summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
blob: d134eb69ff0b6f8322ed146cdec02ef733a4628a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
# VDR language source file.
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <vdr@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Nan Feng <nfvdr@live.com>, 2008, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.7.39\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-03 16:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 14:52+0800\n"
"Last-Translator: NFVDR <nfvdr@live.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <nfvdr@live.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"

msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "***无效的频道 ***"

msgid "Channel not available!"
msgstr "频道不可用!"

msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "不能启动传送模式"

msgid "off"
msgstr "关"

msgid "on"
msgstr "开"

msgid "auto"
msgstr "自动"

msgid "none"
msgstr "无"

msgid "Polarization"
msgstr "极化方式"

msgid "System"
msgstr "卫星系统"

msgid "Srate"
msgstr "符号率"

msgid "Inversion"
msgstr "反向"

msgid "CoderateH"
msgstr "高符号频率"

msgid "CoderateL"
msgstr "论符号频率"

msgid "Modulation"
msgstr "调制"

msgid "Bandwidth"
msgstr "带宽"

msgid "Transmission"
msgstr "传送"

msgid "Guard"
msgstr "防护"

msgid "Hierarchy"
msgstr "层次"

msgid "Rolloff"
msgstr "越零率"

msgid "StreamId"
msgstr "StreamId"

msgid "Starting EPG scan"
msgstr "开始节目单扫描"

msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr "电影/剧集"

msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr "侦探/惊悚"

msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr "冒险/西部/战争"

msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgstr "科幻/幻想/恐怖"

msgid "Content$Comedy"
msgstr "喜剧"

msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
msgstr "香皂/文艺片/民俗"

msgid "Content$Romance"
msgstr "冒险故事"

msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr "严肃的/古典/的历史宗教/电影/剧集"

msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr "成人电影/剧集"

msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr "新闻/时事"

msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr "新闻/天气报告"

msgid "Content$News Magazine"
msgstr "新闻杂志"

msgid "Content$Documentary"
msgstr "记录片"

msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr "讨论/ Inverview/辩论"

msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr "显示/游戏展"

msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr "游戏展/测验/竞赛"

msgid "Content$Variety Show"
msgstr "综艺节目"

msgid "Content$Talk Show"
msgstr "脱口秀"

msgid "Content$Sports"
msgstr "体育"

msgid "Content$Special Event"
msgstr "特别活动"

msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr "体育杂志"

msgid "Content$Football/Soccer"
msgstr "足球/橄榄球"

msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr "网球/壁球"

msgid "Content$Team Sports"
msgstr "团队运动"

msgid "Content$Athletics"
msgstr "田径运动"

msgid "Content$Motor Sport"
msgstr "汽车运动"

msgid "Content$Water Sport"
msgstr "水上运动"

msgid "Content$Winter Sports"
msgstr "冬季运动"

msgid "Content$Equestrian"
msgstr "驭手"

msgid "Content$Martial Sports"
msgstr "武术运动"

msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr "儿童/青少年计划"

msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr "学前儿童的计划"

msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr "娱乐节目6〜14"

msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr "娱乐节目为10至16"

msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
msgstr "信息/教育/学校计划"

msgid "Content$Cartoons/Puppets"
msgstr "漫画/木偶"

msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
msgstr "音乐/芭蕾/舞蹈"

msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr "摇滚/流行"

msgid "Content$Serious/Classical Music"
msgstr "严重/古典音乐"

msgid "Content$Folk/Tradional Music"
msgstr "民谣/传统体育专业课程设置的音乐"

msgid "Content$Jazz"
msgstr "爵士乐"

msgid "Content$Musical/Opera"
msgstr "音乐/歌剧"

msgid "Content$Ballet"
msgstr "芭蕾舞"

msgid "Content$Arts/Culture"
msgstr "艺术/文化"

msgid "Content$Performing Arts"
msgstr "表演艺术"

msgid "Content$Fine Arts"
msgstr "精美艺术"

msgid "Content$Religion"
msgstr "宗教"

msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
msgstr "流行文化/传统艺术"

msgid "Content$Literature"
msgstr "文学"

msgid "Content$Film/Cinema"
msgstr "电影/影院"

msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr "实验电影/视频"

msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr "广播/新闻"

msgid "Content$New Media"
msgstr "新媒体"

msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr "艺术/文化杂志"

msgid "Content$Fashion"
msgstr "时尚"

msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr "社会/政治/经济"

msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr "杂志/报告/记录"

msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr "经济/社会咨询"

msgid "Content$Remarkable People"
msgstr "杰出人士"

msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr "教育/科学/事实"

msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
msgstr "自然/动物/环境"

msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
msgstr "技术/自然科学"

msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr "医学/生理学/心理学"

msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
msgstr "外国国家/探险"

msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
msgstr "精神科学"

msgid "Content$Further Education"
msgstr "延续教育"

msgid "Content$Languages"
msgstr "语言"

msgid "Content$Leisure/Hobbies"
msgstr "休闲/爱好"

msgid "Content$Tourism/Travel"
msgstr "旅游/旅行"

msgid "Content$Handicraft"
msgstr "手工艺"

msgid "Content$Motoring"
msgstr "驾驶"

msgid "Content$Fitness & Health"
msgstr "健身与健康"

msgid "Content$Cooking"
msgstr "烹饪"

msgid "Content$Advertisement/Shopping"
msgstr "广告/购物"

msgid "Content$Gardening"
msgstr "园林"

msgid "Content$Original Language"
msgstr "原始语言"

msgid "Content$Black & White"
msgstr "黑与白"

msgid "Content$Unpublished"
msgstr "未出版"

msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr "现场直播"

#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr "从 %d"

msgid "No title"
msgstr "没有标题"

#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
msgstr "简体中文"

#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "中文"

msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "阶段 1: 检测RC代码类型"

msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "请按在RC单元下按任意键"

msgid "RC code detected!"
msgstr "发现RC代码!"

msgid "Do not press any key..."
msgstr "不要按下任何键... "

msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "阶段 2: 学习特殊的按键代码"

#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "请按 '%s' 键"

msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "请按 '上' 确认"

msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "请按 '下' 继续"

msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(请按上返回)"

msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(请按下结束键定义)"

msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(请按菜单键跳过)"

msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "学习遥控控制按键"

msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "阶段 3: 保存代码"

msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "请按上保存,按下取消."

msgid "Key$Up"
msgstr "上"

msgid "Key$Down"
msgstr "下"

msgid "Key$Menu"
msgstr "菜单"

msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"

msgid "Key$Back"
msgstr "返回"

msgid "Key$Left"
msgstr "左"

msgid "Key$Right"
msgstr "右"

msgid "Key$Red"
msgstr "红"

msgid "Key$Green"
msgstr "绿"

msgid "Key$Yellow"
msgstr "黄"

msgid "Key$Blue"
msgstr "蓝"

msgid "Key$Info"
msgstr "信息"

msgid "Key$Play/Pause"
msgstr "播放/暂停"

msgid "Key$Play"
msgstr "播放"

msgid "Key$Pause"
msgstr "暂停"

msgid "Key$Stop"
msgstr "停止"

msgid "Key$Record"
msgstr "回放列表"

msgid "Key$FastFwd"
msgstr "快速往前"

msgid "Key$FastRew"
msgstr "快速往后"

msgid "Key$Next"
msgstr "下一段"

msgid "Key$Prev"
msgstr "普遍"

msgid "Key$Power"
msgstr "电源"

msgid "Key$Channel+"
msgstr "频道+"

msgid "Key$Channel-"
msgstr "频道-"

msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "节目"

msgid "Key$Volume+"
msgstr "音量+"

msgid "Key$Volume-"
msgstr "音量-"

msgid "Key$Mute"
msgstr "静音"

msgid "Key$Audio"
msgstr "声道"

msgid "Key$Subtitles"
msgstr "字幕"

msgid "Key$Schedule"
msgstr "附表"

msgid "Key$Channels"
msgstr "频道列表"

msgid "Key$Timers"
msgstr "时间"

msgid "Key$Recordings"
msgstr "录像"

msgid "Key$Setup"
msgstr "设置"

msgid "Key$Commands"
msgstr "命令"

msgid "Key$User0"
msgstr "用户0"

msgid "Key$User1"
msgstr "用户1"

msgid "Key$User2"
msgstr "用户2"

msgid "Key$User3"
msgstr "用户3"

msgid "Key$User4"
msgstr "用户4"

msgid "Key$User5"
msgstr "用户5"

msgid "Key$User6"
msgstr "用户6"

msgid "Key$User7"
msgstr "用户7"

msgid "Key$User8"
msgstr "用户8"

msgid "Key$User9"
msgstr "用户9"

msgid "Free To Air"
msgstr "剩余空间"

msgid "encrypted"
msgstr "加密"

msgid "Edit channel"
msgstr "编辑频道"

msgid "Name"
msgstr "名字"

msgid "Source"
msgstr "卫星源"

msgid "Frequency"
msgstr "频率"

msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"

msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"

msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"

msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"

msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"

msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"

msgid "Spid1"
msgstr "Spid1"

msgid "Spid2"
msgstr "Spid2"

msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"

msgid "CA"
msgstr "CA"

msgid "Sid"
msgstr "Sid"

msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "频道设置不是唯一的!"

msgid "Channels"
msgstr "频道列表"

msgid "Button$Edit"
msgstr "编辑"

msgid "Button$New"
msgstr "新增"

msgid "Button$Delete"
msgstr "删除"

msgid "Button$Mark"
msgstr "标记"

msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "频道正在录像!"

msgid "Delete channel?"
msgstr "是否删除频道?"

msgid "Edit folder"
msgstr "编辑文件夹"

msgid "New folder"
msgstr "新文件夹"

msgid "Sub folder"
msgstr "子文件夹"

msgid "Folder name already exists!"
msgstr "文件夹名称已经存在!"

#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
msgstr "文件夹名称不能包含 '%c'!"

msgid "Button$Select"
msgstr "选择"

msgid "Delete folder and all sub folders?"
msgstr "删除文件夹和所有子文件夹吗?"

msgid "Delete folder?"
msgstr "是否删除文件夹?"

msgid "Edit timer"
msgstr "编辑计时器"

msgid "Active"
msgstr "活跃的"

msgid "Channel"
msgstr "频道"

msgid "Day"
msgstr "天"

msgid "Start"
msgstr "开始"

msgid "Stop"
msgstr "停止"

msgid "VPS"
msgstr "VPS"

msgid "Priority"
msgstr "优先"

msgid "Lifetime"
msgstr "终生"

msgid "File"
msgstr "文件"

msgid "Button$Folder"
msgstr "文件夹"

msgid "Button$Single"
msgstr "单个"

msgid "Button$Repeating"
msgstr "重复"

msgid "First day"
msgstr "第一天"

msgid "Select folder"
msgstr "选择文件夹"

msgid "Timers"
msgstr "录像中列表"

msgid "Button$On/Off"
msgstr "开/关"

msgid "Button$Info"
msgstr "信息"

msgid "Delete timer?"
msgstr "是否删除时间?"

msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "录像中-是否的删除? "

msgid "Event"
msgstr "事件"

msgid "Button$Timer"
msgstr "时间"

msgid "Button$Record"
msgstr "录像"

msgid "Button$Switch"
msgstr "开关"

msgid "What's on now?"
msgstr "现在播放的节目?"

msgid "What's on next?"
msgstr "下一个播放的节目?"

msgid "Button$Next"
msgstr "下一步"

msgid "Button$Now"
msgstr "现在"

msgid "Button$Schedule"
msgstr "任务列表"

msgid "Can't switch channel!"
msgstr "不能切换频道"

#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "任务列表 - %s"

#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "这个事件- %s"

msgid "This event - all channels"
msgstr "这个事件-所有频道"

msgid "All events - all channels"
msgstr "所有事件-所有频道"

#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "请输入 %d 数字!"

msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM 没有响应!"

msgid "Recording info"
msgstr "录像信息"

msgid "Button$Play"
msgstr "播放"

msgid "Button$Rewind"
msgstr "重放"

msgid "Recordings"
msgstr "录像回放列表"

msgid "Button$Open"
msgstr "打开"

msgid "Commands"
msgstr "常用操作命令"

msgid "Delete recording?"
msgstr "是否删除录像?"

msgid "Recording is being edited - really delete?"
msgstr "记录正在编辑 - 真的要删除?"

msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "删除录像错误!"

msgid "Recording commands"
msgstr "记录命令"

msgid "never"
msgstr "从不"

msgid "skin dependent"
msgstr "皮肤选择"

msgid "always"
msgstr "总是"

msgid "OSD"
msgstr "系统菜单设置"

msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "语言选择"

msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "皮肤选择"

msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "主题选择"

msgid "Setup.OSD$Left (%)"
msgstr "左边距离设置 (%)"

msgid "Setup.OSD$Top (%)"
msgstr "顶部距离设置 (%)"

msgid "Setup.OSD$Width (%)"
msgstr "宽度设置 (%)"

msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "高度设置 (%)"

msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "显示信息时间(秒)"

msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "使用小字体"

msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "抗锯齿选择"

msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "默认字体选择"

msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "小字体选择"

msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "固定字体选择"

msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr "默认字体大小 (%)"

msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr "小字体 (%)"

msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "固定的字体 (%)"

msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "频道信息位置"

msgid "bottom"
msgstr "底部"

msgid "top"
msgstr "头部"

msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "频道时间信息 (s)"

msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "频道信息开关"

msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "超时需求频道信息"

msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "滚动页"

msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "滚动限制"

msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "菜单关闭结束"

msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "录像目录"

msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr "定时器菜单中的文件夹"

msgid "Setup.OSD$Always sort folders first"
msgstr "总是排序文件夹"

msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr "数字键的字符"

msgid "Setup.OSD$Color key 0"
msgstr "彩色键0"

msgid "Setup.OSD$Color key 1"
msgstr "彩色键1"

msgid "Setup.OSD$Color key 2"
msgstr "彩色键2"

msgid "Setup.OSD$Color key 3"
msgstr "彩色键3"

msgid "EPG"
msgstr "电子节目单设置"

msgid "Button$Scan"
msgstr "扫描"

msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "节目单扫描超时 (h)"

msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "节目单问题修复级别"

msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "节目单停留时间 (min)"

msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "设置系统时间"

msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "转发器使用时间"

#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "首选语种 "

#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "首选语言"

msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan模式"

msgid "letterbox"
msgstr "小盒子模式"

msgid "center cut out"
msgstr "中心剪切模式"

msgid "no"
msgstr "不"

msgid "names only"
msgstr "仅是名字"

msgid "PIDs only"
msgstr "仅是PIDs"

msgid "names and PIDs"
msgstr "名字和PIDs"

msgid "add new channels"
msgstr "添加新频道"

msgid "add new transponders"
msgstr "添加新转发器"

msgid "DVB"
msgstr "卫星卡设置"

msgid "Button$Audio"
msgstr "声道"

msgid "Button$Subtitles"
msgstr "字幕"

msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "使用中卫星卡接口"

msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
msgstr "符合标准"

msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "视频格式"

msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "视频显示格式"

msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "杜比-数码-使用"

msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "更新频道"

msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "声道语言"

msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "声道语言"

msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "显示字幕"

msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "字幕语种"

msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "字幕语言"

msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "字幕关闭"

msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "字幕前景透明度"

msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "字幕背景透明度"

msgid "LNB"
msgstr "切换器设置"

msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "使用切换器"

msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "切换频率 (MHz)"

msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "低本振频率 (MHz)"

msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "高本振频率 (MHz)"

#, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
msgstr "设备%d卫星连接线"

msgid "Setup.LNB$own"
msgstr "所有"

msgid "CAM reset"
msgstr "CAM重置"

msgid "CAM present"
msgstr "存在的CAM"

msgid "CAM ready"
msgstr "CAM准备"

msgid "CAM"
msgstr "CAM设置"

msgid "Button$Menu"
msgstr "菜单"

msgid "Button$Reset"
msgstr "重新启动系统"

msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "打开CAM菜单..."

msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "不能打开CAM菜单"

msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM正在使用-是否重启?"

msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "不能重启CAM"

msgid "do not pause live video"
msgstr "取消暂停当前视频"

msgid "confirm pause live video"
msgstr "确认暂停当前视频"

msgid "pause live video"
msgstr "暂停现在视频"

msgid "confirm"
msgstr "确认"

msgid "yes"
msgstr "是"

msgid "Recording"
msgstr "录像设置"

msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "时间正在开始 (min)"

msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "时间正在停止 (min)"

msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "默认优先"

msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "默认终身 (d)"

msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr "暂停关键的处理"

msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "暂停优先"

msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "暂停终身 (d)"

msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "插入使用名字"

msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "使用VPS"

msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "VPS 时间 (s)"

msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "标记直接记录"

msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "名字直接记录"

msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "直接录像时间(min)"

msgid "Setup.Recording$present event"
msgstr "当前事件"

msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "最大的视频文件容量 (MB)"

msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "分离编辑文件"

msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr "删除时移记录"

msgid "Replay"
msgstr "回放设置"

msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "媒体速度模式"

msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "显示回放模式"

msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
msgstr "显示剩余时间"

msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
msgstr "处理显示时间(s)"

msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
msgstr "暂停回放时,设置标志"

msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "恢复 ID"

msgid "Miscellaneous"
msgstr "其它设置"

msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Min. 结果超时 (min)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Min. 使用者静止 (min)"

msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP 超时 (s)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Zap 超时 (s)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "频道进入超时 (ms)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
msgstr "远程控制重复延时(ms)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
msgstr "远程控制重复增量(ms)"

msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "初始频道"

msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "之前"

msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "初始化声音"

msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr "频道排序"

msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
msgstr "显示频道名称与源"

msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "突发事件退出"

msgid "Plugins"
msgstr "插件设置"

msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "这个插件没有设置参数!"

msgid "Setup"
msgstr "VDR系统设置"

msgid "Restart"
msgstr " 重启VDR系统"

msgid "Really restart?"
msgstr "是否重启?"

#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr "是否停止录像?"

msgid "Schedule"
msgstr "任务列表"

#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr "停止回放"

msgid "Button$Pause"
msgstr "暂停"

msgid "Button$Stop"
msgstr "停止"

msgid "Button$Resume"
msgstr "重置"

#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr "取消编辑"

msgid "Stop recording?"
msgstr "停止录像"

msgid "Cancel editing?"
msgstr "取消编辑"

msgid "No audio available!"
msgstr "音频不可用"

msgid "No subtitles"
msgstr "没有字幕"

msgid "No subtitles available!"
msgstr "字幕不可用"

msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "没有足够的空间录像"

msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "没有空闲的DVB设备录像"

msgid "Pausing live video..."
msgstr "暂停当前视频"

msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr "是否删除时移记录?"

#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "跳过: "

msgid "No editing marks defined!"
msgstr "无编辑标记定义!"

msgid "No editing sequences defined!"
msgstr "不编辑定义的序列!"

msgid "Can't start editing process!"
msgstr "不能开始编辑处理"

msgid "Editing process started"
msgstr "编辑处理开始"

msgid "Editing process already active!"
msgstr "编辑处理已经激活"

msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"

msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr "0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"

msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"

msgid "Button$Overwrite"
msgstr "覆盖"

msgid "Button$Insert"
msgstr "插入"

msgid "Plugin"
msgstr "插件"

msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "上/下 新的定位 - OK 移动"

msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "频道已经锁定 (录像)!"

msgid "Low disk space!"
msgstr "磁盘空间不足!"

msgid "Regenerating index file"
msgstr "重新生成索引文件"

msgid "Index file regeneration complete"
msgstr "索引文件再生完成"

msgid "Index file regeneration failed!"
msgstr "索引文件再生失败!"

msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "不能关机 - 操作 '-s' 不允许!"

msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "编辑-立即关机?"

msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "录像中,是否立即关机?"

#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "录像已有 %ld 分钟,立即关机?"

msgid "shut down anyway?"
msgstr "是否立即关机?"

#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "插件 %s 唤醒在 %ld 分钟,是否继续?"

msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "编辑中,是否现在重启?"

msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "录像中,是否现在重启?"

msgid "restart anyway?"
msgstr "现在重启?"

#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "音量调整"

msgid "Classic VDR"
msgstr "经典VDR面板"

msgid "DISK"
msgstr "磁盘"

msgid "LOAD"
msgstr "读取"

msgid "TIMERS"
msgstr "定时器"

msgid "DEVICES"
msgstr "设备"

msgid "LIVE"
msgstr "现场"

msgid "PLAY"
msgstr "播放"

msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG 面板"

#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTWTFSS"

#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "星期一星期二星期三星期四星期五星期六星期天"

msgid "Monday"
msgstr "星期一"

msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"

msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"

msgid "Thursday"
msgstr "星期四"

msgid "Friday"
msgstr "星期五"

msgid "Saturday"
msgstr "星期六"

msgid "Sunday"
msgstr "星期天"

msgid "Upcoming recording!"
msgstr "准备录像!"

msgid "Pause live video?"
msgstr "是否暂停视频播放?"

msgid "Recording started"
msgstr "录像开始!"

msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR即将关闭 - 按电源强制关闭!"

msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "按下任何键即可取消关机"

msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "切换主要的DVB设备."

msgid "Editing process failed!"
msgstr "编辑过程失败"

msgid "Editing process finished"
msgstr "编辑过程完毕"

msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "请按任意键重启"

#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR系统将要在%s分钟关闭"

msgid "Disk"
msgstr "硬盘已使用"

msgid "free"
msgstr "可录像时间"