1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
|
# VDR LIVE plugin language source file.
# Copyright (C) 2007 LIVE Development team. See http://live.vdr-developer.org
# This file is distributed under the same license as the VDR-LIVE package.
# Valdemaras Pipiras <varas@ambernet.lt>, 2009
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR-LIVE 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <cwieninger@gmx.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 20:15+0200\n"
"Last-Translator: Valdemaras Pipiras <varas@ambernet.lt>\n"
"Language-Team: see developers in README\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Last channel to display"
msgstr "Paskutinis rodytas kanalas"
msgid "No limit"
msgstr "Neribojama"
msgid "Use authentication"
msgstr "Reikia autentifikuotis"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
msgid "Admin login"
msgstr "Administratoriaus prisijungimo vardas"
msgid "Admin password"
msgstr "Administratoriaus slapyvardis"
#, c-format
msgid "%A, %x"
msgstr "%A, %x"
msgid "Searchtimer"
msgstr "Paieška laikmatyje"
msgid "Error in timer settings"
msgstr "Klaida laikmačio nustatymuose"
msgid "Timer already defined"
msgstr "Laikmatis jau nustatytas"
msgid "Timers are being edited - try again later"
msgstr "Laikmatis šio metu kuoreguojamas - pabandykit vėliau"
msgid "Timer not defined"
msgstr "Laikmatis nenustatytas"
msgid "On archive DVD No."
msgstr "DVB Nr."
#, fuzzy
msgid "On archive HDD No."
msgstr "DVB Nr."
msgid "Couldn't find channel or no channels available."
msgstr "Nerastas arba neegzistuojantis kanalas."
msgid "Couldn't switch to channel."
msgstr "Negali perjungti kanalo."
msgid "Couldn't find recording or no recordings available."
msgstr "Negali rasti įrašo arba įrašo visai nėra"
msgid "Cannot control playback!"
msgstr "Negali valdyti grojimo!"
msgid "Not playing a recording."
msgstr "Negroja įrašo."
msgid "Not playing the same recording as from request."
msgstr "Negroja to paties norimo įrašo."
msgid "Attempt to delete recording currently in playback."
msgstr "Bandoma ištrinti įrašą iš grojaraščio."
msgid "Epg error"
msgstr "Epg klaida"
msgid "Wrong channel id"
msgstr "Klaidingas kanalo ID"
msgid "Channel has no schedule"
msgstr "Kainalas neturi programos aprašo"
msgid "Wrong event id"
msgstr "Klaidingas įvykio ID"
msgid "Required minimum version of epgsearch: "
msgstr "Darbui reikalinga minimali epgsearch įskiepo versija: "
msgid "All"
msgstr "Visi"
msgid "FTA"
msgstr "Nukoduoti kanalai"
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
msgid "EPGSearch version outdated! Please update."
msgstr "Pasenusi EPGSearch įskiepo versija! Atsinaujinkit."
msgid "Couldn't aquire primary device"
msgstr "Negali nustatyti pirminio įvesties įrenginio"
msgid "Couldn't grab image from primary device"
msgstr "Negali nuskaityti paveikslo iš pirminio įvesties įrenginio"
msgid "Timer conflict check detected "
msgstr "Eina laikmačio nesklandumų paieška "
msgid "conflict"
msgstr "nesklandumas"
msgid "conflicts"
msgstr "nesklandumai"
msgid "Couldn't aquire access to channels, please try again later."
msgstr "Neprieina prie kanalų, pabandykit vėliau."
msgid "Sorry, no permission. Please contact your administrator!"
msgstr "Atleiskit, bet jūs neturite užtektinai teisių. Susisiekite su sistemos administratoriumi!"
msgid "Couldn't find recording. Maybe you mistyped your request?"
msgstr ""
msgid "Please set a name for the recording!"
msgstr ""
msgid "Cannot copy, rename or move the recording."
msgstr ""
msgid "Edit recording"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
msgid "Directory"
msgstr "Katalogas"
msgid "Delete resume information"
msgstr ""
msgid "Delete marks information"
msgstr ""
msgid "Copy only"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Short description"
msgstr "Aprašymas"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
msgid "Auxiliary info"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
msgid "Cancel"
msgstr "Atmesti"
msgid "Couldn't find searchtimer. Maybe you mistyped your request?"
msgstr "Nerandamas paieškos laikmatis. Gal pateikėte netikslią užklausą?"
#. TRANSLATORS: only adjust the ordering and separators, don't translate the m's, d's and y's
msgid "mm/dd/yyyy"
msgstr "yyyy-mm-dd"
msgid "Edit search timer"
msgstr "Koreguoti paieškos laikmatį"
msgid "New search timer"
msgstr "Naujas paieškos laikmatis"
msgid "Search text too short - use anyway?"
msgstr "Ieškoma frazė per trumpa - vistiek ją naudoti?"
msgid "Search term"
msgstr "Paieškos frazė"
msgid "Search mode"
msgstr "Paieškos ręžimas"
msgid "phrase"
msgstr "frazė"
msgid "all words"
msgstr "visi žodžiai"
msgid "at least one word"
msgstr "bent vienas žodis"
msgid "match exactly"
msgstr "tikslus atitikmuo"
msgid "regular expression"
msgstr "reguliari išraiška"
msgid "fuzzy"
msgstr "neapibrėžta"
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolerancija"
msgid "Match case"
msgstr "Kreiti dėmesį į raidžių registrą"
msgid "Search in"
msgstr "Ieškoti"
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Episode"
msgstr "Epizodas"
msgid "Use extended EPG info"
msgstr "Naudoti išplėstą EPG informaciją"
msgid "Ignore missing EPG info"
msgstr "Ignoruoti trūkstamą EPG informaciją"
msgid "When active this can cause very many timers. So please always first test this search before using it as search timer!"
msgstr "Aktyvavus gali įjungti labai daug laikmačių. Taigi visalaik pirmiausia išbandykit šią paiesšką prieš naudodamiesi laikmačio paieška!"
msgid "Use channel"
msgstr "Naudoti kanalą"
msgid "interval"
msgstr "intervalas"
msgid "channel group"
msgstr "kanalo grupė"
msgid "only FTA"
msgstr "tik nekoduoti"
msgid "from channel"
msgstr "iš kanalo"
msgid "to channel"
msgstr "į kanalą"
msgid "Use time"
msgstr "Naudoti laiką"
msgid "Start after"
msgstr "Pradėti po to"
msgid "The time the show may start at the earliest"
msgstr "Laikas kada laida gali prasidėti anksčiausiai"
msgid "Start before"
msgstr "Pradėti prieš"
msgid "The time the show may start at the latest"
msgstr "Laikas kada laida gali prasidėti vėliausiai"
msgid "Use duration"
msgstr "Naudoti trukmę"
msgid "Min. duration"
msgstr "Min. trukmė"
msgid "Max. duration"
msgstr "Max. trukmė"
msgid "Use day of week"
msgstr "Naudoti savaitės dianą"
msgid "Monday"
msgstr "Pirmadienis"
msgid "Tuesday"
msgstr "Antradienis"
msgid "Wednesday"
msgstr "Trečiadienis"
msgid "Thursday"
msgstr "Ketvirtadienis"
msgid "Friday"
msgstr "Penktadienis"
msgid "Saturday"
msgstr "Šeštadienis"
msgid "Sunday"
msgstr "Sekmadienis"
msgid "Use blacklists"
msgstr "Naudoti juoduosius sąrašus"
msgid "Selection"
msgstr "Pasirinkimas"
msgid "all"
msgstr "visi"
msgid "Use in favorites menu"
msgstr "Naudoti mėgiamiausiųjų sąraše"
msgid "Use as search timer"
msgstr "Naudoti kaip paieškos laikmatį"
msgid "user defined"
msgstr "vartotojo pasirinktas"
msgid "from date"
msgstr "nuo"
msgid "to date"
msgstr "iki"
msgid "Record"
msgstr "Įrašyti"
msgid "Announce only"
msgstr "Tik pristato"
msgid "Switch only"
msgstr "Tik pereina"
msgid "Series recording"
msgstr "Įrašai"
msgid "Delete recordings after ... days"
msgstr "Ištrinti įrašus po ... dienų"
msgid "Keep ... recordings"
msgstr "Laikyti ... įrašų"
msgid "Pause when ... recordings exist"
msgstr "Sustapdyti kai pasiekia ... įrašų ribą"
msgid "Avoid repeats"
msgstr "Išvengti pakartojimų"
msgid "Allowed repeats"
msgstr "Leisti pakartojimus"
msgid "Only repeats within ... days"
msgstr "Kartoti tik po ... dienų"
msgid "Compare title"
msgstr "Palyginti pavadinimus"
msgid "Compare subtitle"
msgstr "Palyginti aprašus"
msgid "if present"
msgstr "jei egzistuoja"
msgid "Compare summary"
msgstr "Palyginti santrauką"
msgid "Compare"
msgstr "Palyginti"
msgid "Use VPS"
msgstr "Naudoti VPS"
msgid "Auto-delete search timer"
msgstr "Automatiškai ištrinti paieškos laikmatį"
msgid "after ... recordings"
msgstr "po ... įrašų"
msgid "after ... days after first rec."
msgstr "po ... dienų kai buvo padarytas pirmas įrašas"
msgid "Switch ... minutes before start"
msgstr "Įjungti ... minutėmis anksčiau prieš pradedant įrašą"
msgid "Test"
msgstr "Pabandyti"
msgid "Couldn't find timer. Maybe you mistyped your request?"
msgstr "Toks laikmatis nerastas. Gal įvedėte klaidingą paieškos frazę?"
msgid "Please set a title for the timer!"
msgstr "Laikmačiui būtina įvesti pavadinimą!"
msgid "Edit timer"
msgstr "Koreguoti laikmatį"
msgid "New timer"
msgstr "Naujas laikmatis"
msgid "Weekday"
msgstr "Savaitės diena"
msgid "Couldn't find user. Maybe you mistyped your request?"
msgstr "Toks vartotojas nerastas. Gal klaidingai įvedėte užklausos frazę?"
msgid "This user name is already in use!"
msgstr "Toks vartotojo vardas jau naudojamas!"
msgid "Edit user"
msgstr "Koreguoti vartotoją"
msgid "New user"
msgstr "Naujas vartotojas"
msgid "Password"
msgstr "Slapyvardis"
msgid "User rights"
msgstr "Vartotojo teisės"
msgid "Edit setup"
msgstr "Koreguoti nustatymus"
msgid "Add or edit timers"
msgstr "Pridėti arba koreguoti laikmačius"
msgid "Delete timers"
msgstr "Ištrinti laikmačius"
msgid "Delete recordings"
msgstr "Ištrinti įrašus"
msgid "Use remote menu"
msgstr "Naudoti nuotolinį meniu"
msgid "Start replay"
msgstr "Paleisti kartojimą"
msgid "Switch channel"
msgstr "Perjungti kanalą"
msgid "Add or edit search timers"
msgstr "Pridėti arba koreguoti paieškos laikmačius"
msgid "Delete search timers"
msgstr "Ištrinti paieškos laikmačius"
msgid "Edit recordings"
msgstr ""
msgid "Electronic program guide information"
msgstr "Elektroninis programų gidas"
msgid "Couldn't find recording or no recordings available"
msgstr "Negali rasti įrašo arba įrašų iš vis nėra"
msgid "Error aquiring schedules lock"
msgstr "Negali gauti programų užrakto"
msgid "Error aquiring schedules"
msgstr "Negauna programų aprašų"
msgid "%b %d %y"
msgstr "%b %d %y"
msgid "Page error"
msgstr "Puslapio klaida"
msgid "playing recording"
msgstr "grojamas įrašas"
msgid "no epg info for current event!"
msgstr "šis įvykis neturi epg įrašo!"
msgid "no epg info for current channel!"
msgstr "šis kanalas neturi epg įrašo!"
msgid "no current channel!"
msgstr "nėra šito kanalo!"
msgid "error retrieving status info!"
msgstr "negali gauti informacijos apie būklę!"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
msgid "Wrong username or password"
msgstr "Blogas prisijungimo vardas arba slapyvardis"
msgid "Login"
msgstr "Prisijungimas"
msgid "VDR Live Login"
msgstr "VDR Live prisijungimas"
msgid "User"
msgstr "Vartotojo vardas"
msgid "What's on?"
msgstr "Kas rodoma šiuo metu?"
msgid "MultiSchedule"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
msgid "Searchtimers"
msgstr "Paieškos laikmačiai"
msgid "Recordings"
msgstr "Įrašai"
msgid "Remote Control"
msgstr "Distancinis pultas"
msgid "Logout"
msgstr "Atsijungti"
msgid "Your attention is required"
msgstr "Dėmesio"
msgid "React"
msgstr "Reguoti"
msgid "Dismiss"
msgstr "Atmesti"
msgid "Now"
msgstr "Dabar"
msgid "%A, %b %d %Y"
msgstr "%A, %b %d %Y"
msgid "Time"
msgstr ""
msgid "Switch to this channel."
msgstr "Pereiti į šį kanalą."
msgid "Search for repeats."
msgstr "Ieškoti pasikartojimų."
msgid "Click to view details."
msgstr "Spustelkit kad gautumėt daugiau informacijos."
msgid "more"
msgstr "daugiau"
msgid "Channel"
msgstr "Kanalas"
msgid "Find more at the Internet Movie Database."
msgstr "Gauti daugiau informacijos iš IMDb."
msgid "Stream this channel into browser."
msgstr "Transliuoti šį kanalą į naršyklę."
msgid "Stream this recording into browser."
msgstr "Transliuoti šį įrašą į naršyklę."
msgid "Record this"
msgstr "Įrašyti"
msgid "loading data"
msgstr "duomenys kraunami"
msgid "an error occured!"
msgstr "klaida!"
msgid "Request succeeded!"
msgstr "Užklausa pavyko!"
msgid "Request failed!"
msgstr "Užklausa nepavyko!"
msgid "January"
msgstr "Sausis"
msgid "February"
msgstr "Vasaris"
msgid "March"
msgstr "Kovas"
msgid "April"
msgstr "Balandis"
msgid "May"
msgstr "Gegužė"
msgid "June"
msgstr "Birželis"
msgid "July"
msgstr "Liepa"
msgid "August"
msgstr "Rugpjūtis"
msgid "September"
msgstr "Rugsėjis"
msgid "October"
msgstr "Spalis"
msgid "November"
msgstr "Lapkritis"
msgid "December"
msgstr "Gruodis"
msgid "retrieving status ..."
msgstr "užklausos būklė ..."
msgid "Toggle updates on/off."
msgstr "Įjungti/Išjunti atnaujinimus"
msgid "stop playback"
msgstr "sustapdyti grojimą"
msgid "resume playback"
msgstr "paleisti grojimą iš naujo"
msgid "pause playback"
msgstr "pristapdyti grojimą"
msgid "fast rewind"
msgstr "greitas atsukimas atgal"
msgid "fast forward"
msgstr "greitas prasukimas pirmyn"
msgid "previous channel"
msgstr "prieš tai buvęs kanalas"
msgid "next channel"
msgstr "sekantis kanalas"
msgid "No server response!"
msgstr "Serveris neatsako!"
msgid "Failed to update infobox!"
msgstr "Negali atnaujinti infolentelės!"
msgid "Authors"
msgstr "Autoriai"
msgid "Project Idea"
msgstr "Projekto idėja"
msgid "Webserver"
msgstr "Web serveris"
msgid "Project leader"
msgstr "Projekto vadovas"
msgid "Content"
msgstr "Turinys"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
msgid "LIVE version"
msgstr "LIVE versija"
msgid "VDR version"
msgstr "VDR versija"
msgid "Features"
msgstr "Savybės"
msgid "active"
msgstr "aktyvus"
msgid "required"
msgstr "reikalingas"
msgid "Homepage"
msgstr "Pradžia"
msgid "Bugs and suggestions"
msgstr "Klaidos ir pasiūlymai"
msgid "If you encounter any bugs or would like to suggest new features, please use our bugtracker"
msgstr "Jei radote klaidų ar norėtumėte pasiūlyti naujų savybių, rašykit į mūsų bugtrakerį"
msgid "ERROR:"
msgstr "KLAIDA:"
msgid "Deleted recording:"
msgstr "Ištrynė įrašą:"
msgid "List of recordings"
msgstr "Įrašų sąrašas"
msgid "No recordings found"
msgstr "Įrašų nėra"
msgid "Delete selected"
msgstr ""
#, no-c-format
msgid "%a,"
msgstr "%a,"
#. TRANSLATORS: recording duration format
#, c-format
msgid "(%d')"
msgstr ""
msgid "Sort by name"
msgstr ""
msgid "Sort by date"
msgstr ""
msgid "Filter"
msgstr ""
msgid "Look in recordings titles and subtitles for the given string and display only the matching ones. You may also use perl compatible regular expressions (PCRE)."
msgstr ""
msgid "Delete this recording from hard disc!"
msgstr "Ištrinti šį įrašą iš disko!"
msgid "play this recording."
msgstr "groti šį įrašą."
msgid "Couldn't find channel or no channels available. Maybe you mistyped your request?"
msgstr "Kanalas nerastas arba jo iš vis nėra. Gal klaidingai įvedėte paieškos frazę?"
msgid "Snapshot interval"
msgstr "Momentinių nuotraukų intervalas"
msgid "No schedules available for this channel"
msgstr "Šis kanalas neturi programos"
msgid "Search settings"
msgstr "Paieškos nustatymai"
msgid "Extended search"
msgstr "Išplėstinė paieška"
msgid "no"
msgstr "ne"
msgid "Search results"
msgstr "Paieškos rezultatai"
msgid "No search results"
msgstr "Nėra paieškos rezultatų"
msgid "Expression"
msgstr "Išraiška"
msgid "Starts between"
msgstr "Prasideda tarp"
msgid "Toggle search timer actions (in)active"
msgstr "Įjungti/Išjungti paieškos laikmačio aktyvumą"
msgid "Browse search timer results"
msgstr "Naršyti po paieškos laikmačio rezultatus"
msgid "Delete this search timer?"
msgstr "Ištrinti šį paieškos laikmatį?"
msgid "Delete search timer"
msgstr "Ištrinti paieškos laikmatį"
msgid "Trigger search timer update"
msgstr "Įjungti paieškos laikmačio atnaujinimą"
msgid "Please set login and password!"
msgstr "Nurodykite prisijungimo vardą ir slapyvardį!"
msgid "Setup saved."
msgstr "Nustatymai išsaugoti."
msgid "Setup"
msgstr "Nustatymai"
msgid "User management"
msgstr "Vartotojo koregavimas"
msgid "Local net (no login required)"
msgstr "Vietinis tinklas (nereikalingas prisijungimas)"
msgid "Show live logo image"
msgstr "Rodyti live įskiepo logotipą"
msgid "Show duration in 'Recordings'"
msgstr ""
msgid "Use ajax technology"
msgstr "Naudoti AJAX"
msgid "Show dynamic VDR information box"
msgstr "Rodyti dinaminį VDR informacijos skydelį"
msgid "Allow video streaming"
msgstr "Leisti video transliavimą"
msgid "Streamdev server port"
msgstr "Streamdev serverio prievadas"
msgid "Streamdev stream type"
msgstr "Streamdev serverio tipas"
msgid "Add links to IMDb"
msgstr "Pridėti nuorodas į IMDb"
msgid "Additional fixed times in 'What's on?'"
msgstr "papildomi nustatyti laikai 'Kas šio metu rodoma?' skiltyje"
msgid "Format is HH:MM. Separate multiple times with a semicolon"
msgstr "Laiko formatas yra HH:MM. Jei naudosite keletą laikų, atskirkite juos naudodami kabliataškį"
#, fuzzy
msgid "Channel groups for MultiSchedule"
msgstr "Kainalas neturi programos aprašo"
msgid "Separate channels with a comma ',', separate groups with a semi-colon ';'"
msgstr ""
msgid "Duration of MultiSchedule in hours"
msgstr ""
msgid "Show channels without EPG"
msgstr "Rodyti EPG neturinčius kanalis"
msgid "Start page"
msgstr "Pradinis puslapis"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Timer conflicts"
msgstr "Laikmačio klaidos"
msgid "No timer conflicts"
msgstr "Nėra laikmačio klaidų"
msgid "Timer has a conflict."
msgstr "Laikmatis turi klaidų."
msgid "Timer is active."
msgstr "Laikmatis įjungtas."
msgid "Toggle timer active/inactive"
msgstr "Perjungti laikmačio aktyvumo/neaktyvumo būseną"
msgid "Delete timer"
msgstr "Ištrinti laikmatį"
msgid "No timer defined"
msgstr "Nenustatytas laikmatis"
msgid "Timer is recording."
msgstr "Laikmatis įrašinėja."
msgid "Users"
msgstr "Vartotojai"
msgid "Delete user"
msgstr "Ištrinti vartotoją"
msgid "VLC: live video stream"
msgstr "VLC: gyvas srautas"
msgid "VLC: play recording"
msgstr "VLC: groti įrašą"
msgid "Stop"
msgstr "Sustapdyti"
msgid "Play"
msgstr "Groti"
msgid "Sound on"
msgstr "Įjungti garsą"
msgid "Sound off"
msgstr "Išjungti garsą"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Per visą ekraną"
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"
msgid "VLC media URL"
msgstr "Adresas VLC grotuvui"
#, c-format
msgid "%a, %x"
msgstr "%a, %x"
msgid "What's running on"
msgstr "Kas rodoma"
msgid "at"
msgstr " "
msgid "What's on next?"
msgstr "Kas bus transliuojama po to?"
msgid "Favorites"
msgstr "Mėgiamiausi"
msgid "View the schedule of this channel"
msgstr "Žiūrėti šio kanalo programą"
msgid " - "
msgstr " - "
msgid "Next"
msgstr "Sekantis"
msgid "What's on"
msgstr "Kas rodoma šio metu"
msgid "Details view"
msgstr "Detalus sąrašas"
msgid "List view"
msgstr "Sąrašas"
msgid "Live Interactive VDR Environment"
msgstr "Live interaktyvioji VDR aplinka"
msgid "No EPG information available"
msgstr "Nėra EPG informacijos"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle"
#~ msgstr "Pavadinimas"
|