diff options
author | Andreas Mair <amair.sob@googlemail.com> | 2008-03-09 09:39:06 +0100 |
---|---|---|
committer | Andreas Mair <amair.sob@googlemail.com> | 2008-03-09 09:39:06 +0100 |
commit | 7b34d920b0043281d7877d1e0ece8642d27f212d (patch) | |
tree | c3fb775627f5889beca307e407fcb95b4e6b7342 /po/fr_FR.po | |
parent | 40650ddcf7b4142790b786e50f315dade90e8678 (diff) | |
download | vdr-plugin-skinenigmang-7b34d920b0043281d7877d1e0ece8642d27f212d.tar.gz vdr-plugin-skinenigmang-7b34d920b0043281d7877d1e0ece8642d27f212d.tar.bz2 |
2008-03-09: Version 0.0.6v0.0.6
- Added scrollbar in menu lists when compiled with VDR >= v1.5.15.
- Fixed: VDR didn't responde anymore if the font used for lists was too small (<11px) and the marker in front of the active list item has been turned on.
- Added workaround to fix chrashes (hopefully) for VDR 1.4.x and patched fonts.
- Updated French translation (Submitted by Patrice Staudt).
- Updated Dutch translation (Submitted by Johan Schuring).
- Updated Spanish translation (Submitted by Bittor Corl).
- Updated Finnish translation (Submitted by Rolf Ahrenberg).
- Fixed crash in EPG details when using epgsearch if channel isn't found.
- Updated Italian translation (Provided by Gringo).
- Fix TrueTypeFonts support when compiled with VDR >= v1.5.4.
- Use WeekDayNameFull() in VDR >= v1.5.5.
- Use "Full Title Width" setting also for Tracks and Replay OSD.
- Optionally scroll current event's title and subtitle in channel info.
- New setup option "Show status symbols" (Suggested by chrisz @vdr-portal.de).
- Moved to the new i18n system introduced in VDR 1.5.7; fully backwards compatible due to Udo Richter's po2i18n.pl.
- Optionally show current WSS mode as symbol (if Avards is running).
- Draw "Dolby Digital" and "MONO" indicator in language flags.
- Hide inactive status symbols.
- Removed date from OSDs: tracks, volume
- Added status symbols in replay OSD.
- Draw line right to logos in Tracks and Replay OSD as it's done in other OSDs too.
- Added channel info OSD for "Info on channel switch = no" VDR option (Reported by Pat @vdr-portal.de).
- Removed compile time dependencies to plugin services.
- Renamed SKINENIGMA_HAVE_EPGSEARCH define to SKINENIGMA_USE_PLUGIN_EPGSEARCH.
- Disable i18n support for VDR >= v1.5.7.
- Added Turkish to translation array (for VDR >= v1.5.2).
- Use group name for logos even if channel logos are searched for by channel id.
- Fixed problems when compiling with VDR v1.5.7+ (Reported by Matthias Fechner).
- Fixed problems with certain images (Submitted by pinky666 @vdr-portal.de).
- Fixed crash if using display of repeatings in EPG details and reelchannelscan plugin is loaded.
- New setup option for location of messages in menu OSD.
Diffstat (limited to 'po/fr_FR.po')
-rw-r--r-- | po/fr_FR.po | 373 |
1 files changed, 373 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po new file mode 100644 index 0000000..e6673ab --- /dev/null +++ b/po/fr_FR.po @@ -0,0 +1,373 @@ +# VDR plugin language source file. +# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de> +# This file is distributed under the same license as the VDR package. +# Patrice Staudt <patrice.staudt@laposte.net>, 2008 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: <andreas@vdr-developer.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-09 08:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-18 08:11+0100\n" +"Last-Translator: Patrice Staudt <patrice.staudt@laposte.net>\n" +"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Sunday" +msgstr "Dimanche" + +msgid "Monday" +msgstr "Lundi" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Mardi" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercredi" + +msgid "Thursday" +msgstr "Jeudi" + +msgid "Friday" +msgstr "Vendredi" + +msgid "Saturday" +msgstr "Samedi" + +msgid "*** Invalid Channel ***" +msgstr "*** Chaîne non valable ***" + +msgid "en_US" +msgstr "fr_FR" + +msgid "WARNING" +msgstr "ATTENTION" + +msgid "Timer conflict" +msgstr "Conflit de programmation" + +msgid "Timer conflicts" +msgstr "Conflits de programmation" + +msgid "TIMERS" +msgstr "PROGRAMMATION" + +msgid "min" +msgstr "min" + +msgid "Languages" +msgstr "Langues" + +msgid "RERUNS OF THIS SHOW" +msgstr "REPETITION" + +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +msgid "Auxiliary information" +msgstr "Information auxiliare" + +msgid "Mute" +msgstr "Silence" + +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgid "EnigmaNG" +msgstr "EnigmaNG" + +msgid "TrueType Font" +msgstr "TrueType" + +msgid "No TTF support!" +msgstr "Les polices TrueType ne sont pas supportées!" + +msgid "Default OSD Font" +msgstr "OSD standard" + +msgid "Default Fixed Size Font" +msgstr "Largeur fixe standard" + +msgid "Default Small Font" +msgstr "Petite police standard" + +msgid "General" +msgstr "Généralité" + +msgid "Logos & Symbols" +msgstr "Logos et symboles" + +msgid "Animated Text" +msgstr "Texte défilant" + +msgid "Fonts" +msgstr "Les polices" + +msgid "EPGSearch" +msgstr "Recherche EPG" + +msgid "elapsed" +msgstr "écoulé" + +msgid "remaining" +msgstr "restant" + +msgid "percent" +msgstr "Pourcentage" + +msgid "never" +msgstr "jamais" + +msgid "use size.vdr only" +msgstr "utiliser seulement size.vdr" + +msgid "always" +msgstr "toujours" + +msgid "Last line" +msgstr "Dernière ligne" + +msgid "Help buttons" +msgstr "Button aide" + +msgid "Free last line" +msgstr "Dernière ligne libre" + +msgid "Try 8bpp single area" +msgstr "Essayer une surface à 8bpp" + +msgid "Show info area in main menu" +msgstr "Surface d'infos dans le menu principal" + +msgid "Show auxiliary information" +msgstr "Afficher informations auxiliaires" + +msgid "Show recording's size" +msgstr "Afficher la taille des enregistrements" + +msgid "Full title width" +msgstr "Largeur totale pour le titre" + +msgid "Show remaining/elapsed time" +msgstr "Afficher le temps écoulé/restant" + +msgid "Show VPS" +msgstr "Afficher le VPS" + +msgid "Show progressbar" +msgstr "Afficher barre de progression" + +msgid "Dynamic OSD size" +msgstr "Taille dynamique de OSD" + +msgid "Show messages in menu on" +msgstr "Afficher les messages dans le menu" + +msgid "pixel algo" +msgstr "Algorithme pixel" + +msgid "ratio algo" +msgstr "Algorithme ratio" + +msgid "zoom image" +msgstr "Agrandir image" + +msgid "only if new mail present" +msgstr "juste lors d'un courriel" + +msgid "Flushing channel logo cache..." +msgstr "Suppression du cache..." + +msgid "Show symbols" +msgstr "Afficher symbole" + +msgid " Show symbols in menu" +msgstr " dans le menu" + +msgid " Show symbols in replay" +msgstr " dans lecture" + +msgid " Show symbols in messages" +msgstr " dans les messages" + +msgid " Show symbols in audio" +msgstr " dans audio" + +msgid "Show symbols in lists" +msgstr "Symboles dans les listes" + +msgid "Show marker in lists" +msgstr "Marque devant les listes" + +msgid "Show status symbols" +msgstr "Afficher symbole de status" + +msgid " Show flags" +msgstr " Afficher drapeau" + +msgid " Show WSS mode symbols" +msgstr " Afficher mode symboles WSS" + +msgid " Show mail icon" +msgstr " Afficher l'icône courriel" + +msgid "Show event/recording images" +msgstr "Images dans les EPG et détails d'enregistrements" + +msgid " Resize images" +msgstr " Redimensionne les images" + +msgid " Image width" +msgstr " Largeur" + +msgid " Image height" +msgstr " Hauteur" + +msgid " Image format" +msgstr " Format d'image" + +msgid "Show channel logos" +msgstr "Afficher logos des chaînes" + +msgid " Identify channel by" +msgstr " Identifier chaîne par" + +msgid "name" +msgstr "Nom" + +msgid "data" +msgstr "Donnée" + +msgid "Channel logo cache size" +msgstr "Taille du cache des logos" + +msgid "Button$Flush cache" +msgstr "Supprimer cache" + +msgid "left and right" +msgstr "gauche et droite" + +msgid "to the left" +msgstr "vers la gauche" + +msgid "Enable" +msgstr "Permettre" + +msgid " Scroll OSD title" +msgstr " Défilement dans le titre du OSD" + +msgid " Scroll info area" +msgstr " Barre de défilement dans la surface info" + +msgid " Scroll active list items" +msgstr " Barre de défilement dans la liste active" + +msgid " Scroll other items" +msgstr " Barre de défilement dans d'autres parties" + +msgid " Scoll behaviour" +msgstr " Comportement de défilement" + +msgid " Scroll delay (ms)" +msgstr " Délai de défilement (ms)" + +msgid " Scroll pause (ms)" +msgstr " Pause de défilement (ms)" + +msgid " Blink pause (ms)" +msgstr " Pause de clignotement (ms)" + +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +msgid "Width" +msgstr "Largeur" + +msgid "No TrueType fonts installed!" +msgstr "Il n'y a pas de police TrueType d'installé!" + +msgid "Fixed Font" +msgstr "Police avec une largeur fixe" + +msgid "Button$Set" +msgstr "Changer" + +msgid "OSD title" +msgstr "Titre OSD" + +msgid "Messages" +msgstr "Message" + +msgid "Date" +msgstr "Date" + +msgid "Help keys" +msgstr "Touche couleur" + +msgid "Channelinfo: title" +msgstr "Chaîne info: titre " + +msgid "Channelinfo: subtitle" +msgstr "Chaîne info: sous-titres" + +msgid "Channelinfo: language" +msgstr "Chaîne info: langue" + +msgid "List items" +msgstr "Liste" + +msgid "Info area: timers title" +msgstr "Barre d'information: Titre Progammation" + +msgid "Info area: timers text" +msgstr "Barre d'information: Text programmation" + +msgid "Info area: warning title" +msgstr "Barre d'information: avertissement titre" + +msgid "Info area: warning text" +msgstr "Barre d'information: texte d'avertissement" + +msgid "Details: title" +msgstr "Détails: Titre" + +msgid "Details: subtitle" +msgstr "Détails: Sous-titre" + +msgid "Details: date" +msgstr "Détails: date" + +msgid "Details: text" +msgstr "Détails: Texte" + +msgid "Replay: times" +msgstr "Rejouer : périodes" + +msgid "if exists" +msgstr "si existant" + +msgid "Number of Reruns" +msgstr "Nombre de répétitions" + +msgid "Use Subtitle for reruns" +msgstr "Utilise sous-titres pour les répétitions" + +msgid "Show timer conflicts" +msgstr "Afficher les conflits de programmation" + +msgid "EnigmaNG skin" +msgstr "Skin EnigmaNG" + +msgid "Channel:" +msgstr "Chaîne:" + +msgid "Search pattern:" +msgstr "Modèle de recherche" + +msgid "Timer check" +msgstr "Observation de la programmation" + +msgid "No timer check" +msgstr "Sans surveillance" |