diff options
author | Andreas Mair <amair.sob@googlemail.com> | 2005-07-13 12:01:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Andreas Mair <amair.sob@googlemail.com> | 2005-07-13 12:01:05 +0200 |
commit | 8c5b06e471f1254d2e750dfba3154461eb3030bc (patch) | |
tree | 70929fe39cea335cb034c380485aa118383fce21 /po/fr.po | |
parent | 1f33deeae237bdcc4281de03d268528d4a09edd3 (diff) | |
download | vdradmin-am-0.97-am3.3.tar.gz vdradmin-am-0.97-am3.3.tar.bz2 |
2005-07-12: 0.97-am3.3v0.97-am3.3
- Fixed problems with "$" in templates (Reported by All-Ex).
- Updated all help messages.
- Added beautified tooltips in at_timer_list, timer_list and prog_timeline.
- Changed saving of AutoTimer patterns: ":" -> "|" and "|" -> "\|".
- Added support for user.css for overwriting style.css (Must be located in same folder as vdradmind.conf). See user.css.example.
- Removed obsolete files (e.g. images).
- Merged style.css and navi.css.
- Reworked templates so that they use a lot of CSS (Tested using Konqueror 3.3.2 and Firefox 1.0.4).
- Fixed programming timers with special summary when using EPG_DIRECT (timer didn't get programmed) (Thanks to HolgerAusB for giving vital hints).
- Allow browsers to cache all files VDRAdmin sends, except "text/html". This should speed up VDRAdmin but changing the skin or css needs a "shift reload".
- Added support for VDR v1.3.25's info.vdr (Submitted by vejoun).
- Use localized date formates.
- Now using "video/x-mpegurl" MIME type instead of "audio/x-mpegurl" for streaming (Suggested by stefan.h).
- Added patches supplied by stefan.h:
-> using EPG's subtitle when found for AutoTimer else " " (that's the VDR way).
-> New config option VDRVFAT to find recordings if VDR has been compiled with or without VFAT define.
- Fixed calling reccmds on recordings in subdirs, manual recordings (@rectitle) and repeating timer's recordings without episode title.
- Fixed streaming of manual recordings (@rectitle) and repeating timer's recordings without episode title.
- VDRAdmin-AM now uses the required charsets setting in templates, so no need to write "&xyz;" things in .po files.
- Reworked templates to make better use of CSS (for example: timeline colours can be set by style.css).
- EPG_PRUNE now is the number of channels to fetch from VDR (had been one too less before).
- Added "install.sh" and "uninstall.sh" ("./install.sh -h" for help) (Requested by several people).
- Made "name" columns in lists wrapping again (Reported by vejoun).
- Deleting a single recording works again (Reported by vejoun).
- Fixed streaming of recordings in subdirs (Reported by vejoun).
- Added missing gray sign on deactivated AutoTimers (Reported by vejoun).
- Various other minor fixes.
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 962 |
1 files changed, 477 insertions, 485 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of fr.po to # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to @@ -10,20 +11,23 @@ # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Trois Six, 2005. +# Bads, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: VDRAdmin-0.97-AM3.2\n" +"Project-Id-Version: VDRAdmin-0.97-AM3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-22 14:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-04 17:40+0100\n" -"Last-Translator: Trois Six <trois.six@free.fr>\n" -"Language-Team: FR\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 13:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-23 09:16+0000\n" +"Last-Translator: Bads\n" +"Language-Team: <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" #: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/index.html:5 #: ../template/default/timer_new.html:5 ../template/default/help_no.html:5 @@ -42,7 +46,7 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:11 #: ../template/default/help_rec_list.html:5 #: ../template/default/at_timer_new.html:5 -#: ../template/default/navigation.html:5 +#: ../template/default/navigation.html:4 msgid "charset=ISO-8859-1" msgstr "charset=ISO-8859-1" @@ -61,8 +65,8 @@ msgid "Edit Timer" msgstr "Editer Programmation" #: ../template/default/timer_new.html:53 -#: ../template/default/at_timer_list.html:36 -#: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:59 +#: ../template/default/at_timer_list.html:47 +#: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:55 #: ../template/default/rec_list.html:27 #: ../template/default/at_timer_new.html:24 msgid "Help" @@ -74,13 +78,13 @@ msgid "Timer Active:" msgstr "Programmation Active :" #: ../template/default/timer_new.html:75 -#: ../template/default/at_timer_list.html:124 +#: ../template/default/at_timer_list.html:135 #: ../template/default/config.html:164 ../template/default/config.html:235 #: ../template/default/config.html:337 ../template/default/config.html:352 #: ../template/default/config.html:400 ../template/default/config.html:415 #: ../template/default/config.html:446 ../template/default/config.html:455 #: ../template/default/config.html:464 ../template/default/config.html:473 -#: ../template/default/timer_list.html:316 +#: ../template/default/timer_list.html:325 #: ../template/default/at_timer_new.html:48 #: ../template/default/at_timer_new.html:52 #: ../template/default/at_timer_new.html:154 @@ -88,13 +92,13 @@ msgid "Yes" msgstr "Oui" #: ../template/default/timer_new.html:76 -#: ../template/default/at_timer_list.html:126 +#: ../template/default/at_timer_list.html:137 #: ../template/default/config.html:165 ../template/default/config.html:236 #: ../template/default/config.html:338 ../template/default/config.html:353 #: ../template/default/config.html:401 ../template/default/config.html:416 #: ../template/default/config.html:447 ../template/default/config.html:456 #: ../template/default/config.html:465 ../template/default/config.html:474 -#: ../template/default/timer_list.html:317 +#: ../template/default/timer_list.html:326 #: ../template/default/at_timer_new.html:49 #: ../template/default/at_timer_new.html:53 #: ../template/default/at_timer_new.html:155 @@ -111,12 +115,12 @@ msgstr "Vérification Auto-Programmation :" msgid "Transmission Identification" msgstr "Identification Transmission" -#: ../template/default/timer_new.html:87 ../template/default/rec_list.html:61 +#: ../template/default/timer_new.html:87 ../template/default/rec_list.html:70 #: ../template/default/help_timer_new.html:41 msgid "Time" msgstr "Horaires" -#: ../template/default/timer_new.html:88 ../template/default/tv.html:177 +#: ../template/default/timer_new.html:88 ../template/default/tv.html:181 #: ../template/default/help_timer_new.html:43 msgid "off" msgstr "off" @@ -178,11 +182,9 @@ msgstr "Heure De Début :" #: ../template/default/timer_new.html:138 #: ../template/default/prog_summary.html:21 #: ../template/default/prog_summary.html:26 -#: ../template/default/prog_list.html:65 -#: ../template/default/prog_timeline.html:75 -#: ../template/default/prog_timeline.html:88 -#: ../template/default/prog_timeline.html:103 -#: ../template/default/prog_list2.html:69 +#: ../template/default/prog_timeline.html:91 +#: ../template/default/prog_timeline.html:104 +#: ../template/default/prog_timeline.html:119 #: ../template/default/at_timer_new.html:111 #: ../template/default/at_timer_new.html:122 msgid "o'clock" @@ -194,12 +196,9 @@ msgid "End Time:" msgstr "Heure De Fin :" #: ../template/default/timer_new.html:144 -#: ../template/default/at_timer_list.html:145 +#: ../template/default/at_timer_list.html:21 #: ../template/default/config.html:248 ../template/default/config.html:292 -#: ../template/default/timer_list.html:27 -#: ../template/default/timer_list.html:164 -#: ../template/default/timer_list.html:169 -#: ../template/default/timer_list.html:336 +#: ../template/default/timer_list.html:24 #: ../template/default/help_config.html:94 #: ../template/default/help_config.html:104 #: ../template/default/help_timer_new.html:61 @@ -209,12 +208,9 @@ msgid "Priority:" msgstr "Priorité :" #: ../template/default/timer_new.html:150 -#: ../template/default/at_timer_list.html:145 +#: ../template/default/at_timer_list.html:21 #: ../template/default/config.html:254 ../template/default/config.html:298 -#: ../template/default/timer_list.html:27 -#: ../template/default/timer_list.html:164 -#: ../template/default/timer_list.html:169 -#: ../template/default/timer_list.html:336 +#: ../template/default/timer_list.html:24 #: ../template/default/help_config.html:96 #: ../template/default/help_config.html:106 #: ../template/default/help_timer_new.html:63 @@ -245,19 +241,19 @@ msgstr "Annuler" #: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:18 msgid "No Help Available" -msgstr "" +msgstr "Pas d'aide disponible" #: ../template/default/help_no.html:29 -#, fuzzy msgid "" "<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href=" "\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>." "</p>" msgstr "" -"Aucune aide n'est disponible. Pour ajouter ou changer du texte contactez " -"mail@andreas.vdr-developer.org." +"<p>Aucune aide n'est disponible. Pour ajouter ou changer du texte contactez " +"<a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer." +"org.</a>.</p>" -#: ../template/default/rc.html:6 ../template/default/navigation.html:67 +#: ../template/default/rc.html:6 ../template/default/navigation.html:61 msgid "Remote Control" msgstr "Télécommande" @@ -276,127 +272,127 @@ msgstr "" "de passe), ou votre navigateur n'a pu fournir les informations requises." #: ../template/default/at_timer_list.html:6 -#: ../template/default/at_timer_list.html:19 +#: ../template/default/at_timer_list.html:30 #: ../template/default/config.html:223 ../template/default/help_config.html:34 #: ../template/default/help_config.html:88 #: ../template/default/help_at_timer_list.html:6 #: ../template/default/help_at_timer_list.html:18 -#: ../template/default/navigation.html:55 +#: ../template/default/navigation.html:49 msgid "AutoTimer" msgstr "Auto-Programmation" -#: ../template/default/at_timer_list.html:27 +#: ../template/default/at_timer_list.html:38 msgid "New AutoTimer" msgstr "Nouvelle Auto-Programmation" -#: ../template/default/at_timer_list.html:49 -#: ../template/default/timer_list.html:214 +#: ../template/default/at_timer_list.html:60 +#: ../template/default/timer_list.html:223 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: ../template/default/at_timer_list.html:60 -#: ../template/default/timer_list.html:225 +#: ../template/default/at_timer_list.html:71 +#: ../template/default/timer_list.html:234 msgid "Channel" msgstr "Chaîne" -#: ../template/default/at_timer_list.html:71 -#: ../template/default/timer_list.html:247 +#: ../template/default/at_timer_list.html:82 +#: ../template/default/timer_list.html:256 msgid "Start" msgstr "Début" -#: ../template/default/at_timer_list.html:82 -#: ../template/default/timer_list.html:258 +#: ../template/default/at_timer_list.html:93 +#: ../template/default/timer_list.html:267 msgid "Stop" msgstr "Fin" -#: ../template/default/at_timer_list.html:93 -#: ../template/default/timer_list.html:269 -#: ../template/default/rec_list.html:72 +#: ../template/default/at_timer_list.html:104 +#: ../template/default/timer_list.html:278 +#: ../template/default/rec_list.html:81 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../template/default/at_timer_list.html:104 -#: ../template/default/timer_list.html:280 -#: ../template/default/rec_list.html:83 +#: ../template/default/at_timer_list.html:115 +#: ../template/default/timer_list.html:289 +#: ../template/default/rec_list.html:92 msgid "Select all/none" msgstr "Selectionner toutl/rien" -#: ../template/default/at_timer_list.html:152 -#: ../template/default/timer_list.html:346 +#: ../template/default/at_timer_list.html:163 +#: ../template/default/timer_list.html:355 msgid "Edit" msgstr "Editer" -#: ../template/default/at_timer_list.html:157 -#: ../template/default/timer_list.html:349 +#: ../template/default/at_timer_list.html:168 +#: ../template/default/timer_list.html:358 msgid "Delete timer?" msgstr "Supprimer Programmation ?" -#: ../template/default/at_timer_list.html:157 -#: ../template/default/timer_list.html:349 -#: ../template/default/rec_list.html:142 +#: ../template/default/at_timer_list.html:168 +#: ../template/default/timer_list.html:358 +#: ../template/default/rec_list.html:140 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: ../template/default/at_timer_list.html:188 +#: ../template/default/at_timer_list.html:199 msgid "Force Update" msgstr "Forcer Mise à jour" -#: ../template/default/at_timer_list.html:199 -#: ../template/default/timer_list.html:373 +#: ../template/default/at_timer_list.html:210 +#: ../template/default/timer_list.html:382 msgid "Delete all selected timers?" msgstr "Supprimer Programmations Sélectionnées ?" -#: ../template/default/at_timer_list.html:199 +#: ../template/default/at_timer_list.html:210 msgid "Delete Selected AutoTimers" msgstr "Supprimer Auto-Programmations Sélectionnées" #: ../template/default/prog_summary.html:7 #: ../template/default/prog_timeline.html:7 -#: ../template/default/navigation.html:35 ../template/i18n.pl:2 +#: ../template/default/navigation.html:29 ../template/i18n.pl:2 msgid "What's On Now?" msgstr "En ce Moment ?" #: ../template/default/prog_summary.html:24 -#: ../template/default/prog_timeline.html:78 +#: ../template/default/prog_timeline.html:94 msgid "What's on:" msgstr "En ce moment :" #: ../template/default/prog_summary.html:24 -#: ../template/default/prog_timeline.html:80 +#: ../template/default/prog_timeline.html:96 msgid "now" msgstr "maintenant" #: ../template/default/prog_summary.html:24 -#: ../template/default/prog_timeline.html:86 +#: ../template/default/prog_timeline.html:102 msgid "at:" msgstr "à :" #: ../template/default/prog_summary.html:43 -#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:155 +#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:149 #: ../template/default/prog_list2.html:54 msgid "Stream" msgstr "Flux" -#: ../template/default/prog_summary.html:71 +#: ../template/default/prog_summary.html:73 msgid "TV select" msgstr "Zapper" -#: ../template/default/prog_summary.html:72 +#: ../template/default/prog_summary.html:74 msgid "Search for other show times" msgstr "Rechercher dáautres moments de diffusion" -#: ../template/default/prog_summary.html:74 +#: ../template/default/prog_summary.html:76 msgid "More Information" msgstr "Plus dáInformation" -#: ../template/default/prog_summary.html:78 +#: ../template/default/prog_summary.html:80 msgid "Record" msgstr "Enregistrer" #: ../template/default/config.html:5 ../template/default/config.html:19 #: ../template/default/help_config.html:9 #: ../template/default/help_config.html:21 -#: ../template/default/navigation.html:63 +#: ../template/default/navigation.html:57 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" @@ -419,34 +415,32 @@ msgstr "Page de Démarrage :" #: ../template/default/config.html:82 ../template/default/config.html:396 msgid "Gets active after restarting VDRAdmin" -msgstr "" +msgstr "Etre actif après le redémarrage de VDRAdmin" #: ../template/default/config.html:84 ../template/default/help_config.html:42 msgid "Number of channels to use:" -msgstr "" +msgstr "Nombre de chaînes à utiliser :" #: ../template/default/config.html:90 ../template/default/help_config.html:44 msgid "Local net (no login required):" -msgstr "" +msgstr "Réseau local (login non nécessaire) :" #: ../template/default/config.html:104 ../template/default/help_config.html:34 #: ../template/default/help_config.html:50 msgid "VDR" -msgstr "" +msgstr "VDR" #: ../template/default/config.html:114 ../template/default/help_config.html:52 -#, fuzzy msgid "Number of DVB cards:" msgstr "Nbre de Cartes DVB :" #: ../template/default/config.html:120 ../template/default/help_config.html:54 -#, fuzzy msgid "Path to recordings:" msgstr "Chemin des Enregistrements VDR :" #: ../template/default/config.html:126 ../template/default/help_config.html:56 msgid "Path to configuration files:" -msgstr "" +msgstr "Chemin vers les fichiers de configuration :" #: ../template/default/config.html:140 ../template/default/help_config.html:34 #: ../template/default/help_config.html:62 @@ -475,7 +469,7 @@ msgstr "Mot de Passe Invité :" #: ../template/default/config.html:191 ../template/default/help_config.html:34 #: ../template/default/help_config.html:78 -#: ../template/default/navigation.html:43 ../template/i18n.pl:4 +#: ../template/default/navigation.html:37 ../template/i18n.pl:4 msgid "Timeline" msgstr "Chronologie" @@ -511,12 +505,12 @@ msgid "Time Margin at Stop:" msgstr "Marge après :" #: ../template/default/config.html:282 ../template/default/timer_list.html:6 -#: ../template/default/timer_list.html:43 +#: ../template/default/timer_list.html:39 #: ../template/default/help_config.html:34 #: ../template/default/help_config.html:102 #: ../template/default/help_timer_list.html:6 #: ../template/default/help_timer_list.html:18 -#: ../template/default/navigation.html:51 +#: ../template/default/navigation.html:45 msgid "Timer" msgstr "Programmation" @@ -527,9 +521,8 @@ msgstr "Emission de Flux" #: ../template/default/config.html:335 #: ../template/default/help_config.html:118 -#, fuzzy msgid "Live Streaming:" -msgstr "Emission de Flux en direct" +msgstr "Emission de Flux en direct:" #: ../template/default/config.html:344 #: ../template/default/help_config.html:120 @@ -538,14 +531,13 @@ msgstr "Port HTTP Streamdev (aussi possible 3000/ts) :" #: ../template/default/config.html:350 #: ../template/default/help_config.html:122 -#, fuzzy msgid "Recordings Streaming:" msgstr "Emission d'Enregistrements" #: ../template/default/config.html:359 #: ../template/default/help_config.html:124 msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:" -msgstr "" +msgstr "Chemin vers les Enregistrements VDR sur votre poste de travail :" #: ../template/default/config.html:366 msgid "Bandwidth of Streams:" @@ -554,23 +546,22 @@ msgstr "Bande Passante Flux :" #: ../template/default/config.html:388 ../template/default/help_config.html:34 #: ../template/default/help_config.html:130 msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "Expert" #: ../template/default/config.html:398 #: ../template/default/help_config.html:133 msgid "Read EPG directly using epg.data:" -msgstr "" +msgstr "Lire l'EPG en utilisant directement epg.data :" #: ../template/default/config.html:407 #: ../template/default/help_config.html:135 msgid "epg.data filename:" -msgstr "" +msgstr "Nom du fichier epg.data :" -# msgstr "Dans \"En ce Moment\" ?" #: ../template/default/config.html:413 #: ../template/default/help_config.html:137 msgid "VFAT:" -msgstr "" +msgstr "VFAT:" #: ../template/default/config.html:434 ../template/default/help_config.html:34 #: ../template/default/help_config.html:143 @@ -597,62 +588,58 @@ msgstr "Dans \"Auto-Programmations\" ?" msgid "Apply" msgstr "Appliquer" -#: ../template/default/timer_list.html:27 -#: ../template/default/timer_list.html:164 -#: ../template/default/timer_list.html:169 +#: ../template/default/timer_list.html:24 +#: ../template/default/prog_timeline.html:78 msgid "Duration:" -msgstr "" +msgstr "Durée :" -#: ../template/default/timer_list.html:27 -#: ../template/default/timer_list.html:164 -#: ../template/default/timer_list.html:169 -#: ../template/default/prog_timeline.html:217 +#: ../template/default/timer_list.html:24 +#: ../template/default/prog_timeline.html:78 msgid "min" -msgstr "" +msgstr "min" -#: ../template/default/timer_list.html:50 +#: ../template/default/timer_list.html:46 msgid "New Timer" msgstr "Nouvelle Programmation" -#: ../template/default/timer_list.html:236 -#: ../template/default/rec_list.html:50 +#: ../template/default/timer_list.html:245 +#: ../template/default/rec_list.html:59 msgid "Date" msgstr "Date" -#: ../template/default/timer_list.html:301 +#: ../template/default/timer_list.html:310 msgid "This timer is inactive!" msgstr "Cette Programmation est inactive !" -#: ../template/default/timer_list.html:304 +#: ../template/default/timer_list.html:313 msgid "This timer is impossible!" msgstr "Cette Programmation est impossible !" -#: ../template/default/timer_list.html:307 -#, fuzzy +#: ../template/default/timer_list.html:316 msgid "No more timers on other transponders possible!" msgstr "Pas plus de Programmations possibles !" -#: ../template/default/timer_list.html:310 +#: ../template/default/timer_list.html:319 msgid "Timer OK." msgstr "Programmation OK." -#: ../template/default/timer_list.html:315 +#: ../template/default/timer_list.html:324 msgid "Edit timer status?" msgstr "Changer Statut Programmation ?" -#: ../template/default/timer_list.html:318 +#: ../template/default/timer_list.html:327 msgid "VPS" msgstr "VPS" -#: ../template/default/timer_list.html:319 +#: ../template/default/timer_list.html:328 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../template/default/timer_list.html:373 +#: ../template/default/timer_list.html:382 msgid "Delete Selected Timers" msgstr "Supprimer Programmations Sélectionnées" -#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:47 +#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:41 #: ../template/i18n.pl:5 msgid "Channels" msgstr "Chaînes" @@ -670,53 +657,57 @@ msgstr "Erreur !" msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../template/default/tv.html:175 +#: ../template/default/tv.html:179 msgid "Interval:" msgstr "Intervalle :" -#: ../template/default/tv.html:178 ../template/default/tv.html:179 -#: ../template/default/tv.html:180 ../template/default/tv.html:181 #: ../template/default/tv.html:182 ../template/default/tv.html:183 -#: ../template/default/tv.html:184 +#: ../template/default/tv.html:184 ../template/default/tv.html:185 +#: ../template/default/tv.html:186 ../template/default/tv.html:187 +#: ../template/default/tv.html:188 msgid "sec." msgstr "sec." -#: ../template/default/tv.html:186 ../template/default/tv.html:193 +#: ../template/default/tv.html:190 ../template/default/tv.html:197 msgid "G" msgstr "R" -#: ../template/default/tv.html:186 ../template/default/tv.html:193 +#: ../template/default/tv.html:190 ../template/default/tv.html:197 msgid "Grab the picture!" -msgstr "Rafraîchir" +msgstr "Rafraîchir!" -#: ../template/default/tv.html:187 +#: ../template/default/tv.html:191 msgid "Size:" msgstr "Taille :" -#: ../template/default/prog_detail.html:36 +#: ../template/default/tv.html:200 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" + +#: ../template/default/prog_detail.html:37 msgid "close" msgstr "fermer" -#: ../template/default/prog_detail.html:38 +#: ../template/default/prog_detail.html:39 msgid "view" msgstr "vue" -#: ../template/default/prog_detail.html:39 +#: ../template/default/prog_detail.html:40 msgid "record" msgstr "enregistrer" -#: ../template/default/prog_detail.html:40 +#: ../template/default/prog_detail.html:41 msgid "search" msgstr "rechercher" -#: ../template/default/prog_detail.html:43 +#: ../template/default/prog_detail.html:44 msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)" msgstr "Plus de details sur Internet" #: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18 #: ../template/default/help_rec_list.html:6 #: ../template/default/help_rec_list.html:18 -#: ../template/default/navigation.html:59 ../template/i18n.pl:7 +#: ../template/default/navigation.html:53 ../template/i18n.pl:7 msgid "Recordings" msgstr "Enregistrements" @@ -732,11 +723,11 @@ msgstr "h" msgid "Free:" msgstr "Libre :" -#: ../template/default/rec_list.html:106 +#: ../template/default/rec_list.html:112 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../template/default/rec_list.html:115 ../template/default/rec_list.html:118 +#: ../template/default/rec_list.html:118 ../template/default/rec_list.html:121 msgid "New" msgstr "Nouveau" @@ -744,27 +735,27 @@ msgstr "Nouveau" msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: ../template/default/rec_list.html:142 +#: ../template/default/rec_list.html:140 msgid "Delete recording?" msgstr "Supprimer l'Enregistrement ?" -#: ../template/default/rec_list.html:176 +#: ../template/default/rec_list.html:169 msgid "Commands:" msgstr "Commandes :" -#: ../template/default/rec_list.html:182 +#: ../template/default/rec_list.html:175 msgid "Run" msgstr "Exécuter" -#: ../template/default/rec_list.html:182 +#: ../template/default/rec_list.html:175 msgid "Really run this command?" msgstr "Voulez-vous réellement exécuter cette commande ?" -#: ../template/default/rec_list.html:184 +#: ../template/default/rec_list.html:177 msgid "Delete Selected Recordings" msgstr "Supprimer Enregistrements Sélectionnés" -#: ../template/default/rec_list.html:184 +#: ../template/default/rec_list.html:177 msgid "Delete all selected recordings?" msgstr "Supprimer Enregistrements Sélectionnés ?" @@ -773,14 +764,17 @@ msgid "" "<p>Here you can change general settings and base settings for timers, " "AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>" msgstr "" +"<p>Vous pouvez changer ici les réglages généraux et de base pour les " +"programmations, les Auto-Programmations, la sélection des chaines et les " +"paramétrages de diffusion.</p>" #: ../template/default/help_config.html:39 msgid "The skin you want to use." -msgstr "" +msgstr "Le thème que vous désirez utiliser." #: ../template/default/help_config.html:41 msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin." -msgstr "" +msgstr "La page que vous désirez voir à la première connection à VDRAdmin." #: ../template/default/help_config.html:43 msgid "" @@ -794,6 +788,17 @@ msgid "" "update manually in the <span class=\"ref_menu\">AutoTimer</span> menu or " "restart VDRAdmin." msgstr "" +"VDRAdmin chargera le nombre donné de chaines depuis VDR et présentera " +"seulement celles-ci dans tous les champs où les chaines peuvent être " +"sélectionnées. Cela limite aussi ne nombre d'informations que VDRAdmin devra " +"lire dans le guide électronique des programmes. Vous pouvez utiliser ceci " +"pour réduire la consomation mémoire de VDRAdmin et améliorer les " +"performances. <strong>0</strong> Désactive cette fonctionnalité et VDRAdmin " +"utilisera toutes les chaines disponibles.<h4>Nota:</h4> Les changement ne " +"sont pas actifs. Vous devez soit attendre jusqu'à ce que VDRAdmin se " +"reconnecte à VDR pour rafraichir l'EPG ou forcer la mise à jour manuellement " +"dans le menu <span class=\"ref_menu\">Auto-Programmation</span>ou redémarrer " +"VDRAdmin." #: ../template/default/help_config.html:45 msgid "" @@ -802,6 +807,10 @@ msgid "" "starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match " "\"192.168.0.123\"." msgstr "" +"Vous pouvez spécifier ici une adresse IP ou une plage pour laquelle aucune " +"autentification ne sera demandée. Par exemple:\"192.168.0.0/24\" inclura " +"toute adresse commencant par \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" inclura " +"seulement \"192.168.0.123\"." #: ../template/default/help_config.html:47 #: ../template/default/help_config.html:59 @@ -813,7 +822,7 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:140 #: ../template/default/help_config.html:147 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Haut" #: ../template/default/help_config.html:53 msgid "" @@ -821,6 +830,9 @@ msgid "" "will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> " "menu." msgstr "" +"Le nombre de carte DVB auxquelles VDR peut accéder. Suivant cette valeur " +"VDRAdmin calculera les programmations critiques an le menu <span class=" +"\"ref_menu\">Programmation</span>." #: ../template/default/help_config.html:55 msgid "" @@ -829,6 +841,11 @@ msgid "" "and <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in the <span class=" "\"ref_menu\">Recordings</span> menu." msgstr "" +"Le Chemin vers les enregistrements de VDR. Ceci est utilisé pour que VDR " +"puissse situer les enregistrements lorsque l'on utilise <span class=" +"\"ref_label\">Emission d'Enregistrements</span> et <span class=\"ref_file" +"\">reccmds.conf</span> dans le menu <span class=\"ref_menu" +"\">Enregistrements</span>." #: ../template/default/help_config.html:57 msgid "" @@ -837,15 +854,20 @@ msgid "" "is shown in a selectbox in the <span class=\"ref_menu\">Recordings</span> " "menu." msgstr "" +"Le chemin où la configuration de VDR se situe. Si ce répertoire contient le " +"fichier <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> son contenu est affiché " +"dans une boite de sélection dans le menu <span class=\"ref_menu" +"\">Enregistrements</span>." #: ../template/default/help_config.html:65 msgid "" "The username for the main user, i.e. the user having the most privileges." msgstr "" +"Le nom d l'utilisateur principal, celui possédant le plus de privilèges." #: ../template/default/help_config.html:67 msgid "The main user's password." -msgstr "" +msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur principal." #: ../template/default/help_config.html:69 msgid "" @@ -853,32 +875,40 @@ msgid "" "The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, " "timers, AutoTimers and recordings listings." msgstr "" +"Si vous voulez un compte utilisateur possedant seulement des droits limités, " +"cei est pour vous. L'utilisateur invité ne peut rien modifier. Il est " +"seulement autoriser à voir le guides électronique des programmes, les " +"programmations, les Auto-Programmations et la liste des enregistrements." #: ../template/default/help_config.html:71 msgid "The username for the guest user." -msgstr "" +msgstr "Le nom de l'utilisateur invité." #: ../template/default/help_config.html:73 msgid "The guest user's password." -msgstr "" +msgstr "Le mot de passe de l'invité." #: ../template/default/help_config.html:81 msgid "The number of hours to show in the timeline." -msgstr "" +msgstr "Le nombre d'heures à afficher dans la ligne du temps." #: ../template/default/help_config.html:83 msgid "" "A comma separated list of times in <strong>hh:mm</strong> format that appear " "in the selectbox placed at the top." msgstr "" +"Une liste d'horaires séparés par des virgules au format <strong>hh:mm</" +"strong> qui apparaissent dans la boites de sélection placée en haut." #: ../template/default/help_config.html:91 msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function." -msgstr "" +msgstr "Avtive ou désactive la fonction d'Auto-Programmation." #: ../template/default/help_config.html:93 msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers." msgstr "" +"L'interval durant lequel les données du guide éléctronique des programmes " +"sont vérifiées pour mettre à jour les Auto-Programmations." #: ../template/default/help_config.html:95 #: ../template/default/help_config.html:105 @@ -900,6 +930,22 @@ msgid "" "will interrupt the timer with the lowest priority in order to start " "recording." msgstr "" +"Un entier dans l'interval <strong>0...99</strong>, définissant la " +"<strong>priorité</strong> de cette programmation et de l'enregitrement créé " +"par cette programmation. <strong>0</strong> représente la valeur la plus " +"faible, <strong>99</strong> la plus haute. La priorité est utilisée pour " +"décider quelle programmation devrait être démarrée dans le cas où deux ou " +"plus de programmation possèdent la même heure <strong>début</strong>. La " +"première programmation dans la liste avec la priorité la plus haute sera " +"utilisée.<br /><br />Cette valeur est aussi stockée avec l'enregistrement, " +"et est utilisée plus tard pour décider quel enregistrement doit être " +"supprimé du disque pour libérer de la place pour un nouvel enregistrement. " +"Si le disque est plein et qu'un nouvel enregistrement nécéssite plus de " +"place, un enregistrement avec la plus faible priorité (et dont <strong>durée " +"de vie</strong> ganrantie sera dépassée) sera enlevé.<br /><br />Si toutes " +"les cartes DVB disponibles sont actuellement occupés, une programmation avec " +"une priorité plus élevée interrompra la programmation avec la priorité la " +"plus faible pour démarrer l'enregistrement." #: ../template/default/help_config.html:97 #: ../template/default/help_config.html:107 @@ -915,6 +961,15 @@ msgid "" "until the given number of days since the <strong>start</strong> time of the " "recording has passed by." msgstr "" +"La durée de vie <strong>guarantie</strong> (en jours) d'un enregistrement " +"créé pas cette programmation. <strong>0</strong> signifie que cet " +"enregistrement peut être automatiquement supprimé à n'importe quelle moment " +"par un enregistrement avec une priorité plus haute. <strong>99</strong> " +"signifie que cet enregistrement ne sera jamais automatiquement supprimé. " +"Tout nombre dans l'interval <strong>1...98</strong> signifie que cet " +"enregistrement ne peut être automatiquement supprimé en faveur d'un nouvel " +"enregistrement, jusqu'à ce que le nombre de jour donné depuis la date de " +"<strong>démarrage</strong> de l'enregistrement soit dépassé." #: ../template/default/help_config.html:109 msgid "" @@ -922,6 +977,11 @@ msgid "" "found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and " "timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." msgstr "" +"Le nombre de minutes soustraites par VDRAdmin au début de diffusion trouvé " +"dans le guide électronique des programmes. Cette valeur est utilisée pour " +"les programmations d'AutoTimer et les programmations manuelles définies par " +"une pression sur \"Enregistrement\" sur tout affichage d'un guide " +"électronique des programmes." #: ../template/default/help_config.html:111 msgid "" @@ -929,6 +989,12 @@ msgid "" "EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers " "manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." msgstr "" +"Le nombre de minutes ajoutés par VDRAdmin à la fin de diffusion trouvé dans " +"le guide électronique des programmes.The number of minutes VDRAdmin adds to " +"the broadcasts stop time found in the EPG. Cette valeur est utilisée pour " +"les programmations d'AutoTimer et les programmations manuelles définies par " +"une pression sur \"Enregistrement\" sur tout affichage d'un guide " +"électronique des programmes." #: ../template/default/help_config.html:119 msgid "" @@ -936,6 +1002,10 @@ msgid "" "linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class=" "\"ref_label\">HTTP Port for Streamdev</span> below." msgstr "" +"Active ou Désactive la diffusion en directe en utilisant <a href=\"http://" +"www.magoa.net/linux/\">le plugin streamdev</a>. Vous devez aussi définir le " +"réglage correct du <span class=\"ref_label\">Port HTTP pour Streamdev</span> " +"ci-dessous." #: ../template/default/help_config.html:121 msgid "" @@ -943,6 +1013,9 @@ msgid "" "connections. Additionally you can also provide the stream type you like to " "use." msgstr "" +"Vous pouvez ici régler le numéro de port sur lequel le serveur streamdev de " +"VDR sera à l'écoute pour toute connection. Additionellement vous pouvez " +"aussi fournir le type de flux que vous désirez utiliser." #: ../template/default/help_config.html:123 msgid "" @@ -954,6 +1027,14 @@ msgid "" "are configured correctly you will see the recording on your workstation's " "display." msgstr "" +"Active ou désactive la diffusion des enregistrements.<br />Actuellement ceci " +"n'est un réel \"streaming\", mais vous avez à parametrer votre station pour " +"quelle puisse accéder aux enregistrements de VDR. Vous pouvez utiliser par " +"exemple Samba or NFS pour cette tâche. VDRAdmin générera simplement une " +"liste de lecture qui contiendra tous les enregistrements et l'enverra à " +"votre navigateur. Si votre navigateur et votre lecteur de media sont " +"configurés corectement, vous pourrez voir les enregistrements sur votre " +"station." #: ../template/default/help_config.html:125 msgid "" @@ -961,12 +1042,17 @@ msgid "" "depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" " "or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)." msgstr "" +"Ceci est le chemin où votre station peut accéder au enregistrements de VDR. " +"Cela dépend des réglages de votre VDR et de votre station, par exemple \"\\" +"\\vdr\\videos\" ou \"V:\\\" (sur Windows) ou \"/mnt/videos\" (sur Linux)." #: ../template/default/help_config.html:131 msgid "" "<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you " "are doing!</p>" msgstr "" +"<p>Cette section est pour les experts <strong>seulement</strong>. Vous devez " +"savoir ce que vous faites!</p>" #: ../template/default/help_config.html:134 msgid "" @@ -974,12 +1060,17 @@ msgid "" "If this option is activated VDRAdmin will read the <span class=\"ref_file" "\">epg.data</span> file directly so that VDR doesn't get blocked." msgstr "" +"Accéder à l'EPG de VDR à travers SVDRP semble bloquer VDR pour quelque " +"temps. Si cette option est activée, VDRAdmin lira le fichier <span class=" +"\"ref_file\">epg.data</span> directement, et donc VDR ne sera pas bloqué." #: ../template/default/help_config.html:136 msgid "" "If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin where the <span " "class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located." msgstr "" +"Si vous activez cette option ci-dessus, vous avez besoin de dire à VDRAdmin " +"où est situé le fichier <span class=\"ref_file\">epg.data</span>." #: ../template/default/help_config.html:138 msgid "" @@ -987,6 +1078,10 @@ msgid "" "option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with " "certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them." msgstr "" +"Si vous avez compilé VDR avec l'option VFAT, vous devez activer cette " +"option. Si cette option est paramétrée à une mauvaise valeur, vous pouvez " +"avoir des problèmes avec certains enregistrements si vous voulez les envoyer " +"en flux ou lancer des runcmds sur ceux-xi." #: ../template/default/help_config.html:144 msgid "" @@ -999,18 +1094,26 @@ msgid "" "select them in the right side selectbox and click <span class=\"submit\"><" "<<<<</span>.</p>" msgstr "" +"<p>Si vous voulez limiter le nombre de chaines dans certaines partie de " +"VDRAdmin, ceci est pour vous!</p><p>Utilisez les boutons radio pour activer " +"ou déactiver des chaines dans le menu.</p><p>Pour ajouter des chaines à la " +"liste des chaines désirées vous devez les sélectionner dans la partie gauche " +"de la boite de sélection et cliquer <span class=\"submit\">>>>>" +"></span>. Si vous voulez enlever des chaines à la liste des chaines " +"désirées vous devez les sélectionner dans la partie droite de la boite de " +"sélection et cliquer <span class=\"submit\"><<<<<</span>.</p>" -#: ../template/default/prog_timeline.html:103 +#: ../template/default/prog_timeline.html:119 msgid "Timeline:" msgstr "Chronologie :" -#: ../template/default/prog_timeline.html:103 +#: ../template/default/prog_timeline.html:119 msgid "to" msgstr "à" #: ../template/default/prog_list2.html:6 #: ../template/default/prog_list2.html:28 -#: ../template/default/navigation.html:39 +#: ../template/default/navigation.html:33 msgid "Playing Today" msgstr "Joué Aujourd'hui" @@ -1063,10 +1166,49 @@ msgid "" "those timers and clicking <span class=\"submit\">Delete Selected Timers</" "span>.</p>" msgstr "" +"<p>Vous trouverez ici une liste des programmation connues de VDR.</p><p>Au " +"dessus vous trouverez un graphique montrant les programmations d'un jour. " +"Ceci fourni une rapide vue d'ensemble de ce qu'il va ce passer le jour " +"spécifié en vous aidera à trouver les programmation confictuelles. Le " +"déplacement de la souris au dessus d'une programmation affichera le titre de " +"la programmation, la priorité, la durée de vie, la durée.</p><p>Sous le " +"graphique, vous trouverez la liste des programmation vous montrant quelques " +"informations. Vous pouvez changer l'ordre de tri en cliquant sur les entête " +"de colonnes.</p><p>Pour chaque programmation vous avez les options suivantes:" +"<dl><dt>Mettre son état</dt><dd>En cliquant sur \"Oui\", \"Non\", \"VPS\" ou " +"\"Auto\" dans la colonne \"Active\".</dd><dt>Voir rapidement sa priorité et " +"sa durée de vie</dt><dd>En positionnant le curseur de la souris sur le titre " +"de la programmation.</dd><dt>Voir son entrée dans le guide électronique des " +"programmes</dt><dd>Les programmations réglées en <span class=\"ref_label" +"\">Vérification Auto-Programmation</span> à \"Identification Transmission\" " +"vous afficherons l'entrée correspondante du guide des programmes si vous " +"cliquez sur le titre de la programmation.</dd><dt>Editer la programmation</" +"dt><dd>Vous pouvez éditer une programmation en cliquant <img src=\"bilder/" +"edit.gif\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Supprimer la programmation</dt><dd>Pour " +"supprimer une programmation, cliquez sur <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=" +"\"delete\" />.</dd></dl></p><p>Chaque état de programmation est indiqué par " +"différents rectangles de couleur (dans le graphique) ou images (dans la " +"liste):<br /><span class=\"color_ok\"> </span> / <img src=" +"\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=\"absmiddle\" /> La " +"programmation est OK et enregistrera.<br /><span class=\"color_collision" +"\"> </span> / <img src=\"bilder/poempl_gelb.gif\" alt=" +"\"problem\" align=\"absmiddle\" /> Programmation en conflit avec d'autres. " +"Ce n'est pas critique, tant que vous avez suffisament de cartes DVB pour les " +"enregistrements simultanés.<br /><span class=\"color_conflict\"> " +" </span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=\"impossible\" align=" +"\"absmiddle\" /> La Programmation est critique et n'enregistrera " +"probablement <strong>pas</strong>.<br /><span class=\"color_inactive\"> " +" </span> / <img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" " +"align=\"absmiddle\" /> La programmation n'est pas active.</p><p>En " +"complément de ces fonctions vous pouvez ajouter un nouvelle programmation en " +"cliquant <span class=\"submit\">Nouvelle Programmation</span> en haut et " +"vous pouvez supprimer plusieurs programmation en même temps en cochant la " +"case dans la dernière colonne de ces programmations et en cliquant <span " +"class=\"submit\">Supprimer Programmations Sélectionnés</span>.</p>" #: ../template/default/help_timer_new.html:32 msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Ici vous pouvez modifier un programmation.</p>" #: ../template/default/help_timer_new.html:35 msgid "" @@ -1074,12 +1216,17 @@ msgid "" "the timer list so that they can be activated again, but they do not record " "anything meanwhile." msgstr "" +"Active ou désactive une programmation. Les programmations désactivés sont " +"toujours stockées dans la liste des programmations et peuvent être activées " +"à nouveau, mais elles n'enregistrent néanmoins plus rien." #: ../template/default/help_timer_new.html:37 msgid "" "Depending on how this timer has been programmed you have up to three " "possible settings:" msgstr "" +"Suivant comment cette programmation à été définie,vous avez jusqu'à trois " +"possibilités:" #: ../template/default/help_timer_new.html:40 msgid "" @@ -1087,18 +1234,23 @@ msgid "" "that this only works if the provided identification is a fix and unique " "value! This option is not available with timers programmed in VDR." msgstr "" +"Surveille cette programmation en utilisant l'identification fournie par le " +"guide électronique des programmes. Notez que cela fonctionne seulement si " +"l'identification est fixe et unique! Cette option n'est pas disponible avec " +"les programmations créées dans VDR." #: ../template/default/help_timer_new.html:42 msgid "Monitor this timer using the start and stop time." msgstr "" +"Surveille cette programmation en utilisant l'horaire de démarrage et d'arrêt." #: ../template/default/help_timer_new.html:44 msgid "Do not monitor this timer." -msgstr "" +msgstr "Ne surveille pas cette programmation." #: ../template/default/help_timer_new.html:48 msgid "The channel to record." -msgstr "" +msgstr "La chaine à enregistrer." #: ../template/default/help_timer_new.html:50 msgid "" @@ -1109,18 +1261,29 @@ msgid "" "the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you " "want the timer to get active." msgstr "" +"Le jour lequel la progammation doit être active. Vous pouvez entrer le jour " +"sous deux :<ul><li>Deux chiffres (DD). Ceci utilisera le mois et l'année " +"actuels.</li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Programmez aussi loin dans le futur " +"que vous le désirez.</li></ul>Dans le cas où vous voudriez une programmation " +"périodique, vous pouvez utiliser le sept case à cocher en dessous du champ " +"texte. Cochez la case pour chaque jour pour lequel vous voulez activer la " +"programmation." #: ../template/default/help_timer_new.html:58 msgid "" "This is the time when the timer should start recording. The first text field " "is for \"hour\", the second for \"minute\"." msgstr "" +"Ceci est l'heure à laquelle votre programmation démarrera l'enregistrement. " +"Le premier champ et pour \"hour\", le second pour \"minute\"." #: ../template/default/help_timer_new.html:60 msgid "" "This is the time when the timer should stop recording. The first text field " "is for \"hour\", the second for \"minute\"." msgstr "" +"Ceci est l'horaire à laquelle la programmation doit s'arrêter d'enregistrer. " +"Le premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"." #: ../template/default/help_timer_new.html:66 msgid "" @@ -1134,6 +1297,16 @@ msgid "" "default to the channel name, and <strong>EPISODE</strong> will default to a " "blank." msgstr "" +"Le <strong>nom de fichier</strong> que cette programmation donnera à " +"l'enregistrement. Si le nom doit contenir des sous repertoires, ceux ci " +"doive être délimité par '~' (car le caratère '/' peut être une partie du nom " +"d'un programme).<br /><br />Les mots clés spéciaux <strong>TITLE</strong> et " +"<strong>EPISODE</strong>, si présent, seront remplacés par l'information de " +"titre et d'épisode donné par le guide électronique des programmes à l'heure " +"de l'enregistrement (si cette donnée est disponible). Si à l'heure de " +"l'enregistrement aucun de ceux ci ne peuvent être déterminés, " +"<strong>TITLE</strong> equivaudra au nom de la chaine, et <strong>EPISODE</" +"strong> sera laissé vierge." #: ../template/default/help_timer_new.html:68 msgid "" @@ -1142,6 +1315,10 @@ msgid "" "\"ref_file\">summary.vdr</span> or <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> " "file of the recording." msgstr "" +"Texte arbitraire qui décrit l'enregistrement effectué par cette " +"programmation. Si le champ n'est pas vide, son contenu sera écrit dans le " +"fichier <span class=\"ref_file\">summary.vdr</span> ou <span class=\"ref_file" +"\">info.vdr</span> de l'enregistrement." #: ../template/default/help_at_timer_list.html:29 msgid "" @@ -1167,6 +1344,31 @@ msgid "" "span> to force VDRAdmin to reconnect to VDR, fetch the current EPG and check " "for matching AutoTimers.</p>" msgstr "" +"<p>Vous trouverez ici une liste des programmations automatiques (Auto-" +"Programmations) connues de VDRAdmin.</p><p>La liste vous montre quelques " +"informations. Vous pouvez changer l'ordre de tri en cliquant sur les entête " +"de colonnes.</p><p>Pour chaque programmation vous avez les options suivantes:" +"<dl><dt>Mettre son état</dt><dd>En cliquant sur \"Oui\", \"Non\", \"VPS\" ou " +"\"Auto\" dans la colonne \"Active\".</dd><dt>Voir rapidement sa priorité et " +"sa durée de vie</dt><dd>En positionnant le curseur de la souris sur le titre " +"de la programmation.</dd><dt>Editer l'Auto-Programmation</dt><dd>Sous pouvez " +"éditer une Auto-Programmation en cliquant <img src=\"bilder/edit.gif\" alt=" +"\"edit\" />.</dd><dt>Supprimer l'Auto-Programmation</dt><dd>Pour supprimer " +"une Auto-Programmation cliquez <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete" +"\" />.</dd></dl></p><p>Chaque état d'Auto-Programmation est indiqué par une " +"image de couleur différente:<br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=" +"\"on\" align=\"absmiddle\" /> L'AutoPrigrammation est correcte et " +"programmera les diffusions concordantes.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau." +"gif\" alt=\"inactive\" align=\"absmiddle\" /> L'Auto-Programmation n'est pas " +"active.</p><p>En complément de ces fonctions vous pouvez ajouter un nouvelle " +"Auto-Programmation en cliquant <span class=\"submit\">Nouvel Auto-" +"Programmation</span> en haut et vous pouvez supprimer plusieurs Auto-" +"Programmation en même temps en cochant la case dans la dernière colonne de " +"ces programmations et en cliquant <span class=\"submit\">Supprimer les Auto-" +"Programmations Sélectionées</span>.</p><p>Cliquez <span class=\"submit" +"\">Rafraichir</span> pour forcer VDRAdmin à se reconnecter à VDR, lisant " +"ainsi l'actuel guide électronique des programmes et vérifiant les Auto-" +"Programmation concordantes.</p> " #: ../template/default/help_at_timer_new.html:12 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:24 @@ -1184,6 +1386,14 @@ msgid "" "automatically for that broadcast. That's very comfortable for irregularly " "broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>" msgstr "" +"<p>Vous pouvez editer ici les réglages d'une programmation automatique " +"(AutoProgrammation).</p><p>L'AutoProgrammation est une fonctionnalité clé de " +"VDRAdmin. Une Auto-Programmation consiste en une ou plusieurs recherches et " +"quelques autres paramètres, qui sont recherchés dans le guide électronique " +"des programmes (EPG). Sur concordance, l'Autoprogrammation ajoute " +"automatiquement une programmation dans VDR pour cette diffusion. Ceci est " +"très comfortable pour les diffusions irrégulières de séries ou de films que " +"vous ne voulez pas rater.</p>" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:38 #: ../template/default/at_timer_new.html:45 @@ -1197,6 +1407,12 @@ msgid "" "do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" " "so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast." msgstr "" +"Activer ou désactiver cette Auto-Programmation. Les Auto-Programmations " +"désactivées sont toujours stockées dans la liste des Auto-programmation, " +"aussi elles peuvent être activées à tout moment, mais cependant elles " +"n'enregistre rien. Au dessus vous pouvez régler ceci à \"Une Fois\", donc " +"cette Auto-Programmation programme seulement la prochaine (et unique!) " +"occurence de la diffusion." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:40 #: ../template/default/at_timer_new.html:61 @@ -1223,6 +1439,26 @@ msgid "" "Blacklist-string) or only one episode (when using \"Enterprise~Azati Prime\" " "as Blacklist-string)." msgstr "" +"Choisir les bons critères de recherches décidera soit que seules les " +"diffusions recherchés ou les diffusions ayant un nom similaires voire même " +"rien ne sera enregistré.<br />La Casse n'est pas importante, \"X-Files\" " +"concorde avec tout ce que \"x-files\" fera concorder. Vous pouvez régler de " +"multiples critères de recherche en les séparants par des espaces. Les " +"diffusions concorderont seulement sielles contiennent <strong>tous</strong> " +"les critères.<br />Utiliser de preférence uniquement des chiffres et des " +"lettres, car l'EPG ommet souvent les virgules, parentheses, et autres " +"caractères.<br />Les experts peuvent aussi utiliser les expressions " +"régulières, mais vous devrez étudier les sources de VDRAdmin (fonctionnalité " +"non documentée).<br /><br />Vous pouvez exclure des duffusions et donc elle " +"ne seront pas enregistré même si elle concordent avec une Auto-" +"Programmation. Néanmoins vous devez entrer ses titres dans le fichier " +"<i>vdradmind.bl</i>, un evènement par ligne. Ce fichier doit être situé dans " +"votre répertoire de configuration de VDRAdmin. Si cette chaine de caractères " +"est trouvé soit dans <u>titre</u> ou dans <u>titre~soustitre</u>de l'EPG, " +"cet évenement ne sera pas programmé. Donc sous pouvez désactivé des épisodes " +"complets (par exemple en utilisant \"Enterprise\" comme chaine de caractère) " +"ou seulement un épisode (en utilisant \"Enterprise~Azati Prime\" comme " +"chaine de caractères)." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:42 #: ../template/default/at_timer_new.html:69 @@ -1234,6 +1470,8 @@ msgid "" "Here you can define the EPG sections where VDRAdmin should look for the " "search pattern." msgstr "" +"Ici, vous pouvez définir les sections du guide éléctronique des programmes " +"où VDRAdmin recherchera le motif de recherche." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:44 #: ../template/default/at_timer_new.html:79 @@ -1245,6 +1483,8 @@ msgid "" "Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of " "weekdays." msgstr "" +"Utilisez ces cases à cocher pour limiter la recherche de diffusions " +"concordantes à un jeu de jours." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:47 msgid "" @@ -1252,10 +1492,12 @@ msgid "" "known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer " "in \"Configuration\"." msgstr "" +"La chaine à rechercher pour des diffusion concordantes ou \"toutes\" pour " +"rechercher dans toutes les chaines connues ou désirées. Vous pouvez définir " +"les chaines désirées pour l'Auto-programmation dans \"Configuration\"." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:48 #: ../template/default/at_timer_new.html:106 -#, fuzzy msgid "Starts After:" msgstr "Début de recherche :" @@ -1264,6 +1506,8 @@ msgid "" "A broadcast must start after the time entered here to match. The first text " "field is for \"hour\", the second for \"minute\"." msgstr "" +"Une diffusion doit démarrer après l'horaire entrée pour être concordante. Le " +"premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:50 #: ../template/default/at_timer_new.html:117 @@ -1275,6 +1519,8 @@ msgid "" "A broadcast must end before the time entered here to match. The first text " "field is for \"hour\", the second for \"minute\"." msgstr "" +"Une diffusion doit s'arrêter avant l'horaire entrée pour être concordante. " +"Le premier champ est pour \"heure\", le second pour \"minute\"." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:56 #: ../template/default/at_timer_new.html:144 @@ -1286,6 +1532,8 @@ msgid "" "Check this box if you want VDRAdmin to append the broadcast's EPG subtitle " "to the recording's file name." msgstr "" +"Cochez cette case si vous voulez que VDRAdmin ajoute le sous-titre EPG de la " +"diffusion au nom du fichier de l'enregistrement." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:58 #: ../template/default/at_timer_new.html:152 @@ -1298,6 +1546,10 @@ msgid "" "automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that " "have been programmed automatically in the timers listing." msgstr "" +"Si vous activez ceci, VDRAdmin suivra les programmations qu'il aura " +"automatiquement créées. Ceci est utile si vous voulez désactiver ou " +"supprimer les programmations automatiquement créées dans la liste des " +"programmations." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:60 #: ../template/default/at_timer_new.html:161 @@ -1328,6 +1580,27 @@ msgid "" "name</strong> for the recordings! VDRAdmin will not append anything to the " "resulting string." msgstr "" +"Le répertoire dans lequel cette Auto-Programmation placera les " +"enregistrements. Si le nom doit contenir des sous répertoires, ceux-ci " +"seront délimités par '~' (car le caratères '/' peut être contenu dans le nom " +"d'un programme).<br />VDRAdmin ajoutera le titre et le sous-titre(si la case " +"\"Episode\" est cochée) au répertoire donné ici.<br /><br />Vous pouvez " +"aussi utiliser les mots clé suivants qui seront remplacés au final par les " +"valeurs fournies (par exemple par <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer." +"org\">tvm2vdr</a>):<ul><li>%Title% - deviendra le titre de l'évenement.</" +"li><li>%Subtitle% - deviendra le sous-titre de l'évenement.</li><li>%Director" +"% - deviendra le réalisateur de l'évenement.</li><li>%Date% - deviendra la " +"date de l'évenement.</li><li>%Category% - deviendra la catégorie de " +"l'évenement (Film/Serie/...).</li><li>%Genre% - deviendra le genre de " +"l'évenement (Drame/Comédie/..).</li><li>%Year% - deviendra l'année de " +"production de l'évenement.</li><li>%Country% - deviendra le pays de " +"production de l'évenement.</li><li>%Originaltitle% - deviendra le titre " +"original de l'évenement.</li><li>%FSK% - deviendra le FSK de l'évenement.</" +"li><li>%Episode% - deviendra le titre de l'épisodede l'évenement.</li><li>%" +"Rating% - deviendra la notation de l'évenement fournie par l'EPG.</li></" +"ul><h4>Nota:</h4>Si vous utilisez les mots clés ci-dessus, il est de votre " +"resposabilité de fourni <strong>nom de fichier complet</strong> pour les " +"enregistrements! VDRAdmin n'ajoutera rien au nom résultant." #: ../template/default/help_rec_list.html:29 msgid "" @@ -1363,6 +1636,41 @@ msgid "" "\">Commands:</span> and pressing the <span class=\"submit\">Run</span> " "button.</p>" msgstr "" +"<p>Vous trouverez ici une liste des enregistrements connus de VDR. L'en-tête " +"vous affiche aussi l'espace total et libre pour VDR</p><p>La liste vous " +"montre quelques informations.sur les enregistrements. Vous pouvez changer " +"l'ordre de tri en cliquant sur les en-têtes de colonne.Sous la liste " +"s'affiche la navigation. Si vous voulez voir le contenu des répertoires " +"précédents, voudevrez cliquer sur son nom dans le chemin</p><p>Chaque " +"colonnes contiennent ces informations :<dl><dt>Date</dt><dd>Date à laquelle " +"l'enregistrement a été fait. Dans le cas de dossiers cela affichera le " +"nombre d'enregistrements que contient le dossier.</dd><dt>Horaire</" +"dt><dd>L'horaire à laquelle l'enregistrement à été fait. Dans le cas de " +"dossiers cela affichera le nombre de <strong>nouveaux</strong> " +"enregistrements que contient le dossier.</dd><dt>Nom</dt><dd>Le nom de " +"l'enregistrement ou du dossier. Cliquer dessus pour afficher le résumé de " +"l'enregistrement ou descendre dans le dossier.</dd><dt>Renommer (<img src=" +"\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Renommer un enregitrement.<br /" +"><h4>Nota:</h4>Cela fonctionne que si VDR possède le support pour la " +"commande SVDRP <u>RENR</u> qui n'est pas une commande VDR de base, mais est " +"disponible à travers un patch. <span class=\"ref_file\">vdr-" +"aio21_svdrprename.patch</span> ou <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</" +"span> fournissent cette commande.</dd><dt>Supprimer (<img src=\"bilder/" +"delete.gif\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Supprime un enregistrement.</" +"dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.jpg\" alt=\"stream\" />)</" +"dt><dd>Cette colonne est seulement affichée si vous avez activé et configuré " +"<span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> dans le menu <span " +"class=\"ref_menu\">Configuration</span>. Vous pouvez regarder " +"l'enregistrement sur votre station.</dd></dl></p><p>En complément de ces " +"fonctions vous pouvez supprimer plusieurs enregistrements en même temps en " +"cochant la case dans la dernière colonne de ces programmations et en " +"cliquant <span class=\"submit\">Supprimer Enregistrements Sélectionnés</" +"span>.</p><p>Si vous avez régler le chemin des fichiers de configureation de " +"vdr et que le fichiers <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> " +"possèdent des entrées, vous pouvez lancer les commandes pour les " +"enregistrements sélectionnés en sélectionnant la commande désirée dans la " +"liste de choix situé à côté de <span class=\"ref_label\">Commandes:</span> " +"et en pressant le bouton <span class=\"submit\">Lancer</span>.</p> " #: ../template/default/at_timer_new.html:6 #: ../template/default/at_timer_new.html:20 @@ -1390,51 +1698,51 @@ msgstr "Description" msgid "all" msgstr "tout" -#: ../template/default/navigation.html:71 +#: ../template/default/navigation.html:65 msgid "Watch TV" msgstr "Regarder TV" -#: ../template/default/navigation.html:77 +#: ../template/default/navigation.html:69 msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: ../vdradmind.pl:237 +#: ../vdradmind.pl:251 msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?" msgstr "Quel est votre Nom d'Hôte (ex video.intra.net) ?" -#: ../vdradmind.pl:238 +#: ../vdradmind.pl:252 msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?" msgstr "Sur quel port VDR écoute les requêtes SVDRP ?" -#: ../vdradmind.pl:239 +#: ../vdradmind.pl:253 msgid "On which address should VDRAdmin listen (0.0.0.0 for any)?" msgstr "Sur quel adresse VDRAdmin doit-il écouter (0.0.0.0 pour toutes) ?" -#: ../vdradmind.pl:240 +#: ../vdradmind.pl:254 msgid "On which port should VDRAdmin listen?" msgstr "Sur quel port VDRAdmin doit-il écouter ?" -#: ../vdradmind.pl:241 +#: ../vdradmind.pl:255 msgid "Username?" msgstr "Identifiant ?" -#: ../vdradmind.pl:242 +#: ../vdradmind.pl:256 msgid "Password?" msgstr "Mot de Passe ?" -#: ../vdradmind.pl:243 +#: ../vdradmind.pl:257 msgid "Where are your recordings stored?" msgstr "Où vos enregistrements sont-ils stockés ?" -#: ../vdradmind.pl:244 +#: ../vdradmind.pl:258 msgid "Where are your VDR's configuration files located?" msgstr "Où sont vos fichiers de configuration de VDR ?" -#: ../vdradmind.pl:250 +#: ../vdradmind.pl:264 msgid "Config file written successfully." msgstr "Fichier de configuration écrit avec succès." -#: ../vdradmind.pl:294 +#: ../vdradmind.pl:312 #, perl-format msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." msgstr "vdradmin.pl %s a démarré avec le pid %d." @@ -1495,328 +1803,12 @@ msgstr "Programmateur" #~ msgid "more" #~ msgstr "suite" -#, fuzzy -#~ msgid "Channel Selections:" -#~ msgstr "Sélections Chaînes" - -#~ msgid "Number of DVB Cards:" -#~ msgstr "Nbre de Cartes DVB :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Directory:<" -#~ msgstr "Chemin :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search Pattern:" -#~ msgstr "Rechercher Modèles :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Day Of Recording" -#~ msgstr "Jour d'Enregistrement :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start Time" -#~ msgstr "Heure De Début :" - -#, fuzzy -#~ msgid "End Time" -#~ msgstr "Heure De Fin :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Priorité :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lifetime" -#~ msgstr "Chronologie :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Title of Recording" -#~ msgstr "Titre d'Enregistrement :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Sommaire :" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<b>Configuration:</b>\n" -#~ "<p>Here you can change general settings and base settings for timers, " -#~ "autotimers, channel selection and streaming parameters.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<b>General Settings:</b>\n" -#~ "<p>Here you can change the languge, the start page, the look, and the " -#~ "number of DVB cards. Besides this the base settings for timers, " -#~ "autotimers, the channel selection and streaming parameters can be " -#~ "configured here.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<b>Identification:</b>\n" -#~ "<p>Clicking on |<input type=\"radio\"> <i>yes</i> | or |<input type=" -#~ "\"radio\" checked> <i>no</i> | activates or deactivates the <i>guest " -#~ "account</i>. The default passwords for both accounts should be changed " -#~ "when VDRAdmin is accessible over the Internet.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<b>Time Line:</b>\n" -#~ "<p>Here you can see a time line of the channels, where you can select the " -#~ "displayed time span.<br>\n" -#~ "The bars show the titles of each show. A time bar starts half an hour " -#~ "before now. A thin red line indicates the current position.<br>Programmed " -#~ "timers are shown in different colors.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<b>Settings for autotimers:</b>\n" -#~ "<p>Clicking on |<input type=\"radio\"> <i>Yes</i> | or |<input type=" -#~ "\"radio\" checked> <i>No</i> | activates or deactivates the autotimer " -#~ "function. You can also specify the interval, the the epg data is checked " -#~ "for updating the autotimers.<br>\n" -#~ "The life time of a recording can be set from 0 to 99 (99=live forever). " -#~ "This value relates to the day, the recording was made. After the given " -#~ "life time, a recording may be deleted to make room for new ones.<br>\n" -#~ "The Priority indicates, what timer is prefered in case of a conflict." -#~ "<br>\n" -#~ "<b>Timer settings:</b>\n" -#~ "<p>These are the same settings as for the autotimers, but apply to the " -#~ "manually created timers.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "\n" -#~ "<b>Streaming settings:</b>\n" -#~ "<p>Specify port, bandwith and VDR's recording directory here.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "\n" -#~ "<b>Channel Selection:</b>\n" -#~ "<p>Clicking on |<input type=\"radio\"> <i>Yes</i> | or |<input type=" -#~ "\"radio\" checked> <i>No</i> | activates or deactivates the channel " -#~ "selection for a specific view.<br>\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Configuration :</b>\n" -#~ "<p>Ici vou pouvez changer les paramètres généraux et les paramètres par " -#~ "défaut des programmations, auto-programmations, sélections de chaine, " -#~ "émissions de flux.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<b>Paramètres Généraux :</b>\n" -#~ "<p>Ici vous pouvez changer la langue, la page de démarrage, les thèmes, " -#~ "et le nombre de cartes DVB.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<b>Identification:</b>\n" -#~ "<p>Cliquer sur |<input type=\"radio\"> <i>oui</i> | ou |<input type=" -#~ "\"radio\" checked> <i>non</i> | active ou désactive le compte <i>invité</" -#~ "i>. Il est conseillé de changer les mots de passe par défaut si vous " -#~ "permettez l'accès à VDRAdmin depuis Internet.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<b>Chronologie :</b>\n" -#~ "<p>Ici vous pouvez voir par l'intermédiaire d'une chronologie les " -#~ "émissions à venir sur toutes les chaines.<br>\n" -#~ "A l'intérieur des barres vous pouvez voir les titres de chaque émisssion. " -#~ "Une barre de temps commence 1h30 avant maintenant. La fine barre rouge " -#~ "indique la position courante.<br>Les programmations apparaissent avec des " -#~ "couleurs différentes.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<b>Paramètres pour les enregistrements automatiques :</b>\n" -#~ "<p>Cliquer sur |<input type=\"radio\"> <i>Oui</i> | ou |<input type=" -#~ "\"radio\" checked> <i>Non</i> | active ou désactive la fonction " -#~ "programmes automatiques. Vous pouvez aussi spécifier l'intervalle pendant " -#~ "lequel les données epg sont scrutées pour mettre à jour les programmes " -#~ "automatiques.<br>\n" -#~ "La durée de vie d'un enregistrement peut être établie de 0 à 99 (99=vit " -#~ "pour toujours). Cette valeur réfère au jour ou l'enregistrement a été " -#~ "fait. Une fois la durée de vie dépassée, l'enregistrement est supprimé." -#~ "<br>\n" -#~ "La priorité indique quel programme est prépondérant en cas de conflit." -#~ "<br>\n" -#~ "<b>Paramètres des programmations :</b>\n" -#~ "<p>Voir les paramètres des auto-programmations qui sont identiques.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "\n" -#~ "<b>Paramètres pour l'Emission de Flux :</b>\n" -#~ "<p>Vous pouvez spécifier le port, la bande passante et le répertoire des " -#~ "enregistrements ici.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "\n" -#~ "<b>Sélection de Chaînes :</b>\n" -#~ "<p>Cliquer sur |<input type=\"radio\"> <i>Oui</i> | ou |<input type=" -#~ "\"radio\" checked> <i>Non</i> | active ou désactive une sélection de " -#~ "chaînes pour une vue spécifique.<br>\n" -#~ "</p>\n" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Janvier" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Février" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Mars" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Avril" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mai" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juin" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juillet" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Août" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Septembre" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Octobre" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Novembre" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Décembre" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Timer</b>\n" -#~ "<p>VDR timer overview.</p>\n" -#~ "<p>Clicking on |<img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" valign=" -#~ "\"center\"> <i>Yes</i> | or |<img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"off" -#~ "\" valign=\"center\"> <i>No</i> | in the column <i>Active</i>, switches " -#~ "the timer on or off.<br>\n" -#~ "<img src=\"bilder/poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" valign=\"center\"> " -#~ "indicates overlapping timers. That's uncritical, as long as you have " -#~ "enough DVB cards for the parallel recordings.<br>\n" -#~ "To edit an entry, click on <img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"Stift\" " -#~ "valign=\"center\">, to delete a timer use <img src=\"bilder/delete.gif\" " -#~ "alt=\"Radiergummi\" valign=\"center\">. To delete more than one timer at " -#~ "once, select them using the checkboxes (<input type=\"checkbox\" " -#~ "checked>) and click on <i>Delete selected timers</i> at the end of the " -#~ "list.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Programmation</b>\n" -#~ "<p>Présentation des programmations de VDR timer.</p>\n" -#~ "<p>Cliquer sur |<img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" valign=" -#~ "\"center\"> <i>On</i> | ou |<img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"off" -#~ "\" valign=\"center\"> <i>Off</i> | dans la colonne <i>Active</i>, change " -#~ "l'activation de la programmation.<br>\n" -#~ "<img src=\"bilder/poempl_gelb.gif\" alt=\"problème\" valign=\"center\"> " -#~ "indique des programmations qui se chevauchent. Ceci n'est pas critique, " -#~ "tant que vous avez le nombre de cartes DVB correspondantes pour " -#~ "enregistrer en parallèle.<br>\n" -#~ "Pour éditer une programmation, cliquez sur <img src=\"bilder/edit.gif\" " -#~ "alt=\"Editer\" valign=\"center\">, pour supprimer une programmation " -#~ "utilisez <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"Supprimer\" valign=\"center" -#~ "\">. Pour supprimer plus d'une programmation à la fois, sélectionnez les " -#~ "programmations à l'aide des cases à cocher (<input type=\"checkbox\" " -#~ "checked>) et cliquez sur <i>Supprimer les programmations sélectionnées</" -#~ "i> à la fin de la liste.\n" -#~ "</p>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>No help available for <b>Add Timer:</b> yet. For adding text please " -#~ "contact mail@andreas.vdr-developer.org.\t\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "Aucune aide n'est disponible. Pour ajouter ou changer du texte contactez " -#~ "mail@andreas.vdr-developer.org." - -#~ msgid "" -#~ "<b>AutoTimer:</b><br>\n" -#~ "<p>An overview of all AutoTimers</p>\n" -#~ "<p>Click <i>Yes</i> or <i>No</i> in the <i>Active</i> column to (de-)" -#~ "activate that AutoTimer.</p>\n" -#~ "<p>Use <img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"pen\" valign=\"center\"> for " -#~ "editing and <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"Rubber\" valign=\"center" -#~ "\"> for deleting an AutoTimer. If you want to delete multiple AutoTimers " -#~ "all at once, you have to check the boxes (<input type=\"checkbox\" " -#~ "checked>) on the right and finally click <i>Delete selected AutoTimers</" -#~ "i>.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Auto-Programmation :</b><br>\n" -#~ "<p>Aperçu général des Auto-Programmations</p>\n" -#~ "<p>Cliquer sur <i>Oui</i> ou <i>Non</i> dans la colonne <i>Active</i> " -#~ "pour activer/désactiver cette Auto-Programmation.</p>\n" -#~ "<p>Utiliser <img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"pen\" valign=\"center\"> " -#~ "pour éditer et <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"Rubber\" valign=" -#~ "\"center\"> pour supprimer une Auto-Programmation. Si vous voulez " -#~ "supprimer des Auto-Programmations multiples d'un seul coup, vous devez " -#~ "cocher les cases (<input type=\"checkbox\" checked>) a droite et " -#~ "finalement cliquer sur <i>Supprimer Auto-Programmations Sélectionnées</i>." -#~ "</p>" +#~ msgid "Number of columns in \"What's On Now\":" +#~ msgstr "Nombre de colonnes dans \"En ce Moment\":" #~ msgid "" -#~ "<b>Edit AutoTimer:</b><br>\n" -#~ "<p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin. An AutoTimer consists of one " -#~ "or more search terms and some other settings, that are looked for " -#~ "regularly in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds " -#~ "a timer in VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable " -#~ "for irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>\n" -#~ "<p>Here you can set an AutoTimer. It's required to specify at least one " -#~ "search item. Please have a look at <i>Search Items</i> if you need more " -#~ "information on how to find reasonable search items and how to avoid " -#~ "unwanted recordings.</p>\n" -#~ "<b>AutoTimer Active:</b><br>\n" -#~ "<p><i>Yes</i> activates and <i>No</i> deactivates this AutoTimer. Please " -#~ "note that VDR timers already added by VDRAdmin are not deleted if you " -#~ "deactivate this AutoTimer.</p>\n" -#~ "<b>Search Items:</b><br>\n" -#~ "<p>Choosing the right search items decides whether only the wanted " -#~ "broadcast or broadcast having similar names or nothing gets recorded.</" -#~ "p>\n" -#~ "<p>Case doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will " -#~ "match. You can set multiple search items by separating them with spaces. " -#~ "Only broadcasts will match if they contain all items.</p>\n" -#~ "<p>You'd better only use letters and numbers for search items, as EPGs " -#~ "often miss colons, brackets and other characters.</p>\n" -#~ "<p>Experts can also use regular expressions, but you have get needed " -#~ "information from the VDRAdmin sources (undocumented feature).</p>" +#~ "Change the number of columns displayed in <span class=\"ref_menu\">What's " +#~ "On Now</span> with this option." #~ msgstr "" -#~ "<b>Editer une Programmation:</b><br>\n" -#~ "<p>L'Auto-Programmation est une caractéristique clé de VDRAdmin. Une Auto-" -#~ "Programmation consiste en un ou plusieurs articles de recherche et de " -#~ "quelques autres paramètres, ceci est recherché régulièrement dans le " -#~ "Guide de Programme Electronique (EPG). Sur combinaison l'Auto-" -#~ "Programmation ajoute une programmation automatiquement dans VDR pour " -#~ "cette émission. Ceci est très appréciable pour les feuilletons ou les " -#~ "films diffusés irrégulièrement et que vous ne voulez pas manquer.</p>\n" -#~ "<p>Ici vous pouvez régler une Auto-Programmation. Il est exigé de " -#~ "spécifier au moins un article de recherche. Veuillez aller voir à " -#~ "<i>Rechercher Articles</i> si vous avez besoin de plus d'information sur " -#~ "la fa?on dont trouver les articles de recherche et comment éviter des " -#~ "enregistrements superflus.</p>\n" -#~ "<b>Auto-Programmation Active :</b><br>\n" -#~ "<p><i>Oui</i> active et <i>Non</i> désactive l'Auto-Programmation. " -#~ "Veuillez noter que les programmations de VDR déjà ajoutées par VDRAdmin " -#~ "ne sont pas supprimées si vous désactivez l'Auto-Programmation.</p>\n" -#~ "<b>Rechercher Articles :</b><br>\n" -#~ "<p>Le choix des éléments de recherche conditionne l'enregistrement de la " -#~ "diffusion, d'une diffusion avec un nom similaire, ou aucun " -#~ "enregistrement</p>\n" -#~ "<p>La casse n'a pas d'importance,si \"X-files\" sélectionne tout \"x-files" -#~ "\" aussi.Vous pouvez choisir plusieurs éléments de recherche séparés par " -#~ "des espaces.Seul les diffusions contenant tous les éléments seront " -#~ "sélectionnées.</p>\n" -#~ "<p>Il est préférable d'utiliser uniquement des lettres et des nombres " -#~ "pour les éléments de recherche,les EPG n'ont pas souvent d'autres " -#~ "caractères tels les deux points ou parenthèses.</p>\n" -#~ "<p>Les experts peuvent utiliser aussi des expressions courantes, mais " -#~ "pour plus d'informations, regardez les sources de VDRAdmin (fonctions non " -#~ "documentées).</p>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>No help available for <b>Recordings:</b>. For adding text please " -#~ "contact mail@andreas.vdr-developer.org.\t\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "Aucune aide n'est disponible. Pour ajouter ou changer du texte contactez " -#~ "mail@andreas.vdr-developer.org." - -#~ msgid "Done Active:" -#~ msgstr "Actif Prêt :" - -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Langue :" - -#~ msgid "Where is your epg.data?" -#~ msgstr "Où est votre epg.data ?" +#~ "Change le nombre de colonnes affichées dans <span class=\"ref_menu\">En " +#~ "ce moment .</span> avec cette option." |