summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr_FR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndreas Mair <amair.sob@googlemail.com>2008-03-09 09:39:06 +0100
committerAndreas Mair <amair.sob@googlemail.com>2008-03-09 09:39:06 +0100
commit7b34d920b0043281d7877d1e0ece8642d27f212d (patch)
treec3fb775627f5889beca307e407fcb95b4e6b7342 /po/fr_FR.po
parent40650ddcf7b4142790b786e50f315dade90e8678 (diff)
downloadvdr-plugin-skinenigmang-7b34d920b0043281d7877d1e0ece8642d27f212d.tar.gz
vdr-plugin-skinenigmang-7b34d920b0043281d7877d1e0ece8642d27f212d.tar.bz2
2008-03-09: Version 0.0.6v0.0.6
- Added scrollbar in menu lists when compiled with VDR >= v1.5.15. - Fixed: VDR didn't responde anymore if the font used for lists was too small (<11px) and the marker in front of the active list item has been turned on. - Added workaround to fix chrashes (hopefully) for VDR 1.4.x and patched fonts. - Updated French translation (Submitted by Patrice Staudt). - Updated Dutch translation (Submitted by Johan Schuring). - Updated Spanish translation (Submitted by Bittor Corl). - Updated Finnish translation (Submitted by Rolf Ahrenberg). - Fixed crash in EPG details when using epgsearch if channel isn't found. - Updated Italian translation (Provided by Gringo). - Fix TrueTypeFonts support when compiled with VDR >= v1.5.4. - Use WeekDayNameFull() in VDR >= v1.5.5. - Use "Full Title Width" setting also for Tracks and Replay OSD. - Optionally scroll current event's title and subtitle in channel info. - New setup option "Show status symbols" (Suggested by chrisz @vdr-portal.de). - Moved to the new i18n system introduced in VDR 1.5.7; fully backwards compatible due to Udo Richter's po2i18n.pl. - Optionally show current WSS mode as symbol (if Avards is running). - Draw "Dolby Digital" and "MONO" indicator in language flags. - Hide inactive status symbols. - Removed date from OSDs: tracks, volume - Added status symbols in replay OSD. - Draw line right to logos in Tracks and Replay OSD as it's done in other OSDs too. - Added channel info OSD for "Info on channel switch = no" VDR option (Reported by Pat @vdr-portal.de). - Removed compile time dependencies to plugin services. - Renamed SKINENIGMA_HAVE_EPGSEARCH define to SKINENIGMA_USE_PLUGIN_EPGSEARCH. - Disable i18n support for VDR >= v1.5.7. - Added Turkish to translation array (for VDR >= v1.5.2). - Use group name for logos even if channel logos are searched for by channel id. - Fixed problems when compiling with VDR v1.5.7+ (Reported by Matthias Fechner). - Fixed problems with certain images (Submitted by pinky666 @vdr-portal.de). - Fixed crash if using display of repeatings in EPG details and reelchannelscan plugin is loaded. - New setup option for location of messages in menu OSD.
Diffstat (limited to 'po/fr_FR.po')
-rw-r--r--po/fr_FR.po373
1 files changed, 373 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr_FR.po b/po/fr_FR.po
new file mode 100644
index 0000000..e6673ab
--- /dev/null
+++ b/po/fr_FR.po
@@ -0,0 +1,373 @@
+# VDR plugin language source file.
+# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
+# This file is distributed under the same license as the VDR package.
+# Patrice Staudt <patrice.staudt@laposte.net>, 2008
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <andreas@vdr-developer.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-09 08:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-18 08:11+0100\n"
+"Last-Translator: Patrice Staudt <patrice.staudt@laposte.net>\n"
+"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dimanche"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Lundi"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Mardi"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercredi"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jeudi"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Vendredi"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samedi"
+
+msgid "*** Invalid Channel ***"
+msgstr "*** Chaîne non valable ***"
+
+msgid "en_US"
+msgstr "fr_FR"
+
+msgid "WARNING"
+msgstr "ATTENTION"
+
+msgid "Timer conflict"
+msgstr "Conflit de programmation"
+
+msgid "Timer conflicts"
+msgstr "Conflits de programmation"
+
+msgid "TIMERS"
+msgstr "PROGRAMMATION"
+
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+msgid "Languages"
+msgstr "Langues"
+
+msgid "RERUNS OF THIS SHOW"
+msgstr "REPETITION"
+
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+msgid "Auxiliary information"
+msgstr "Information auxiliare"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Silence"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "EnigmaNG"
+msgstr "EnigmaNG"
+
+msgid "TrueType Font"
+msgstr "TrueType"
+
+msgid "No TTF support!"
+msgstr "Les polices TrueType ne sont pas supportées!"
+
+msgid "Default OSD Font"
+msgstr "OSD standard"
+
+msgid "Default Fixed Size Font"
+msgstr "Largeur fixe standard"
+
+msgid "Default Small Font"
+msgstr "Petite police standard"
+
+msgid "General"
+msgstr "Généralité"
+
+msgid "Logos & Symbols"
+msgstr "Logos et symboles"
+
+msgid "Animated Text"
+msgstr "Texte défilant"
+
+msgid "Fonts"
+msgstr "Les polices"
+
+msgid "EPGSearch"
+msgstr "Recherche EPG"
+
+msgid "elapsed"
+msgstr "écoulé"
+
+msgid "remaining"
+msgstr "restant"
+
+msgid "percent"
+msgstr "Pourcentage"
+
+msgid "never"
+msgstr "jamais"
+
+msgid "use size.vdr only"
+msgstr "utiliser seulement size.vdr"
+
+msgid "always"
+msgstr "toujours"
+
+msgid "Last line"
+msgstr "Dernière ligne"
+
+msgid "Help buttons"
+msgstr "Button aide"
+
+msgid "Free last line"
+msgstr "Dernière ligne libre"
+
+msgid "Try 8bpp single area"
+msgstr "Essayer une surface à 8bpp"
+
+msgid "Show info area in main menu"
+msgstr "Surface d'infos dans le menu principal"
+
+msgid "Show auxiliary information"
+msgstr "Afficher informations auxiliaires"
+
+msgid "Show recording's size"
+msgstr "Afficher la taille des enregistrements"
+
+msgid "Full title width"
+msgstr "Largeur totale pour le titre"
+
+msgid "Show remaining/elapsed time"
+msgstr "Afficher le temps écoulé/restant"
+
+msgid "Show VPS"
+msgstr "Afficher le VPS"
+
+msgid "Show progressbar"
+msgstr "Afficher barre de progression"
+
+msgid "Dynamic OSD size"
+msgstr "Taille dynamique de OSD"
+
+msgid "Show messages in menu on"
+msgstr "Afficher les messages dans le menu"
+
+msgid "pixel algo"
+msgstr "Algorithme pixel"
+
+msgid "ratio algo"
+msgstr "Algorithme ratio"
+
+msgid "zoom image"
+msgstr "Agrandir image"
+
+msgid "only if new mail present"
+msgstr "juste lors d'un courriel"
+
+msgid "Flushing channel logo cache..."
+msgstr "Suppression du cache..."
+
+msgid "Show symbols"
+msgstr "Afficher symbole"
+
+msgid " Show symbols in menu"
+msgstr " dans le menu"
+
+msgid " Show symbols in replay"
+msgstr " dans lecture"
+
+msgid " Show symbols in messages"
+msgstr " dans les messages"
+
+msgid " Show symbols in audio"
+msgstr " dans audio"
+
+msgid "Show symbols in lists"
+msgstr "Symboles dans les listes"
+
+msgid "Show marker in lists"
+msgstr "Marque devant les listes"
+
+msgid "Show status symbols"
+msgstr "Afficher symbole de status"
+
+msgid " Show flags"
+msgstr " Afficher drapeau"
+
+msgid " Show WSS mode symbols"
+msgstr " Afficher mode symboles WSS"
+
+msgid " Show mail icon"
+msgstr " Afficher l'icône courriel"
+
+msgid "Show event/recording images"
+msgstr "Images dans les EPG et détails d'enregistrements"
+
+msgid " Resize images"
+msgstr " Redimensionne les images"
+
+msgid " Image width"
+msgstr " Largeur"
+
+msgid " Image height"
+msgstr " Hauteur"
+
+msgid " Image format"
+msgstr " Format d'image"
+
+msgid "Show channel logos"
+msgstr "Afficher logos des chaînes"
+
+msgid " Identify channel by"
+msgstr " Identifier chaîne par"
+
+msgid "name"
+msgstr "Nom"
+
+msgid "data"
+msgstr "Donnée"
+
+msgid "Channel logo cache size"
+msgstr "Taille du cache des logos"
+
+msgid "Button$Flush cache"
+msgstr "Supprimer cache"
+
+msgid "left and right"
+msgstr "gauche et droite"
+
+msgid "to the left"
+msgstr "vers la gauche"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Permettre"
+
+msgid " Scroll OSD title"
+msgstr " Défilement dans le titre du OSD"
+
+msgid " Scroll info area"
+msgstr " Barre de défilement dans la surface info"
+
+msgid " Scroll active list items"
+msgstr " Barre de défilement dans la liste active"
+
+msgid " Scroll other items"
+msgstr " Barre de défilement dans d'autres parties"
+
+msgid " Scoll behaviour"
+msgstr " Comportement de défilement"
+
+msgid " Scroll delay (ms)"
+msgstr " Délai de défilement (ms)"
+
+msgid " Scroll pause (ms)"
+msgstr " Pause de défilement (ms)"
+
+msgid " Blink pause (ms)"
+msgstr " Pause de clignotement (ms)"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
+
+msgid "No TrueType fonts installed!"
+msgstr "Il n'y a pas de police TrueType d'installé!"
+
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "Police avec une largeur fixe"
+
+msgid "Button$Set"
+msgstr "Changer"
+
+msgid "OSD title"
+msgstr "Titre OSD"
+
+msgid "Messages"
+msgstr "Message"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+msgid "Help keys"
+msgstr "Touche couleur"
+
+msgid "Channelinfo: title"
+msgstr "Chaîne info: titre "
+
+msgid "Channelinfo: subtitle"
+msgstr "Chaîne info: sous-titres"
+
+msgid "Channelinfo: language"
+msgstr "Chaîne info: langue"
+
+msgid "List items"
+msgstr "Liste"
+
+msgid "Info area: timers title"
+msgstr "Barre d'information: Titre Progammation"
+
+msgid "Info area: timers text"
+msgstr "Barre d'information: Text programmation"
+
+msgid "Info area: warning title"
+msgstr "Barre d'information: avertissement titre"
+
+msgid "Info area: warning text"
+msgstr "Barre d'information: texte d'avertissement"
+
+msgid "Details: title"
+msgstr "Détails: Titre"
+
+msgid "Details: subtitle"
+msgstr "Détails: Sous-titre"
+
+msgid "Details: date"
+msgstr "Détails: date"
+
+msgid "Details: text"
+msgstr "Détails: Texte"
+
+msgid "Replay: times"
+msgstr "Rejouer : périodes"
+
+msgid "if exists"
+msgstr "si existant"
+
+msgid "Number of Reruns"
+msgstr "Nombre de répétitions"
+
+msgid "Use Subtitle for reruns"
+msgstr "Utilise sous-titres pour les répétitions"
+
+msgid "Show timer conflicts"
+msgstr "Afficher les conflits de programmation"
+
+msgid "EnigmaNG skin"
+msgstr "Skin EnigmaNG"
+
+msgid "Channel:"
+msgstr "Chaîne:"
+
+msgid "Search pattern:"
+msgstr "Modèle de recherche"
+
+msgid "Timer check"
+msgstr "Observation de la programmation"
+
+msgid "No timer check"
+msgstr "Sans surveillance"