summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po.orig
diff options
context:
space:
mode:
authorAndreas Mair <amair.sob@googlemail.com>2006-05-19 15:58:19 +0200
committerAndreas Mair <amair.sob@googlemail.com>2006-05-19 15:58:19 +0200
commitb8893f9631d2ea760848ba6c56c22d45f8413591 (patch)
treeb8e137926bee0b1e48957aae17c0b7330f4ef367 /po/fr.po.orig
parent38fa8341651c5b2678038f8ee72cf5b916e8cf56 (diff)
downloadvdradmin-am-3.4.6beta.tar.gz
vdradmin-am-3.4.6beta.tar.bz2
2006-05-19: 3.4.6betav3.4.6beta
- Added: "next" shortcut in prog_summary to show events starting after the current event (Based on patch by Joachim). - Added: added selectbox in prog_summary to quickly show the epg at a given time (uses times configured in timeline config). - Added: list view in prog_summary which includes a graphical elapsed time representation (Based on patch by Joachim). - Added: selectbox in prog_list2 to quickly jump to a day's epg. - Reworked: prog_detail (incl. recording's details). - Changed: cleaned config menu. - Removed: "bilder" and "copper" theme". - Added: "default.png" theme (nice PNG images, extracted from KDE's Crystal icons). - Reworked: "default" theme (ugly GIF images, extracted and converted from KDE's kdeclassic icons).
Diffstat (limited to 'po/fr.po.orig')
-rw-r--r--po/fr.po.orig2181
1 files changed, 2181 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po.orig b/po/fr.po.orig
new file mode 100644
index 0000000..11792ae
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po.orig
@@ -0,0 +1,2181 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.4.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 08:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-08 23:56+0100\n"
+"Last-Translator: Trois Six <trois.six@free.fr>\n"
+"Language-Team: Trois Six <trois.six@free.fr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+
+#: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/index.html:5
+#: ../template/default/timer_new.html:5 ../template/default/help_no.html:5
+#: ../template/default/rc.html:5 ../template/default/noauth.html:4
+#: ../template/default/at_timer_list.html:5
+#: ../template/default/prog_summary.html:6 ../template/default/config.html:4
+#: ../template/default/timer_list.html:5 ../template/default/prog_list.html:5
+#: ../template/default/error.html:5 ../template/default/tv.html:6
+#: ../template/default/prog_detail.html:5 ../template/default/rec_list.html:5
+#: ../template/default/help_config.html:8
+#: ../template/default/prog_timeline.html:6
+#: ../template/default/prog_list2.html:5 ../template/default/rec_edit.html:5
+#: ../template/default/help_timer_list.html:5
+#: ../template/default/help_timer_new.html:8
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:5
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:11
+#: ../template/default/help_rec_list.html:5
+#: ../template/default/at_timer_new.html:5
+#: ../template/default/navigation.html:4 ../template/default/about.html:5
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:5
+msgid "charset=ISO-8859-1"
+msgstr "charset=ISO-8859-1"
+
+#: ../template/default/index.html:21
+msgid "Your Browser does not support frames!"
+msgstr "Votre Navigateur ne supporte pas les frames !"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49
+msgid "Create New Timer"
+msgstr "Créer Nouvelle Programmation"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49
+#: ../template/default/help_timer_new.html:9
+#: ../template/default/help_timer_new.html:21
+msgid "Edit Timer"
+msgstr "Editer Programmation"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:53
+#: ../template/default/at_timer_list.html:44
+#: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:51
+#: ../template/default/rec_list.html:27
+#: ../template/default/at_timer_new.html:24
+#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/vdr_cmds.html:21
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:73
+#: ../template/default/help_timer_new.html:34
+msgid "Timer Active:"
+msgstr "Programmation Active :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:75
+#: ../template/default/at_timer_list.html:133
+#: ../template/default/config.html:186 ../template/default/config.html:237
+#: ../template/default/config.html:266 ../template/default/config.html:307
+#: ../template/default/config.html:346 ../template/default/config.html:397
+#: ../template/default/config.html:406 ../template/default/config.html:415
+#: ../template/default/config.html:443 ../template/default/config.html:458
+#: ../template/default/config.html:530 ../template/default/config.html:545
+#: ../template/default/config.html:576 ../template/default/config.html:585
+#: ../template/default/config.html:594 ../template/default/config.html:603
+#: ../template/default/config.html:612 ../template/default/config.html:621
+#: ../template/default/timer_list.html:324
+#: ../template/default/at_timer_new.html:48
+#: ../template/default/at_timer_new.html:52
+#: ../template/default/at_timer_new.html:154
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:76
+#: ../template/default/at_timer_list.html:135
+#: ../template/default/config.html:187 ../template/default/config.html:238
+#: ../template/default/config.html:267 ../template/default/config.html:308
+#: ../template/default/config.html:347 ../template/default/config.html:398
+#: ../template/default/config.html:407 ../template/default/config.html:416
+#: ../template/default/config.html:444 ../template/default/config.html:459
+#: ../template/default/config.html:531 ../template/default/config.html:546
+#: ../template/default/config.html:577 ../template/default/config.html:586
+#: ../template/default/config.html:595 ../template/default/config.html:604
+#: ../template/default/config.html:613 ../template/default/config.html:622
+#: ../template/default/timer_list.html:325
+#: ../template/default/at_timer_new.html:49
+#: ../template/default/at_timer_new.html:53
+#: ../template/default/at_timer_new.html:155
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:82
+#: ../template/default/help_timer_new.html:36
+msgid "AutoTimer Checking:"
+msgstr "Vérification Auto-Programmation :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:86
+#: ../template/default/help_timer_new.html:39
+msgid "Transmission Identification"
+msgstr "Identification Transmission"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:88 ../template/default/rec_list.html:70
+#: ../template/default/help_timer_new.html:41
+msgid "Time"
+msgstr "Horaires"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:89 ../template/default/tv.html:192
+#: ../template/default/help_timer_new.html:43
+msgid "off"
+msgstr "off"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:95 ../template/default/prog_list.html:27
+#: ../template/default/help_timer_new.html:47
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46
+#: ../template/default/at_timer_new.html:93
+msgid "Channel:"
+msgstr "Chaîne :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:107
+#: ../template/default/help_timer_new.html:49
+msgid "Day Of Recording:"
+msgstr "Jour d'Enregistrement :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:111
+#: ../template/default/at_timer_new.html:81
+msgid "Monday"
+msgstr "Lundi"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:112
+#: ../template/default/at_timer_new.html:82
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Mardi"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:113
+#: ../template/default/at_timer_new.html:83
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercredi"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:114
+#: ../template/default/at_timer_new.html:84
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jeudi"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:115
+#: ../template/default/at_timer_new.html:85
+msgid "Friday"
+msgstr "Vendredi"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:116
+#: ../template/default/at_timer_new.html:86
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samedi"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:117
+#: ../template/default/at_timer_new.html:87
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dimanche"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:123
+#: ../template/default/help_timer_new.html:57
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Heure De Début :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:128
+#: ../template/default/timer_new.html:142
+#: ../template/default/prog_summary.html:26
+#: ../template/default/prog_timeline.html:96
+#: ../template/default/prog_timeline.html:109
+#: ../template/default/prog_timeline.html:124
+#: ../template/default/at_timer_new.html:111
+#: ../template/default/at_timer_new.html:122 ../vdradmind.pl:3947
+msgid "o'clock"
+msgstr "Heure"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:130
+#: ../template/default/timer_new.html:144
+msgid "Buffer:"
+msgstr "Tampon :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:130
+#: ../template/default/timer_new.html:144 ../template/default/config.html:274
+#: ../template/default/config.html:384 ../template/default/config.html:390
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:137
+#: ../template/default/help_timer_new.html:59
+msgid "End Time:"
+msgstr "Heure De Fin :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:151
+msgid "Use VPS:"
+msgstr "Utiliser VPS :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:157
+#: ../template/default/at_timer_list.html:24
+#: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:371
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/help_config.html:104
+#: ../template/default/help_config.html:128
+#: ../template/default/help_timer_new.html:61
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52
+#: ../template/default/at_timer_new.html:128
+msgid "Priority:"
+msgstr "Priorité :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:163
+#: ../template/default/at_timer_list.html:24
+#: ../template/default/config.html:285 ../template/default/config.html:377
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/help_config.html:106
+#: ../template/default/help_config.html:130
+#: ../template/default/help_timer_new.html:63
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54
+#: ../template/default/at_timer_new.html:136
+msgid "Lifetime:"
+msgstr "Chronologie :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:169
+#: ../template/default/help_timer_new.html:65
+msgid "Title of Recording:"
+msgstr "Titre de l'Enregistrement :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:175 ../template/default/rec_edit.html:57
+#: ../template/default/help_timer_new.html:67
+msgid "Summary:"
+msgstr "Résumé :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:175
+msgid "readonly"
+msgstr "lecture seule"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:182
+msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
+msgstr "La programmation a été autoprogrammée avec le modèle :"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:195 ../template/default/config.html:659
+#: ../template/default/at_timer_new.html:176
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: ../template/default/timer_new.html:196 ../template/default/rec_edit.html:70
+#: ../template/default/at_timer_new.html:178
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:18
+msgid "No Help Available"
+msgstr "Pas d'aide disponible"
+
+#: ../template/default/help_no.html:29
+msgid ""
+"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href="
+"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>."
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aucune aide n'est disponible. Pour ajouter ou changer du texte contactez "
+"<a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer."
+"org.</a>.</p>"
+
+#: ../template/default/rc.html:6 ../template/default/navigation.html:58
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Télécommande"
+
+#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorisation Requise"
+
+#: ../template/default/noauth.html:15
+msgid ""
+"This server could not verify that you are authorized to access the document "
+"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
+"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
+msgstr ""
+"Le serveur n'a pas pu vérifier que vous êtes autorisé à accéder au document "
+"demandé. Ou vous avez fourni de mauvaises informations (par ex. mauvais mot "
+"de passe), ou votre navigateur n'a pu fournir les informations requises."
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:6
+#: ../template/default/at_timer_list.html:36
+#: ../template/default/config.html:254 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:98
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:6
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:22
+#: ../template/default/navigation.html:50
+msgid "AutoTimer"
+msgstr "Auto-Programmation"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:39
+msgid "New AutoTimer"
+msgstr "Nouvelle Auto-Programmation"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:58
+#: ../template/default/timer_list.html:222
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:69
+#: ../template/default/timer_list.html:233
+msgid "Channel"
+msgstr "Chaîne"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:80
+#: ../template/default/timer_list.html:255
+msgid "Start"
+msgstr "Début"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:91
+#: ../template/default/timer_list.html:266
+msgid "Stop"
+msgstr "Fin"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:102
+#: ../template/default/timer_list.html:277
+#: ../template/default/rec_list.html:81
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:113
+#: ../template/default/timer_list.html:288
+#: ../template/default/rec_list.html:95
+msgid "Select all/none"
+msgstr "Selectionner toutl/rien"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:161
+#: ../template/default/timer_list.html:354
+msgid "Edit"
+msgstr "Editer"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:166
+#: ../template/default/timer_list.html:357
+msgid "Delete timer?"
+msgstr "Supprimer Programmation ?"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:166
+#: ../template/default/timer_list.html:357
+#: ../template/default/rec_list.html:140
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:193
+msgid "Force Update"
+msgstr "Forcer Mise à jour"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:196
+msgid "Delete Selected AutoTimers"
+msgstr "Supprimer Auto-Programmations Sélectionnées"
+
+#: ../template/default/at_timer_list.html:196
+#: ../template/default/timer_list.html:387
+msgid "Delete all selected timers?"
+msgstr "Supprimer Programmations Sélectionnées ?"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:7
+#: ../template/default/prog_timeline.html:7
+#: ../template/default/navigation.html:30 ../vdradmind.pl:4524
+msgid "What's On Now?"
+msgstr "En ce Moment ?"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:24
+#: ../template/default/prog_timeline.html:99
+msgid "What's on:"
+msgstr "En ce moment :"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:24
+#: ../template/default/prog_timeline.html:101
+msgid "now"
+msgstr "maintenant"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:24
+#: ../template/default/prog_timeline.html:107
+msgid "at:"
+msgstr "à :"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:43
+#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:146
+#: ../template/default/prog_list2.html:56
+msgid "Stream"
+msgstr "Flux"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:81
+msgid "TV select"
+msgstr "Zapper"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:82
+msgid "Search for other show times"
+msgstr "Rechercher dáautres moments de diffusion"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:84
+msgid "More Information"
+msgstr "Plus d'Information"
+
+#: ../template/default/prog_summary.html:88
+msgid "Record"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: ../template/default/config.html:5 ../template/default/config.html:19
+#: ../template/default/help_config.html:9
+#: ../template/default/help_config.html:25
+#: ../template/default/navigation.html:70
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
+
+#: ../template/default/config.html:36 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:40
+msgid "General Settings"
+msgstr "Paramètres Généraux"
+
+#: ../template/default/config.html:47
+msgid "Template:"
+msgstr "Gabarit :"
+
+#: ../template/default/config.html:60 ../template/default/help_config.html:42
+msgid "Skin:"
+msgstr "Thème :"
+
+#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:44
+msgid "Login Page:"
+msgstr "Page de Démarrage :"
+
+#: ../template/default/config.html:84 ../template/default/help_config.html:46
+msgid "Number of channels to use:"
+msgstr "Nombre de chaînes à utiliser :"
+
+#: ../template/default/config.html:90 ../template/default/help_config.html:48
+msgid "Local net (no login required):"
+msgstr "Réseau local (login non nécessaire) :"
+
+#: ../template/default/config.html:96 ../template/default/help_config.html:50
+msgid "Language:"
+msgstr "Langue :"
+
+#: ../template/default/config.html:120 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:56
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: ../template/default/config.html:130 ../template/default/help_config.html:58
+msgid "Number of DVB cards:"
+msgstr "Nbre de Cartes DVB :"
+
+#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:60
+msgid "Path to recordings:"
+msgstr "Chemin des Enregistrements VDR :"
+
+#: ../template/default/config.html:142 ../template/default/help_config.html:62
+msgid "Path to configuration files:"
+msgstr "Chemin vers les fichiers de configuration :"
+
+#: ../template/default/config.html:148 ../template/default/help_config.html:64
+msgid "Path to EPG images:"
+msgstr "Chemin vers les images EPG :"
+
+#: ../template/default/config.html:162 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:70
+msgid "Identification"
+msgstr "Identification"
+
+#: ../template/default/config.html:172 ../template/default/help_config.html:72
+msgid "Username:"
+msgstr "Identifiant :"
+
+#: ../template/default/config.html:178 ../template/default/help_config.html:74
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de Passe :"
+
+#: ../template/default/config.html:184 ../template/default/help_config.html:76
+msgid "Guest Account:"
+msgstr "Compte d'Invité :"
+
+#: ../template/default/config.html:193 ../template/default/help_config.html:78
+msgid "Guest Username:"
+msgstr "Identifiant Invité :"
+
+#: ../template/default/config.html:199 ../template/default/help_config.html:80
+msgid "Guest Password:"
+msgstr "Mot de Passe Invité :"
+
+#: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:86
+#: ../template/default/navigation.html:38 ../vdradmind.pl:4526
+msgid "Timeline"
+msgstr "Chronologie"
+
+#: ../template/default/config.html:223 ../template/default/help_config.html:88
+msgid "Hours:"
+msgstr "Heures :"
+
+#: ../template/default/config.html:229 ../template/default/help_config.html:90
+msgid "Times:"
+msgstr "Périodes :"
+
+#: ../template/default/config.html:235 ../template/default/config.html:344
+#: ../template/default/help_config.html:92
+#: ../template/default/help_config.html:120
+msgid "Tooltips:"
+msgstr "Bulles d'aide :"
+
+#: ../template/default/config.html:264
+#: ../template/default/help_config.html:100
+msgid "Active:"
+msgstr "Active :"
+
+#: ../template/default/config.html:273
+#: ../template/default/help_config.html:102
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Délai de dépassement :"
+
+#: ../template/default/config.html:292 ../template/default/config.html:383
+#: ../template/default/help_config.html:132
+msgid "Time Margin at Start:"
+msgstr "Marge avant :"
+
+#: ../template/default/config.html:298 ../template/default/config.html:389
+#: ../template/default/help_config.html:134
+msgid "Time Margin at Stop:"
+msgstr "Marge après :"
+
+#: ../template/default/config.html:305
+#: ../template/default/help_config.html:108
+msgid "Send email after programming timer:"
+msgstr "Envoyer email après création programmation :"
+
+#: ../template/default/config.html:314
+#: ../template/default/help_config.html:110
+msgid "Send email as:"
+msgstr "Envoyer mail en tant que :"
+
+#: ../template/default/config.html:320
+#: ../template/default/help_config.html:112
+msgid "Send email to:"
+msgstr "Envoyer mail à :"
+
+#: ../template/default/config.html:326
+#: ../template/default/help_config.html:114
+msgid "Mail server:"
+msgstr "Serveur smtp :"
+
+#: ../template/default/config.html:332
+#: ../template/default/help_config.html:116
+msgid "SMTPAuth user:"
+msgstr "Identifiant smtp :"
+
+#: ../template/default/config.html:338
+#: ../template/default/help_config.html:118
+msgid "SMTPAuth password:"
+msgstr "Mot de Passe smtp :"
+
+#: ../template/default/config.html:361 ../template/default/timer_list.html:6
+#: ../template/default/timer_list.html:44
+#: ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:126
+#: ../template/default/help_timer_list.html:6
+#: ../template/default/help_timer_list.html:22
+#: ../template/default/navigation.html:46
+msgid "Timer"
+msgstr "Programmation"
+
+#: ../template/default/config.html:395
+#: ../template/default/help_config.html:136
+msgid "Tooltips in timeline:"
+msgstr "Bulles d'aide dans la chronologie :"
+
+#: ../template/default/config.html:404
+#: ../template/default/help_config.html:138
+msgid "Tooltips in list:"
+msgstr "Bulles d'aide dans la liste :"
+
+#: ../template/default/config.html:413
+#: ../template/default/help_config.html:140
+msgid "Add summary to new timers:"
+msgstr "Ajouter résumé dans les nouvelles programmations :"
+
+#: ../template/default/config.html:431 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:146
+msgid "Streaming"
+msgstr "Emission de Flux"
+
+#: ../template/default/config.html:441
+#: ../template/default/help_config.html:148
+msgid "Live Streaming:"
+msgstr "Emission de Flux en direct :"
+
+#: ../template/default/config.html:450
+#: ../template/default/help_config.html:150
+msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):"
+msgstr "Port HTTP Streamdev (aussi possible 3000/ts) :"
+
+#: ../template/default/config.html:456
+#: ../template/default/help_config.html:152
+msgid "Recordings Streaming:"
+msgstr "Emission d'Enregistrements"
+
+#: ../template/default/config.html:465
+#: ../template/default/help_config.html:154
+msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:"
+msgstr "Chemin vers les Enregistrements VDR sur votre poste de travail :"
+
+#: ../template/default/config.html:471
+#: ../template/default/help_config.html:156
+msgid "MIME type for live streaming:"
+msgstr "Type MIME pour l'Emission de flux en direct :"
+
+#: ../template/default/config.html:477
+#: ../template/default/help_config.html:158
+msgid "Suffix for live streaming:"
+msgstr "Suffixe pour les flux en direct :"
+
+#: ../template/default/config.html:483
+#: ../template/default/help_config.html:160
+msgid "MIME type for recordings streaming:"
+msgstr "Type MIME pour l'Emission d'Enregistrements :"
+
+#: ../template/default/config.html:489
+#: ../template/default/help_config.html:162
+msgid "Suffix for recordings streaming:"
+msgstr "Suffixe pour les flux d'Enregistrements :"
+
+#: ../template/default/config.html:496
+msgid "Bandwidth of Streams:"
+msgstr "Bande Passante Flux :"
+
+#: ../template/default/config.html:518 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:168
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+#: ../template/default/config.html:528
+#: ../template/default/help_config.html:171
+msgid "Read EPG directly using epg.data:"
+msgstr "Lire l'EPG en utilisant directement epg.data :"
+
+#: ../template/default/config.html:537
+#: ../template/default/help_config.html:173
+msgid "epg.data filename:"
+msgstr "Nom du fichier epg.data :"
+
+#: ../template/default/config.html:543
+#: ../template/default/help_config.html:175
+msgid "VFAT:"
+msgstr "VFAT :"
+
+#: ../template/default/config.html:564 ../template/default/help_config.html:38
+#: ../template/default/help_config.html:181
+msgid "Channel Selections"
+msgstr "Sélections Chaînes"
+
+#: ../template/default/config.html:574
+msgid "In \"Timeline\"?"
+msgstr "Dans \"Chronologie\" ?"
+
+#: ../template/default/config.html:583
+msgid "In \"Channels\"?"
+msgstr "In \"Channels\"?"
+
+#: ../template/default/config.html:592
+msgid "In \"Playing Today\"?"
+msgstr "Dans \"Joué Aujourd'hui\" ?"
+
+#: ../template/default/config.html:601
+msgid "In \"What's On Now\"?"
+msgstr "Dans \"En ce Moment\" ?"
+
+#: ../template/default/config.html:610
+msgid "In \"AutoTimer\"?"
+msgstr "Dans \"Auto-Programmations\" ?"
+
+#: ../template/default/config.html:619
+msgid "In \"Watch TV\"?"
+msgstr "Dans \"Regarder TV\" ?"
+
+#: ../template/default/config.html:660
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/prog_timeline.html:82
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durée :"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+#: ../template/default/prog_timeline.html:82
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "Transponder:"
+msgstr "Transpondeur :"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:27
+msgid "CA-System:"
+msgstr "Système CA :"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:46
+msgid "New Timer"
+msgstr "Nouvelle Programmation"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:244
+#: ../template/default/rec_list.html:59
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:308
+#: ../template/default/timer_list.html:382
+#: ../template/default/timer_list.html:383
+msgid "Edit timer status?"
+msgstr "Changer Statut Programmation ?"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:310
+msgid "This timer is inactive!"
+msgstr "Cette Programmation est inactive !"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:313
+msgid "This timer is impossible!"
+msgstr "Cette Programmation est impossible !"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:316
+msgid "No more timers on other transponders possible!"
+msgstr "Pas plus de Programmations possibles sur d'autres transpondeurs !"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:319
+msgid "Timer OK."
+msgstr "Programmation OK."
+
+#: ../template/default/timer_list.html:326
+msgid "VPS"
+msgstr "VPS"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:327
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:382
+msgid "activate"
+msgstr "activer"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:383
+msgid "inactivate"
+msgstr "désactiver"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:384
+msgid "selected timers"
+msgstr "programmations sélectionnées"
+
+#: ../template/default/timer_list.html:387
+msgid "Delete Selected Timers"
+msgstr "Supprimer Programmations Sélectionnées"
+
+#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:42
+#: ../vdradmind.pl:4527
+msgid "Channels"
+msgstr "Chaînes"
+
+#: ../template/default/prog_list.html:33
+msgid "Go!"
+msgstr "Ok !"
+
+#: ../template/default/error.html:6
+msgid "Error!"
+msgstr "Erreur !"
+
+#: ../template/default/tv.html:5
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: ../template/default/tv.html:190
+msgid "Interval:"
+msgstr "Intervalle :"
+
+#: ../template/default/tv.html:193 ../template/default/tv.html:194
+#: ../template/default/tv.html:195 ../template/default/tv.html:196
+#: ../template/default/tv.html:197 ../template/default/tv.html:198
+#: ../template/default/tv.html:199
+msgid "sec."
+msgstr "sec."
+
+#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208
+msgid "G"
+msgstr "R"
+
+#: ../template/default/tv.html:201 ../template/default/tv.html:208
+msgid "Grab the picture!"
+msgstr "Rafraîchir!"
+
+#: ../template/default/tv.html:202
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille :"
+
+#: ../template/default/tv.html:210
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:43
+msgid "close"
+msgstr "fermer"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:45
+msgid "view"
+msgstr "vue"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:47
+msgid "record"
+msgstr "enregistrer"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:49
+msgid "search"
+msgstr "rechercher"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:52
+msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)"
+msgstr "Plus de details sur Internet"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18
+#: ../template/default/help_rec_list.html:6
+#: ../template/default/help_rec_list.html:18
+#: ../template/default/navigation.html:54 ../vdradmind.pl:4529
+msgid "Recordings"
+msgstr "Enregistrements"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:21
+msgid "Total:"
+msgstr "Total :"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:21 ../template/default/rec_list.html:22
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:22
+msgid "Free:"
+msgstr "Libre :"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:112
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:118 ../template/default/rec_list.html:121
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:135 ../template/default/rec_edit.html:69
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:140
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "Supprimer l'Enregistrement ?"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:170
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:174
+msgid "Commands:"
+msgstr "Commandes :"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:73
+msgid "Run"
+msgstr "Exécuter"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:180 ../template/default/vdr_cmds.html:59
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:73
+msgid "Really run this command?"
+msgstr "Voulez-vous réellement exécuter cette commande ?"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:184
+msgid "Delete Selected Recordings"
+msgstr "Supprimer Enregistrements Sélectionnés"
+
+#: ../template/default/rec_list.html:184
+msgid "Delete all selected recordings?"
+msgstr "Supprimer Enregistrements Sélectionnés ?"
+
+#: ../template/default/help_config.html:36
+msgid ""
+"<p>Here you can change general settings and base settings for timers, "
+"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez changer ici les réglages généraux et de base pour les "
+"programmations, les Auto-Programmations, la sélection des chaines et les "
+"paramétrages de diffusion.</p>"
+
+#: ../template/default/help_config.html:43
+msgid "The skin you want to use."
+msgstr "Le thème que vous désirez utiliser."
+
+#: ../template/default/help_config.html:45
+msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
+msgstr "La page que vous désirez voir à la première connection à VDRAdmin-AM."
+
+#: ../template/default/help_config.html:47
+msgid ""
+"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
+"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
+"information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce "
+"VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. <strong>0</"
+"strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available "
+"channels."
+msgstr ""
+"VDRAdmin-AM va charger le présent nombre de chaînes de VDR et ne montrer que "
+"celles qui ont les champs qui peuvent être sélectionnés. Cela limite aussi "
+"les Informations EPG. VDRAdmin-AM ne va lire que ce dont il a besoin, ce qui "
+"va réduire la consommation mémoire et augmenter la performance. <strong>0</"
+"strong> désactive cette optionf and VDRAdmin-AM va utiliser toutes les "
+"chaines."
+
+#: ../template/default/help_config.html:49
+msgid ""
+"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
+"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
+"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match "
+"\"192.168.0.123\"."
+msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier ici une adresse IP ou une plage pour laquelle aucune "
+"autentification ne sera demandée. Par exemple : \"192.168.0.0/24\" inclura "
+"toute adresse commencant par \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" inclura "
+"seulement \"192.168.0.123\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:51
+msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
+msgstr "Ici vous pouvez définir la langue de VDRAdmin-AM."
+
+#: ../template/default/help_config.html:53
+#: ../template/default/help_config.html:67
+#: ../template/default/help_config.html:83
+#: ../template/default/help_config.html:95
+#: ../template/default/help_config.html:123
+#: ../template/default/help_config.html:143
+#: ../template/default/help_config.html:165
+#: ../template/default/help_config.html:178
+#: ../template/default/help_config.html:185
+msgid "Top"
+msgstr "Haut"
+
+#: ../template/default/help_config.html:59
+msgid ""
+"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
+"will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> "
+"menu."
+msgstr ""
+"Le nombre de carte DVB auxquelles VDR peut accéder. Suivant cette valeur "
+"VDRAdmin-AM calculera les programmations critiques an le menu <span class="
+"\"ref_menu\">Programmation</span>."
+
+#: ../template/default/help_config.html:61
+msgid ""
+"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
+"recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> "
+"and <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in the <span class="
+"\"ref_menu\">Recordings</span> menu."
+msgstr ""
+"Le Chemin vers les enregistrements de VDR. Ceci est utilisé pour que VDR "
+"puissse situer les enregistrements lorsque l'on utilise <span class="
+"\"ref_label\">Emission d'Enregistrements</span> et <span class=\"ref_file"
+"\">reccmds.conf</span> dans le menu <span class=\"ref_menu"
+"\">Enregistrements</span>."
+
+#: ../template/default/help_config.html:63
+msgid ""
+"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
+"contains the file <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> its content "
+"is shown in a selectbox in the <span class=\"ref_menu\">Recordings</span> "
+"menu."
+msgstr ""
+"Le chemin où la configuration de VDR se situe. Si ce répertoire contient le "
+"fichier <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> son contenu est affiché "
+"dans une boite de sélection dans le menu <span class=\"ref_menu"
+"\">Enregistrements</span>."
+
+#: ../template/default/help_config.html:65
+msgid "The path where the EPG images are stored."
+msgstr "Le chemin dans lequel les images EPG sont stockées."
+
+#: ../template/default/help_config.html:73
+msgid ""
+"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
+msgstr ""
+"Le nom d l'utilisateur principal, celui possédant le plus de privilèges."
+
+#: ../template/default/help_config.html:75
+msgid "The main user's password."
+msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur principal."
+
+#: ../template/default/help_config.html:77
+msgid ""
+"If you want an user account having only limited privileges, this is for you. "
+"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
+"timers, AutoTimers and recordings listings."
+msgstr ""
+"Si vous voulez un compte utilisateur possedant seulement des droits limités, "
+"cei est pour vous. L'utilisateur invité ne peut rien modifier. Il est "
+"seulement autoriser à voir le guides électronique des programmes, les "
+"programmations, les Auto-Programmations et la liste des enregistrements."
+
+#: ../template/default/help_config.html:79
+msgid "The username for the guest user."
+msgstr "Le nom de l'utilisateur invité."
+
+#: ../template/default/help_config.html:81
+msgid "The guest user's password."
+msgstr "Le mot de passe de l'invité."
+
+#: ../template/default/help_config.html:89
+msgid "The number of hours to show in the timeline."
+msgstr "Le nombre d'heures à afficher dans la chronologie."
+
+#: ../template/default/help_config.html:91
+msgid ""
+"A comma separated list of times in <strong>hh:mm</strong> format that appear "
+"in the selectbox placed at the top."
+msgstr ""
+"Une liste d'horaires séparés par des virgules au format <strong>hh:mm</"
+"strong> qui apparaissent dans la boites de sélection placée en haut."
+
+#: ../template/default/help_config.html:93
+#: ../template/default/help_config.html:121
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
+msgstr "Ici vous (dés-)activer les bulles d'aide."
+
+#: ../template/default/help_config.html:101
+msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
+msgstr "Active ou désactive la fonction d'Auto-Programmation."
+
+#: ../template/default/help_config.html:103
+msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers."
+msgstr ""
+"L'interval durant lequel les données du guide éléctronique des programmes "
+"sont vérifiées pour mettre à jour les Auto-Programmations."
+
+#: ../template/default/help_config.html:105
+#: ../template/default/help_config.html:129
+#: ../template/default/help_timer_new.html:62
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
+msgid ""
+"An integer in the range <strong>0...99</strong>, defining the "
+"<strong>priority</strong> of this timer and of recordings created by this "
+"timer. <strong>0</strong> represents the lowest value, <strong>99</strong> "
+"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
+"case there are two or more timers with the exact same <strong>start</strong> "
+"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
+"<br /><br />This value is also stored with the recording and is later used "
+"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
+"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
+"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
+"guaranteed <strong>lifetime</strong>) will be removed.<br /><br />If all "
+"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
+"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
+"recording."
+msgstr ""
+"Un entier dans l'interval <strong>0...99</strong>, définissant la "
+"<strong>priorité</strong> de cette programmation et de l'enregitrement créé "
+"par cette programmation. <strong>0</strong> représente la valeur la plus "
+"faible, <strong>99</strong> la plus haute. La priorité est utilisée pour "
+"décider quelle programmation devrait être démarrée dans le cas où deux ou "
+"plus de programmation possèdent la même heure <strong>début</strong>. La "
+"première programmation dans la liste avec la priorité la plus haute sera "
+"utilisée.<br /><br />Cette valeur est aussi stockée avec l'enregistrement, "
+"et est utilisée plus tard pour décider quel enregistrement doit être "
+"supprimé du disque pour libérer de la place pour un nouvel enregistrement. "
+"Si le disque est plein et qu'un nouvel enregistrement nécéssite plus de "
+"place, un enregistrement avec la plus faible priorité (et dont <strong>durée "
+"de vie</strong> ganrantie sera dépassée) sera enlevé.<br /><br />Si toutes "
+"les cartes DVB disponibles sont actuellement occupés, une programmation avec "
+"une priorité plus élevée interrompra la programmation avec la priorité la "
+"plus faible pour démarrer l'enregistrement."
+
+#: ../template/default/help_config.html:107
+#: ../template/default/help_config.html:131
+#: ../template/default/help_timer_new.html:64
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
+msgid ""
+"The <strong>guaranteed</strong> lifetime (in days) of a recording created by "
+"this timer. <strong>0</strong> means that this recording may be "
+"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
+"<strong>99</strong> means that this recording will never be automatically "
+"deleted. Any number in the range <strong>1...98</strong> means that this "
+"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
+"until the given number of days since the <strong>start</strong> time of the "
+"recording has passed by."
+msgstr ""
+"La durée de vie <strong>guarantie</strong> (en jours) d'un enregistrement "
+"créé pas cette programmation. <strong>0</strong> signifie que cet "
+"enregistrement peut être automatiquement supprimé à n'importe quelle moment "
+"par un enregistrement avec une priorité plus haute. <strong>99</strong> "
+"signifie que cet enregistrement ne sera jamais automatiquement supprimé. "
+"Tout nombre dans l'interval <strong>1...98</strong> signifie que cet "
+"enregistrement ne peut être automatiquement supprimé en faveur d'un nouvel "
+"enregistrement, jusqu'à ce que le nombre de jour donné depuis la date de "
+"<strong>démarrage</strong> de l'enregistrement soit dépassé."
+
+#: ../template/default/help_config.html:109
+msgid ""
+"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
+"timer has been programmed if you enable this feature."
+msgstr ""
+"VDRAdmin-AM va envoyer un email à chaque fois qu'un évènement va "
+"correspondre à une auto-programmation et qu'une programmation a été "
+"programmée si vous activez cette option."
+
+#: ../template/default/help_config.html:111
+msgid "Here you set the sending domain of the generated email."
+msgstr ""
+"Ici vous allez définir le nom de domaine de provenance de l'email généré."
+
+#: ../template/default/help_config.html:113
+msgid "The email address the email is sent to."
+msgstr "L'adresse email de destination."
+
+#: ../template/default/help_config.html:115
+msgid "The outgoing mail server."
+msgstr "Le serveur smtp d'envoi des emails."
+
+#: ../template/default/help_config.html:117
+msgid ""
+"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
+"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
+"disable SMTPAuth."
+msgstr ""
+"Si vous avez besoin de vous authentifier sur votre serveur smtp, vous devez "
+"fournir vos identifiants ci-dessous. Laissez ces champs vide implique qu'il "
+"n'y a pas d'authentification smtp."
+
+#: ../template/default/help_config.html:119
+msgid "The password for the SMTPAuth user."
+msgstr "Le Mot de Passe pour le serveur SMTP."
+
+#: ../template/default/help_config.html:133
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
+"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and "
+"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+msgstr ""
+"Le nombre de minutes soustraites par VDRAdmin-AM au début de diffusion "
+"trouvé dans le guide électronique des programmes. Cette valeur est utilisée "
+"pour les programmations d'AutoTimer et les programmations manuelles définies "
+"par une pression sur \"Enregistrement\" sur tout affichage d'un guide "
+"électronique des programmes."
+
+#: ../template/default/help_config.html:135
+msgid ""
+"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
+"the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
+"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
+msgstr ""
+"Le nombre de minutes ajoutés par VDRAdmin-AM à la fin de diffusion trouvé "
+"dans le guide électronique des programmes.The number of minutes VDRAdmin-AM "
+"adds to the broadcasts stop time found in the EPG. Cette valeur est utilisée "
+"pour les programmations d'AutoTimer et les programmations manuelles définies "
+"par une pression sur \"Enregistrement\" sur tout affichage d'un guide "
+"électronique des programmes."
+
+#: ../template/default/help_config.html:137
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
+msgstr "Ici vous pouvez (dés-)activer les bulles d'aide dans la chronologie."
+
+#: ../template/default/help_config.html:139
+msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
+msgstr "Ici vous pouvez (dés-)activer les bulles d'aide dans la liste."
+
+#: ../template/default/help_config.html:141
+msgid ""
+"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
+"timers you can switch it off here."
+msgstr ""
+"Si vous ne voulez pas que VDRAdmin-AM ajoute le résumé de l'EPG dans les "
+"nouvelles programmations vous pouvez désactiver cette option."
+
+#: ../template/default/help_config.html:149
+msgid ""
+"Enable or disable live streaming using the <a href=\"http://www.magoa.net/"
+"linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class="
+"\"ref_label\">HTTP Port for Streamdev</span> below."
+msgstr ""
+"Active ou Désactive la diffusion en directe en utilisant <a href=\"http://"
+"www.magoa.net/linux/\">le plugin streamdev</a>. Vous devez aussi définir le "
+"réglage correct du <span class=\"ref_label\">Port HTTP pour Streamdev</span> "
+"ci-dessous."
+
+#: ../template/default/help_config.html:151
+msgid ""
+"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
+"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
+"use."
+msgstr ""
+"Vous pouvez ici régler le numéro de port sur lequel le serveur streamdev de "
+"VDR sera à l'écoute pour toute connection. Additionellement vous pouvez "
+"aussi fournir le type de flux que vous désirez utiliser."
+
+#: ../template/default/help_config.html:153
+msgid ""
+"Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no "
+"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
+"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. "
+"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the "
+"recording and sends this to your browser. If your browser and media player "
+"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
+"display."
+msgstr ""
+"Active ou désactive la diffusion des enregistrements.<br />Actuellement ceci "
+"n'est un réel \"streaming\", mais vous avez à parametrer votre station pour "
+"quelle puisse accéder aux enregistrements de VDR. Vous pouvez utiliser par "
+"exemple Samba or NFS pour cette tâche. VDRAdmin-AM générera simplement une "
+"liste de lecture qui contiendra tous les enregistrements et l'enverra à "
+"votre navigateur. Si votre navigateur et votre lecteur de media sont "
+"configurés corectement, vous pourrez voir les enregistrements sur votre "
+"station."
+
+#: ../template/default/help_config.html:155
+msgid ""
+"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
+"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
+"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
+msgstr ""
+"Ceci est le chemin où votre station peut accéder au enregistrements de VDR. "
+"Cela dépend des réglages de votre VDR et de votre station, par exemple \"\\"
+"\\vdr\\videos\" ou \"V:\\\" (sur Windows) ou \"/mnt/videos\" (sur Linux)."
+
+#: ../template/default/help_config.html:157
+msgid ""
+"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr ""
+"Le Type MIME envoyé quand vous envoyez du flux en direct. Par défaut, le "
+"type MIME est \"video/x-mpegurl\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:159
+msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr ""
+"L'extension à utiliser pour l'émission de flux en direct. Par défaut, "
+"l'extension est \"video/x-mpegurl\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:161
+msgid ""
+"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
+"mpegurl\"."
+msgstr ""
+"Le type MIME à envoyer lors de l'envoi de flux d'enregistrements. Par défaut "
+"\"video/x-mpegurl\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:163
+msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
+msgstr ""
+"L'extension à utiliser pour l'envoi de flux d'enregistrements. Par défaut "
+"\"m3u\"."
+
+#: ../template/default/help_config.html:169
+msgid ""
+"<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you "
+"are doing!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Cette section est pour les experts <strong>seulement</strong>. Vous devez "
+"savoir ce que vous faites!</p>"
+
+#: ../template/default/help_config.html:172
+msgid ""
+"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
+"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file"
+"\">epg.data</span> file directly so that VDR doesn't get blocked."
+msgstr ""
+"Accéder à l'EPG de VDR à travers SVDRP semble bloquer VDR pour quelque "
+"temps. Si cette option est activée, VDRAdmin-AM lira le fichier <span class="
+"\"ref_file\">epg.data</span> directement, et donc VDR ne sera pas bloqué."
+
+#: ../template/default/help_config.html:174
+msgid ""
+"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
+"<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located."
+msgstr ""
+"Si vous activez cette option ci-dessus, vous avez besoin de dire à VDRAdmin-"
+"AM où est situé le fichier <span class=\"ref_file\">epg.data</span>."
+
+#: ../template/default/help_config.html:176
+msgid ""
+"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
+"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
+"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
+msgstr ""
+"Si vous avez compilé VDR avec l'option VFAT, vous devez activer cette "
+"option. Si cette option est paramétrée à une mauvaise valeur, vous pouvez "
+"avoir des problèmes avec certains enregistrements si vous voulez les envoyer "
+"en flux ou lancer des runcmds sur ceux-xi."
+
+#: ../template/default/help_config.html:182
+msgid ""
+"<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of "
+"VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or "
+"deactivate the wanted channels in the named menu.</p><p>To add channels to "
+"the list of wanted channels you have to select them in the left side "
+"selectbox and click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&gt;&gt;"
+"&gt;&gt;&gt;\"/>. If you want to remove channels from the list of wanted "
+"channels you have to select them in the right side selectbox and click "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;\"/>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Si vous voulez limiter le nombre de chaînes utilisées dans certaines "
+"parties de VDRAdmin-AM, cette option est faite pour vous !</p><p>Utilisez le "
+"radio bouton pour activer ou désactiver les chaînes désirées le menu.</"
+"p><p>Pour ajouter des chaînes dans la liste des chaînes désirées, vous devez "
+"les sélectionner sur le côté gauche de la liste de sélection et cliquez sur "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;\"/>. Si "
+"vous voulez enlever des chaînes de la liste des chaînes désirées, vous devez "
+"les sélectionner dans la liste de sélection de droite et cliquez sur <input "
+"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;\"/>.</p>"
+
+#: ../template/default/prog_timeline.html:124
+msgid "Timeline:"
+msgstr "Chronologie :"
+
+#: ../template/default/prog_timeline.html:124
+msgid "to"
+msgstr "à"
+
+#: ../template/default/prog_list2.html:6
+#: ../template/default/navigation.html:34 ../vdradmind.pl:2604
+msgid "Playing Today"
+msgstr "Joué Aujourd'hui"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:20
+msgid "Rename Recording"
+msgstr "Nom Original d'Enregistrement :"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:39
+msgid "Original Name of Recording:"
+msgstr "Nom Original d'Enregistrement :"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:45
+msgid "New Name of Recording:"
+msgstr "Nouveau Nom d'Enregistrement :"
+
+#: ../template/default/rec_edit.html:51
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "Sous-titre :"
+
+#: ../template/default/help_timer_list.html:33
+msgid ""
+"<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you "
+"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
+"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
+"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
+"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration.</"
+"p><p>Below the chart you'll find the timers list showing you some "
+"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
+"columns heading.</p><p>For each timer you have the following options:"
+"<dl><dt>Set its state</dt><dd>By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
+"\"Auto\" in the \"Active\" column.</dd><dt>Quickly view its priority and "
+"lifetime</dt><dd>By pointing the mouse cursor to the timer's title.</"
+"dd><dt>View its EPG entry</dt><dd>Timers that have set <span class="
+"\"ref_label\">AutoTimer Checking</span> to \"Transmission Identification\" "
+"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
+"</dd><dt>Edit the timer</dt><dd>You can edit a timer by clicking <img src="
+"\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the timer</dt><dd>To "
+"delete a timer you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</"
+"dd></dl></p><p>Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
+"(in the chart view) or images (in the list view):<br /><span class=\"color_ok"
+"\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on"
+"\" align=\"middle\" /> Timer is OK and will record.<br /><span class="
+"\"color_collision\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/"
+"poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Timer conflicts with "
+"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
+"the parallel recordings.<br /><span class=\"color_conflict\">&nbsp;&nbsp;"
+"&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=\"impossible\" align="
+"\"middle\" /> Timer is critical and will most likely <strong>not</strong> "
+"record.<br /><span class=\"color_inactive\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img "
+"src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Timer is "
+"not active.</p><p>In addition to these functions you can add a new timer by "
+"clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New Timer\"/> at "
+"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in "
+"the last column of those timers and clicking <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Delete Selected Timers\"/>.</p><p>You can <input type="
+"\"submit\" class=\"submit\" value=\"activate\"/> and <input type=\"submit\" "
+"class=\"submit\" value=\"inactivate\"/> selected timers.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ici vous trouverez une liste des programmations connues par VDR.</p><p> "
+"En haut vous trouverez un graphique montrant les programmations au jour le "
+"jour. Cela permet d'apréhender rapidement ce qu'il se passe sur une journée "
+"et vous aide à découvrir les programmations conflictuelles. Survoler avec la "
+"souris une programmation permet d'afficher une bulle d'ailde contenant le "
+"titre, la priorité, la durée de vie, la durée de celle-ci.</p><p> En dessous "
+"du graph, vous trouverez une liste des programmations montrant quelques "
+"informations sur les programmations. Vous pouvez chanfer l'ordre d'affichage "
+"en cliquant sur les descriptions des colonnes.</p><p> Pour chaque "
+"enregistrement, vous avez les options suivantes : <dl><dt> Changer son état "
+"</dt><dd> En cliquant sur \"Oui\", \"Non\", \"VPS\" or \"Auto\" dans la "
+"colonne \"Activé\" .</dd><dt> Voir rapidement sa priorité et sa durée de "
+"vie</dt><dd> En survolant de la souris le titre de la programmation.</"
+"dd><dt> Voir ses données EPG </dt><dd> Les programmations qui ont le "
+"paramètre <span class=\"ref_label\"> Vérification de l'auto-programmation</"
+"span> à \"Identification de Transmission\" montreront les données EPG si "
+"vous cliquez sur le titre de la programmation.</dd><dt> Editer la "
+"programmation</dt><dd>Vous pouvez éditer la programmation en cliquant sur "
+"<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"éditer\" />.</dd><dt> Supprimer une "
+"programmation </dt><dd> Pour supprimer une programmation vous devez cliquer "
+"sur <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"supprimer\" />.</dd></dl></p><p> "
+"Les états de programmation sont indiqués par des cases de couleurs "
+"différentes (dans le vue avec graphique) ou des images (dans la vue par "
+"liste) : <br /><span class=\"color_ok\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src="
+"\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> La programmation "
+"est OK et enregistrera.<br /><span class=\"color_collision\">&nbsp;&nbsp;"
+"&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align="
+"\"middle\" /> La programmation est conflictuelle avec une autre "
+"programmation. Cela n'est pas critique, tant que vous avez assez de cartes "
+"DVB que d'enregistrements.<br /><span class=\"color_conflict\">&nbsp;&nbsp;"
+"&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=\"impossible\" align="
+"\"middle\" /> La programmation est critique et a beaucoup de chances de ne "
+"<strong>pas</strong> enregistrer.<br /><span class=\"color_inactive\">&nbsp;"
+"&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" "
+"align=\"middle\" /> La programmation n'est pas active.</p><p> En plus de ces "
+"fonctions vous pouvez ajouter une nouvelle programmation en cliquant sur "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Nouvelle Programmation\"/> "
+"en haut et vous pouvez supprimer plusieurs programmations en cochant "
+"plusieurs programmations dans la dernière coloone de ces programmations et "
+"en cliquant sur <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Supprimer "
+"les Programmations Sélectionnées\"/>.</p><p> Vous pouvez <input type=\"submit"
+"\" class=\"submit\" value=\"activater\"/> et <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"désactiver\"/> les programmations sélectionnées.</p>"
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:32
+msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>"
+msgstr "<p>Ici vous pouvez modifier un programmation.</p>"
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:35
+msgid ""
+"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
+"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
+"anything meanwhile."
+msgstr ""
+"Active ou désactive une programmation. Les programmations désactivés sont "
+"toujours stockées dans la liste des programmations et peuvent être activées "
+"à nouveau, mais elles n'enregistrent néanmoins plus rien."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:37
+msgid ""
+"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
+"possible settings:"
+msgstr ""
+"Suivant comment cette programmation à été définie,vous avez jusqu'à trois "
+"possibilités :"
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:40
+msgid ""
+"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
+"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
+"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
+msgstr ""
+"Surveille cette programmation en utilisant l'identification fournie par le "
+"guide électronique des programmes. Notez que cela fonctionne seulement si "
+"l'identification est fixe et unique! Cette option n'est pas disponible avec "
+"les programmations créées dans VDR."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:42
+msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
+msgstr ""
+"Surveille cette programmation en utilisant l'horaire de démarrage et d'arrêt."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:44
+msgid "Do not monitor this timer."
+msgstr "Ne surveille pas cette programmation."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:48
+msgid "The channel to record."
+msgstr "La chaine à enregistrer."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:50
+msgid ""
+"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
+"formats:<ul><li>Two digits (DD). This will use the current month and year.</"
+"li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
+"you like.</li></ul>In case you want to program a repeating timer you can use "
+"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
+"want the timer to get active."
+msgstr ""
+"Le jour où la programmation doit être active. Vous pouvez entrer le jour "
+"selon 2 formats : <ul><li>2 chiffres (JJ). Cela utilisera le mois et l'année "
+"courante.</li><li> ou la norme ISO (AAAA-MM-JJ). Vous pouvez programmer des "
+"programmations aussi loin dans le futur que vous le désirez.</li></ul>Dans "
+"le cas où vous voulez programmer une programmation répétitive, vous pouvez "
+"utiliser les 7 cases à cocher en dessous du champ texte. Cochez les cases "
+"des jours pour lesquels vous désirez que la programmation soit active."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:58
+msgid ""
+"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Ceci est l'heure de démarrage de la programmation. Le premier champ texte "
+"est pour \"heure\", le second pour \"minute\"."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:60
+msgid ""
+"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
+"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Ceci est l'heure de fin de la programmation. Le premier champ texte est pour "
+"\"heure\", le second pour \"minute\"."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:66
+msgid ""
+"The <strong>file name</strong> this timer will give to a recording. If the "
+"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
+"the '/' character may be part of a regular programme name).<br /><br />The "
+"special keywords <strong>TITLE</strong> and <strong>EPISODE</strong>, if "
+"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
+"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
+"recording either of these cannot be determined, <strong>TITLE</strong> will "
+"default to the channel name, and <strong>EPISODE</strong> will default to a "
+"blank."
+msgstr ""
+"Le <strong>nom de fichier</strong> que cette programmation va donner à un "
+"enregistrement. Si ce nom devait contenir des sous-répertoires, ceux-ci "
+"devraient être délimités par '~' (le caractère '/' peut faire partie du nom "
+"d'un programme).<br /><br /> Si les mots clé <strong> TITLE </strong> et/ou "
+"<strong> EPISODE</strong> sont présents, ils seront remplacés par le titre "
+"et l'information sur l'episode contenue dans les données EPG présentes au "
+"moment du lancement de l'enregistrement (si ces données existent). Si au "
+"moment de l'enregistrement ces variables ne peuvent être définies, <strong> "
+"TITLE </strong> sera remplacé par le nom de la chaîne, et <strong> EPISODE </"
+"strong> sera vide."
+
+#: ../template/default/help_timer_new.html:68
+msgid ""
+"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
+"field is not empty, its contents will be written into the <span class="
+"\"ref_file\">summary.vdr</span> or <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> "
+"file of the recording."
+msgstr ""
+"Texte arbitraire qui décrit l'enregistrement fait par cette programmation. "
+"Si ce champ n'est pas vide, son contenu sera écrit dans le fichier <span "
+"class=\"ref_file\">summary.vdr</span> ou <span class=\"ref_file\">info.vdr</"
+"span>, le fichier de l'enregistrement."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_list.html:33
+msgid ""
+"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
+"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can "
+"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each "
+"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By "
+"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
+"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing "
+"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</"
+"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.gif\" "
+"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer "
+"you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></"
+"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /"
+"><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> "
+"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /"
+"><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> "
+"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a "
+"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value="
+"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
+"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/"
+">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update"
+"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
+"check for matching AutoTimers.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ici vous trouverez une liste des programmations automatiques (ou "
+"AutoTimer) connues de VDRAdmin-AM.</p><p>Cette liste montre des informations "
+"sur ces Programmations Automatiques. Vous pouvez changer l'ordre de cette "
+"liste en cliquant les descriptions des colonnes.</p><p>Pour chaque "
+"Programmation Automatique vous avez les options suivantes :<dl><dt> Changer "
+"son état</dt><dd> En cliquant sur \"Oui\" ou \"Non\" dans la colonne \"Activé"
+"\".</dd><dt> Voir rapidement sa priorité et sa durée de vie</dt><dd>En "
+"survolant de la sourie le titre de la Programmation Automatique.</"
+"dd><dt>Editer la Programmation Automatique</dt><dd> Vous pouvez éditer une "
+"Programmation Automatique en cliquant sur<img src=\"bilder/edit.gif\" alt="
+"\"editer\" />.</dd><dt> Supprimer une Programmation Automatique </dt><dd> "
+"Pour supprimer une Programmation Automatique vous devez cliquer sur <img src="
+"\"bilder/delete.gif\" alt=\"supprimer\" />.</dd></dl></p><p> Les étas de "
+"toutes les Programmations Automatiques sont indiqués par des images de "
+"couleurs différentes : <br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" "
+"align=\"middle\" /> La Programmation Automatique est OK and se programmera "
+"automatiquement.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactivée\" "
+"align=\"middle\" /> La Programmation Automatique n'est pas activée.</p><p> "
+"En plus de ces fontions vous pouvez ajouter une nouvelle Programmation "
+"Automatique en cliquant sur <input type=\"submit\" class=\"submit\" value="
+"\"Nouvelle Programmation Automatique\"/> en haut et vous pouvez supprimer "
+"plusieurs Programmations Automatiques en cochant les case dans la dernière "
+"colonne de celles-ci et en cliquant sur <input type=\"submit\" class=\"submit"
+"\" value=\"Supprimer les Programmations Automatiques Sélectionnées\"/>.</"
+"p><p> Cliquez <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Forcer la Mise "
+"à Jour\"/> pour forcer VDRAdmin-AM à se reconnecter à VDR, récupérer les "
+"données EPG courantes et vérifier and les modèles de Programmations "
+"Automatiques.</p>"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:24
+#: ../template/default/at_timer_new.html:6
+#: ../template/default/at_timer_new.html:20
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Editer Auto-Programmation"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
+msgid ""
+"<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</"
+"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
+"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly "
+"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in "
+"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for "
+"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ici vous pouvez édier les paramètres d'une programmation automatique "
+"(AutoTimer). </p><p>Les Programmations Automatiques sont une fonction clé de "
+"VDRAdmin-AM. Une Programmation Automatique consiste en un ou plusieurs "
+"motifs et d'autres paramètres, qui sont recherchés dans l'Electronic Program "
+"Guide (EPG). Quand ces motifs sont trouvés, une Programmation Automatique "
+"est ajouté à VDR automatiquement pour cette diffusion. Cette fonctionnalité "
+"est très confortable pour enregistrer des séries diffusées irrégulièrement "
+"ou des films que vous ne voulez par manquer.</p>"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38
+#: ../template/default/at_timer_new.html:45
+msgid "AutoTimer Active:"
+msgstr "Auto-Programmation Active :"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
+msgid ""
+"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
+"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
+"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" "
+"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
+msgstr ""
+"Activer ou désactiver cette Auto-Programmation. Les Auto-Programmations "
+"désactivées sont toujours stockées dans la liste des Auto-programmation, "
+"aussi elles peuvent être activées à tout moment, mais cependant elles "
+"n'enregistre rien. Au dessus vous pouvez régler ceci à \"Une Fois\", donc "
+"cette Auto-Programmation programme seulement la prochaine (et unique!) "
+"occurence de la diffusion."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40
+#: ../template/default/at_timer_new.html:61
+msgid "Search Patterns:"
+msgstr "Rechercher Modèles :"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
+msgid ""
+"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
+"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.<br />Case "
+"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can "
+"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts "
+"will match if they contain <strong>all</strong> items.<br />You'd better "
+"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, "
+"brackets and other characters.<br />Experts can also use regular "
+"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM "
+"sources (undocumented feature).<br /><br />You can exclude broadcasts so "
+"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. "
+"Therefore you have to enter that titles into the file <i>vdradmind.bl</i>, "
+"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's "
+"configuration folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</"
+"u> or in <u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by "
+"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using "
+"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using "
+"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
+msgstr ""
+"Choisir les bons critères de recherches décidera soit que seules les "
+"diffusions recherchés ou les diffusions ayant un nom similaires voire même "
+"rien ne sera enregistré.<br />La Casse n'est pas importante, \"X-Files\" "
+"concorde avec tout ce que \"x-files\" fera concorder. Vous pouvez régler de "
+"multiples critères de recherche en les séparants par des espaces. Les "
+"diffusions concorderont seulement sielles contiennent <strong>tous</strong> "
+"les critères.<br />Utiliser de preférence uniquement des chiffres et des "
+"lettres, car l'EPG ommet souvent les virgules, parentheses, et autres "
+"caractères.<br />Les experts peuvent aussi utiliser les expressions "
+"régulières, mais vous devrez étudier les sources de VDRAdmin-AM "
+"(fonctionnalité non documentée).<br /><br />Vous pouvez exclure des "
+"duffusions et donc elle ne seront pas enregistré même si elle concordent "
+"avec une Auto-Programmation. Néanmoins vous devez entrer ses titres dans le "
+"fichier <i>vdradmind.bl</i>, un evènement par ligne. Ce fichier doit être "
+"situé dans votre répertoire de configuration de VDRAdmin-AM. Si cette chaine "
+"de caractères est trouvé soit dans <u>titre</u> ou dans <u>titre~soustitre</"
+"u>de l'EPG, cet évenement ne sera pas programmé. Donc sous pouvez désactivé "
+"des épisodes complets (par exemple en utilisant \"Enterprise\" comme chaine "
+"de caractère) ou seulement un épisode (en utilisant \"Enterprise~Azati Prime"
+"\" comme chaine de caractères)."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42
+#: ../template/default/at_timer_new.html:69
+msgid "Search in:"
+msgstr "Rechercher dans :"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
+msgid ""
+"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
+"search pattern."
+msgstr ""
+"Ici, vous pouvez définir les sections du guide éléctronique des programmes "
+"où VDRAdmin-AM recherchera le motif de recherche."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44
+#: ../template/default/at_timer_new.html:79
+msgid "Search only on these days:"
+msgstr "Rechercher uniquement sur ces jours :"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
+msgid ""
+"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
+"weekdays."
+msgstr ""
+"Utilisez ces cases à cocher pour limiter la recherche de diffusions "
+"concordantes à un jeu de jours."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
+msgid ""
+"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
+"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
+"in \"Configuration\"."
+msgstr ""
+"La chaine à rechercher pour des diffusion concordantes ou \"toutes\" pour "
+"rechercher dans toutes les chaines connues ou désirées. Vous pouvez définir "
+"les chaines désirées pour l'Auto-programmation dans \"Configuration\"."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48
+#: ../template/default/at_timer_new.html:106
+msgid "Starts After:"
+msgstr "Début de recherche :"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
+msgid ""
+"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Une diffusion doit démarrer après l'horaire entrée pour être concordante. Le "
+"premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50
+#: ../template/default/at_timer_new.html:117
+msgid "Ends Before:"
+msgstr "Fin de recherche :"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
+msgid ""
+"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
+"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
+msgstr ""
+"Une diffusion doit s'arrêter avant l'horaire entrée pour être concordante. "
+"Le premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56
+#: ../template/default/at_timer_new.html:144
+msgid "Episode:"
+msgstr "Episode :"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
+msgid ""
+"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
+"subtitle to the recording's file name."
+msgstr ""
+"Cochez cette case si vous voulez que VDRAdmin-AM ajoute le sous-titre EPG de "
+"la diffusion au nom du fichier de l'enregistrement."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58
+#: ../template/default/at_timer_new.html:152
+msgid "Remember programmed timers:"
+msgstr "Se souvenir des programmations :"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:59
+msgid ""
+"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
+"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
+"have been programmed automatically in the timers listing."
+msgstr ""
+"Si vous activez ceci, VDRAdmin-AM suivra les programmations qu'il aura "
+"automatiquement créées. Ceci est utile si vous voulez désactiver ou "
+"supprimer les programmations automatiquement créées dans la liste des "
+"programmations."
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
+#: ../template/default/at_timer_new.html:161
+msgid "Directory:"
+msgstr "Chemin :"
+
+#: ../template/default/help_at_timer_new.html:62
+msgid ""
+"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
+"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
+"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin-AM will "
+"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" "
+"checkbox is marked) to the directory given here.<br /><br />You can also use "
+"the following keywords that are replaced in the final file name by the "
+"values supplied by for example <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org"
+"\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% - will become the title of the event.</li><li>"
+"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.</li><li>%Director% - "
+"will become the director of the event.</li><li>%Date% - will become the date "
+"of the recording.</li><li>%Category% - will become the category of the event "
+"(Spielfilm/Serie/...).</li><li>%Genre% - will become the genre of the event "
+"(Drama/Krimi/..).</li><li>%Year% - will become the year of production.</"
+"li><li>%Country% - will become the country of production.</li><li>%"
+"Originaltitle% - will become the original title of the event.</li><li>%FSK% "
+"- will become the FSK from the event.</li><li>%Episode% - will become the "
+"episode's title of the event.</li><li>%Rating% - will become the rating of "
+"the event from the EPG provider.</li></ul><h4>Note:</h4>If you use the above "
+"keywords it's in your own responsibility to supply the <strong>complete file "
+"name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to "
+"the resulting string."
+msgstr ""
+"Le répertoire où cette Programmation Automatique va placer les "
+"enregistrements. Si le nom devait contenir des sous répertoires, ceux-ci "
+"devraient être délimités par le caractère '~' (le caractère '/' peut faire "
+"partie du nom d'un executable).<br />VDRAdmin-AM ajoutera le titre et le "
+"sous-titre (si la case \"Episode\" est cochée) du programme diffusé à ce nom."
+"<br /><br />Vous pouvez aussi utiliser d'autres noms clé qui sont remplacés "
+"par les valeurs fournies par exemple par <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-"
+"developer.org\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% - deviendra le titre de "
+"l'évènement.</li><li>%Subtitle% - deviendra le sous-titre de l'évènement.</"
+"li><li>%Director% - deviendra le metteur en scène de l'évènement.</li><li>%"
+"Date% - deviendra la date de l'enregistrement.</li><li>%Category% - "
+"deviendra la catégorie de l'évènement (Film/Série/...).</li><li>%Genre% - "
+"deviendra le genre de l'évènement (Drame/Tragédie/..).</li><li>%Year% - "
+"deviendra l'année de production.</li><li>%Country% - deviendra le pays de "
+"production.</li><li>%Originaltitle% - deviendra le titre original de "
+"l'évènement.</li><li>%FSK% - deviendra le FSK (??) de l'évènement.</li><li>%"
+"Episode% - deviendra le titre de l'épisode de l'évènement.</li><li>%Rating% "
+"- deviendra la note de l'évènement donnée par le fournisseur de l'EPG.</li></"
+"ul><h4>Remarque : </h4>Si vous utilisez les noms clé ci-dessus, il est de "
+"votre responsabilité de fournir le <strong>nom complet du fichier </strong> "
+"de l'enregistrement ! VDRAdmin-AM n'ajoutera rien à la chaîne de caractères "
+"obtenue."
+
+#: ../template/default/help_rec_list.html:29
+msgid ""
+"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
+"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing "
+"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
+"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
+"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
+"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this "
+"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. "
+"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
+"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In "
+"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings "
+"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. "
+"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</"
+"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename "
+"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> "
+"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
+"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span "
+"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete "
+"(<img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a "
+"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.gif\" alt=\"stream\" />)"
+"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span "
+"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu"
+"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your "
+"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a "
+"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
+"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" "
+"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the "
+"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file"
+"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording "
+"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class="
+"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings "
+"listing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ici vous trouverez une liste des enregistrements connus de VDR. L'entête "
+"montrera aussi les espaces disques utilisés en libres selon VDR.</p><p>La "
+"liste vous montre certaines informations sur les enregistrements. Vous "
+"pouvez changer l'ordre ce cette liste en cliquant sur la description de la "
+"colonne. Au desssus de la liste vous verrez le chemin de navigation. Si vous "
+"voulez voir le contenu des répertoires précédents vous devrez cliquant sur "
+"leurs noms dans le chemin.</p><p> Chaque ligne contient ces informations : "
+"<dl><dt>Date</dt><dd>La Date de création de l'enregistrement. Dans le cas "
+"d'un répertoire, cela montrera le nombre d'enregistrements que ce répertoire "
+"contient.</dd><dt>Heure</dt><dd>L'heure de création de l'enregistrement.Dans "
+"le cas d'un répertoire, cela montrera le nombre de <strong>nouveaux</strong> "
+"enregistrements que ce répertoire contient.</dd><dt>Nom</dt><dd>Le nom de "
+"l'enregistrement ou du répertoire. Cliquez dessus pour voir le résumé de "
+"l'enregistrement ou naviguer dans le répertoire.</dd><dt>Renommer (<img src="
+"\"bilder/edit.gif\" alt=\"editer\" />)</dt><dd>Renommer un enregistrement."
+"<br /><h4> Remarque : </h4> Cele ne marque que si VDR a la commande SVDRPort "
+"<u>RENR</u> qui ne fait pas partie de base de VDR feature mais qui peut être "
+"ajouter grâce à un patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename."
+"patch</span> ou <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> permettent "
+"d'ajouter cette commande.</dd><dt>Supprimer (<img src=\"bilder/delete.gif\" "
+"alt=\"supprimer\" />)</dt><dd>Supprimer un enregistrement.</dd><dt>Emettre "
+"un flux (<img src=\"bilder/stream.gif\" alt=\"stream\" />)</dt><dd>Cette "
+"colonne n'est visible que si vous avez activé et configuré <span class="
+"\"ref_label\">L'emission de Flux d'Enregistrement</span> dans le menu de "
+"<span class=\"ref_menu\">Configuration</span>. Vous pouvez regarder "
+"l'enregistrement sur votre station de travail.</dd></dl></p><p>En plus de "
+"ces fonctions vous pouvez supprimer plusieurs enregistrements en même temps "
+"en cochant les cases de la dernière colonne de ceux-ci et en cliquant sur "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Supprimer les "
+"Enregistrements Sélectionnés\"/>.</p><p>Si vous avez défini le chemin des "
+"fichiers de configuration de VDR et que vous avez des entrées dans le <span "
+"class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> de VDR vous pouvez éxecuter ces "
+"commandes pour les enregistrements sélectionnées en sélectionnant la "
+"commande désirée dans la liste de sélection située près de <span class="
+"\"ref_label\"> Commandes : </span> et en pressant sur le bouton <input type="
+"\"submit\" class=\"submit\" value=\"Exécuter\"/>.</p><p>Utilisez <input type="
+"\"submit\" class=\"submit\" value=\"Rafraîchir\"/> pour forcer VDR à "
+"rafraîchir sa liste d'enregistrements.</p>"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:6
+#: ../template/default/at_timer_new.html:20
+msgid "Add New AutoTimer"
+msgstr "Ajouter Nouvelle Auto-Programmation"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:50
+#: ../template/default/at_timer_new.html:54
+msgid "oneshot"
+msgstr "une fois"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:71
+#: ../template/default/at_timer_new.html:190
+msgid "Title"
+msgstr "une fois"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:72
+#: ../template/default/at_timer_new.html:191
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sous-titre"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:73
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:96
+msgid "all"
+msgstr "tout"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:177
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:192
+msgid "Broadcasted"
+msgstr "Diffusé"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:193
+msgid "Stored in"
+msgstr "Stockés dans"
+
+#: ../template/default/at_timer_new.html:213
+msgid "No matches found!"
+msgstr "Aucune correspondance trouvée !"
+
+#: ../template/default/navigation.html:62
+msgid "Watch TV"
+msgstr "Regarder TV"
+
+#: ../template/default/navigation.html:66 ../template/default/vdr_cmds.html:6
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:18
+msgid "VDR Commands"
+msgstr "Commandes VDR"
+
+#: ../template/default/navigation.html:74 ../template/default/about.html:6
+msgid "About"
+msgstr "A propos"
+
+#: ../template/default/navigation.html:80
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: ../template/default/about.html:18
+msgid "Authors"
+msgstr "Auteurs"
+
+#: ../template/default/about.html:28
+msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
+msgstr "Auteur Actuel (Branche VDRAdmin-AM) :"
+
+#: ../template/default/about.html:34
+msgid "Original author (VDRAdmin):"
+msgstr "Auteur du programme (VDRAdmin) :"
+
+#: ../template/default/about.html:48
+msgid "Translation Team"
+msgstr "Equipe de Traduction"
+
+#: ../template/default/about.html:58
+msgid "Dutch:"
+msgstr "Hollandais :"
+
+#: ../template/default/about.html:64
+msgid "English:"
+msgstr "Anglais :"
+
+#: ../template/default/about.html:70
+msgid "Finnish:"
+msgstr "Finlandais :"
+
+#: ../template/default/about.html:76
+msgid "French:"
+msgstr "Français"
+
+#: ../template/default/about.html:77
+msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
+msgstr "Pour le moment non maintenu, précédente traductions par :"
+
+#: ../template/default/about.html:82
+msgid "German:"
+msgstr "Allemand :"
+
+#: ../template/default/about.html:88
+msgid "Spanish:"
+msgstr "Espagnol :"
+
+#: ../template/default/about.html:102
+msgid "Informations"
+msgstr "Informations"
+
+#: ../template/default/about.html:112
+msgid "VDRAdmin-AM version:"
+msgstr "Version de VDRAdmin-AM :"
+
+#: ../template/default/about.html:118
+msgid "VDR version:"
+msgstr "Version de VDR :"
+
+#: ../template/default/about.html:132
+msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
+msgstr "Avoir de l'Aide et Rapporter les Bugs"
+
+#: ../template/default/about.html:144
+msgid ""
+"If you need help please first try to use the online help you'll find on some "
+"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.gif\"/>."
+msgstr ""
+"Si vous avez besoin d'aide, merci de regarder en priorité sur l'aide en "
+"ligne. Ici <img src=\"bilder/help.gif\"/>."
+
+#: ../template/default/about.html:145
+msgid ""
+"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at "
+"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you "
+"understand German language. Please use the announcement thread if possible, "
+"search for:"
+msgstr ""
+"Si vous ne trouvez pas l'information recherchée, vous pouvez essayer "
+"d'obtenir de l'aide sur <a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank"
+"\">VDR-Portal</a> si vous comprenez l'allemand. Merci d'utiliser le topic de "
+"l'annonce si possible, recherchez : "
+
+#: ../template/default/about.html:146
+msgid ""
+"If you think you have found a bug please check that it's a new one and "
+"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page."
+"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>."
+msgstr ""
+"Si vous croyez avoir trouvé un bug, merci de vérifier si c'est un bug non "
+"identifié dans <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page.php"
+"\" target=\"_blank\">L'Outil de Gestion des Bugs VDRAdmin-AM</a>."
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:43
+msgid "Number of lines to show:"
+msgstr "Nombre de lignes à montrer :"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:49
+msgid "unlimited"
+msgstr "illlimité"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:56
+msgid "SVDRP commands:"
+msgstr "Commandes SVDRP :"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:66
+msgid "Commands defined in commands.conf:"
+msgstr "Commandes définies dans commands.conf :"
+
+#: ../template/default/vdr_cmds.html:92
+msgid "Output"
+msgstr "Sortie"
+
+#: ../vdradmind.pl:293
+msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
+msgstr "Quel est votre Nom d'Hôte (ex video.intra.net) ?"
+
+#: ../vdradmind.pl:294
+msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
+msgstr "Sur quel port VDR écoute les requêtes SVDRP ?"
+
+#: ../vdradmind.pl:295
+msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?"
+msgstr "Sur quelle adresse VDRAdmin-AM doit-il écouter (0.0.0.0 pour toutes) ?"
+
+#: ../vdradmind.pl:296
+msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?"
+msgstr "Sur quel port VDRAdmin-AM doit-il écouter ?"
+
+#: ../vdradmind.pl:297
+msgid "Username?"
+msgstr "Identifiant ?"
+
+#: ../vdradmind.pl:298
+msgid "Password?"
+msgstr "Mot de Passe ?"
+
+#: ../vdradmind.pl:299
+msgid "Where are your recordings stored?"
+msgstr "Où vos enregistrements sont-ils stockés ?"
+
+#: ../vdradmind.pl:300
+msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
+msgstr "Où sont vos fichiers de configuration de VDR ?"
+
+#: ../vdradmind.pl:306
+msgid "Config file written successfully."
+msgstr "Fichier de configuration écrit avec succès."
+
+#: ../vdradmind.pl:358
+#, perl-format
+msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
+msgstr "vdradmin.pl %s a démarré avec le pid %d."
+
+#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1919
+msgid "Not found"
+msgstr "Non trouvé"
+
+#: ../vdradmind.pl:412 ../vdradmind.pl:1920
+msgid "The requested URL was not found on this server!"
+msgstr "L'URL demandée n'a pas été trouvée sur le serveur !"
+
+#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1922
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Interdit"
+
+#: ../vdradmind.pl:480 ../vdradmind.pl:1923
+msgid "You don't have permission to access this function!"
+msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder à cette fonction !"
+
+#: ../vdradmind.pl:1000 ../vdradmind.pl:1924
+#, perl-format
+msgid "Access to file \"%s\" denied!"
+msgstr "Accès au fichier \"%s\" interdit !"
+
+#: ../vdradmind.pl:1004 ../vdradmind.pl:1921
+#, perl-format
+msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
+msgstr "L'URL \"%s\" n'a pas été trouvée sur le serveur !"
+
+#: ../vdradmind.pl:1925
+#, perl-format
+msgid "Can't open file \"%s\"!"
+msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier \"%s\" !"
+
+#: ../vdradmind.pl:1926
+#, perl-format
+msgid "Can't connect to VDR at %s!"
+msgstr "Ne peut se connecter à %s !"
+
+#: ../vdradmind.pl:1927
+#, perl-format
+msgid "Error while sending command to VDR at %s"
+msgstr "Erreur en envoyant la commande à %s"
+
+#: ../vdradmind.pl:2604
+msgid "Playing Tomorrow"
+msgstr "Joué demain"
+
+#: ../vdradmind.pl:2604
+#, perl-format
+msgid "Playing on the %d."
+msgstr "En cours sur la %d."
+
+#: ../vdradmind.pl:3947
+msgid "Suitable matches for:"
+msgstr "Correspondances trouvées pour :"
+
+#: ../vdradmind.pl:4002
+msgid "Schedule"
+msgstr "Programmateur"
+
+#: ../vdradmind.pl:4525
+msgid "Playing Today?"
+msgstr "Aujourd'hui ?"
+
+#: ../vdradmind.pl:4528
+msgid "Timers"
+msgstr "Programmations"
+
+#: ../vdradmind.pl:4591
+msgid "System default"
+msgstr "Par défaut"