summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr_SR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr_SR.po')
-rw-r--r--po/sr_SR.po306
1 files changed, 154 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/sr_SR.po b/po/sr_SR.po
index 9f0440db..0900cbc5 100644
--- a/po/sr_SR.po
+++ b/po/sr_SR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-20 16:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 19:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 15:57+0100\n"
"Last-Translator: Milan Cvijanović <elcom_cvijo@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -78,154 +78,154 @@ msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Počinjem EPG pretragu"
msgid "Content$Movie/Drama"
-msgstr "Sadržaj$Film/Drama"
+msgstr "Film/Drama"
msgid "Content$Detective/Thriller"
-msgstr "Sadržaj$Detektivski/Triler"
+msgstr "Detektivski/Triler"
msgid "Content$Adventure/Western/War"
-msgstr "Sadržaj$Avantura/Vestern/Ratni"
+msgstr "Avantura/Vestern/Ratni"
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
-msgstr "Sadržaj$Naučno Fantastični/Fantazija/Horor"
+msgstr "Naučno Fantastični/Fantazija/Horor"
msgid "Content$Comedy"
-msgstr "Sadržaj$Komedija"
+msgstr "Komedija"
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
-msgstr "Sadržaj$Sapunica/Melodrama/Folklor"
+msgstr "Sapunica/Melodrama/Folklor"
msgid "Content$Romance"
-msgstr "Sadržaj#Romansa"
+msgstr "Romansa"
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
-msgstr "Sadržaj$Ozbiljan/Klasični/Religiozan/Istorijski Film/Drama"
+msgstr "Ozbiljan/Klasični/Religiozan/Istorijski Film/Drama"
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
-msgstr "Sadržaj$Za odrasle Film/Drama"
+msgstr "Za odrasle Film/Drama"
msgid "Content$News/Current Affairs"
-msgstr "Sadržaj$Vesti/Trenutni poslovi"
+msgstr "Vesti/Trenutni poslovi"
msgid "Content$News/Weather Report"
-msgstr "Sadržaj$Vesti/Vremenski izvještaj"
+msgstr "Vesti/Vremenski izvještaj"
msgid "Content$News Magazine"
-msgstr "Sadržaj$Magazin Vesti"
+msgstr "Magazin Vesti"
msgid "Content$Documentary"
-msgstr "Sadržaj$Dokumentarni"
+msgstr "Dokumentarni"
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
-msgstr "Sadržaj$Diskusije/Intervjui/Debate"
+msgstr "Diskusije/Intervjui/Debate"
msgid "Content$Show/Game Show"
-msgstr "Sadržaj$Zabavni/Igre Zabavne"
+msgstr "Zabavni/Igre Zabavne"
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
-msgstr "Sadržaj$Igre Zabavne/Kviz/Takmičenja"
+msgstr "Igre Zabavne/Kviz/Takmičenja"
msgid "Content$Variety Show"
-msgstr "Sadržaj$Cirkus"
+msgstr "Cirkus"
msgid "Content$Talk Show"
-msgstr "Sadržaj$Talk šou"
+msgstr "Talk šou"
msgid "Content$Sports"
-msgstr "Sadržaj$Sport"
+msgstr "Sport"
msgid "Content$Special Event"
-msgstr "Sadržaj$Specijalne emisije"
+msgstr "Specijalne emisije"
msgid "Content$Sport Magazine"
-msgstr "Sadržaj$Sportski Magazin"
+msgstr "Sportski Magazin"
msgid "Content$Football/Soccer"
-msgstr "Sadržaj$Futball/Igrač"
+msgstr "Futball/Igrač"
msgid "Content$Tennis/Squash"
-msgstr "Sadržaj$Tenis/Skvoš"
+msgstr "Tenis/Skvoš"
msgid "Content$Team Sports"
-msgstr "Sadržaj$Timski Sport"
+msgstr "Timski Sport"
msgid "Content$Athletics"
-msgstr "Sadržaj$Atletika"
+msgstr "Atletika"
msgid "Content$Motor Sport"
-msgstr "Sadržaj$Moto Sport"
+msgstr "Moto Sport"
msgid "Content$Water Sport"
-msgstr "Sadržaj$Sportovi na vodi"
+msgstr "Sportovi na vodi"
msgid "Content$Winter Sports"
-msgstr "Sadržaj$Zimski Sportovi"
+msgstr "Zimski Sportovi"
msgid "Content$Equestrian"
-msgstr "Sadržaj$Jahački"
+msgstr "Jahački"
msgid "Content$Martial Sports"
-msgstr "Sadržaj$Vojni Sportovi"
+msgstr "Vojni Sportovi"
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
-msgstr "Sadržaj$Dečiji/Program za Mlade"
+msgstr "Dečiji/Program za Mlade"
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
-msgstr "Sadržaj$Predškolski dečiji program"
+msgstr "Predškolski dečiji program"
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
-msgstr "Sadržaj$Zabavni program za uzrast od 6 do 14"
+msgstr "Zabavni program za uzrast od 6 do 14"
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
-msgstr "Sadržaj$Zabavni program za uzrast od 10 do 16"
+msgstr "Zabavni program za uzrast od 10 do 16"
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
-msgstr "Sadržaj$Informativni/Edukacioni/Školski Program"
+msgstr "Informativni/Edukacioni/Školski Program"
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
-msgstr "Sadržaj$Crtići/Lutkarski"
+msgstr "Crtići/Lutkarski"
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
-msgstr "Sadržaj$Muzički/Balet/Ples"
+msgstr "Muzički/Balet/Ples"
msgid "Content$Rock/Pop"
-msgstr "Sadržaj$Rok/Pop"
+msgstr "Rok/Pop"
msgid "Content$Serious/Classical Music"
-msgstr "Sadržaj$Ozbiljna/Klasična Muzika"
+msgstr "Ozbiljna/Klasična Muzika"
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
-msgstr "Sadržaj$Narodna/Izvorna Muzika"
+msgstr "Narodna/Izvorna Muzika"
msgid "Content$Jazz"
-msgstr "Sadržaj$Džez"
+msgstr "Džez"
msgid "Content$Musical/Opera"
-msgstr "Sadržaj$Mjuzikli/Opera"
+msgstr "Mjuzikli/Opera"
msgid "Content$Ballet"
-msgstr "Sadržaj$Balet"
+msgstr "Balet"
msgid "Content$Arts/Culture"
-msgstr "Sadržaj$Umetnost/Kultura"
+msgstr "Umetnost/Kultura"
msgid "Content$Performing Arts"
-msgstr "Sadržaj$"
+msgstr ""
msgid "Content$Fine Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Religion"
-msgstr "Sadržaj$Religija"
+msgstr "Religija"
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
-msgstr ""
+msgstr "Moderna umetnost/Tradicionalna umetnost"
msgid "Content$Literature"
-msgstr ""
+msgstr "Literarni"
msgid "Content$Film/Cinema"
-msgstr ""
+msgstr "Film/Kino"
msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr ""
@@ -240,19 +240,19 @@ msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Fashion"
-msgstr ""
+msgstr "Sadržaj$Moda"
msgid "Content$Social/Political/Economics"
-msgstr ""
+msgstr "Sadržaj$Socijalni/Politički/Ekonomski"
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
-msgstr ""
+msgstr "Sadržaj$Magazin/Reportaža/Dokumentarni"
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr ""
msgid "Content$Remarkable People"
-msgstr ""
+msgstr "Neverovatni Ljudi"
msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr ""
@@ -307,13 +307,13 @@ msgid "Content$Original Language"
msgstr ""
msgid "Content$Black & White"
-msgstr ""
+msgstr "Crno i Belo"
msgid "Content$Unpublished"
-msgstr ""
+msgstr "Neobjavljeno"
msgid "Content$Live Broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Prenos Uživo"
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
@@ -350,19 +350,19 @@ msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Pritisnite taster za '%s'"
msgid "Press 'Up' to confirm"
-msgstr "Pritisnite 'Gore' za prihvatanje"
+msgstr "Pritisni 'Gore' za prihvatanje"
msgid "Press 'Down' to continue"
-msgstr "Pritisnite 'Dole' za nastavak"
+msgstr "Pritisni 'Dole' za nastavak"
msgid "(press 'Up' to go back)"
-msgstr "(pritisnite 'Gore' za nazad)"
+msgstr "(pritisni 'Gore' za nazad)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
-msgstr "(pritisnite 'Dole' za kraj)"
+msgstr "(pritisni 'Dole' za kraj)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
-msgstr "pritisnite 'Meni' da preskočite ovu tipku"
+msgstr "pritisni 'Meni' da preskočite ovu tipku"
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Učenje rasporeda tastera daljinskog upravljača"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Naziv direktorija ne smije sadržavati '%c'! "
#, fuzzy
msgid "Button$Select"
-msgstr "Taster$Zabilježi"
+msgstr "Zabilježi"
msgid "Delete folder and all sub folders?"
msgstr "Obriši direktorij i sve poddirektorije"
@@ -670,7 +670,7 @@ msgid "Delete timer?"
msgstr "Obriši tajmer?"
msgid "Timer still recording - really delete?"
-msgstr "Tajmer još snima - zaista obrisati?"
+msgstr "Tajmer još snima - zaista obriši?"
msgid "Event"
msgstr "Emisija"
@@ -697,14 +697,14 @@ msgid "Button$Now"
msgstr "Trenutno"
msgid "Button$Schedule"
-msgstr "Taster/Raspored"
+msgstr "TV Raspored"
msgid "Can't switch channel!"
-msgstr "Nemoguće prebaciti kanal!"
+msgstr "Nemoguće promeniti kanal!"
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
-msgstr "Raspored - %s"
+msgstr "TV Raspored - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Svi događaji - svi kanali"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
-msgstr "Molim unesite %d brojeva!"
+msgstr "Molim unesi %d brojeve!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM ne reaguje!"
@@ -727,17 +727,20 @@ msgid "Recording info"
msgstr "Detalji snimanja"
msgid "Button$Play"
-msgstr "Taster/Start"
+msgstr "Start"
msgid "Button$Rewind"
-msgstr "Taster$početak"
+msgstr "Početak"
+#, fuzzy
msgid "Recordings"
-msgstr "Snimci"
+msgstr "Snimanje"
+#, fuzzy
msgid "Button$Open"
-msgstr "Taster/Otvori"
+msgstr "Meni"
+#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "Naredbe"
@@ -745,13 +748,13 @@ msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Greška prilikom pristupa snimanju!"
msgid "Delete recording?"
-msgstr "Obrisati snimku?"
+msgstr "Obriši snimku?"
msgid "Error while deleting recording!"
-msgstr "Greška prilikom brisanja zapisa!"
+msgstr "Greška prilikom brisanja snimke!"
msgid "Recording commands"
-msgstr "Naredbe za snimanje"
+msgstr "Naredbe snimanja"
msgid "never"
msgstr "Nikada"
@@ -769,26 +772,26 @@ msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Jezik"
msgid "Setup.OSD$Skin"
-msgstr "Podesi OSD skin"
+msgstr "Izgled"
msgid "Setup.OSD$Theme"
-msgstr "Podesi OSD Temu"
+msgstr "Tema"
#, fuzzy
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
-msgstr "Podesi.OSD$Levo(%)"
+msgstr "Levo(%)"
#, fuzzy
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
-msgstr "Podesi.OSD$Gore(%)"
+msgstr "Gore(%)"
#, fuzzy
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
-msgstr "Podesi.OSD$Širinu (%)"
+msgstr "Širina (%)"
#, fuzzy
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
-msgstr "Podesi.OSD$Visinu (%)"
+msgstr "Visina (%)"
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Dužina prikaza poruka (s)"
@@ -836,13 +839,13 @@ msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Informacije kod promene kanala"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
-msgstr "Vreme prikaza informacije o kanalu"
+msgstr "Dužina prikaza informacije o kanalu"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Listaj po stranicama"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
-msgstr "S kraja skoči na početak"
+msgstr "Skoči s kraja na početak"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Taster Meni zatvara"
@@ -852,14 +855,14 @@ msgstr "Direktorij za snimke"
#, fuzzy
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
-msgstr "Vreme prikaza informacije o kanalu (s)"
+msgstr "Direktoriji u tajmer meni-ju "
#, fuzzy
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
-msgstr "Taster Meni zatvara"
+msgstr "Number keys for characters"
msgid "EPG"
-msgstr "EPG (elektronski programski vodič¨)"
+msgstr "EPG (TV Raspored¨)"
msgid "Button$Scan"
msgstr "Pretraži"
@@ -881,7 +884,7 @@ msgstr "Koristi vreme sa transpondera"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
-msgstr "Odaberi jezik"
+msgstr "Odaberi jezike"
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
@@ -896,8 +899,9 @@ msgstr "pravougaonik"
msgid "center cut out"
msgstr "izreži sredinu"
+#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr "ne"
+msgstr "ništa"
msgid "names only"
msgstr "samo imena"
@@ -918,58 +922,58 @@ msgid "DVB"
msgstr "DVB"
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
-msgstr "Podesi.DVB$Primarni DVB uređaj"
+msgstr "Primarni DVB uređaj"
msgid "Setup.DVB$Video format"
-msgstr "Podesi.DVB$Video format"
+msgstr "Video format"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
-msgstr "Podesi.DVB$Format video prikaza"
+msgstr "Format video prikaza"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Koristi Dolby Digital"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
-msgstr "Podesi.DVB$Ažuriranje kanala"
+msgstr "Ažuriranje kanala"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
-msgstr "Podesi.DVB$Audio jezici"
+msgstr "Audio jezici"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
-msgstr "Podesi.DVB$Audio jezik"
+msgstr "Audio jezik"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
-msgstr "Podesi.DVB$Pokaži titlove"
+msgstr "Pokaži titlove"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
-msgstr "Podesi.DVB$Jezici titla"
+msgstr "Jezici titla"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
-msgstr "Podesi.DVB$Jezik titla"
+msgstr "Jezik titla"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
-msgstr "Podesi.DVB$Pomak titla"
+msgstr "Pomak titla"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
-msgstr "Podesi.DVB$Providnost titla"
+msgstr "Providnost titla"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
-msgstr "Podesi.DVB$Providnost pozadine titla"
+msgstr "Providnost pozadine titla"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
-msgstr "Podesi.LNB$Koristi DiSEqC"
+msgstr "Koristi DiSEqC"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
-msgstr "Podesi.LNB$SLOF (MHz)"
+msgstr "SLOF (MHz)"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
-msgstr "Podesi.LNB$Donja LNB frekv. (MHz)"
+msgstr "Donja LNB frekv. (MHz)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
-msgstr "Podesi.LNB$Gornja LNB frekv. (MHz)"
+msgstr "Gornja LNB frekv. (MHz)"
msgid "CAM reset"
msgstr "Ponovno pokreni CAM"
@@ -984,10 +988,10 @@ msgid "CAM"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Menu"
-msgstr "Taster$Meni"
+msgstr "Meni"
msgid "Button$Reset"
-msgstr "Taster$Ponovno pokreni"
+msgstr "Ponovno pokreni"
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Otvaram CAM meni..."
@@ -1017,109 +1021,108 @@ msgid "confirm"
msgstr "potvrdi"
msgid "yes"
-msgstr "da"
+msgstr ""
msgid "Recording"
msgstr "Snimanje"
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
-msgstr "Podesi.Snimanje$Rezerva na početku snimanja (min)"
+msgstr "Rezerva na početku snimanja (min)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
-msgstr "Podesi.Snimanje$Rezerva na kraju (min)"
+msgstr "Rezerva na kraju (min)"
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
-msgstr "Podesi.Snimanje$Standardno ograničenje"
+msgstr "Standardno ograničenje"
msgid "Setup.Recording$Default priority"
-msgstr "Podesi.Snimanje$Zadani prioritet"
+msgstr "Zadani prioritet"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
-msgstr "Podesi.Snimanje$Zadano trajanje (d)"
+msgstr "Zadano trajanje (d)"
#, fuzzy
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
-msgstr "Podesi.Snimanje$Trajanje pauze (d)"
+msgstr "Trajanje pauze (d)"
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
-msgstr "Podesi.Snimanje$Prioritet pauze"
+msgstr "Prioritet pauze"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
-msgstr "Podesi.Snimanje$Trajanje pauze (d)"
+msgstr "Trajanje pauze (d)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
-msgstr "Podesi.Snimanje$Koristi naziv epizode"
+msgstr "Koristi naziv epizode"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
-msgstr "Podesi.Snimanje$Koristi VPS"
+msgstr "Koristi VPS"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
-msgstr "Podesi.Snimanje$Vremenska rezerva kod VPS (s)"
+msgstr "Vremenska rezerva kod VPS (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
-msgstr "Podesi.Snimanje$Označi trenutno snimanje"
+msgstr "Označi trenutno snimanje"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
-msgstr "Podesi.Snimanje$Imenuj trenutno snimanje"
+msgstr "Imenuj trenutno snimanje"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
-msgstr "Podesi.Snimanje$Trajanje trenutnog snimanja (min)"
+msgstr "Trajanje trenutnog snimanja (min)"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
-msgstr "Podesi.Snimanje$Maks. veličina datoteke (MB)"
+msgstr "Maks. veličina datoteke (MB)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
-msgstr "Podesi.Snimanje$Podeli uređene datoteke"
+msgstr "Podeli uređene datoteke"
-#, fuzzy
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
-msgstr "Podesi.Snimanje$Briši vremenski pomak snimke"
+msgstr "Briši vremenski pomak snimke"
msgid "Replay"
msgstr "Reprodukcija"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
-msgstr "Podesi.Reprodukciju$Višestruke brzine reprodukcije"
+msgstr "Višestruke brzine reprodukcije"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
-msgstr "Podesi.Reprodukciju$Prikaži režim reprodukcije"
+msgstr "Prikaži režim reprodukcije"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
-msgstr "Podesi.Reprodukciju$ID nastavka"
+msgstr "ID nastavka"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
-msgstr "Podesi.Razno$Min. vreme pauze (min)"
+msgstr "Min. vreme pauze (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
-msgstr "Podesi.Razno$Min. vreme neaktivnosti (min)"
+msgstr "Min. vreme neaktivnosti (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
-msgstr "Podesi.Razno$SVDRP vreme (s)"
+msgstr "SVDRP vreme (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
-msgstr "Podesi.Razno$Zap ističe (s)"
+msgstr "Zap ističe (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
-msgstr "Podesi.Razno$Upis kanala ističe (ms)"
+msgstr "Upis kanala ističe (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
-msgstr "Podesi.Razno$Početni kanal"
+msgstr "Početni kanal"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
-msgstr "Podesi.Razno$kao prethodno"
+msgstr "kao prethodno"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
-msgstr "Podesi.Razno$Početna jačina tona"
+msgstr "Početna jačina tona"
#, fuzzy
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
-msgstr "Podesi.Razno$Kanal spakovan"
+msgstr "Kanal spakovan"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
-msgstr "Podesi.Razno$Izlaz u slučaju nužde"
+msgstr "Izlaz u slučaju nužde"
msgid "Plugins"
msgstr "Dodaci"
@@ -1127,9 +1130,8 @@ msgstr "Dodaci"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Ovaj dodatak nema parametara!"
-#, fuzzy
msgid "Setup"
-msgstr "Podešavanje"
+msgstr "Podesi"
msgid "Restart"
msgstr "Restart sistema"
@@ -1152,23 +1154,23 @@ msgid " Stop replaying"
msgstr " Zaustavi reprodukciju"
msgid "Button$Audio"
-msgstr "Taster$Audio"
+msgstr "Audio"
msgid "Button$Pause"
-msgstr "Taster$Pauza"
+msgstr "Pauza"
msgid "Button$Stop"
-msgstr "Taster$Stop"
+msgstr "Stop"
msgid "Button$Resume"
-msgstr "Taster$Nastavi"
+msgstr "Nastavi"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr "Zaustavi ispravke"
msgid "Stop recording?"
-msgstr "Zaustaviti snimanje?"
+msgstr "Zaustavi snimanje?"
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Otkaži ispravke?"
@@ -1180,13 +1182,13 @@ msgid "No subtitles"
msgstr "Bez titlova"
msgid "Button$Subtitles"
-msgstr "Taster$Titlovi"
+msgstr "Titlovi"
msgid "No subtitles available!"
msgstr "Titlovi nisu dostupni!"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
-msgstr "Nema dovoljno prostora na disku za snimanje!"
+msgstr "Nedovoljno prostora na disku za snimanje!"
#, fuzzy
msgid "No free DVB device to record!"
@@ -1225,10 +1227,10 @@ msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
msgid "Button$Overwrite"
-msgstr "Taster$Prepiši"
+msgstr "Prepiši"
msgid "Button$Insert"
-msgstr "Taster$Ubaci"
+msgstr "Ubaci"
msgid "Plugin"
msgstr "Dodatak"
@@ -1266,7 +1268,7 @@ msgstr "u svakom slučaju isključi?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
-msgstr "Dodatak %s se budi u %ld min, nastavi?"
+msgstr "Dodatak %s budi se u %ld min, nastavi?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Uređivanje u toku - ponovno pokreni!!!?"
@@ -1321,7 +1323,7 @@ msgstr "Predstojeće snimanje!"
#, fuzzy
msgid "Pause live video?"
-msgstr "Zaustavljanje izravnog prenosa..."
+msgstr "Zaustavljam izravni prenos..."
msgid "Recording started"
msgstr "Snimanje započelo"
@@ -1346,4 +1348,4 @@ msgstr "Pritisni jedan taster za poništenje restart-a"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
-msgstr "VDR će se isključiti za %s minuta"
+msgstr "VDR se isključuje za %s minuta"