summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es_ES.po
blob: 6eb382f806f1f24efec2ebfb840e0fdc4ff32ad4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
# VDR language source file.
# Copyright (C) 2015 Klaus Schmidinger <vdr@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Ruben Nunez Francisco <ruben.nunez@tang-it.com>, 2002, 2006
# Luca Olivetti <luca@ventoso.org>, 2008, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 2.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-04 13:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-19 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Gabriel Bonich <gbonich@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Canal no valido ***"

msgid "CAM activated!"
msgstr "CAM activada!"

msgid "Channel not available!"
msgstr "¡Canal no disponible!"

msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "¡No se puede iniciar el modo de transferencia!"

msgid "off"
msgstr "off"

msgid "on"
msgstr "on"

msgid "auto"
msgstr "auto"

msgid "none"
msgstr "ninguno"

msgid "Polarization"
msgstr "Polarización"

msgid "System"
msgstr "Sistema"

msgid "Srate"
msgstr "T.símbolos"

msgid "Inversion"
msgstr "Inversión"

msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"

msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"

msgid "Modulation"
msgstr "Modulación"

msgid "Bandwidth"
msgstr "Ancho de banda"

msgid "Transmission"
msgstr "Transmisión"

msgid "Guard"
msgstr "Int.Guarda"

msgid "Hierarchy"
msgstr "Jerarquía"

msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"

msgid "StreamId"
msgstr "StreamId"

msgid "Pilot"
msgstr "Piloto"

msgid "T2SystemId"
msgstr "T2SystemId"

msgid "SISO/MISO"
msgstr "SISO/MISO"

msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Iniciando la exploración de EPG"

msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr "Película/Drama"

msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr "Detective/Thriller"

msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr "Aventura/Oeste/Guerra"

msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgstr "Ciencia ficción/Fantasía/Horror"

msgid "Content$Comedy"
msgstr "Comedia"

msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
msgstr "Telenovela/Melodrama/Folclore"

msgid "Content$Romance"
msgstr "Romántico"

msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr "Serio/Clásico/Religioso/Película histórica/Drama"

msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr "Película para adultos/Drama"

msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr "Noticias/Actualidad"

msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr "Noticias/Meteo"

msgid "Content$News Magazine"
msgstr "Revista de noticias"

msgid "Content$Documentary"
msgstr "Documental"

msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr "Discusión/Entrevista/Debate"

msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr "Espectáculo/Juegos"

msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr "Juegos/Concurso"

msgid "Content$Variety Show"
msgstr "Espectáculo de variedades"

msgid "Content$Talk Show"
msgstr "Talk show"

msgid "Content$Sports"
msgstr "Deportes"

msgid "Content$Special Event"
msgstr "Evento especial"

msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr "Revista de deportes"

msgid "Content$Football/Soccer"
msgstr "Fútbol"

msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr "Tenis/Squash"

msgid "Content$Team Sports"
msgstr "Deportes de equipo"

msgid "Content$Athletics"
msgstr "Atletismo"

msgid "Content$Motor Sport"
msgstr "Deportes de motor"

msgid "Content$Water Sport"
msgstr "Deportes acuáticos"

msgid "Content$Winter Sports"
msgstr "Deportes de invierno"

msgid "Content$Equestrian"
msgstr "Equitación"

msgid "Content$Martial Sports"
msgstr "Artes marciales"

msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr "Niños/Programa para jovenes"

msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr "Programa para niños de preescolar"

msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr "Programa de entretenimiento de 6 a 14 años"

msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr "Programa de entretenimiento de 10 a 16 años"

msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
msgstr "Informativo/Educativo/Programa escolar"

msgid "Content$Cartoons/Puppets"
msgstr "Dibujos/Títeres"

msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
msgstr "Musica/Ballet/Danza"

msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr "Rock/Pop"

msgid "Content$Serious/Classical Music"
msgstr "Musica clásica"

msgid "Content$Folk/Tradional Music"
msgstr "Musica Folk/Tradicional"

msgid "Content$Jazz"
msgstr "Jazz"

msgid "Content$Musical/Opera"
msgstr "Musical/Opera"

msgid "Content$Ballet"
msgstr "Ballet"

msgid "Content$Arts/Culture"
msgstr "Artes/Cultura"

msgid "Content$Performing Arts"
msgstr "Artes escenicas"

msgid "Content$Fine Arts"
msgstr "Bellas artes"

msgid "Content$Religion"
msgstr "Religión"

msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
msgstr "Cultura popular/Artes tradicionales"

msgid "Content$Literature"
msgstr "Literatura"

msgid "Content$Film/Cinema"
msgstr "Película/Cinema"

msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr "Película/Vídeo experimental"

msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr "Radiodifusión/Prensa"

msgid "Content$New Media"
msgstr "Nuevos medios de comunicación"

msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr "Revista de arte/cultura"

msgid "Content$Fashion"
msgstr "Moda"

msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr "Sociedad/Política/Economía"

msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr "Revista/Informe/Documental"

msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr "Asesoramiento económico/social"

msgid "Content$Remarkable People"
msgstr "Personas notables"

msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr "Educación/Ciencia/Factual"

msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
msgstr "Naturaleza/Animales/Medio ambiente"

msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
msgstr "Tecnología/Ciencias naturales"

msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr "Medicina/Fisiología/Psicología"

msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
msgstr "Países extranjeros/Expediciones"

msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
msgstr "Ciencias sociales/espirituales"

msgid "Content$Further Education"
msgstr "Educación superior"

msgid "Content$Languages"
msgstr "Idiomas"

msgid "Content$Leisure/Hobbies"
msgstr "Ocio/Aficiones"

msgid "Content$Tourism/Travel"
msgstr "Turismo/Viajes"

msgid "Content$Handicraft"
msgstr "Manualidades"

msgid "Content$Motoring"
msgstr "Motor"

msgid "Content$Fitness & Health"
msgstr "Fitness y Salud"

msgid "Content$Cooking"
msgstr "Cocina"

msgid "Content$Advertisement/Shopping"
msgstr "Publicidad/Compras"

msgid "Content$Gardening"
msgstr "Jardinería"

msgid "Content$Original Language"
msgstr "Idioma original"

msgid "Content$Black & White"
msgstr "Blanco y negro"

msgid "Content$Unpublished"
msgstr "No publicado"

msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr "Emisión en directo"

#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr "de %d"

msgid "No title"
msgstr "Sin título"

#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Español"

#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "esl"

msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fase 1: Detectando tipo de mando"

msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Pulse cualquier tecla en el mando"

msgid "RC code detected!"
msgstr "¡Código RC detectado!"

msgid "Do not press any key..."
msgstr "No pulse ninguna tecla..."

msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fase 2: Aprendiendo códigos específicos"

#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Pulse la tecla para '%s'"

msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Pulse 'Arriba' para confirmar"

msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Pulse 'Abajo' para continuar"

msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Pulse 'Arriba' para volver)"

msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Pulse 'Abajo' para terminar el aprendizaje)"

msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "Pulse 'Menú' para omitir esta tecla"

msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Aprendiendo teclas del mando"

msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fase 3: Guardando los códigos de teclas"

msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Pulse 'Arriba' para guardar, 'Abajo' para anular"

msgid "Key$Up"
msgstr "Arriba"

msgid "Key$Down"
msgstr "Abajo"

msgid "Key$Menu"
msgstr "Menú"

msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"

msgid "Key$Back"
msgstr "Volver"

msgid "Key$Left"
msgstr "Izquierda"

msgid "Key$Right"
msgstr "Derecha"

msgid "Key$Red"
msgstr "Rojo"

msgid "Key$Green"
msgstr "Verde"

msgid "Key$Yellow"
msgstr "Amarillo"

msgid "Key$Blue"
msgstr "Azul"

msgid "Key$Info"
msgstr "Info"

msgid "Key$Play/Pause"
msgstr "Repr./Pausa"

msgid "Key$Play"
msgstr "Reproducir"

msgid "Key$Pause"
msgstr "Pausa"

msgid "Key$Stop"
msgstr "Parar"

msgid "Key$Record"
msgstr "Grabar"

msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Avance rápido"

msgid "Key$FastRew"
msgstr "Retroceso rápido"

msgid "Key$Next"
msgstr "Siguiente"

msgid "Key$Prev"
msgstr "Anterior"

msgid "Key$Power"
msgstr "Apagar"

msgid "Key$Channel+"
msgstr "Canal+"

msgid "Key$Channel-"
msgstr "Canal-"

msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Canal anterior"

msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volumen+"

msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volumen-"

msgid "Key$Mute"
msgstr "Silencio"

msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"

msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Subtítulos"

msgid "Key$Schedule"
msgstr "Guía de Programación"

msgid "Key$Channels"
msgstr "Canales"

msgid "Key$Timers"
msgstr "Timers"

msgid "Key$Recordings"
msgstr "Grabaciones"

msgid "Key$Setup"
msgstr "Configuración"

msgid "Key$Commands"
msgstr "Órdenes"

msgid "Key$User0"
msgstr "Usuario 0"

msgid "Key$User1"
msgstr "Usuario 1"

msgid "Key$User2"
msgstr "Usuario 2"

msgid "Key$User3"
msgstr "Usuario 3"

msgid "Key$User4"
msgstr "Usuario 4"

msgid "Key$User5"
msgstr "Usuario 5"

msgid "Key$User6"
msgstr "Usuario 6"

msgid "Key$User7"
msgstr "Usuario 7"

msgid "Key$User8"
msgstr "Usuario 8"

msgid "Key$User9"
msgstr "Usuario 9"

msgid "Free To Air"
msgstr "en abierto"

msgid "encrypted"
msgstr "codificado"

msgid "Edit channel"
msgstr "Modificar canal"

msgid "Name"
msgstr "Nombre"

msgid "Source"
msgstr "Fuente"

msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"

msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"

msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"

msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"

msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"

msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"

msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"

msgid "Spid1"
msgstr "Spid1"

msgid "Spid2"
msgstr "Spid2"

msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"

msgid "CA"
msgstr "Acceso condicional (CA)"

msgid "Sid"
msgstr "Sid"

msgid "Nid"
msgstr "Nid"

msgid "Tid"
msgstr "Tid"

msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "!Propiedades de canal duplicadas!"

msgid "Channels"
msgstr "Canales"

msgid "Button$Edit"
msgstr "Modificar"

msgid "Button$New"
msgstr "Nuevo"

msgid "Button$Delete"
msgstr "Borrar"

msgid "Button$Mark"
msgstr "Marcar"

msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "¡Hay un timer programado para este canal!"

msgid "Delete channel?"
msgstr "¿Eliminar canal?"

msgid "Edit folder"
msgstr "Modificar carpeta"

msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"

msgid "Sub folder"
msgstr "Sub carpeta"

msgid "Folder name already exists!"
msgstr "¡La carpeta ya existe!"

#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
msgstr "¡El nombre de la carpeta no puede contener '%c'!"

msgid "Button$Open"
msgstr "Abrir"

msgid "Delete folder and all sub folders?"
msgstr "¿Borrar carpeta y todas sub carpetas?"

msgid "Delete folder?"
msgstr "¿Borrar carpeta?"

msgid "Edit timer"
msgstr "Modificar timer"

msgid "Active"
msgstr "Activo"

msgid "Channel"
msgstr "Canal"

msgid "Day"
msgstr "Día"

msgid "Start"
msgstr "Inicio"

msgid "Stop"
msgstr "Fin"

msgid "VPS"
msgstr "VPS"

msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"

msgid "Lifetime"
msgstr "Duración"

msgid "File"
msgstr "Fichero"

msgid "Record on"
msgstr ""

msgid "Button$Folder"
msgstr "Carpeta"

msgid "Button$Single"
msgstr "Individual"

msgid "Button$Repeating"
msgstr "Periódico"

msgid "First day"
msgstr "Primer día"

msgid "Error while accessing remote timer"
msgstr ""

msgid "Timer has been deleted!"
msgstr ""

msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"

msgid "Timers"
msgstr "Timers"

msgid "Button$On/Off"
msgstr "On/Off"

msgid "Button$Info"
msgstr "Info"

msgid "Delete timer?"
msgstr "¿Eliminar timer?"

msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Timer aún grabando - ¿eliminar realmente?"

msgid "Event"
msgstr "Evento"

msgid "Button$Timer"
msgstr "Timer"

msgid "Button$Record"
msgstr "Grabar"

msgid "Button$Switch"
msgstr "Cambiar"

msgid "What's on now?"
msgstr "¿Qué hay ahora?"

msgid "What's on next?"
msgstr "¿Quizá hay después?"

msgid "Button$Next"
msgstr "Después"

msgid "Button$Now"
msgstr "Ahora"

msgid "Button$Schedule"
msgstr "Guía"

msgid "Can't switch channel!"
msgstr "¡No se puede cambiar de canal!"

#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Guía de programación - %s"

#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Este evento - %s"

msgid "This event - all channels"
msgstr "Este evento - todos los canales"

msgid "All events - all channels"
msgstr "Todos los eventos - todos los canales"

#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "¡Introduzca %d dígitos!"

msgid "CAM not responding!"
msgstr "¡CAM no responde!"

msgid "Edit path"
msgstr "Editar path"

msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"

msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!"
msgstr "Esta carpeta esta en uso - no se pueden hacer cambios!"

#, c-format
msgid "Move entire folder containing %d recordings?"
msgstr "Mueve la carpeta entera y su contenido %d grabaciones"

msgid "Error while moving folder!"
msgstr "Error al mover la carpeta!"

msgid "Edit recording"
msgstr "Editar grabación"

msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!"
msgstr "Esta grabación esta en uso - no se pueden hacer cambios!"

msgid "Button$Cancel cutting"
msgstr "Cancelar corte"

msgid "Button$Stop cutting"
msgstr "Stop corte"

msgid "Button$Cancel moving"
msgstr "Cancelar mover"

msgid "Button$Stop moving"
msgstr "Stop mover"

msgid "Button$Cancel copying"
msgstr "Cancelar copiar"

msgid "Button$Stop copying"
msgstr "Stop copiar"

msgid "Button$Cut"
msgstr "Cortar"

msgid "Button$Delete marks"
msgstr "Eliminar marcas"

msgid "Recording vanished!"
msgstr "Grabación desaparecida"

msgid "Edited version already exists - overwrite?"
msgstr "Se está editando una versión - sobreescribir?"

msgid "Error while queueing recording for cutting!"
msgstr "Error mientras la grabación está en cola!"

msgid "Rename recording to folder name?"
msgstr "Renombrar la grabación a la carpeta nombre?"

msgid "Delete editing marks for this recording?"
msgstr "Eliminar las marcas de edicón para esta grabación?"

msgid "Error while deleting editing marks!"
msgstr "Error mientras se borra las marcas de edición!"

msgid "Error while changing priority/lifetime!"
msgstr "Error mientras cambias prioridades/directo!"

msgid "Error while changing folder/name!"
msgstr "Error mientras cambias carpeta/nombre"

msgid "Recording info"
msgstr "Información de grabación"

msgid "Button$Play"
msgstr "Reproducir"

msgid "Button$Rewind"
msgstr "Rebobinar"

msgid "Recordings"
msgstr "Grabaciones"

msgid "Commands"
msgstr "Òrdenes"

msgid "Delete recording?"
msgstr "¿Eliminar grabación?"

msgid "Recording is being edited - really delete?"
msgstr "La grabación se está editando ¿eliminar igualmente?"

msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "¡Error al borrar la grabación!"

msgid "Recording commands"
msgstr "Órdenes de grabación"

msgid "never"
msgstr "nunca"

msgid "skin dependent"
msgstr "según skin"

msgid "always"
msgstr "siempre"

msgid "by name"
msgstr ""

msgid "by time"
msgstr ""

msgid "OSD"
msgstr "Menús en pantalla"

msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Idioma"

msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Skin"

msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Tema"

msgid "Setup.OSD$Left (%)"
msgstr "Izquierda (%)"

msgid "Setup.OSD$Top (%)"
msgstr "Arriba (%)"

msgid "Setup.OSD$Width (%)"
msgstr "Anchura (%)"

msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "Altura (%)"

msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Duración de los mensajes (sg)"

msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Usar letra pequeña"

msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Alisado de fuentes"

msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Fuente por defecto"

msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Fuente pequeña"

msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Fuente fija"

msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr "Tamaño fuente por defecto (%)"

msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr "Tamaño fuente pequeña (%)"

msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "Tamaño fuente fija (%)"

msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Posición de información de canal"

msgid "bottom"
msgstr "abajo"

msgid "top"
msgstr "arriba"

msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Tiempo de información de canal (sg)"

msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Mostrar info al cambiar de canal"

msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Auto-cerrar al solicitar info de canal"

msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Saltar páginas enteras"

msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Primera página después de la última"

msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Cerrar al pulsar botón de menú"

msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Mostrar carpetas de grabaciones"

msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr "Carpetas en menú timers"

msgid "Setup.OSD$Always sort folders first"
msgstr "Siempre ordenar primero carpetas"

msgid "Setup.OSD$Default sort mode for recordings"
msgstr ""

msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr "Teclas numéricas para caracteres"

msgid "Setup.OSD$Color key 0"
msgstr "Tecla color 0"

msgid "Setup.OSD$Color key 1"
msgstr "Tecla color 1"

msgid "Setup.OSD$Color key 2"
msgstr "Tecla color 2"

msgid "Setup.OSD$Color key 3"
msgstr "Tecla color 3"

msgid "EPG"
msgstr "Guía de Programación"

msgid "Button$Scan"
msgstr "Escanear"

msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Tiempo de exploración de EPG (h)"

msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Nivel de corrección de EPG"

msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Mostrar datos antiguos de EPG (m)"

msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Ajustar reloj de sistema"

msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Transponder del que tomar la hora"

#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Idiomas preferidos"

#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Idioma preferido"

msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"

msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"

msgid "center cut out"
msgstr "solo parte central"

msgid "no"
msgstr "no"

msgid "names only"
msgstr "solo nombres"

msgid "PIDs only"
msgstr "solo PIDs"

msgid "names and PIDs"
msgstr "nombres y PIDs"

msgid "add new channels"
msgstr "añadir canales"

msgid "add new transponders"
msgstr "añadir transponders"

msgid "DVB"
msgstr "DVB"

msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"

msgid "Button$Subtitles"
msgstr "Subtítulos"

msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Interfaz DVB primario"

msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
msgstr "Conformidad a estándar"

msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Formato de vídeo"

msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Formato de visualización"

msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Usar Dolby Digital"

msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Actualizar canales"

msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Idiomas de audio"

msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Idioma de audio"

msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "Visualizar subtítulos"

msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Idiomas subtítulos"

msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "Idioma subtítulos"

msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Desplazamiento subtítulos"

msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Transparencia primer plano subtítulos"

msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "Transparencia fondo subtítulos"

msgid "LNB"
msgstr "LNB"

msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Utilizar DiSEqC"

msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"

msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Frecuencia inferior del LNB (MHz)"

msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Frecuencia superior del LNB (MHz)"

#, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
msgstr "Dispositivo %d conectado a cable satélite"

msgid "Setup.LNB$own"
msgstr "propio"

msgid "Setup.LNB$Use dish positioner"
msgstr "Usar el posicionador"

msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)"
msgstr "Latitud (grados)"

msgid "South"
msgstr "Sud"

msgid "North"
msgstr "Norte"

msgid "Setup.LNB$Site longitude (degrees)"
msgstr "Longitud (grados)"

msgid "West"
msgstr "Oeste"

msgid "East"
msgstr "Este"

msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)"
msgstr "Max. oscilación del posicionador ( grados)"

msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)"
msgstr "Velocidad Posicionador (grados)"

msgid "CAM reset"
msgstr "Reset CAM"

msgid "CAM present"
msgstr "CAM presente"

msgid "CAM ready"
msgstr "CAM preparado"

#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " (activating)"
msgstr " (activando)"

msgid "@ device"
msgstr ""

msgid "CAM"
msgstr "CAM"

msgid "Button$Cancel activation"
msgstr "Cancelar activación"

msgid "Button$Activate"
msgstr "Activado"

msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"

msgid "Button$Reset"
msgstr "Reiniciar"

msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Abriendo el menú CAM..."

msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "¡No se puede abrir el menú CAM!"

msgid "Can't activate CAM!"
msgstr "No puedes activar CAM!"

msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM en uso - ¿reiniciar?"

msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "¡No se puede reiniciar CAM!"

msgid "no instant recording"
msgstr ""

msgid "confirm instant recording"
msgstr ""

msgid "record instantly"
msgstr ""

msgid "do not pause live video"
msgstr "no pausar emisión en directo"

msgid "confirm pause live video"
msgstr "confirmar pausa de emisión en directo"

msgid "pause live video"
msgstr "pausar emisión en directo"

msgid "confirm"
msgstr "confirmar"

msgid "yes"
msgstr "sí"

msgid "Recording"
msgstr "Opciones de grabación"

msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Comenzar grabación antes (min)"

msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Acabar grabación después (min)"

msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Prioridad por defecto"

msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Duración por defecto (días)"

msgid "Setup.Recording$Record key handling"
msgstr ""

msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr "Gestión tecla de pausa"

msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Prioridad en modo pausa"

msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Duración en modo pausa (días)"

msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Utilizar nombre de episodo"

msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Usar servicio VPS"

msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Margen VPS (sg)"

msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Marcar grabaciones inmediatas"

msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Nombrar grabaciones inmediatas"

msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Tiempo de grabación inmediata (min)"

msgid "Setup.Recording$present event"
msgstr "evento actual"

msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Tamaño máximo de fichero (MB)"

msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Partir ficheros editados"

msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr "Borrar grabaciones timeshift"

msgid "Replay"
msgstr "Opciones de reproducción"

msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Modo multi-velocidad"

msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Mostrar modo de reproducción"

msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
msgstr "Mostrar tiempo restante"

msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
msgstr "Visualización tiempo avance (sg)"

msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
msgstr "Pausar reproducción al establecer marca"

msgid "Setup.Replay$Pause replay when jumping to a mark"
msgstr "Pausa de reproducción al saltar a una marca"

msgid "Setup.Replay$Skip edited parts"
msgstr "Saltar partes editadas"

msgid "Setup.Replay$Pause replay at last mark"
msgstr "Repetición Pausa en última marca"

msgid "Setup.Replay$Initial duration for adaptive skipping (s)"
msgstr "Duración inicial para saltar adaptativo ( s )"

msgid "Setup.Replay$Reset timeout for adaptive skipping (s)"
msgstr "Cambiar el tiempo de espera para saltar adaptativo (s)"

msgid "Setup.Replay$Alternate behavior for adaptive skipping"
msgstr "Comportamiento alternativo para saltar adaptativo"

msgid "Setup.Replay$Use Prev/Next keys for adaptive skipping"
msgstr "Use teclas Prev/Next para saltar de adaptación"

msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys (s)"
msgstr "Saltar distancia con teclas verde/amarillo (s)"

msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys in repeat (s)"
msgstr "Saltar distancia con teclas verde/amarillo en la repetición (s)"

msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID de continuación"

msgid "any hosts"
msgstr ""

msgid "only default host"
msgstr ""

msgid "type"
msgstr ""

msgid "full"
msgstr ""

msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"

msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Tiempo mín. antes de un evento (m)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Tiempo mín. de inactividad (m)"

msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Tiempo de espera de SVDRP (sg)"

msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP peering"
msgstr ""

msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP host name"
msgstr ""

msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP default host"
msgstr ""

msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Considerar canal como visto (sg)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Tiempo introducción canal (ms)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
msgstr "Retardo repetición mando a distancia (ms)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
msgstr "Delta repetición mando a distancia (ms)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Canal inicial"

msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "anterior"

msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Volumen inicial"

msgid "Setup.Miscellaneous$Volume steps"
msgstr "Volumen saltos"

msgid "Setup.Miscellaneous$Volume linearize"
msgstr "Volumen lineal"

msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr "Primer canal después del último"

msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
msgstr "Mostrar nombres canales con fuente"

msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Salida de emergencia"

msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Este plugin no admite configuración"

msgid "Setup"
msgstr "Configuración"

msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"

msgid "Really restart?"
msgstr "¿Reiniciar realmente?"

#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr " Parar grabación "

msgid "Schedule"
msgstr "Guía de Programación"

#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr " Parar reprodución"

msgid "Button$Pause"
msgstr "Pausa"

msgid "Button$Stop"
msgstr "Parar"

msgid "Button$Resume"
msgstr "Continuar"

#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr " Anular edición"

msgid "Stop recording?"
msgstr "¿Parar grabación?"

msgid "Cancel editing?"
msgstr "¿Cancelar edición?"

msgid "No audio available!"
msgstr "¡No hay audio disponible!"

msgid "No subtitles"
msgstr "Sin subtítulos"

msgid "No subtitles available!"
msgstr "¡No hay subtítulos disponibles!"

msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "¡Sin espacio en disco para iniciar grabación!"

msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "¡Ningún dispositivo DVB disponible para grabar!"

msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pausa de la emisión en directo..."

msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr "Borrar grabación timeshift"

#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "Saltar: "

msgid "No editing marks defined!"
msgstr "¡No se han definido marcas de edición!"

msgid "No editing sequences defined!"
msgstr "¡No se han definido secuencias de edición!"

msgid "Can't start editing process!"
msgstr "¡No se puede iniciar el proceso de edición!"

msgid "Editing process started"
msgstr "Proceso de edición iniciado"

msgid "Editing process already active!"
msgstr "¡El proceso de edición ya está activo!"

msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " aábcçdeéfghiíjklmnñoópqrstuúvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"

msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcáç2\tdefé3\tghií4\tjkl5\tmnoñó6\tpqrs7\ttuvú8\twxyz9"

msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"

msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"

msgid "Button$Insert"
msgstr "Insertar"

msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Arriba/Abajo para mover - OK para confirmar"

msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "¡Canal bloqueado (grabando)!"

msgid "Low disk space!"
msgstr "¡Poco espacio en disco!"

msgid "Regenerating index file"
msgstr "Regenerando fichero índice"

msgid "Index file regeneration complete"
msgstr "Regeneración fichero índice acabada"

msgid "Index file regeneration failed!"
msgstr "¡Ha fallado la regeneración del fichero índice!"

msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "¡No se puede apagar - falta el parámetro '-s'!"

msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Editando -¿apagar igualmente?"

msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Grabación en curso - ¿apagar igualmente?"

#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Grabación dentro de %ld minutos, ¿apagar igualmente?"

msgid "shut down anyway?"
msgstr "¿apagar igualmente?"

#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Plugin %s inicia en %ld min, ¿continuar?"

msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Editando - ¿reiniciar igualmente?"

msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Grabación en curso - ¿reiniciar igualmente?"

msgid "restart anyway?"
msgstr "¿reiniciar igualmente?"

#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "Volumen "

msgid "Classic VDR"
msgstr "VDR clásico"

msgid "DISK"
msgstr "DISCO"

msgid "LOAD"
msgstr "CARGA"

msgid "TIMERS"
msgstr "TIMERS"

msgid "DEVICES"
msgstr "DISPOSITIVOS"

msgid "LIVE"
msgstr "EN DIRECTO"

msgid "PLAY"
msgstr "REPRODUCIR"

#, c-format
msgid "Moving dish to %.1f..."
msgstr "Mover a %.1f..."

msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "Paneles ST:TNG"

#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
msgstr "LMXJVSD"

#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "LunMarMieJueVieSabDom"

msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

msgid "Upcoming recording!"
msgstr "¡Grabación a punto de empezar!"

msgid "Pause live video?"
msgstr "¿Pausar emisión en directo?"

msgid "Start recording?"
msgstr ""

msgid "Recording started"
msgstr "Iniciando grabación"

msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR se apagará más tarde - pulse Apagar para forzar"

msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Pulse una tecla para interrumpir apagar"

msgid "Editing process failed!"
msgstr "¡Proceso de edición fallido!"

msgid "Editing process finished"
msgstr "Proceso de edición terminado"

msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Cambiando el interfaz DVB primario..."

msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Pulse cualquier tecla para cancelar reinicio"

#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR se apagará en %s minutos"

msgid "Disk"
msgstr "Disco"

msgid "free"
msgstr "libre"