1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
|
# VDR language source file.
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <vdr@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Dimitar Petrovski <dimeptr@gmail.com>, 2009, 2012, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR-1.7.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 14:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 15:18+0100\n"
"Last-Translator: Dimitar Petrovski <dimeptr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <en@li.org>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Невалиден Канал ***"
msgid "Channel not available!"
msgstr "Каналот е недостапен!"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Невозможно е да се започне пренос!!"
msgid "off"
msgstr "исклучи"
msgid "on"
msgstr "вклучи"
msgid "auto"
msgstr "автоматски"
msgid "none"
msgstr "ништо"
msgid "Polarization"
msgstr "Поларизација"
msgid "System"
msgstr "Систем"
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
msgid "Inversion"
msgstr "Инверзија"
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
msgid "Modulation"
msgstr "Модулација"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Пропусност"
msgid "Transmission"
msgstr "Пренос"
msgid "Guard"
msgstr "Заштита"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Хиерархија"
msgid "Rolloff"
msgstr "Рол-оф"
msgid "StreamId"
msgstr "StreamId"
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Започнувам скенирање на EPG"
msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr "Филм/Драма"
msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr "Детективски/Трилер"
msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr "Авантура/Вестерн/Воен"
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgstr "Научна фантастика/Фантазија/Хорор"
msgid "Content$Comedy"
msgstr "Комедија"
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
msgstr "Сапуница/Мелодрама/Фолклорен"
msgid "Content$Romance"
msgstr "Романса"
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr "Сериозен/Класичен/Религиозен/Историски/Драма"
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr "Филм за возрасни/Драма"
msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr "Вести/Тековни настани"
msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr "Вести/Временска прогноза"
msgid "Content$News Magazine"
msgstr "Магазин"
msgid "Content$Documentary"
msgstr "Документарен"
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr "Дискусија/Интервју/Дебата"
msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr "Шоу/Забавно шоу"
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr "Забавно шоу/Квиз/Натпревар"
msgid "Content$Variety Show"
msgstr "Разнолико шоу"
msgid "Content$Talk Show"
msgstr "Разговорно шоу"
msgid "Content$Sports"
msgstr "Спорт"
msgid "Content$Special Event"
msgstr "Специјален настан"
msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr "Спортски магазин"
msgid "Content$Football/Soccer"
msgstr "Фудбал"
msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr "Тенис/Сквош"
msgid "Content$Team Sports"
msgstr "Тимски спортови"
msgid "Content$Athletics"
msgstr "Атлетика"
msgid "Content$Motor Sport"
msgstr "Мото спорт"
msgid "Content$Water Sport"
msgstr "Воден спорт"
msgid "Content$Winter Sports"
msgstr "Зимски спорт"
msgid "Content$Equestrian"
msgstr "Коњички"
msgid "Content$Martial Sports"
msgstr "Борилачки спорт"
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr "Детски/Младински програм"
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr "Предшколски програм"
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr "Забавна програма од 6 до 14"
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr "Забавна програма од 10 до 16"
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
msgstr "Информативен/Образовен/Училишен програм"
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
msgstr "Цртани/Куклени"
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
msgstr "Музика/Балет/Танц"
msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr "Рок/Поп"
msgid "Content$Serious/Classical Music"
msgstr "Сериозна/Класична музика"
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
msgstr "Фолк/Народна музика"
msgid "Content$Jazz"
msgstr "Џез"
msgid "Content$Musical/Opera"
msgstr "Музички/Опера"
msgid "Content$Ballet"
msgstr "Балет"
msgid "Content$Arts/Culture"
msgstr "Уметност/Култура"
msgid "Content$Performing Arts"
msgstr "Сценска уметност"
msgid "Content$Fine Arts"
msgstr "Применета уметност"
msgid "Content$Religion"
msgstr "Религија"
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
msgstr "Популарна култура/Традиционална уметност"
msgid "Content$Literature"
msgstr "Литература"
msgid "Content$Film/Cinema"
msgstr "Филм/Кино"
msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr "Експериментален филм/Видео"
msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr "Радиодифузно/Печат"
msgid "Content$New Media"
msgstr "Нов медиум"
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr "Уметност/Културен магазин"
msgid "Content$Fashion"
msgstr "Мода"
msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr "Социјален/Политички/Економски"
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr "Магазин/Извештај/Докуметарец"
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr "Економија/Социјален совети"
msgid "Content$Remarkable People"
msgstr "Исклучителни луѓе"
msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr "Образовен/Научен/Фактички"
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
msgstr "Природа/Животни/Околина"
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
msgstr "Технологија/Природни науки"
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr "Медицина/Физиологија/Психологија"
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
msgstr "Странски земји/Експедиции"
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
msgstr "Социален/Духовни науки"
msgid "Content$Further Education"
msgstr "Понатамошно образование"
msgid "Content$Languages"
msgstr "Јазици"
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
msgstr "Одмор/Хоби"
msgid "Content$Tourism/Travel"
msgstr "Туризам/Патувања"
msgid "Content$Handicraft"
msgstr "Ракотворби"
msgid "Content$Motoring"
msgstr "Возење"
msgid "Content$Fitness & Health"
msgstr "Фитнес и здравје"
msgid "Content$Cooking"
msgstr "Готвење"
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
msgstr "Рекламирање/Шопинг"
msgid "Content$Gardening"
msgstr "Градинарство"
msgid "Content$Original Language"
msgstr "Оригинален јазик"
msgid "Content$Black & White"
msgstr "Црно бело"
msgid "Content$Unpublished"
msgstr "Необјавено"
msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr "Емитување во живо"
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr "Препорачливо од %d год"
msgid "No title"
msgstr "Без наслов"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Македонски"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "mkd"
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Фаза 1: Детекција на типот на далечински управувач "
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Притиснете копче на далечинскиот управувач"
msgid "RC code detected!"
msgstr "Кодот е детектиран!"
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Не притискај никое копче..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Фаза 2: Учење на специфични кодови"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Притисни копче за '%s'"
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Притисни 'Горе' за потврда"
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Притисни 'Доле' за да продолжиш"
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(притисни 'Горе' за назад)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(притисни'Доле' за крај)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(притисни 'Мени' за прескокнување на ова копче)"
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Учење на коппчињата на далечинскиот управувач"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Фаза 3: Зачувување на кодовите"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Притисни 'Горе' за потврда, 'Доле' за откажување"
msgid "Key$Up"
msgstr "Горе"
msgid "Key$Down"
msgstr "Доле"
msgid "Key$Menu"
msgstr "Мени"
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ок"
msgid "Key$Back"
msgstr "Назад"
msgid "Key$Left"
msgstr "Лево"
msgid "Key$Right"
msgstr "Десно"
msgid "Key$Red"
msgstr "Црвено"
msgid "Key$Green"
msgstr "Зелено"
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Жолто"
msgid "Key$Blue"
msgstr "Сино"
msgid "Key$Info"
msgstr "Инфо"
msgid "Key$Play/Pause"
msgstr "Старт/Пауза"
msgid "Key$Play"
msgstr "Старт"
msgid "Key$Pause"
msgstr "Пауза"
msgid "Key$Stop"
msgstr "Стоп"
msgid "Key$Record"
msgstr "Снимај"
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Напред"
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Назад"
msgid "Key$Next"
msgstr "Следно"
msgid "Key$Prev"
msgstr "Претходно"
msgid "Key$Power"
msgstr "Исклучи"
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Канал+"
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Канал-"
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "ПретходенКанал"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Глас+"
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Глас-"
msgid "Key$Mute"
msgstr "Без звук"
msgid "Key$Audio"
msgstr "Аудио"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Титл"
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Распоред"
msgid "Key$Channels"
msgstr "Канали"
msgid "Key$Timers"
msgstr "Тајмери"
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Снимки"
msgid "Key$Setup"
msgstr "Уредување"
msgid "Key$Commands"
msgstr "Наредби"
msgid "Key$User0"
msgstr "Корисник0"
msgid "Key$User1"
msgstr "Корисник1"
msgid "Key$User2"
msgstr "Корисник2"
msgid "Key$User3"
msgstr "Корисник3"
msgid "Key$User4"
msgstr "Корисник4"
msgid "Key$User5"
msgstr "Корисник5"
msgid "Key$User6"
msgstr "Корисник6"
msgid "Key$User7"
msgstr "Корисник7"
msgid "Key$User8"
msgstr "Корисник8"
msgid "Key$User9"
msgstr "Корисник9"
msgid "Free To Air"
msgstr "Слободно"
msgid "encrypted"
msgstr "енкриптиран"
msgid "Edit channel"
msgstr "Уреди канал"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "Source"
msgstr "Извор"
msgid "Frequency"
msgstr "Фрекфенција"
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
msgid "Spid1"
msgstr "Spid1"
msgid "Spid2"
msgstr "Spid2"
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
msgid "CA"
msgstr "Кодирање (CA)"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Уредбите на каналот не се уникатни!"
msgid "Channels"
msgstr "Канали"
msgid "Button$Edit"
msgstr "Измени"
msgid "Button$New"
msgstr "Нов"
msgid "Button$Delete"
msgstr "Избриши"
msgid "Button$Mark"
msgstr "Обележи"
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Каналот е мометално зафатен од тајмер!"
msgid "Delete channel?"
msgstr "Избриши канал?"
msgid "Edit folder"
msgstr "Уреди директориум"
msgid "New folder"
msgstr "Нов директориум"
msgid "Sub folder"
msgstr "Поддиректориум"
msgid "Folder name already exists!"
msgstr "Името веќе постои"
#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
msgstr "Името на директориумот не смее да содржи '%c'"
msgid "Button$Select"
msgstr "Избери"
msgid "Delete folder and all sub folders?"
msgstr "Избриши директориум со сите поддиректориуми?"
msgid "Delete folder?"
msgstr "Избриши директориум?"
msgid "Edit timer"
msgstr "Уреди тајмер"
msgid "Active"
msgstr "Активен"
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
msgid "Day"
msgstr "Ден"
msgid "Start"
msgstr "Почеток"
msgid "Stop"
msgstr "Крај"
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
msgid "Lifetime"
msgstr "Траење"
msgid "File"
msgstr "Датотека"
msgid "Button$Folder"
msgstr "Директориум"
msgid "Button$Single"
msgstr "Единчен"
msgid "Button$Repeating"
msgstr "Периодичен"
msgid "First day"
msgstr "Прв ден"
msgid "Select folder"
msgstr "Избери директориум"
msgid "Timers"
msgstr "Тајмери"
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Де/Активирај"
msgid "Button$Info"
msgstr "Инфо"
msgid "Delete timer?"
msgstr "Избриши тајмер?"
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Тајмерот сеуште снима - бриши?"
msgid "Event"
msgstr "Емисија"
msgid "Button$Timer"
msgstr "Тајмер"
msgid "Button$Record"
msgstr "Сними"
msgid "Button$Switch"
msgstr "Смени"
msgid "What's on now?"
msgstr "Што е моментално на програмата?"
msgid "What's on next?"
msgstr "Што следи?"
msgid "Button$Next"
msgstr "Следи"
msgid "Button$Now"
msgstr "Моментално"
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Распоред"
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Невозможно е да се смени канал!"
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Распоред - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Овој настан - %s"
msgid "This event - all channels"
msgstr "Овој настан - сите канали"
msgid "All events - all channels"
msgstr "Сите настани - сите канали"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Внеси %d цифри!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM не одговара!"
msgid "Recording info"
msgstr "Детали на снимката"
msgid "Button$Play"
msgstr "Старт"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Премотај"
msgid "Recordings"
msgstr "Снимки"
msgid "Button$Open"
msgstr "Отвори"
msgid "Commands"
msgstr "Наредби"
msgid "Delete recording?"
msgstr "Избриши снимка?"
msgid "Recording is being edited - really delete?"
msgstr "Снимката се уредува - бриши?"
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Грешка при бришење на снимката!"
msgid "Recording commands"
msgstr "Наредби за снимање"
msgid "never"
msgstr "никогаш"
msgid "skin dependent"
msgstr "зависно од фасада"
msgid "always"
msgstr "секогаш"
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Јазик"
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Фасада"
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Тема"
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
msgstr "Лево (%)"
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
msgstr "Горе (%)"
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
msgstr "Ширина (%)"
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "Висина (%)"
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Време за приказ на пораките (сек)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Користи мал фонт"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Anti-alias"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Основен фонт"
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Мал фонт"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Непроменлив фонт"
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr "Големина на основниот фонт (%)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr "Големина на малиот фонт (%)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "Големина на непроменливиот фонт (%)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Позиција на информациите за каналот"
msgid "bottom"
msgstr "дно"
msgid "top"
msgstr "врв"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Време за приказ на информациите за каналот (сек)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Информации при промена на канал"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Прекин на приказ на информации за каналот"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Листај по страници"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Скокни од крај на почеток"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Копчето Мени затвара"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Директориум за снимки"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr "Директориуми во менито за тајмер"
msgid "Setup.OSD$Always sort folders first"
msgstr "Секогаш сортирај прво папки"
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr "Нумерички копчиња за букви"
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
msgstr "Копче во боја 0"
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
msgstr "Копче во боја 1"
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
msgstr "Копче во боја 2"
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
msgstr "Копче во боја 3"
msgid "EPG"
msgstr "EPG (електронски водич на програми)"
msgid "Button$Scan"
msgstr "Барај"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Време до барање на EPG (ч)"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Ниво на поправка на EPG грешки"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Време на задржување на EPG (мин)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Намести системско време"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Користи време од транспондер"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Омилени јазици"
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Омилен јазик"
msgid "pan&scan"
msgstr "прошири и барај"
msgid "letterbox"
msgstr "плико"
msgid "center cut out"
msgstr "исечи средина"
msgid "no"
msgstr "не"
msgid "names only"
msgstr "само имиња"
msgid "PIDs only"
msgstr "Само PID-ови"
msgid "names and PIDs"
msgstr "имиња и идентификатори (PIDs)"
msgid "add new channels"
msgstr "додај нови канали"
msgid "add new transponders"
msgstr "додај нови транспондери"
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
msgid "Button$Audio"
msgstr "Аудио"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr "Титл"
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Примарен DVB уред"
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
msgstr "Согласност со стандард"
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Видео формат"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Формат на видeo приказ"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Користи Dolby Digital"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Ажурирај канали"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Аудио јазици"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Аудио јазик"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "Прикажи титл"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Јазици на титл"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "Јазик на титл"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Поместување на титл"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Провидност на титлот"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "Провидност на позадината на титлот"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Користи DiSEqC"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "Фрекфенција на преклоп SLOF (MHz)"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Долна LNB фрекфенција (MHz)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Форна LNB фрекфенција (MHz)"
#, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
msgstr "Уред %d поврзан со сателитски кабел"
msgid "Setup.LNB$own"
msgstr "свој"
msgid "CAM reset"
msgstr "Рестартирај CAM"
msgid "CAM present"
msgstr "CAM присутен"
msgid "CAM ready"
msgstr "CAM спремен"
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Мени"
msgid "Button$Reset"
msgstr "Ресетирај"
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Отварам CAM мени..."
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Неуспешно отварање на CAM менито!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM е во употреба - рестартирај?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Неуспешно рестартирање на CAM-от!"
msgid "do not pause live video"
msgstr "не паузирај пренос во живо"
msgid "confirm pause live video"
msgstr "потврди пауза на пренос во живо"
msgid "pause live video"
msgstr "пауза на пренос во живо"
msgid "confirm"
msgstr "потврди"
msgid "yes"
msgstr "да"
msgid "Recording"
msgstr "Снимање"
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Резерва на почеток на снимање (мин)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Резерва на крајот на снимање (мин)"
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Зададен приоритет"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Стандардно веметраење (денови)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr "Подесување на копчето пауза"
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Приоритет на пауза"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Траење на пауза (денови)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Користи име на епизода"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Користи VPS"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Временска резерва на VPS (сек)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Означи директно снимање"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Име на директно снимање"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Траење на директно снимање (мин)"
msgid "Setup.Recording$present event"
msgstr "сегашен настан"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Максимална големина на датотека (MB)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Раздвои уредени датотеки"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr "Избриши временски поместена снимка"
msgid "Replay"
msgstr "Репродукција"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Повеќебрзински режим"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Прикажи начин на пуштање"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
msgstr "Прикажи преостанато време"
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
msgstr "Време на прикажување на прогрес (сек)"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
msgstr "Паузирај репродукција кога се внесува ознака"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID на продолжеток"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разно"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Минимално време на тајмаут (мин)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Минимум неактивност на корисникот (мин)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP тајмаут (сек)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Зап тајмаут (сек)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Тајмаут за внес на канал (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
msgstr "Оддолжување на повторување на даљинско (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
msgstr "Делта на повторување на даљинско (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Почетен канал"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "како претходно"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Почетна јачина на звук"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr "Премотување канали"
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
msgstr "Прикажи имиња на канали со извор"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Итен излез"
msgid "Plugins"
msgstr "Додатоци"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Овој додаток нема параметри!"
msgid "Setup"
msgstr "Уредување"
msgid "Restart"
msgstr "Рестартирање"
msgid "Really restart?"
msgstr "Рестартирање?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr " Запри снимање "
msgid "Schedule"
msgstr "Распоред"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr " Запри пуштање"
msgid "Button$Pause"
msgstr "Пауза"
msgid "Button$Stop"
msgstr "Стоп"
msgid "Button$Resume"
msgstr "Продолжи"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr " Откажи уредување"
msgid "Stop recording?"
msgstr "Запри снимање?"
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Запри уредување?"
msgid "No audio available!"
msgstr "Аудио недостапно!"
msgid "No subtitles"
msgstr "Без титл"
msgid "No subtitles available!"
msgstr "Титлови недостапни!"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Нема доволно празен простор за снимање!"
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Нема слободни DVB уреди за снимање!"
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Пауза на пренос во живо..."
msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr "Избриши временски поместена снимка?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "Скокни: "
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Нема одредено ознаки за сечење!"
msgid "No editing sequences defined!"
msgstr "Нема одредено секвенци за уредување!"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Не може да почне уредување!"
msgid "Editing process started"
msgstr "Уредувањето започна"
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Уредувањето е веќе во тек!!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr "абвгдѓежзѕијклљмнњопрстќуфхцчџш0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr "0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcабвг2\tdefдѓеж3\tghiзѕиј4\tjklклљм5\tmnoнњоп6\tpqrsрстќ7\ttuvуфхц8\twxyzчџш9"
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "АБВ/абв"
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Препиши"
msgid "Button$Insert"
msgstr "Вметни"
msgid "Plugin"
msgstr "Додаток"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Горе/Доле за нова позиција - OK за потврда"
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Каналот е заклучен (снимање)!"
msgid "Low disk space!"
msgstr "Малку простор на дискот!"
msgid "Regenerating index file"
msgstr "Регенерирање на индекс датотека"
msgid "Index file regeneration complete"
msgstr "Регенерирањето на индексот заврши"
msgid "Index file regeneration failed!"
msgstr "Регенерирањето на индексот е неуспешен!"
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Невозможно гаснење - недостасува опцијата '-s'!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Уредување во тек - исклучи?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Снимање во тек - исклучи?"
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Снимање уште %ld минути - исклучи?"
msgid "shut down anyway?"
msgstr "сеедно исклучи?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Додатокот %s се подига за %ld мин, продолжи?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Уредување во тек - рестартирај?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Снимање во тек - рестартирај?"
msgid "restart anyway?"
msgstr "сеедно рестартирај?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "Глас "
msgid "Classic VDR"
msgstr "Класичен VDR"
msgid "DISK"
msgstr "ДИСК"
msgid "LOAD"
msgstr "ТОВАР"
msgid "TIMERS"
msgstr "ТАЈМЕР"
msgid "DEVICES"
msgstr "УРЕДИ"
msgid "LIVE"
msgstr "ЖИВО"
msgid "PLAY"
msgstr "ПУШТИ"
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG Панели"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
msgstr "ПВСЧПСН"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "ПонВтоСреЧетПетСабНед"
msgid "Monday"
msgstr "Понеделник"
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
msgid "Thursday"
msgstr "Четврток"
msgid "Friday"
msgstr "Петок"
msgid "Saturday"
msgstr "Сабота"
msgid "Sunday"
msgstr "Недела"
msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Претстои снимање!"
msgid "Pause live video?"
msgstr "Паузирај пренос во живо?"
msgid "Recording started"
msgstr "Снимањето почна"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR ќе се исклучи подоцна - притиснете Исклучи за присилно исклучување"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Притиснете копче за отказ на исклучување"
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Промена на примарниот DVB уред..."
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Сечењето е неуспешно!"
msgid "Editing process finished"
msgstr "Сечењето заврши"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Притиснете копче за откажување на рестарт"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR ќе се исклучи за %s минути"
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
msgid "free"
msgstr "слободен"
|