr "Diretório da exploração do erro!"
msgid "Mount"
msgstr "Montagem"
msgid "Unmount"
msgstr "unmount"
msgid "Eject"
msgstr ""
msgid "Selected data medium is not mounted!"
msgstr "O meio de dados selecionado não é montado!"
msgid "Mount failed!"
msgstr "A montagem falha!"
msgid "Mount succeeded"
msgstr "Montagem sucedida"
msgid "Unmount succeeded!"
msgstr "Unmount sucedido!"
msgid "Unmount failed!"
msgstr "Unmount falhado!"
msgid "Eject failed!"
msgstr "Ejete falhado!"
msgid "Execute"
msgstr "Execute"
msgid "Image browser"
msgstr "Browser da imagem"
msgid "Play"
msgstr "Play"
msgid "Data medium"
msgstr "Meio de dados"
msgid "Image source"
msgstr "Fonte da imagem"
msgid "No files!"
msgstr "Nenhumas Limas!"
msgid "Image couldn't load"
msgstr "A imagem não podia carregar"
msgid "Script execution failed"
msgstr "A execução do certificado falhou"
msgid "Slide show"
msgstr "Mostra de corrediça"
msgid "Slide duration (sec)"
msgstr "Deslize a duração (segundo)"
msgid "Repeat slide show"
msgstr "Repita a mostra de corrediça"
msgid "Show numbers on index image"
msgstr "Mostre números na imagem do índice"
msgid "Hide main menu entry"
msgstr ""
msgid "Send encoded frame several times"
msgstr ""
msgid "Live Audio from primary Device"
msgstr "Áudio vivo do dispositivo preliminar"
msgid "Directory with temporary files"
msgstr "Diretório com limas provisórias"
msgid "Remove temporary files immediately"
msgstr ""
msgid "Remove temporary files"
msgstr "Remova as limas provisórias"
msgid "Border for Underscan (Height)"
msgstr "Beira para Underscan (altura)"
msgid "Border for Underscan (Width)"
msgstr "Beira para Underscan (largura)"
|