summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po2476
1 files changed, 848 insertions, 1628 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 93b4c11..3d794d5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-21 12:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-18 12:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-26 14:49+0100\n"
"Last-Translator: Andreas Mair <mail@andreas.vdr-developer.org>\n"
"Language-Team: Andreas Mair <mail@andreas.vdr-developer.org>\n"
@@ -15,958 +15,488 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:5 ../template/default/error.html:5
-#: ../template/default/timer_list.html:5
-#: ../template/default/help_rec_list.html:5
-#: ../template/default/prog_list2.html:5
-#: ../template/default/at_timer_new.html:5
-#: ../template/default/navigation.html:4
-#: ../template/default/prog_timeline.html:6
-#: ../template/default/at_timer_list.html:5
-#: ../template/default/help_at_timer_list.html:5
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:8
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:11
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:5
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:5 ../template/default/config.html:4
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:5
-#: ../template/default/prog_list.html:5 ../template/default/index.html:5
-#: ../template/default/rc.html:5 ../template/default/timer_new.html:5
-#: ../template/default/noauth.html:4 ../template/default/rec_list.html:5
-#: ../template/default/tv.html:6 ../template/default/prog_summary.html:6
-#: ../template/default/about.html:5 ../template/default/rec_edit.html:5
-#: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/prog_detail.html:5
-#: ../template/default/help_timer_list.html:5
-#: ../template/default/help_timer_new.html:8
-#: ../template/default/help_no.html:5 ../template/default/help_config.html:8
-#: ../template/default/prog_summary2.html:6 ../vdradmind.pl:2993
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:6
-msgid "EPG search"
-msgstr "EPG search"
+msgid "Define New Search"
+msgstr "Neue Suche anlegen"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:23
-#: ../template/default/navigation.html:50
-msgid "EPG Search"
-msgstr "EPG Search"
+msgid "Edit Search"
+msgstr "Suche bearbeiten"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:27
-msgid "Use template"
-msgstr "Von Vorlage"
+msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
+msgstr "Kurzes Suchmuster.\\nSoll es wirklich verwendet werden?"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:34
-msgid "New Search"
-msgstr "Neue Suche"
+msgid ""
+"You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you "
+"really want to use this search?"
+msgstr ""
+"Sie haben zum Durchsuchen weder\\nTitel noch Untertitel noch Beschreibung "
+"ausgewählt.\\nSoll die Suche wirklich verwendet werden?"
+
+msgid "Add New Search"
+msgstr "Neuen Suche anlegen"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:39
-#: ../template/default/timer_list.html:50
-#: ../template/default/at_timer_new.html:23
-#: ../template/default/navigation.html:69
-#: ../template/default/at_timer_list.html:43
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:23
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:20 ../template/default/config.html:22
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:157
-#: ../template/default/timer_new.html:60 ../template/default/rec_list.html:26
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:51
-#: ../template/default/timer_list.html:193
-#: ../template/default/at_timer_list.html:57
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
+msgid "Hide results"
+msgstr "Ergebnis ausblenden"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:62
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+msgid "More Information"
+msgstr "mehr Infos"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:73
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:75
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:223
-#: ../template/default/timer_list.html:204
-#: ../template/default/at_timer_list.html:68
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:34
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+msgid "Record"
+msgstr "Sendung aufnehmen"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:87
-msgid "From"
-msgstr "Von"
+msgid "No matches found!"
+msgstr "Nichts gefunden!"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:89
-#: ../template/default/timer_list.html:226
-#: ../template/default/at_timer_list.html:79
-msgid "Start"
-msgstr "Beginn"
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:101
-msgid "To"
-msgstr "Bis"
+msgid "Search Term:"
+msgstr "Suche:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:103
-#: ../template/default/timer_list.html:237
-#: ../template/default/at_timer_list.html:90
-msgid "Stop"
-msgstr "Ende"
+msgid "Search Mode:"
+msgstr "Suchmodus:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:115
-msgid "Search pattern"
-msgstr "Suchbegriff"
+msgid "phrase"
+msgstr "Ausdruck"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:125
-#: ../template/default/timer_list.html:259
-#: ../template/default/at_timer_list.html:112
-#: ../template/default/rec_list.html:85
-msgid "Select all/none"
-msgstr "Alle/keine auswählen"
+msgid "all words"
+msgstr "alle Worte"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:133
-#: ../template/default/timer_list.html:282
-#: ../template/default/at_timer_new.html:37
-#: ../template/default/at_timer_new.html:41
-#: ../template/default/at_timer_new.html:112
-#: ../template/default/at_timer_new.html:155
-#: ../template/default/at_timer_list.html:120
-#: ../template/default/config.html:99 ../template/default/config.html:142
-#: ../template/default/config.html:171 ../template/default/config.html:185
-#: ../template/default/config.html:208 ../template/default/config.html:235
-#: ../template/default/config.html:265 ../template/default/config.html:272
-#: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:293
-#: ../template/default/config.html:304 ../template/default/config.html:351
-#: ../template/default/config.html:365 ../template/default/config.html:384
-#: ../template/default/config.html:396 ../template/default/config.html:408
-#: ../template/default/config.html:421 ../template/default/config.html:429
-#: ../template/default/config.html:436 ../template/default/config.html:443
-#: ../template/default/config.html:450 ../template/default/config.html:459
-#: ../template/default/config.html:473 ../template/default/timer_new.html:72
-msgid "Yes"
+msgid "at least one word"
+msgstr "ein Wort"
+
+msgid "match exactly"
+msgstr "exakt"
+
+msgid "regular expression"
+msgstr "regulärer Ausdruck"
+
+msgid "fuzzy"
+msgstr "unscharf"
+
+msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
+msgstr "Toleranz für \"unscharf\":"
+
+msgid "Match Case:"
+msgstr "Groß/klein:"
+
+msgid "Search in:"
+msgstr "zu suchen in:"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Untertitel"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+msgid "Use extended EPG info:"
+msgstr "Verwende erweiterte EPG Info:"
+
+msgid "Ignore missing categories?"
+msgstr "Ignoriere fehlende Kategorien?"
+
+msgid "Use Channel:"
+msgstr "Verwende Kanal:"
+
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+msgid "interval"
+msgstr "Bereich"
+
+msgid "channel group"
+msgstr "Kanalgruppe"
+
+msgid "only FTA"
+msgstr "ohne PayTV"
+
+msgid "Range:"
+msgstr "Bereich:"
+
+msgid "Channel Group:"
+msgstr "Kanalgruppe:"
+
+msgid "Use Time:"
+msgstr "Verwende Uhrzeit:"
+
+msgid "Start After:"
+msgstr "Start nach:"
+
+msgid "o'clock"
+msgstr "Uhr"
+
+msgid "Start Before:"
+msgstr "Start vor:"
+
+msgid "Use Duration:"
+msgstr "Verwende Dauer:"
+
+msgid "Min. Duration:"
+msgstr "Minimale Dauer:"
+
+msgid "hh:mm"
+msgstr "hh:mm"
+
+msgid "Max. Duration:"
+msgstr "Maximale Dauer:"
+
+msgid "Use Day of Week:"
+msgstr "Verwende Wochentag:"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dienstag"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mittwoch"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donnerstag"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Freitag"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samstag"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
+
+msgid "Use Blacklists:"
+msgstr "Verwende Ausschlusslisten:"
+
+msgid "selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+msgid "Use in Favorites Menu:"
+msgstr "In Favoritenmenü verwenden:"
+
+msgid "Use as Search Timer:"
+msgstr "Als Suchtimer verwenden:"
+
+msgid "yes"
msgstr "Ja"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:135
-#: ../template/default/timer_list.html:283
-#: ../template/default/at_timer_new.html:38
-#: ../template/default/at_timer_new.html:42
-#: ../template/default/at_timer_new.html:113
-#: ../template/default/at_timer_new.html:156
-#: ../template/default/at_timer_list.html:122
-#: ../template/default/config.html:100 ../template/default/config.html:143
-#: ../template/default/config.html:172 ../template/default/config.html:186
-#: ../template/default/config.html:209 ../template/default/config.html:236
-#: ../template/default/config.html:266 ../template/default/config.html:273
-#: ../template/default/config.html:280 ../template/default/config.html:294
-#: ../template/default/config.html:305 ../template/default/config.html:352
-#: ../template/default/config.html:366 ../template/default/config.html:385
-#: ../template/default/config.html:397 ../template/default/config.html:409
-#: ../template/default/config.html:422 ../template/default/config.html:430
-#: ../template/default/config.html:437 ../template/default/config.html:444
-#: ../template/default/config.html:451 ../template/default/config.html:460
-#: ../template/default/config.html:474 ../template/default/timer_new.html:73
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+msgid "user-defined"
+msgstr "benutzerdefiniert"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:166
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:174
-#: ../template/default/timer_list.html:312
-#: ../template/default/prog_list2.html:102
-#: ../template/default/at_timer_list.html:143
-#: ../template/default/at_timer_list.html:148
-#: ../template/default/prog_summary.html:96
-#: ../template/default/prog_summary2.html:111
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+msgid "record"
+msgstr "aufnehmen"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:171
-msgid "Find"
-msgstr "Suche starten"
+msgid "announce only"
+msgstr "nur ankündigen"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:177
-#: ../template/default/timer_list.html:315
-#: ../template/default/at_timer_list.html:153
-msgid "Delete timer?"
-msgstr "Timer löschen?"
+msgid "switch only"
+msgstr "nur umschalten"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:177
-#: ../template/default/timer_list.html:315
-#: ../template/default/at_timer_list.html:153
-#: ../template/default/rec_list.html:118
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+msgid "First day:"
+msgstr "Erster Tag:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:192
-msgid "Show Favorites"
-msgstr "Favoriten anzeigen"
+msgid "Last day:"
+msgstr "Letzter Tag:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:193
-#: ../template/default/at_timer_list.html:168
-msgid "Force Update"
-msgstr "Manuelles Update"
+msgid "Auto delete:"
+msgstr "Automatisch löschen:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
-msgid "Delete Selected Searches"
-msgstr "Ausgewählte Suchen löschen"
+msgid "count recordings"
+msgstr "Anzahl Aufnahmen"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:196
-msgid "Delete all selected searches?"
-msgstr "Alle ausgewählten Suchen wirklich löschen?"
+msgid "count days"
+msgstr "Anzahl Tage"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:197
-msgid "Execute Selected Searches"
-msgstr "Ausgewählte Suchen ausführen"
+msgid "After ... recordings:"
+msgstr "Nach ... Aufnahmen:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:221
-msgid "Duration"
-msgstr "Dauer"
+msgid "After ... days after first recording:"
+msgstr "Nach ... Tagen nach erster Aufnahme:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:222
-#: ../template/default/at_timer_new.html:58
-#: ../template/default/at_timer_new.html:183
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:30
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:44
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:257
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:490
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+msgid "Settings for action \"record\""
+msgstr "Einstellungen für \"aufnehmen\""
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:224
-#: ../template/default/at_timer_new.html:186
-msgid "Stored in"
-msgstr "Abgelegt in"
+msgid "Series Recording:"
+msgstr "Serienaufnahme:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:242
-#: ../template/default/prog_list2.html:79
-#: ../template/default/prog_list2.html:98
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:183
-#: ../template/default/prog_list.html:73 ../template/default/prog_list.html:89
-#: ../template/default/prog_summary.html:90
-#: ../template/default/prog_summary.html:118
-#: ../template/default/prog_summary2.html:78
-#: ../template/default/prog_summary2.html:107
-msgid "More Information"
-msgstr "mehr Infos"
+msgid "Directory:"
+msgstr "Ordner:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:256
-#: ../template/default/prog_list2.html:62
-#: ../template/default/navigation.html:38 ../template/default/prog_list.html:6
-#: ../template/default/prog_summary.html:56
-#: ../template/default/prog_summary2.html:93 ../vdradmind.pl:5839
-msgid "Channels"
-msgstr "Programmübersicht"
+msgid "Delete Recordings After ... Days:"
+msgstr "Aufnahme nach ... Tagen löschen:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:263
-#: ../template/default/prog_list2.html:103
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:204
-#: ../template/default/prog_list.html:94
-#: ../template/default/prog_summary.html:99
-#: ../template/default/prog_summary2.html:112
-msgid "Record"
-msgstr "Sendung aufnehmen"
+msgid "Keep ... Recordings:"
+msgstr "Behalte ... Aufnahmen:"
-#: ../template/default/epgsearch_list.html:270
-#: ../template/default/at_timer_new.html:198
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:211
-msgid "No matches found!"
-msgstr "Nichts gefunden!"
+msgid "Pause, when ... recordings exist:"
+msgstr "Pause, wenn ... Aufnahmen existieren:"
-#: ../template/default/error.html:6
-msgid "Error!"
-msgstr "Fehler!"
+msgid "Avoid Repeats:"
+msgstr "Vermeide Wiederholung:"
-#: ../template/default/timer_list.html:6
-#: ../template/default/timer_list.html:43
-#: ../template/default/navigation.html:41 ../template/default/config.html:244
-#: ../template/default/help_timer_list.html:6
-#: ../template/default/help_timer_list.html:21
-#: ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:122
-msgid "Timer"
-msgstr "Timer"
+msgid "Allowed Repeats:"
+msgstr "Erlaubte Wiederholungen:"
+
+msgid "Only Repeats Within ... Days:"
+msgstr "Nur Wiederholungen innerhalb ... Tagen:"
+
+msgid "Compare:"
+msgstr "Vergleiche:"
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-#: ../template/default/at_timer_new.html:132
-#: ../template/default/at_timer_list.html:24
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50
-#: ../template/default/config.html:190 ../template/default/config.html:247
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:509
-#: ../template/default/timer_new.html:151
-#: ../template/default/help_timer_new.html:53
-#: ../template/default/help_config.html:96
-#: ../template/default/help_config.html:124
msgid "Priority:"
msgstr "Priorität:"
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-#: ../template/default/at_timer_new.html:139
-#: ../template/default/at_timer_list.html:24
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52
-#: ../template/default/config.html:194 ../template/default/config.html:251
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:515
-#: ../template/default/timer_new.html:156
-#: ../template/default/help_timer_new.html:55
-#: ../template/default/help_config.html:98
-#: ../template/default/help_config.html:126
msgid "Lifetime:"
msgstr "Lebenszeit:"
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-#: ../template/default/prog_timeline.html:95
+msgid "Time Margin at Start:"
+msgstr "Zeitpuffer Anfang:"
+
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+msgid "Time Margin at Stop:"
+msgstr "Zeitpuffer Ende:"
+
+msgid "VPS:"
+msgstr "VPS:"
+
+msgid "Settings for action \"switch only\""
+msgstr "Settings für \"nur umschalten\""
+
+msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
+msgstr "Umschalten ... Minuten vor Start:"
+
+msgid "Save as template"
+msgstr "Als Vorlage speichern"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+msgid "Run"
+msgstr "Ausführen"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorisierung erforderlich"
+
+msgid ""
+"This server could not verify that you are authorized to access the document "
+"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
+"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
+msgstr ""
+"Dieser Server kann nicht bestätigen, dass Sie berechtigt sind, auf das "
+"angeforderte Dokument zuzugreifen. Entweder haben Sie falsche Anmeldedaten "
+"angegeben (z.B. falsches Passwort) oder Ihr Browser kann die Anmeldedaten "
+"nicht übermitteln."
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
msgid "Duration:"
msgstr "Dauer:"
-#: ../template/default/timer_list.html:27
-#: ../template/default/prog_timeline.html:96
msgid "min"
msgstr "min"
-#: ../template/default/timer_list.html:27
msgid "Transponder:"
msgstr "Transponder:"
-#: ../template/default/timer_list.html:27
msgid "CA-System:"
msgstr "CA-System:"
-#: ../template/default/timer_list.html:45
msgid "New Timer"
msgstr "Neuer Timer"
-#: ../template/default/timer_list.html:215
-#: ../template/default/rec_list.html:53
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../template/default/timer_list.html:248
-#: ../template/default/at_timer_list.html:101
-#: ../template/default/rec_list.html:75
+msgid "Start"
+msgstr "Beginn"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Ende"
+
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../template/default/timer_list.html:266
-#: ../template/default/timer_list.html:327
-#: ../template/default/timer_list.html:328
+msgid "Select all/none"
+msgstr "Alle/keine auswählen"
+
msgid "Edit timer status?"
msgstr "Timerstatus ändern?"
-#: ../template/default/timer_list.html:268
msgid "This timer is inactive!"
msgstr "Diese Aufnahme ist deaktiviert!"
-#: ../template/default/timer_list.html:271
msgid "This timer is impossible!"
msgstr "Diese Aufnahme ist nicht möglich!"
-#: ../template/default/timer_list.html:274
msgid "No more timers on other transponders possible!"
msgstr "Keine weiteren Aufnahmen auf anderen Transpondern mehr möglich!"
-#: ../template/default/timer_list.html:277
msgid "Timer OK."
msgstr "Diese Aufnahme ist möglich."
-#: ../template/default/timer_list.html:284
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:60
-#: ../template/default/prog_detail.html:18
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
-#: ../template/default/timer_list.html:285
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../template/default/timer_list.html:327
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+msgid "Delete timer?"
+msgstr "Timer löschen?"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
msgid "activate"
msgstr "Aktiviere"
-#: ../template/default/timer_list.html:328
msgid "inactivate"
msgstr "Deaktiviere"
-#: ../template/default/timer_list.html:329
msgid "selected timers"
msgstr "ausgewählte Timer"
-#: ../template/default/timer_list.html:332
msgid "Delete Selected Timers"
msgstr "Ausgewählte Timer löschen"
-#: ../template/default/timer_list.html:332
-#: ../template/default/at_timer_list.html:171
msgid "Delete all selected timers?"
msgstr "Ausgewählte Timer wirklich löschen?"
-#: ../template/default/timer_list.html:339
msgid "No timers defined!"
msgstr "Es wurden noch keine Timer angelegt!"
-#: ../template/default/help_rec_list.html:6
-#: ../template/default/help_rec_list.html:17
-#: ../template/default/navigation.html:54 ../template/default/rec_list.html:6
-#: ../template/default/rec_list.html:17 ../vdradmind.pl:5839
-msgid "Recordings"
-msgstr "Aufnahmen"
-
-#: ../template/default/help_rec_list.html:21
-msgid ""
-"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
-"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing "
-"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
-"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
-"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
-"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this "
-"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. "
-"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
-"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In "
-"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings "
-"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. "
-"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</"
-"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename "
-"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> "
-"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
-"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span "
-"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete "
-"(<img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a "
-"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.png\" alt=\"stream\" />)"
-"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span "
-"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu"
-"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your "
-"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a "
-"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
-"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" "
-"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the "
-"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file"
-"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording "
-"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class="
-"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class="
-"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class="
-"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings "
-"listing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hier sehen Sie eine Liste aller Aufnahmen, die auf dem VDR bereit stehen. "
-"In der Kopfzeile können Sie den gesamten und den freien Plattenplatz des VDR "
-"ablesen.</p><p>Dies Liste zeigt Ihnen einige Informationen zu den Aufnahmen. "
-"Sie können die Sortierung ändern indem Sie auf die Spaltenüberschriften "
-"klicken. Über der Liste sehen Sie den Navigationspfad. Wenn Sie den Inhalt "
-"eines zuvor besuchten Verzeichnisses sehen wollen, dann klicken Sie einfach "
-"auf den Namen des Verzeichnisses in diesem Pfad.</p><p>Jede Zeile enthält "
-"folgende Information:<dl><dt>Datum</dt><dd>Das Datum an dem die Aufnahme "
-"stattgefunden hat. Im Falle eines Verzeichnisses wird hier die Anzahl der "
-"enthaltenen Aufnahmen angezeigt.</dd><dt>Uhrzeit</dt><dd>Die Uhrzeit zu der "
-"die Aufnahme stattgefunden hat. Im Falle eines Verzeichnisses wird hier die "
-"Anzahl der <strong>neuen</strong> Aufnahmen in diesem Verzeichnis angezeigt."
-"</dd><dt>Name</dt><dd>Der Name der Aufnahme oder des Verzeichnisses. Klicken "
-"Sie ihn an um die Zusammenfassung der Aufnahme anzuzeigen oder um in das "
-"Verzeichnis zu wechseln.</dd><dt>Umbenennen (<img src=\"bilder/edit.png\" "
-"alt=\"edit\" />)</dt><dd>Umbenennen einer Aufnahme.<br /><h4>Achtung:</"
-"h4>Dies funktioniert nur, wenn der VDR das <u>RENR</u> SVDRPort Kommando "
-"versteht. Dieses ist nicht im Standard-VDR enthalten sondern kann durch "
-"einen Patch hinzugefügt werden. <span class=\"ref_file\">vdr-"
-"aio21_svdrprename.patch</span> und <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</"
-"span> bieten dieses Kommando.</dd><dt>Löschen (<img src=\"bilder/delete.png"
-"\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Löschen einer Aufnahme.</dd><dt>Streamen (<img "
-"src=\"bilder/stream.png\" alt=\"stream\" />)</dt><dd>Diese Spalte wird nur "
-"angezeigt, wenn Sie auf der <span class=\"ref_menu\">Konfiguration</span> "
-"Seite <span class=\"ref_label\">Aufnahmen streamen</span> aktiviert und "
-"konfiguriert haben. Sie können dann die Aufnahme auf Ihrem PC anschauen.</"
-"dd></dl></p><p>Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie mehrere Aufnahmen "
-"auf einmal löschen, indem Sie ein Häkchen in der vorletzten Spalte dieser "
-"Aufnahmen setzen und dann die Schaltfläche <input type=\"submit\" class="
-"\"submit\" value=\"Ausgewählte Aufnahmen löschen\"/> anklicken.</p><p>Wenn "
-"Sie den Pfad zu den VDR Konfigurationsdateien eingestellt haben und es dort "
-"die Datei <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> gibt, können Sie die "
-"darin enthaltenen Befehle für die ausgewählten Aufnahmen ausführen. Dazu "
-"wählen Sie den gewünschten Befehl in der Schaltfläche neben <span class="
-"\"ref_label\">Befehle:</span> aus und klicken dann auf <input type=\"submit"
-"\" class=\"submit\" value=\"Ausführen\"/>.</p><p>Mit der Schaltfläche <input "
-"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Refresh\"/> können Sie das Neuladen "
-"der VDR-Aufnahmenliste forcieren.</p>"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:6 ../vdradmind.pl:3884
-msgid "Playing Today"
-msgstr "Was läuft heute"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:29
-msgid "starting at"
-msgstr "ab"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:31
-#: ../template/default/at_timer_new.html:95
-#: ../template/default/at_timer_new.html:105
-#: ../template/default/prog_timeline.html:77
-#: ../template/default/prog_timeline.html:155
-#: ../template/default/prog_timeline.html:179
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:343
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:350
-#: ../template/default/timer_new.html:125
-#: ../template/default/timer_new.html:138
-#: ../template/default/prog_summary.html:41
-#: ../template/default/prog_summary2.html:41 ../vdradmind.pl:5185
-#: ../vdradmind.pl:5198
-msgid "o'clock"
-msgstr "Uhr"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:34
-#: ../template/default/prog_timeline.html:158
-#: ../template/default/prog_list.html:31
-#: ../template/default/prog_summary.html:24
-#: ../template/default/prog_summary2.html:24
-msgid "Channel group:"
-msgstr "Kanalgruppe:"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:65
-#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:120
-#: ../template/default/prog_summary.html:76
-#: ../template/default/prog_summary2.html:97
-msgid "Stream"
-msgstr "Stream"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:67
-#: ../template/default/prog_list.html:21
-#: ../template/default/prog_summary.html:82
-#: ../template/default/prog_summary2.html:102
-msgid "TV select"
-msgstr "TV umschalten"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:96
-#: ../template/default/prog_list.html:87
-#: ../template/default/prog_summary.html:86
-#: ../template/default/prog_summary2.html:105
-msgid "Search for other show times"
-msgstr "Nach Wiederholungen suchen"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:100
-#: ../template/default/prog_list.html:91
-#: ../template/default/prog_summary.html:92
-#: ../template/default/prog_summary2.html:109
-msgid "No Information"
-msgstr "keine Infos"
-
-#: ../template/default/prog_list2.html:120
-#: ../template/default/prog_timeline.html:201
-#: ../template/default/prog_list.html:110
-#: ../template/default/prog_summary.html:142
-#: ../template/default/prog_summary2.html:129 ../vdradmind.pl:3622
-#: ../vdradmind.pl:3849 ../vdradmind.pl:4983 ../vdradmind.pl:5148
-msgid "No EPG information available"
-msgstr "Es sind keine EPG Informationen vorhanden"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:6
-#: ../template/default/at_timer_new.html:19
-msgid "Add New AutoTimer"
-msgstr "Neuen AutoTimer anlegen"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:6
-#: ../template/default/at_timer_new.html:19
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:23
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr "AutoTimer editieren"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:34
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:30
-msgid "AutoTimer Active:"
-msgstr "AutoTimer aktiv:"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:39
-#: ../template/default/at_timer_new.html:43
-msgid "oneshot"
-msgstr "einmal"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:49
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:32
-msgid "Search Patterns:"
-msgstr "Suchbegriffe:"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:56
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:34
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:255
-msgid "Search in:"
-msgstr "zu suchen in:"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:59
-#: ../template/default/at_timer_new.html:184
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:32
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:49
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:258
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:491
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Untertitel"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:60
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:34
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:54
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:259
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:492
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:65
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:36
-msgid "Search only on these days:"
-msgstr "Nur an diesen Tagen suchen:"
-
-#: ../template/default/at_timer_new.html:67
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:388
-#: ../template/default/timer_new.html:109
-msgid "Monday"
-msgstr "Montag"
+msgid "Create New Timer"
+msgstr "Neuen Timer anlegen"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:68
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:389
-#: ../template/default/timer_new.html:110
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dienstag"
+msgid "Edit Timer"
+msgstr "Timer editieren"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:69
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:390
-#: ../template/default/timer_new.html:111
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mittwoch"
+msgid "Timer Active:"
+msgstr "Timer aktiv:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:70
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:391
-#: ../template/default/timer_new.html:112
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donnerstag"
+msgid "AutoTimer Checking:"
+msgstr "Automatische Timer-Überwachung:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:71
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:392
-#: ../template/default/timer_new.html:113
-msgid "Friday"
-msgstr "Freitag"
+msgid "Transmission Identification"
+msgstr "Sendungskennung"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:72
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:393
-#: ../template/default/timer_new.html:114
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samstag"
+msgid "Time"
+msgstr "Uhrzeit"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:73
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:394
-#: ../template/default/timer_new.html:115
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sonntag"
+msgid "off"
+msgstr "aus"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:78
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38
-#: ../template/default/prog_list.html:38 ../template/default/timer_new.html:94
-#: ../template/default/help_timer_new.html:39
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:81
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:405
-msgid "all"
-msgstr "alle"
+msgid "Day Of Recording:"
+msgstr "Tag der Aufnahme:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:90
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40
-msgid "Starts After:"
-msgstr "Beginnt frühestens:"
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Startzeit:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:100
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42
-msgid "Ends Before:"
-msgstr "Endet spätestens:"
+msgid "Buffer:"
+msgstr "Puffer:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:110
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44
-msgid "Override Start/Stop Margins:"
-msgstr "Zeitpuffer für Anfang/Ende überschreiben:"
+msgid "End Time:"
+msgstr "Endzeit:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:118
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46
-#: ../template/default/config.html:198 ../template/default/config.html:255
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:521
-#: ../template/default/help_config.html:100
-#: ../template/default/help_config.html:128
-msgid "Time Margin at Start:"
-msgstr "Zeitpuffer Anfang:"
+msgid "Use VPS:"
+msgstr "VPS verwenden:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:120
-#: ../template/default/at_timer_new.html:127
-#: ../template/default/config.html:256 ../template/default/config.html:260
-#: ../template/default/config.html:390
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:523
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:529
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:549
-#: ../template/default/timer_new.html:127
-#: ../template/default/timer_new.html:140
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
+msgid "Title of Recording:"
+msgstr "Titel der Aufnahme:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:125
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48
-#: ../template/default/config.html:202 ../template/default/config.html:259
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:527
-#: ../template/default/help_config.html:102
-#: ../template/default/help_config.html:130
-msgid "Time Margin at Stop:"
-msgstr "Zeitpuffer Ende:"
+msgid "Summary:"
+msgstr "Zusammenfassung:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:146
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54
-msgid "Episode:"
-msgstr "Serie:"
+msgid "readonly"
+msgstr "unveränderbar"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:153
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56
-msgid "Remember programmed timers:"
-msgstr "Programmierte Timer merken:"
+msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
+msgstr "Timer wurde gesetzt vom AutoTimer Muster:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:161
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:453
-msgid "Directory:"
-msgstr "Ordner:"
+msgid "Rename Recording"
+msgstr "Aufnahme umbenennen"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:170
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:82
-#: ../template/default/config.html:501
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:564
-#: ../template/default/timer_new.html:179
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
+msgid "Original Name of Recording:"
+msgstr "Alter Titel der Aufnahme:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:171
-msgid "Test"
-msgstr "Testen"
+msgid "New Name of Recording:"
+msgstr "Neuer Titel der Aufnahme:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:172
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:83
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:566
-#: ../template/default/timer_new.html:180 ../template/default/rec_edit.html:45
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "Untertitel:"
-#: ../template/default/at_timer_new.html:185
-msgid "Broadcasted"
-msgstr "Ausgestrahlt"
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
-#: ../template/default/navigation.html:29
-#: ../template/default/prog_summary.html:7
-#: ../template/default/prog_summary2.html:7 ../vdradmind.pl:5839
msgid "What's On Now?"
msgstr "Was läuft jetzt?"
-#: ../template/default/navigation.html:32 ../vdradmind.pl:5839
-msgid "Playing Today?"
-msgstr "Was läuft heute?"
-
-#: ../template/default/navigation.html:35
-#: ../template/default/prog_timeline.html:7
-#: ../template/default/config.html:158 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:80 ../vdradmind.pl:5839
-msgid "Timeline"
-msgstr "Zeitleiste"
-
-#: ../template/default/navigation.html:45
-#: ../template/default/at_timer_list.html:6
-#: ../template/default/at_timer_list.html:35
-#: ../template/default/help_at_timer_list.html:6
-#: ../template/default/help_at_timer_list.html:21
-#: ../template/default/config.html:180 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:92
-msgid "AutoTimer"
-msgstr "AutoTimer"
-
-#: ../template/default/navigation.html:57 ../template/default/rc.html:6
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Fernbedienung"
-
-#: ../template/default/navigation.html:60
-msgid "Watch TV"
-msgstr "Fernseher"
-
-#: ../template/default/navigation.html:63
-msgid "Commands"
-msgstr "Befehle"
-
-#: ../template/default/navigation.html:66 ../template/default/config.html:5
-#: ../template/default/config.html:18 ../template/default/help_config.html:9
-#: ../template/default/help_config.html:24
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
-
-#: ../template/default/navigation.html:69 ../template/default/about.html:6
-msgid "About"
-msgstr "Über"
-
-#: ../template/default/navigation.html:74
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:76
-#: ../template/default/prog_timeline.html:170 ../vdradmind.pl:5170
-msgid "now"
-msgstr "jetzt"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:78
-msgid "to"
-msgstr "bis"
+msgid "Channel group:"
+msgstr "Kanalgruppe:"
-#: ../template/default/prog_timeline.html:165
-#: ../template/default/prog_summary.html:35
-#: ../template/default/prog_summary2.html:35
msgid "What's on:"
msgstr "Was läuft:"
-#: ../template/default/prog_timeline.html:177
-msgid "at:"
-msgstr "um:"
-
-#: ../template/default/prog_timeline.html:195
-msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
-msgstr "Für die Zeitleiste muss JavaScript aktiviert sein!"
-
-#: ../template/default/at_timer_list.html:38
-msgid "New AutoTimer"
-msgstr "Neuer AutoTimer"
-
-#: ../template/default/at_timer_list.html:171
-msgid "Delete Selected AutoTimers"
-msgstr "Ausgewählte AutoTimer löschen"
-
-#: ../template/default/at_timer_list.html:178
-msgid "No AutoTimers defined!"
-msgstr "Es wurden noch keine AutoTimer definiert!"
-
-#: ../template/default/help_at_timer_list.html:25
-msgid ""
-"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
-"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can "
-"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each "
-"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By "
-"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
-"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing "
-"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</"
-"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.png\" "
-"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer "
-"you click <img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></"
-"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /"
-"><img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> "
-"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /"
-"><img src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> "
-"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a "
-"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value="
-"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
-"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
-"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/"
-">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update"
-"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
-"check for matching AutoTimers.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hier finden Sie eine Liste aller AutoTimer, die VDRAdmin-AM kennt.</"
-"p><p>Die Liste zeigt Ihnen einige Informationen zu den AutoTimern. Sie "
-"können die Sortierung dieser Liste ändern indem Sie auf die "
-"Spaltenüberschriften klicken.</p><p>Für jeden AutoTimer haben Sie die "
-"folgenden Möglichkeiten:<dl><dt>Setzen seines Zustands</dt><dd>Durch klicken "
-"auf \"Ja\" oder \"Nein\" in der \"Aktiv\" Spalte können Sie den AutoTimer "
-"aktivieren bzw. deaktivieren.</dd><dt>Schnellanzeige seiner Priorität und "
-"Lebenszeit</dt><dd>Der Mauszeiger muss dazu über den Namen des AutoTimers "
-"bewegt werden.</dd><dt>Bearbeiten eines AutoTimers</dt><dd>Sie können einen "
-"AutoTimer bearbeiten indem Sie auf <img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit"
-"\" /> klicken.</dd><dt>Löschen eines AutoTimers</dt><dd>Um einen Timer zu "
-"löschen klicken Sie bitte auf <img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" /"
-">.</dd></dl></p><p>Der Status eines jeden AutoTimers wird durch eine "
-"bestimmte Farbe angezeigt:<br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"on"
-"\" align=\"middle\" /> Der AutoTimer ist OK und wird automatisch "
-"übereinstimmende Sendungen programmieren.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau."
-"png\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Der AutoTimer ist nicht aktiv.</"
-"p><p>Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie einen neuen AutoTimer "
-"anlegen indem Sie die Schaltfläche <input type=\"submit\" class=\"submit\" "
-"value=\"Neuer AutoTimer\"/> am oberen Rand anklicken. Am unteren "
-"Bildschirmrand finden Sie die Schaltfläche <input type=\"submit\" class="
-"\"submit\" value=\"Ausgewählte AutoTimer löschen\"/>, mit der Sie alle "
-"AutoTimer, die Sie in der Liste in der letzten Spalte mit einem Haken "
-"versehen haben, auf einmal löschen können.</p><p>Mit der Schaltfläche <input "
-"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Manuelles Update\"/> können Sie "
-"VDRAdmin-AM veranlassen sich mit dem VDR zu verbinden, die aktuellen EPG "
-"Daten zu holen und anschliessend nach übereinstimmenden AutoTimern zu suchen."
-"</p>"
-
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:9
-#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:56
-#: ../template/default/help_timer_new.html:9
-#: ../template/default/help_timer_new.html:20
-msgid "Edit Timer"
-msgstr "Timer editieren"
-
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:20
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:19
-msgid "Edit EPG"
-msgstr "EPG bearbeiten"
-
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:24
-msgid ""
-"<p>Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hier können Sie die Beschreibung eines existierenden EPG-Eintrags "
-"bearbeiten.</p>"
-
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:26
-msgid "Channel (readonly)"
-msgstr "Kanal (unveränderbar)"
-
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:27
-msgid "This is the channel of the EPG entry. It cannot be changed."
-msgstr "Der Kanal des EPG-Eintrags. Er kann nicht verändert werden."
-
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:28
-msgid "Time (readonly)"
-msgstr "Zeiten (unveränderbar)"
-
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:29
-msgid "This is the start and end time of the entry. It cannot be changed."
-msgstr ""
-"Die Start- und Stoppzeit des Eintrags. Diese können nicht verändert werden."
-
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:31
-msgid ""
-"Change this string to give this EPG Entry a new title. It must consist of "
-"only one line of text."
-msgstr "Der einzeilige, neue Titel des EPG-Eintrags."
+msgid "at"
+msgstr "um"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:33
-msgid ""
-"Change this string to give this EPG Entry a new subtitle. It must consist of "
-"only one line of text."
-msgstr "Der einzeilige, neue Untertitel des EPG-Eintrags."
+msgid "Channels"
+msgstr "Programmübersicht"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:35
-msgid ""
-"Change the text in this field to edit the description of this entry. The "
-"text can consist of one or more lines."
-msgstr "Hier können Sie die Beschreibung des EPG-Eintrags bearbeiten."
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:36
-msgid "VPS (readonly)"
-msgstr "VPS (unveränderbar)"
+msgid "TV select"
+msgstr "TV umschalten"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:37
-msgid ""
-"If available this field shows the vps time of the EPG entry. It cannot be "
-"changed."
-msgstr ""
-"Die VPS-Zeit des EPG-Eintrags, falls vorhanden. Diese kann nicht verändert "
-"werden."
+msgid "Search for other show times"
+msgstr "Nach Wiederholungen suchen"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:38
-msgid "Video tracks (readonly)"
-msgstr "Videospuren (unveränderbar)"
+msgid "No Information"
+msgstr "keine Infos"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:39
-msgid "If available this field shows the video track(s). It cannot be changed."
-msgstr "Die verfügbaren Videospuren. Das Feld kann nicht verändert werden."
+msgid "No EPG information available"
+msgstr "Es sind keine EPG Informationen vorhanden"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:40
-msgid "Audio tracks (readonly)"
-msgstr "Audiospuren (unveränderbar)"
+msgid "Error!"
+msgstr "Fehler!"
-#: ../template/default/help_edit_epg.html:41
-msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed."
-msgstr "Die verfügbaren Audiospuren. Das Feld kann nicht verändert werden."
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer editieren"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:27
msgid ""
"<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</"
"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
@@ -984,7 +514,9 @@ msgstr ""
"Das ist sehr komfortable für unregelmäßig ausgestrahlte Serien oder "
"Spielfilmen, die Sie nicht vermissen wollen.</p>"
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31
+msgid "AutoTimer Active:"
+msgstr "AutoTimer aktiv:"
+
msgid ""
"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
@@ -998,7 +530,9 @@ msgstr ""
"dass dieser AutoTimer nur die als nächstes übereinstimmende Sendung (eine "
"einzige!) programmiert."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33
+msgid "Search Patterns:"
+msgstr "Suchbegriffe:"
+
msgid ""
"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.<br />Case "
@@ -1038,7 +572,6 @@ msgstr ""
"Eintrag) oder nur eine bestimmte Episode (z.B. \"Enterprise~Azati Prime\") "
"ausschliessen."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
msgid ""
"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
"search pattern."
@@ -1046,13 +579,14 @@ msgstr ""
"Hier geben Sie die Abschnitte aus dem EPG an, den VDRAdmin-AM nach den "
"Suchbegriffen durchsuchen soll."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37
+msgid "Search only on these days:"
+msgstr "Nur an diesen Tagen suchen:"
+
msgid ""
"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
"weekdays."
msgstr "Haken Sie die Tage an, an denen Sendungen gesucht werden sollen."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
msgid ""
"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
@@ -1063,7 +597,9 @@ msgstr ""
"erwünschten Kanäle für den AutoTimer können auf der \"Konfiguration\" Seite "
"eingestellt werden."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
+msgid "Starts After:"
+msgstr "Beginnt frühestens:"
+
msgid ""
"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
@@ -1071,7 +607,9 @@ msgstr ""
"Eine Sendung darf frühestens zu der hier eingestellten Uhrzeit beginnen. Das "
"erste Textfeld gibt die Stunden, das zweite die Minuten an."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
+msgid "Ends Before:"
+msgstr "Endet spätestens:"
+
msgid ""
"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
@@ -1079,7 +617,9 @@ msgstr ""
"Eine Sendung darf spätestens zu der hier eingestellten Uhrzeit aufhören. Das "
"erste Textfeld gibt die Stunden, das zweite die Minuten an."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
+msgid "Override Start/Stop Margins:"
+msgstr "Zeitpuffer für Anfang/Ende überschreiben:"
+
msgid ""
"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should "
"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text "
@@ -1089,9 +629,6 @@ msgstr ""
"programmierten Timer individuelle Zeitpuffer bekommen sollen. Die "
"entsprechenden Werte können Sie in den zwei folgenden Textfeldern angeben."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
-#: ../template/default/help_config.html:101
-#: ../template/default/help_config.html:129
msgid ""
"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
"found in the EPG."
@@ -1099,9 +636,6 @@ msgstr ""
"Die Anzahl von Minuten, die VDRAdmin-AM von der Startzeit der Sendung im EPG "
"abzieht."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
-#: ../template/default/help_config.html:103
-#: ../template/default/help_config.html:131
msgid ""
"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
"the EPG."
@@ -1109,10 +643,6 @@ msgstr ""
"Die Anzahl von Minuten, die VDRAdmin-AM zur Stoppzeit der Sendung im EPG "
"addiert."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
-#: ../template/default/help_timer_new.html:54
-#: ../template/default/help_config.html:97
-#: ../template/default/help_config.html:125
msgid ""
"An integer in the range <strong>0...99</strong>, defining the "
"<strong>priority</strong> of this timer and of recordings created by this "
@@ -1145,10 +675,6 @@ msgstr ""
"Karten belegt sind unterbricht ein Timer mit einer höheren Priorität den "
"Timer mit der niedrigsten Priorität um die Aufnahme zu starten."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
-#: ../template/default/help_timer_new.html:56
-#: ../template/default/help_config.html:99
-#: ../template/default/help_config.html:127
msgid ""
"The <strong>guaranteed</strong> lifetime (in days) of a recording created by "
"this timer. <strong>0</strong> means that this recording may be "
@@ -1168,7 +694,9 @@ msgstr ""
"Anzahl von Tagen seit der <strong>Startzeit</strong> abgelaufen ist und "
"Plattenplatz für eine neue Aufnahme benötigt wird."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
+msgid "Episode:"
+msgstr "Serie:"
+
msgid ""
"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
"subtitle to the recording's file name."
@@ -1176,7 +704,9 @@ msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie wollen, dass VDRAdmin-AM den "
"Untertitel der Sendung aus dem EPG an den Namen der Aufnahme anhängt."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
+msgid "Remember programmed timers:"
+msgstr "Programmierte Timer merken:"
+
msgid ""
"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
@@ -1187,7 +717,6 @@ msgstr ""
"programmierte Timer in der Timerliste deaktiviert oder gelöscht werden "
"sollen."
-#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
msgid ""
"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
@@ -1232,915 +761,303 @@ msgstr ""
"<strong>kompletten Dateinamen</strong> der Aufnahme anzugeben! VDRAdmin-AM "
"wird nichts mehr anhängen."
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:39
-#: ../template/default/timer_new.html:86 ../template/default/rec_list.html:64
-#: ../template/default/help_timer_new.html:33
-msgid "Time"
-msgstr "Uhrzeit"
-
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:67
-msgid "Video tracks"
-msgstr "Videospuren"
-
-#: ../template/default/prog_detail_form.html:74
-msgid "Audio tracks"
-msgstr "Audiospuren"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17
-msgid "VDR Commands"
-msgstr "VDR Befehle"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:29
-msgid "Export channels as playlist:"
-msgstr "Kanäle als Playlist exportieren:"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:37
-msgid "Number of lines to show:"
-msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Zeilen:"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:43
-msgid "unlimited"
-msgstr "alle"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:48
-msgid "SVDRP commands:"
-msgstr "SVDRP Befehle:"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:51 ../template/default/vdr_cmds.html:63
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:565
-#: ../template/default/rec_list.html:144
-msgid "Run"
-msgstr "Ausführen"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:51 ../template/default/vdr_cmds.html:63
-#: ../template/default/rec_list.html:144
-msgid "Really run this command?"
-msgstr "Diesen Befehl wirklich ausführen?"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:56
-msgid "Commands defined in commands.conf:"
-msgstr "In commands.conf definierte Befehle:"
-
-#: ../template/default/vdr_cmds.html:76
-msgid "Output"
-msgstr "Ausgabe"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
-#: ../template/default/config.html:30 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:32
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: ../template/default/config.html:36
msgid "Template:"
msgstr "Template:"
-#: ../template/default/config.html:49 ../template/default/help_config.html:34
msgid "Skin:"
msgstr "Skin:"
-#: ../template/default/config.html:61 ../template/default/help_config.html:36
msgid "Login Page:"
msgstr "Startseite:"
-#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:38
msgid "Number of channels to use:"
msgstr "Anzahl der zu verwendenden Kanäle:"
-#: ../template/default/config.html:77 ../template/default/help_config.html:40
msgid "Local net (no login required):"
msgstr "Lokales Netz (kein Login notwendig):"
-#: ../template/default/config.html:82 ../template/default/help_config.html:42
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
-#: ../template/default/config.html:97 ../template/default/help_config.html:44
msgid "Save settings on exit:"
msgstr "Einstellungen beim Beenden speichern:"
-#: ../template/default/config.html:107 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:50
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
-#: ../template/default/config.html:110 ../template/default/help_config.html:52
msgid "Number of DVB cards:"
msgstr "Anzahl der DVB-Karten:"
-#: ../template/default/config.html:114 ../template/default/help_config.html:54
msgid "Path to recordings:"
msgstr "Pfad der Aufnahmen:"
-#: ../template/default/config.html:118 ../template/default/help_config.html:56
msgid "Path to configuration files:"
msgstr "Pfad zu den Konfigurationsdateien:"
-#: ../template/default/config.html:122 ../template/default/help_config.html:58
msgid "Path to EPG images:"
msgstr "Pfad zu den EPG-Bildern:"
-#: ../template/default/config.html:129 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:64
msgid "Identification"
msgstr "Identifikation"
-#: ../template/default/config.html:132 ../template/default/help_config.html:66
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:68
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../template/default/config.html:140 ../template/default/help_config.html:70
msgid "Guest Account:"
msgstr "Gast-Zugang:"
-#: ../template/default/config.html:147 ../template/default/help_config.html:72
msgid "Guest Username:"
msgstr "Gast Benutzername:"
-#: ../template/default/config.html:151 ../template/default/help_config.html:74
msgid "Guest Password:"
msgstr "Gast Passwort:"
-#: ../template/default/config.html:161 ../template/default/help_config.html:82
+msgid "Timeline"
+msgstr "Zeitleiste"
+
msgid "Hours:"
msgstr "Stunden:"
-#: ../template/default/config.html:165 ../template/default/help_config.html:84
msgid "Times:"
msgstr "Zeiten:"
-#: ../template/default/config.html:166
msgid "Also used for other EPG views!"
msgstr "Wird auch für andere EPG-Ansichten verwendet!"
-#: ../template/default/config.html:169 ../template/default/config.html:233
-#: ../template/default/help_config.html:86
-#: ../template/default/help_config.html:116
msgid "Tooltips:"
msgstr "Tooltips:"
-#: ../template/default/config.html:183 ../template/default/config.html:350
-#: ../template/default/config.html:364 ../template/default/help_config.html:94
+msgid "AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer"
+
msgid "Active:"
msgstr "Aktiv:"
-#: ../template/default/config.html:206
-#: ../template/default/help_config.html:104
msgid "Send email after programming timer:"
msgstr "Nach programmiertem Timer E-Mail verschicken:"
-#: ../template/default/config.html:213
-#: ../template/default/help_config.html:106
msgid "Send email as:"
msgstr "E-Mail verschicken als:"
-#: ../template/default/config.html:217
-#: ../template/default/help_config.html:108
msgid "Send email to:"
msgstr "E-Mail schicken an:"
-#: ../template/default/config.html:221
-#: ../template/default/help_config.html:110
msgid "Mail server:"
msgstr "Mail-Server:"
-#: ../template/default/config.html:225
-#: ../template/default/help_config.html:112
msgid "SMTPAuth user:"
msgstr "Benutzername für SMTPAuth:"
-#: ../template/default/config.html:229
-#: ../template/default/help_config.html:114
msgid "SMTPAuth password:"
msgstr "Passwort für SMTPAuth:"
-#: ../template/default/config.html:263
-#: ../template/default/help_config.html:132
msgid "Tooltips in timeline:"
msgstr "Tooltips in der Zeitleiste:"
-#: ../template/default/config.html:270
-#: ../template/default/help_config.html:134
msgid "Tooltips in list:"
msgstr "Tooltips in der Liste:"
-#: ../template/default/config.html:277
-#: ../template/default/help_config.html:136
msgid "Add summary to new timers:"
msgstr "Beschreibung aus dem EPG für neue Timer verwenden:"
-#: ../template/default/config.html:288 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:142
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
-#: ../template/default/config.html:291
-#: ../template/default/help_config.html:144
msgid "Live Streaming:"
msgstr "LiveTV streamen:"
-#: ../template/default/config.html:298
-#: ../template/default/help_config.html:146
msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):"
msgstr "HTTP-Port von Streamdev (auch möglich 3000/ts):"
-#: ../template/default/config.html:302
-#: ../template/default/help_config.html:148
msgid "Recordings Streaming:"
msgstr "Aufnahmen streamen:"
-#: ../template/default/config.html:309
-#: ../template/default/help_config.html:150
msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:"
msgstr "Pfad zu den VDR-Aufnahmen auf Ihrem PC:"
-#: ../template/default/config.html:313
-#: ../template/default/help_config.html:152
msgid "MIME type for live streaming:"
msgstr "MIME-Typ für das Streamen von LiveTV:"
-#: ../template/default/config.html:317
-#: ../template/default/help_config.html:154
msgid "Suffix for live streaming:"
msgstr "Dateierweiterung für das Streamen von LiveTV:"
-#: ../template/default/config.html:321
-#: ../template/default/help_config.html:156
msgid "MIME type for recordings streaming:"
msgstr "MIME-Typ für das Streamen von Aufnahmen:"
-#: ../template/default/config.html:325
-#: ../template/default/help_config.html:158
msgid "Suffix for recordings streaming:"
msgstr "Dateierweiterung für das Streamen von Aufnahmen:"
-#: ../template/default/config.html:330
msgid "Bandwidth of Streams:"
msgstr "Bandbreite des Streams:"
-#: ../template/default/config.html:345 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:164
msgid "External Search"
msgstr "Externe Suche"
-#: ../template/default/config.html:354 ../template/default/config.html:368
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../template/default/config.html:357 ../template/default/config.html:371
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../template/default/config.html:362
msgid "User-defined search:"
msgstr "Benutzerdefinierte Suche:"
-#: ../template/default/config.html:379 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:178
msgid "Expert"
msgstr "Expertenmodus"
-#: ../template/default/config.html:382
-#: ../template/default/help_config.html:181
msgid "Update EPG data in background:"
msgstr "EPG-Daten im Hintergrund aktualisieren:"
-#: ../template/default/config.html:389
-#: ../template/default/help_config.html:183
msgid "Update EPG every:"
msgstr "EPG aktualisieren alle:"
-#: ../template/default/config.html:394
-#: ../template/default/help_config.html:186
msgid "Read EPG directly using epg.data:"
msgstr "EPG direkt aus der epg.data lesen:"
-#: ../template/default/config.html:401
-#: ../template/default/help_config.html:188
msgid "epg.data filename:"
msgstr "Dateiname der epg.data:"
-#: ../template/default/config.html:406
-#: ../template/default/help_config.html:191
msgid "VFAT:"
msgstr "VFAT:"
-#: ../template/default/config.html:416 ../template/default/help_config.html:30
-#: ../template/default/help_config.html:197
msgid "Channel Selections"
msgstr "Kanalauswahl"
-#: ../template/default/config.html:419
-#: ../template/default/help_config.html:202
msgid "Show channels without EPG information:"
msgstr "Kanäle ohne EPG Informationen anzeigen:"
-#: ../template/default/config.html:427
msgid "In \"Timeline\"?"
msgstr "In der \"Zeitleiste\"?"
-#: ../template/default/config.html:434
msgid "In \"Channels\"?"
msgstr "In der \"Programmübersicht\"?"
-#: ../template/default/config.html:441
msgid "In \"Playing Today\"?"
msgstr "Bei \"Was läuft heute\"?"
-#: ../template/default/config.html:448
msgid "In \"What's On Now\"?"
msgstr "Bei \"Was läuft jetzt\"?"
-#: ../template/default/config.html:457
msgid "In \"AutoTimer\"?"
msgstr "Bei \"AutoTimer\"?"
-#: ../template/default/config.html:471
msgid "In \"Watch TV\"?"
msgstr "In \"Fernseher\"?"
-#: ../template/default/config.html:502
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-msgid "Define New Search"
-msgstr "Neue Suche anlegen"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:6
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
-msgid "Edit Search"
-msgstr "Suche bearbeiten"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:129
-msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
-msgstr "Kurzes Suchmuster.\\nSoll es wirklich verwendet werden?"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:136
-msgid ""
-"You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you "
-"really want to use this search?"
-msgstr ""
-"Sie haben zum Durchsuchen weder\\nTitel noch Untertitel noch Beschreibung "
-"ausgewählt.\\nSoll die Suche wirklich verwendet werden?"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:153
-msgid "Add New Search"
-msgstr "Neuen Suche anlegen"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:167
-msgid "Hide results"
-msgstr "Ergebnis ausblenden"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:218
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:223
-msgid "Search Term:"
-msgstr "Suche:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:230
-msgid "Search Mode:"
-msgstr "Suchmodus:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:233
-msgid "phrase"
-msgstr "Ausdruck"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:234
-msgid "all words"
-msgstr "alle Worte"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:235
-msgid "at least one word"
-msgstr "ein Wort"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:236
-msgid "match exactly"
-msgstr "exakt"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:237
-msgid "regular expression"
-msgstr "regulärer Ausdruck"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:238
-msgid "fuzzy"
-msgstr "unscharf"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:241
-msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
-msgstr "Toleranz für \"unscharf\":"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:248
-msgid "Match Case:"
-msgstr "Groß/klein:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:265
-msgid "Use extended EPG info:"
-msgstr "Verwende erweiterte EPG Info:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:300
-msgid "Use Channel:"
-msgstr "Verwende Kanal:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:303
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:403
-msgid "no"
-msgstr "nein"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:304
-msgid "interval"
-msgstr "Bereich"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:305
-msgid "channel group"
-msgstr "Kanalgruppe"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:306
-msgid "only FTA"
-msgstr "ohne PayTV"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:309
-msgid "Range:"
-msgstr "Bereich:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:323
-msgid "Channel Group:"
-msgstr "Kanalgruppe:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:334
-msgid "Use Time:"
-msgstr "Verwende Uhrzeit:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:340
-msgid "Start After:"
-msgstr "Start nach:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:347
-msgid "Start Before:"
-msgstr "Start vor:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:359
-msgid "Use Duration:"
-msgstr "Verwende Dauer:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:365
-msgid "Min. Duration:"
-msgstr "Minimale Dauer:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:368
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:375
-msgid "hh:mm"
-msgstr "hh:mm"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:372
-msgid "Max. Duration:"
-msgstr "Maximale Dauer:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:384
-msgid "Use Day of Week:"
-msgstr "Verwende Wochentag:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:400
-msgid "Use Blacklists:"
-msgstr "Verwende Ausschlusslisten:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:404
-msgid "selection"
-msgstr "Auswahl"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:419
-msgid "Use in Favorites Menu:"
-msgstr "In Favoritenmenü verwenden:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:427
-msgid "Use as Search Timer:"
-msgstr "Als Suchtimer verwenden:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:432
-#: ../template/default/prog_detail.html:37 ../vdradmind.pl:2477
-msgid "record"
-msgstr "aufnehmen"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:433 ../vdradmind.pl:2479
-msgid "announce only"
-msgstr "nur ankündigen"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:434 ../vdradmind.pl:2481
-msgid "switch only"
-msgstr "nur umschalten"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:444
-msgid "Settings for action \"record\""
-msgstr "Einstellungen für \"aufnehmen\""
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:447
-msgid "Series Recording:"
-msgstr "Serienaufnahme:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:459
-msgid "Delete Recordings After ... Days:"
-msgstr "Aufnahme nach ... Tagen löschen:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:462
-msgid "Keep ... Recordings:"
-msgstr "Behalte ... Aufnahmen:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:467
-msgid "Pause, when ... recordings exist:"
-msgstr "Pause, wenn ... Aufnahmen existieren:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:473
-msgid "Avoid Repeats:"
-msgstr "Vermeide Wiederholung:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:479
-msgid "Allowed Repeats:"
-msgstr "Erlaubte Wiederholungen:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:482
-msgid "Only Repeats Within ... Days:"
-msgstr "Nur Wiederholungen innerhalb ... Tagen:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:487
-msgid "Compare:"
-msgstr "Vergleiche:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:533
-msgid "VPS:"
-msgstr "VPS:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:544
-msgid "Settings for action \"switch only\""
-msgstr "Settings für \"nur umschalten\""
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:547
-msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
-msgstr "Umschalten ... Minuten vor Start:"
-
-#: ../template/default/epgsearch_new.html:560
-msgid "Save as template"
-msgstr "Als Vorlage speichern"
-
-#: ../template/default/prog_list.html:44
-msgid "Go!"
-msgstr "Go!"
-
-#: ../template/default/index.html:21
-msgid "Your Browser does not support frames!"
-msgstr "Ihr Browser unterstützt keine Frames!"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:56
-msgid "Create New Timer"
-msgstr "Neuen Timer anlegen"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:70
-#: ../template/default/help_timer_new.html:26
-msgid "Timer Active:"
-msgstr "Timer aktiv:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:80
-#: ../template/default/help_timer_new.html:28
-msgid "AutoTimer Checking:"
-msgstr "Automatische Timer-Überwachung:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:84
-#: ../template/default/help_timer_new.html:31
-msgid "Transmission Identification"
-msgstr "Sendungskennung"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:87 ../template/default/tv.html:84
-#: ../template/default/help_timer_new.html:35
-msgid "off"
-msgstr "aus"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:105
-#: ../template/default/help_timer_new.html:41
-msgid "Day Of Recording:"
-msgstr "Tag der Aufnahme:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:120
-#: ../template/default/help_timer_new.html:49
-msgid "Start Time:"
-msgstr "Startzeit:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:127
-#: ../template/default/timer_new.html:140
-msgid "Buffer:"
-msgstr "Puffer:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:133
-#: ../template/default/help_timer_new.html:51
-msgid "End Time:"
-msgstr "Endzeit:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:146
-msgid "Use VPS:"
-msgstr "VPS verwenden:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:161
-#: ../template/default/help_timer_new.html:57
-msgid "Title of Recording:"
-msgstr "Titel der Aufnahme:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:166 ../template/default/rec_edit.html:38
-#: ../template/default/help_timer_new.html:59
-msgid "Summary:"
-msgstr "Zusammenfassung:"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:166
-msgid "readonly"
-msgstr "unveränderbar"
-
-#: ../template/default/timer_new.html:172
-msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
-msgstr "Timer wurde gesetzt vom AutoTimer Muster:"
-
-#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorisierung erforderlich"
-
-#: ../template/default/noauth.html:15
-msgid ""
-"This server could not verify that you are authorized to access the document "
-"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
-"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
-msgstr ""
-"Dieser Server kann nicht bestätigen, dass Sie berechtigt sind, auf das "
-"angeforderte Dokument zuzugreifen. Entweder haben Sie falsche Anmeldedaten "
-"angegeben (z.B. falsches Passwort) oder Ihr Browser kann die Anmeldedaten "
-"nicht übermitteln."
-
-#: ../template/default/rec_list.html:20
-msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:20 ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:21
-msgid "Free:"
-msgstr "Frei:"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:92
-msgid "Total"
-msgstr "Gesamt"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:97
-msgid "New"
-msgstr "neu"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:110
-msgid "Play"
-msgstr "Abspielen"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:113
-msgid "Cut"
-msgstr "Schneiden"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:116 ../template/default/rec_edit.html:44
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:118
-msgid "Delete recording?"
-msgstr "Aufnahme löschen?"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:134
-msgid "Refresh"
-msgstr "Neu einlesen"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:138
-msgid "Commands:"
-msgstr "Befehle:"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete Selected Recordings"
-msgstr "Ausgewählte Aufnahmen löschen"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:148
-msgid "Delete all selected recordings?"
-msgstr "Ausgewählte Aufnahmen wirklich löschen?"
-
-#: ../template/default/rec_list.html:155
-msgid "No recordings available"
-msgstr "Es sind keine Aufnahmen vorhanden"
-
-#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:80
msgid "TV"
msgstr "Fernseher"
-#: ../template/default/tv.html:82
msgid "Interval:"
msgstr "Intervall:"
-#: ../template/default/tv.html:85 ../template/default/tv.html:86
-#: ../template/default/tv.html:87 ../template/default/tv.html:88
-#: ../template/default/tv.html:89 ../template/default/tv.html:90
-#: ../template/default/tv.html:91
msgid "sec."
msgstr "sek"
-#: ../template/default/tv.html:93 ../template/default/tv.html:100
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../template/default/tv.html:93 ../template/default/tv.html:100
msgid "Grab the picture!"
msgstr "Hole das Bild!"
-#: ../template/default/tv.html:94
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#: ../template/default/tv.html:102
msgid "Open in separate window"
msgstr "Öffne eigenes Fenster"
-#: ../template/default/prog_summary.html:41
-#: ../template/default/prog_summary2.html:41 ../vdradmind.pl:5185
-msgid "at"
-msgstr "um"
-
-#: ../template/default/about.html:17
-msgid "Authors"
-msgstr "Autoren"
-
-#: ../template/default/about.html:20
-msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
-msgstr "Derzeitiger Autor (VDRAdmin-AM):"
-
-#: ../template/default/about.html:24
-msgid "Original author (VDRAdmin):"
-msgstr "Ursprünglicher Autor (VDRAdmin):"
-
-#: ../template/default/about.html:31
-msgid "Translation Team"
-msgstr "Übersetzungsteam"
-
-#: ../template/default/about.html:34
-msgid "English:"
-msgstr "Englisch:"
-
-#: ../template/default/about.html:38
-msgid "German:"
-msgstr "Deutsch:"
-
-#: ../template/default/about.html:42
-msgid "French:"
-msgstr "Französisch:"
-
-#: ../template/default/about.html:43
-msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
-msgstr "Wird zurzeit nicht aktualisiert, ältere Übersetzungen von:"
-
-#: ../template/default/about.html:46
-msgid "Spanish:"
-msgstr "Spanisch:"
+msgid "VDR Commands"
+msgstr "VDR Befehle"
-#: ../template/default/about.html:50
-msgid "Finnish:"
-msgstr "Finnisch:"
+msgid "Export channels as playlist:"
+msgstr "Kanäle als Playlist exportieren:"
-#: ../template/default/about.html:54
-msgid "Dutch:"
-msgstr "Holländisch:"
+msgid "Number of lines to show:"
+msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Zeilen:"
-#: ../template/default/about.html:58
-msgid "Russian:"
-msgstr "Russisch:"
+msgid "unlimited"
+msgstr "alle"
-#: ../template/default/about.html:62
-msgid "Czech:"
-msgstr "Tschechisch:"
+msgid "SVDRP commands:"
+msgstr "SVDRP Befehle:"
-#: ../template/default/about.html:66
-msgid "Italian:"
-msgstr "Italienisch:"
+msgid "Really run this command?"
+msgstr "Diesen Befehl wirklich ausführen?"
-#: ../template/default/about.html:73
-msgid "Information"
-msgstr "Informationen"
+msgid "Commands defined in commands.conf:"
+msgstr "In commands.conf definierte Befehle:"
-#: ../template/default/about.html:76
-msgid "VDRAdmin-AM version:"
-msgstr "VDRAdmin-AM Version:"
+msgid "Output"
+msgstr "Ausgabe"
-#: ../template/default/about.html:80
-msgid "VDR version:"
-msgstr "VDR Version:"
+msgid "close"
+msgstr "schließen"
-#: ../template/default/about.html:84
-msgid "Supported features in VDR:"
-msgstr "Unterstützte Funktionen im VDR:"
+msgid "view"
+msgstr "umschalten"
-#: ../template/default/about.html:91
-msgid ""
-"EPGSearch (<a href=\"http://people.freenet.de/cwieninger/html/vdr-epg-search."
-"html\" target=\"_blank\">EPGSearch Plugin</a>)"
-msgstr ""
-"EPGSearch (<a href=\"http://people.freenet.de/cwieninger/html/vdr-epg-search."
-"html\" target=\"_blank\">EPGSearch Plugin</a>)"
+msgid "search"
+msgstr "Wiederholungen"
-#: ../template/default/about.html:97
-msgid ""
-"LiveTV Streaming (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Streamdev-"
-"plugin\" target=\"_blank\">Streamdev Plugin</a>)"
-msgstr ""
-"LiveTV Streaming (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Streamdev-"
-"plugin\" target=\"_blank\">Streamdev Plugin</a>)"
+msgid "edit"
+msgstr "Bearbeiten"
-#: ../template/default/about.html:103
-msgid ""
-"Rename Recordings (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/vdr/patches/"
-"\" target=\"_blank\">Liemikuutio Patch</a>)"
-msgstr ""
-"Aufnahmen umbenennen (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/vdr/"
-"patches/\" target=\"_blank\">Liemikuutio Patch</a>)"
+msgid "Video tracks:"
+msgstr "Videospuren:"
-#: ../template/default/about.html:110
-msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
-msgstr "Hilfe bekommen und Fehler melden"
+msgid "Audio tracks:"
+msgstr "Audiospuren:"
-#: ../template/default/about.html:115
-msgid ""
-"If you need help please first try to use the online help you'll find on some "
-"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.png\" alt=\"\" /"
-">."
-msgstr ""
-"Wenn Sie Hilfe benötigen, dann werfen Sie bitte zuerst einen Blick in die "
-"Online-Hilfe, die für einige Seiten verfügbar ist. Sie können Sie aufrufen "
-"indem Sie <img src=\"bilder/help.png\" alt=\"\" /> anklicken."
+msgid "now"
+msgstr "jetzt"
-#: ../template/default/about.html:116
-msgid ""
-"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at "
-"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you "
-"understand German language. Please use the announcement thread if possible, "
-"search for:"
-msgstr ""
-"Wenn dies nicht die benötigte Information liefert, dann können Sie versuchen "
-"Hilfe im <a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</"
-"a> zu bekommen. Bitte verwenden Sie hierfür wenn möglich den "
-"Ankündigungsthread, suchen Sie dafür nach:"
+msgid "to"
+msgstr "bis"
-#: ../template/default/about.html:117
-msgid ""
-"If you think you have found a bug please check that it's a new one and "
-"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page."
-"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>."
-msgstr ""
-"Wenn Sie meinen, dass Sie einen Fehler gefunden haben, dann überprüfen Sie "
-"im <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page.php\" target="
-"\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking System</a>, ob es sich um einen neuen "
-"Fehler handelt und legen Sie gegebenenfalls einen neuen Fehlerbericht an."
+msgid "at:"
+msgstr "um:"
-#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19
-msgid "Rename Recording"
-msgstr "Aufnahme umbenennen"
+msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
+msgstr "Für die Zeitleiste muss JavaScript aktiviert sein!"
-#: ../template/default/rec_edit.html:26
-msgid "Original Name of Recording:"
-msgstr "Alter Titel der Aufnahme:"
+msgid "Playing Today?"
+msgstr "Was läuft heute?"
-#: ../template/default/rec_edit.html:30
-msgid "New Name of Recording:"
-msgstr "Neuer Titel der Aufnahme:"
+msgid "EPG Search"
+msgstr "EPG Search"
-#: ../template/default/rec_edit.html:34
-msgid "Subtitle:"
-msgstr "Untertitel:"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Aufnahmen"
-#: ../template/default/prog_detail.html:27
-msgid "close"
-msgstr "schließen"
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Fernbedienung"
-#: ../template/default/prog_detail.html:32
-msgid "view"
-msgstr "umschalten"
+msgid "Watch TV"
+msgstr "Fernseher"
-#: ../template/default/prog_detail.html:41
-msgid "search"
-msgstr "Wiederholungen"
+msgid "Commands"
+msgstr "Befehle"
-#: ../template/default/prog_detail.html:44
-msgid "edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+msgid "About"
+msgstr "Über"
-#: ../template/default/prog_detail.html:66
-msgid "Video tracks:"
-msgstr "Videospuren:"
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
-#: ../template/default/prog_detail.html:72
-msgid "Audio tracks:"
-msgstr "Audiospuren:"
+msgid "Your Browser does not support frames!"
+msgstr "Ihr Browser unterstützt keine Frames!"
-#: ../template/default/help_timer_list.html:25
msgid ""
"<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you "
"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
@@ -2221,11 +1138,163 @@ msgstr ""
"haben, auf einmal löschen können.</p><p>Sie können alle ausgewählten Timer "
"mit den entsprechenden Schaltflächen auch aktivieren bzw. deaktivieren.</p>"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:24
+msgid "No Help Available"
+msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
+
+msgid ""
+"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href="
+"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>."
+"</p>"
+msgstr ""
+"Bisher keine Hilfe vorhanden. Zum Hinzufügen oder Ändern eines Textes bitte "
+"an <a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-"
+"developer.org</a> wenden."
+
+msgid "Edit EPG"
+msgstr "EPG bearbeiten"
+
+msgid ""
+"<p>Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier können Sie die Beschreibung eines existierenden EPG-Eintrags "
+"bearbeiten.</p>"
+
+msgid "Channel (readonly)"
+msgstr "Kanal (unveränderbar)"
+
+msgid "This is the channel of the EPG entry. It cannot be changed."
+msgstr "Der Kanal des EPG-Eintrags. Er kann nicht verändert werden."
+
+msgid "Time (readonly)"
+msgstr "Zeiten (unveränderbar)"
+
+msgid "This is the start and end time of the entry. It cannot be changed."
+msgstr ""
+"Die Start- und Stoppzeit des Eintrags. Diese können nicht verändert werden."
+
+msgid ""
+"Change this string to give this EPG Entry a new title. It must consist of "
+"only one line of text."
+msgstr "Der einzeilige, neue Titel des EPG-Eintrags."
+
+msgid ""
+"Change this string to give this EPG Entry a new subtitle. It must consist of "
+"only one line of text."
+msgstr "Der einzeilige, neue Untertitel des EPG-Eintrags."
+
+msgid ""
+"Change the text in this field to edit the description of this entry. The "
+"text can consist of one or more lines."
+msgstr "Hier können Sie die Beschreibung des EPG-Eintrags bearbeiten."
+
+msgid "VPS (readonly)"
+msgstr "VPS (unveränderbar)"
+
+msgid ""
+"If available this field shows the vps time of the EPG entry. It cannot be "
+"changed."
+msgstr ""
+"Die VPS-Zeit des EPG-Eintrags, falls vorhanden. Diese kann nicht verändert "
+"werden."
+
+msgid "Video tracks (readonly)"
+msgstr "Videospuren (unveränderbar)"
+
+msgid "If available this field shows the video track(s). It cannot be changed."
+msgstr "Die verfügbaren Videospuren. Das Feld kann nicht verändert werden."
+
+msgid "Audio tracks (readonly)"
+msgstr "Audiospuren (unveränderbar)"
+
+msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed."
+msgstr "Die verfügbaren Audiospuren. Das Feld kann nicht verändert werden."
+
+msgid "Go!"
+msgstr "Go!"
+
+msgid "Playing Today"
+msgstr "Was läuft heute"
+
+msgid "starting at"
+msgstr "ab"
+
+msgid "Add New AutoTimer"
+msgstr "Neuen AutoTimer anlegen"
+
+msgid "oneshot"
+msgstr "einmal"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Testen"
+
+msgid "Broadcasted"
+msgstr "Ausgestrahlt"
+
+msgid "Stored in"
+msgstr "Abgelegt in"
+
+msgid ""
+"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
+"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can "
+"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each "
+"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By "
+"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
+"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing "
+"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</"
+"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.png\" "
+"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer "
+"you click <img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></"
+"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /"
+"><img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> "
+"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /"
+"><img src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> "
+"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a "
+"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value="
+"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
+"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
+"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/"
+">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update"
+"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
+"check for matching AutoTimers.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier finden Sie eine Liste aller AutoTimer, die VDRAdmin-AM kennt.</"
+"p><p>Die Liste zeigt Ihnen einige Informationen zu den AutoTimern. Sie "
+"können die Sortierung dieser Liste ändern indem Sie auf die "
+"Spaltenüberschriften klicken.</p><p>Für jeden AutoTimer haben Sie die "
+"folgenden Möglichkeiten:<dl><dt>Setzen seines Zustands</dt><dd>Durch klicken "
+"auf \"Ja\" oder \"Nein\" in der \"Aktiv\" Spalte können Sie den AutoTimer "
+"aktivieren bzw. deaktivieren.</dd><dt>Schnellanzeige seiner Priorität und "
+"Lebenszeit</dt><dd>Der Mauszeiger muss dazu über den Namen des AutoTimers "
+"bewegt werden.</dd><dt>Bearbeiten eines AutoTimers</dt><dd>Sie können einen "
+"AutoTimer bearbeiten indem Sie auf <img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit"
+"\" /> klicken.</dd><dt>Löschen eines AutoTimers</dt><dd>Um einen Timer zu "
+"löschen klicken Sie bitte auf <img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" /"
+">.</dd></dl></p><p>Der Status eines jeden AutoTimers wird durch eine "
+"bestimmte Farbe angezeigt:<br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"on"
+"\" align=\"middle\" /> Der AutoTimer ist OK und wird automatisch "
+"übereinstimmende Sendungen programmieren.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau."
+"png\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Der AutoTimer ist nicht aktiv.</"
+"p><p>Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie einen neuen AutoTimer "
+"anlegen indem Sie die Schaltfläche <input type=\"submit\" class=\"submit\" "
+"value=\"Neuer AutoTimer\"/> am oberen Rand anklicken. Am unteren "
+"Bildschirmrand finden Sie die Schaltfläche <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Ausgewählte AutoTimer löschen\"/>, mit der Sie alle "
+"AutoTimer, die Sie in der Liste in der letzten Spalte mit einem Haken "
+"versehen haben, auf einmal löschen können.</p><p>Mit der Schaltfläche <input "
+"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Manuelles Update\"/> können Sie "
+"VDRAdmin-AM veranlassen sich mit dem VDR zu verbinden, die aktuellen EPG "
+"Daten zu holen und anschliessend nach übereinstimmenden AutoTimern zu suchen."
+"</p>"
+
+msgid "Video tracks"
+msgstr "Videospuren"
+
+msgid "Audio tracks"
+msgstr "Audiospuren"
+
msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>"
msgstr "<p>Hier können Sie die Einstellungen eines Timers bearbeiten.</p>"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:27
msgid ""
"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
@@ -2235,14 +1304,12 @@ msgstr ""
"in der Liste der verfügbaren Timer geführt, so dass sie später wieder "
"aktiviert werden können. In der Zwischenzeit nehmen Sie dann aber nichts auf."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:29
msgid ""
"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
"possible settings:"
msgstr ""
"Die möglichen Optionen sind abhängig davon, wie der Timer programmiert wurde:"
-#: ../template/default/help_timer_new.html:32
msgid ""
"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
@@ -2253,19 +1320,15 @@ msgstr ""
"Identifikation im EPG fest und eindeutig ist! Diese Option ist nicht "
"verfügbar, wenn der Timer im VDR programmiert wurde."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:34
msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
msgstr "Der Timer wird anhand seiner Start- und Stoppzeit überwacht."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:36
msgid "Do not monitor this timer."
msgstr "Der Timer wird nicht überwacht."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:40
msgid "The channel to record."
msgstr "Der aufzunehmende Kanal."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:42
msgid ""
"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
"formats:<ul><li>Two digits (DD). This will use the current month and year.</"
@@ -2282,7 +1345,6 @@ msgstr ""
"sieben Schaltflächen unterhalb des Textfeldes verwenden. Markieren Sie "
"einfach das Feld des Tages an dem der Timer aktiv werden soll."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:50
msgid ""
"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
@@ -2290,7 +1352,6 @@ msgstr ""
"Dies ist die Startzeit der Aufnahme. Das erste Textfeld ist für die Stunde, "
"das zweite für die Minuten."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:52
msgid ""
"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
@@ -2298,7 +1359,6 @@ msgstr ""
"Die Uhrzeit zu der die Aufnahme gestoppt werden soll. Das erste Textfeld ist "
"für die Stunde, das zweite für die Minuten."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:58
msgid ""
"The <strong>file name</strong> this timer will give to a recording. If the "
"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
@@ -2320,7 +1380,6 @@ msgstr ""
"strong> der Kanalname und für <strong>EPISODE</strong> ein Leerzeichen "
"verwendet."
-#: ../template/default/help_timer_new.html:60
msgid ""
"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
"field is not empty, its contents will be written into the <span class="
@@ -2332,21 +1391,281 @@ msgstr ""
"\">summary.vdr</span> bzw. <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> der "
"Aufnahme geschrieben."
-#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:17
-msgid "No Help Available"
-msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
+msgid "New AutoTimer"
+msgstr "Neuer AutoTimer"
+
+msgid "Force Update"
+msgstr "Manuelles Update"
+
+msgid "Delete Selected AutoTimers"
+msgstr "Ausgewählte AutoTimer löschen"
+
+msgid "No AutoTimers defined!"
+msgstr "Es wurden noch keine AutoTimer definiert!"
+
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
+
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoren"
+
+msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
+msgstr "Derzeitiger Autor (VDRAdmin-AM):"
+
+msgid "Original author (VDRAdmin):"
+msgstr "Ursprünglicher Autor (VDRAdmin):"
+
+msgid "Translation Team"
+msgstr "Übersetzungsteam"
+
+msgid "English:"
+msgstr "Englisch:"
+
+msgid "German:"
+msgstr "Deutsch:"
+
+msgid "French:"
+msgstr "Französisch:"
+
+msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
+msgstr "Wird zurzeit nicht aktualisiert, ältere Übersetzungen von:"
+
+msgid "Spanish:"
+msgstr "Spanisch:"
+
+msgid "Finnish:"
+msgstr "Finnisch:"
+
+msgid "Dutch:"
+msgstr "Holländisch:"
+
+msgid "Russian:"
+msgstr "Russisch:"
+
+msgid "Czech:"
+msgstr "Tschechisch:"
+
+msgid "Italian:"
+msgstr "Italienisch:"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Informationen"
+
+msgid "VDRAdmin-AM version:"
+msgstr "VDRAdmin-AM Version:"
+
+msgid "VDR version:"
+msgstr "VDR Version:"
+
+msgid "Supported features in VDR:"
+msgstr "Unterstützte Funktionen im VDR:"
-#: ../template/default/help_no.html:21
msgid ""
-"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href="
-"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>."
-"</p>"
+"EPGSearch (<a href=\"http://people.freenet.de/cwieninger/html/vdr-epg-search."
+"html\" target=\"_blank\">EPGSearch Plugin</a>)"
msgstr ""
-"Bisher keine Hilfe vorhanden. Zum Hinzufügen oder Ändern eines Textes bitte "
-"an <a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-"
-"developer.org</a> wenden."
+"EPGSearch (<a href=\"http://people.freenet.de/cwieninger/html/vdr-epg-search."
+"html\" target=\"_blank\">EPGSearch Plugin</a>)"
+
+msgid ""
+"LiveTV Streaming (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Streamdev-"
+"plugin\" target=\"_blank\">Streamdev Plugin</a>)"
+msgstr ""
+"LiveTV Streaming (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Streamdev-"
+"plugin\" target=\"_blank\">Streamdev Plugin</a>)"
+
+msgid ""
+"Rename Recordings (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/vdr/patches/"
+"\" target=\"_blank\">Liemikuutio Patch</a>)"
+msgstr ""
+"Aufnahmen umbenennen (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/vdr/"
+"patches/\" target=\"_blank\">Liemikuutio Patch</a>)"
+
+msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
+msgstr "Hilfe bekommen und Fehler melden"
+
+msgid ""
+"If you need help please first try to use the online help you'll find on some "
+"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.png\" alt=\"\" /"
+">."
+msgstr ""
+"Wenn Sie Hilfe benötigen, dann werfen Sie bitte zuerst einen Blick in die "
+"Online-Hilfe, die für einige Seiten verfügbar ist. Sie können Sie aufrufen "
+"indem Sie <img src=\"bilder/help.png\" alt=\"\" /> anklicken."
+
+msgid ""
+"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at "
+"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you "
+"understand German language. Please use the announcement thread if possible, "
+"search for:"
+msgstr ""
+"Wenn dies nicht die benötigte Information liefert, dann können Sie versuchen "
+"Hilfe im <a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</"
+"a> zu bekommen. Bitte verwenden Sie hierfür wenn möglich den "
+"Ankündigungsthread, suchen Sie dafür nach:"
+
+msgid ""
+"If you think you have found a bug please check that it's a new one and "
+"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page."
+"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>."
+msgstr ""
+"Wenn Sie meinen, dass Sie einen Fehler gefunden haben, dann überprüfen Sie "
+"im <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page.php\" target="
+"\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking System</a>, ob es sich um einen neuen "
+"Fehler handelt und legen Sie gegebenenfalls einen neuen Fehlerbericht an."
+
+msgid ""
+"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
+"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing "
+"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
+"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
+"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
+"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this "
+"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. "
+"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
+"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In "
+"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings "
+"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. "
+"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</"
+"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename "
+"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> "
+"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
+"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span "
+"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete "
+"(<img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a "
+"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.png\" alt=\"stream\" />)"
+"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span "
+"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu"
+"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your "
+"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a "
+"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
+"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" "
+"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the "
+"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file"
+"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording "
+"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class="
+"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings "
+"listing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier sehen Sie eine Liste aller Aufnahmen, die auf dem VDR bereit stehen. "
+"In der Kopfzeile können Sie den gesamten und den freien Plattenplatz des VDR "
+"ablesen.</p><p>Dies Liste zeigt Ihnen einige Informationen zu den Aufnahmen. "
+"Sie können die Sortierung ändern indem Sie auf die Spaltenüberschriften "
+"klicken. Über der Liste sehen Sie den Navigationspfad. Wenn Sie den Inhalt "
+"eines zuvor besuchten Verzeichnisses sehen wollen, dann klicken Sie einfach "
+"auf den Namen des Verzeichnisses in diesem Pfad.</p><p>Jede Zeile enthält "
+"folgende Information:<dl><dt>Datum</dt><dd>Das Datum an dem die Aufnahme "
+"stattgefunden hat. Im Falle eines Verzeichnisses wird hier die Anzahl der "
+"enthaltenen Aufnahmen angezeigt.</dd><dt>Uhrzeit</dt><dd>Die Uhrzeit zu der "
+"die Aufnahme stattgefunden hat. Im Falle eines Verzeichnisses wird hier die "
+"Anzahl der <strong>neuen</strong> Aufnahmen in diesem Verzeichnis angezeigt."
+"</dd><dt>Name</dt><dd>Der Name der Aufnahme oder des Verzeichnisses. Klicken "
+"Sie ihn an um die Zusammenfassung der Aufnahme anzuzeigen oder um in das "
+"Verzeichnis zu wechseln.</dd><dt>Umbenennen (<img src=\"bilder/edit.png\" "
+"alt=\"edit\" />)</dt><dd>Umbenennen einer Aufnahme.<br /><h4>Achtung:</"
+"h4>Dies funktioniert nur, wenn der VDR das <u>RENR</u> SVDRPort Kommando "
+"versteht. Dieses ist nicht im Standard-VDR enthalten sondern kann durch "
+"einen Patch hinzugefügt werden. <span class=\"ref_file\">vdr-"
+"aio21_svdrprename.patch</span> und <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</"
+"span> bieten dieses Kommando.</dd><dt>Löschen (<img src=\"bilder/delete.png"
+"\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Löschen einer Aufnahme.</dd><dt>Streamen (<img "
+"src=\"bilder/stream.png\" alt=\"stream\" />)</dt><dd>Diese Spalte wird nur "
+"angezeigt, wenn Sie auf der <span class=\"ref_menu\">Konfiguration</span> "
+"Seite <span class=\"ref_label\">Aufnahmen streamen</span> aktiviert und "
+"konfiguriert haben. Sie können dann die Aufnahme auf Ihrem PC anschauen.</"
+"dd></dl></p><p>Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie mehrere Aufnahmen "
+"auf einmal löschen, indem Sie ein Häkchen in der vorletzten Spalte dieser "
+"Aufnahmen setzen und dann die Schaltfläche <input type=\"submit\" class="
+"\"submit\" value=\"Ausgewählte Aufnahmen löschen\"/> anklicken.</p><p>Wenn "
+"Sie den Pfad zu den VDR Konfigurationsdateien eingestellt haben und es dort "
+"die Datei <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> gibt, können Sie die "
+"darin enthaltenen Befehle für die ausgewählten Aufnahmen ausführen. Dazu "
+"wählen Sie den gewünschten Befehl in der Schaltfläche neben <span class="
+"\"ref_label\">Befehle:</span> aus und klicken dann auf <input type=\"submit"
+"\" class=\"submit\" value=\"Ausführen\"/>.</p><p>Mit der Schaltfläche <input "
+"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Refresh\"/> können Sie das Neuladen "
+"der VDR-Aufnahmenliste forcieren.</p>"
+
+msgid "Total:"
+msgstr "Total:"
+
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+msgid "Free:"
+msgstr "Frei:"
+
+msgid "Total"
+msgstr "Gesamt"
+
+msgid "New"
+msgstr "neu"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Abspielen"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Schneiden"
+
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "Aufnahme löschen?"
+
+msgid "Refresh"
+msgstr "Neu einlesen"
+
+msgid "Commands:"
+msgstr "Befehle:"
+
+msgid "Delete Selected Recordings"
+msgstr "Ausgewählte Aufnahmen löschen"
+
+msgid "Delete all selected recordings?"
+msgstr "Ausgewählte Aufnahmen wirklich löschen?"
+
+msgid "No recordings available"
+msgstr "Es sind keine Aufnahmen vorhanden"
+
+msgid "EPG search"
+msgstr "EPG search"
+
+msgid "Use template"
+msgstr "Von Vorlage"
+
+msgid "New Search"
+msgstr "Neue Suche"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+msgid "From"
+msgstr "Von"
+
+msgid "To"
+msgstr "Bis"
+
+msgid "Search pattern"
+msgstr "Suchbegriff"
+
+msgid "Find"
+msgstr "Suche starten"
+
+msgid "Show Favorites"
+msgstr "Favoriten anzeigen"
+
+msgid "Delete Selected Searches"
+msgstr "Ausgewählte Suchen löschen"
+
+msgid "Delete all selected searches?"
+msgstr "Alle ausgewählten Suchen wirklich löschen?"
+
+msgid "Execute Selected Searches"
+msgstr "Ausgewählte Suchen ausführen"
+
+msgid "Duration"
+msgstr "Dauer"
-#: ../template/default/help_config.html:28
msgid ""
"<p>Here you can change general settings and base settings for timers, "
"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>"
@@ -2355,17 +1674,14 @@ msgstr ""
"und AutoTimer, sowie die Kanalauswahl und die Streaming Einstellungen "
"vornehmen.</p>"
-#: ../template/default/help_config.html:35
msgid "The skin you want to use."
msgstr "Der zu verwendende Skin (=grafische Oberflächenrepräsentation)."
-#: ../template/default/help_config.html:37
msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
msgstr ""
"Die Seite, die angezeigt werden soll, wenn Sie sich das erste Mal mit "
"VDRAdmin-AM verbinden."
-#: ../template/default/help_config.html:39
msgid ""
"VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only "
"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
@@ -2381,7 +1697,6 @@ msgstr ""
"Verarbeitungsgeschwindigkeit. <strong>0</strong> schaltet diese Funktion ab "
"und VDRAdmin-AM wird alle verfügbaren Kanäle verwenden."
-#: ../template/default/help_config.html:41
msgid ""
"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
@@ -2393,12 +1708,10 @@ msgstr ""
"\"192.168.0.0/24\" beinhaltet jede IP, die mit \"192.168.0\" beginnt. "
"\"192.168.0.123/32\" beinhaltet nur die IP \"192.168.0.123\"."
-#: ../template/default/help_config.html:43
msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
msgstr ""
"Hier stellen Sie die Lokalisierung ein, die VDRAdmin-AM verwenden soll."
-#: ../template/default/help_config.html:45
msgid ""
"With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will "
"also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval "
@@ -2410,19 +1723,9 @@ msgstr ""
"Fernseher, die Sortierung in den Listen und die aktuelle Ansicht bei \"Was "
"läuft jetzt\"."
-#: ../template/default/help_config.html:47
-#: ../template/default/help_config.html:61
-#: ../template/default/help_config.html:77
-#: ../template/default/help_config.html:89
-#: ../template/default/help_config.html:119
-#: ../template/default/help_config.html:139
-#: ../template/default/help_config.html:161
-#: ../template/default/help_config.html:194
-#: ../template/default/help_config.html:205
msgid "Top"
msgstr "nach oben"
-#: ../template/default/help_config.html:53
msgid ""
"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM "
"will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> "
@@ -2432,7 +1735,6 @@ msgstr ""
"diesem Wert berechnet VDRAdmin-AM die kritischen Timer auf der <span class="
"\"ref_menu\">Timer</span> Seite"
-#: ../template/default/help_config.html:55
msgid ""
"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the "
"recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> "
@@ -2444,7 +1746,6 @@ msgstr ""
"span> und <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> auf der <span class="
"\"ref_menu\">Aufnahmen</span> Seite verwendet werden."
-#: ../template/default/help_config.html:57
msgid ""
"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
"contains the file <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> its content "
@@ -2456,22 +1757,18 @@ msgstr ""
"dieser Datei auf der <span class=\"ref_menu\">Aufnahmen</span> Seite zur "
"Auswahl angezeigt."
-#: ../template/default/help_config.html:59
msgid "The path where the EPG images are stored."
msgstr "Der Pfad, wo die EPG Bilder abgelegt sind."
-#: ../template/default/help_config.html:67
msgid ""
"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
msgstr ""
"Der Benutzername für den Hauptbenutzer, d.h. dem Benutzer mit den meisten "
"Rechten."
-#: ../template/default/help_config.html:69
msgid "The main user's password."
msgstr "Das Passwort des Hauptbenutzers."
-#: ../template/default/help_config.html:71
msgid ""
"If you want a user account having only limited privileges, this is for you. "
"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
@@ -2481,19 +1778,15 @@ msgstr ""
"dann aktivieren Sie diese Option. Der Gastbenutzer kann nichts ändern, es "
"ist nur erlaubt den EPG, die Timer, AutoTimer und Aufnahmen aufzulisten."
-#: ../template/default/help_config.html:73
msgid "The username for the guest user."
msgstr "Der Benutzername für den Gastbenutzer."
-#: ../template/default/help_config.html:75
msgid "The guest user's password."
msgstr "Das Passwort des Gastbenutzers."
-#: ../template/default/help_config.html:83
msgid "The number of hours to show in the timeline."
msgstr "Die Anzahl der Stunden, die in der Zeitleiste angezeigt wird."
-#: ../template/default/help_config.html:85
msgid ""
"A comma separated list of times in <strong>hh:mm</strong> format that appear "
"in the selectbox placed at the top."
@@ -2501,16 +1794,12 @@ msgstr ""
"Eine durch Kommas getrennte Liste von Uhrzeiten im Format <strong>hh:mm</"
"strong>, die in der Auswahlliste am Seitenanfang angezeigt wird."
-#: ../template/default/help_config.html:87
-#: ../template/default/help_config.html:117
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
msgstr "Hier können Sie die Tooltips ein- oder ausschalten."
-#: ../template/default/help_config.html:95
msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
msgstr "Die AutoTimer-Funktionalität aktivieren oder deaktivieren."
-#: ../template/default/help_config.html:105
msgid ""
"VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a "
"timer has been programmed if you enable this feature."
@@ -2518,19 +1807,15 @@ msgstr ""
"Wenn Sie diese Funktion aktivieren, dann schickt Ihnen VDRAdmin-AM immer "
"wenn ein AutoTimer eine passende Sendung findet eine E-Mail."
-#: ../template/default/help_config.html:107
msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
msgstr "Hier geben Sie die Absende-Adresse der erzeugten E-Mail an."
-#: ../template/default/help_config.html:109
msgid "The email address the email is sent to."
msgstr "Die E-Mail-Adresse an die die E-Mail geschickt werden soll."
-#: ../template/default/help_config.html:111
msgid "The outgoing mail server."
msgstr "Der Server für ausgehende E-Mails."
-#: ../template/default/help_config.html:113
msgid ""
"If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have "
"to supply the username and the password below. Leaving this field empty will "
@@ -2540,19 +1825,15 @@ msgstr ""
"Sie hier den Benutzernamen und unten das Passwort an. Lassen Sie dieses Feld "
"leer um SMTPAuth nicht zu verwenden."
-#: ../template/default/help_config.html:115
msgid "The password for the SMTPAuth user."
msgstr "Das Passwort für den SMTPAuth Benutzer."
-#: ../template/default/help_config.html:133
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
msgstr "Hier können Sie die Tooltips in der Zeitleiste ein- oder ausschalten."
-#: ../template/default/help_config.html:135
msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
msgstr "Hier können Sie die Tooltips in der Liste ein- oder ausschalten."
-#: ../template/default/help_config.html:137
msgid ""
"If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new "
"timers you can switch it off here."
@@ -2560,7 +1841,6 @@ msgstr ""
"Wenn Sie nicht wollen, dass VDRAdmin-AM die Beschreibung einer Sendung aus "
"dem EPG für neue Timer setzt, dann können Sie dies hiermit unterbinden."
-#: ../template/default/help_config.html:145
msgid ""
"Enable or disable live streaming using the <a href=\"http://www.magoa.net/"
"linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class="
@@ -2571,7 +1851,6 @@ msgstr ""
"muss noch der <span class=\"ref_label\">HTTP-Port von Streamdev</span> "
"korrekt gesetzt sein."
-#: ../template/default/help_config.html:147
msgid ""
"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
@@ -2580,7 +1859,6 @@ msgstr ""
"Hier geben Sie die Portnummer des Streamdev-Servers im VDR an. Sie können "
"auch den zu verwendenden Streamtyp angeben."
-#: ../template/default/help_config.html:149
msgid ""
"Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no "
"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
@@ -2598,7 +1876,6 @@ msgstr ""
"diese dann zum Browser. Wenn nun der Browser und das Medienabspielprogramm "
"korrekt konfiguriert sind wird die Aufnahme am PC abgespielt."
-#: ../template/default/help_config.html:151
msgid ""
"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
@@ -2609,7 +1886,6 @@ msgstr ""
"\\videos\" oder \"V:\\\" (unter Windows) oder \"/mnt/videos\" (unter Linux) "
"sein."
-#: ../template/default/help_config.html:153
msgid ""
"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
"mpegurl\"."
@@ -2617,13 +1893,11 @@ msgstr ""
"Der zu sendende MIME-Type für das Streamen von LiveTV. Vorgabe ist \"video/x-"
"mpegurl\"."
-#: ../template/default/help_config.html:155
msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr ""
"Die zu verwendende Dateierweiterung für das Streamen von LiveTV. Vorgabe ist "
"\"m3u\"."
-#: ../template/default/help_config.html:157
msgid ""
"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
"mpegurl\"."
@@ -2631,11 +1905,9 @@ msgstr ""
"Der zu sendende MIME-Type für das Streamen von Aufnahmen. Vorgabe ist "
"\"video/x-mpegurl\"."
-#: ../template/default/help_config.html:159
msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr "Dateierweiterung für das Streamen von Aufnahmen. Vorgabe ist \"m3u\"."
-#: ../template/default/help_config.html:165
msgid ""
"<p>Here you can define two external searches that you can access in the EPG "
"views. You simply have to find the required URL and where the search pattern "
@@ -2646,11 +1918,9 @@ msgstr ""
"zugreifbar sind. Dazu müssen Sie nur die erforderliche URL und die Position "
"des Suchmusters wissen. %TITLE% wird mit dem EPG-Titel ersetzt."
-#: ../template/default/help_config.html:166
msgid "Some examples:"
msgstr "Einige Beispiele:"
-#: ../template/default/help_config.html:179
msgid ""
"<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you "
"are doing!</p>"
@@ -2658,7 +1928,6 @@ msgstr ""
"<p>Dieser Bereich ist <strong>nur</strong> für Experten, d.h. Sie wissen was "
"Sie tun!</p>"
-#: ../template/default/help_config.html:182
msgid ""
"If set to \"yes\" VDRAdmin-AM will periodically refresh its local EPG cache. "
"Else the EPG will be refreshed if the user accesses any EPG view at the web "
@@ -2670,7 +1939,6 @@ msgstr ""
"öffnet und die bei \"EPG aktualisieren alle\" eingestellt Zeitspanne "
"abgelaufen ist."
-#: ../template/default/help_config.html:184
msgid ""
"The interval, the EPG data is refreshed from VDR and AutoTimer updates are "
"performed (if AutoTimer feature is used)."
@@ -2678,7 +1946,6 @@ msgstr ""
"Das Intervall indem die EPG Daten aktualisiert werden und nach neuen "
"AutoTimern gesucht wird, falls die AutoTimer-Funktion genutzt wird."
-#: ../template/default/help_config.html:187
msgid ""
"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
"If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file"
@@ -2689,7 +1956,6 @@ msgstr ""
"Datei <span class=\"ref_file\">epg.data</span>, so dass der VDR nicht "
"blockiert wird."
-#: ../template/default/help_config.html:189
msgid ""
"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the "
"<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located."
@@ -2698,7 +1964,6 @@ msgstr ""
"den Dateinamen inklusive komplettem Pfad zur Datei <span class=\"ref_file"
"\">epg.data</span> bekannt geben."
-#: ../template/default/help_config.html:192
msgid ""
"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
@@ -2709,7 +1974,6 @@ msgstr ""
"mit bestimmten Aufnahmen haben, wenn Sie diese Streamen oder einen <span "
"class=\"ref_file\">reccmd.conf</span> Befehl darauf ausführen lassen wollen."
-#: ../template/default/help_config.html:198
msgid ""
"<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of "
"VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or "
@@ -2731,7 +1995,6 @@ msgstr ""
"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;\"/> "
"angeklickt werden.</p>"
-#: ../template/default/help_config.html:203
msgid ""
"Usually channels that don't have EPG information are hidden in all EPG "
"views. If you don't want them to be hidden you have to set this option to "
@@ -2741,121 +2004,93 @@ msgstr ""
"Ansichten ausgeblendet. Wenn diese Option auf \"ja\" steht, dann werden "
"diese auch angezeigt."
-#: ../vdradmind.pl:358
msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
msgstr "Wie lautet der Hostname des VDR (z.B. video.intra.net)?"
-#: ../vdradmind.pl:359
msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
msgstr "Auf welchem Port hört der VDR auf SVDRP-Anfragen?"
-#: ../vdradmind.pl:360
msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?"
msgstr ""
"An welcher Adresse soll VDRAdmin-AM auf Verbindungen warten (0.0.0.0 für "
"alle)?"
-#: ../vdradmind.pl:361
msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?"
msgstr "Auf welchem Port soll VDRAdmin-AM hören?"
-#: ../vdradmind.pl:362
msgid "Username?"
msgstr "Benutzername?"
-#: ../vdradmind.pl:363
msgid "Password?"
msgstr "Passwort?"
-#: ../vdradmind.pl:364
msgid "Where are your recordings stored?"
msgstr "Wo befinden sich die Aufnahmen?"
-#: ../vdradmind.pl:365
msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
msgstr "Wo befinden sich die Konfigurationsdateien des VDR?"
-#: ../vdradmind.pl:372
msgid "Config file written successfully."
msgstr "Konfigurationsdatei wurde erfolgreich geschrieben."
-#: ../vdradmind.pl:436
#, perl-format
msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
msgstr "vdradmind.pl %s wurde mit der Prozeß-ID %d gestartet."
-#: ../vdradmind.pl:518 ../vdradmind.pl:1273 ../vdradmind.pl:2981
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
-#: ../vdradmind.pl:518 ../vdradmind.pl:2982
msgid "The requested URL was not found on this server!"
msgstr "Die angeforderte URL konnte auf dem Server nicht gefunden werden!"
-#: ../vdradmind.pl:599 ../vdradmind.pl:1269 ../vdradmind.pl:2984
msgid "Forbidden"
msgstr "Verboten"
-#: ../vdradmind.pl:599 ../vdradmind.pl:2985
msgid "You don't have permission to access this function!"
msgstr "Sie haben nicht die Erlaubnis diese Funktion aufzurufen!"
-#: ../vdradmind.pl:797 ../vdradmind.pl:6106
msgid "All channels"
msgstr "Alle Kanäle"
-#: ../vdradmind.pl:800 ../vdradmind.pl:6107
msgid "Selected channels"
msgstr "Ausgewählte Kanäle"
-#: ../vdradmind.pl:804 ../vdradmind.pl:6108
msgid "TV channels"
msgstr "Fernsehkanäle"
-#: ../vdradmind.pl:808 ../vdradmind.pl:6109
msgid "Radio channels"
msgstr "Radiokanäle"
-#: ../vdradmind.pl:1269 ../vdradmind.pl:2986
#, perl-format
msgid "Access to file \"%s\" denied!"
msgstr "Zugriff auf Datei \"%s\" verweigert!"
-#: ../vdradmind.pl:1273 ../vdradmind.pl:2983
#, perl-format
msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
msgstr "Die URL \"%s\" wurde auf dem Server nicht gefunden!"
-#: ../vdradmind.pl:2134
msgid "Your favorites"
msgstr "Favoriten"
-#: ../vdradmind.pl:2134
msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnis"
-#: ../vdradmind.pl:2274
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../vdradmind.pl:2392
msgid "--- no timer ---"
msgstr "--- kein Timer ---"
-#: ../vdradmind.pl:2483
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: ../vdradmind.pl:2486
msgid "none"
msgstr "keine"
-#: ../vdradmind.pl:2987
#, perl-format
msgid "Can't open file \"%s\"!"
msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht öffnen!"
-#: ../vdradmind.pl:2988
#, perl-format
msgid ""
"Can't connect to VDR at %s:%s<br /><br />Please check if VDR is running and "
@@ -2864,64 +2099,49 @@ msgstr ""
"Konnte Verbindung zu %s:%s nicht aufbauen!<br /><br />Bitte überprüfen Sie, "
"dass VDR läuft und dass seine svdrphosts.conf richtig konfiguriert ist."
-#: ../vdradmind.pl:2989
#, perl-format
msgid "Error while sending command to VDR at %s"
msgstr "Fehler beim Senden eines Kommandos zu %s"
-#: ../vdradmind.pl:3045
msgid "Internal error:"
msgstr "Interner Fehler:"
-#: ../vdradmind.pl:3203
msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)"
msgstr "Film in der Internet-Movie-Database (IMDb) suchen"
-#: ../vdradmind.pl:3456
msgid "Can't find EPG entry!"
msgstr "EPG-Eintrag wurde nicht gefunden!"
-#: ../vdradmind.pl:3884
msgid "Playing Tomorrow"
msgstr "Was läuft morgen"
-#: ../vdradmind.pl:3884
#, perl-format
msgid "Playing on the %s"
msgstr "Was läuft am %s"
-#: ../vdradmind.pl:5175
msgid "next"
msgstr "als nächstes"
-#: ../vdradmind.pl:5194
msgid "What's on after"
msgstr "Was läuft nach"
-#: ../vdradmind.pl:5194
msgid "What's on at"
msgstr "Was läuft um"
-#: ../vdradmind.pl:5197
msgid "Suitable matches for:"
msgstr "Suchergebnis für"
-#: ../vdradmind.pl:5200
msgid "short view"
msgstr "Listenansicht"
-#: ../vdradmind.pl:5200
msgid "long view"
msgstr "Ausführliche Ansicht"
-#: ../vdradmind.pl:5251
msgid "Schedule"
msgstr "Übersicht"
-#: ../vdradmind.pl:5839
msgid "Timers"
msgstr "Timer"
-#: ../vdradmind.pl:5897
msgid "System default"
msgstr "Systemstandard"