1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
|
# VDR LIVE plugin language source file.
# Copyright (C) 2007 LIVE Development team. See http://live.vdr-developer.org
# This file is distributed under the same license as the VDR-LIVE package.
# Dmitrii Kiselev <wm.amid@gmail.com>, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR-LIVE 0.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <cwieninger@gmx.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-21 20:15+0200\n"
"Last-Translator: Dmitrii Kiselev <wm.amid@gmail.com>\n"
"Language-Team: see developers in README\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Last channel to display"
msgstr "Последний канал для отображения"
msgid "No limit"
msgstr "Без ограничений"
msgid "Use authentication"
msgstr "Идентификация пользователя"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "Admin login"
msgstr "Имя администратора"
msgid "Admin password"
msgstr "Пароль администратора"
#, c-format
msgid "%A, %x"
msgstr ""
msgid "Searchtimer"
msgstr "Поисковый таймер"
msgid "Error in timer settings"
msgstr "Ошибка в настройках таймера"
msgid "Timer already defined"
msgstr "Таймер установлен"
msgid "Timers are being edited - try again later"
msgstr "Таймер редактируется - попробуйте позже"
msgid "Timer not defined"
msgstr "Таймер не установлен"
msgid "On archive DVD No."
msgstr "В архиве на DVD No."
msgid "On archive HDD No."
msgstr "В архиве на HDD No."
msgid "Couldn't find channel or no channels available."
msgstr "Канал не найден или недоступен."
msgid "Couldn't switch to channel."
msgstr "Переключение на канал невозможно."
msgid "Couldn't find recording or no recordings available."
msgstr "Запись не найдена или более недоступна."
msgid "Cannot control playback!"
msgstr "Управление воспросизведением недоступно!"
msgid "Not playing a recording."
msgstr "Запись не проигрывается."
msgid "Not playing the same recording as from request."
msgstr ""
msgid "Attempt to delete recording currently in playback."
msgstr ""
msgid "Epg error"
msgstr "Ошибка телегида"
msgid "Wrong channel id"
msgstr "Неверный id канала"
msgid "Channel has no schedule"
msgstr "Нет расписания канала"
msgid "Wrong event id"
msgstr "Ошибка id события"
msgid "Required minimum version of epgsearch: "
msgstr "Минимальный требования к версии EPGSearch: "
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "FTA"
msgstr "Открытые"
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H:%M"
msgid "EPGSearch version outdated! Please update."
msgstr "Версия EPGSearch устарела! Пожалуйста обновите EPGSearch. "
msgid "Couldn't aquire primary device"
msgstr "Нет доступа к основному устройству"
msgid "Couldn't grab image from primary device"
msgstr "Не могу получить изображение с основного устройства"
msgid "Timer conflict check detected "
msgstr "Обнаружен конфликт таймеров"
msgid "conflict"
msgstr "конфликт"
msgid "conflicts"
msgstr "конфликты"
msgid "Couldn't aquire access to channels, please try again later."
msgstr "Нет доступа к каналу, попробуйте позже"
msgid "Sorry, no permission. Please contact your administrator!"
msgstr "Нет доступа, обратитесь к администратору! "
msgid "Couldn't find recording. Maybe you mistyped your request?"
msgstr "Запись не найдена. Проверьте правильность запроса."
msgid "Please set a name for the recording!"
msgstr "Пожалуйста присвойте имя записи!"
msgid "Cannot copy, rename or move the recording."
msgstr "Копирование невозможно, переименуйте или переместите запись. "
msgid "Edit recording"
msgstr "Изменить запись."
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
msgid "Delete resume information"
msgstr "Удалить информацию о воспроизведении"
msgid "Delete marks information"
msgstr "Удалить маркеры"
msgid "Copy only"
msgstr "Копировать"
msgid "Short description"
msgstr "Краткое описание"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Auxiliary info"
msgstr "Другое"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgid "Couldn't find searchtimer. Maybe you mistyped your request?"
msgstr "Поисковый таймер не найден. Проверьте правильность запроса."
#. TRANSLATORS: only adjust the ordering and separators, don't translate the m's, d's and y's
msgid "mm/dd/yyyy"
msgstr "dd/mm/yyyy"
msgid "Edit search timer"
msgstr "Изменить поисковый таймер"
msgid "New search timer"
msgstr "Новый поисковый таймер"
msgid "Search text too short - use anyway?"
msgstr "Текст запроса слишком короткий, продолжить?"
msgid "Search term"
msgstr "Поисковый запрос"
msgid "Search mode"
msgstr "Метод поиска"
msgid "phrase"
msgstr "фраза"
msgid "all words"
msgstr "все слова"
msgid "at least one word"
msgstr "хотя бы одно слово"
msgid "match exactly"
msgstr "точное совпадение"
msgid "regular expression"
msgstr "стандартное выражение"
msgid "fuzzy"
msgstr "неопределенное"
msgid "Tolerance"
msgstr "Допустимое"
msgid "Match case"
msgstr "С учетом регистра"
msgid "Search in"
msgstr "Искать в"
msgid "Title"
msgstr "Название"
msgid "Episode"
msgstr "Эпизод"
msgid "Use extended EPG info"
msgstr "Расширенная информацию телегида"
msgid "Ignore missing EPG info"
msgstr "Игнорировать отсутствие информации телегида"
msgid "When active this can cause very many timers. So please always first test this search before using it as search timer!"
msgstr "Внимание! Проверьте поисковый таймер перед включением этой функции. Это поможет избежать ошибочных записей."
msgid "Use channel"
msgstr "Канал"
msgid "interval"
msgstr "интервал"
msgid "channel group"
msgstr "группа каналов"
msgid "only FTA"
msgstr "только открытые"
msgid "from channel"
msgstr "с канала"
msgid "to channel"
msgstr "по канал"
msgid "Use time"
msgstr "Время"
msgid "Start after"
msgstr "Запускать после"
msgid "The time the show may start at the earliest"
msgstr "Программа может начаться раньше"
msgid "Start before"
msgstr "Запускать до"
msgid "The time the show may start at the latest"
msgstr "Программа может начаться позже"
msgid "Use duration"
msgstr "Продолжительность"
msgid "Min. duration"
msgstr "Мин. продолжительность"
msgid "Max. duration"
msgstr "Макс. продолжительность"
msgid "Use day of week"
msgstr "День недели"
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
msgid "Use blacklists"
msgstr "Черный список"
msgid "Selection"
msgstr "Выбор"
msgid "all"
msgstr "все"
msgid "Use in favorites menu"
msgstr "В избранное меню"
msgid "Use as search timer"
msgstr "Поисковый таймер"
msgid "user defined"
msgstr "настроить"
msgid "from date"
msgstr "с даты"
msgid "to date"
msgstr "по дату"
msgid "Record"
msgstr "Запись"
msgid "Announce only"
msgstr "Только объявлять"
msgid "Switch only"
msgstr "Только переключать"
msgid "Announce and Switch"
msgstr ""
msgid "Announce via email"
msgstr ""
msgid "Inactive Record"
msgstr ""
msgid "Series recording"
msgstr "Запись серий"
msgid "Delete recordings after ... days"
msgstr "Удалить запись после … дней"
msgid "Keep ... recordings"
msgstr "Хранить запись … дней"
msgid "Pause when ... recordings exist"
msgstr "Останавлить по достижению … записей"
msgid "Avoid repeats"
msgstr "Избегать повторов"
msgid "Allowed repeats"
msgstr "Разрешать повторы"
msgid "Only repeats within ... days"
msgstr "Разрешать повторы … дней"
msgid "Compare title"
msgstr "Сравнить название"
msgid "Compare subtitle"
msgstr "Сравнить субтитры"
msgid "if present"
msgstr "если есть"
msgid "Compare summary"
msgstr "Сравнить размер"
msgid "Compare"
msgstr "Сравнить"
msgid "Use VPS"
msgstr "VPS"
msgid "Auto-delete search timer"
msgstr "Автоматически удалять поисковый таймер"
msgid "after ... recordings"
msgstr "после … записей"
msgid "after ... days after first rec."
msgstr "после … дней после первой записи"
msgid "Switch ... minutes before start"
msgstr "Переключаться за … минут до начала"
msgid "Test"
msgstr "Тест"
msgid "Couldn't find timer. Maybe you mistyped your request?"
msgstr "Таймер не найден. Проверьте правильность запроса."
msgid "Please set a title for the timer!"
msgstr "Введите название таймера"
msgid "Edit timer"
msgstr "Изменить таймер"
msgid "New timer"
msgstr "Новый таймер"
msgid "Weekday"
msgstr "День недели"
msgid "Couldn't find user. Maybe you mistyped your request?"
msgstr "Пользователь не найден. Проверьте правильность запроса."
msgid "This user name is already in use!"
msgstr "Это имя пользователя уже используется!"
msgid "Edit user"
msgstr "Изменить пользователя"
msgid "New user"
msgstr "Новый пользователь"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "User rights"
msgstr "Права пользователя"
msgid "Edit setup"
msgstr "Изменять настройки"
msgid "Add or edit timers"
msgstr "Добавлять или изменять таймеры"
msgid "Delete timers"
msgstr "Удалять таймеры"
msgid "Delete recordings"
msgstr "Удалять записи"
msgid "Use remote menu"
msgstr "Удаленное управление"
msgid "Start replay"
msgstr "Начинать воспроизведение"
msgid "Switch channel"
msgstr "Переключать каналы"
msgid "Add or edit search timers"
msgstr "Добавлять или изменять поисковые таймеры"
msgid "Delete search timers"
msgstr "Удалять поисковые таймеры"
msgid "Edit recordings"
msgstr "Изменять запись"
msgid "Electronic program guide information"
msgstr "Информация телегида"
msgid "Couldn't find recording or no recordings available"
msgstr "Запись не найдена или недоступна"
msgid "Error aquiring schedules lock"
msgstr "Ошибка во время получения расписания"
msgid "Error aquiring schedules"
msgstr "Ошибка в расписании"
msgid "%b %d %y"
msgstr ""
msgid "Page error"
msgstr "Ошибка страницы"
msgid "playing recording"
msgstr "воспроизведение записи"
msgid "no epg info for current event!"
msgstr "нет информации телегида о текущем событии!"
msgid "no epg info for current channel!"
msgstr "нет информации телегида на данном канале!"
msgid "no current channel!"
msgstr "нет канала!"
msgid "error retrieving status info!"
msgstr "ошибка при получении статуса"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%H:%M:%S"
msgid "Wrong username or password"
msgstr "Неправильное имя пользователя или пароль"
msgid "Login"
msgstr "Вход"
msgid "VDR Live Login"
msgstr "VDR Live Login"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "What's on?"
msgstr "Сейчас"
msgid "MultiSchedule"
msgstr "Мультирасписание"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "Searchtimers"
msgstr "Поисковый таймер"
msgid "Recordings"
msgstr "Записи"
msgid "Remote Control"
msgstr "Удаленное управление"
msgid "Logout"
msgstr "Выход"
msgid "Your attention is required"
msgstr "Требуется Ваше внимание"
msgid "React"
msgstr "Реагировать"
msgid "Dismiss"
msgstr "Освободить"
msgid "Now"
msgstr "Сейчас"
msgid "%A, %b %d %Y"
msgstr "%A, %d.%m.%Y"
msgid "Time"
msgstr "Время"
msgid "Switch to this channel."
msgstr "Переключиться на этот канал."
msgid "Search for repeats."
msgstr "Найти повторы."
msgid "Click to view details."
msgstr "Нажмите чтобы узнать больше."
msgid "more"
msgstr "еще"
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
msgid "Find more at the Internet Movie Database."
msgstr "Найти на Kinopoisk.ru."
msgid "Stream this channel into browser."
msgstr "Стриминг этого канала в браузер."
msgid "Stream this recording into browser."
msgstr "Стриминг этой записи в браузер."
msgid "Record this"
msgstr "Запись."
msgid "loading data"
msgstr "загрузка данных"
msgid "an error occured!"
msgstr "обнаружена ошибка!"
msgid "Request succeeded!"
msgstr "Запрос выполнен!"
msgid "Request failed!"
msgstr "Запрос не выполнен!"
msgid "January"
msgstr "Январь"
msgid "February"
msgstr "Февраль"
msgid "March"
msgstr "Март"
msgid "April"
msgstr "Апрель"
msgid "May"
msgstr "Май"
msgid "June"
msgstr "Июнь"
msgid "July"
msgstr "Июль"
msgid "August"
msgstr "Август"
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
msgid "retrieving status ..."
msgstr "получение статуса … "
msgid "Toggle updates on/off."
msgstr "Включить обновления on/off."
msgid "stop playback"
msgstr "остановить воспроизведение"
msgid "resume playback"
msgstr "продолжить воспроизведение"
msgid "pause playback"
msgstr "пауза"
msgid "fast rewind"
msgstr "перемотка вперед"
msgid "fast forward"
msgstr "перемотка назад"
msgid "previous channel"
msgstr "предыдущий канал"
msgid "next channel"
msgstr "следующий канал"
msgid "No server response!"
msgstr "Сервер не отвечает!"
msgid "Failed to update infobox!"
msgstr "Ошибка обновления infobox!"
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
msgid "Project Idea"
msgstr "Идея проекта"
msgid "Webserver"
msgstr "WEB сервер"
msgid "Current Maintainer"
msgstr ""
msgid "Project leader"
msgstr "Ведущий проекта"
msgid "Content"
msgstr "Содержание"
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
msgid "Information"
msgstr "Информация"
msgid "LIVE version"
msgstr "Версия LIVE"
msgid "VDR version"
msgstr "Версия VDR"
msgid "Features"
msgstr "Опции"
msgid "active"
msgstr "активный"
msgid "required"
msgstr "требуется"
msgid "Homepage"
msgstr "Домашняя страница"
msgid "Bugs and suggestions"
msgstr "Ошибки и пожелания"
msgid "If you encounter any bugs or would like to suggest new features, please use our bugtracker"
msgstr "Если у вас возникнут ошибки или Вы хотите расширить функции LIVE, пожалуйста, воспользуйтесь bugtracker"
msgid "ERROR:"
msgstr "ОШИБКА:"
msgid "Deleted recording:"
msgstr "Удаленный записи:"
msgid "List of recordings"
msgstr "Список записей"
msgid "No recordings found"
msgstr "Записи не найдены"
msgid "Delete selected"
msgstr "Удалить выбранные"
#, no-c-format
msgid "%a,"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: recording duration format HH:MM
#, c-format
msgid "(%d:%02d)"
msgstr ""
msgid "Sort by name"
msgstr "Название"
msgid "Sort by date"
msgstr "Дата"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "Look in recordings titles and subtitles for the given string and display only the matching ones. You may also use perl compatible regular expressions (PCRE)."
msgstr "Искать только в названиях записей и субтитров в данной строке и отобразить совпадающие. Также вы можете использовать perl совместимые стандартные команды (PCRE)."
msgid "Expand all folders"
msgstr "Развернуть все папки"
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Свернуть все папки"
msgid "Delete this recording from hard disc!"
msgstr "Удалить эту запись с жесткого диска!"
msgid "play this recording."
msgstr "Проиграть эту запись."
msgid "Couldn't find channel or no channels available. Maybe you mistyped your request?"
msgstr "Канал не найден или недоступен. Проверьте правильность запроса."
msgid "Snapshot interval"
msgstr "Интервал между снимками"
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
msgid "No schedules available for this channel"
msgstr "Расписание для данного канала недоступно"
msgid "Search settings"
msgstr "Настройки поиска"
msgid "Extended search"
msgstr "Расширенный поиск"
msgid "no"
msgstr "нет"
msgid "Search results"
msgstr "Результат поиска"
msgid "No search results"
msgstr "Нет результатов поиска"
msgid "Expression"
msgstr "Запрос"
msgid "Starts between"
msgstr "Начинать между"
msgid "Toggle search timer actions (in)active"
msgstr "Включить поисковый таймер"
msgid "Browse search timer results"
msgstr "Просмотреть результаты поискового таймера"
msgid "Delete this search timer?"
msgstr "Удалить этот поисковый таймер?"
msgid "Delete search timer"
msgstr "Удалить поисковый таймер"
msgid "Trigger search timer update"
msgstr "Обновить"
msgid "Please set login and password!"
msgstr "Пожалуйста установите логин и пароль!"
msgid "Setup saved."
msgstr "Настройки сохранены."
msgid "Setup"
msgstr "Настройка"
msgid "User management"
msgstr "Настройки пользователя"
msgid "Local net (no login required)"
msgstr "Локальная сеть (авторизация не требуется)"
msgid "Show live logo image"
msgstr "Показать логотип LIVE"
msgid "Use ajax technology"
msgstr "Использовать ajax"
msgid "Show dynamic VDR information box"
msgstr "Показывать инфо панель VDR"
msgid "Allow video streaming"
msgstr "Разрешить видео стриминг"
msgid "Streamdev server port"
msgstr "Streamdev порт"
msgid "Streamdev stream type"
msgstr "Streamdev тип стриминга"
msgid "Add links to IMDb"
msgstr "Добавить ссылки на Kinopoisk.ru"
msgid "Additional fixed times in 'What's on?'"
msgstr "Поправка времени в разделе 'Сейчас'"
msgid "Format is HH:MM. Separate multiple times with a semicolon"
msgstr "Формат HH:MM. Разделяется несколько раз при помощи запятой"
msgid "Channel groups for MultiSchedule"
msgstr "Группа каналов для мультирасписания"
msgid "Separate channels with a comma ',', separate groups with a semi-colon ';'"
msgstr "Разделить каналы при помощи ',', разделите группы при помощи ';'"
msgid "Duration of MultiSchedule in hours"
msgstr "Продолжительность мультирасписания в часах"
msgid "Show channels without EPG"
msgstr "Показывать каналы без EPG"
msgid "Start page"
msgstr "Стартовая страница"
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
msgid "Timer conflicts"
msgstr "Таймер конфликт"
msgid "No timer conflicts"
msgstr "Нет конфликта таймеров"
msgid "Timer has a conflict."
msgstr "Есть конфликт таймеров"
msgid "Timer is active."
msgstr "Таймер активен"
msgid "Toggle timer active/inactive"
msgstr "Переключить таймер активны/неактивный"
msgid "Delete timer"
msgstr "Удалить таймер"
msgid "No timer defined"
msgstr "Таймер не установлен"
msgid "Timer is recording."
msgstr "Таймер записывает."
msgid "Users"
msgstr "Пользователь"
msgid "Delete user"
msgstr "Удалить пользователя"
msgid "VLC: live video stream"
msgstr "VLC: live видео стриминг"
msgid "VLC: play recording"
msgstr "VLC: проиграть запись"
msgid "Play"
msgstr "Воспроизведение"
msgid "Sound on"
msgstr "Включить звук"
msgid "Sound off"
msgstr "Выключить звук"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Полный экран"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "VLC media URL"
msgstr "VLC медиа URL"
#, c-format
msgid "%a, %x"
msgstr ""
msgid "What's running on"
msgstr "Что идет сейчас?"
msgid "at"
msgstr "в"
msgid "What's on next?"
msgstr "Что даллее?"
msgid "Favorites"
msgstr "Избранные"
msgid "View the schedule of this channel"
msgstr "Просмотреть расписание на этом канале"
msgid " - "
msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "Далее"
msgid "What's on"
msgstr "Сейчас"
msgid "Details view"
msgstr "Подробно"
msgid "List view"
msgstr "Список"
msgid "Live Interactive VDR Environment"
msgstr ""
msgid "No EPG information available"
msgstr "EPG информация недоступна"
#~ msgid "ERROR"
#~ msgstr "ОШИБКА"
|