blob: 354b8e95bdf7ae684653a00d254cecd28899eea9 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
|
# VDR plugin language source file.
# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Patrice Staudt <patrice.staudt@laposte.net>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <andreas@vdr-developer.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-19 09:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-18 08:11+0100\n"
"Last-Translator: Patrice Staudt <patrice.staudt@laposte.net>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Channel:"
msgstr "Chaîne:"
msgid "Search pattern:"
msgstr "Modèle de recherche"
msgid "Timer check"
msgstr "Observation de la programmation"
msgid "No timer check"
msgstr "Sans surveillance"
msgid "TrueType Font"
msgstr "TrueType"
msgid "Default OSD Font"
msgstr "OSD standard"
msgid "Default Fixed Size Font"
msgstr "Largeur fixe standard"
msgid "Default Small Font"
msgstr "Petite police standard"
msgid "General"
msgstr "Généralité"
msgid "Logos & Symbols"
msgstr "Logos et symboles"
msgid "Animated Text"
msgstr "Texte défilant"
msgid "Fonts"
msgstr "Les polices"
msgid "EPGSearch"
msgstr "Recherche EPG"
msgid "elapsed"
msgstr "écoulé"
msgid "remaining"
msgstr "restant"
msgid "percent"
msgstr "Pourcentage"
#, fuzzy
msgid "elapsed/remaining"
msgstr "restant"
msgid "never"
msgstr "jamais"
msgid "use size.vdr only"
msgstr "utiliser seulement size.vdr"
msgid "always"
msgstr "toujours"
msgid "Last line"
msgstr "Dernière ligne"
msgid "Help buttons"
msgstr "Button aide"
msgid "Free last line"
msgstr "Dernière ligne libre"
msgid "if required"
msgstr ""
msgid "Try 8bpp single area"
msgstr "Essayer une surface à 8bpp"
msgid "Round corners"
msgstr ""
msgid "Full title width"
msgstr "Largeur totale pour le titre"
msgid "Show VPS"
msgstr "Afficher le VPS"
msgid "Dynamic OSD size"
msgstr "Taille dynamique de OSD"
msgid "Menu OSD"
msgstr ""
msgid "Show info area in main menu"
msgstr "Surface d'infos dans le menu principal"
#, fuzzy
msgid " Min width of info area"
msgstr " Barre de défilement dans la surface info"
msgid "Show messages in menu on"
msgstr "Afficher les messages dans le menu"
#, fuzzy
msgid "Show scrollbar in menu"
msgstr " dans le menu"
msgid "EPG & Recording Details OSD"
msgstr ""
msgid "Show auxiliary information"
msgstr "Afficher informations auxiliaires"
msgid "Show recording's size"
msgstr "Afficher la taille des enregistrements"
msgid "Channel Info OSD"
msgstr ""
msgid "Show remaining/elapsed time"
msgstr "Afficher le temps écoulé/restant"
msgid "Width of progress bar"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Show signal info"
msgstr " Afficher l'icône courriel"
msgid " Width of signal info"
msgstr ""
msgid "Show CA system as text"
msgstr ""
msgid "pixel algo"
msgstr "Algorithme pixel"
msgid "ratio algo"
msgstr "Algorithme ratio"
msgid "zoom image"
msgstr "Agrandir image"
msgid "only if new mail present"
msgstr "juste lors d'un courriel"
msgid "active only"
msgstr ""
msgid "Flushing channel logo cache..."
msgstr "Suppression du cache..."
msgid "Show symbols"
msgstr "Afficher symbole"
msgid " Show symbols in menu"
msgstr " dans le menu"
msgid " Show symbols in replay"
msgstr " dans lecture"
msgid " Show symbols in messages"
msgstr " dans les messages"
msgid " Show symbols in audio"
msgstr " dans audio"
msgid "Colored status symbols in EPG details"
msgstr ""
msgid "Show symbols in lists"
msgstr "Symboles dans les listes"
msgid "Show progressbar in lists"
msgstr ""
msgid "Show marker in lists"
msgstr "Marque devant les listes"
msgid "Show status symbols"
msgstr "Afficher symbole de status"
msgid " Show flags"
msgstr " Afficher drapeau"
msgid " Show WSS mode symbols"
msgstr " Afficher mode symboles WSS"
msgid " Show mail icon"
msgstr " Afficher l'icône courriel"
msgid "Show event/recording images"
msgstr "Images dans les EPG et détails d'enregistrements"
msgid " Resize images"
msgstr " Redimensionne les images"
msgid " Image width"
msgstr " Largeur"
msgid " Image height"
msgstr " Hauteur"
msgid " Image format"
msgstr " Format d'image"
msgid "Show channel logos"
msgstr "Afficher logos des chaînes"
msgid " Identify channel by"
msgstr " Identifier chaîne par"
msgid "name"
msgstr "Nom"
msgid "data"
msgstr "Donnée"
msgid "Channel logo cache size"
msgstr "Taille du cache des logos"
msgid "Button$Flush cache"
msgstr "Supprimer cache"
msgid "left and right"
msgstr "gauche et droite"
msgid "to the left"
msgstr "vers la gauche"
msgid "Enable"
msgstr "Permettre"
msgid " Scroll OSD title"
msgstr " Défilement dans le titre du OSD"
msgid " Scroll info area"
msgstr " Barre de défilement dans la surface info"
msgid " Scroll active list items"
msgstr " Barre de défilement dans la liste active"
msgid " Scroll other items"
msgstr " Barre de défilement dans d'autres parties"
msgid " Scroll behaviour"
msgstr " Comportement de défilement"
msgid " Scroll delay (ms)"
msgstr " Délai de défilement (ms)"
msgid " Scroll pause (ms)"
msgstr " Pause de défilement (ms)"
msgid " Blink pause (ms)"
msgstr " Pause de clignotement (ms)"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
msgid "No TrueType fonts installed!"
msgstr "Il n'y a pas de police TrueType d'installé!"
msgid "Fixed Font"
msgstr "Police avec une largeur fixe"
msgid "Button$Set"
msgstr "Changer"
msgid "OSD title"
msgstr "Titre OSD"
msgid "Messages"
msgstr "Message"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "Help keys"
msgstr "Touche couleur"
msgid "Channelinfo: title"
msgstr "Chaîne info: titre "
msgid "Channelinfo: subtitle"
msgstr "Chaîne info: sous-titres"
msgid "Channelinfo: language"
msgstr "Chaîne info: langue"
msgid "List items"
msgstr "Liste"
msgid "Info area: timers title"
msgstr "Barre d'information: Titre Progammation"
msgid "Info area: timers text"
msgstr "Barre d'information: Text programmation"
msgid "Info area: warning title"
msgstr "Barre d'information: avertissement titre"
msgid "Info area: warning text"
msgstr "Barre d'information: texte d'avertissement"
msgid "Details: title"
msgstr "Détails: Titre"
msgid "Details: subtitle"
msgstr "Détails: Sous-titre"
msgid "Details: date"
msgstr "Détails: date"
msgid "Details: text"
msgstr "Détails: Texte"
msgid "Replay: times"
msgstr "Rejouer : périodes"
msgid "if exists"
msgstr "si existant"
msgid "Number of Reruns"
msgstr "Nombre de répétitions"
msgid "Use Subtitle for reruns"
msgstr "Utilise sous-titres pour les répétitions"
msgid "Show timer conflicts"
msgstr "Afficher les conflits de programmation"
msgid "Free-To-Air"
msgstr ""
msgid "encrypted"
msgstr ""
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Chaîne non valable ***"
msgid "WARNING"
msgstr "ATTENTION"
msgid "Timer conflict"
msgstr "Conflit de programmation"
msgid "Timer conflicts"
msgstr "Conflits de programmation"
msgid "TIMERS"
msgstr "PROGRAMMATION"
msgid "min"
msgstr "min"
msgid "Content: "
msgstr ""
msgid "Video"
msgstr ""
msgid "Audio"
msgstr ""
msgid "Subtitles"
msgstr ""
msgid "RERUNS OF THIS SHOW"
msgstr "REPETITION"
msgid "cut"
msgstr ""
msgid "Length"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr ""
msgid "Est. bitrate"
msgstr ""
msgid "Auxiliary information"
msgstr "Information auxiliare"
msgid "Mute"
msgstr "Silence"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "EnigmaNG"
msgstr "EnigmaNG"
msgid "EnigmaNG skin"
msgstr "Skin EnigmaNG"
#~ msgid "Show progressbar"
#~ msgstr "Afficher barre de progression"
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Langues"
|