summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndreas Mair <amair.sob@googlemail.com>2005-07-13 12:01:05 +0200
committerAndreas Mair <amair.sob@googlemail.com>2005-07-13 12:01:05 +0200
commit8c5b06e471f1254d2e750dfba3154461eb3030bc (patch)
tree70929fe39cea335cb034c380485aa118383fce21 /po/fr.po
parent1f33deeae237bdcc4281de03d268528d4a09edd3 (diff)
downloadvdradmin-am-0.97-am3.3.tar.gz
vdradmin-am-0.97-am3.3.tar.bz2
2005-07-12: 0.97-am3.3v0.97-am3.3
- Fixed problems with "$" in templates (Reported by All-Ex). - Updated all help messages. - Added beautified tooltips in at_timer_list, timer_list and prog_timeline. - Changed saving of AutoTimer patterns: ":" -> "|" and "|" -> "\|". - Added support for user.css for overwriting style.css (Must be located in same folder as vdradmind.conf). See user.css.example. - Removed obsolete files (e.g. images). - Merged style.css and navi.css. - Reworked templates so that they use a lot of CSS (Tested using Konqueror 3.3.2 and Firefox 1.0.4). - Fixed programming timers with special summary when using EPG_DIRECT (timer didn't get programmed) (Thanks to HolgerAusB for giving vital hints). - Allow browsers to cache all files VDRAdmin sends, except "text/html". This should speed up VDRAdmin but changing the skin or css needs a "shift reload". - Added support for VDR v1.3.25's info.vdr (Submitted by vejoun). - Use localized date formates. - Now using "video/x-mpegurl" MIME type instead of "audio/x-mpegurl" for streaming (Suggested by stefan.h). - Added patches supplied by stefan.h: -> using EPG's subtitle when found for AutoTimer else " " (that's the VDR way). -> New config option VDRVFAT to find recordings if VDR has been compiled with or without VFAT define. - Fixed calling reccmds on recordings in subdirs, manual recordings (@rectitle) and repeating timer's recordings without episode title. - Fixed streaming of manual recordings (@rectitle) and repeating timer's recordings without episode title. - VDRAdmin-AM now uses the required charsets setting in templates, so no need to write "&xyz;" things in .po files. - Reworked templates to make better use of CSS (for example: timeline colours can be set by style.css). - EPG_PRUNE now is the number of channels to fetch from VDR (had been one too less before). - Added "install.sh" and "uninstall.sh" ("./install.sh -h" for help) (Requested by several people). - Made "name" columns in lists wrapping again (Reported by vejoun). - Deleting a single recording works again (Reported by vejoun). - Fixed streaming of recordings in subdirs (Reported by vejoun). - Added missing gray sign on deactivated AutoTimers (Reported by vejoun). - Various other minor fixes.
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po962
1 files changed, 477 insertions, 485 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index eea9ca6..9a0bd9a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of fr.po to
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
@@ -10,20 +11,23 @@
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Trois Six, 2005.
+# Bads, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: VDRAdmin-0.97-AM3.2\n"
+"Project-Id-Version: VDRAdmin-0.97-AM3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-22 14:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-04 17:40+0100\n"
-"Last-Translator: Trois Six <trois.six@free.fr>\n"
-"Language-Team: FR\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-12 13:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-23 09:16+0000\n"
+"Last-Translator: Bads\n"
+"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/index.html:5
#: ../template/default/timer_new.html:5 ../template/default/help_no.html:5
@@ -42,7 +46,7 @@ msgstr ""
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:11
#: ../template/default/help_rec_list.html:5
#: ../template/default/at_timer_new.html:5
-#: ../template/default/navigation.html:5
+#: ../template/default/navigation.html:4
msgid "charset=ISO-8859-1"
msgstr "charset=ISO-8859-1"
@@ -61,8 +65,8 @@ msgid "Edit Timer"
msgstr "Editer Programmation"
#: ../template/default/timer_new.html:53
-#: ../template/default/at_timer_list.html:36
-#: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:59
+#: ../template/default/at_timer_list.html:47
+#: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:55
#: ../template/default/rec_list.html:27
#: ../template/default/at_timer_new.html:24
msgid "Help"
@@ -74,13 +78,13 @@ msgid "Timer Active:"
msgstr "Programmation Active :"
#: ../template/default/timer_new.html:75
-#: ../template/default/at_timer_list.html:124
+#: ../template/default/at_timer_list.html:135
#: ../template/default/config.html:164 ../template/default/config.html:235
#: ../template/default/config.html:337 ../template/default/config.html:352
#: ../template/default/config.html:400 ../template/default/config.html:415
#: ../template/default/config.html:446 ../template/default/config.html:455
#: ../template/default/config.html:464 ../template/default/config.html:473
-#: ../template/default/timer_list.html:316
+#: ../template/default/timer_list.html:325
#: ../template/default/at_timer_new.html:48
#: ../template/default/at_timer_new.html:52
#: ../template/default/at_timer_new.html:154
@@ -88,13 +92,13 @@ msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../template/default/timer_new.html:76
-#: ../template/default/at_timer_list.html:126
+#: ../template/default/at_timer_list.html:137
#: ../template/default/config.html:165 ../template/default/config.html:236
#: ../template/default/config.html:338 ../template/default/config.html:353
#: ../template/default/config.html:401 ../template/default/config.html:416
#: ../template/default/config.html:447 ../template/default/config.html:456
#: ../template/default/config.html:465 ../template/default/config.html:474
-#: ../template/default/timer_list.html:317
+#: ../template/default/timer_list.html:326
#: ../template/default/at_timer_new.html:49
#: ../template/default/at_timer_new.html:53
#: ../template/default/at_timer_new.html:155
@@ -111,12 +115,12 @@ msgstr "Vérification Auto-Programmation :"
msgid "Transmission Identification"
msgstr "Identification Transmission"
-#: ../template/default/timer_new.html:87 ../template/default/rec_list.html:61
+#: ../template/default/timer_new.html:87 ../template/default/rec_list.html:70
#: ../template/default/help_timer_new.html:41
msgid "Time"
msgstr "Horaires"
-#: ../template/default/timer_new.html:88 ../template/default/tv.html:177
+#: ../template/default/timer_new.html:88 ../template/default/tv.html:181
#: ../template/default/help_timer_new.html:43
msgid "off"
msgstr "off"
@@ -178,11 +182,9 @@ msgstr "Heure De Début :"
#: ../template/default/timer_new.html:138
#: ../template/default/prog_summary.html:21
#: ../template/default/prog_summary.html:26
-#: ../template/default/prog_list.html:65
-#: ../template/default/prog_timeline.html:75
-#: ../template/default/prog_timeline.html:88
-#: ../template/default/prog_timeline.html:103
-#: ../template/default/prog_list2.html:69
+#: ../template/default/prog_timeline.html:91
+#: ../template/default/prog_timeline.html:104
+#: ../template/default/prog_timeline.html:119
#: ../template/default/at_timer_new.html:111
#: ../template/default/at_timer_new.html:122
msgid "o'clock"
@@ -194,12 +196,9 @@ msgid "End Time:"
msgstr "Heure De Fin :"
#: ../template/default/timer_new.html:144
-#: ../template/default/at_timer_list.html:145
+#: ../template/default/at_timer_list.html:21
#: ../template/default/config.html:248 ../template/default/config.html:292
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-#: ../template/default/timer_list.html:164
-#: ../template/default/timer_list.html:169
-#: ../template/default/timer_list.html:336
+#: ../template/default/timer_list.html:24
#: ../template/default/help_config.html:94
#: ../template/default/help_config.html:104
#: ../template/default/help_timer_new.html:61
@@ -209,12 +208,9 @@ msgid "Priority:"
msgstr "Priorité :"
#: ../template/default/timer_new.html:150
-#: ../template/default/at_timer_list.html:145
+#: ../template/default/at_timer_list.html:21
#: ../template/default/config.html:254 ../template/default/config.html:298
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-#: ../template/default/timer_list.html:164
-#: ../template/default/timer_list.html:169
-#: ../template/default/timer_list.html:336
+#: ../template/default/timer_list.html:24
#: ../template/default/help_config.html:96
#: ../template/default/help_config.html:106
#: ../template/default/help_timer_new.html:63
@@ -245,19 +241,19 @@ msgstr "Annuler"
#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:18
msgid "No Help Available"
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'aide disponible"
#: ../template/default/help_no.html:29
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href="
"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>."
"</p>"
msgstr ""
-"Aucune aide n'est disponible. Pour ajouter ou changer du texte contactez "
-"mail@andreas.vdr-developer.org."
+"<p>Aucune aide n'est disponible. Pour ajouter ou changer du texte contactez "
+"<a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer."
+"org.</a>.</p>"
-#: ../template/default/rc.html:6 ../template/default/navigation.html:67
+#: ../template/default/rc.html:6 ../template/default/navigation.html:61
msgid "Remote Control"
msgstr "Télécommande"
@@ -276,127 +272,127 @@ msgstr ""
"de passe), ou votre navigateur n'a pu fournir les informations requises."
#: ../template/default/at_timer_list.html:6
-#: ../template/default/at_timer_list.html:19
+#: ../template/default/at_timer_list.html:30
#: ../template/default/config.html:223 ../template/default/help_config.html:34
#: ../template/default/help_config.html:88
#: ../template/default/help_at_timer_list.html:6
#: ../template/default/help_at_timer_list.html:18
-#: ../template/default/navigation.html:55
+#: ../template/default/navigation.html:49
msgid "AutoTimer"
msgstr "Auto-Programmation"
-#: ../template/default/at_timer_list.html:27
+#: ../template/default/at_timer_list.html:38
msgid "New AutoTimer"
msgstr "Nouvelle Auto-Programmation"
-#: ../template/default/at_timer_list.html:49
-#: ../template/default/timer_list.html:214
+#: ../template/default/at_timer_list.html:60
+#: ../template/default/timer_list.html:223
msgid "Active"
msgstr "Actif"
-#: ../template/default/at_timer_list.html:60
-#: ../template/default/timer_list.html:225
+#: ../template/default/at_timer_list.html:71
+#: ../template/default/timer_list.html:234
msgid "Channel"
msgstr "Chaîne"
-#: ../template/default/at_timer_list.html:71
-#: ../template/default/timer_list.html:247
+#: ../template/default/at_timer_list.html:82
+#: ../template/default/timer_list.html:256
msgid "Start"
msgstr "Début"
-#: ../template/default/at_timer_list.html:82
-#: ../template/default/timer_list.html:258
+#: ../template/default/at_timer_list.html:93
+#: ../template/default/timer_list.html:267
msgid "Stop"
msgstr "Fin"
-#: ../template/default/at_timer_list.html:93
-#: ../template/default/timer_list.html:269
-#: ../template/default/rec_list.html:72
+#: ../template/default/at_timer_list.html:104
+#: ../template/default/timer_list.html:278
+#: ../template/default/rec_list.html:81
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../template/default/at_timer_list.html:104
-#: ../template/default/timer_list.html:280
-#: ../template/default/rec_list.html:83
+#: ../template/default/at_timer_list.html:115
+#: ../template/default/timer_list.html:289
+#: ../template/default/rec_list.html:92
msgid "Select all/none"
msgstr "Selectionner toutl/rien"
-#: ../template/default/at_timer_list.html:152
-#: ../template/default/timer_list.html:346
+#: ../template/default/at_timer_list.html:163
+#: ../template/default/timer_list.html:355
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
-#: ../template/default/at_timer_list.html:157
-#: ../template/default/timer_list.html:349
+#: ../template/default/at_timer_list.html:168
+#: ../template/default/timer_list.html:358
msgid "Delete timer?"
msgstr "Supprimer Programmation ?"
-#: ../template/default/at_timer_list.html:157
-#: ../template/default/timer_list.html:349
-#: ../template/default/rec_list.html:142
+#: ../template/default/at_timer_list.html:168
+#: ../template/default/timer_list.html:358
+#: ../template/default/rec_list.html:140
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: ../template/default/at_timer_list.html:188
+#: ../template/default/at_timer_list.html:199
msgid "Force Update"
msgstr "Forcer Mise à jour"
-#: ../template/default/at_timer_list.html:199
-#: ../template/default/timer_list.html:373
+#: ../template/default/at_timer_list.html:210
+#: ../template/default/timer_list.html:382
msgid "Delete all selected timers?"
msgstr "Supprimer Programmations Sélectionnées ?"
-#: ../template/default/at_timer_list.html:199
+#: ../template/default/at_timer_list.html:210
msgid "Delete Selected AutoTimers"
msgstr "Supprimer Auto-Programmations Sélectionnées"
#: ../template/default/prog_summary.html:7
#: ../template/default/prog_timeline.html:7
-#: ../template/default/navigation.html:35 ../template/i18n.pl:2
+#: ../template/default/navigation.html:29 ../template/i18n.pl:2
msgid "What's On Now?"
msgstr "En ce Moment ?"
#: ../template/default/prog_summary.html:24
-#: ../template/default/prog_timeline.html:78
+#: ../template/default/prog_timeline.html:94
msgid "What's on:"
msgstr "En ce moment :"
#: ../template/default/prog_summary.html:24
-#: ../template/default/prog_timeline.html:80
+#: ../template/default/prog_timeline.html:96
msgid "now"
msgstr "maintenant"
#: ../template/default/prog_summary.html:24
-#: ../template/default/prog_timeline.html:86
+#: ../template/default/prog_timeline.html:102
msgid "at:"
msgstr "à :"
#: ../template/default/prog_summary.html:43
-#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:155
+#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:149
#: ../template/default/prog_list2.html:54
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
-#: ../template/default/prog_summary.html:71
+#: ../template/default/prog_summary.html:73
msgid "TV select"
msgstr "Zapper"
-#: ../template/default/prog_summary.html:72
+#: ../template/default/prog_summary.html:74
msgid "Search for other show times"
msgstr "Rechercher dáautres moments de diffusion"
-#: ../template/default/prog_summary.html:74
+#: ../template/default/prog_summary.html:76
msgid "More Information"
msgstr "Plus dáInformation"
-#: ../template/default/prog_summary.html:78
+#: ../template/default/prog_summary.html:80
msgid "Record"
msgstr "Enregistrer"
#: ../template/default/config.html:5 ../template/default/config.html:19
#: ../template/default/help_config.html:9
#: ../template/default/help_config.html:21
-#: ../template/default/navigation.html:63
+#: ../template/default/navigation.html:57
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
@@ -419,34 +415,32 @@ msgstr "Page de Démarrage :"
#: ../template/default/config.html:82 ../template/default/config.html:396
msgid "Gets active after restarting VDRAdmin"
-msgstr ""
+msgstr "Etre actif après le redémarrage de VDRAdmin"
#: ../template/default/config.html:84 ../template/default/help_config.html:42
msgid "Number of channels to use:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de chaînes à utiliser :"
#: ../template/default/config.html:90 ../template/default/help_config.html:44
msgid "Local net (no login required):"
-msgstr ""
+msgstr "Réseau local (login non nécessaire) :"
#: ../template/default/config.html:104 ../template/default/help_config.html:34
#: ../template/default/help_config.html:50
msgid "VDR"
-msgstr ""
+msgstr "VDR"
#: ../template/default/config.html:114 ../template/default/help_config.html:52
-#, fuzzy
msgid "Number of DVB cards:"
msgstr "Nbre de Cartes DVB :"
#: ../template/default/config.html:120 ../template/default/help_config.html:54
-#, fuzzy
msgid "Path to recordings:"
msgstr "Chemin des Enregistrements VDR :"
#: ../template/default/config.html:126 ../template/default/help_config.html:56
msgid "Path to configuration files:"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin vers les fichiers de configuration :"
#: ../template/default/config.html:140 ../template/default/help_config.html:34
#: ../template/default/help_config.html:62
@@ -475,7 +469,7 @@ msgstr "Mot de Passe Invité :"
#: ../template/default/config.html:191 ../template/default/help_config.html:34
#: ../template/default/help_config.html:78
-#: ../template/default/navigation.html:43 ../template/i18n.pl:4
+#: ../template/default/navigation.html:37 ../template/i18n.pl:4
msgid "Timeline"
msgstr "Chronologie"
@@ -511,12 +505,12 @@ msgid "Time Margin at Stop:"
msgstr "Marge après :"
#: ../template/default/config.html:282 ../template/default/timer_list.html:6
-#: ../template/default/timer_list.html:43
+#: ../template/default/timer_list.html:39
#: ../template/default/help_config.html:34
#: ../template/default/help_config.html:102
#: ../template/default/help_timer_list.html:6
#: ../template/default/help_timer_list.html:18
-#: ../template/default/navigation.html:51
+#: ../template/default/navigation.html:45
msgid "Timer"
msgstr "Programmation"
@@ -527,9 +521,8 @@ msgstr "Emission de Flux"
#: ../template/default/config.html:335
#: ../template/default/help_config.html:118
-#, fuzzy
msgid "Live Streaming:"
-msgstr "Emission de Flux en direct"
+msgstr "Emission de Flux en direct:"
#: ../template/default/config.html:344
#: ../template/default/help_config.html:120
@@ -538,14 +531,13 @@ msgstr "Port HTTP Streamdev (aussi possible 3000/ts) :"
#: ../template/default/config.html:350
#: ../template/default/help_config.html:122
-#, fuzzy
msgid "Recordings Streaming:"
msgstr "Emission d'Enregistrements"
#: ../template/default/config.html:359
#: ../template/default/help_config.html:124
msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin vers les Enregistrements VDR sur votre poste de travail :"
#: ../template/default/config.html:366
msgid "Bandwidth of Streams:"
@@ -554,23 +546,22 @@ msgstr "Bande Passante Flux :"
#: ../template/default/config.html:388 ../template/default/help_config.html:34
#: ../template/default/help_config.html:130
msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Expert"
#: ../template/default/config.html:398
#: ../template/default/help_config.html:133
msgid "Read EPG directly using epg.data:"
-msgstr ""
+msgstr "Lire l'EPG en utilisant directement epg.data :"
#: ../template/default/config.html:407
#: ../template/default/help_config.html:135
msgid "epg.data filename:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du fichier epg.data :"
-# msgstr "Dans \"En ce Moment\" ?"
#: ../template/default/config.html:413
#: ../template/default/help_config.html:137
msgid "VFAT:"
-msgstr ""
+msgstr "VFAT:"
#: ../template/default/config.html:434 ../template/default/help_config.html:34
#: ../template/default/help_config.html:143
@@ -597,62 +588,58 @@ msgstr "Dans \"Auto-Programmations\" ?"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-#: ../template/default/timer_list.html:164
-#: ../template/default/timer_list.html:169
+#: ../template/default/timer_list.html:24
+#: ../template/default/prog_timeline.html:78
msgid "Duration:"
-msgstr ""
+msgstr "Durée :"
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-#: ../template/default/timer_list.html:164
-#: ../template/default/timer_list.html:169
-#: ../template/default/prog_timeline.html:217
+#: ../template/default/timer_list.html:24
+#: ../template/default/prog_timeline.html:78
msgid "min"
-msgstr ""
+msgstr "min"
-#: ../template/default/timer_list.html:50
+#: ../template/default/timer_list.html:46
msgid "New Timer"
msgstr "Nouvelle Programmation"
-#: ../template/default/timer_list.html:236
-#: ../template/default/rec_list.html:50
+#: ../template/default/timer_list.html:245
+#: ../template/default/rec_list.html:59
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: ../template/default/timer_list.html:301
+#: ../template/default/timer_list.html:310
msgid "This timer is inactive!"
msgstr "Cette Programmation est inactive !"
-#: ../template/default/timer_list.html:304
+#: ../template/default/timer_list.html:313
msgid "This timer is impossible!"
msgstr "Cette Programmation est impossible !"
-#: ../template/default/timer_list.html:307
-#, fuzzy
+#: ../template/default/timer_list.html:316
msgid "No more timers on other transponders possible!"
msgstr "Pas plus de Programmations possibles !"
-#: ../template/default/timer_list.html:310
+#: ../template/default/timer_list.html:319
msgid "Timer OK."
msgstr "Programmation OK."
-#: ../template/default/timer_list.html:315
+#: ../template/default/timer_list.html:324
msgid "Edit timer status?"
msgstr "Changer Statut Programmation ?"
-#: ../template/default/timer_list.html:318
+#: ../template/default/timer_list.html:327
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: ../template/default/timer_list.html:319
+#: ../template/default/timer_list.html:328
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../template/default/timer_list.html:373
+#: ../template/default/timer_list.html:382
msgid "Delete Selected Timers"
msgstr "Supprimer Programmations Sélectionnées"
-#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:47
+#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:41
#: ../template/i18n.pl:5
msgid "Channels"
msgstr "Chaînes"
@@ -670,53 +657,57 @@ msgstr "Erreur !"
msgid "TV"
msgstr "TV"
-#: ../template/default/tv.html:175
+#: ../template/default/tv.html:179
msgid "Interval:"
msgstr "Intervalle :"
-#: ../template/default/tv.html:178 ../template/default/tv.html:179
-#: ../template/default/tv.html:180 ../template/default/tv.html:181
#: ../template/default/tv.html:182 ../template/default/tv.html:183
-#: ../template/default/tv.html:184
+#: ../template/default/tv.html:184 ../template/default/tv.html:185
+#: ../template/default/tv.html:186 ../template/default/tv.html:187
+#: ../template/default/tv.html:188
msgid "sec."
msgstr "sec."
-#: ../template/default/tv.html:186 ../template/default/tv.html:193
+#: ../template/default/tv.html:190 ../template/default/tv.html:197
msgid "G"
msgstr "R"
-#: ../template/default/tv.html:186 ../template/default/tv.html:193
+#: ../template/default/tv.html:190 ../template/default/tv.html:197
msgid "Grab the picture!"
-msgstr "Rafraîchir"
+msgstr "Rafraîchir!"
-#: ../template/default/tv.html:187
+#: ../template/default/tv.html:191
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
-#: ../template/default/prog_detail.html:36
+#: ../template/default/tv.html:200
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+
+#: ../template/default/prog_detail.html:37
msgid "close"
msgstr "fermer"
-#: ../template/default/prog_detail.html:38
+#: ../template/default/prog_detail.html:39
msgid "view"
msgstr "vue"
-#: ../template/default/prog_detail.html:39
+#: ../template/default/prog_detail.html:40
msgid "record"
msgstr "enregistrer"
-#: ../template/default/prog_detail.html:40
+#: ../template/default/prog_detail.html:41
msgid "search"
msgstr "rechercher"
-#: ../template/default/prog_detail.html:43
+#: ../template/default/prog_detail.html:44
msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)"
msgstr "Plus de details sur Internet"
#: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18
#: ../template/default/help_rec_list.html:6
#: ../template/default/help_rec_list.html:18
-#: ../template/default/navigation.html:59 ../template/i18n.pl:7
+#: ../template/default/navigation.html:53 ../template/i18n.pl:7
msgid "Recordings"
msgstr "Enregistrements"
@@ -732,11 +723,11 @@ msgstr "h"
msgid "Free:"
msgstr "Libre :"
-#: ../template/default/rec_list.html:106
+#: ../template/default/rec_list.html:112
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../template/default/rec_list.html:115 ../template/default/rec_list.html:118
+#: ../template/default/rec_list.html:118 ../template/default/rec_list.html:121
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
@@ -744,27 +735,27 @@ msgstr "Nouveau"
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
-#: ../template/default/rec_list.html:142
+#: ../template/default/rec_list.html:140
msgid "Delete recording?"
msgstr "Supprimer l'Enregistrement ?"
-#: ../template/default/rec_list.html:176
+#: ../template/default/rec_list.html:169
msgid "Commands:"
msgstr "Commandes :"
-#: ../template/default/rec_list.html:182
+#: ../template/default/rec_list.html:175
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"
-#: ../template/default/rec_list.html:182
+#: ../template/default/rec_list.html:175
msgid "Really run this command?"
msgstr "Voulez-vous réellement exécuter cette commande ?"
-#: ../template/default/rec_list.html:184
+#: ../template/default/rec_list.html:177
msgid "Delete Selected Recordings"
msgstr "Supprimer Enregistrements Sélectionnés"
-#: ../template/default/rec_list.html:184
+#: ../template/default/rec_list.html:177
msgid "Delete all selected recordings?"
msgstr "Supprimer Enregistrements Sélectionnés ?"
@@ -773,14 +764,17 @@ msgid ""
"<p>Here you can change general settings and base settings for timers, "
"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>"
msgstr ""
+"<p>Vous pouvez changer ici les réglages généraux et de base pour les "
+"programmations, les Auto-Programmations, la sélection des chaines et les "
+"paramétrages de diffusion.</p>"
#: ../template/default/help_config.html:39
msgid "The skin you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Le thème que vous désirez utiliser."
#: ../template/default/help_config.html:41
msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin."
-msgstr ""
+msgstr "La page que vous désirez voir à la première connection à VDRAdmin."
#: ../template/default/help_config.html:43
msgid ""
@@ -794,6 +788,17 @@ msgid ""
"update manually in the <span class=\"ref_menu\">AutoTimer</span> menu or "
"restart VDRAdmin."
msgstr ""
+"VDRAdmin chargera le nombre donné de chaines depuis VDR et présentera "
+"seulement celles-ci dans tous les champs où les chaines peuvent être "
+"sélectionnées. Cela limite aussi ne nombre d'informations que VDRAdmin devra "
+"lire dans le guide électronique des programmes. Vous pouvez utiliser ceci "
+"pour réduire la consomation mémoire de VDRAdmin et améliorer les "
+"performances. <strong>0</strong> Désactive cette fonctionnalité et VDRAdmin "
+"utilisera toutes les chaines disponibles.<h4>Nota:</h4> Les changement ne "
+"sont pas actifs. Vous devez soit attendre jusqu'à ce que VDRAdmin se "
+"reconnecte à VDR pour rafraichir l'EPG ou forcer la mise à jour manuellement "
+"dans le menu <span class=\"ref_menu\">Auto-Programmation</span>ou redémarrer "
+"VDRAdmin."
#: ../template/default/help_config.html:45
msgid ""
@@ -802,6 +807,10 @@ msgid ""
"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match "
"\"192.168.0.123\"."
msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier ici une adresse IP ou une plage pour laquelle aucune "
+"autentification ne sera demandée. Par exemple:\"192.168.0.0/24\" inclura "
+"toute adresse commencant par \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" inclura "
+"seulement \"192.168.0.123\"."
#: ../template/default/help_config.html:47
#: ../template/default/help_config.html:59
@@ -813,7 +822,7 @@ msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:140
#: ../template/default/help_config.html:147
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Haut"
#: ../template/default/help_config.html:53
msgid ""
@@ -821,6 +830,9 @@ msgid ""
"will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> "
"menu."
msgstr ""
+"Le nombre de carte DVB auxquelles VDR peut accéder. Suivant cette valeur "
+"VDRAdmin calculera les programmations critiques an le menu <span class="
+"\"ref_menu\">Programmation</span>."
#: ../template/default/help_config.html:55
msgid ""
@@ -829,6 +841,11 @@ msgid ""
"and <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in the <span class="
"\"ref_menu\">Recordings</span> menu."
msgstr ""
+"Le Chemin vers les enregistrements de VDR. Ceci est utilisé pour que VDR "
+"puissse situer les enregistrements lorsque l'on utilise <span class="
+"\"ref_label\">Emission d'Enregistrements</span> et <span class=\"ref_file"
+"\">reccmds.conf</span> dans le menu <span class=\"ref_menu"
+"\">Enregistrements</span>."
#: ../template/default/help_config.html:57
msgid ""
@@ -837,15 +854,20 @@ msgid ""
"is shown in a selectbox in the <span class=\"ref_menu\">Recordings</span> "
"menu."
msgstr ""
+"Le chemin où la configuration de VDR se situe. Si ce répertoire contient le "
+"fichier <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> son contenu est affiché "
+"dans une boite de sélection dans le menu <span class=\"ref_menu"
+"\">Enregistrements</span>."
#: ../template/default/help_config.html:65
msgid ""
"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
msgstr ""
+"Le nom d l'utilisateur principal, celui possédant le plus de privilèges."
#: ../template/default/help_config.html:67
msgid "The main user's password."
-msgstr ""
+msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur principal."
#: ../template/default/help_config.html:69
msgid ""
@@ -853,32 +875,40 @@ msgid ""
"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
"timers, AutoTimers and recordings listings."
msgstr ""
+"Si vous voulez un compte utilisateur possedant seulement des droits limités, "
+"cei est pour vous. L'utilisateur invité ne peut rien modifier. Il est "
+"seulement autoriser à voir le guides électronique des programmes, les "
+"programmations, les Auto-Programmations et la liste des enregistrements."
#: ../template/default/help_config.html:71
msgid "The username for the guest user."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de l'utilisateur invité."
#: ../template/default/help_config.html:73
msgid "The guest user's password."
-msgstr ""
+msgstr "Le mot de passe de l'invité."
#: ../template/default/help_config.html:81
msgid "The number of hours to show in the timeline."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre d'heures à afficher dans la ligne du temps."
#: ../template/default/help_config.html:83
msgid ""
"A comma separated list of times in <strong>hh:mm</strong> format that appear "
"in the selectbox placed at the top."
msgstr ""
+"Une liste d'horaires séparés par des virgules au format <strong>hh:mm</"
+"strong> qui apparaissent dans la boites de sélection placée en haut."
#: ../template/default/help_config.html:91
msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
-msgstr ""
+msgstr "Avtive ou désactive la fonction d'Auto-Programmation."
#: ../template/default/help_config.html:93
msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers."
msgstr ""
+"L'interval durant lequel les données du guide éléctronique des programmes "
+"sont vérifiées pour mettre à jour les Auto-Programmations."
#: ../template/default/help_config.html:95
#: ../template/default/help_config.html:105
@@ -900,6 +930,22 @@ msgid ""
"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
"recording."
msgstr ""
+"Un entier dans l'interval <strong>0...99</strong>, définissant la "
+"<strong>priorité</strong> de cette programmation et de l'enregitrement créé "
+"par cette programmation. <strong>0</strong> représente la valeur la plus "
+"faible, <strong>99</strong> la plus haute. La priorité est utilisée pour "
+"décider quelle programmation devrait être démarrée dans le cas où deux ou "
+"plus de programmation possèdent la même heure <strong>début</strong>. La "
+"première programmation dans la liste avec la priorité la plus haute sera "
+"utilisée.<br /><br />Cette valeur est aussi stockée avec l'enregistrement, "
+"et est utilisée plus tard pour décider quel enregistrement doit être "
+"supprimé du disque pour libérer de la place pour un nouvel enregistrement. "
+"Si le disque est plein et qu'un nouvel enregistrement nécéssite plus de "
+"place, un enregistrement avec la plus faible priorité (et dont <strong>durée "
+"de vie</strong> ganrantie sera dépassée) sera enlevé.<br /><br />Si toutes "
+"les cartes DVB disponibles sont actuellement occupés, une programmation avec "
+"une priorité plus élevée interrompra la programmation avec la priorité la "
+"plus faible pour démarrer l'enregistrement."
#: ../template/default/help_config.html:97
#: ../template/default/help_config.html:107
@@ -915,6 +961,15 @@ msgid ""
"until the given number of days since the <strong>start</strong> time of the "
"recording has passed by."
msgstr ""
+"La durée de vie <strong>guarantie</strong> (en jours) d'un enregistrement "
+"créé pas cette programmation. <strong>0</strong> signifie que cet "
+"enregistrement peut être automatiquement supprimé à n'importe quelle moment "
+"par un enregistrement avec une priorité plus haute. <strong>99</strong> "
+"signifie que cet enregistrement ne sera jamais automatiquement supprimé. "
+"Tout nombre dans l'interval <strong>1...98</strong> signifie que cet "
+"enregistrement ne peut être automatiquement supprimé en faveur d'un nouvel "
+"enregistrement, jusqu'à ce que le nombre de jour donné depuis la date de "
+"<strong>démarrage</strong> de l'enregistrement soit dépassé."
#: ../template/default/help_config.html:109
msgid ""
@@ -922,6 +977,11 @@ msgid ""
"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and "
"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
msgstr ""
+"Le nombre de minutes soustraites par VDRAdmin au début de diffusion trouvé "
+"dans le guide électronique des programmes. Cette valeur est utilisée pour "
+"les programmations d'AutoTimer et les programmations manuelles définies par "
+"une pression sur \"Enregistrement\" sur tout affichage d'un guide "
+"électronique des programmes."
#: ../template/default/help_config.html:111
msgid ""
@@ -929,6 +989,12 @@ msgid ""
"EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
msgstr ""
+"Le nombre de minutes ajoutés par VDRAdmin à la fin de diffusion trouvé dans "
+"le guide électronique des programmes.The number of minutes VDRAdmin adds to "
+"the broadcasts stop time found in the EPG. Cette valeur est utilisée pour "
+"les programmations d'AutoTimer et les programmations manuelles définies par "
+"une pression sur \"Enregistrement\" sur tout affichage d'un guide "
+"électronique des programmes."
#: ../template/default/help_config.html:119
msgid ""
@@ -936,6 +1002,10 @@ msgid ""
"linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class="
"\"ref_label\">HTTP Port for Streamdev</span> below."
msgstr ""
+"Active ou Désactive la diffusion en directe en utilisant <a href=\"http://"
+"www.magoa.net/linux/\">le plugin streamdev</a>. Vous devez aussi définir le "
+"réglage correct du <span class=\"ref_label\">Port HTTP pour Streamdev</span> "
+"ci-dessous."
#: ../template/default/help_config.html:121
msgid ""
@@ -943,6 +1013,9 @@ msgid ""
"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
"use."
msgstr ""
+"Vous pouvez ici régler le numéro de port sur lequel le serveur streamdev de "
+"VDR sera à l'écoute pour toute connection. Additionellement vous pouvez "
+"aussi fournir le type de flux que vous désirez utiliser."
#: ../template/default/help_config.html:123
msgid ""
@@ -954,6 +1027,14 @@ msgid ""
"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
"display."
msgstr ""
+"Active ou désactive la diffusion des enregistrements.<br />Actuellement ceci "
+"n'est un réel \"streaming\", mais vous avez à parametrer votre station pour "
+"quelle puisse accéder aux enregistrements de VDR. Vous pouvez utiliser par "
+"exemple Samba or NFS pour cette tâche. VDRAdmin générera simplement une "
+"liste de lecture qui contiendra tous les enregistrements et l'enverra à "
+"votre navigateur. Si votre navigateur et votre lecteur de media sont "
+"configurés corectement, vous pourrez voir les enregistrements sur votre "
+"station."
#: ../template/default/help_config.html:125
msgid ""
@@ -961,12 +1042,17 @@ msgid ""
"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
msgstr ""
+"Ceci est le chemin où votre station peut accéder au enregistrements de VDR. "
+"Cela dépend des réglages de votre VDR et de votre station, par exemple \"\\"
+"\\vdr\\videos\" ou \"V:\\\" (sur Windows) ou \"/mnt/videos\" (sur Linux)."
#: ../template/default/help_config.html:131
msgid ""
"<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you "
"are doing!</p>"
msgstr ""
+"<p>Cette section est pour les experts <strong>seulement</strong>. Vous devez "
+"savoir ce que vous faites!</p>"
#: ../template/default/help_config.html:134
msgid ""
@@ -974,12 +1060,17 @@ msgid ""
"If this option is activated VDRAdmin will read the <span class=\"ref_file"
"\">epg.data</span> file directly so that VDR doesn't get blocked."
msgstr ""
+"Accéder à l'EPG de VDR à travers SVDRP semble bloquer VDR pour quelque "
+"temps. Si cette option est activée, VDRAdmin lira le fichier <span class="
+"\"ref_file\">epg.data</span> directement, et donc VDR ne sera pas bloqué."
#: ../template/default/help_config.html:136
msgid ""
"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin where the <span "
"class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located."
msgstr ""
+"Si vous activez cette option ci-dessus, vous avez besoin de dire à VDRAdmin "
+"où est situé le fichier <span class=\"ref_file\">epg.data</span>."
#: ../template/default/help_config.html:138
msgid ""
@@ -987,6 +1078,10 @@ msgid ""
"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
msgstr ""
+"Si vous avez compilé VDR avec l'option VFAT, vous devez activer cette "
+"option. Si cette option est paramétrée à une mauvaise valeur, vous pouvez "
+"avoir des problèmes avec certains enregistrements si vous voulez les envoyer "
+"en flux ou lancer des runcmds sur ceux-xi."
#: ../template/default/help_config.html:144
msgid ""
@@ -999,18 +1094,26 @@ msgid ""
"select them in the right side selectbox and click <span class=\"submit\">&lt;"
"&lt;&lt;&lt;&lt;</span>.</p>"
msgstr ""
+"<p>Si vous voulez limiter le nombre de chaines dans certaines partie de "
+"VDRAdmin, ceci est pour vous!</p><p>Utilisez les boutons radio pour activer "
+"ou déactiver des chaines dans le menu.</p><p>Pour ajouter des chaines à la "
+"liste des chaines désirées vous devez les sélectionner dans la partie gauche "
+"de la boite de sélection et cliquer <span class=\"submit\">&gt;&gt;&gt;&gt;"
+"&gt;</span>. Si vous voulez enlever des chaines à la liste des chaines "
+"désirées vous devez les sélectionner dans la partie droite de la boite de "
+"sélection et cliquer <span class=\"submit\">&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;</span>.</p>"
-#: ../template/default/prog_timeline.html:103
+#: ../template/default/prog_timeline.html:119
msgid "Timeline:"
msgstr "Chronologie :"
-#: ../template/default/prog_timeline.html:103
+#: ../template/default/prog_timeline.html:119
msgid "to"
msgstr "à"
#: ../template/default/prog_list2.html:6
#: ../template/default/prog_list2.html:28
-#: ../template/default/navigation.html:39
+#: ../template/default/navigation.html:33
msgid "Playing Today"
msgstr "Joué Aujourd'hui"
@@ -1063,10 +1166,49 @@ msgid ""
"those timers and clicking <span class=\"submit\">Delete Selected Timers</"
"span>.</p>"
msgstr ""
+"<p>Vous trouverez ici une liste des programmation connues de VDR.</p><p>Au "
+"dessus vous trouverez un graphique montrant les programmations d'un jour. "
+"Ceci fourni une rapide vue d'ensemble de ce qu'il va ce passer le jour "
+"spécifié en vous aidera à trouver les programmation confictuelles. Le "
+"déplacement de la souris au dessus d'une programmation affichera le titre de "
+"la programmation, la priorité, la durée de vie, la durée.</p><p>Sous le "
+"graphique, vous trouverez la liste des programmation vous montrant quelques "
+"informations. Vous pouvez changer l'ordre de tri en cliquant sur les entête "
+"de colonnes.</p><p>Pour chaque programmation vous avez les options suivantes:"
+"<dl><dt>Mettre son état</dt><dd>En cliquant sur \"Oui\", \"Non\", \"VPS\" ou "
+"\"Auto\" dans la colonne \"Active\".</dd><dt>Voir rapidement sa priorité et "
+"sa durée de vie</dt><dd>En positionnant le curseur de la souris sur le titre "
+"de la programmation.</dd><dt>Voir son entrée dans le guide électronique des "
+"programmes</dt><dd>Les programmations réglées en <span class=\"ref_label"
+"\">Vérification Auto-Programmation</span> à \"Identification Transmission\" "
+"vous afficherons l'entrée correspondante du guide des programmes si vous "
+"cliquez sur le titre de la programmation.</dd><dt>Editer la programmation</"
+"dt><dd>Vous pouvez éditer une programmation en cliquant <img src=\"bilder/"
+"edit.gif\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Supprimer la programmation</dt><dd>Pour "
+"supprimer une programmation, cliquez sur <img src=\"bilder/delete.gif\" alt="
+"\"delete\" />.</dd></dl></p><p>Chaque état de programmation est indiqué par "
+"différents rectangles de couleur (dans le graphique) ou images (dans la "
+"liste):<br /><span class=\"color_ok\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src="
+"\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=\"absmiddle\" /> La "
+"programmation est OK et enregistrera.<br /><span class=\"color_collision"
+"\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_gelb.gif\" alt="
+"\"problem\" align=\"absmiddle\" /> Programmation en conflit avec d'autres. "
+"Ce n'est pas critique, tant que vous avez suffisament de cartes DVB pour les "
+"enregistrements simultanés.<br /><span class=\"color_conflict\">&nbsp;&nbsp;"
+"&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=\"impossible\" align="
+"\"absmiddle\" /> La Programmation est critique et n'enregistrera "
+"probablement <strong>pas</strong>.<br /><span class=\"color_inactive\">&nbsp;"
+"&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" "
+"align=\"absmiddle\" /> La programmation n'est pas active.</p><p>En "
+"complément de ces fonctions vous pouvez ajouter un nouvelle programmation en "
+"cliquant <span class=\"submit\">Nouvelle Programmation</span> en haut et "
+"vous pouvez supprimer plusieurs programmation en même temps en cochant la "
+"case dans la dernière colonne de ces programmations et en cliquant <span "
+"class=\"submit\">Supprimer Programmations Sélectionnés</span>.</p>"
#: ../template/default/help_timer_new.html:32
msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Ici vous pouvez modifier un programmation.</p>"
#: ../template/default/help_timer_new.html:35
msgid ""
@@ -1074,12 +1216,17 @@ msgid ""
"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
"anything meanwhile."
msgstr ""
+"Active ou désactive une programmation. Les programmations désactivés sont "
+"toujours stockées dans la liste des programmations et peuvent être activées "
+"à nouveau, mais elles n'enregistrent néanmoins plus rien."
#: ../template/default/help_timer_new.html:37
msgid ""
"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
"possible settings:"
msgstr ""
+"Suivant comment cette programmation à été définie,vous avez jusqu'à trois "
+"possibilités:"
#: ../template/default/help_timer_new.html:40
msgid ""
@@ -1087,18 +1234,23 @@ msgid ""
"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
msgstr ""
+"Surveille cette programmation en utilisant l'identification fournie par le "
+"guide électronique des programmes. Notez que cela fonctionne seulement si "
+"l'identification est fixe et unique! Cette option n'est pas disponible avec "
+"les programmations créées dans VDR."
#: ../template/default/help_timer_new.html:42
msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
msgstr ""
+"Surveille cette programmation en utilisant l'horaire de démarrage et d'arrêt."
#: ../template/default/help_timer_new.html:44
msgid "Do not monitor this timer."
-msgstr ""
+msgstr "Ne surveille pas cette programmation."
#: ../template/default/help_timer_new.html:48
msgid "The channel to record."
-msgstr ""
+msgstr "La chaine à enregistrer."
#: ../template/default/help_timer_new.html:50
msgid ""
@@ -1109,18 +1261,29 @@ msgid ""
"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
"want the timer to get active."
msgstr ""
+"Le jour lequel la progammation doit être active. Vous pouvez entrer le jour "
+"sous deux :<ul><li>Deux chiffres (DD). Ceci utilisera le mois et l'année "
+"actuels.</li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Programmez aussi loin dans le futur "
+"que vous le désirez.</li></ul>Dans le cas où vous voudriez une programmation "
+"périodique, vous pouvez utiliser le sept case à cocher en dessous du champ "
+"texte. Cochez la case pour chaque jour pour lequel vous voulez activer la "
+"programmation."
#: ../template/default/help_timer_new.html:58
msgid ""
"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
+"Ceci est l'heure à laquelle votre programmation démarrera l'enregistrement. "
+"Le premier champ et pour \"hour\", le second pour \"minute\"."
#: ../template/default/help_timer_new.html:60
msgid ""
"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
+"Ceci est l'horaire à laquelle la programmation doit s'arrêter d'enregistrer. "
+"Le premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"."
#: ../template/default/help_timer_new.html:66
msgid ""
@@ -1134,6 +1297,16 @@ msgid ""
"default to the channel name, and <strong>EPISODE</strong> will default to a "
"blank."
msgstr ""
+"Le <strong>nom de fichier</strong> que cette programmation donnera à "
+"l'enregistrement. Si le nom doit contenir des sous repertoires, ceux ci "
+"doive être délimité par '~' (car le caratère '/' peut être une partie du nom "
+"d'un programme).<br /><br />Les mots clés spéciaux <strong>TITLE</strong> et "
+"<strong>EPISODE</strong>, si présent, seront remplacés par l'information de "
+"titre et d'épisode donné par le guide électronique des programmes à l'heure "
+"de l'enregistrement (si cette donnée est disponible). Si à l'heure de "
+"l'enregistrement aucun de ceux ci ne peuvent être déterminés, "
+"<strong>TITLE</strong> equivaudra au nom de la chaine, et <strong>EPISODE</"
+"strong> sera laissé vierge."
#: ../template/default/help_timer_new.html:68
msgid ""
@@ -1142,6 +1315,10 @@ msgid ""
"\"ref_file\">summary.vdr</span> or <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> "
"file of the recording."
msgstr ""
+"Texte arbitraire qui décrit l'enregistrement effectué par cette "
+"programmation. Si le champ n'est pas vide, son contenu sera écrit dans le "
+"fichier <span class=\"ref_file\">summary.vdr</span> ou <span class=\"ref_file"
+"\">info.vdr</span> de l'enregistrement."
#: ../template/default/help_at_timer_list.html:29
msgid ""
@@ -1167,6 +1344,31 @@ msgid ""
"span> to force VDRAdmin to reconnect to VDR, fetch the current EPG and check "
"for matching AutoTimers.</p>"
msgstr ""
+"<p>Vous trouverez ici une liste des programmations automatiques (Auto-"
+"Programmations) connues de VDRAdmin.</p><p>La liste vous montre quelques "
+"informations. Vous pouvez changer l'ordre de tri en cliquant sur les entête "
+"de colonnes.</p><p>Pour chaque programmation vous avez les options suivantes:"
+"<dl><dt>Mettre son état</dt><dd>En cliquant sur \"Oui\", \"Non\", \"VPS\" ou "
+"\"Auto\" dans la colonne \"Active\".</dd><dt>Voir rapidement sa priorité et "
+"sa durée de vie</dt><dd>En positionnant le curseur de la souris sur le titre "
+"de la programmation.</dd><dt>Editer l'Auto-Programmation</dt><dd>Sous pouvez "
+"éditer une Auto-Programmation en cliquant <img src=\"bilder/edit.gif\" alt="
+"\"edit\" />.</dd><dt>Supprimer l'Auto-Programmation</dt><dd>Pour supprimer "
+"une Auto-Programmation cliquez <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete"
+"\" />.</dd></dl></p><p>Chaque état d'Auto-Programmation est indiqué par une "
+"image de couleur différente:<br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt="
+"\"on\" align=\"absmiddle\" /> L'AutoPrigrammation est correcte et "
+"programmera les diffusions concordantes.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau."
+"gif\" alt=\"inactive\" align=\"absmiddle\" /> L'Auto-Programmation n'est pas "
+"active.</p><p>En complément de ces fonctions vous pouvez ajouter un nouvelle "
+"Auto-Programmation en cliquant <span class=\"submit\">Nouvel Auto-"
+"Programmation</span> en haut et vous pouvez supprimer plusieurs Auto-"
+"Programmation en même temps en cochant la case dans la dernière colonne de "
+"ces programmations et en cliquant <span class=\"submit\">Supprimer les Auto-"
+"Programmations Sélectionées</span>.</p><p>Cliquez <span class=\"submit"
+"\">Rafraichir</span> pour forcer VDRAdmin à se reconnecter à VDR, lisant "
+"ainsi l'actuel guide électronique des programmes et vérifiant les Auto-"
+"Programmation concordantes.</p> "
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:24
@@ -1184,6 +1386,14 @@ msgid ""
"automatically for that broadcast. That's very comfortable for irregularly "
"broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>"
msgstr ""
+"<p>Vous pouvez editer ici les réglages d'une programmation automatique "
+"(AutoProgrammation).</p><p>L'AutoProgrammation est une fonctionnalité clé de "
+"VDRAdmin. Une Auto-Programmation consiste en une ou plusieurs recherches et "
+"quelques autres paramètres, qui sont recherchés dans le guide électronique "
+"des programmes (EPG). Sur concordance, l'Autoprogrammation ajoute "
+"automatiquement une programmation dans VDR pour cette diffusion. Ceci est "
+"très comfortable pour les diffusions irrégulières de séries ou de films que "
+"vous ne voulez pas rater.</p>"
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38
#: ../template/default/at_timer_new.html:45
@@ -1197,6 +1407,12 @@ msgid ""
"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" "
"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
msgstr ""
+"Activer ou désactiver cette Auto-Programmation. Les Auto-Programmations "
+"désactivées sont toujours stockées dans la liste des Auto-programmation, "
+"aussi elles peuvent être activées à tout moment, mais cependant elles "
+"n'enregistre rien. Au dessus vous pouvez régler ceci à \"Une Fois\", donc "
+"cette Auto-Programmation programme seulement la prochaine (et unique!) "
+"occurence de la diffusion."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40
#: ../template/default/at_timer_new.html:61
@@ -1223,6 +1439,26 @@ msgid ""
"Blacklist-string) or only one episode (when using \"Enterprise~Azati Prime\" "
"as Blacklist-string)."
msgstr ""
+"Choisir les bons critères de recherches décidera soit que seules les "
+"diffusions recherchés ou les diffusions ayant un nom similaires voire même "
+"rien ne sera enregistré.<br />La Casse n'est pas importante, \"X-Files\" "
+"concorde avec tout ce que \"x-files\" fera concorder. Vous pouvez régler de "
+"multiples critères de recherche en les séparants par des espaces. Les "
+"diffusions concorderont seulement sielles contiennent <strong>tous</strong> "
+"les critères.<br />Utiliser de preférence uniquement des chiffres et des "
+"lettres, car l'EPG ommet souvent les virgules, parentheses, et autres "
+"caractères.<br />Les experts peuvent aussi utiliser les expressions "
+"régulières, mais vous devrez étudier les sources de VDRAdmin (fonctionnalité "
+"non documentée).<br /><br />Vous pouvez exclure des duffusions et donc elle "
+"ne seront pas enregistré même si elle concordent avec une Auto-"
+"Programmation. Néanmoins vous devez entrer ses titres dans le fichier "
+"<i>vdradmind.bl</i>, un evènement par ligne. Ce fichier doit être situé dans "
+"votre répertoire de configuration de VDRAdmin. Si cette chaine de caractères "
+"est trouvé soit dans <u>titre</u> ou dans <u>titre~soustitre</u>de l'EPG, "
+"cet évenement ne sera pas programmé. Donc sous pouvez désactivé des épisodes "
+"complets (par exemple en utilisant \"Enterprise\" comme chaine de caractère) "
+"ou seulement un épisode (en utilisant \"Enterprise~Azati Prime\" comme "
+"chaine de caractères)."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42
#: ../template/default/at_timer_new.html:69
@@ -1234,6 +1470,8 @@ msgid ""
"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin should look for the "
"search pattern."
msgstr ""
+"Ici, vous pouvez définir les sections du guide éléctronique des programmes "
+"où VDRAdmin recherchera le motif de recherche."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44
#: ../template/default/at_timer_new.html:79
@@ -1245,6 +1483,8 @@ msgid ""
"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
"weekdays."
msgstr ""
+"Utilisez ces cases à cocher pour limiter la recherche de diffusions "
+"concordantes à un jeu de jours."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
msgid ""
@@ -1252,10 +1492,12 @@ msgid ""
"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
"in \"Configuration\"."
msgstr ""
+"La chaine à rechercher pour des diffusion concordantes ou \"toutes\" pour "
+"rechercher dans toutes les chaines connues ou désirées. Vous pouvez définir "
+"les chaines désirées pour l'Auto-programmation dans \"Configuration\"."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48
#: ../template/default/at_timer_new.html:106
-#, fuzzy
msgid "Starts After:"
msgstr "Début de recherche :"
@@ -1264,6 +1506,8 @@ msgid ""
"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
+"Une diffusion doit démarrer après l'horaire entrée pour être concordante. Le "
+"premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50
#: ../template/default/at_timer_new.html:117
@@ -1275,6 +1519,8 @@ msgid ""
"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
+"Une diffusion doit s'arrêter avant l'horaire entrée pour être concordante. "
+"Le premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56
#: ../template/default/at_timer_new.html:144
@@ -1286,6 +1532,8 @@ msgid ""
"Check this box if you want VDRAdmin to append the broadcast's EPG subtitle "
"to the recording's file name."
msgstr ""
+"Cochez cette case si vous voulez que VDRAdmin ajoute le sous-titre EPG de la "
+"diffusion au nom du fichier de l'enregistrement."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58
#: ../template/default/at_timer_new.html:152
@@ -1298,6 +1546,10 @@ msgid ""
"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
"have been programmed automatically in the timers listing."
msgstr ""
+"Si vous activez ceci, VDRAdmin suivra les programmations qu'il aura "
+"automatiquement créées. Ceci est utile si vous voulez désactiver ou "
+"supprimer les programmations automatiquement créées dans la liste des "
+"programmations."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
#: ../template/default/at_timer_new.html:161
@@ -1328,6 +1580,27 @@ msgid ""
"name</strong> for the recordings! VDRAdmin will not append anything to the "
"resulting string."
msgstr ""
+"Le répertoire dans lequel cette Auto-Programmation placera les "
+"enregistrements. Si le nom doit contenir des sous répertoires, ceux-ci "
+"seront délimités par '~' (car le caratères '/' peut être contenu dans le nom "
+"d'un programme).<br />VDRAdmin ajoutera le titre et le sous-titre(si la case "
+"\"Episode\" est cochée) au répertoire donné ici.<br /><br />Vous pouvez "
+"aussi utiliser les mots clé suivants qui seront remplacés au final par les "
+"valeurs fournies (par exemple par <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer."
+"org\">tvm2vdr</a>):<ul><li>%Title% - deviendra le titre de l'évenement.</"
+"li><li>%Subtitle% - deviendra le sous-titre de l'évenement.</li><li>%Director"
+"% - deviendra le réalisateur de l'évenement.</li><li>%Date% - deviendra la "
+"date de l'évenement.</li><li>%Category% - deviendra la catégorie de "
+"l'évenement (Film/Serie/...).</li><li>%Genre% - deviendra le genre de "
+"l'évenement (Drame/Comédie/..).</li><li>%Year% - deviendra l'année de "
+"production de l'évenement.</li><li>%Country% - deviendra le pays de "
+"production de l'évenement.</li><li>%Originaltitle% - deviendra le titre "
+"original de l'évenement.</li><li>%FSK% - deviendra le FSK de l'évenement.</"
+"li><li>%Episode% - deviendra le titre de l'épisodede l'évenement.</li><li>%"
+"Rating% - deviendra la notation de l'évenement fournie par l'EPG.</li></"
+"ul><h4>Nota:</h4>Si vous utilisez les mots clés ci-dessus, il est de votre "
+"resposabilité de fourni <strong>nom de fichier complet</strong> pour les "
+"enregistrements! VDRAdmin n'ajoutera rien au nom résultant."
#: ../template/default/help_rec_list.html:29
msgid ""
@@ -1363,6 +1636,41 @@ msgid ""
"\">Commands:</span> and pressing the <span class=\"submit\">Run</span> "
"button.</p>"
msgstr ""
+"<p>Vous trouverez ici une liste des enregistrements connus de VDR. L'en-tête "
+"vous affiche aussi l'espace total et libre pour VDR</p><p>La liste vous "
+"montre quelques informations.sur les enregistrements. Vous pouvez changer "
+"l'ordre de tri en cliquant sur les en-têtes de colonne.Sous la liste "
+"s'affiche la navigation. Si vous voulez voir le contenu des répertoires "
+"précédents, voudevrez cliquer sur son nom dans le chemin</p><p>Chaque "
+"colonnes contiennent ces informations :<dl><dt>Date</dt><dd>Date à laquelle "
+"l'enregistrement a été fait. Dans le cas de dossiers cela affichera le "
+"nombre d'enregistrements que contient le dossier.</dd><dt>Horaire</"
+"dt><dd>L'horaire à laquelle l'enregistrement à été fait. Dans le cas de "
+"dossiers cela affichera le nombre de <strong>nouveaux</strong> "
+"enregistrements que contient le dossier.</dd><dt>Nom</dt><dd>Le nom de "
+"l'enregistrement ou du dossier. Cliquer dessus pour afficher le résumé de "
+"l'enregistrement ou descendre dans le dossier.</dd><dt>Renommer (<img src="
+"\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Renommer un enregitrement.<br /"
+"><h4>Nota:</h4>Cela fonctionne que si VDR possède le support pour la "
+"commande SVDRP <u>RENR</u> qui n'est pas une commande VDR de base, mais est "
+"disponible à travers un patch. <span class=\"ref_file\">vdr-"
+"aio21_svdrprename.patch</span> ou <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</"
+"span> fournissent cette commande.</dd><dt>Supprimer (<img src=\"bilder/"
+"delete.gif\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Supprime un enregistrement.</"
+"dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.jpg\" alt=\"stream\" />)</"
+"dt><dd>Cette colonne est seulement affichée si vous avez activé et configuré "
+"<span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> dans le menu <span "
+"class=\"ref_menu\">Configuration</span>. Vous pouvez regarder "
+"l'enregistrement sur votre station.</dd></dl></p><p>En complément de ces "
+"fonctions vous pouvez supprimer plusieurs enregistrements en même temps en "
+"cochant la case dans la dernière colonne de ces programmations et en "
+"cliquant <span class=\"submit\">Supprimer Enregistrements Sélectionnés</"
+"span>.</p><p>Si vous avez régler le chemin des fichiers de configureation de "
+"vdr et que le fichiers <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> "
+"possèdent des entrées, vous pouvez lancer les commandes pour les "
+"enregistrements sélectionnés en sélectionnant la commande désirée dans la "
+"liste de choix situé à côté de <span class=\"ref_label\">Commandes:</span> "
+"et en pressant le bouton <span class=\"submit\">Lancer</span>.</p> "
#: ../template/default/at_timer_new.html:6
#: ../template/default/at_timer_new.html:20
@@ -1390,51 +1698,51 @@ msgstr "Description"
msgid "all"
msgstr "tout"
-#: ../template/default/navigation.html:71
+#: ../template/default/navigation.html:65
msgid "Watch TV"
msgstr "Regarder TV"
-#: ../template/default/navigation.html:77
+#: ../template/default/navigation.html:69
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: ../vdradmind.pl:237
+#: ../vdradmind.pl:251
msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
msgstr "Quel est votre Nom d'Hôte (ex video.intra.net) ?"
-#: ../vdradmind.pl:238
+#: ../vdradmind.pl:252
msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
msgstr "Sur quel port VDR écoute les requêtes SVDRP ?"
-#: ../vdradmind.pl:239
+#: ../vdradmind.pl:253
msgid "On which address should VDRAdmin listen (0.0.0.0 for any)?"
msgstr "Sur quel adresse VDRAdmin doit-il écouter (0.0.0.0 pour toutes) ?"
-#: ../vdradmind.pl:240
+#: ../vdradmind.pl:254
msgid "On which port should VDRAdmin listen?"
msgstr "Sur quel port VDRAdmin doit-il écouter ?"
-#: ../vdradmind.pl:241
+#: ../vdradmind.pl:255
msgid "Username?"
msgstr "Identifiant ?"
-#: ../vdradmind.pl:242
+#: ../vdradmind.pl:256
msgid "Password?"
msgstr "Mot de Passe ?"
-#: ../vdradmind.pl:243
+#: ../vdradmind.pl:257
msgid "Where are your recordings stored?"
msgstr "Où vos enregistrements sont-ils stockés ?"
-#: ../vdradmind.pl:244
+#: ../vdradmind.pl:258
msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
msgstr "Où sont vos fichiers de configuration de VDR ?"
-#: ../vdradmind.pl:250
+#: ../vdradmind.pl:264
msgid "Config file written successfully."
msgstr "Fichier de configuration écrit avec succès."
-#: ../vdradmind.pl:294
+#: ../vdradmind.pl:312
#, perl-format
msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
msgstr "vdradmin.pl %s a démarré avec le pid %d."
@@ -1495,328 +1803,12 @@ msgstr "Programmateur"
#~ msgid "more"
#~ msgstr "suite"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Channel Selections:"
-#~ msgstr "Sélections Chaînes"
-
-#~ msgid "Number of DVB Cards:"
-#~ msgstr "Nbre de Cartes DVB :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory:<"
-#~ msgstr "Chemin :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search Pattern:"
-#~ msgstr "Rechercher Modèles :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Day Of Recording"
-#~ msgstr "Jour d'Enregistrement :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "Heure De Début :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End Time"
-#~ msgstr "Heure De Fin :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Priorité :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lifetime"
-#~ msgstr "Chronologie :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Title of Recording"
-#~ msgstr "Titre d'Enregistrement :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Sommaire :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Configuration:</b>\n"
-#~ "<p>Here you can change general settings and base settings for timers, "
-#~ "autotimers, channel selection and streaming parameters.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<b>General Settings:</b>\n"
-#~ "<p>Here you can change the languge, the start page, the look, and the "
-#~ "number of DVB cards. Besides this the base settings for timers, "
-#~ "autotimers, the channel selection and streaming parameters can be "
-#~ "configured here.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<b>Identification:</b>\n"
-#~ "<p>Clicking on |<input type=\"radio\"> <i>yes</i> | or |<input type="
-#~ "\"radio\" checked> <i>no</i> | activates or deactivates the <i>guest "
-#~ "account</i>. The default passwords for both accounts should be changed "
-#~ "when VDRAdmin is accessible over the Internet.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<b>Time Line:</b>\n"
-#~ "<p>Here you can see a time line of the channels, where you can select the "
-#~ "displayed time span.<br>\n"
-#~ "The bars show the titles of each show. A time bar starts half an hour "
-#~ "before now. A thin red line indicates the current position.<br>Programmed "
-#~ "timers are shown in different colors.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<b>Settings for autotimers:</b>\n"
-#~ "<p>Clicking on |<input type=\"radio\"> <i>Yes</i> | or |<input type="
-#~ "\"radio\" checked> <i>No</i> | activates or deactivates the autotimer "
-#~ "function. You can also specify the interval, the the epg data is checked "
-#~ "for updating the autotimers.<br>\n"
-#~ "The life time of a recording can be set from 0 to 99 (99=live forever). "
-#~ "This value relates to the day, the recording was made. After the given "
-#~ "life time, a recording may be deleted to make room for new ones.<br>\n"
-#~ "The Priority indicates, what timer is prefered in case of a conflict."
-#~ "<br>\n"
-#~ "<b>Timer settings:</b>\n"
-#~ "<p>These are the same settings as for the autotimers, but apply to the "
-#~ "manually created timers.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Streaming settings:</b>\n"
-#~ "<p>Specify port, bandwith and VDR's recording directory here.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Channel Selection:</b>\n"
-#~ "<p>Clicking on |<input type=\"radio\"> <i>Yes</i> | or |<input type="
-#~ "\"radio\" checked> <i>No</i> | activates or deactivates the channel "
-#~ "selection for a specific view.<br>\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Configuration :</b>\n"
-#~ "<p>Ici vou pouvez changer les paramètres généraux et les paramètres par "
-#~ "défaut des programmations, auto-programmations, sélections de chaine, "
-#~ "émissions de flux.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<b>Paramètres Généraux :</b>\n"
-#~ "<p>Ici vous pouvez changer la langue, la page de démarrage, les thèmes, "
-#~ "et le nombre de cartes DVB.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<b>Identification:</b>\n"
-#~ "<p>Cliquer sur |<input type=\"radio\"> <i>oui</i> | ou |<input type="
-#~ "\"radio\" checked> <i>non</i> | active ou désactive le compte <i>invité</"
-#~ "i>. Il est conseillé de changer les mots de passe par défaut si vous "
-#~ "permettez l'accès à VDRAdmin depuis Internet.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<b>Chronologie :</b>\n"
-#~ "<p>Ici vous pouvez voir par l'intermédiaire d'une chronologie les "
-#~ "émissions à venir sur toutes les chaines.<br>\n"
-#~ "A l'intérieur des barres vous pouvez voir les titres de chaque émisssion. "
-#~ "Une barre de temps commence 1h30 avant maintenant. La fine barre rouge "
-#~ "indique la position courante.<br>Les programmations apparaissent avec des "
-#~ "couleurs différentes.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<b>Paramètres pour les enregistrements automatiques :</b>\n"
-#~ "<p>Cliquer sur |<input type=\"radio\"> <i>Oui</i> | ou |<input type="
-#~ "\"radio\" checked> <i>Non</i> | active ou désactive la fonction "
-#~ "programmes automatiques. Vous pouvez aussi spécifier l'intervalle pendant "
-#~ "lequel les données epg sont scrutées pour mettre à jour les programmes "
-#~ "automatiques.<br>\n"
-#~ "La durée de vie d'un enregistrement peut être établie de 0 à 99 (99=vit "
-#~ "pour toujours). Cette valeur réfère au jour ou l'enregistrement a été "
-#~ "fait. Une fois la durée de vie dépassée, l'enregistrement est supprimé."
-#~ "<br>\n"
-#~ "La priorité indique quel programme est prépondérant en cas de conflit."
-#~ "<br>\n"
-#~ "<b>Paramètres des programmations :</b>\n"
-#~ "<p>Voir les paramètres des auto-programmations qui sont identiques.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Paramètres pour l'Emission de Flux :</b>\n"
-#~ "<p>Vous pouvez spécifier le port, la bande passante et le répertoire des "
-#~ "enregistrements ici.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Sélection de Chaînes :</b>\n"
-#~ "<p>Cliquer sur |<input type=\"radio\"> <i>Oui</i> | ou |<input type="
-#~ "\"radio\" checked> <i>Non</i> | active ou désactive une sélection de "
-#~ "chaînes pour une vue spécifique.<br>\n"
-#~ "</p>\n"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Janvier"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Février"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mars"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Avril"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mai"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juin"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juillet"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Août"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Septembre"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Octobre"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Novembre"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Décembre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Timer</b>\n"
-#~ "<p>VDR timer overview.</p>\n"
-#~ "<p>Clicking on |<img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" valign="
-#~ "\"center\"> <i>Yes</i> | or |<img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"off"
-#~ "\" valign=\"center\"> <i>No</i> | in the column <i>Active</i>, switches "
-#~ "the timer on or off.<br>\n"
-#~ "<img src=\"bilder/poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" valign=\"center\"> "
-#~ "indicates overlapping timers. That's uncritical, as long as you have "
-#~ "enough DVB cards for the parallel recordings.<br>\n"
-#~ "To edit an entry, click on <img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"Stift\" "
-#~ "valign=\"center\">, to delete a timer use <img src=\"bilder/delete.gif\" "
-#~ "alt=\"Radiergummi\" valign=\"center\">. To delete more than one timer at "
-#~ "once, select them using the checkboxes (<input type=\"checkbox\" "
-#~ "checked>) and click on <i>Delete selected timers</i> at the end of the "
-#~ "list.\n"
-#~ "</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Programmation</b>\n"
-#~ "<p>Présentation des programmations de VDR timer.</p>\n"
-#~ "<p>Cliquer sur |<img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" valign="
-#~ "\"center\"> <i>On</i> | ou |<img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"off"
-#~ "\" valign=\"center\"> <i>Off</i> | dans la colonne <i>Active</i>, change "
-#~ "l'activation de la programmation.<br>\n"
-#~ "<img src=\"bilder/poempl_gelb.gif\" alt=\"problème\" valign=\"center\"> "
-#~ "indique des programmations qui se chevauchent. Ceci n'est pas critique, "
-#~ "tant que vous avez le nombre de cartes DVB correspondantes pour "
-#~ "enregistrer en parallèle.<br>\n"
-#~ "Pour éditer une programmation, cliquez sur <img src=\"bilder/edit.gif\" "
-#~ "alt=\"Editer\" valign=\"center\">, pour supprimer une programmation "
-#~ "utilisez <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"Supprimer\" valign=\"center"
-#~ "\">. Pour supprimer plus d'une programmation à la fois, sélectionnez les "
-#~ "programmations à l'aide des cases à cocher (<input type=\"checkbox\" "
-#~ "checked>) et cliquez sur <i>Supprimer les programmations sélectionnées</"
-#~ "i> à la fin de la liste.\n"
-#~ "</p>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>No help available for <b>Add Timer:</b> yet. For adding text please "
-#~ "contact mail@andreas.vdr-developer.org.\t\n"
-#~ "</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aucune aide n'est disponible. Pour ajouter ou changer du texte contactez "
-#~ "mail@andreas.vdr-developer.org."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>AutoTimer:</b><br>\n"
-#~ "<p>An overview of all AutoTimers</p>\n"
-#~ "<p>Click <i>Yes</i> or <i>No</i> in the <i>Active</i> column to (de-)"
-#~ "activate that AutoTimer.</p>\n"
-#~ "<p>Use <img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"pen\" valign=\"center\"> for "
-#~ "editing and <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"Rubber\" valign=\"center"
-#~ "\"> for deleting an AutoTimer. If you want to delete multiple AutoTimers "
-#~ "all at once, you have to check the boxes (<input type=\"checkbox\" "
-#~ "checked>) on the right and finally click <i>Delete selected AutoTimers</"
-#~ "i>.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Auto-Programmation :</b><br>\n"
-#~ "<p>Aperçu général des Auto-Programmations</p>\n"
-#~ "<p>Cliquer sur <i>Oui</i> ou <i>Non</i> dans la colonne <i>Active</i> "
-#~ "pour activer/désactiver cette Auto-Programmation.</p>\n"
-#~ "<p>Utiliser <img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"pen\" valign=\"center\"> "
-#~ "pour éditer et <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"Rubber\" valign="
-#~ "\"center\"> pour supprimer une Auto-Programmation. Si vous voulez "
-#~ "supprimer des Auto-Programmations multiples d'un seul coup, vous devez "
-#~ "cocher les cases (<input type=\"checkbox\" checked>) a droite et "
-#~ "finalement cliquer sur <i>Supprimer Auto-Programmations Sélectionnées</i>."
-#~ "</p>"
+#~ msgid "Number of columns in \"What's On Now\":"
+#~ msgstr "Nombre de colonnes dans \"En ce Moment\":"
#~ msgid ""
-#~ "<b>Edit AutoTimer:</b><br>\n"
-#~ "<p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin. An AutoTimer consists of one "
-#~ "or more search terms and some other settings, that are looked for "
-#~ "regularly in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds "
-#~ "a timer in VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable "
-#~ "for irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>\n"
-#~ "<p>Here you can set an AutoTimer. It's required to specify at least one "
-#~ "search item. Please have a look at <i>Search Items</i> if you need more "
-#~ "information on how to find reasonable search items and how to avoid "
-#~ "unwanted recordings.</p>\n"
-#~ "<b>AutoTimer Active:</b><br>\n"
-#~ "<p><i>Yes</i> activates and <i>No</i> deactivates this AutoTimer. Please "
-#~ "note that VDR timers already added by VDRAdmin are not deleted if you "
-#~ "deactivate this AutoTimer.</p>\n"
-#~ "<b>Search Items:</b><br>\n"
-#~ "<p>Choosing the right search items decides whether only the wanted "
-#~ "broadcast or broadcast having similar names or nothing gets recorded.</"
-#~ "p>\n"
-#~ "<p>Case doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will "
-#~ "match. You can set multiple search items by separating them with spaces. "
-#~ "Only broadcasts will match if they contain all items.</p>\n"
-#~ "<p>You'd better only use letters and numbers for search items, as EPGs "
-#~ "often miss colons, brackets and other characters.</p>\n"
-#~ "<p>Experts can also use regular expressions, but you have get needed "
-#~ "information from the VDRAdmin sources (undocumented feature).</p>"
+#~ "Change the number of columns displayed in <span class=\"ref_menu\">What's "
+#~ "On Now</span> with this option."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Editer une Programmation:</b><br>\n"
-#~ "<p>L'Auto-Programmation est une caractéristique clé de VDRAdmin. Une Auto-"
-#~ "Programmation consiste en un ou plusieurs articles de recherche et de "
-#~ "quelques autres paramètres, ceci est recherché régulièrement dans le "
-#~ "Guide de Programme Electronique (EPG). Sur combinaison l'Auto-"
-#~ "Programmation ajoute une programmation automatiquement dans VDR pour "
-#~ "cette émission. Ceci est très appréciable pour les feuilletons ou les "
-#~ "films diffusés irrégulièrement et que vous ne voulez pas manquer.</p>\n"
-#~ "<p>Ici vous pouvez régler une Auto-Programmation. Il est exigé de "
-#~ "spécifier au moins un article de recherche. Veuillez aller voir à "
-#~ "<i>Rechercher Articles</i> si vous avez besoin de plus d'information sur "
-#~ "la fa?on dont trouver les articles de recherche et comment éviter des "
-#~ "enregistrements superflus.</p>\n"
-#~ "<b>Auto-Programmation Active :</b><br>\n"
-#~ "<p><i>Oui</i> active et <i>Non</i> désactive l'Auto-Programmation. "
-#~ "Veuillez noter que les programmations de VDR déjà ajoutées par VDRAdmin "
-#~ "ne sont pas supprimées si vous désactivez l'Auto-Programmation.</p>\n"
-#~ "<b>Rechercher Articles :</b><br>\n"
-#~ "<p>Le choix des éléments de recherche conditionne l'enregistrement de la "
-#~ "diffusion, d'une diffusion avec un nom similaire, ou aucun "
-#~ "enregistrement</p>\n"
-#~ "<p>La casse n'a pas d'importance,si \"X-files\" sélectionne tout \"x-files"
-#~ "\" aussi.Vous pouvez choisir plusieurs éléments de recherche séparés par "
-#~ "des espaces.Seul les diffusions contenant tous les éléments seront "
-#~ "sélectionnées.</p>\n"
-#~ "<p>Il est préférable d'utiliser uniquement des lettres et des nombres "
-#~ "pour les éléments de recherche,les EPG n'ont pas souvent d'autres "
-#~ "caractères tels les deux points ou parenthèses.</p>\n"
-#~ "<p>Les experts peuvent utiliser aussi des expressions courantes, mais "
-#~ "pour plus d'informations, regardez les sources de VDRAdmin (fonctions non "
-#~ "documentées).</p>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>No help available for <b>Recordings:</b>. For adding text please "
-#~ "contact mail@andreas.vdr-developer.org.\t\n"
-#~ "</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aucune aide n'est disponible. Pour ajouter ou changer du texte contactez "
-#~ "mail@andreas.vdr-developer.org."
-
-#~ msgid "Done Active:"
-#~ msgstr "Actif Prêt :"
-
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Langue :"
-
-#~ msgid "Where is your epg.data?"
-#~ msgstr "Où est votre epg.data ?"
+#~ "Change le nombre de colonnes affichées dans <span class=\"ref_menu\">En "
+#~ "ce moment .</span> avec cette option."