summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndreas Mair <amair.sob@googlemail.com>2009-12-30 14:29:12 +0100
committerAndreas Mair <amair.sob@googlemail.com>2009-12-30 14:29:12 +0100
commit958739d6b84d31402b01ec1b7048cd5ccb59f5e4 (patch)
treeced0b248384a5485a9ffc162753841c335bcc29f /po/fi.po
parent15d999894118c71926b62b5968f08c0ac9f092d2 (diff)
downloadvdradmin-am-3.6.5.tar.gz
vdradmin-am-3.6.5.tar.bz2
2009-12-30: 3.6.5v3.6.5
- Changed: use HTTP::Date for HTTP date/time formatting (Ville Skyttä). - Improved: Create fewer SVDRP connections (Ville Skyttä). - Fixed: some jslint warnings in javascript files (Ville Skyttä). - Improved: Config file read/write error handling (Ville Skyttä). - Improved: Send Last-Modified header for static resources (Ville Skyttä). - Added: "-l" and "--log" parameter. - Changed: "-nf" option to "-n". - Changed: Logging. - Added: "--ssl" switch to accept https instead of http. - Added: Find VDR 1.7.2+ TS recordings. - Updated: Italian translation (Submitted by Diego Pierotto). - Fixed: epgsearch uses seconds in aux field of timers, not minutes (Reported by Rincewind99 @vdr-portal.de). - Fix bug #507 "EPGsearch custom categories no longer show". - Fixed: Saving the config showed error message "1". - Reworked: Spanish translation (Submitted by Manuel Gomez). - Fixed: failing check whether the process with our pid is a vdradmind (Ville Skyttä) - Fixed: always exit with status 1 from --kill if no processes were killed (Ville Skyttä) - Improved: pid file error handling (Ville Skyttä) - Added: autotimer schedule change tracking option in UI (Ville Skyttä) - Fixed: use text/javascript for JavaScript in HTTP headers (Ville Skyttä) - Updated: required Perl module documentation (Ville Skyttä) - Improved: template caching options (stat ttl, default cache dir is now /var/cache/vdradmin) (Ville Skyttä) - Improved: error message when binding the server socket fails (Ville Skyttä) - Improved: warn if log file cannot be written to (Ville Skyttä) - Fixed: don't try to delete pid file in non-daemon mode. - Improved: include reason in pid file deletion error message (Ville Skyttä). - Added: ability to log to syslog ("LOGFILE = syslog" in config) (Ville Skyttä). - Changed: non-daemon mode (-nf) always turns on logging to stderr (Ville Skyttä).
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po1131
1 files changed, 570 insertions, 561 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 7f32d6a..3c8cd3b 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Andreas Mair <andreas@vdr-developer.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-18 08:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-18 18:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-30 13:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-14 22:34+0200\n"
"Last-Translator: Ville Skyttä <ville.skytta@iki.fi>\n"
"Language-Team: Suomi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,177 +19,108 @@ msgstr ""
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
-msgid "What's On Now?"
-msgstr "Menossa nyt"
-
-msgid "Channel group:"
-msgstr "Kanavaryhmä:"
-
-msgid "What's on:"
-msgstr "Menossa"
-
-msgid "at"
-msgstr " "
-
-msgid "o'clock"
-msgstr " "
-
-msgid "More Information"
-msgstr "Lisätietoja"
-
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanavat"
-
-msgid "Stream"
-msgstr "Suoratoisto"
-
-msgid "TV select"
-msgstr "Valitse"
-
-msgid "Search for other show times"
-msgstr "Etsi vaihtoehtoisia esitysaikoja"
-
-msgid "No Information"
-msgstr "Ei tietoja"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Muokkaa"
-
-msgid "Record"
-msgstr "Tallenna"
-
-msgid "No EPG information available"
-msgstr "Ohjelmaoppaan tietoja ei saatavilla"
-
-msgid "Edit EPG"
-msgstr "Muokkaa ohjelmatietoja"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Opaste"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanava"
-
-msgid "Time"
-msgstr "Aika"
+msgid "About"
+msgstr "Tietoja"
-msgid "Title"
-msgstr "Otsikko"
+msgid "License"
+msgstr "Lisenssi"
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Lyhyt kuvaus"
+msgid "Authors"
+msgstr "Tekijät"
-msgid "Description"
-msgstr "Kuvaus"
+msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
+msgstr "Nykyinen tekijä (VDRAdmin-AM -haara):"
-msgid "VPS"
-msgstr "VPS"
+msgid "Original author (VDRAdmin):"
+msgstr "Alkuperäinen tekijä (VDRAdmin):"
-msgid "Video tracks"
-msgstr "Kuvaraidat"
+msgid "Translation Team"
+msgstr "Lokalisointi"
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "Ääniraidat"
+msgid "English:"
+msgstr "Englanti:"
-msgid "Save"
-msgstr "Tallenna"
+msgid "German:"
+msgstr "Saksa:"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peru"
+msgid "French:"
+msgstr "Ranska:"
-msgid "Edit Timer"
-msgstr "Muokkaa ajastinta"
+msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
+msgstr "Ei ylläpidetty - aiemmat lokalisoinnit:"
-msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>"
-msgstr "<p>Tässä näkymässä voit muokata ajastimen asetuksia.</p>"
+msgid "Spanish:"
+msgstr "Espanja:"
-msgid "Timer Active:"
-msgstr "Aktiivinen:"
+msgid "Finnish:"
+msgstr "Suomi:"
-msgid "Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in the timer list so that they can be activated again, but they do not record anything meanwhile."
-msgstr "Aktivoi tai deaktivoi tämä ajastin. Deaktivoidut ajastimet eivät tallenna mitään, mutta ne näytetään ajastinlistauksessa josta ne voidaan aktivoida uudelleen."
+msgid "Dutch:"
+msgstr "Hollanti:"
-msgid "AutoTimer Checking:"
-msgstr "Hakuajastimen tarkistus:"
+msgid "Russian:"
+msgstr "Venäjä:"
-msgid "Depending on how this timer has been programmed you have up to three possible settings:"
-msgstr "Riippuen ajastimen tekotavasta, käytettävissäsi on useita asetuksia:"
+msgid "Czech:"
+msgstr "Tsekki:"
-msgid "Transmission Identification"
-msgstr "Lähetteen tunniste"
+msgid "Italian:"
+msgstr "Italia:"
-msgid "Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note that this only works if the provided identification is a fix and unique value! This option is not available with timers programmed in VDR."
-msgstr "Tarkista ajastinta ohjelmisto-oppaan sisältämän ohjelmatunnisteen perusteella. Tämä tarkistustapa toimii vain mikäli ohjelmisto-oppaan ohjelmatunniste on vakio ja uniikki. Tämä valinta ei ole käytettävissä VDR:stä tehtyjen ajastimien kohdalla."
+msgid "Information"
+msgstr "Lisätietoja"
-msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
-msgstr "Tarkista ajastin käyttäen alku- ja loppuaikoja."
+msgid "VDRAdmin-AM version:"
+msgstr "VDRAdmin-AM:n versio:"
-msgid "off"
-msgstr "Pois"
+msgid "VDR version:"
+msgstr "VDR:n versio:"
-msgid "Do not monitor this timer."
-msgstr "Älä tarkista tätä ajastinta."
+msgid "Supported features in VDR:"
+msgstr "VDR:n tuetut ominaisuudet:"
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanava:"
+msgid "EPGSearch (<a href=\"http://people.freenet.de/cwieninger/html/vdr-epg-search.html\" target=\"_blank\">EPGSearch Plugin</a>)"
+msgstr "Hakuajastimet (<a href=\"http://people.freenet.de/cwieninger/html/vdr-epg-search.html\" target=\"_blank\">EPGSearch-laajennos</a>)"
-msgid "The channel to record."
-msgstr "Tallennettava kanava."
+msgid "LiveTV Streaming (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Streamdev-plugin\" target=\"_blank\">Streamdev Plugin</a>)"
+msgstr "Live-kuvan suoratoisto (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Streamdev-plugin\" target=\"_blank\">Streamdev-laajennos</a>)"
-msgid "Day Of Recording:"
-msgstr "Päivä:"
+msgid "Rename Recordings (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/vdr/patches/\" target=\"_blank\">Liemikuutio Patch</a>)"
+msgstr "Tallenteiden uudelleennimeäminen (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/vdr/patches/\" target=\"_blank\">Liemikuutio-kokoelma</a>)"
-msgid "The day when the timer should get active. You can enter the day in two formats:<ul><li>Two digits (DD). This will use the current month and year.</li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as you like.</li></ul>In case you want to program a repeating timer you can use the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you want the timer to get active."
-msgstr "Ajastimen aktivoitumispäivä. Voit käyttää kahta eri muotoa päivän asettamiseen:<ul><li>Kaksi numeroa (PP). Tämä täydennetään päivämääräksi kuluvalla kuukaudella ja vuodella.</li><li>ISO-standardi (VVVV-KK-PP). Voit tehdä ajastuksia niin kauas tulevaisuuteen kuin haluat.</li></ul>Halutessasi asettaa toistuvan ajastuksen voit käyttää tekstikentän alla olevia seitsemää viikonpäiväkohtaista valintaruutua. Valitse jokainen viikonpäivä jolloin haluat ajastimen aktivoituvan."
+msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
+msgstr "Avunsaanti ja virheiden raportointi"
-msgid "Start Time:"
-msgstr "Aloitusaika:"
+msgid "If you need help please first try to use the online help you'll find on some pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.png\" alt=\"\" />."
+msgstr "Saat opasteen näytille painamalla <img src=\"bilder/help.png\" alt=\"\" /> -kuvaketta."
-msgid "This is the time when the timer should start recording. The first text field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
-msgstr "Aika jolloin ajastettu tallennus alkaa. Ensimmäiseen kenttään syötetään tunnit, jälkimmäiseen minuutit."
+msgid "If this doesn't provide the information you need you can try to get help at <a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you understand German language. Please use the announcement thread if possible, search for:"
+msgstr "Vaihtoehtoisesti voit etsiä apua saksankieliseltä <a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> -foorumilta, missä ensisijaisesti kannattaa selata VDRAdminin julkistussäie läpi: "
-msgid "End Time:"
-msgstr "Lopetusaika:"
+msgid "If you think you have found a bug please check that it's a new one and report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page.php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>."
+msgstr "Löydettyäsi ohjelmistovirheen tarkista, ettei sitä ole jo raportoitu aiemmin ja raportoi se <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page.php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking</a> -järjestelmään."
-msgid "This is the time when the timer should stop recording. The first text field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
-msgstr "Aika jolloin ajastettu tallennus päättyy. Ensimmäiseen kenttään syötetään tunnit, jälkimmäiseen minuutit."
+msgid "AutoTimer"
+msgstr "Hakuajastimet"
msgid "Priority:"
msgstr "Prioriteetti:"
-msgid "An integer in the range <strong>0...99</strong>, defining the <strong>priority</strong> of this timer and of recordings created by this timer. <strong>0</strong> represents the lowest value, <strong>99</strong> the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in case there are two or more timers with the exact same <strong>start</strong> time. The first timer in the list with the highest priority will be used.<br /><br />This value is also stored with the recording and is later used to decide which recording to remove from disk in order to free space for a new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its guaranteed <strong>lifetime</strong>) will be removed.<br /><br />If all available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority will interrupt the timer with the lowest priority in order to start recording."
-msgstr "Kokonaisluku väliltä <strong>0...99</strong> joka määrittää tämän ajastimen ja sen tekemien tallennusten <strong>prioriteetin</strong>. <strong>0</strong> on alin prioriteetti, <strong>99</strong> ylin. Prioriteettiarvoa käytetään päättämään mikä ajastettu tallennus aloitetaan mikäli asetettuna on kaksi tai useampia samaan aikaan <strong>alkamaan</strong> asetettuja ajastimia. Valinta kohdistuu ensimmäiseen suurimmalla prioriteetilla olevista ajastimista.<br /><br />Prioriteettiarvo säilytetään myös tallenteen mukana, ja sitä käytetään myöhemmin päättämään mikä tallenne poistetaan mikäli uutta varten pitää saada lisää levytilaa. Mikäli levy täyttyy ja uusi tallenne tarvitsee lisää tilaa, pienimmällä prioriteetilla merkitty tallenne (joka on ylittänyt <strong>taatun</strong> elinaikanasa) poistetaan.<br /><br />Mikäli kaikki DVB-kortit ovat käytössä, korkeamman prioriteetin ajastin keskeyttää tarvittaessa käynnissä olevan alimman prioriteetin tallennuksen."
-
msgid "Lifetime:"
msgstr "Elinaika:"
-msgid "The <strong>guaranteed</strong> lifetime (in days) of a recording created by this timer. <strong>0</strong> means that this recording may be automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. <strong>99</strong> means that this recording will never be automatically deleted. Any number in the range <strong>1...98</strong> means that this recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, until the given number of days since the <strong>start</strong> time of the recording has passed by."
-msgstr "Tämän ajastimen tekemien tallenteiden <strong>taattu</strong> elinaika (päivinä). <strong>0</strong> tarkoittaa että tallenne saatetaan poistaa automaattisesti milloin tahansa korkeamman prioriteetin ajastimen tarvitessa lisää levytilaa. <strong>99</strong> tarkoittaa että tallennetta ei poisteta automaattisesti. Numero väliltä <strong>1...98</strong> tarkoittaa päivien määrää, jonka pitää olla kulunut ajastimen <strong>alkuajankohdasta</strong> ennen kuin tallenne saatetaan poistaa automaattisesti uuden tallenteen tarvitessa levytilaa."
-
-msgid "Title of Recording:"
-msgstr "Tallenteen nimi:"
-
-msgid "The <strong>file name</strong> this timer will give to a recording. If the name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' character may be part of a regular programme name).<br /><br />The special keywords <strong>TITLE</strong> and <strong>EPISODE</strong>, if present, will be replaced by the title and episode information from the EPG data at the time of recording (if that data is available). If at the time of recording either of these cannot be determined, <strong>TITLE</strong> will default to the channel name, and <strong>EPISODE</strong> will default to a blank."
-msgstr "Ajastimen tekemien tallenteiden <strong>tiedostonimi</strong>. Hakemistoerottimena käytetään '~':a (koska '/' saattaa esiintyä ohjelmien nimissä).<br /><br />Avainsanat <strong>TITLE</strong> ja <strong>EPISODE</strong> korvataan ohjelmisto-oppaan otsikko- ja jaksotiedoilla mikäli ne ovat saatavilla tallennuksen alkaessa. Jos eivät, <strong>TITLE</strong>:n oletus on kanavan nimi ja <strong>EPISODE</strong>:n tyhjä."
-
-msgid "Summary:"
-msgstr "Lisätiedot:"
-
-msgid "Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this field is not empty, its contents will be written into the <span class=\"ref_file\">summary.vdr</span> or <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> file of the recording."
-msgstr "Vapaavalintainen lisätietoteksti tämän ajastimen tekemille tallenteille. Jos tämä kenttä ei ole tyhjä, sen sisältö kirjoitetaan tallenteen <span class=\"ref_file\">summary.vdr</span>- tai <span class=\"ref_file\">info.vdr</span>-tiedostoon."
-
-msgid "Go!"
-msgstr "Siirry"
-
-msgid "AutoTimer"
-msgstr "Hakuajastimet"
-
msgid "New AutoTimer"
msgstr "Uusi hakuajastin"
+msgid "Help"
+msgstr "Opaste"
+
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanava"
+
msgid "Start"
msgstr "Aloitus"
@@ -208,6 +139,9 @@ msgstr "Kyllä"
msgid "No"
msgstr "Ei"
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
+
msgid "Delete timer?"
msgstr "Poistetaanko ajastin?"
@@ -226,33 +160,6 @@ msgstr "Poistetaanko valitut ajastimet?"
msgid "No AutoTimers defined!"
msgstr "Hakuajastimia ei ole määritelty!"
-msgid "VDR Commands"
-msgstr "Komennot"
-
-msgid "Export channels as playlist:"
-msgstr "Luo soittolista:"
-
-msgid "Number of lines to show:"
-msgstr "Näytettävien rivien lukumäärä:"
-
-msgid "unlimited"
-msgstr "ei rajoitusta"
-
-msgid "SVDRP commands:"
-msgstr "SVDRP-komennot:"
-
-msgid "Run"
-msgstr "Suorita"
-
-msgid "Really run this command?"
-msgstr "Suoritetaanko komento?"
-
-msgid "Commands defined in commands.conf:"
-msgstr "Määritellyt komennot (commands.conf):"
-
-msgid "Output"
-msgstr "Vaste"
-
msgid "Add New AutoTimer"
msgstr "Lisää uusi hakuajastin"
@@ -271,6 +178,15 @@ msgstr "Hakuehdot:"
msgid "Search in:"
msgstr "Hakukentät:"
+msgid "Title"
+msgstr "Otsikko"
+
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Lyhyt kuvaus"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
msgid "Search only on these days:"
msgstr "Etsi valittuina päivinä:"
@@ -295,12 +211,18 @@ msgstr "Lauantai"
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanava:"
+
msgid "all"
msgstr "kaikki"
msgid "Starts After:"
msgstr "Alkaa jälkeen:"
+msgid "o'clock"
+msgstr " "
+
msgid "Ends Before:"
msgstr "Loppuu ennen:"
@@ -325,9 +247,15 @@ msgstr "Muista ohjelmoidut ajastimet:"
msgid "Directory:"
msgstr "Hakemisto:"
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
msgid "Test"
msgstr "Hae"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
+
msgid "Broadcasted"
msgstr "Lähetysaika"
@@ -337,140 +265,254 @@ msgstr "Tallennehakemisto"
msgid "No matches found!"
msgstr "Ei löydy!"
-msgid "About"
-msgstr "Tietoja"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Asetukset"
-msgid "License"
-msgstr "Lisenssi"
+msgid "General Settings"
+msgstr "Yleiset"
-msgid "Authors"
-msgstr "Tekijät"
+msgid "Template:"
+msgstr "Mallipohja:"
-msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
-msgstr "Nykyinen tekijä (VDRAdmin-AM -haara):"
+msgid "Skin:"
+msgstr "Ulkoasu:"
-msgid "Original author (VDRAdmin):"
-msgstr "Alkuperäinen tekijä (VDRAdmin):"
+msgid "Login Page:"
+msgstr "Aloitussivu:"
-msgid "Translation Team"
-msgstr "Lokalisointi"
+msgid "Number of channels to use:"
+msgstr "Kanavien lukumäärä:"
-msgid "English:"
-msgstr "Englanti:"
+msgid "Local net (no login required):"
+msgstr "Käyttäjätunnukseton osoiteavaruus:"
-msgid "German:"
-msgstr "Saksa:"
+msgid "Language:"
+msgstr "Kieli:"
-msgid "French:"
-msgstr "Ranska:"
+msgid "Save settings on exit:"
+msgstr "Tallenna asetukset suljettaessa:"
-msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
-msgstr "Ei ylläpidetty - aiemmat lokalisoinnit:"
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
-msgid "Spanish:"
-msgstr "Espanja:"
+msgid "Number of DVB cards:"
+msgstr "DVB-korttien lukumäärä:"
-msgid "Finnish:"
-msgstr "Suomi:"
+msgid "Path to recordings:"
+msgstr "VDR-tallenteiden polku:"
-msgid "Dutch:"
-msgstr "Hollanti:"
+msgid "Path to configuration files:"
+msgstr "Asetustiedostojen polku:"
-msgid "Russian:"
-msgstr "Venäjä:"
+msgid "Path to EPG images:"
+msgstr "Ohjelmisto-oppaan kuvapolku:"
-msgid "Czech:"
-msgstr "Tsekki:"
+msgid "Identification"
+msgstr "Käyttäjätunnistus"
-msgid "Italian:"
-msgstr "Italia:"
+msgid "Username:"
+msgstr "Käyttäjätunnus:"
-msgid "Information"
-msgstr "Lisätietoja"
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
-msgid "VDRAdmin-AM version:"
-msgstr "VDRAdmin-AM:n versio:"
+msgid "Guest Account:"
+msgstr "Sallitaanko vierailija:"
-msgid "VDR version:"
-msgstr "VDR:n versio:"
+msgid "Guest Username:"
+msgstr "Vierailijan käyttäjätunnus:"
-msgid "Supported features in VDR:"
-msgstr "VDR:n tuetut ominaisuudet:"
+msgid "Guest Password:"
+msgstr "Vierailijan salasana:"
-msgid "EPGSearch (<a href=\"http://people.freenet.de/cwieninger/html/vdr-epg-search.html\" target=\"_blank\">EPGSearch Plugin</a>)"
-msgstr "Hakuajastimet (<a href=\"http://people.freenet.de/cwieninger/html/vdr-epg-search.html\" target=\"_blank\">EPGSearch-laajennos</a>)"
+msgid "Timeline"
+msgstr "Aikajana"
-msgid "LiveTV Streaming (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Streamdev-plugin\" target=\"_blank\">Streamdev Plugin</a>)"
-msgstr "Live-kuvan suoratoisto (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Streamdev-plugin\" target=\"_blank\">Streamdev-laajennos</a>)"
+msgid "Hours:"
+msgstr "Pituus tunteina:"
-msgid "Rename Recordings (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/vdr/patches/\" target=\"_blank\">Liemikuutio Patch</a>)"
-msgstr "Tallenteiden uudelleennimeäminen (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/vdr/patches/\" target=\"_blank\">Liemikuutio-kokoelma</a>)"
+msgid "Times:"
+msgstr "Ajankohdat:"
-msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
-msgstr "Avunsaanti ja virheiden raportointi"
+msgid "Also used for other EPG views!"
+msgstr "Käytetään myös muihin ohjelmaoppaan näkymiin!"
-msgid "If you need help please first try to use the online help you'll find on some pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.png\" alt=\"\" />."
-msgstr "Saat opasteen näytille painamalla <img src=\"bilder/help.png\" alt=\"\" /> -kuvaketta."
+msgid "Tooltips:"
+msgstr "Lisätietolaatikot:"
-msgid "If this doesn't provide the information you need you can try to get help at <a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you understand German language. Please use the announcement thread if possible, search for:"
-msgstr "Vaihtoehtoisesti voit etsiä apua saksankieliseltä <a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> -foorumilta, missä ensisijaisesti kannattaa selata VDRAdminin julkistussäie läpi: "
+msgid "Active:"
+msgstr "Käytössä:"
-msgid "If you think you have found a bug please check that it's a new one and report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page.php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>."
-msgstr "Löydettyäsi ohjelmistovirheen tarkista, ettei sitä ole jo raportoitu aiemmin ja raportoi se <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page.php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking</a> -järjestelmään."
+msgid "Send email after programming timer:"
+msgstr "Lähetä sähköpostia ohjelmoidusta ajastimesta:"
-msgid "<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one or more search terms and some other settings, that are looked for regularly in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>"
-msgstr ""
+msgid "Send email as:"
+msgstr "Lähetä sähköposti nimellä:"
-msgid "Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
-msgstr "Aktivoi tai deaktivoi tämä hakuajastin. Deaktivoidut hakuajastimet eivät tallenna mitään, mutta ne näytetään ajastinlistauksessa josta ne voidaan aktivoida uudelleen. Voit myös määrittää hakuajastimen toimimaan vain kerran, jolloin se ajastaa vain (yhden) seuraavan hakuun osuvan ohjelman tallennuksen."
+msgid "Send email to:"
+msgstr "Lähetä sähköposti osoitteeseen:"
-msgid "Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.<br />Case doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts will match if they contain <strong>all</strong> items.<br />You'd better only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, brackets and other characters.<br />Experts can also use regular expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM sources (undocumented feature).<br /><br />You can exclude broadcasts so that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. Therefore you have to enter that titles into the file <i>vdradmind.bl</i>, one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's configuration folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</u> or in <u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using \"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using \"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
-msgstr ""
+msgid "Mail server:"
+msgstr "Sähköpostipalvelin:"
-msgid "Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the search pattern."
-msgstr ""
+msgid "SMTPAuth user:"
+msgstr "SMTP-käyttäjätunnus:"
-msgid "Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of weekdays."
-msgstr ""
+msgid "SMTPAuth password:"
+msgstr "SMTP-salasana:"
-msgid "The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer in \"Configuration\"."
-msgstr ""
+msgid "Track schedule changes by:"
+msgstr "Ohjelmamuutosten seurantaperuste:"
-msgid "A broadcast must start after the time entered here to match. The first text field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
-msgstr "Ohjelman pitää alkaa tähän syötetyn ajan jälkeen osuakseen hakuehtoon. Ensimmäiseen kenttään syötetään tunnit, jälkimmäiseen minuutit."
+msgid "Broadcast time"
+msgstr "Lähetysaika"
-msgid "A broadcast must end before the time entered here to match. The first text field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
-msgstr "Ohjelman pitää loppua ennen tähän syötettyä aikaa osuakseen hakuehtoon. Ensimmäiseen kenttään syötetään tunnit, jälkimmäiseen minuutit."
+msgid "Event id"
+msgstr "Ohjelmatunniste"
-msgid "Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should have individual start/stop margins and enter the values in the next two text boxes."
-msgstr ""
+msgid "Timer"
+msgstr "Ajastimet"
-msgid "The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time found in the EPG."
-msgstr "Minuuttimäärä jonka verran ennen ohjelmaoppaan tietojen ohjelman alkuaikaa VDRAdmin-AM asettaa tallennuksen alkamaan."
+msgid "Tooltips in timeline:"
+msgstr "Lisätietolaatikot \"Aikajana\"-sivulla:"
-msgid "The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in the EPG."
-msgstr "Minuuttimäärä jonka verran ohjelmaoppaan tietojen ohjelman loppuajan jälkeen VDRAdmin-AM asettaa tallennuksen loppumaan."
+msgid "Tooltips in list:"
+msgstr "Lisätietolaatikot \"Ajastimet\"-sivulla:"
-msgid "Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG subtitle to the recording's file name."
-msgstr ""
+msgid "Streaming"
+msgstr "Suoratoisto"
-msgid "If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that have been programmed automatically in the timers listing."
-msgstr ""
+msgid "Live Streaming:"
+msgstr "Live-kuvan suoratoisto:"
-msgid "The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin-AM will append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" checkbox is marked) to the directory given here.<br /><br />You can also use the following keywords that are replaced in the final file name by the values supplied by for example <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% - will become the title of the event.</li><li>%Subtitle% - will become the subtitle of the event.</li><li>%Director% - will become the director of the event.</li><li>%Date% - will become the date of the recording.</li><li>%Category% - will become the category of the event (Spielfilm/Serie/...).</li><li>%Genre% - will become the genre of the event (Drama/Krimi/..).</li><li>%Year% - will become the year of production.</li><li>%Country% - will become the country of production.</li><li>%Originaltitle% - will become the original title of the event.</li><li>%FSK% - will become the FSK from the event.</li><li>%Episode% - will become the episode's title of the event.</li><li>%Rating% - will become the rating of the event from the EPG provider.</li></ul><h4>Note:</h4>If you use the above keywords it's in your own responsibility to supply the <strong>complete file name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to the resulting string."
-msgstr ""
+msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):"
+msgstr "Streamdev-laajennoksen HTTP-portti (esim. 3000/ts):"
-msgid "Timer"
-msgstr "Ajastimet"
+msgid "Recordings Streaming:"
+msgstr "Tallenteiden suoratoisto:"
-msgid "<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick overview on what's going on at the specified day and helps you in finding conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration.</p><p>Below the chart you'll find the timers list showing you some information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each timer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or \"Auto\" in the \"Active\" column.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing the mouse cursor to the timer's title.</dd><dt>View its EPG entry</dt><dd>Timers that have set <span class=\"ref_label\">AutoTimer Checking</span> to \"Transmission Identification\" will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title.</dd><dt>Edit the timer</dt><dd>You can edit a timer by clicking <img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the timer</dt><dd>To delete a timer you click <img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></p><p>Each timer's state is indicated by differently coloured boxes (in the chart view) or images (in the list view):<br /><span class=\"color_ok\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> Timer is OK and will record.<br /><span class=\"color_collision\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_gelb.png\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Timer conflicts with other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for the parallel recordings.<br /><span class=\"color_conflict\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.png\" alt=\"impossible\" align=\"middle\" /> Timer is critical and will most likely <strong>not</strong> record.<br /><span class=\"color_inactive\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Timer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a new timer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New Timer\"/> at the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in the last column of those timers and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected Timers\"/>.</p><p>You can <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"activate\"/> and <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"inactivate\"/> selected timers.</p>"
-msgstr ""
+msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:"
+msgstr "VDR-tallenteiden polku työasemallasi:"
-msgid "Playing Today"
-msgstr "Ohjelmisto tänään"
+msgid "MIME type for live streaming:"
+msgstr "Live-kuvan suoratoiston MIME-tyyppi:"
-msgid "starting at"
-msgstr "alkaen kello"
+msgid "Suffix for live streaming:"
+msgstr "Live-kuvan suoratoiston tiedostopääte:"
+
+msgid "MIME type for recordings streaming:"
+msgstr "Tallenteiden suoratoiston MIME-tyyppi:"
+
+msgid "Suffix for recordings streaming:"
+msgstr "Tallenteiden suoratoiston tiedostopääte:"
+
+msgid "Bandwidth of Streams:"
+msgstr "Kaistanleveys:"
+
+msgid "External Search"
+msgstr "Ulkoinen haku"
+
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+msgid "Title:"
+msgstr "Otsikko:"
+
+msgid "User-defined search:"
+msgstr "Käyttäjän määrittelemä haku:"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Ekspertti"
+
+msgid "Update EPG data in background:"
+msgstr "Päivitä ohjelmaopasta taustalla:"
+
+msgid "Update EPG every:"
+msgstr "Ohjelmaoppaan päivitysväli:"
+
+msgid "Channel Selections"
+msgstr "Kanavavalinnat"
+
+msgid "Show channels without EPG information:"
+msgstr "Näytä ohjelmaoppaattomat kanavat:"
+
+msgid "In \"AutoTimer\"?"
+msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Hakuajastimet\"-sivulla"
+
+msgid "Apply"
+msgstr "Käytä"
+
+msgid "EPG Search Blacklists"
+msgstr "Hakuajastimien mustat listat"
+
+msgid "New Blacklist"
+msgstr "Uusi musta lista"
+
+msgid "Search pattern"
+msgstr "Hakuehto"
+
+msgid "From"
+msgstr "Aikaisintaan"
+
+msgid "To"
+msgstr "Viimeistään"
+
+msgid "Delete blacklist?"
+msgstr "Poistetaanko musta lista?"
+
+msgid "Delete Selected Blacklists"
+msgstr "Poista valitut mustat listat"
+
+msgid "Delete all selected blacklists?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki valitut mustat listat?"
+
+msgid "EPG search"
+msgstr "Hae ohjelmaoppaasta"
+
+msgid "EPG Search"
+msgstr "Hakuajastimet"
+
+msgid "Use template"
+msgstr "Käytä mallipohjaa"
+
+msgid "New Search"
+msgstr "Uusi haku"
+
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Muokkaa mallipohjaa"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Toiminto"
+
+msgid "Find"
+msgstr "Etsi"
+
+msgid "Show Favorites"
+msgstr "Näytä suosikit"
+
+msgid "Delete Selected Searches"
+msgstr "Poista valitut haut"
+
+msgid "Delete all selected searches?"
+msgstr "Poistetaanko kaikki valitut haut?"
+
+msgid "Execute Selected Searches"
+msgstr "Suorita valitut haut"
+
+msgid "Duration"
+msgstr "Kesto"
+
+msgid "More Information"
+msgstr "Lisätietoja"
+
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanavat"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Tallenna"
msgid "Add New Blacklist"
msgstr "Lisää uusi musta lista"
@@ -481,9 +523,6 @@ msgstr "Muokkaa mustaa listaa"
msgid "Add New Template"
msgstr "Lisää uusi mallipohja"
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Muokkaa mallipohjaa"
-
msgid "Add New Search"
msgstr "Lisää uusi hakuajastin"
@@ -499,9 +538,6 @@ msgstr "Et valinnut otsikkoa, lyhyttä tai\\npitkää kuvausta hakuehdoksi.\\nHalua
msgid "Hide results"
msgstr "Piilota hakutulokset"
-msgid "Settings"
-msgstr "Asetukset"
-
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
@@ -679,264 +715,147 @@ msgstr "Poistetaanko mallipohja?"
msgid "Save as template"
msgstr "Tallenna mallipohjaksi"
-msgid "Create New Timer"
-msgstr "Luo uusi ajastin"
-
-msgid "Buffer:"
-msgstr "Marginaali:"
-
-msgid "Use VPS:"
-msgstr "VPS-toiminto:"
-
-msgid "readonly"
-msgstr "kirjoitussuojattu"
-
-msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
-msgstr "Ajastin on luotu automaattisesti hakuehdolla:"
-
-msgid "No Help Available"
-msgstr "Ei opastetta"
-
-msgid "<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>.</p>"
-msgstr "<p>Valittua opastetta ei ole saatavilla. Jos haluat lisätä tai muokata opastetta, ota yhteyttä sähköpostitse: <a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>.</p>"
+msgid "Run"
+msgstr "Suorita"
msgid "Error!"
msgstr "Virhe!"
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
-
-msgid "Interval:"
-msgstr "Päivitysväli:"
-
-msgid "sec."
-msgstr "s"
-
-msgid "G"
-msgstr "K"
-
-msgid "Grab the picture!"
-msgstr "Kuvankaappaus"
-
-msgid "Size:"
-msgstr "Koko:"
-
-msgid "Open in separate window"
-msgstr "Avaa omaan ikkunaan"
-
-msgid "Playing Today?"
-msgstr "Tänään"
+msgid "<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer you click <img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at once by checking the box in the last column of those timers and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/>.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and check for matching AutoTimers.</p>"
+msgstr ""
-msgid "Timeline"
-msgstr "Aikajana"
+msgid "<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one or more search terms and some other settings, that are looked for regularly in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>"
+msgstr ""
-msgid "EPG Search"
-msgstr "Hakuajastimet"
+msgid "Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
+msgstr "Aktivoi tai deaktivoi tämä hakuajastin. Deaktivoidut hakuajastimet eivät tallenna mitään, mutta ne näytetään ajastinlistauksessa josta ne voidaan aktivoida uudelleen. Voit myös määrittää hakuajastimen toimimaan vain kerran, jolloin se ajastaa vain (yhden) seuraavan hakuun osuvan ohjelman tallennuksen."
-msgid "Recordings"
-msgstr "Tallenteet"
+msgid "Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.<br />Case doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can set multiple search items by separating them with spaces. Broadcasts will match only if they match <strong>all</strong> configured search items.<br />You'd better only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, brackets and other characters.<br />Experts can also use regular expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM sources (undocumented feature).<br /><br />You can exclude broadcasts so that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. Therefore you have to enter that titles into the file <i>vdradmind.bl</i>, one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's configuration folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</u> or in <u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using \"Enterprise\" as blacklist string) or only one episode (when using \"Enterprise~Azati Prime\" as blacklist string)."
+msgstr ""
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Kauko-ohjain"
+msgid "Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the search pattern."
+msgstr ""
-msgid "Watch TV"
-msgstr "Katso TV:tä"
+msgid "Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of weekdays."
+msgstr ""
-msgid "Commands"
-msgstr "Komennot"
+msgid "The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer in \"Configuration\"."
+msgstr ""
-msgid "Configuration"
-msgstr "Asetukset"
+msgid "A broadcast must start after the time entered here to match. The first text field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr "Ohjelman pitää alkaa tähän syötetyn ajan jälkeen osuakseen hakuehtoon. Ensimmäiseen kenttään syötetään tunnit, jälkimmäiseen minuutit."
-msgid "Search"
-msgstr "Etsi"
+msgid "A broadcast must end before the time entered here to match. The first text field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr "Ohjelman pitää loppua ennen tähän syötettyä aikaa osuakseen hakuehtoon. Ensimmäiseen kenttään syötetään tunnit, jälkimmäiseen minuutit."
-msgid "<p>Here you can change general settings and base settings for timers, AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>"
+msgid "Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should have individual start/stop margins and enter the values in the next two text boxes."
msgstr ""
-msgid "General Settings"
-msgstr "Yleiset"
+msgid "The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcast's start time found in the EPG."
+msgstr "Minuuttimäärä jonka verran ennen ohjelmaoppaan tietojen ohjelman alkuaikaa VDRAdmin-AM asettaa tallennuksen alkamaan."
-msgid "VDR"
-msgstr "VDR"
+msgid "The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcast's stop time found in the EPG."
+msgstr "Minuuttimäärä jonka verran ohjelmaoppaan tietojen ohjelman loppuajan jälkeen VDRAdmin-AM asettaa tallennuksen loppumaan."
-msgid "Identification"
-msgstr "Käyttäjätunnistus"
+msgid "An integer in the range <strong>0...99</strong>, defining the <strong>priority</strong> of this timer and of recordings created by this timer. <strong>0</strong> represents the lowest value, <strong>99</strong> the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in case there are two or more timers with the exact same <strong>start</strong> time. The first timer in the list with the highest priority will be used.<br /><br />This value is also stored with the recording and is later used to decide which recording to remove from disk in order to free space for a new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its guaranteed <strong>lifetime</strong>) will be removed.<br /><br />If all available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority will interrupt the timer with the lowest priority in order to start recording."
+msgstr "Kokonaisluku väliltä <strong>0...99</strong> joka määrittää tämän ajastimen ja sen tekemien tallennusten <strong>prioriteetin</strong>. <strong>0</strong> on alin prioriteetti, <strong>99</strong> ylin. Prioriteettiarvoa käytetään päättämään mikä ajastettu tallennus aloitetaan mikäli asetettuna on kaksi tai useampia samaan aikaan <strong>alkamaan</strong> asetettuja ajastimia. Valinta kohdistuu ensimmäiseen suurimmalla prioriteetilla olevista ajastimista.<br /><br />Prioriteettiarvo säilytetään myös tallenteen mukana, ja sitä käytetään myöhemmin päättämään mikä tallenne poistetaan mikäli uutta varten pitää saada lisää levytilaa. Mikäli levy täyttyy ja uusi tallenne tarvitsee lisää tilaa, pienimmällä prioriteetilla merkitty tallenne (joka on ylittänyt <strong>taatun</strong> elinaikanasa) poistetaan.<br /><br />Mikäli kaikki DVB-kortit ovat käytössä, korkeamman prioriteetin ajastin keskeyttää tarvittaessa käynnissä olevan alimman prioriteetin tallennuksen."
-msgid "Streaming"
-msgstr "Suoratoisto"
+msgid "The <strong>guaranteed</strong> lifetime (in days) of a recording created by this timer. <strong>0</strong> means that this recording may be automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. <strong>99</strong> means that this recording will never be automatically deleted. Any number in the range <strong>1...98</strong> means that this recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, until the given number of days since the <strong>start</strong> time of the recording has passed by."
+msgstr "Tämän ajastimen tekemien tallenteiden <strong>taattu</strong> elinaika (päivinä). <strong>0</strong> tarkoittaa että tallenne saatetaan poistaa automaattisesti milloin tahansa korkeamman prioriteetin ajastimen tarvitessa lisää levytilaa. <strong>99</strong> tarkoittaa että tallennetta ei poisteta automaattisesti. Numero väliltä <strong>1...98</strong> tarkoittaa päivien määrää, jonka pitää olla kulunut ajastimen <strong>alkuajankohdasta</strong> ennen kuin tallenne saatetaan poistaa automaattisesti uuden tallenteen tarvitessa levytilaa."
-msgid "Expert"
-msgstr "Ekspertti"
+msgid "Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG subtitle to the recording's file name."
+msgstr ""
-msgid "External Search"
-msgstr "Ulkoinen haku"
+msgid "If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that have been programmed automatically in the timers listing."
+msgstr ""
-msgid "Channel Selections"
-msgstr "Kanavavalinnat"
+msgid "The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin-AM will append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" checkbox is marked) to the directory given here.<br /><br />You can also use the following keywords that are replaced in the final file name by the values supplied by for example <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% - will become the title of the event.</li><li>%Subtitle% - will become the subtitle of the event.</li><li>%Director% - will become the director of the event.</li><li>%Date% - will become the date of the recording.</li><li>%Category% - will become the category of the event (Spielfilm/Serie/...).</li><li>%Genre% - will become the genre of the event (Drama/Krimi/..).</li><li>%Year% - will become the year of production.</li><li>%Country% - will become the country of production.</li><li>%Originaltitle% - will become the original title of the event.</li><li>%FSK% - will become the FSK from the event.</li><li>%Episode% - will become the episode's title of the event.</li><li>%Rating% - will become the rating of the event from the EPG provider.</li></ul><h4>Note:</h4>If you use the above keywords it's in your own responsibility to supply the <strong>complete file name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to the resulting string."
+msgstr ""
-msgid "Skin:"
-msgstr "Ulkoasu:"
+msgid "<p>Here you can change general settings and base settings for timers, AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>"
+msgstr ""
msgid "The skin you want to use."
msgstr "Haluamasi käyttöliittymän ulkoasu."
-msgid "Login Page:"
-msgstr "Aloitussivu:"
-
msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
msgstr ""
-msgid "Number of channels to use:"
-msgstr "Kanavien lukumäärä:"
-
msgid "VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. <strong>0</strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available channels."
msgstr ""
-msgid "Local net (no login required):"
-msgstr "Käyttäjätunnukseton osoiteavaruus:"
-
msgid "Here you can specify an IP address or range that can login without providing login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match \"192.168.0.123\"."
msgstr "Tässä määritellystä IP-osoitteesta tai -avaruudesta sallitaan sisäänkirjautumiset ilman käyttäjätunnusta ja salasanaa. Esimerkiksi: \"192.168.0.0/24\" sallii mistä tahansa IP-osoitteesta joka alkaa \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" sallii vain IP-osoitteesta \"192.168.0.123\"."
-msgid "Language:"
-msgstr "Kieli:"
-
msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
msgstr ""
-msgid "Save settings on exit:"
-msgstr "Tallenna asetukset suljettaessa:"
-
msgid "With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval and size in TV, sorting in the lists and current view in \"What's on now\"."
msgstr ""
msgid "Top"
msgstr "Alkuun"
-msgid "Number of DVB cards:"
-msgstr "DVB-korttien lukumäärä:"
-
msgid "The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> menu."
msgstr "VDR:n käyttämien DVB-korttien lukumäärä. VDRAdmin-AM käyttää tätä lukua laskiessaan ajastimien toteutumisen mahdollisuutta <span class=\"ref_menu\">Ajastimet</span>-näkymässä."
-msgid "Path to recordings:"
-msgstr "VDR-tallenteiden polku:"
-
msgid "The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> and <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in the <span class=\"ref_menu\">Recordings</span> menu."
msgstr ""
-msgid "Path to configuration files:"
-msgstr "Asetustiedostojen polku:"
-
msgid "The path where VDR's configuration files are located. If this directory contains the file <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> its content is shown in a selectbox in the <span class=\"ref_menu\">Recordings</span> menu."
msgstr "Polku jossa VDR:n asetustiedostot sijaitsevat. Mikäli tämän polun osoittamassa hakemistossa on tiedosto <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span>, sen sisältämät komennot näytetään alasvetovalikossa <span class=\"ref_menu\">Tallenteet</span>-näkymässä."
-msgid "Path to EPG images:"
-msgstr "Ohjelmisto-oppaan kuvapolku:"
-
msgid "The path where the EPG images are stored."
msgstr ""
-msgid "Username:"
-msgstr "Käyttäjätunnus:"
-
msgid "The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
msgstr "Pääkäyttäjän, ts. käyttäjän jolla on kaikki käyttöoikeudet, salasana."
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasana:"
-
msgid "The main user's password."
msgstr "Pääkäyttäjän salasana."
-msgid "Guest Account:"
-msgstr "Sallitaanko vierailija:"
-
msgid "If you want a user account having only limited privileges, this is for you. The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, timers, AutoTimers and recordings listings."
msgstr "Jos haluat sallia rajoitetut käyttöoikeudet omaavan käyttäjän, tämä asetus on sinua varten. Vierailijakäyttäjän ei sallita muokkaavan mitään, vaan sillä on ainoastaan lukuoikeudet ohjelmaopas-, ajastin-, automaattiajastin- ja tallennenäkymiin."
-msgid "Guest Username:"
-msgstr "Vierailijan käyttäjätunnus:"
-
msgid "The username for the guest user."
msgstr "Vierailijakäyttäjän käyttäjätunnus."
-msgid "Guest Password:"
-msgstr "Vierailijan salasana:"
-
msgid "The guest user's password."
msgstr "Vierailijakäyttäjän salasana."
-msgid "Hours:"
-msgstr "Pituus tunteina:"
-
msgid "The number of hours to show in the timeline."
msgstr "Aikajanalla näytettävien tuntien lukumäärä."
-msgid "Times:"
-msgstr "Ajankohdat:"
-
msgid "A comma separated list of times in <strong>hh:mm</strong> format that appear in the selectbox placed at the top."
msgstr ""
-msgid "Tooltips:"
-msgstr "Lisätietolaatikot:"
-
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
msgstr ""
-msgid "Active:"
-msgstr "Käytössä:"
-
msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
msgstr "Aktivoi tai deaktivoi hakuajastintoiminto."
-msgid "Send email after programming timer:"
-msgstr "Lähetä sähköpostia ohjelmoidusta ajastimesta:"
-
msgid "VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a timer has been programmed if you enable this feature."
msgstr "Mikäli tämä ominaisuus on käytössä, VDRAdmin-AM lähettää sähköpostin aina kun automaattiajastinta vastaava ohjelma on löytynyt ja ajastettu."
-msgid "Send email as:"
-msgstr "Lähetä sähköposti nimellä:"
-
msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
msgstr "Sähköpostin lähettäjän osoite."
-msgid "Send email to:"
-msgstr "Lähetä sähköposti osoitteeseen:"
-
msgid "The email address the email is sent to."
msgstr "Sähköpostin vastaanottajan osoite."
-msgid "Mail server:"
-msgstr "Sähköpostipalvelin:"
-
msgid "The outgoing mail server."
msgstr "Sähköpostin lähetyspalvelimen osoite."
-msgid "SMTPAuth user:"
-msgstr "SMTP-käyttäjätunnus:"
-
msgid "If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have to supply the username and the password below. Leaving this field empty will disable SMTPAuth."
msgstr "Mikäli sähköpostin lähetyspalvelin vaatii tunnistautumista, täytä SMTP-käyttäjätunnus ja -salasanakentät. Tämän kentän jättäminen tyhjäksi poistaa SMTP-tunnistautumisen käytöstä."
-msgid "SMTPAuth password:"
-msgstr "SMTP-salasana:"
-
msgid "The password for the SMTPAuth user."
msgstr "SMTP-tunnistautumisessa käytetty salasana."
-msgid "Tooltips in timeline:"
-msgstr "Lisätietolaatikot \"Aikajana\"-sivulla:"
-
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
msgstr ""
-msgid "Tooltips in list:"
-msgstr "Lisätietolaatikot \"Ajastimet\"-sivulla:"
-
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
msgstr ""
@@ -946,51 +865,27 @@ msgstr "Lisää tallenteen kuvaus uusiin ajastimiin"
msgid "If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new timers you can switch it off here."
msgstr ""
-msgid "Live Streaming:"
-msgstr "Live-kuvan suoratoisto:"
-
msgid "Enable or disable live streaming using the <a href=\"http://www.magoa.net/linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class=\"ref_label\">HTTP Port for Streamdev</span> below."
msgstr ""
-msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):"
-msgstr "Streamdev-laajennoksen HTTP-portti (esim. 3000/ts):"
-
msgid "Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for connections. Additionally you can also provide the stream type you like to use."
msgstr ""
-msgid "Recordings Streaming:"
-msgstr "Tallenteiden suoratoisto:"
-
msgid "Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the recording and sends this to your browser. If your browser and media player are configured correctly you will see the recording on your workstation's display."
msgstr ""
-msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:"
-msgstr "VDR-tallenteiden polku työasemallasi:"
-
msgid "This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
msgstr ""
-msgid "MIME type for live streaming:"
-msgstr "Live-kuvan suoratoiston MIME-tyyppi:"
-
msgid "The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-mpegurl\"."
msgstr ""
-msgid "Suffix for live streaming:"
-msgstr "Live-kuvan suoratoiston tiedostopääte:"
-
msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr "Live-kuvan suoratoiston tiedostopääte, oletus \"m3u\"."
-msgid "MIME type for recordings streaming:"
-msgstr "Tallenteiden suoratoiston MIME-tyyppi:"
-
msgid "The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-mpegurl\"."
msgstr ""
-msgid "Suffix for recordings streaming:"
-msgstr "Tallenteiden suoratoiston tiedostopääte:"
-
msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr "Tallenteiden suoratoiston tiedostopääte, oletus \"m3u\"."
@@ -1006,50 +901,23 @@ msgstr ""
msgid "<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you are doing!</p>"
msgstr "<p>Tämä osio on <strong>vain</strong> asiantuntijoille jotka tietävät mitä ovat tekemässä!</p>"
-msgid "Update EPG data in background:"
-msgstr "Päivitä ohjelmaopasta taustalla:"
-
msgid "If set to \"yes\" VDRAdmin-AM will periodically refresh its local EPG cache. Else the EPG will be refreshed if the user accesses any EPG view at the web interface and the timeout set at \"Update EPG every\" has been reached."
msgstr ""
-msgid "Update EPG every:"
-msgstr "Ohjelmaoppaan päivitysväli:"
-
msgid "The interval, the EPG data is refreshed from VDR and AutoTimer updates are performed (if AutoTimer feature is used)."
msgstr "Aika jonka välein ohjelmaoppaan tiedot päivitetään VDR:stä ja hakuajastimien päivitykset tehdään (mikäli hakuajastintoiminto on käytössä)."
msgid "<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or deactivate the wanted channels in the named menu.</p><p>To add channels to the list of wanted channels you have to select them in the left side selectbox and click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;\"/>. If you want to remove channels from the list of wanted channels you have to select them in the right side selectbox and click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;\"/>.</p>"
msgstr ""
-msgid "Show channels without EPG information:"
-msgstr "Näytä ohjelmaoppaattomat kanavat:"
-
msgid "Usually channels that don't have EPG information are hidden in all EPG views. If you don't want them to be hidden you have to set this option to \"yes\"."
msgstr ""
-msgid "<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer you click <img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at once by checking the box in the last column of those timers and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/>.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and check for matching AutoTimers.</p>"
-msgstr ""
-
-msgid "Your Browser does not support frames!"
-msgstr "Selaimesi ei tue kehyksiä!"
-
-msgid "Rename Recording"
-msgstr "Nimeä tallenne"
-
-msgid "Original Name of Recording:"
-msgstr "Tallenteen alkuperäinen nimi:"
-
-msgid "New Name of Recording:"
-msgstr "Tallenteen uusi nimi:"
-
-msgid "Subtitle:"
-msgstr "Lyhyt kuvaus:"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "Nimeä"
+msgid "Edit Timer"
+msgstr "Muokkaa ajastinta"
-msgid "<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing showing you some information on the recordings. You can change the list's sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. In case of folders this will show the number of recordings the folder contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete (<img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.png\" alt=\"stream\" />)</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a number of recordings at once by checking the box in the last but one column of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class=\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings listing.</p>"
-msgstr ""
+msgid "Edit EPG"
+msgstr "Muokkaa ohjelmatietoja"
msgid "<p>Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.</p>"
msgstr "<p>Tässä näkymässä voit muokata ohjelmaoppaan tietoja.</p>"
@@ -1093,134 +961,116 @@ msgstr "Ääniraidat (kirjoitussuojattu)"
msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed."
msgstr ""
-msgid "Duration:"
-msgstr "Kesto:"
-
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-msgid "Transponder:"
-msgstr "Transponderi:"
-
-msgid "CA-System:"
-msgstr "Salaus:"
-
-msgid "New Timer"
-msgstr "Uusi ajastin"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Päivä"
-
-msgid "Edit timer status?"
-msgstr "Muokataanko ajastinta?"
+msgid "No Help Available"
+msgstr "Ei opastetta"
-msgid "This timer is inactive!"
-msgstr "Ajastin ei ole aktiivinen!"
+msgid "<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>.</p>"
+msgstr "<p>Valittua opastetta ei ole saatavilla. Jos haluat lisätä tai muokata opastetta, ota yhteyttä sähköpostitse: <a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>.</p>"
-msgid "This timer is impossible!"
-msgstr "Ajastin ei ole mahdollinen!"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Tallenteet"
-msgid "No more timers on other transponders possible!"
-msgstr "Maksimimäärä ajastimia käytössä!"
+msgid "<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing showing you some information on the recordings. You can change the list's sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. In case of folders this will show the number of recordings the folder contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete (<img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.png\" alt=\"stream\" />)</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a number of recordings at once by checking the box in the last but one column of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class=\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings listing.</p>"
+msgstr ""
-msgid "Timer OK."
-msgstr "Ajastin kunnossa."
+msgid "<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick overview on what's going on at the specified day and helps you in finding conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration.</p><p>Below the chart you'll find the timers list showing you some information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each timer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or \"Auto\" in the \"Active\" column.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing the mouse cursor to the timer's title.</dd><dt>View its EPG entry</dt><dd>Timers that have set <span class=\"ref_label\">AutoTimer Checking</span> to \"Transmission Identification\" will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title.</dd><dt>Edit the timer</dt><dd>You can edit a timer by clicking <img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the timer</dt><dd>To delete a timer you click <img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></p><p>Each timer's state is indicated by differently coloured boxes (in the chart view) or images (in the list view):<br /><span class=\"color_ok\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> Timer is OK and will record.<br /><span class=\"color_collision\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_gelb.png\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Timer conflicts with other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for the parallel recordings.<br /><span class=\"color_conflict\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.png\" alt=\"impossible\" align=\"middle\" /> Timer is critical and will most likely <strong>not</strong> record.<br /><span class=\"color_inactive\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Timer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a new timer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New Timer\"/> at the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in the last column of those timers and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected Timers\"/>.</p><p>You can <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"activate\"/> and <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"inactivate\"/> selected timers.</p>"
+msgstr ""
-msgid "Auto"
-msgstr "Automaattinen"
+msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>"
+msgstr "<p>Tässä näkymässä voit muokata ajastimen asetuksia.</p>"
-msgid "activate"
-msgstr "Aktivoi"
+msgid "Timer Active:"
+msgstr "Aktiivinen:"
-msgid "inactivate"
-msgstr "Älä aktivoi"
+msgid "Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in the timer list so that they can be activated again, but they do not record anything meanwhile."
+msgstr "Aktivoi tai deaktivoi tämä ajastin. Deaktivoidut ajastimet eivät tallenna mitään, mutta ne näytetään ajastinlistauksessa josta ne voidaan aktivoida uudelleen."
-msgid "selected timers"
-msgstr "valittuja ajastimia"
+msgid "AutoTimer Checking:"
+msgstr "Hakuajastimen tarkistus:"
-msgid "Delete Selected Timers"
-msgstr "Poista valitut ajastimet"
+msgid "Depending on how this timer has been programmed you have up to three possible settings:"
+msgstr "Riippuen ajastimen tekotavasta, käytettävissäsi on useita asetuksia:"
-msgid "No timers defined!"
-msgstr "Ajastimia ei määritelty!"
+msgid "Transmission Identification"
+msgstr "Lähetteen tunniste"
-msgid "EPG Search Blacklists"
-msgstr "Hakuajastimien mustat listat"
+msgid "Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note that this only works if the provided identification is a fix and unique value! This option is not available with timers programmed in VDR."
+msgstr "Tarkista ajastinta ohjelmisto-oppaan sisältämän ohjelmatunnisteen perusteella. Tämä tarkistustapa toimii vain mikäli ohjelmisto-oppaan ohjelmatunniste on vakio ja uniikki. Tämä valinta ei ole käytettävissä VDR:stä tehtyjen ajastimien kohdalla."
-msgid "New Blacklist"
-msgstr "Uusi musta lista"
+msgid "Time"
+msgstr "Aika"
-msgid "Search pattern"
-msgstr "Hakuehto"
+msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
+msgstr "Tarkista ajastin käyttäen alku- ja loppuaikoja."
-msgid "From"
-msgstr "Aikaisintaan"
+msgid "off"
+msgstr "Pois"
-msgid "To"
-msgstr "Viimeistään"
+msgid "Do not monitor this timer."
+msgstr "Älä tarkista tätä ajastinta."
-msgid "Delete blacklist?"
-msgstr "Poistetaanko musta lista?"
+msgid "The channel to record."
+msgstr "Tallennettava kanava."
-msgid "Delete Selected Blacklists"
-msgstr "Poista valitut mustat listat"
+msgid "Day Of Recording:"
+msgstr "Päivä:"
-msgid "Delete all selected blacklists?"
-msgstr "Poistetaanko kaikki valitut mustat listat?"
+msgid "The day when the timer should get active. You can enter the day in two formats:<ul><li>Two digits (DD). This will use the current month and year.</li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as you like.</li></ul>In case you want to program a repeating timer you can use the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you want the timer to get active."
+msgstr "Ajastimen aktivoitumispäivä. Voit käyttää kahta eri muotoa päivän asettamiseen:<ul><li>Kaksi numeroa (PP). Tämä täydennetään päivämääräksi kuluvalla kuukaudella ja vuodella.</li><li>ISO-standardi (VVVV-KK-PP). Voit tehdä ajastuksia niin kauas tulevaisuuteen kuin haluat.</li></ul>Halutessasi asettaa toistuvan ajastuksen voit käyttää tekstikentän alla olevia seitsemää viikonpäiväkohtaista valintaruutua. Valitse jokainen viikonpäivä jolloin haluat ajastimen aktivoituvan."
-msgid "EPG search"
-msgstr "Hae ohjelmaoppaasta"
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Aloitusaika:"
-msgid "Use template"
-msgstr "Käytä mallipohjaa"
+msgid "This is the time when the timer should start recording. The first text field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr "Aika jolloin ajastettu tallennus alkaa. Ensimmäiseen kenttään syötetään tunnit, jälkimmäiseen minuutit."
-msgid "New Search"
-msgstr "Uusi haku"
+msgid "End Time:"
+msgstr "Lopetusaika:"
-msgid "Action"
-msgstr "Toiminto"
+msgid "This is the time when the timer should stop recording. The first text field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr "Aika jolloin ajastettu tallennus päättyy. Ensimmäiseen kenttään syötetään tunnit, jälkimmäiseen minuutit."
-msgid "Find"
-msgstr "Etsi"
+msgid "Title of Recording:"
+msgstr "Tallenteen nimi:"
-msgid "Show Favorites"
-msgstr "Näytä suosikit"
+msgid "The <strong>file name</strong> this timer will give to a recording. If the name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' character may be part of a regular programme name).<br /><br />The special keywords <strong>TITLE</strong> and <strong>EPISODE</strong>, if present, will be replaced by the title and episode information from the EPG data at the time of recording (if that data is available). If at the time of recording either of these cannot be determined, <strong>TITLE</strong> will default to the channel name, and <strong>EPISODE</strong> will default to a blank."
+msgstr "Ajastimen tekemien tallenteiden <strong>tiedostonimi</strong>. Hakemistoerottimena käytetään '~':a (koska '/' saattaa esiintyä ohjelmien nimissä).<br /><br />Avainsanat <strong>TITLE</strong> ja <strong>EPISODE</strong> korvataan ohjelmisto-oppaan otsikko- ja jaksotiedoilla mikäli ne ovat saatavilla tallennuksen alkaessa. Jos eivät, <strong>TITLE</strong>:n oletus on kanavan nimi ja <strong>EPISODE</strong>:n tyhjä."
-msgid "Delete Selected Searches"
-msgstr "Poista valitut haut"
+msgid "Summary:"
+msgstr "Lisätiedot:"
-msgid "Delete all selected searches?"
-msgstr "Poistetaanko kaikki valitut haut?"
+msgid "Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this field is not empty, its contents will be written into the <span class=\"ref_file\">summary.vdr</span> or <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> file of the recording."
+msgstr "Vapaavalintainen lisätietoteksti tämän ajastimen tekemille tallenteille. Jos tämä kenttä ei ole tyhjä, sen sisältö kirjoitetaan tallenteen <span class=\"ref_file\">summary.vdr</span>- tai <span class=\"ref_file\">info.vdr</span>-tiedostoon."
-msgid "Execute Selected Searches"
-msgstr "Suorita valitut haut"
+msgid "Your Browser does not support frames!"
+msgstr "Selaimesi ei tue kehyksiä!"
-msgid "Duration"
-msgstr "Kesto"
+msgid "What's On Now?"
+msgstr "Menossa nyt"
-msgid "Template:"
-msgstr "Mallipohja:"
+msgid "Playing Today?"
+msgstr "Tänään"
-msgid "Also used for other EPG views!"
-msgstr "Käytetään myös muihin ohjelmaoppaan näkymiin!"
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Kauko-ohjain"
-msgid "Bandwidth of Streams:"
-msgstr "Kaistanleveys:"
+msgid "Watch TV"
+msgstr "Katso TV:tä"
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "Commands"
+msgstr "Komennot"
-msgid "Title:"
-msgstr "Otsikko:"
+msgid "Search"
+msgstr "Etsi"
-msgid "User-defined search:"
-msgstr "Käyttäjän määrittelemä haku:"
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Käyttäjätunnistus puutteellinen"
-msgid "In \"AutoTimer\"?"
-msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Hakuajastimet\"-sivulla"
+msgid "This server could not verify that you are authorized to access the document requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
+msgstr "Käyttäjätunnistus ei onnistu! Tarkista syöttämäsi käyttäjätunnus/salasana."
-msgid "Apply"
-msgstr "Käytä"
+msgid "VPS"
+msgstr "VPS"
msgid "close"
msgstr "Sulje"
@@ -1240,23 +1090,77 @@ msgstr "Kuvaraidat:"
msgid "Audio tracks:"
msgstr "Ääniraidat:"
+msgid "Video tracks"
+msgstr "Kuvaraidat"
+
+msgid "Audio tracks"
+msgstr "Ääniraidat"
+
+msgid "TV select"
+msgstr "Valitse"
+
+msgid "Stream"
+msgstr "Suoratoisto"
+
+msgid "Channel group:"
+msgstr "Kanavaryhmä:"
+
+msgid "Go!"
+msgstr "Siirry"
+
+msgid "Search for other show times"
+msgstr "Etsi vaihtoehtoisia esitysaikoja"
+
+msgid "No Information"
+msgstr "Ei tietoja"
+
+msgid "No EPG information available"
+msgstr "Ohjelmaoppaan tietoja ei saatavilla"
+
+msgid "Playing Today"
+msgstr "Ohjelmisto tänään"
+
+msgid "starting at"
+msgstr "alkaen kello"
+
+msgid "What's on:"
+msgstr "Menossa"
+
+msgid "at"
+msgstr " "
+
msgid "now"
msgstr "nyt"
msgid "to"
msgstr "-"
+msgid "Duration:"
+msgstr "Kesto:"
+
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
msgid "at:"
msgstr "kello:"
msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
msgstr "Aikajanatoiminto tarvitsee JavaScript-tuen!"
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Käyttäjätunnistus puutteellinen"
+msgid "Rename Recording"
+msgstr "Nimeä tallenne"
-msgid "This server could not verify that you are authorized to access the document requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
-msgstr "Käyttäjätunnistus ei onnistu! Tarkista syöttämäsi käyttäjätunnus/salasana."
+msgid "Original Name of Recording:"
+msgstr "Tallenteen alkuperäinen nimi:"
+
+msgid "New Name of Recording:"
+msgstr "Tallenteen uusi nimi:"
+
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "Lyhyt kuvaus:"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Nimeä"
msgid "Total:"
msgstr "Käytössä:"
@@ -1267,6 +1171,9 @@ msgstr "h"
msgid "Free:"
msgstr "Vapaana:"
+msgid "Date"
+msgstr "Päivä"
+
msgid "Total"
msgstr "kpl"
@@ -1288,6 +1195,9 @@ msgstr "Päivitä"
msgid "Commands:"
msgstr "Komennot:"
+msgid "Really run this command?"
+msgstr "Suoritetaanko komento?"
+
msgid "Delete Selected Recordings"
msgstr "Poista valitut tallenteet"
@@ -1297,6 +1207,105 @@ msgstr "Poistetaanko valitut tallenteet?"
msgid "No recordings available"
msgstr "Tallenteita ei saatavilla"
+msgid "Transponder:"
+msgstr "Transponderi:"
+
+msgid "CA-System:"
+msgstr "Salaus:"
+
+msgid "New Timer"
+msgstr "Uusi ajastin"
+
+msgid "Edit timer status?"
+msgstr "Muokataanko ajastinta?"
+
+msgid "This timer is inactive!"
+msgstr "Ajastin ei ole aktiivinen!"
+
+msgid "This timer is impossible!"
+msgstr "Ajastin ei ole mahdollinen!"
+
+msgid "No more timers on other transponders possible!"
+msgstr "Maksimimäärä ajastimia käytössä!"
+
+msgid "Timer OK."
+msgstr "Ajastin kunnossa."
+
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaattinen"
+
+msgid "activate"
+msgstr "Aktivoi"
+
+msgid "inactivate"
+msgstr "Älä aktivoi"
+
+msgid "selected timers"
+msgstr "valittuja ajastimia"
+
+msgid "Delete Selected Timers"
+msgstr "Poista valitut ajastimet"
+
+msgid "No timers defined!"
+msgstr "Ajastimia ei määritelty!"
+
+msgid "Create New Timer"
+msgstr "Luo uusi ajastin"
+
+msgid "Buffer:"
+msgstr "Marginaali:"
+
+msgid "Use VPS:"
+msgstr "VPS-toiminto:"
+
+msgid "readonly"
+msgstr "kirjoitussuojattu"
+
+msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
+msgstr "Ajastin on luotu automaattisesti hakuehdolla:"
+
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+msgid "Interval:"
+msgstr "Päivitysväli:"
+
+msgid "sec."
+msgstr "s"
+
+msgid "G"
+msgstr "K"
+
+msgid "Grab the picture!"
+msgstr "Kuvankaappaus"
+
+msgid "Size:"
+msgstr "Koko:"
+
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Avaa omaan ikkunaan"
+
+msgid "VDR Commands"
+msgstr "Komennot"
+
+msgid "Export channels as playlist:"
+msgstr "Luo soittolista:"
+
+msgid "Number of lines to show:"
+msgstr "Näytettävien rivien lukumäärä:"
+
+msgid "unlimited"
+msgstr "ei rajoitusta"
+
+msgid "SVDRP commands:"
+msgstr "SVDRP-komennot:"
+
+msgid "Commands defined in commands.conf:"
+msgstr "Määritellyt komennot (commands.conf):"
+
+msgid "Output"
+msgstr "Vaste"
+
msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
msgstr "Anna VDR-koneesi nimi (esim. video.intra.net):"