blob: 8438f943dc4a8279bdbf4e20e1a03349cfc45429 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
|
# VDR plugin language source file.
# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Istvan Koenigsberger <istvnko@hotmail.com>, 2002
# Guido Josten <guido.josten@t-online.de>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <andreas@vdr-developer.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-19 09:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 13:27+0200\n"
"Last-Translator: jv\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Channel:"
msgstr "Csatorna:"
msgid "Search pattern:"
msgstr "Keresési minta:"
msgid "Timer check"
msgstr "Időzítő ellenőrzése"
msgid "No timer check"
msgstr "Nincs időzítő ellenőrzés"
msgid "TrueType Font"
msgstr "TrueType betűtipus"
msgid "Default OSD Font"
msgstr "Alapértelmezett OSD betűtipus"
msgid "Default Fixed Size Font"
msgstr "Alapértelmezett fixméretű betűtipus"
msgid "Default Small Font"
msgstr "Alapértelmezett kisméretű betűtipus"
msgid "General"
msgstr "Általános"
msgid "Logos & Symbols"
msgstr "Logók és szimbólumok"
msgid "Animated Text"
msgstr "Animált szöveg"
msgid "Fonts"
msgstr "Betűtipusok"
msgid "EPGSearch"
msgstr "EPGSearch"
msgid "elapsed"
msgstr "eltelt"
msgid "remaining"
msgstr "hátralevő"
msgid "percent"
msgstr "hátralevő"
msgid "elapsed/remaining"
msgstr "eltelt/hátralevő"
msgid "never"
msgstr "soha"
msgid "use size.vdr only"
msgstr "csak a .vdr méret használata"
msgid "always"
msgstr "mindig"
msgid "Last line"
msgstr "Utolsó sor"
msgid "Help buttons"
msgstr "Help gombok"
msgid "Free last line"
msgstr "Utolsó üres sor"
msgid "if required"
msgstr "ha szükséges"
msgid "Try 8bpp single area"
msgstr ""
msgid "Round corners"
msgstr "Sarkok kerekítése"
msgid "Full title width"
msgstr "Teljes címsor szélesség"
msgid "Show VPS"
msgstr "VPS információ"
msgid "Dynamic OSD size"
msgstr "Dinamikus OSD méret"
msgid "Menu OSD"
msgstr "Menü OSD"
msgid "Show info area in main menu"
msgstr "Infó terület a főmenüben"
msgid " Min width of info area"
msgstr " Infó terület min. szélessége"
msgid "Show messages in menu on"
msgstr "Üzenetek megjelenítése a menüben"
msgid "Show scrollbar in menu"
msgstr "Görgetősáv a menüben"
msgid "EPG & Recording Details OSD"
msgstr "EPG és felvétel részl. OSDje"
msgid "Show auxiliary information"
msgstr "További információk"
msgid "Show recording's size"
msgstr "Felvételméretek"
msgid "Channel Info OSD"
msgstr "Csatorna infó OSDje"
msgid "Show remaining/elapsed time"
msgstr "Eltelt/hátralevő idő"
msgid "Width of progress bar"
msgstr ""
msgid "Show signal info"
msgstr "Jelszint"
msgid " Width of signal info"
msgstr ""
msgid "Show CA system as text"
msgstr "Kódolási rendszer szövegként"
msgid "pixel algo"
msgstr "pixel algo"
msgid "ratio algo"
msgstr "méretarány algo"
msgid "zoom image"
msgstr "kép nagyítása"
msgid "only if new mail present"
msgstr "csak ha új levél érkezett"
msgid "active only"
msgstr "csak ha aktív"
msgid "Flushing channel logo cache..."
msgstr "Csatornalogó tár ürítése..."
msgid "Show symbols"
msgstr "Szimbóiumok"
msgid " Show symbols in menu"
msgstr " Szimbóiumok a menüben"
msgid " Show symbols in replay"
msgstr " Szimbóiumok visszajátszáskor"
msgid " Show symbols in messages"
msgstr " Szimbóiumok üzenetekben"
msgid " Show symbols in audio"
msgstr " Szimbóiumok hangsávokban"
msgid "Colored status symbols in EPG details"
msgstr "EPG-ben színes állapotszimbólumok"
msgid "Show symbols in lists"
msgstr "Szimbóiumok listákban"
msgid "Show progressbar in lists"
msgstr "Állapotjelző a listákban"
msgid "Show marker in lists"
msgstr "Vágási pontok listákban"
msgid "Show status symbols"
msgstr "Állapotszimbólumok"
msgid " Show flags"
msgstr " Zászlók"
msgid " Show WSS mode symbols"
msgstr " WSS mód"
msgid " Show mail icon"
msgstr " Új levél ikon"
msgid "Show event/recording images"
msgstr "Esemény/felvétel képek"
msgid " Resize images"
msgstr " Képek átméretezése"
msgid " Image width"
msgstr " Kép szélessége"
msgid " Image height"
msgstr " Kép magassága"
msgid " Image format"
msgstr " Kép formátuma"
msgid "Show channel logos"
msgstr "Csatornalogók"
msgid " Identify channel by"
msgstr " Csatornák azonosítása"
msgid "name"
msgstr "név szerint"
msgid "data"
msgstr "adat szerint"
msgid "Channel logo cache size"
msgstr "Csatonalogó gyorsítótár mérete"
msgid "Button$Flush cache"
msgstr "gyorsítótár"
msgid "left and right"
msgstr "balra-jobbra"
msgid "to the left"
msgstr "balra"
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezve"
msgid " Scroll OSD title"
msgstr " OSD címsor görgetése"
msgid " Scroll info area"
msgstr " Infó mező görgetése"
msgid " Scroll active list items"
msgstr " Aktív listaelemek görgetése"
msgid " Scroll other items"
msgstr " Egyéb elemek görgetése"
msgid " Scroll behaviour"
msgstr " Görgetés viselkedése"
msgid " Scroll delay (ms)"
msgstr " Görgetés késleltetése (ms)"
msgid " Scroll pause (ms)"
msgstr " Görgetés leállítása (ms)"
msgid " Blink pause (ms)"
msgstr " Villogás leállítása (ms)"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
msgid "No TrueType fonts installed!"
msgstr "Nincs TrueType betűkészlet telepítve!"
msgid "Fixed Font"
msgstr "Fixméretű betűkészlet"
msgid "Button$Set"
msgstr "Beállítás"
msgid "OSD title"
msgstr "OSD címsor"
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Help keys"
msgstr "Help gombok"
msgid "Channelinfo: title"
msgstr "Csatornainfó: cím"
msgid "Channelinfo: subtitle"
msgstr "Csatornainfó: alcím"
msgid "Channelinfo: language"
msgstr "Csatornainfó: nyelv"
msgid "List items"
msgstr "Lista elemek"
msgid "Info area: timers title"
msgstr "Infó terület: időzítők címe"
msgid "Info area: timers text"
msgstr "Infó terület: időzítők leírása"
msgid "Info area: warning title"
msgstr "Infó terület: figyelmeztetés címe"
msgid "Info area: warning text"
msgstr "Infó terület: figyelmeztetés leírása"
msgid "Details: title"
msgstr "Részletek: cím"
msgid "Details: subtitle"
msgstr "Részletek: alcím"
msgid "Details: date"
msgstr "Részletek: dátum"
msgid "Details: text"
msgstr "Részletek: leírás"
msgid "Replay: times"
msgstr "Visszajátszás: időpontok"
msgid "if exists"
msgstr "ha létezik"
msgid "Number of Reruns"
msgstr "Ismétlések száma"
msgid "Use Subtitle for reruns"
msgstr "Alcímek használata ismétlésekhez"
msgid "Show timer conflicts"
msgstr "Időzítők ütközésének kijelzése"
msgid "Free-To-Air"
msgstr "kódolatlan"
msgid "encrypted"
msgstr "kódolt"
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Érvénytelen csatorna ***"
msgid "WARNING"
msgstr "FIGYELEM"
msgid "Timer conflict"
msgstr "Időzitő átfedés"
msgid "Timer conflicts"
msgstr "Időzítő átfedések"
msgid "TIMERS"
msgstr "IDŐZÍTŐK"
msgid "min"
msgstr "min"
msgid "Content: "
msgstr "Tartalom:"
msgid "Video"
msgstr "Videó"
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
msgid "Subtitles"
msgstr "Feliratok"
msgid "RERUNS OF THIS SHOW"
msgstr "ISMÉTLÉSEK"
msgid "cut"
msgstr "vágás"
msgid "Length"
msgstr "Hossz"
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
msgid "Est. bitrate"
msgstr "Becsült bitr."
msgid "Auxiliary information"
msgstr "További információk"
msgid "Mute"
msgstr "Némítás"
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
msgid "EnigmaNG"
msgstr "EnigmaNG"
msgid "EnigmaNG skin"
msgstr "EnigmaNG bőr"
|