diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 922 |
1 files changed, 474 insertions, 448 deletions
@@ -13,14 +13,14 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: VDRAdmin-0.97-AM3.3\n" +"Project-Id-Version: VDRAdmin-0.97-AM3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-12 13:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-10 12:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-23 10:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 12:49+0100\n" "Last-Translator: Andreas Mair <mail@andreas.vdr-developer.org>\n" "Language-Team: <LL.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/index.html:5 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "charset=ISO-8859-1" #: ../template/default/index.html:21 msgid "Your Browser does not support frames!" -msgstr "Ihr Browser unterstützt keine Frames!" +msgstr "Ihr Browser unterstützt keine Frames!" #: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49 msgid "Create New Timer" @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "Edit Timer" msgstr "Timer editieren" #: ../template/default/timer_new.html:53 -#: ../template/default/at_timer_list.html:47 -#: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:55 +#: ../template/default/at_timer_list.html:39 +#: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:47 #: ../template/default/rec_list.html:27 #: ../template/default/at_timer_new.html:24 msgid "Help" @@ -72,13 +72,13 @@ msgid "Timer Active:" msgstr "Timer aktiv:" #: ../template/default/timer_new.html:75 -#: ../template/default/at_timer_list.html:135 -#: ../template/default/config.html:164 ../template/default/config.html:235 -#: ../template/default/config.html:337 ../template/default/config.html:352 -#: ../template/default/config.html:400 ../template/default/config.html:415 -#: ../template/default/config.html:446 ../template/default/config.html:455 -#: ../template/default/config.html:464 ../template/default/config.html:473 -#: ../template/default/timer_list.html:325 +#: ../template/default/at_timer_list.html:128 +#: ../template/default/config.html:170 ../template/default/config.html:241 +#: ../template/default/config.html:343 ../template/default/config.html:358 +#: ../template/default/config.html:406 ../template/default/config.html:421 +#: ../template/default/config.html:452 ../template/default/config.html:461 +#: ../template/default/config.html:470 ../template/default/config.html:479 +#: ../template/default/config.html:488 ../template/default/timer_list.html:318 #: ../template/default/at_timer_new.html:48 #: ../template/default/at_timer_new.html:52 #: ../template/default/at_timer_new.html:154 @@ -86,13 +86,13 @@ msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../template/default/timer_new.html:76 -#: ../template/default/at_timer_list.html:137 -#: ../template/default/config.html:165 ../template/default/config.html:236 -#: ../template/default/config.html:338 ../template/default/config.html:353 -#: ../template/default/config.html:401 ../template/default/config.html:416 -#: ../template/default/config.html:447 ../template/default/config.html:456 -#: ../template/default/config.html:465 ../template/default/config.html:474 -#: ../template/default/timer_list.html:326 +#: ../template/default/at_timer_list.html:130 +#: ../template/default/config.html:171 ../template/default/config.html:242 +#: ../template/default/config.html:344 ../template/default/config.html:359 +#: ../template/default/config.html:407 ../template/default/config.html:422 +#: ../template/default/config.html:453 ../template/default/config.html:462 +#: ../template/default/config.html:471 ../template/default/config.html:480 +#: ../template/default/config.html:489 ../template/default/timer_list.html:319 #: ../template/default/at_timer_new.html:49 #: ../template/default/at_timer_new.html:53 #: ../template/default/at_timer_new.html:155 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Nein" #: ../template/default/timer_new.html:82 #: ../template/default/help_timer_new.html:36 msgid "AutoTimer Checking:" -msgstr "Automatische Timer-Überwachung:" +msgstr "Automatische Timer-Überwachung:" #: ../template/default/timer_new.html:85 #: ../template/default/help_timer_new.html:39 @@ -114,13 +114,12 @@ msgstr "Sendungskennung" msgid "Time" msgstr "Uhrzeit" -#: ../template/default/timer_new.html:88 ../template/default/tv.html:181 +#: ../template/default/timer_new.html:88 ../template/default/tv.html:180 #: ../template/default/help_timer_new.html:43 msgid "off" msgstr "aus" #: ../template/default/timer_new.html:94 ../template/default/prog_list.html:27 -#: ../template/default/prog_list2.html:30 #: ../template/default/help_timer_new.html:47 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:46 #: ../template/default/at_timer_new.html:93 @@ -191,22 +190,22 @@ msgstr "Endzeit:" #: ../template/default/timer_new.html:144 #: ../template/default/at_timer_list.html:21 -#: ../template/default/config.html:248 ../template/default/config.html:292 +#: ../template/default/config.html:254 ../template/default/config.html:298 #: ../template/default/timer_list.html:24 -#: ../template/default/help_config.html:94 -#: ../template/default/help_config.html:104 +#: ../template/default/help_config.html:100 +#: ../template/default/help_config.html:110 #: ../template/default/help_timer_new.html:61 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:52 #: ../template/default/at_timer_new.html:128 msgid "Priority:" -msgstr "Priorität:" +msgstr "Priorität:" #: ../template/default/timer_new.html:150 #: ../template/default/at_timer_list.html:21 -#: ../template/default/config.html:254 ../template/default/config.html:298 +#: ../template/default/config.html:260 ../template/default/config.html:304 #: ../template/default/timer_list.html:24 -#: ../template/default/help_config.html:96 -#: ../template/default/help_config.html:106 +#: ../template/default/help_config.html:102 +#: ../template/default/help_config.html:112 #: ../template/default/help_timer_new.html:63 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:54 #: ../template/default/at_timer_new.html:136 @@ -223,7 +222,7 @@ msgstr "Titel der Aufnahme:" msgid "Summary:" msgstr "Zusammenfassung:" -#: ../template/default/timer_new.html:174 ../template/default/config.html:511 +#: ../template/default/timer_new.html:174 ../template/default/config.html:526 #: ../template/default/at_timer_new.html:176 msgid "Save" msgstr "Speichern" @@ -235,7 +234,7 @@ msgstr "Abbrechen" #: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:18 msgid "No Help Available" -msgstr "Keine Hilfe verfügbar" +msgstr "Keine Hilfe verfügbar" #: ../template/default/help_no.html:29 msgid "" @@ -243,7 +242,7 @@ msgid "" "\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>." "</p>" msgstr "" -"Bisher keine Hilfe vorhanden. Zum Hinzufügen oder Ändern eines Textes bitte " +"Bisher keine Hilfe vorhanden. Zum Hinzufügen oder Ändern eines Textes bitte " "an <a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-" "developer.org</a> wenden." @@ -261,96 +260,96 @@ msgid "" "requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or " "your browser doesn't understand how to supply the credentials required." msgstr "" -"Dieser Server kann nicht bestätigen, dass Sie berechtigt sind, auf das " +"Dieser Server kann nicht bestätigen, dass Sie berechtigt sind, auf das " "angeforderte Dokument zuzugreifen. Entweder haben Sie falsche Anmeldedaten " "angegeben (z.B. falsches Passwort) oder Ihr Browser kann die Anmeldedaten " -"nicht übermitteln." +"nicht übermitteln." #: ../template/default/at_timer_list.html:6 -#: ../template/default/at_timer_list.html:30 -#: ../template/default/config.html:223 ../template/default/help_config.html:34 -#: ../template/default/help_config.html:88 +#: ../template/default/at_timer_list.html:31 +#: ../template/default/config.html:229 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:94 #: ../template/default/help_at_timer_list.html:6 -#: ../template/default/help_at_timer_list.html:18 +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:22 #: ../template/default/navigation.html:49 msgid "AutoTimer" msgstr "AutoTimer" -#: ../template/default/at_timer_list.html:38 +#: ../template/default/at_timer_list.html:34 msgid "New AutoTimer" msgstr "Neuer AutoTimer" -#: ../template/default/at_timer_list.html:60 -#: ../template/default/timer_list.html:223 +#: ../template/default/at_timer_list.html:53 +#: ../template/default/timer_list.html:216 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../template/default/at_timer_list.html:71 -#: ../template/default/timer_list.html:234 +#: ../template/default/at_timer_list.html:64 +#: ../template/default/timer_list.html:227 msgid "Channel" msgstr "Sender" -#: ../template/default/at_timer_list.html:82 -#: ../template/default/timer_list.html:256 +#: ../template/default/at_timer_list.html:75 +#: ../template/default/timer_list.html:249 msgid "Start" msgstr "Beginn" -#: ../template/default/at_timer_list.html:93 -#: ../template/default/timer_list.html:267 +#: ../template/default/at_timer_list.html:86 +#: ../template/default/timer_list.html:260 msgid "Stop" msgstr "Ende" -#: ../template/default/at_timer_list.html:104 -#: ../template/default/timer_list.html:278 +#: ../template/default/at_timer_list.html:97 +#: ../template/default/timer_list.html:271 #: ../template/default/rec_list.html:81 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../template/default/at_timer_list.html:115 -#: ../template/default/timer_list.html:289 +#: ../template/default/at_timer_list.html:108 +#: ../template/default/timer_list.html:282 #: ../template/default/rec_list.html:92 msgid "Select all/none" -msgstr "Alle/keine auswählen" +msgstr "Alle/keine auswählen" -#: ../template/default/at_timer_list.html:163 -#: ../template/default/timer_list.html:355 +#: ../template/default/at_timer_list.html:156 +#: ../template/default/timer_list.html:348 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: ../template/default/at_timer_list.html:168 -#: ../template/default/timer_list.html:358 +#: ../template/default/at_timer_list.html:161 +#: ../template/default/timer_list.html:351 msgid "Delete timer?" -msgstr "Timer löschen?" +msgstr "Timer löschen?" -#: ../template/default/at_timer_list.html:168 -#: ../template/default/timer_list.html:358 +#: ../template/default/at_timer_list.html:161 +#: ../template/default/timer_list.html:351 #: ../template/default/rec_list.html:140 msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +msgstr "Löschen" -#: ../template/default/at_timer_list.html:199 +#: ../template/default/at_timer_list.html:188 msgid "Force Update" msgstr "Manuelles Update" -#: ../template/default/at_timer_list.html:210 -#: ../template/default/timer_list.html:382 -msgid "Delete all selected timers?" -msgstr "Ausgewählte Timer wirklich löschen?" - -#: ../template/default/at_timer_list.html:210 +#: ../template/default/at_timer_list.html:191 msgid "Delete Selected AutoTimers" -msgstr "Ausgewählte AutoTimer löschen" +msgstr "Ausgewählte AutoTimer löschen" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:191 +#: ../template/default/timer_list.html:374 +msgid "Delete all selected timers?" +msgstr "Ausgewählte Timer wirklich löschen?" #: ../template/default/prog_summary.html:7 #: ../template/default/prog_timeline.html:7 #: ../template/default/navigation.html:29 ../template/i18n.pl:2 msgid "What's On Now?" -msgstr "Was läuft jetzt?" +msgstr "Was läuft jetzt?" #: ../template/default/prog_summary.html:24 #: ../template/default/prog_timeline.html:94 msgid "What's on:" -msgstr "Was läuft:" +msgstr "Was läuft:" #: ../template/default/prog_summary.html:24 #: ../template/default/prog_timeline.html:96 @@ -364,7 +363,7 @@ msgstr "um:" #: ../template/default/prog_summary.html:43 #: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:149 -#: ../template/default/prog_list2.html:54 +#: ../template/default/prog_list2.html:56 msgid "Stream" msgstr "Stream" @@ -386,13 +385,13 @@ msgstr "Sendung aufnehmen" #: ../template/default/config.html:5 ../template/default/config.html:19 #: ../template/default/help_config.html:9 -#: ../template/default/help_config.html:21 +#: ../template/default/help_config.html:25 #: ../template/default/navigation.html:57 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../template/default/config.html:36 ../template/default/help_config.html:34 -#: ../template/default/help_config.html:36 +#: ../template/default/config.html:36 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:40 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" @@ -400,186 +399,194 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen" msgid "Template:" msgstr "Template:" -#: ../template/default/config.html:60 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/config.html:60 ../template/default/help_config.html:42 msgid "Skin:" msgstr "Skin:" -#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:40 +#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:44 msgid "Login Page:" msgstr "Startseite:" -#: ../template/default/config.html:82 ../template/default/config.html:396 +#: ../template/default/config.html:82 ../template/default/config.html:402 msgid "Gets active after restarting VDRAdmin" msgstr "Wird erst nach einem Neustart von VDRAdmin aktiv" -#: ../template/default/config.html:84 ../template/default/help_config.html:42 +#: ../template/default/config.html:84 ../template/default/help_config.html:46 msgid "Number of channels to use:" -msgstr "Anzahl der zu verwendenden Kanäle:" +msgstr "Anzahl der zu verwendenden Kanäle:" -#: ../template/default/config.html:90 ../template/default/help_config.html:44 +#: ../template/default/config.html:90 ../template/default/help_config.html:48 msgid "Local net (no login required):" msgstr "Lokales Netz (kein Login notwendig):" -#: ../template/default/config.html:104 ../template/default/help_config.html:34 -#: ../template/default/help_config.html:50 +#: ../template/default/config.html:104 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:54 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: ../template/default/config.html:114 ../template/default/help_config.html:52 +#: ../template/default/config.html:114 ../template/default/help_config.html:56 msgid "Number of DVB cards:" msgstr "Anzahl der DVB-Karten:" -#: ../template/default/config.html:120 ../template/default/help_config.html:54 +#: ../template/default/config.html:120 ../template/default/help_config.html:58 msgid "Path to recordings:" msgstr "Pfad der Aufnahmen:" -#: ../template/default/config.html:126 ../template/default/help_config.html:56 +#: ../template/default/config.html:126 ../template/default/help_config.html:60 msgid "Path to configuration files:" msgstr "Pfad zu den Konfigurationsdateien:" -#: ../template/default/config.html:140 ../template/default/help_config.html:34 -#: ../template/default/help_config.html:62 +#: ../template/default/config.html:132 ../template/default/help_config.html:62 +msgid "Path to EPG images:" +msgstr "Pfad zu den EPG-Bildern:" + +#: ../template/default/config.html:146 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:68 msgid "Identification" msgstr "Identifikation" -#: ../template/default/config.html:150 ../template/default/help_config.html:64 +#: ../template/default/config.html:156 ../template/default/help_config.html:70 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" -#: ../template/default/config.html:156 ../template/default/help_config.html:66 +#: ../template/default/config.html:162 ../template/default/help_config.html:72 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: ../template/default/config.html:162 ../template/default/help_config.html:68 +#: ../template/default/config.html:168 ../template/default/help_config.html:74 msgid "Guest Account:" msgstr "Gast-Zugang:" -#: ../template/default/config.html:171 ../template/default/help_config.html:70 +#: ../template/default/config.html:177 ../template/default/help_config.html:76 msgid "Guest Username:" msgstr "Gast Benutzername:" -#: ../template/default/config.html:177 ../template/default/help_config.html:72 +#: ../template/default/config.html:183 ../template/default/help_config.html:78 msgid "Guest Password:" msgstr "Gast Passwort:" -#: ../template/default/config.html:191 ../template/default/help_config.html:34 -#: ../template/default/help_config.html:78 +#: ../template/default/config.html:197 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:84 #: ../template/default/navigation.html:37 ../template/i18n.pl:4 msgid "Timeline" msgstr "Zeitleiste" -#: ../template/default/config.html:201 ../template/default/help_config.html:80 +#: ../template/default/config.html:207 ../template/default/help_config.html:86 msgid "Hours:" msgstr "Stunden:" -#: ../template/default/config.html:207 ../template/default/help_config.html:82 +#: ../template/default/config.html:213 ../template/default/help_config.html:88 msgid "Times:" msgstr "Zeiten:" -#: ../template/default/config.html:233 ../template/default/help_config.html:90 +#: ../template/default/config.html:239 ../template/default/help_config.html:96 msgid "Active:" msgstr "Aktiv:" -#: ../template/default/config.html:242 ../template/default/help_config.html:92 +#: ../template/default/config.html:248 ../template/default/help_config.html:98 msgid "Timeout:" msgstr "Timeout:" -#: ../template/default/config.html:243 ../template/default/config.html:305 -#: ../template/default/config.html:311 +#: ../template/default/config.html:249 ../template/default/config.html:311 +#: ../template/default/config.html:317 msgid "minutes" msgstr "Minuten" -#: ../template/default/config.html:261 ../template/default/config.html:304 -#: ../template/default/help_config.html:108 +#: ../template/default/config.html:267 ../template/default/config.html:310 +#: ../template/default/help_config.html:114 msgid "Time Margin at Start:" msgstr "Zeitpuffer Anfang:" -#: ../template/default/config.html:267 ../template/default/config.html:310 -#: ../template/default/help_config.html:110 +#: ../template/default/config.html:273 ../template/default/config.html:316 +#: ../template/default/help_config.html:116 msgid "Time Margin at Stop:" msgstr "Zeitpuffer Ende:" -#: ../template/default/config.html:282 ../template/default/timer_list.html:6 -#: ../template/default/timer_list.html:39 -#: ../template/default/help_config.html:34 -#: ../template/default/help_config.html:102 +#: ../template/default/config.html:288 ../template/default/timer_list.html:6 +#: ../template/default/timer_list.html:40 +#: ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:108 #: ../template/default/help_timer_list.html:6 -#: ../template/default/help_timer_list.html:18 +#: ../template/default/help_timer_list.html:22 #: ../template/default/navigation.html:45 msgid "Timer" msgstr "Timer" -#: ../template/default/config.html:325 ../template/default/help_config.html:34 -#: ../template/default/help_config.html:116 +#: ../template/default/config.html:331 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:122 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" -#: ../template/default/config.html:335 -#: ../template/default/help_config.html:118 +#: ../template/default/config.html:341 +#: ../template/default/help_config.html:124 msgid "Live Streaming:" msgstr "LiveTV streamen:" -#: ../template/default/config.html:344 -#: ../template/default/help_config.html:120 +#: ../template/default/config.html:350 +#: ../template/default/help_config.html:126 msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):" -msgstr "HTTP-Port von Streamdev (auch möglich 3000/ts):" +msgstr "HTTP-Port von Streamdev (auch möglich 3000/ts):" -#: ../template/default/config.html:350 -#: ../template/default/help_config.html:122 +#: ../template/default/config.html:356 +#: ../template/default/help_config.html:128 msgid "Recordings Streaming:" msgstr "Aufnahmen streamen:" -#: ../template/default/config.html:359 -#: ../template/default/help_config.html:124 +#: ../template/default/config.html:365 +#: ../template/default/help_config.html:130 msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:" msgstr "Pfad zu den VDR-Aufnahmen auf Ihrem PC:" -#: ../template/default/config.html:366 +#: ../template/default/config.html:372 msgid "Bandwidth of Streams:" msgstr "Bandbreite des Streams:" -#: ../template/default/config.html:388 ../template/default/help_config.html:34 -#: ../template/default/help_config.html:130 +#: ../template/default/config.html:394 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:136 msgid "Expert" msgstr "Expertenmodus" -#: ../template/default/config.html:398 -#: ../template/default/help_config.html:133 +#: ../template/default/config.html:404 +#: ../template/default/help_config.html:139 msgid "Read EPG directly using epg.data:" msgstr "EPG direkt aus der epg.data lesen:" -#: ../template/default/config.html:407 -#: ../template/default/help_config.html:135 +#: ../template/default/config.html:413 +#: ../template/default/help_config.html:141 msgid "epg.data filename:" msgstr "Dateiname der epg.data:" -#: ../template/default/config.html:413 -#: ../template/default/help_config.html:137 +#: ../template/default/config.html:419 +#: ../template/default/help_config.html:143 msgid "VFAT:" msgstr "VFAT:" -#: ../template/default/config.html:434 ../template/default/help_config.html:34 -#: ../template/default/help_config.html:143 +#: ../template/default/config.html:440 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/help_config.html:149 msgid "Channel Selections" msgstr "Selektive Senderauswahl" -#: ../template/default/config.html:444 +#: ../template/default/config.html:450 msgid "In \"Timeline\"?" msgstr "In der \"Zeitleiste\"?" -#: ../template/default/config.html:453 -msgid "In \"Channels\" / \"Playing Today\"?" -msgstr "Bei \"Programmübersicht\" / \"Was läuft heute\"?" +#: ../template/default/config.html:459 +msgid "In \"Channels\"?" +msgstr "In der \"Programmübersicht\"?" -#: ../template/default/config.html:462 +#: ../template/default/config.html:468 +msgid "In \"Playing Today\"?" +msgstr "Bei \"Was läuft heute\"?" + +#: ../template/default/config.html:477 msgid "In \"What's On Now\"?" -msgstr "Bei \"Was läuft jetzt\"?" +msgstr "Bei \"Was läuft jetzt\"?" -#: ../template/default/config.html:471 +#: ../template/default/config.html:486 msgid "In \"AutoTimer\"?" msgstr "Bei \"AutoTimer\"?" -#: ../template/default/config.html:512 +#: ../template/default/config.html:527 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" @@ -593,54 +600,53 @@ msgstr "Dauer:" msgid "min" msgstr "min" -#: ../template/default/timer_list.html:46 +#: ../template/default/timer_list.html:42 msgid "New Timer" msgstr "Neuer Timer" -#: ../template/default/timer_list.html:245 +#: ../template/default/timer_list.html:238 #: ../template/default/rec_list.html:59 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../template/default/timer_list.html:310 +#: ../template/default/timer_list.html:303 msgid "This timer is inactive!" msgstr "Diese Aufnahme ist deaktiviert!" -#: ../template/default/timer_list.html:313 +#: ../template/default/timer_list.html:306 msgid "This timer is impossible!" -msgstr "Diese Aufnahme ist nicht möglich!" +msgstr "Diese Aufnahme ist nicht möglich!" -#: ../template/default/timer_list.html:316 +#: ../template/default/timer_list.html:309 msgid "No more timers on other transponders possible!" -msgstr "Keine weiteren Aufnahmen auf anderen Transpondern mehr möglich!" +msgstr "Keine weiteren Aufnahmen auf anderen Transpondern mehr möglich!" -#: ../template/default/timer_list.html:319 +#: ../template/default/timer_list.html:312 msgid "Timer OK." -msgstr "Diese Aufnahme ist möglich." +msgstr "Diese Aufnahme ist möglich." -#: ../template/default/timer_list.html:324 +#: ../template/default/timer_list.html:317 msgid "Edit timer status?" -msgstr "Timerstatus ändern?" +msgstr "Timerstatus ändern?" -#: ../template/default/timer_list.html:327 +#: ../template/default/timer_list.html:320 msgid "VPS" msgstr "VPS" -#: ../template/default/timer_list.html:328 +#: ../template/default/timer_list.html:321 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../template/default/timer_list.html:382 +#: ../template/default/timer_list.html:374 msgid "Delete Selected Timers" -msgstr "Ausgewählte Timer löschen" +msgstr "Ausgewählte Timer löschen" #: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:41 #: ../template/i18n.pl:5 msgid "Channels" -msgstr "Programmübersicht" +msgstr "Programmübersicht" #: ../template/default/prog_list.html:33 -#: ../template/default/prog_list2.html:35 msgid "Go!" msgstr "Go!" @@ -652,50 +658,50 @@ msgstr "Fehler!" msgid "TV" msgstr "Fernseher" -#: ../template/default/tv.html:179 +#: ../template/default/tv.html:178 msgid "Interval:" msgstr "Intervall:" -#: ../template/default/tv.html:182 ../template/default/tv.html:183 -#: ../template/default/tv.html:184 ../template/default/tv.html:185 -#: ../template/default/tv.html:186 ../template/default/tv.html:187 -#: ../template/default/tv.html:188 +#: ../template/default/tv.html:181 ../template/default/tv.html:182 +#: ../template/default/tv.html:183 ../template/default/tv.html:184 +#: ../template/default/tv.html:185 ../template/default/tv.html:186 +#: ../template/default/tv.html:187 msgid "sec." msgstr "sek" -#: ../template/default/tv.html:190 ../template/default/tv.html:197 +#: ../template/default/tv.html:189 ../template/default/tv.html:196 msgid "G" msgstr "G" -#: ../template/default/tv.html:190 ../template/default/tv.html:197 +#: ../template/default/tv.html:189 ../template/default/tv.html:196 msgid "Grab the picture!" msgstr "Hole das Bild!" -#: ../template/default/tv.html:191 +#: ../template/default/tv.html:190 msgid "Size:" -msgstr "Größe:" +msgstr "Größe:" -#: ../template/default/tv.html:200 +#: ../template/default/tv.html:198 msgid "Open in separate window" -msgstr "Öffne eigenes Fenster" +msgstr "Öffne eigenes Fenster" -#: ../template/default/prog_detail.html:37 +#: ../template/default/prog_detail.html:43 msgid "close" -msgstr "schließen" +msgstr "schließen" -#: ../template/default/prog_detail.html:39 +#: ../template/default/prog_detail.html:45 msgid "view" msgstr "umschalten" -#: ../template/default/prog_detail.html:40 +#: ../template/default/prog_detail.html:46 msgid "record" msgstr "aufnehmen" -#: ../template/default/prog_detail.html:41 +#: ../template/default/prog_detail.html:47 msgid "search" msgstr "Wiederholungen" -#: ../template/default/prog_detail.html:44 +#: ../template/default/prog_detail.html:50 msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)" msgstr "Film in der Internet-Movie-Database (IMDb) suchen" @@ -732,7 +738,7 @@ msgstr "Umbenennen" #: ../template/default/rec_list.html:140 msgid "Delete recording?" -msgstr "Aufnahme löschen?" +msgstr "Aufnahme löschen?" #: ../template/default/rec_list.html:169 msgid "Commands:" @@ -740,40 +746,40 @@ msgstr "Befehle:" #: ../template/default/rec_list.html:175 msgid "Run" -msgstr "Ausführen" +msgstr "Ausführen" #: ../template/default/rec_list.html:175 msgid "Really run this command?" -msgstr "Diesen Befehl wirklich ausführen?" +msgstr "Diesen Befehl wirklich ausführen?" #: ../template/default/rec_list.html:177 msgid "Delete Selected Recordings" -msgstr "Ausgewählte Aufnahmen löschen" +msgstr "Ausgewählte Aufnahmen löschen" #: ../template/default/rec_list.html:177 msgid "Delete all selected recordings?" -msgstr "Ausgewählte Aufnahmen wirklich löschen?" +msgstr "Ausgewählte Aufnahmen wirklich löschen?" -#: ../template/default/help_config.html:32 +#: ../template/default/help_config.html:36 msgid "" "<p>Here you can change general settings and base settings for timers, " "AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>" msgstr "" -"<p>Hier können Sie allgemeine Einstellungen und Grundeinstellungen für Timer " +"<p>Hier können Sie allgemeine Einstellungen und Grundeinstellungen für Timer " "und AutoTimer, sowie die Senderauswahl und die Streaming Einstellungen " "vornehmen.</p>" -#: ../template/default/help_config.html:39 +#: ../template/default/help_config.html:43 msgid "The skin you want to use." -msgstr "Der zu verwendende Skin (=grafische Oberflächenrepräsentation)." +msgstr "Der zu verwendende Skin (=grafische Oberflächenrepräsentation)." -#: ../template/default/help_config.html:41 +#: ../template/default/help_config.html:45 msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin." msgstr "" "Die Seite, die angezeigt werden soll, wenn Sie sich das erste Mal mit " -"VDRAdmin verbinden.</p>" +"VDRAdmin verbinden." -#: ../template/default/help_config.html:43 +#: ../template/default/help_config.html:47 msgid "" "VDRAdmin will load the given number of channels from VDR and present only " "those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG " @@ -787,16 +793,17 @@ msgid "" msgstr "" "VDRAdmin wird nur die hier eingestellte Anzahl an Sendern vom VDR laden und " "nur diese an allen Stellen, die die Sender anzeigen, anbieten. Dies " -"beschränkt auch die EPG Informationen, die VDRAdmin lesen wird und " -"vermindert somit auch den Speicherbedarf von VDRAdmin und erhöht seine " +"beschränkt auch die EPG Informationen, die VDRAdmin lesen wird und " +"vermindert somit auch den Speicherbedarf von VDRAdmin und erhöht seine " "Verarbeitungsgeschwindigkeit. <strong>0</strong> schaltet diese Funktion ab " -"und VDRAdmin wird alle verfügbaren Sender verwenden. <h4>Achtung:</h4> Diese " -"Änderung wird nicht sofort aktiv, sondern erst, wenn sich VDRAdmin erneut " -"mit dem VDR verbindet um die EPG Informationen aufzufrischen. Sie können " -"dies auch über die Schaltfläche <span class=\"submit\">Manuelles Update</" -"span> auf der <span class=\"ref_menu\">AutoTimer</span> Seite erzwingen." - -#: ../template/default/help_config.html:45 +"und VDRAdmin wird alle verfügbaren Sender verwenden. <h4>Achtung:</h4> Diese " +"Änderung wird nicht sofort aktiv, sondern erst, wenn sich VDRAdmin erneut " +"mit dem VDR verbindet um die EPG Informationen aufzufrischen. Sie können " +"dies auch über die Schaltfläche <input type=\"submit\" class=\"submit\" " +"value=\"Manuelles Update\"/> auf der <span class=\"ref_menu\">AutoTimer</" +"span> Seite erzwingen." + +#: ../template/default/help_config.html:49 msgid "" "Here you can specify an IP address or range that can login without providing " "login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP " @@ -804,33 +811,33 @@ msgid "" "\"192.168.0.123\"." msgstr "" "Hier geben Sie die IP-Adresse oder den IP-Bereich an von dem aus man sich " -"anmelden kann, ohne dass Login-Informationen eingegeben werden müssen. Z.B. " +"anmelden kann, ohne dass Login-Informationen eingegeben werden müssen. Z.B. " "\"192.168.0.0/24\" beinhaltet jede IP, die mit \"192.168.0\" beginnt. " "\"192.168.0.123/32\" beinhaltet nur die IP \"192.168.0.123\"." -#: ../template/default/help_config.html:47 -#: ../template/default/help_config.html:59 -#: ../template/default/help_config.html:75 -#: ../template/default/help_config.html:85 -#: ../template/default/help_config.html:99 -#: ../template/default/help_config.html:113 -#: ../template/default/help_config.html:127 -#: ../template/default/help_config.html:140 -#: ../template/default/help_config.html:147 +#: ../template/default/help_config.html:51 +#: ../template/default/help_config.html:65 +#: ../template/default/help_config.html:81 +#: ../template/default/help_config.html:91 +#: ../template/default/help_config.html:105 +#: ../template/default/help_config.html:119 +#: ../template/default/help_config.html:133 +#: ../template/default/help_config.html:146 +#: ../template/default/help_config.html:153 msgid "Top" msgstr "nach oben" -#: ../template/default/help_config.html:53 +#: ../template/default/help_config.html:57 msgid "" "The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin " "will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> " "menu." msgstr "" -"Die Anzahl der DVB-Karten, die der VDR ansprechen kann. In Abhängigkeit von " +"Die Anzahl der DVB-Karten, die der VDR ansprechen kann. In Abhängigkeit von " "diesem Wert berechnet VDRAdmin die kritischen Timer auf der <span class=" "\"ref_menu\">Timer</span> Seite" -#: ../template/default/help_config.html:55 +#: ../template/default/help_config.html:59 msgid "" "The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin can locate the " "recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> " @@ -842,7 +849,7 @@ msgstr "" "span> und <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> auf der <span class=" "\"ref_menu\">Aufnahmen</span> Seite verwendet werden." -#: ../template/default/help_config.html:57 +#: ../template/default/help_config.html:61 msgid "" "The path where VDR's configuration files are located. If this directory " "contains the file <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> its content " @@ -850,44 +857,48 @@ msgid "" "menu." msgstr "" "Der Pfad zu den Konfigurationsdateien des VDR. Wenn dieses Verzeichnis die " -"Datei <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> enthält wird der Inhalt " +"Datei <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> enthält wird der Inhalt " "dieser Datei auf der <span class=\"ref_menu\">Aufnahmen</span> Seite zur " "Auswahl angezeigt." -#: ../template/default/help_config.html:65 +#: ../template/default/help_config.html:63 +msgid "The path where the EPG images are stored." +msgstr "Der Pfad, wo die EPG Bilder abgelegt sind." + +#: ../template/default/help_config.html:71 msgid "" "The username for the main user, i.e. the user having the most privileges." msgstr "" -"Der Benutzername für den Hauptbenutzer, d.h. dem Benutzer mit den meisten " +"Der Benutzername für den Hauptbenutzer, d.h. dem Benutzer mit den meisten " "Rechten." -#: ../template/default/help_config.html:67 +#: ../template/default/help_config.html:73 msgid "The main user's password." msgstr "Das Passwort des Hauptbenutzers." -#: ../template/default/help_config.html:69 +#: ../template/default/help_config.html:75 msgid "" "If you want an user account having only limited privileges, this is for you. " "The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, " "timers, AutoTimers and recordings listings." msgstr "" -"Wenn Sie einen Benutzer wünschen, der nur eingeschränkte Rechte besitzt, " -"dann aktivieren Sie diese Option. Der Gastbenutzer kann nichts ändern, es " +"Wenn Sie einen Benutzer wünschen, der nur eingeschränkte Rechte besitzt, " +"dann aktivieren Sie diese Option. Der Gastbenutzer kann nichts ändern, es " "ist nur erlaubt den EPG, die Timer, AutoTimer und Aufnahmen aufzulisten." -#: ../template/default/help_config.html:71 +#: ../template/default/help_config.html:77 msgid "The username for the guest user." -msgstr "Der Benutzername für den Gastbenutzer." +msgstr "Der Benutzername für den Gastbenutzer." -#: ../template/default/help_config.html:73 +#: ../template/default/help_config.html:79 msgid "The guest user's password." msgstr "Das Passwort des Gastbenutzers." -#: ../template/default/help_config.html:81 +#: ../template/default/help_config.html:87 msgid "The number of hours to show in the timeline." msgstr "Die Anzahl der Stunden, die in der Zeitleiste angezeigt wird." -#: ../template/default/help_config.html:83 +#: ../template/default/help_config.html:89 msgid "" "A comma separated list of times in <strong>hh:mm</strong> format that appear " "in the selectbox placed at the top." @@ -895,18 +906,18 @@ msgstr "" "Eine durch Kommas getrennte Liste von Uhrzeiten im Format <strong>hh:mm</" "strong>, die in der Auswahlliste am Seitenanfang angezeigt wird." -#: ../template/default/help_config.html:91 +#: ../template/default/help_config.html:97 msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function." -msgstr "Die AutoTimer-Funktionalität aktivieren oder deaktivieren." +msgstr "Die AutoTimer-Funktionalität aktivieren oder deaktivieren." -#: ../template/default/help_config.html:93 +#: ../template/default/help_config.html:99 msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers." msgstr "" "Das Intervall indem die EPG Daten aktualisiert werden und nach neuen " "AutoTimern gesucht wird." -#: ../template/default/help_config.html:95 -#: ../template/default/help_config.html:105 +#: ../template/default/help_config.html:101 +#: ../template/default/help_config.html:111 #: ../template/default/help_timer_new.html:62 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:53 msgid "" @@ -925,24 +936,24 @@ msgid "" "will interrupt the timer with the lowest priority in order to start " "recording." msgstr "" -"Eine Zahl im Bereich <strong>0...99</strong>, die die <strong>Priorität</" +"Eine Zahl im Bereich <strong>0...99</strong>, die die <strong>Priorität</" "strong> dieses Timers und der von ihm programmierten Aufnahmen angibt. " -"<strong>0</strong> ist die geringste Priorität und <strong>99</strong> die " -"höchste. Die Priorität wird verwendet um zu entscheiden, welcher Timer " -"gestartet werden soll für den Fall, dass zwei oder mehr Timer mit exakt der " +"<strong>0</strong> ist die geringste Priorität und <strong>99</strong> die " +"höchste. Die Priorität wird verwendet um zu entscheiden, welcher Timer " +"gestartet werden soll für den Fall, dass zwei oder mehr Timer mit exakt der " "gleichen <strong>Startzeit</strong> existieren. Der erste Timer in der Liste " -"mit den höchsten Prioritäten wird verwendet.<br /><br />Dieser Wert wird " -"ebenso zusammen mit der Aufnahme gespeichert und wird später verwendet um zu " -"entscheiden, welche Aufnahme gelöscht werden soll, für den Fall, dass kein " -"Pattenplatz mehr für eine neue Aufnahme ist. Wenn die Platte voll läuft und " -"eine Aufnahme mehr Plattenplatz benötigt, wird eine existierende Aufnahme " -"mit der geringsten Priorität (und deren garantierte <strong>Lebenszeit</" -"strong> überschritten wurde) gelöscht. <br /><br />Wenn alle verfügbaren DVB-" -"Karten belegt sind unterbricht ein Timer mit einer höheren Priorität den " -"Timer mit der niedrigsten Priorität um die Aufnahme zu starten." - -#: ../template/default/help_config.html:97 -#: ../template/default/help_config.html:107 +"mit den höchsten Prioritäten wird verwendet.<br /><br />Dieser Wert wird " +"ebenso zusammen mit der Aufnahme gespeichert und wird später verwendet um zu " +"entscheiden, welche Aufnahme gelöscht werden soll, für den Fall, dass kein " +"Pattenplatz mehr für eine neue Aufnahme ist. Wenn die Platte voll läuft und " +"eine Aufnahme mehr Plattenplatz benötigt, wird eine existierende Aufnahme " +"mit der geringsten Priorität (und deren garantierte <strong>Lebenszeit</" +"strong> überschritten wurde) gelöscht. <br /><br />Wenn alle verfügbaren DVB-" +"Karten belegt sind unterbricht ein Timer mit einer höheren Priorität den " +"Timer mit der niedrigsten Priorität um die Aufnahme zu starten." + +#: ../template/default/help_config.html:103 +#: ../template/default/help_config.html:113 #: ../template/default/help_timer_new.html:64 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:55 msgid "" @@ -957,56 +968,56 @@ msgid "" msgstr "" "Die <strong>garantierte</strong> Lebenszeit (in Tagen) einer Aufnahme, die " "von diesem Timer erstellt wurde. <strong>0</strong> bedeutet, dass diese " -"Aufnahme jederzeit von einer Aufnahme mit höherer Priorität automatisch " -"gelöscht werden kann. <strong>99</strong> heißt. dass diese Aufnahme nie " -"automatisch gelöscht wird. Eine Zahl im Bereich <strong>1...98</strong> gibt " -"an, dass die Aufnahme automatisch gelöscht werden kann, wenn die angegebene " +"Aufnahme jederzeit von einer Aufnahme mit höherer Priorität automatisch " +"gelöscht werden kann. <strong>99</strong> heißt. dass diese Aufnahme nie " +"automatisch gelöscht wird. Eine Zahl im Bereich <strong>1...98</strong> gibt " +"an, dass die Aufnahme automatisch gelöscht werden kann, wenn die angegebene " "Anzahl von Tagen seit der <strong>Startzeit</strong> abgelaufen ist und " -"Plattenplatz für eine neue Aufnahme benötigt wird." +"Plattenplatz für eine neue Aufnahme benötigt wird." -#: ../template/default/help_config.html:109 +#: ../template/default/help_config.html:115 msgid "" "The number of minutes VDRAdmin subtracts from the broadcasts start time " "found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and " "timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." msgstr "" "Die Anzahl von Minuten, die VDRAdmin von der Startzeit der Sendung im EPG " -"abzieht. Dies wird jedoch nur für Timer verwendet, die vom AutoTimer oder " +"abzieht. Dies wird jedoch nur für Timer verwendet, die vom AutoTimer oder " "manuell durch Klicken von \"Aufnehmen\" in einer beliebigen EPG-Ansicht " "programmiert werden." -#: ../template/default/help_config.html:111 +#: ../template/default/help_config.html:117 msgid "" "The number of minutes VDRAdmin adds to the broadcasts stop time found in the " "EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers " "manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." msgstr "" "Die Anzahl von Minuten, die VDRAdmin zur Stoppzeit der Sendung im EPG " -"addiert. Dies wird jedoch nur für Timer verwendet, die vom AutoTimer oder " +"addiert. Dies wird jedoch nur für Timer verwendet, die vom AutoTimer oder " "manuell durch Klicken von \"Aufnehmen\" in einer beliebigen EPG-Ansicht " "programmiert werden." -#: ../template/default/help_config.html:119 +#: ../template/default/help_config.html:125 msgid "" "Enable or disable live streaming using the <a href=\"http://www.magoa.net/" "linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class=" "\"ref_label\">HTTP Port for Streamdev</span> below." msgstr "" -"Aktivieren oder deaktivieren des Streamens vom LiveTV. Dazu benötigen Sie " -"das <a href=\"http://www.magoa.net/linux/\">streamdev plugin</a>. Außerdem " +"Aktivieren oder deaktivieren des Streamens vom LiveTV. Dazu benötigen Sie " +"das <a href=\"http://www.magoa.net/linux/\">streamdev plugin</a>. Außerdem " "muss noch der <span class=\"ref_label\">HTTP-Port von Streamdev</span> " "korrekt gesetzt sein." -#: ../template/default/help_config.html:121 +#: ../template/default/help_config.html:127 msgid "" "Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for " "connections. Additionally you can also provide the stream type you like to " "use." msgstr "" -"Hier geben Sie die Portnummer des Streamdev-Servers im VDR an. Sie können " +"Hier geben Sie die Portnummer des Streamdev-Servers im VDR an. Sie können " "auch den zu verwendenden Streamtyp angeben." -#: ../template/default/help_config.html:123 +#: ../template/default/help_config.html:129 msgid "" "Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no " "real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can " @@ -1017,83 +1028,84 @@ msgid "" "display." msgstr "" "Streamen von Aufnahmen aktivieren oder deaktivieren.<br />Es ist eigentlich " -"kein richtiges \"Streamen\", Sie müssen nämlich Ihren PC so konfigurieren, " -"dass dieser auf die Aufnahmen des VDR zugreifen kann. Sie können dies z.B. " +"kein richtiges \"Streamen\", Sie müssen nämlich Ihren PC so konfigurieren, " +"dass dieser auf die Aufnahmen des VDR zugreifen kann. Sie können dies z.B. " "mit Samba oder NFS erreichen. VDRAdmin erstellt eine Abspielliste " -"(Playlist), die alle Teile der ausgewählten Aufnahme enthält, und sendet " +"(Playlist), die alle Teile der ausgewählten Aufnahme enthält, und sendet " "diese dann zum Browser. Wenn nun der Browser und das Medienabspielprogramm " "korrekt konfiguriert sind wird die Aufnahme am PC abgespielt." -#: ../template/default/help_config.html:125 +#: ../template/default/help_config.html:131 msgid "" "This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This " "depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" " "or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)." msgstr "" -"Der Pfad, über den Ihr PC auf die Aufnahmen des VDR zugreifen kann. Dieser " -"ist abhängig von der Konfiguration des VDR und des PC und kann z.B. \"\\\\vdr" +"Der Pfad, über den Ihr PC auf die Aufnahmen des VDR zugreifen kann. Dieser " +"ist abhängig von der Konfiguration des VDR und des PC und kann z.B. \"\\\\vdr" "\\videos\" oder \"V:\\\" (unter Windows) oder \"/mnt/videos\" (unter Linux) " "sein." -#: ../template/default/help_config.html:131 +#: ../template/default/help_config.html:137 msgid "" "<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you " "are doing!</p>" msgstr "" -"<p>Dieser Bereich ist <strong>nur</strong> für Experten, d.h. Sie wissen was " +"<p>Dieser Bereich ist <strong>nur</strong> für Experten, d.h. Sie wissen was " "Sie tun!</p>" -#: ../template/default/help_config.html:134 +#: ../template/default/help_config.html:140 msgid "" "Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. " "If this option is activated VDRAdmin will read the <span class=\"ref_file" "\">epg.data</span> file directly so that VDR doesn't get blocked." msgstr "" -"Das Holen des EPG über den SVDRPort scheint den VDR für einige Zeit zu " +"Das Holen des EPG über den SVDRPort scheint den VDR für einige Zeit zu " "blockieren. Wenn Sie diese Option aktivieren liest VDRAdmin direkt die Datei " "<span class=\"ref_file\">epg.data</span>, so dass der VDR nicht blockiert " "wird." -#: ../template/default/help_config.html:136 +#: ../template/default/help_config.html:142 msgid "" "If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin where the <span " "class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located." msgstr "" -"Wenn Sie die Option oberhalb aktiviert haben, dann müssen Sie VDRAdmin den " +"Wenn Sie die Option oberhalb aktiviert haben, dann müssen Sie VDRAdmin den " "Dateinamen inklusive komplettem Pfad zur Datei <span class=\"ref_file\">epg." "data</span> bekannt geben." -#: ../template/default/help_config.html:138 +#: ../template/default/help_config.html:144 msgid "" "If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this " "option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with " "certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them." msgstr "" -"Wenn Sie den VDR mit dem VFAT Define kompiliert haben, dann müssen Sie diese " +"Wenn Sie den VDR mit dem VFAT Define kompiliert haben, dann müssen Sie diese " "Option aktivieren. Wenn diese Option falsch gesetzt ist, werden Sie Probleme " "mit bestimmten Aufnahmen haben, wenn Sie diese Streamen oder einen <span " -"class=\"ref_file\">reccmd.conf</span> Befehl darauf ausführen lassen wollen." +"class=\"ref_file\">reccmd.conf</span> Befehl darauf ausführen lassen wollen." -#: ../template/default/help_config.html:144 +#: ../template/default/help_config.html:150 msgid "" "<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of " "VDRAdmin, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or " "deactivate the wanted channels in the named menu.</p><p>To add channels to " "the list of wanted channels you have to select them in the left side " -"selectbox and click <span class=\"submit\">>>>>></span>. If " -"you want to remove channels from the list of wanted channels you have to " -"select them in the right side selectbox and click <span class=\"submit\"><" -"<<<<</span>.</p>" +"selectbox and click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\">>" +">>>\"/>. If you want to remove channels from the list of wanted " +"channels you have to select them in the right side selectbox and click " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"<<<<<\"/>.</p>" msgstr "" -"<p>Hiermit können Sie die Anzahl der Sender für einige Teilbereiche von " -"VDRAdmin einschränken.</p><p>Verwenden Sie die \"Ja\"/\"Nein\"-Knöpfe um die " -"Senderauswahl für das angegebene Menü zu aktivieren oder deaktivieren.</" -"p><p>Zum Hinzufügen von Sendern zu der Liste der ausgewählten Sender müssen " -"Sie die gewünschten Sender im linken Auswahlfeld markieren und die " -"Schaltfläche <span class=\"submit\">>>>>></span> anklicken. " -"Um Sender aus dieser Liste wieder zu entfernen müssen diese im rechten " -"Auswahlfeld markiert werden und danach die Schaltfläche <span class=\"submit" -"\"><<<<<</span> angeklickt werden.</p>" +"<p>Hiermit können Sie die Anzahl der Sender für einige Teilbereiche von " +"VDRAdmin einschränken.</p><p>Verwenden Sie die \"Ja\"/\"Nein\"-Knöpfe um die " +"Senderauswahl für das angegebene Menü zu aktivieren oder deaktivieren.</" +"p><p>Zum Hinzufügen von Sendern zu der Liste der ausgewählten Sender müssen " +"Sie die gewünschten Sender im linken Auswahlfeld markieren und die " +"Schaltfläche <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\">>>>" +">\"/> anklicken. Um Sender aus dieser Liste wieder zu entfernen müssen " +"diese im rechten Auswahlfeld markiert werden und danach die Schaltfläche " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"<<<<<\"/> " +"angeklickt werden.</p>" #: ../template/default/prog_timeline.html:119 msgid "Timeline:" @@ -1104,10 +1116,9 @@ msgid "to" msgstr "bis" #: ../template/default/prog_list2.html:6 -#: ../template/default/prog_list2.html:28 -#: ../template/default/navigation.html:33 +#: ../template/default/navigation.html:33 ../vdradmind.pl:2432 msgid "Playing Today" -msgstr "Was läuft heute?" +msgstr "Was läuft heute?" #: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:20 msgid "Rename Recording" @@ -1121,7 +1132,7 @@ msgstr "Alter Titel der Aufnahme:" msgid "New Name of Recording:" msgstr "Neuer Titel der Aufnahme:" -#: ../template/default/help_timer_list.html:29 +#: ../template/default/help_timer_list.html:33 msgid "" "<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you " "will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick " @@ -1153,54 +1164,55 @@ msgid "" "record.<br /><span class=\"color_inactive\"> </span> / <img " "src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"absmiddle\" /> Timer " "is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a new timer " -"by clicking <span class=\"submit\">New Timer</span> at the top and you can " -"delete a number of timers at once by checking the box in the last column of " -"those timers and clicking <span class=\"submit\">Delete Selected Timers</" -"span>.</p>" +"by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New Timer\"/> at " +"the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in " +"the last column of those timers and clicking <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Delete Selected Timers\"/>.</p>" msgstr "" "<p>Hier finden Sie eine Liste von allen Timern, die VDR kennt.</p><p>Im " -"oberen Bereich finden Sie eine grafische Repräsentation der Timer für einen " -"Tag. Dies vermittelt Ihnen einen schnellen Überblick darüber, was an einem " -"Tag programmiert wurde und hilft Ihnen beim Erkennen von überschneidenden " -"Timern. Wenn Sie den Mauszeiger über einen farbigen Bereich bewegen erfahren " -"Sie seinen Namen, die Priorität und Lebenszeit sowie seine Dauer.</" -"p>Unterhalb der grafischen Anzeige sehen Sie eine Liste der programmierten " -"Timer. Sie können die Sortierung der Liste ändern indem Sie auf die " -"gewünschte Spaltenüberschrift klicken.</p>Für jeden Timer haben Sie die " -"folgenden Möglichkeiten:<dl><dt>Setzen seines Zustands</dt><dd>Dies erfolgt " -"durch Anklicken von \"Ja\", \"Nein\", \"VPS\" oder \"Auto\" in der \"Aktiv\" " -"Spalte.</dd><dt>Schnellanzeige seiner Priorität und Lebenszeit</dt><dd>Der " -"Mauszeiger muss dazu über den Namen des Timers bewegt werden.</" +"oberen Bereich finden Sie eine grafische Repräsentation der Timer für einen " +"Tag. Dies vermittelt Ihnen einen schnellen Überblick darüber, was an einem " +"Tag programmiert wurde und hilft Ihnen beim Erkennen von überschneidenden " +"Timern. Wenn Sie den Mauszeiger über einen farbigen Bereich bewegen erfahren " +"Sie seinen Namen, die Priorität und Lebenszeit sowie seine Dauer.</" +"p><p>Unterhalb der grafischen Anzeige sehen Sie eine Liste der " +"programmierten Timer. Sie können die Sortierung der Liste ändern indem Sie " +"auf die gewünschte Spaltenüberschrift klicken.</p><p>Für jeden Timer haben " +"Sie die folgenden Möglichkeiten:<dl><dt>Setzen seines Zustands</dt><dd>Dies " +"erfolgt durch Anklicken von \"Ja\", \"Nein\", \"VPS\" oder \"Auto\" in der " +"\"Aktiv\" Spalte.</dd><dt>Schnellanzeige seiner Priorität und Lebenszeit</" +"dt><dd>Der Mauszeiger muss dazu über den Namen des Timers bewegt werden.</" "dd><dt>Anzeigen seinen EPG Eintrags</dt><dd>Bei Timern, bei denen die Option " -"<span class=\"ref_label\">Automatische Timer-Überwachung</span> auf " +"<span class=\"ref_label\">Automatische Timer-Überwachung</span> auf " "\"Sendungskennung\" gesetzt ist, kann durch Anklicken des Timernamens der " -"zugehörige EPG Eintrag angezeigt werden.</dd><dt>Bearbeiten eines Timers</" -"dt><dd>Sie können einen Timer bearbeiten indem Sie auf <img src=\"bilder/" -"edit.gif\" alt=\"edit\" /> klicken.</dd><dt>Löschen eines Timers</dt><dd>Um " -"einen Timer zu löschen klicken Sie bitte auf <img src=\"bilder/delete.gif\" " +"zugehörige EPG Eintrag angezeigt werden.</dd><dt>Bearbeiten eines Timers</" +"dt><dd>Sie können einen Timer bearbeiten indem Sie auf <img src=\"bilder/" +"edit.gif\" alt=\"edit\" /> klicken.</dd><dt>Löschen eines Timers</dt><dd>Um " +"einen Timer zu löschen klicken Sie bitte auf <img src=\"bilder/delete.gif\" " "alt=\"delete\" />.</dd></dl></p><p>Der Status eines jeden Timers wird durch " "eine bestimmte Farbe angezeigt:<br /><span class=\"col_ok\"> " " </span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=" "\"absmiddle\" /> Der Timer ist OK und wird aufnehmen.<br /><span class=" "\"col_collision\"> </span> / <img src=\"bilder/poempl_gelb." -"gif\" alt=\"problem\" align=\"absmiddle\" /> Der Timer überschneidet sich " -"mit anderen Timern. Das ist nicht kritisch, wenn genügend DVB-Karten für die " +"gif\" alt=\"problem\" align=\"absmiddle\" /> Der Timer überschneidet sich " +"mit anderen Timern. Das ist nicht kritisch, wenn genügend DVB-Karten für die " "parallelen Aufnahmen vorhanden sind.<br /><span class=\"col_conflict\"> " " </span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=\"impossible\" " -"align=\"absmiddle\" /> Der Timer ist kritisch und wird höchst wahrscheinlich " +"align=\"absmiddle\" /> Der Timer ist kritisch und wird höchst wahrscheinlich " "<strong>nicht</strong> aufnehmen.<br /><span class=\"col_inactive\"> " " </span> / <img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" " "align=\"absmiddle\" /> Der Timer ist nicht aktiv.\n" -"</p><p>Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie einen neuen Timer " -"programmieren indem Sie die Schaltfläche <span class=\"submit\">Neuer Timer</" -"span> am oberen Bildschirmrand anklicken. Am unteren Bildschirmrand finden " -"Sie die Schaltfläche <span class=\"submit\">Ausgewählte Timer löschen</" -"span>, mit der Sie alle Timer, die Sie in der Liste in der letzten Spalte " -"mit einem Haken versehen haben, auf einmal löschen können.</p>" +"</p><p>Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie einen neuen Timer " +"programmieren indem Sie die Schaltfläche <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Neuer Timer\"/>am oberen Bildschirmrand anklicken. Am " +"unteren Bildschirmrand finden Sie die Schaltfläche <input type=\"submit\" " +"class=\"submit\" value=\"Ausgewählte Timer löschen\"/>, mit der Sie alle " +"Timer, die Sie in der Liste in der letzten Spalte mit einem Haken versehen " +"haben, auf einmal löschen können.</p>" #: ../template/default/help_timer_new.html:32 msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>" -msgstr "<p>Hier können Sie die Einstellungen eines Timers bearbeiten.</p>" +msgstr "<p>Hier können Sie die Einstellungen eines Timers bearbeiten.</p>" #: ../template/default/help_timer_new.html:35 msgid "" @@ -1209,15 +1221,15 @@ msgid "" "anything meanwhile." msgstr "" "Aktivieren bzw. Deaktivieren des Timers. Deaktivierte Timer werden weiterhin " -"in der Liste der verfügbaren Timer geführt, so dass sie später wieder " -"aktiviert werden können. In der Zwischenzeit nehmen Sie dann aber nichts auf." +"in der Liste der verfügbaren Timer geführt, so dass sie später wieder " +"aktiviert werden können. In der Zwischenzeit nehmen Sie dann aber nichts auf." #: ../template/default/help_timer_new.html:37 msgid "" "Depending on how this timer has been programmed you have up to three " "possible settings:" msgstr "" -"Die möglichen Optionen sind abhängig davon, wie der Timer programmiert wurde:" +"Die möglichen Optionen sind abhängig davon, wie der Timer programmiert wurde:" #: ../template/default/help_timer_new.html:40 msgid "" @@ -1225,18 +1237,18 @@ msgid "" "that this only works if the provided identification is a fix and unique " "value! This option is not available with timers programmed in VDR." msgstr "" -"Der Timer wird anhand der Identifikation, die die zugehörige Sendung im EPG " -"besitzt, überwacht. Bitte beachten Sie, dass dies nur funktioniert, wenn die " +"Der Timer wird anhand der Identifikation, die die zugehörige Sendung im EPG " +"besitzt, überwacht. Bitte beachten Sie, dass dies nur funktioniert, wenn die " "Identifikation im EPG fest und eindeutig ist! Diese Option ist nicht " -"verfügbar, wenn der Timer im VDR programmiert wurde." +"verfügbar, wenn der Timer im VDR programmiert wurde." #: ../template/default/help_timer_new.html:42 msgid "Monitor this timer using the start and stop time." -msgstr "Der Timer wird anhand seiner Start- und Stoppzeit überwacht." +msgstr "Der Timer wird anhand seiner Start- und Stoppzeit überwacht." #: ../template/default/help_timer_new.html:44 msgid "Do not monitor this timer." -msgstr "Der Timer wird nicht überwacht." +msgstr "Der Timer wird nicht überwacht." #: ../template/default/help_timer_new.html:48 msgid "The channel to record." @@ -1253,10 +1265,10 @@ msgid "" msgstr "" "Der Tag an dem der Timer aktiv werden soll. Der Tag kann in zwei Formaten " "eingegeben werden:<ul><li>Zwei Ziffern (TT). Es wird der aktuelle Monat und " -"das aktuelle Jahr verwendet.</li><li>ISO-Norm (JJJJ-MM-TT). Damit können Sie " -"Timer soweit in der Zukunft programmieren wie Sie wollen.</li></ul>Für den " -"Fall, dass Sie wiederkehrende Timer programmieren wollen, können Sie die " -"sieben Schaltflächen unterhalb des Textfeldes verwenden. Markieren Sie " +"das aktuelle Jahr verwendet.</li><li>ISO-Norm (JJJJ-MM-TT). Damit können Sie " +"Timer soweit in der Zukunft programmieren wie Sie wollen.</li></ul>Für den " +"Fall, dass Sie wiederkehrende Timer programmieren wollen, können Sie die " +"sieben Schaltflächen unterhalb des Textfeldes verwenden. Markieren Sie " "einfach das Feld des Tages an dem der Timer aktiv werden soll." #: ../template/default/help_timer_new.html:58 @@ -1264,8 +1276,8 @@ msgid "" "This is the time when the timer should start recording. The first text field " "is for \"hour\", the second for \"minute\"." msgstr "" -"Dies ist die Startzeit der Aufnahme. Das erste Textfeld ist für die Stunde, " -"das zweite für die Minuten." +"Dies ist die Startzeit der Aufnahme. Das erste Textfeld ist für die Stunde, " +"das zweite für die Minuten." #: ../template/default/help_timer_new.html:60 msgid "" @@ -1273,7 +1285,7 @@ msgid "" "is for \"hour\", the second for \"minute\"." msgstr "" "Die Uhrzeit zu der die Aufnahme gestoppt werden soll. Das erste Textfeld ist " -"für die Stunde, das zweite für die Minuten." +"für die Stunde, das zweite für die Minuten." #: ../template/default/help_timer_new.html:66 msgid "" @@ -1288,13 +1300,13 @@ msgid "" "blank." msgstr "" "Der <strong>Dateiname</strong> den dieser Timer der Aufnahme geben wird. " -"Sollen Unterverzeichnisse angegeben werden, so müssen diese mit '~' getrennt " -"werden, da '/' auch Teil eines regulären Programmnamens sein kann.<br /><br /" -">Die Schlüsselwörter <strong>TITLE</strong> und <strong>EPISODE</strong> " +"Sollen Unterverzeichnisse angegeben werden, so müssen diese mit '~' getrennt " +"werden, da '/' auch Teil eines regulären Programmnamens sein kann.<br /><br /" +">Die Schlüsselwörter <strong>TITLE</strong> und <strong>EPISODE</strong> " "werden, falls vorhanden, mit der Titel- bzw. Untertitel-Information aus dem " "EPG zur Zeit der Aufnahme ersetzt, wenn diese Daten im EPG vorhanden sind. " -"Sollten diese Informationen nicht verfügbar sein, so wird für <strong>TITLE</" -"strong> der Sendername und für <strong>EPISODE</strong> ein Leerzeichen " +"Sollten diese Informationen nicht verfügbar sein, so wird für <strong>TITLE</" +"strong> der Sendername und für <strong>EPISODE</strong> ein Leerzeichen " "verwendet." #: ../template/default/help_timer_new.html:68 @@ -1309,7 +1321,7 @@ msgstr "" "\">summary.vdr</span> bzw. <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> der " "Aufnahme geschrieben." -#: ../template/default/help_at_timer_list.html:29 +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:33 msgid "" "<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to " "VDRAdmin.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can " @@ -1326,39 +1338,41 @@ msgid "" "AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /" "><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"absmiddle\" /> " "AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a " -"new AutoTimer by clicking <span class=\"submit\">New AutoTimer</span> at the " -"top and you can delete a number of AutoTimers at once by checking the box in " -"the last column of those timers and clicking <span class=\"submit\">Delete " -"Selected AutoTimers</span>.</p><p>Click <span class=\"submit\">Force Update</" -"span> to force VDRAdmin to reconnect to VDR, fetch the current EPG and check " +"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=" +"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at " +"once by checking the box in the last column of those timers and clicking " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/" +">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update" +"\"/> to force VDRAdmin to reconnect to VDR, fetch the current EPG and check " "for matching AutoTimers.</p>" msgstr "" "<p>Hier finden Sie eine Liste aller AutoTimer, die VDRAdmin kennt.</p><p>Die " -"Liste zeigt Ihnen einige Informationen zu den AutoTimern. Sie können die " -"Sortierung dieser Liste ändern indem Sie auf die Spaltenüberschriften " -"klicken.</p><p>Für jeden AutoTimer haben Sie die folgenden Möglichkeiten:" +"Liste zeigt Ihnen einige Informationen zu den AutoTimern. Sie können die " +"Sortierung dieser Liste ändern indem Sie auf die Spaltenüberschriften " +"klicken.</p><p>Für jeden AutoTimer haben Sie die folgenden Möglichkeiten:" "<dl><dt>Setzen seines Zustands</dt><dd>Durch klicken auf \"Ja\" oder \"Nein" -"\" in der \"Aktiv\" Spalte können Sie den AutoTimer aktivieren bzw. " -"deaktivieren.</dd><dt>Schnellanzeige seiner Priorität und Lebenszeit</" -"dt><dd>Der Mauszeiger muss dazu über den Namen des AutoTimers bewegt werden." -"</dd><dt>Bearbeiten eines AutoTimers</dt><dd>Sie können einen AutoTimer " +"\" in der \"Aktiv\" Spalte können Sie den AutoTimer aktivieren bzw. " +"deaktivieren.</dd><dt>Schnellanzeige seiner Priorität und Lebenszeit</" +"dt><dd>Der Mauszeiger muss dazu über den Namen des AutoTimers bewegt werden." +"</dd><dt>Bearbeiten eines AutoTimers</dt><dd>Sie können einen AutoTimer " "bearbeiten indem Sie auf <img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" /> " -"klicken.</dd><dt>Löschen eines AutoTimers</dt><dd>Um einen Timer zu löschen " +"klicken.</dd><dt>Löschen eines AutoTimers</dt><dd>Um einen Timer zu löschen " "klicken Sie bitte auf <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</" "dd></dl></p><p>Der Status eines jeden AutoTimers wird durch eine bestimmte " "Farbe angezeigt:<br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=" -"\"absmiddle\" /> Der AutoTimer ist OK und wird automatisch übereinstimmende " +"\"absmiddle\" /> Der AutoTimer ist OK und wird automatisch übereinstimmende " "Sendungen programmieren.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=" "\"inactive\" align=\"absmiddle\" /> Der AutoTimer ist nicht aktiv.</" -"p><p>Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie einen neuen AutoTimer " -"anlegen indem Sie die Schaltfläche <span class=\"submit\">Neuer AutoTimer</" -"span> am oberen Rand anklicken. Am unteren Bildschirmrand finden Sie die " -"Schaltfläche <span class=\"submit\">Ausgewählte AutoTimer löschen</span>, " -"mit der Sie alle AutoTimer, die Sie in der Liste in der letzten Spalte mit " -"einem Haken versehen haben, auf einmal löschen können.</p><p>Mit der " -"Schaltfläche <span class=\"submit\">Manuelles Update</span> können Sie " +"p><p>Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie einen neuen AutoTimer " +"anlegen indem Sie die Schaltfläche <input type=\"submit\" class=\"submit\" " +"value=\"Neuer AutoTimer\"/> am oberen Rand anklicken. Am unteren " +"Bildschirmrand finden Sie die Schaltfläche <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Ausgewählte AutoTimer löschen\"/>, mit der Sie alle " +"AutoTimer, die Sie in der Liste in der letzten Spalte mit einem Haken " +"versehen haben, auf einmal löschen können.</p><p>Mit der Schaltfläche <input " +"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Manuelles Update\"/> können Sie " "VDRAdmin veranlassen sich mit dem VDR zu verbinden, die aktuellen EPG Daten " -"zu holen und anschliessend nach übereinstimmenden AutoTimern zu suchen.</p>" +"zu holen und anschliessend nach übereinstimmenden AutoTimern zu suchen.</p>" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:12 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:24 @@ -1376,13 +1390,13 @@ msgid "" "automatically for that broadcast. That's very comfortable for irregularly " "broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>" msgstr "" -"<p>Hier können Sie die Einstellungen der automatischen Timer (AutoTimer) " -"bearbeiten.</p><p>Die AutoTimer sind eine Schlüsselfunktion des VDRAdmin. " +"<p>Hier können Sie die Einstellungen der automatischen Timer (AutoTimer) " +"bearbeiten.</p><p>Die AutoTimer sind eine Schlüsselfunktion des VDRAdmin. " "Ein AutoTimer besteht aus einem oder mehreren Suchbegriffen und einigen " -"anderen Einstellungen, die regelmäßig im Electronic Program Guide (EPG, " -"elektronischer Programmführer) gesucht werden. Bei einer Übereinstimmung " -"legt AutoTimer automatisch einen neuen Timer für diese Sendung im VDR an. " -"Das ist sehr komfortable für unregelmäßig ausgestrahlte Serien oder " +"anderen Einstellungen, die regelmäßig im Electronic Program Guide (EPG, " +"elektronischer Programmführer) gesucht werden. Bei einer Übereinstimmung " +"legt AutoTimer automatisch einen neuen Timer für diese Sendung im VDR an. " +"Das ist sehr komfortable für unregelmäßig ausgestrahlte Serien oder " "Spielfilmen, die Sie nicht vermissen wollen.</p>" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:38 @@ -1398,10 +1412,10 @@ msgid "" "so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast." msgstr "" "Diesen AutoTimer aktivieren oder deaktivieren. Deaktivierte AutoTimer werden " -"weiterhin in der Liste der verfügbaren AutoTimer geführt, so dass sie später " -"wieder aktiviert werden können. In der Zwischenzeit nehmen Sie dann aber " -"nichts auf. Darüberhinaus können Sie dies auch auf \"einmal\" setzen, so " -"dass dieser AutoTimer nur die als nächstes übereinstimmende Sendung (eine " +"weiterhin in der Liste der verfügbaren AutoTimer geführt, so dass sie später " +"wieder aktiviert werden können. In der Zwischenzeit nehmen Sie dann aber " +"nichts auf. Darüberhinaus können Sie dies auch auf \"einmal\" setzen, so " +"dass dieser AutoTimer nur die als nächstes übereinstimmende Sendung (eine " "einzige!) programmiert." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:40 @@ -1429,23 +1443,23 @@ msgid "" "Blacklist-string) or only one episode (when using \"Enterprise~Azati Prime\" " "as Blacklist-string)." msgstr "" -"Die Auswahl der richtigen Suchbegriffe entscheidet darüber ob nur die " -"gewünschten Sendungen oder Sendungen mit ähnlichen Namen oder überhaupt " -"nichts aufgenommen wird.<br />Groß-/Kleinschreibung spielt keine Rolle, d.h. " -"\"Akte X\" findet das gleiche wie \"akte x\". Sie können mehrere " -"Suchbegriffe durch Leerzeichen getrennt angeben. Diese müssen dann " -"<strong>alle</strong> in den gewünschten Feldern der Sendung enthalten sein, " +"Die Auswahl der richtigen Suchbegriffe entscheidet darüber ob nur die " +"gewünschten Sendungen oder Sendungen mit ähnlichen Namen oder überhaupt " +"nichts aufgenommen wird.<br />Groß-/Kleinschreibung spielt keine Rolle, d.h. " +"\"Akte X\" findet das gleiche wie \"akte x\". Sie können mehrere " +"Suchbegriffe durch Leerzeichen getrennt angeben. Diese müssen dann " +"<strong>alle</strong> in den gewünschten Feldern der Sendung enthalten sein, " "um gefunden zu werden.<br />Es empfiehlt sich nur Buchstaben und Zahlen in " "den Suchbegriffen zu verwenden, da im EPG oft Doppelpunkte, Klammern und " -"andere Zeichen fehlen.<br />Experten können auch \"regular expressions\" " -"verwenden. Zu deren Einsatz müssen Sie jedoch einen Blick in den Quelltext " -"von VDRAdmin werfen (nicht dokumentierte Funktion).<br /><br />Sie können " -"auch Sendungen, die eigentlich passen würden, ausschliessen indem Sie diese " -"Titel der Datei <i>vdradmind.bl</i> hinzufügen, pro Zeile eine Sendung. " +"andere Zeichen fehlen.<br />Experten können auch \"regular expressions\" " +"verwenden. Zu deren Einsatz müssen Sie jedoch einen Blick in den Quelltext " +"von VDRAdmin werfen (nicht dokumentierte Funktion).<br /><br />Sie können " +"auch Sendungen, die eigentlich passen würden, ausschliessen indem Sie diese " +"Titel der Datei <i>vdradmind.bl</i> hinzufügen, pro Zeile eine Sendung. " "Diese Datei muss sich im Konfigurationsverzeichnis von VDRAdmin befinden. " "Wenn eine Zeile entweder auf <u>title</u> oder <u>title~subtitle</u> aus dem " -"EPG der Sendung paßt, so wird diese Sendung nicht automatisch programmiert. " -"Somit können Sie eine komplette Serie (z.B. mit \"Enterprise\" als Blacklist-" +"EPG der Sendung paßt, so wird diese Sendung nicht automatisch programmiert. " +"Somit können Sie eine komplette Serie (z.B. mit \"Enterprise\" als Blacklist-" "Eintrag) oder nur eine bestimmte Episode (z.B. \"Enterprise~Azati Prime\") " "ausschliessen." @@ -1479,35 +1493,35 @@ msgid "" "known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer " "in \"Configuration\"." msgstr "" -"Der Sender, der auf übereinstimmende Sendungen durchsucht werden soll. Mit " -"\"alle\" werden alle bekannten oder erwünschten Sender durchsucht. Die " -"erwünschten Sender für den AutoTimer können auf der \"Konfiguration\" Seite " +"Der Sender, der auf übereinstimmende Sendungen durchsucht werden soll. Mit " +"\"alle\" werden alle bekannten oder erwünschten Sender durchsucht. Die " +"erwünschten Sender für den AutoTimer können auf der \"Konfiguration\" Seite " "eingestellt werden." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:48 #: ../template/default/at_timer_new.html:106 msgid "Starts After:" -msgstr "Beginnt frühestens:" +msgstr "Beginnt frühestens:" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:49 msgid "" "A broadcast must start after the time entered here to match. The first text " "field is for \"hour\", the second for \"minute\"." msgstr "" -"Eine Sendung darf frühestens zu der hier eingestellten Uhrzeit beginnen. Das " +"Eine Sendung darf frühestens zu der hier eingestellten Uhrzeit beginnen. Das " "erste Textfeld gibt die Stunden, das zweite die Minuten an." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:50 #: ../template/default/at_timer_new.html:117 msgid "Ends Before:" -msgstr "Endet spätestens:" +msgstr "Endet spätestens:" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:51 msgid "" "A broadcast must end before the time entered here to match. The first text " "field is for \"hour\", the second for \"minute\"." msgstr "" -"Eine Sendung darf spätestens zu der hier eingestellten Uhrzeit aufhören. Das " +"Eine Sendung darf spätestens zu der hier eingestellten Uhrzeit aufhören. Das " "erste Textfeld gibt die Stunden, das zweite die Minuten an." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:56 @@ -1521,7 +1535,7 @@ msgid "" "to the recording's file name." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie wollen, dass VDRAdmin den Untertitel " -"der Sendung aus dem EPG an den Namen der Aufnahme anhängt." +"der Sendung aus dem EPG an den Namen der Aufnahme anhängt." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:58 #: ../template/default/at_timer_new.html:152 @@ -1535,8 +1549,8 @@ msgid "" "have been programmed automatically in the timers listing." msgstr "" "Wenn Sie diese Option aktivieren merkt sich VDRAdmin die Timer, die er " -"bereits automatisch programmiert hat. Dies ist nützlich, wenn automatisch " -"programmierte Timer in der Timerliste deaktiviert oder gelöscht werden " +"bereits automatisch programmiert hat. Dies ist nützlich, wenn automatisch " +"programmierte Timer in der Timerliste deaktiviert oder gelöscht werden " "sollen." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:60 @@ -1569,11 +1583,11 @@ msgid "" "resulting string." msgstr "" "Hier geben Sie das Verzeichnis an, in dem dieser AutoTimer die Aufnahmen " -"ablegen soll. Sollen Unterverzeichnisse angegeben werden, dann müssen diese " +"ablegen soll. Sollen Unterverzeichnisse angegeben werden, dann müssen diese " "mit '~' getrennt werden (da '/' auch Teil des Programmnamens sein kann).<br /" -">VDRAdmin wird automatisch den Titel un den Untertitel (wenn das Häkchen bei " -"\"Serie\" gesetzt ist) anhängen.<br /><br />Sie können auch die folgenden " -"Schlüsselwörter verwenden, die dann im endgültigen Dateinamen mit den Werten " +">VDRAdmin wird automatisch den Titel un den Untertitel (wenn das Häkchen bei " +"\"Serie\" gesetzt ist) anhängen.<br /><br />Sie können auch die folgenden " +"Schlüsselwörter verwenden, die dann im endgültigen Dateinamen mit den Werten " "ersetzt werden, die z.B. von <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org" "\">tvm2vdr</a> bereitgestellt wurden:<ul><li>%Title% - der Titel der Sendung." "</li><li>%Subtitle% - der Untertitel der Sendung.</li><li>%Director% - der " @@ -1584,10 +1598,10 @@ msgstr "" "Originaltitle% - der Originaltitel der Sendung.</li><li>%FSK% - die FSK-" "Freigabe der Sendung.</li><li>%Episode% - der Titel der Episode einer Serie." "</li><li>%Rating% - die Bewertung der Sendung vom Bereitsteller des EPG.</" -"li></ul><h4>Achtung:</h4>Wenn Sie die oben genannten Schlüsselwörter " +"li></ul><h4>Achtung:</h4>Wenn Sie die oben genannten Schlüsselwörter " "verwenden, liegt es in Ihrer Verantwortung den <strong>kompletten " "Dateinamen</strong> der Aufnahme anzugeben! VDRAdmin wird nichts mehr " -"anhängen." +"anhängen." #: ../template/default/help_rec_list.html:29 msgid "" @@ -1615,21 +1629,21 @@ msgid "" "\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your " "workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a " "number of recordings at once by checking the box in the last but one column " -"of those recordings and clicking <span class=\"submit\">Delete Selected " -"Recordings</span>.</p><p>If you've set the path the VDR's configuration " -"files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> " -"you can run those commands for the selected recording by selecting the " -"wanted command in the select box locate next to <span class=\"ref_label" -"\">Commands:</span> and pressing the <span class=\"submit\">Run</span> " -"button.</p>" +"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" " +"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the " +"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file" +"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording " +"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class=" +"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p>" msgstr "" "<p>Hier sehen Sie eine Liste aller Aufnahmen, die auf dem VDR bereit stehen. " -"In der Kopfzeile können Sie den gesamten und den freien Plattenplatz des VDR " +"In der Kopfzeile können Sie den gesamten und den freien Plattenplatz des VDR " "ablesen.</p><p>Dies Liste zeigt Ihnen einige Informationen zu den Aufnahmen. " -"Sie können die Sortierung ändern indem Sie auf die Spaltenüberschriften " -"klicken. Über der Liste sehen Sie den Navigationspfad. Wenn Sie den Inhalt " +"Sie können die Sortierung ändern indem Sie auf die Spaltenüberschriften " +"klicken. Über der Liste sehen Sie den Navigationspfad. Wenn Sie den Inhalt " "eines zuvor besuchten Verzeichnisses sehen wollen, dann klicken Sie einfach " -"auf den Namen des Verzeichnisses in diesem Pfad.</p><p>Jede Zeile enthält " +"auf den Namen des Verzeichnisses in diesem Pfad.</p><p>Jede Zeile enthält " "folgende Information:<dl><dt>Datum</dt><dd>Das Datum an dem die Aufnahme " "stattgefunden hat. Im Falle eines Verzeichnisses wird hier die Anzahl der " "enthaltenen Aufnahmen angezeigt.</dd><dt>Uhrzeit</dt><dd>Die Uhrzeit zu der " @@ -1641,24 +1655,24 @@ msgstr "" "alt=\"edit\" />)</dt><dd>Umbenennen einer Aufnahme.<br /><h4>Achtung:</" "h4>Dies funktioniert nur, wenn der VDR das <u>RENR</u> SVDRPort Kommando " "versteht. Dieses ist nicht im Standard-VDR enthalten sondern kann durch " -"einen Patch hinzugefügt werden. <span class=\"ref_file\">vdr-" +"einen Patch hinzugefügt werden. <span class=\"ref_file\">vdr-" "aio21_svdrprename.patch</span> und <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</" -"span> bieten dieses Kommando.</dd><dt>Löschen (<img src=\"bilder/delete.gif" -"\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Löschen einer Aufnahme.</dd><dt>Streamen (<img " +"span> bieten dieses Kommando.</dd><dt>Löschen (<img src=\"bilder/delete.gif" +"\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Löschen einer Aufnahme.</dd><dt>Streamen (<img " "src=\"bilder/stream.jpg\" alt=\"stream\" />)</dt><dd>Diese Spalte wird nur " "angezeigt, wenn Sie auf der <span class=\"ref_menu\">Konfiguration</span> " "Seite <span class=\"ref_label\">Aufnahmen streamen</span> aktiviert und " -"konfiguriert haben. Sie können dann die Aufnahme auf Ihrem PC anschauen.</" -"dd></dl></p><p>Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie mehrere Aufnahmen " -"auf einmal löschen, indem Sie ein Häkchen in der vorletzten Spalte dieser " -"Aufnahmen setzen und dann die Schaltfläche <span class=\"submit" -"\">Ausgewählte Aufnahmen löschen</span> anklicken.</p><p>Wenn Sie den Pfad " -"zu den VDR Konfigurationsdateien eingestellt haben und es dort die Datei " -"<span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> gibt, können Sie die darin " -"enthaltenen Befehle für die ausgewählten Aufnahmen ausführen. Dazu wählen " -"Sie den gewünschten Befehl in der Schaltfläche neben <span class=\"ref_label" -"\">Befehle:</span> aus und klicken dann auf <span class=\"submit" -"\">Ausführen</span>.</p>" +"konfiguriert haben. Sie können dann die Aufnahme auf Ihrem PC anschauen.</" +"dd></dl></p><p>Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie mehrere Aufnahmen " +"auf einmal löschen, indem Sie ein Häkchen in der vorletzten Spalte dieser " +"Aufnahmen setzen und dann die Schaltfläche <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Ausgewählte Aufnahmen löschen\"/> anklicken.</p><p>Wenn " +"Sie den Pfad zu den VDR Konfigurationsdateien eingestellt haben und es dort " +"die Datei <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> gibt, können Sie die " +"darin enthaltenen Befehle für die ausgewählten Aufnahmen ausführen. Dazu " +"wählen Sie den gewünschten Befehl in der Schaltfläche neben <span class=" +"\"ref_label\">Befehle:</span> aus und klicken dann auf <input type=\"submit" +"\" class=\"submit\" value=\"Ausführen\"/>.</p>" #: ../template/default/at_timer_new.html:6 #: ../template/default/at_timer_new.html:20 @@ -1694,51 +1708,60 @@ msgstr "Fernseher" msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: ../vdradmind.pl:251 +#: ../vdradmind.pl:265 msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?" msgstr "Wie lautet der Hostname des VDR (z.B. video.intra.net)?" -#: ../vdradmind.pl:252 +#: ../vdradmind.pl:266 msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?" -msgstr "Auf welchem Port hört der VDR auf SVDRP-Anfragen?" +msgstr "Auf welchem Port hört der VDR auf SVDRP-Anfragen?" -#: ../vdradmind.pl:253 +#: ../vdradmind.pl:267 msgid "On which address should VDRAdmin listen (0.0.0.0 for any)?" msgstr "" -"An welcher Adresse soll VDRAdmin auf Verbindungen warten (0.0.0.0 für alle)?" +"An welcher Adresse soll VDRAdmin auf Verbindungen warten (0.0.0.0 für alle)?" -#: ../vdradmind.pl:254 +#: ../vdradmind.pl:268 msgid "On which port should VDRAdmin listen?" -msgstr "Auf welchem Port soll VDRAdmin hören?" +msgstr "Auf welchem Port soll VDRAdmin hören?" -#: ../vdradmind.pl:255 +#: ../vdradmind.pl:269 msgid "Username?" msgstr "Benutzername?" -#: ../vdradmind.pl:256 +#: ../vdradmind.pl:270 msgid "Password?" msgstr "Passwort?" -#: ../vdradmind.pl:257 +#: ../vdradmind.pl:271 msgid "Where are your recordings stored?" msgstr "Wo befinden sich die Aufnahmen?" -#: ../vdradmind.pl:258 +#: ../vdradmind.pl:272 msgid "Where are your VDR's configuration files located?" msgstr "Wo befinden sich die Konfigurationsdateien des VDR?" -#: ../vdradmind.pl:264 +#: ../vdradmind.pl:278 msgid "Config file written successfully." msgstr "Konfigurationsdatei wurde erfolgreich geschrieben." -#: ../vdradmind.pl:312 +#: ../vdradmind.pl:326 #, perl-format msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." -msgstr "vdradmind.pl %s wurde mit der Prozeß-ID %d gestartet." +msgstr "vdradmind.pl %s wurde mit der Prozeß-ID %d gestartet." + +#: ../vdradmind.pl:2432 +msgid "Playing Tomorrow" +msgstr "Was läuft morgen" + +#: ../vdradmind.pl:2432 +#, perl-format +msgid "Playing on the %d." +msgstr "Was läuft am %d." #: ../template/i18n.pl:3 msgid "Playing Today?" -msgstr "Was läuft heute?" +msgstr "Was läuft heute?" #: ../template/i18n.pl:6 msgid "Timers" @@ -1773,7 +1796,7 @@ msgstr "Zugriff auf Datei \"%s\" verweigert!" #: ../template/i18n.pl:17 #, perl-format msgid "Can't open file \"%s\"!" -msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht öffnen!" +msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht öffnen!" #: ../template/i18n.pl:18 #, perl-format @@ -1787,17 +1810,20 @@ msgstr "Fehler beim Senden eines Kommandos zu %s" #: ../template/i18n.pl:23 msgid "Schedule" -msgstr "Übersicht" +msgstr "Übersicht" + +#~ msgid "In \"Channels\" / \"Playing Today\"?" +#~ msgstr "Bei \"Programmübersicht\" / \"Was läuft heute\"?" #~ msgid "" #~ "Change the number of columns displayed in <span class=\"ref_menu\">What's " #~ "On Now</span> with this option." #~ msgstr "" #~ "Hier kann die Anzahl der Spalten, die bei <span class=\"ref_menu\">Was " -#~ "läuft jetzt</span> angezeigt werden, eingestellt werden." +#~ "läuft jetzt</span> angezeigt werden, eingestellt werden." #~ msgid "Number of columns in \"What's On Now\":" -#~ msgstr "Anzahl der Spalten bei \"Was läuft jetzt\"?" +#~ msgstr "Anzahl der Spalten bei \"Was läuft jetzt\"?" #~ msgid "more" #~ msgstr "mehr" |