summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt_LT.po
blob: ab7b4063f2a8ef3831b021b50d618e9aa1d775bd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
# VDR language source file.
# Copyright (C) 2009 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Valdemaras Pipiras <varas@ambernet.lt>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.7.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 13:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 11:55+0200\n"
"Last-Translator: Valdemaras Pipiras <varas@ambernet.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Blogi kanalo nustatymai ***"

msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanalas neegzistuoja!"

msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Negali pradėti perdavimo"

msgid "off"
msgstr "įjungti"

msgid "on"
msgstr "išjungti"

msgid "auto"
msgstr "auto"

msgid "none"
msgstr "nėra"

msgid "Polarization"
msgstr "Poliarizacija"

msgid "System"
msgstr "Sistema"

msgid "Srate"
msgstr "Perdavimo greitis (Symbol rate)"

msgid "Inversion"
msgstr "Inversija"

msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"

msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"

msgid "Modulation"
msgstr "Moduliacija"

msgid "Bandwidth"
msgstr "Pralaidumas"

msgid "Transmission"
msgstr "Perdavimas"

msgid "Guard"
msgstr "Apsauga"

msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchija"

msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"

msgid "PlpId"
msgstr ""

msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Pradedamas EPG skanavimas"

msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr "Drama"

msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr "Detektyvas/Trileris"

msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr "Nuotykinis/Vesternas"

msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgstr "Mokslinė fantastika/Fentezi/Siaubo"

msgid "Content$Comedy"
msgstr "Komedija"

msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
msgstr "Muilo opera/Melodrama/Tautinio pobūdžio"

msgid "Content$Romance"
msgstr "Romantika"

msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr "Rimta/Klasika/Religija/Istorinis/Drama"

msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr "Filas suaugusiems"

msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr "Naujienos"

msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr "Naujenos/Orų prognozė"

msgid "Content$News Magazine"
msgstr "Naujienų žurnalas"

msgid "Content$Documentary"
msgstr "Dokumentika"

msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr "Diskusijos/Interviu"

msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr "Laidos/Žaidimai"

msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr "Žaidimų laidos/Konkursas"

msgid "Content$Variety Show"
msgstr "Įv. laida"

msgid "Content$Talk Show"
msgstr "Pokalbių laida"

msgid "Content$Sports"
msgstr "Sportas"

msgid "Content$Special Event"
msgstr "Specialus įvykis"

msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr "Sporto žurnalas"

msgid "Content$Football/Soccer"
msgstr "Futbolas"

msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr "Tenisas/Skvošas"

msgid "Content$Team Sports"
msgstr "Komandinis sportas"

msgid "Content$Athletics"
msgstr "Lengvoji atletika"

msgid "Content$Motor Sport"
msgstr "Auto sportas"

msgid "Content$Water Sport"
msgstr "Vandens sportas"

msgid "Content$Winter Sports"
msgstr "Žiemos sportas"

msgid "Content$Equestrian"
msgstr "Jojimas"

msgid "Content$Martial Sports"
msgstr "Karo žaidimai"

msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr "Vaikams/paaugliams skirta programa"

msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr "Ikimokyklininkams skirta programa"

msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr "Pramogos vaikams nuo 6 iki 14"

msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr "Pramogos vaikams nuo 10 iki 16"

msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
msgstr "Informacinė/Mokomoji programa"

msgid "Content$Cartoons/Puppets"
msgstr "Animacija"

msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
msgstr "Muzika/Baletas/Šokis"

msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr "Rock/Pop"

msgid "Content$Serious/Classical Music"
msgstr "Klasikinė muzika"

msgid "Content$Folk/Tradional Music"
msgstr "Folk/Tradizinė muzika"

msgid "Content$Jazz"
msgstr "Džazas"

msgid "Content$Musical/Opera"
msgstr "Muziklas/Opera"

msgid "Content$Ballet"
msgstr "Baletas"

msgid "Content$Arts/Culture"
msgstr "Menas/Kultūra"

msgid "Content$Performing Arts"
msgstr "Vaizduojamasis menas"

msgid "Content$Fine Arts"
msgstr "Dailė"

msgid "Content$Religion"
msgstr "Religija"

msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
msgstr "Populiarioji kultūra/Tradiciniai menai"

msgid "Content$Literature"
msgstr "Literatūra"

msgid "Content$Film/Cinema"
msgstr "Filmas/Kinas"

msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr "Ekspermentinis filmas"

msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr "Transliavimas"

msgid "Content$New Media"
msgstr "Naujoji media"

msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr "Menai/Kultūros žurnalas"

msgid "Content$Fashion"
msgstr "Mada"

msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr "Socialinis/Politinis/Ekonominis"

msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr "Žurnalas/Reportažas/Dokumentika"

msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr "Ekonomika/Socialinė patariamoji programa"

msgid "Content$Remarkable People"
msgstr "Puikūs žmonės"

msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr "Išsilavinimas/Mokslas"

msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
msgstr "Gamta/Gyvūvai/Aplinka"

msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
msgstr "Technologijos/Gamtos mokslai"

msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr "Medicina/Psichologija/Filosofija"

msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
msgstr "Užsienio šalys/Ekspedicijos"

msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
msgstr "Socialiniai/Dvasiniai mokslai"

msgid "Content$Further Education"
msgstr "Platesnis išsilavinimas"

msgid "Content$Languages"
msgstr "Kalbos"

msgid "Content$Leisure/Hobbies"
msgstr "Poilsis/Hobis"

msgid "Content$Tourism/Travel"
msgstr "Turizmas/Kelionės"

msgid "Content$Handicraft"
msgstr "Amatai"

msgid "Content$Motoring"
msgstr "Autosportas"

msgid "Content$Fitness & Health"
msgstr "Fitnesas ir sveikata"

msgid "Content$Cooking"
msgstr "Maiso ruošimas"

msgid "Content$Advertisement/Shopping"
msgstr "Reklama/Prekyba"

msgid "Content$Gardening"
msgstr "Sodininkystė"

msgid "Content$Original Language"
msgstr "Orginali kalba"

msgid "Content$Black & White"
msgstr "Juoda ir balta"

msgid "Content$Unpublished"
msgstr "Nepublikuota"

msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr "Tiesioginė transliacija"

#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr "nuo %d"

msgid "No title"
msgstr "Be pavadinimo"

#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Lietuviškai"

#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "lit"

msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "1 žingsnis: Nustatinėjamas distancinio pulto kodo tipas"

msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Spauskite bet kurį distancinio pulto mygtuką"

msgid "RC code detected!"
msgstr "Gautas distancinio pulto mygtuko kodas!"

msgid "Do not press any key..."
msgstr "Nekiškite nagų prie distancinio pulto..."

msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "2 žingsnis: Atskirų mygtukų kodų nuskaitymas"

#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Spauskite '%s' mygtuką"

msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Patvirtinimui, spausti mygtuką 'į viršų'"

msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Jei norite tęsti, spauskite mygtuką 'į apačią'"

msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "Grįžimui atgal, spausti mygtuką 'į viršų'"

msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "Norėdami baigti mygtukų nustaymus, spauskite mygtuką 'į apačią'"

msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "Spauskit 'Meniu', jei norit praleisti šį mygtuką"

msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Distancinio pulto mygtukų kodų nuskaitymas"

msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "3 žingsnis: Mygtukų kodų užsaugojimas"

msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Spausti 'į viršų' kad užsaugoti, 'į apačią' kad atmesti"

msgid "Key$Up"
msgstr "Į viršų"

msgid "Key$Down"
msgstr "Į apačią"

msgid "Key$Menu"
msgstr "Meniu"

msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"

msgid "Key$Back"
msgstr "Atgal"

msgid "Key$Left"
msgstr "Į kairę"

msgid "Key$Right"
msgstr "Į dešinę"

msgid "Key$Red"
msgstr "Raudona"

msgid "Key$Green"
msgstr "Žalia"

msgid "Key$Yellow"
msgstr "Geltona"

msgid "Key$Blue"
msgstr "Mėlyna"

msgid "Key$Info"
msgstr "Info"

msgid "Key$Play"
msgstr "Grona"

msgid "Key$Pause"
msgstr "Pristabdyti"

msgid "Key$Stop"
msgstr "Sustabdyti"

msgid "Key$Record"
msgstr "Įrašyti"

msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Prasukimas į priekimas"

msgid "Key$FastRew"
msgstr "Persukimas atgal"

msgid "Key$Next"
msgstr "Sekantis"

msgid "Key$Prev"
msgstr "Prieš einantis"

msgid "Key$Power"
msgstr "Išjungti"

msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanalas +"

msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanalas -"

msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Priš tai buvęs"

msgid "Key$Volume+"
msgstr "Garsas +"

msgid "Key$Volume-"
msgstr "Garsas -"

msgid "Key$Mute"
msgstr "Nutildymas"

msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"

msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Subtitrai"

msgid "Key$Schedule"
msgstr "Programa"

msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanalai"

msgid "Key$Timers"
msgstr "Laikmačiai"

msgid "Key$Recordings"
msgstr "Įrašai"

msgid "Key$Setup"
msgstr "Nustatymai"

msgid "Key$Commands"
msgstr "Komandos"

msgid "Key$User0"
msgstr "Vartotojas0"

msgid "Key$User1"
msgstr "Vartotojas1"

msgid "Key$User2"
msgstr "Vartotojas2"

msgid "Key$User3"
msgstr "Vartotojas3"

msgid "Key$User4"
msgstr "Vartotojas4"

msgid "Key$User5"
msgstr "Vartotojas5"

msgid "Key$User6"
msgstr "Vartotojas6"

msgid "Key$User7"
msgstr "Vartotojas7"

msgid "Key$User8"
msgstr "Vartotojas8"

msgid "Key$User9"
msgstr "Vartotojas9"

msgid "Disk"
msgstr "Diskas"

msgid "free"
msgstr "laisva"

msgid "Free To Air"
msgstr "Nekoduotas kanalas"

msgid "encrypted"
msgstr "koduota"

msgid "Edit channel"
msgstr "Koreguoti kanalą"

msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"

msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"

msgid "Frequency"
msgstr "Dažnis"

msgid "Vpid"
msgstr "Vpid (video)"

msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"

msgid "Apid1"
msgstr "Apid1 (aidio 1)"

msgid "Apid2"
msgstr "Apid2 (aidio 2)"

msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1 (AC3 1)"

msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2 (AC3 2)"

msgid "Spid1"
msgstr "Subtitrų pid1"

msgid "Spid2"
msgstr "Subtitrų pid2"

msgid "Tpid"
msgstr "Tpid (teletekstas)"

msgid "CA"
msgstr "CA (dekodavimo sistema)"

msgid "Sid"
msgstr "Serviso id"

msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanalų nustatymai neunikalūs!"

msgid "Channels"
msgstr "Kanalai"

msgid "Button$Edit"
msgstr "Koreguoti"

msgid "Button$New"
msgstr "Naujas"

msgid "Button$Delete"
msgstr "Trinti"

msgid "Button$Mark"
msgstr "Žymėti"

msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanalą šiuo metu naudoja laikmačio procesas!"

msgid "Delete channel?"
msgstr "Ištrinti kanalą?"

msgid "Edit folder"
msgstr "Koreguoti katalogą"

msgid "New folder"
msgstr "Naujas katalogas"

msgid "Sub folder"
msgstr "Pakatalogis"

msgid "Folder name already exists!"
msgstr "Toks katalogo vardas jau egzistuoja!"

#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
msgstr "Katalogo pavadinimas turi būti sudarytas iš '%c'!"

msgid "Button$Select"
msgstr "Pasirinkti"

msgid "Delete folder and all sub folders?"
msgstr "Ištrinti katalogą ir jo visus pakatalogius?"

msgid "Delete folder?"
msgstr "Ištrinti katalogą?"

msgid "Edit timer"
msgstr "Koreguoti laikmatį"

msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"

msgid "Channel"
msgstr "Kanalas"

msgid "Day"
msgstr "Diena"

msgid "Start"
msgstr "Pradžia"

msgid "Stop"
msgstr "Sabaiga"

msgid "VPS"
msgstr "VPS"

msgid "Priority"
msgstr "Prioritetas"

msgid "Lifetime"
msgstr "Galiojimas"

msgid "File"
msgstr "Failas"

msgid "Button$Folder"
msgstr "Katalogas"

msgid "First day"
msgstr "Pirma diena"

msgid "Select folder"
msgstr "Pasirinkite katalogą"

msgid "Timers"
msgstr "Laikmačiai"

msgid "Button$On/Off"
msgstr "Įj/Išj"

msgid "Button$Info"
msgstr "Info"

msgid "Delete timer?"
msgstr "Ištrinti laikmatį?"

msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Laikmatis vis dar vykdo įrašymą - vistiek ištrinti?"

msgid "Event"
msgstr "Laida"

msgid "Button$Timer"
msgstr "Laikmatis"

msgid "Button$Record"
msgstr "Įrašymas"

msgid "Button$Switch"
msgstr "Perjungti"

msgid "What's on now?"
msgstr "Kas transliuojama šiuo metu?"

msgid "What's on next?"
msgstr "Kas bus transliuojama vėliau?"

msgid "Button$Next"
msgstr "Sekantis"

msgid "Button$Now"
msgstr "Dabar"

msgid "Button$Schedule"
msgstr "Programa"

msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Negali perjunti kanalo!"

#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Programa - %s"

#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Ši laida - %s"

msgid "This event - all channels"
msgstr "Ši laida - visi kanalai"

msgid "All events - all channels"
msgstr "Visos laidos - visi kanalai"

#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Įveskite %d skaičius!"

msgid "CAM not responding!"
msgstr "Dekodavimo modulis (CAM) neveikia!"

msgid "Recording info"
msgstr "Informacija apie įrašus"

msgid "Button$Play"
msgstr "Groti"

msgid "Button$Rewind"
msgstr "Atsukti"

msgid "Recordings"
msgstr "Įrašai"

msgid "Button$Open"
msgstr "Atidaryti"

msgid "Commands"
msgstr "Komandos"

msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Klaida atidarant įrašą!"

msgid "Delete recording?"
msgstr "Ištrinti įrašą?"

msgid "Recording is being edited - really delete?"
msgstr ""

msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Klaida trinant įrašą!"

msgid "Recording commands"
msgstr "Įrašymo komandos"

msgid "never"
msgstr "niekada"

msgid "skin dependent"
msgstr "priklauso nuo stiliaus"

msgid "always"
msgstr "visada"

msgid "OSD"
msgstr "OSD (ekrano užsklanda)"

msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Kalba"

msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Stilius"

msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Tema"

msgid "Setup.OSD$Left (%)"
msgstr "Atitraukimas nuo kairės (%)"

msgid "Setup.OSD$Top (%)"
msgstr "Atitraukimas nuo viršaus (%)"

msgid "Setup.OSD$Width (%)"
msgstr "Plotis (%)"

msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "Aukštis (%)"

msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Žinutės parodymo laikas (s)"

msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Naudoti mažą šriftą"

msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Šriftų pagražinimas"

msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Numatytas šriftas"

msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Mažas šriftas"

msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Nustatyto dydžio šriftas"

msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr "Numatyto šrifto dydis  (%)"

msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr "Mažo šrifto dydis (%)"

msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "Nustatyto dydžio šrifto dydis (%)"

msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Kanalo informacijos lango pozicija"

msgid "bottom"
msgstr "iš apačios"

msgid "top"
msgstr "iš viršaus"

msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Kanalo informacijos lango rodymo laikas (s)"

msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Rodyti informacijos perjungiant kanalą"

msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Uždaryti informaciją apie kanalą"

msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Pereiti/Persukti per puslapius"

msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Cikliškai pereiti"

msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Uždaryti Meniu mygtuku"

msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Įrašų katalogai"

msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr "Katalogai esantys laikmačių meniu"

msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr "Skaičių mygtukai simboliams"

msgid "EPG"
msgstr "Elektroninis programų gidas (EPG)"

msgid "Button$Scan"
msgstr "Skanuoti"

msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "EPG skanavimo užlaikymas (h)"

msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "EPG klaidų taisymo lygis"

msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Pasenusių EPG duomenų saugojomas (min)"

msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Nustatyti sistemos laiką"

msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Naudoti siųstuvo laiką"

#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Pageidaujamos kalbos"

#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Pageidaujama kalba"

msgid "pan&scan"
msgstr "panŲscan"

msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"

msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"

msgid "no"
msgstr "ne"

msgid "names only"
msgstr "tik pavadinimai"

msgid "PIDs only"
msgstr "tik PID'ai"

msgid "names and PIDs"
msgstr "pavadinimai ir PID'ai"

msgid "add new channels"
msgstr "pridėti naujus kanalus"

msgid "add new transponders"
msgstr "pridėti naujus siųstuvus"

msgid "DVB"
msgstr "DVB"

msgid "Button$Audio"
msgstr "Garsas"

msgid "Button$Subtitles"
msgstr "Subtitrai"

msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Pirminiė DVB įvestis"

msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Video formatas"

msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Plačiaekranis formatas"

msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Įjungti Dolby Digital"

msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Atnaujinti kanalus"

msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Garso takeliai"

msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Garso takelis"

msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "Rodyti subtitrus"

msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Subtitrų kalbos"

msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "Subtitrų kalba"

msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Subtitrų pozicionavimo nuokrypis"

msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Subtitrų fonto permatomumas"

msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "Subtitrų fono permatomumas"

msgid "LNB"
msgstr "Konverteris (LNB)"

msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Įjungti DiSEqC"

msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"

msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Žemasis LNB dažnis (MHz)"

msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Aukštasis LNB dažnis (MHz)"

#, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
msgstr ""

msgid "Setup.LNB$own"
msgstr ""

msgid "CAM reset"
msgstr "Dekodavimo modulis (CAM) perkrautas"

msgid "CAM present"
msgstr "Dekodavimo modulis (CAM) įjungtas"

msgid "CAM ready"
msgstr "Dekodavimo modulis (CAM) paruoštas darbui"

msgid "CAM"
msgstr "Dekodavimo modulis (CAM)"

msgid "Button$Menu"
msgstr "Meniu"

msgid "Button$Reset"
msgstr "Perkrauti"

msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Atidaromas dekodavimo modulio meniu..."

msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Negali atidaryti dekodavimo modulio meniu!"

msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "Dekodavimo modulis šiuo metu naudojamas - tikrai perkrauti?"

msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Negali perkrauti dekodavimo modulio!"

msgid "do not pause live video"
msgstr "nepristabdyti 'gyvo' video srauto"

msgid "confirm pause live video"
msgstr "patvirtinti 'gyvo' video srauto pristabdymą"

msgid "pause live video"
msgstr "pristabdyti 'gyvą' video srautą"

msgid "confirm"
msgstr "patvirtinti"

msgid "yes"
msgstr "taip"

msgid "Recording"
msgstr "Įrašymas"

msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Įrašo pradžios užlaikymo laikas (min)"

msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Įrašo pabaigos užlaikymo laikas (min)"

msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Pagrindinio įvesties įrenginio suderinimo prioritetas"

msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Numatytas laikmačio prioritetas"

msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Numatytasis įrašo saugojimo laikas (d)"

msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr "Pauzės mygtuko interpretavimas"

msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Atidėtos peržiūros prioritetas"

msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Atidėtos peržiūroso saugojimas (d)"

msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Grupuoti pagal epizodus"

msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Naudoti VPS"

msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "VPS buferio laikas (s)"

msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Pažymėti rankiniu būdu vykdomus įrašus"

msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Rankiniu būdu vykdomų įrašų įvardinimo schama"

msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Rankiniu būdu vykdomo įrašo laikas (min)"

msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maks. video failo dydis (MB)"

msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Suskaidyti koreguotus failus"

msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr "Trinti atidėto grojimo įrašą"

msgid "Replay"
msgstr "Pakartojimai"

msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Prasukimo ręžimas"

msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Rodyti pakartojimo ręžimą"

msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
msgstr ""

msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Kūrinio ID"

msgid "Miscellaneous"
msgstr "Kiti"

msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Min. įvykio laukimo laikas (min)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Min. įvesties laukimo laikas (min)"

msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP užlaikymas (s)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Kanalo perjungimo užlaikymas (s)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Užlaikymas (ms) kanalo įvedimui"

msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kanalas įjungimo metu"

msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "kaip anksčiau"

msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Garsas įjungimo metu"

msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr "Kanalų pridengimas"

msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Avarinis išėjimas"

msgid "Plugins"
msgstr "Įskiepai"

msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Šis įskiepas neturi nustatymo parametrų!"

msgid "Setup"
msgstr "Nustatymai"

msgid "Restart"
msgstr "Perkrauti"

msgid "Really restart?"
msgstr "Tikrai perkrauti?"

#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr " Sustabdyti įrašinėjimą "

msgid "Schedule"
msgstr "Programa"

msgid "VDR"
msgstr "VDR"

#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr " Sustabdyti kartojimą"

msgid "Button$Pause"
msgstr "Pristabdyti"

msgid "Button$Stop"
msgstr "Sustabdyti"

msgid "Button$Resume"
msgstr "Pradėti"

#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr " Sustabdyti koregavimą"

msgid "Stop recording?"
msgstr "Sustabdyti įrašinėjimą?"

msgid "Cancel editing?"
msgstr "Atmesti koregavimą?"

msgid "No audio available!"
msgstr "Garsas nepateikiamas!"

msgid "No subtitles"
msgstr "Nėra subtitrų"

msgid "No subtitles available!"
msgstr "Subtitrai nepateikiami!"

msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Nepakanka vietos diske,  kad būtų galima įrašinėti!"

msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Nėra laisvų DVB įrenginių, kad būtų galima įrašinėti!"

msgid "Pausing live video..."
msgstr "Sustabdomas 'gyvo' video grojimas..."

msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr "Trinti atidėto grojimo įrašą?"

#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "Peršokti: "

msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Nenustatytos koregavimo žymės!"

msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Negali pradėti koregavimo!"

msgid "Editing process started"
msgstr "Koregavimo procesas prasidėjo"

msgid "Editing process already active!"
msgstr "Koregavimo procesas jau aktyvus!"

msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " aąbcčdeęėfghiįjklmnopqrsštuųūvwxyzž0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"

msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\taąbcč2\tdeęėf3\tghiį4\tjkl5\tmno6\tpqrsš7\ttuųūv8\twxyzž9"

msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"

msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Perrąšyti"

msgid "Button$Insert"
msgstr "Įterpti"

msgid "Plugin"
msgstr "Įskiepas"

msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Spauskite mygtukus į viršų / į apačią ir OK kad perkelti į kitą vietą"

msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanalas užblokuotas (įrašinėjama)!"

msgid "Low disk space!"
msgstr "Mažai vietos diske!"

msgid "Regenerating index file"
msgstr "Pergeneruojamas index failas"

msgid "Index file regeneration complete"
msgstr "Index failo pergeneravimas baigtas"

msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Sistemos negalima išjungti, nes starto metu nebuvo komandinėj eilutėj paduota savybė '-s'!"

msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Koreguojama - išjungti vistiek?"

msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Įrašinėjama - išjungti vistiek?"

#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Įrašas prasidės po %ld minučių, išjungti vistiek?"

msgid "shut down anyway?"
msgstr "išjungti bet kokiu atveju?"

#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Įskiepas %s aktyvuosis po %ld min, tęsti toliau?"

msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Koreguojama - perkrauti vistiek?"

msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Įrašinėjama - perkrauti vistiek?"

msgid "restart anyway?"
msgstr "perkrati bet kokiu atveju?"

#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "Garsas "

msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasikinis VDR"

msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG Skydeliai"

#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
msgstr "PATKPŠS"

#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "PirAntTreKetPenŠešSek"

msgid "Monday"
msgstr "Pirmadienis"

msgid "Tuesday"
msgstr "Antradienis"

msgid "Wednesday"
msgstr "Trečiadienis"

msgid "Thursday"
msgstr "Ketvirtadienis"

msgid "Friday"
msgstr "Penktadienis"

msgid "Saturday"
msgstr "Šeštadienis"

msgid "Sunday"
msgstr "Sekmadienis"

msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Tuoj įsijungs įrašinėjimas!"

msgid "Pause live video?"
msgstr "Sustabdyti 'gyvą' video srautą?"

msgid "Recording started"
msgstr "Įrašymas prasidėjo"

msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR išsijungs vėliau - paspauskite Power mygtuką kad padarytumėte tai dabar"

msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Paspauskit bet kurį mygtuką kad sustabdytumėte sistemos išjungimą"

msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Sukeičiamas pirminis DVB įrenginys..."

msgid "Editing process failed!"
msgstr "Koregavimas nepavyko!"

msgid "Editing process finished"
msgstr "Koregavimas baigtas"

msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Paspauskit bet kurį mygtuką kad sustabdytumėte perkrovimą"

#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR išsijungs per %s minutes"