diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 2476 |
1 files changed, 848 insertions, 1628 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-21 12:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-18 12:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-26 14:49+0100\n" "Last-Translator: Andreas Mair <mail@andreas.vdr-developer.org>\n" "Language-Team: Andreas Mair <mail@andreas.vdr-developer.org>\n" @@ -15,958 +15,488 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:5 ../template/default/error.html:5 -#: ../template/default/timer_list.html:5 -#: ../template/default/help_rec_list.html:5 -#: ../template/default/prog_list2.html:5 -#: ../template/default/at_timer_new.html:5 -#: ../template/default/navigation.html:4 -#: ../template/default/prog_timeline.html:6 -#: ../template/default/at_timer_list.html:5 -#: ../template/default/help_at_timer_list.html:5 -#: ../template/default/help_edit_epg.html:8 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:11 -#: ../template/default/prog_detail_form.html:5 -#: ../template/default/vdr_cmds.html:5 ../template/default/config.html:4 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:5 -#: ../template/default/prog_list.html:5 ../template/default/index.html:5 -#: ../template/default/rc.html:5 ../template/default/timer_new.html:5 -#: ../template/default/noauth.html:4 ../template/default/rec_list.html:5 -#: ../template/default/tv.html:6 ../template/default/prog_summary.html:6 -#: ../template/default/about.html:5 ../template/default/rec_edit.html:5 -#: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/prog_detail.html:5 -#: ../template/default/help_timer_list.html:5 -#: ../template/default/help_timer_new.html:8 -#: ../template/default/help_no.html:5 ../template/default/help_config.html:8 -#: ../template/default/prog_summary2.html:6 ../vdradmind.pl:2993 msgid "ISO-8859-1" msgstr "ISO-8859-1" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:6 -msgid "EPG search" -msgstr "EPG search" +msgid "Define New Search" +msgstr "Neue Suche anlegen" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:23 -#: ../template/default/navigation.html:50 -msgid "EPG Search" -msgstr "EPG Search" +msgid "Edit Search" +msgstr "Suche bearbeiten" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:27 -msgid "Use template" -msgstr "Von Vorlage" +msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?" +msgstr "Kurzes Suchmuster.\\nSoll es wirklich verwendet werden?" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:34 -msgid "New Search" -msgstr "Neue Suche" +msgid "" +"You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you " +"really want to use this search?" +msgstr "" +"Sie haben zum Durchsuchen weder\\nTitel noch Untertitel noch Beschreibung " +"ausgewählt.\\nSoll die Suche wirklich verwendet werden?" + +msgid "Add New Search" +msgstr "Neuen Suche anlegen" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:39 -#: ../template/default/timer_list.html:50 -#: ../template/default/at_timer_new.html:23 -#: ../template/default/navigation.html:69 -#: ../template/default/at_timer_list.html:43 -#: ../template/default/prog_detail_form.html:23 -#: ../template/default/vdr_cmds.html:20 ../template/default/config.html:22 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:157 -#: ../template/default/timer_new.html:60 ../template/default/rec_list.html:26 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:51 -#: ../template/default/timer_list.html:193 -#: ../template/default/at_timer_list.html:57 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" +msgid "Hide results" +msgstr "Ergebnis ausblenden" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:62 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" +msgid "More Information" +msgstr "mehr Infos" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:73 -#: ../template/default/epgsearch_list.html:75 -#: ../template/default/epgsearch_list.html:223 -#: ../template/default/timer_list.html:204 -#: ../template/default/at_timer_list.html:68 -#: ../template/default/prog_detail_form.html:34 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +msgid "Record" +msgstr "Sendung aufnehmen" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:87 -msgid "From" -msgstr "Von" +msgid "No matches found!" +msgstr "Nichts gefunden!" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:89 -#: ../template/default/timer_list.html:226 -#: ../template/default/at_timer_list.html:79 -msgid "Start" -msgstr "Beginn" +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:101 -msgid "To" -msgstr "Bis" +msgid "Search Term:" +msgstr "Suche:" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:103 -#: ../template/default/timer_list.html:237 -#: ../template/default/at_timer_list.html:90 -msgid "Stop" -msgstr "Ende" +msgid "Search Mode:" +msgstr "Suchmodus:" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:115 -msgid "Search pattern" -msgstr "Suchbegriff" +msgid "phrase" +msgstr "Ausdruck" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:125 -#: ../template/default/timer_list.html:259 -#: ../template/default/at_timer_list.html:112 -#: ../template/default/rec_list.html:85 -msgid "Select all/none" -msgstr "Alle/keine auswählen" +msgid "all words" +msgstr "alle Worte" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:133 -#: ../template/default/timer_list.html:282 -#: ../template/default/at_timer_new.html:37 -#: ../template/default/at_timer_new.html:41 -#: ../template/default/at_timer_new.html:112 -#: ../template/default/at_timer_new.html:155 -#: ../template/default/at_timer_list.html:120 -#: ../template/default/config.html:99 ../template/default/config.html:142 -#: ../template/default/config.html:171 ../template/default/config.html:185 -#: ../template/default/config.html:208 ../template/default/config.html:235 -#: ../template/default/config.html:265 ../template/default/config.html:272 -#: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:293 -#: ../template/default/config.html:304 ../template/default/config.html:351 -#: ../template/default/config.html:365 ../template/default/config.html:384 -#: ../template/default/config.html:396 ../template/default/config.html:408 -#: ../template/default/config.html:421 ../template/default/config.html:429 -#: ../template/default/config.html:436 ../template/default/config.html:443 -#: ../template/default/config.html:450 ../template/default/config.html:459 -#: ../template/default/config.html:473 ../template/default/timer_new.html:72 -msgid "Yes" +msgid "at least one word" +msgstr "ein Wort" + +msgid "match exactly" +msgstr "exakt" + +msgid "regular expression" +msgstr "regulärer Ausdruck" + +msgid "fuzzy" +msgstr "unscharf" + +msgid "Tolerance for \"fuzzy\":" +msgstr "Toleranz für \"unscharf\":" + +msgid "Match Case:" +msgstr "Groß/klein:" + +msgid "Search in:" +msgstr "zu suchen in:" + +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +msgid "Subtitle" +msgstr "Untertitel" + +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +msgid "Use extended EPG info:" +msgstr "Verwende erweiterte EPG Info:" + +msgid "Ignore missing categories?" +msgstr "Ignoriere fehlende Kategorien?" + +msgid "Use Channel:" +msgstr "Verwende Kanal:" + +msgid "no" +msgstr "nein" + +msgid "interval" +msgstr "Bereich" + +msgid "channel group" +msgstr "Kanalgruppe" + +msgid "only FTA" +msgstr "ohne PayTV" + +msgid "Range:" +msgstr "Bereich:" + +msgid "Channel Group:" +msgstr "Kanalgruppe:" + +msgid "Use Time:" +msgstr "Verwende Uhrzeit:" + +msgid "Start After:" +msgstr "Start nach:" + +msgid "o'clock" +msgstr "Uhr" + +msgid "Start Before:" +msgstr "Start vor:" + +msgid "Use Duration:" +msgstr "Verwende Dauer:" + +msgid "Min. Duration:" +msgstr "Minimale Dauer:" + +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +msgid "Max. Duration:" +msgstr "Maximale Dauer:" + +msgid "Use Day of Week:" +msgstr "Verwende Wochentag:" + +msgid "Monday" +msgstr "Montag" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Dienstag" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Mittwoch" + +msgid "Thursday" +msgstr "Donnerstag" + +msgid "Friday" +msgstr "Freitag" + +msgid "Saturday" +msgstr "Samstag" + +msgid "Sunday" +msgstr "Sonntag" + +msgid "Use Blacklists:" +msgstr "Verwende Ausschlusslisten:" + +msgid "selection" +msgstr "Auswahl" + +msgid "all" +msgstr "alle" + +msgid "Use in Favorites Menu:" +msgstr "In Favoritenmenü verwenden:" + +msgid "Use as Search Timer:" +msgstr "Als Suchtimer verwenden:" + +msgid "yes" msgstr "Ja" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:135 -#: ../template/default/timer_list.html:283 -#: ../template/default/at_timer_new.html:38 -#: ../template/default/at_timer_new.html:42 -#: ../template/default/at_timer_new.html:113 -#: ../template/default/at_timer_new.html:156 -#: ../template/default/at_timer_list.html:122 -#: ../template/default/config.html:100 ../template/default/config.html:143 -#: ../template/default/config.html:172 ../template/default/config.html:186 -#: ../template/default/config.html:209 ../template/default/config.html:236 -#: ../template/default/config.html:266 ../template/default/config.html:273 -#: ../template/default/config.html:280 ../template/default/config.html:294 -#: ../template/default/config.html:305 ../template/default/config.html:352 -#: ../template/default/config.html:366 ../template/default/config.html:385 -#: ../template/default/config.html:397 ../template/default/config.html:409 -#: ../template/default/config.html:422 ../template/default/config.html:430 -#: ../template/default/config.html:437 ../template/default/config.html:444 -#: ../template/default/config.html:451 ../template/default/config.html:460 -#: ../template/default/config.html:474 ../template/default/timer_new.html:73 -msgid "No" -msgstr "Nein" +msgid "user-defined" +msgstr "benutzerdefiniert" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:166 -#: ../template/default/epgsearch_list.html:174 -#: ../template/default/timer_list.html:312 -#: ../template/default/prog_list2.html:102 -#: ../template/default/at_timer_list.html:143 -#: ../template/default/at_timer_list.html:148 -#: ../template/default/prog_summary.html:96 -#: ../template/default/prog_summary2.html:111 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" +msgid "record" +msgstr "aufnehmen" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:171 -msgid "Find" -msgstr "Suche starten" +msgid "announce only" +msgstr "nur ankündigen" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:177 -#: ../template/default/timer_list.html:315 -#: ../template/default/at_timer_list.html:153 -msgid "Delete timer?" -msgstr "Timer löschen?" +msgid "switch only" +msgstr "nur umschalten" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:177 -#: ../template/default/timer_list.html:315 -#: ../template/default/at_timer_list.html:153 -#: ../template/default/rec_list.html:118 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +msgid "First day:" +msgstr "Erster Tag:" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:192 -msgid "Show Favorites" -msgstr "Favoriten anzeigen" +msgid "Last day:" +msgstr "Letzter Tag:" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:193 -#: ../template/default/at_timer_list.html:168 -msgid "Force Update" -msgstr "Manuelles Update" +msgid "Auto delete:" +msgstr "Automatisch löschen:" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:196 -msgid "Delete Selected Searches" -msgstr "Ausgewählte Suchen löschen" +msgid "count recordings" +msgstr "Anzahl Aufnahmen" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:196 -msgid "Delete all selected searches?" -msgstr "Alle ausgewählten Suchen wirklich löschen?" +msgid "count days" +msgstr "Anzahl Tage" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:197 -msgid "Execute Selected Searches" -msgstr "Ausgewählte Suchen ausführen" +msgid "After ... recordings:" +msgstr "Nach ... Aufnahmen:" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:221 -msgid "Duration" -msgstr "Dauer" +msgid "After ... days after first recording:" +msgstr "Nach ... Tagen nach erster Aufnahme:" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:222 -#: ../template/default/at_timer_new.html:58 -#: ../template/default/at_timer_new.html:183 -#: ../template/default/help_edit_epg.html:30 -#: ../template/default/prog_detail_form.html:44 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:257 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:490 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +msgid "Settings for action \"record\"" +msgstr "Einstellungen für \"aufnehmen\"" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:224 -#: ../template/default/at_timer_new.html:186 -msgid "Stored in" -msgstr "Abgelegt in" +msgid "Series Recording:" +msgstr "Serienaufnahme:" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:242 -#: ../template/default/prog_list2.html:79 -#: ../template/default/prog_list2.html:98 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:183 -#: ../template/default/prog_list.html:73 ../template/default/prog_list.html:89 -#: ../template/default/prog_summary.html:90 -#: ../template/default/prog_summary.html:118 -#: ../template/default/prog_summary2.html:78 -#: ../template/default/prog_summary2.html:107 -msgid "More Information" -msgstr "mehr Infos" +msgid "Directory:" +msgstr "Ordner:" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:256 -#: ../template/default/prog_list2.html:62 -#: ../template/default/navigation.html:38 ../template/default/prog_list.html:6 -#: ../template/default/prog_summary.html:56 -#: ../template/default/prog_summary2.html:93 ../vdradmind.pl:5839 -msgid "Channels" -msgstr "Programmübersicht" +msgid "Delete Recordings After ... Days:" +msgstr "Aufnahme nach ... Tagen löschen:" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:263 -#: ../template/default/prog_list2.html:103 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:204 -#: ../template/default/prog_list.html:94 -#: ../template/default/prog_summary.html:99 -#: ../template/default/prog_summary2.html:112 -msgid "Record" -msgstr "Sendung aufnehmen" +msgid "Keep ... Recordings:" +msgstr "Behalte ... Aufnahmen:" -#: ../template/default/epgsearch_list.html:270 -#: ../template/default/at_timer_new.html:198 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:211 -msgid "No matches found!" -msgstr "Nichts gefunden!" +msgid "Pause, when ... recordings exist:" +msgstr "Pause, wenn ... Aufnahmen existieren:" -#: ../template/default/error.html:6 -msgid "Error!" -msgstr "Fehler!" +msgid "Avoid Repeats:" +msgstr "Vermeide Wiederholung:" -#: ../template/default/timer_list.html:6 -#: ../template/default/timer_list.html:43 -#: ../template/default/navigation.html:41 ../template/default/config.html:244 -#: ../template/default/help_timer_list.html:6 -#: ../template/default/help_timer_list.html:21 -#: ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:122 -msgid "Timer" -msgstr "Timer" +msgid "Allowed Repeats:" +msgstr "Erlaubte Wiederholungen:" + +msgid "Only Repeats Within ... Days:" +msgstr "Nur Wiederholungen innerhalb ... Tagen:" + +msgid "Compare:" +msgstr "Vergleiche:" -#: ../template/default/timer_list.html:27 -#: ../template/default/at_timer_new.html:132 -#: ../template/default/at_timer_list.html:24 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50 -#: ../template/default/config.html:190 ../template/default/config.html:247 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:509 -#: ../template/default/timer_new.html:151 -#: ../template/default/help_timer_new.html:53 -#: ../template/default/help_config.html:96 -#: ../template/default/help_config.html:124 msgid "Priority:" msgstr "Priorität:" -#: ../template/default/timer_list.html:27 -#: ../template/default/at_timer_new.html:139 -#: ../template/default/at_timer_list.html:24 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52 -#: ../template/default/config.html:194 ../template/default/config.html:251 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:515 -#: ../template/default/timer_new.html:156 -#: ../template/default/help_timer_new.html:55 -#: ../template/default/help_config.html:98 -#: ../template/default/help_config.html:126 msgid "Lifetime:" msgstr "Lebenszeit:" -#: ../template/default/timer_list.html:27 -#: ../template/default/prog_timeline.html:95 +msgid "Time Margin at Start:" +msgstr "Zeitpuffer Anfang:" + +msgid "minutes" +msgstr "Minuten" + +msgid "Time Margin at Stop:" +msgstr "Zeitpuffer Ende:" + +msgid "VPS:" +msgstr "VPS:" + +msgid "Settings for action \"switch only\"" +msgstr "Settings für \"nur umschalten\"" + +msgid "Switch ... Minutes Before Start:" +msgstr "Umschalten ... Minuten vor Start:" + +msgid "Save as template" +msgstr "Als Vorlage speichern" + +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +msgid "Run" +msgstr "Ausführen" + +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +msgid "Authorization Required" +msgstr "Autorisierung erforderlich" + +msgid "" +"This server could not verify that you are authorized to access the document " +"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or " +"your browser doesn't understand how to supply the credentials required." +msgstr "" +"Dieser Server kann nicht bestätigen, dass Sie berechtigt sind, auf das " +"angeforderte Dokument zuzugreifen. Entweder haben Sie falsche Anmeldedaten " +"angegeben (z.B. falsches Passwort) oder Ihr Browser kann die Anmeldedaten " +"nicht übermitteln." + +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + msgid "Duration:" msgstr "Dauer:" -#: ../template/default/timer_list.html:27 -#: ../template/default/prog_timeline.html:96 msgid "min" msgstr "min" -#: ../template/default/timer_list.html:27 msgid "Transponder:" msgstr "Transponder:" -#: ../template/default/timer_list.html:27 msgid "CA-System:" msgstr "CA-System:" -#: ../template/default/timer_list.html:45 msgid "New Timer" msgstr "Neuer Timer" -#: ../template/default/timer_list.html:215 -#: ../template/default/rec_list.html:53 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../template/default/timer_list.html:248 -#: ../template/default/at_timer_list.html:101 -#: ../template/default/rec_list.html:75 +msgid "Start" +msgstr "Beginn" + +msgid "Stop" +msgstr "Ende" + msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../template/default/timer_list.html:266 -#: ../template/default/timer_list.html:327 -#: ../template/default/timer_list.html:328 +msgid "Select all/none" +msgstr "Alle/keine auswählen" + msgid "Edit timer status?" msgstr "Timerstatus ändern?" -#: ../template/default/timer_list.html:268 msgid "This timer is inactive!" msgstr "Diese Aufnahme ist deaktiviert!" -#: ../template/default/timer_list.html:271 msgid "This timer is impossible!" msgstr "Diese Aufnahme ist nicht möglich!" -#: ../template/default/timer_list.html:274 msgid "No more timers on other transponders possible!" msgstr "Keine weiteren Aufnahmen auf anderen Transpondern mehr möglich!" -#: ../template/default/timer_list.html:277 msgid "Timer OK." msgstr "Diese Aufnahme ist möglich." -#: ../template/default/timer_list.html:284 -#: ../template/default/prog_detail_form.html:60 -#: ../template/default/prog_detail.html:18 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgid "No" +msgstr "Nein" + msgid "VPS" msgstr "VPS" -#: ../template/default/timer_list.html:285 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../template/default/timer_list.html:327 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +msgid "Delete timer?" +msgstr "Timer löschen?" + +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + msgid "activate" msgstr "Aktiviere" -#: ../template/default/timer_list.html:328 msgid "inactivate" msgstr "Deaktiviere" -#: ../template/default/timer_list.html:329 msgid "selected timers" msgstr "ausgewählte Timer" -#: ../template/default/timer_list.html:332 msgid "Delete Selected Timers" msgstr "Ausgewählte Timer löschen" -#: ../template/default/timer_list.html:332 -#: ../template/default/at_timer_list.html:171 msgid "Delete all selected timers?" msgstr "Ausgewählte Timer wirklich löschen?" -#: ../template/default/timer_list.html:339 msgid "No timers defined!" msgstr "Es wurden noch keine Timer angelegt!" -#: ../template/default/help_rec_list.html:6 -#: ../template/default/help_rec_list.html:17 -#: ../template/default/navigation.html:54 ../template/default/rec_list.html:6 -#: ../template/default/rec_list.html:17 ../vdradmind.pl:5839 -msgid "Recordings" -msgstr "Aufnahmen" - -#: ../template/default/help_rec_list.html:21 -msgid "" -"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline " -"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing " -"showing you some information on the recordings. You can change the list's " -"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the " -"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll " -"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this " -"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. " -"In case of folders this will show the number of recordings the folder " -"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In " -"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings " -"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. " -"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</" -"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename " -"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> " -"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a " -"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span " -"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete " -"(<img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a " -"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.png\" alt=\"stream\" />)" -"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span " -"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu" -"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your " -"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a " -"number of recordings at once by checking the box in the last but one column " -"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" " -"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the " -"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file" -"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording " -"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class=" -"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class=" -"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class=" -"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings " -"listing.</p>" -msgstr "" -"<p>Hier sehen Sie eine Liste aller Aufnahmen, die auf dem VDR bereit stehen. " -"In der Kopfzeile können Sie den gesamten und den freien Plattenplatz des VDR " -"ablesen.</p><p>Dies Liste zeigt Ihnen einige Informationen zu den Aufnahmen. " -"Sie können die Sortierung ändern indem Sie auf die Spaltenüberschriften " -"klicken. Über der Liste sehen Sie den Navigationspfad. Wenn Sie den Inhalt " -"eines zuvor besuchten Verzeichnisses sehen wollen, dann klicken Sie einfach " -"auf den Namen des Verzeichnisses in diesem Pfad.</p><p>Jede Zeile enthält " -"folgende Information:<dl><dt>Datum</dt><dd>Das Datum an dem die Aufnahme " -"stattgefunden hat. Im Falle eines Verzeichnisses wird hier die Anzahl der " -"enthaltenen Aufnahmen angezeigt.</dd><dt>Uhrzeit</dt><dd>Die Uhrzeit zu der " -"die Aufnahme stattgefunden hat. Im Falle eines Verzeichnisses wird hier die " -"Anzahl der <strong>neuen</strong> Aufnahmen in diesem Verzeichnis angezeigt." -"</dd><dt>Name</dt><dd>Der Name der Aufnahme oder des Verzeichnisses. Klicken " -"Sie ihn an um die Zusammenfassung der Aufnahme anzuzeigen oder um in das " -"Verzeichnis zu wechseln.</dd><dt>Umbenennen (<img src=\"bilder/edit.png\" " -"alt=\"edit\" />)</dt><dd>Umbenennen einer Aufnahme.<br /><h4>Achtung:</" -"h4>Dies funktioniert nur, wenn der VDR das <u>RENR</u> SVDRPort Kommando " -"versteht. Dieses ist nicht im Standard-VDR enthalten sondern kann durch " -"einen Patch hinzugefügt werden. <span class=\"ref_file\">vdr-" -"aio21_svdrprename.patch</span> und <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</" -"span> bieten dieses Kommando.</dd><dt>Löschen (<img src=\"bilder/delete.png" -"\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Löschen einer Aufnahme.</dd><dt>Streamen (<img " -"src=\"bilder/stream.png\" alt=\"stream\" />)</dt><dd>Diese Spalte wird nur " -"angezeigt, wenn Sie auf der <span class=\"ref_menu\">Konfiguration</span> " -"Seite <span class=\"ref_label\">Aufnahmen streamen</span> aktiviert und " -"konfiguriert haben. Sie können dann die Aufnahme auf Ihrem PC anschauen.</" -"dd></dl></p><p>Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie mehrere Aufnahmen " -"auf einmal löschen, indem Sie ein Häkchen in der vorletzten Spalte dieser " -"Aufnahmen setzen und dann die Schaltfläche <input type=\"submit\" class=" -"\"submit\" value=\"Ausgewählte Aufnahmen löschen\"/> anklicken.</p><p>Wenn " -"Sie den Pfad zu den VDR Konfigurationsdateien eingestellt haben und es dort " -"die Datei <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> gibt, können Sie die " -"darin enthaltenen Befehle für die ausgewählten Aufnahmen ausführen. Dazu " -"wählen Sie den gewünschten Befehl in der Schaltfläche neben <span class=" -"\"ref_label\">Befehle:</span> aus und klicken dann auf <input type=\"submit" -"\" class=\"submit\" value=\"Ausführen\"/>.</p><p>Mit der Schaltfläche <input " -"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Refresh\"/> können Sie das Neuladen " -"der VDR-Aufnahmenliste forcieren.</p>" - -#: ../template/default/prog_list2.html:6 ../vdradmind.pl:3884 -msgid "Playing Today" -msgstr "Was läuft heute" - -#: ../template/default/prog_list2.html:29 -msgid "starting at" -msgstr "ab" - -#: ../template/default/prog_list2.html:31 -#: ../template/default/at_timer_new.html:95 -#: ../template/default/at_timer_new.html:105 -#: ../template/default/prog_timeline.html:77 -#: ../template/default/prog_timeline.html:155 -#: ../template/default/prog_timeline.html:179 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:343 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:350 -#: ../template/default/timer_new.html:125 -#: ../template/default/timer_new.html:138 -#: ../template/default/prog_summary.html:41 -#: ../template/default/prog_summary2.html:41 ../vdradmind.pl:5185 -#: ../vdradmind.pl:5198 -msgid "o'clock" -msgstr "Uhr" - -#: ../template/default/prog_list2.html:34 -#: ../template/default/prog_timeline.html:158 -#: ../template/default/prog_list.html:31 -#: ../template/default/prog_summary.html:24 -#: ../template/default/prog_summary2.html:24 -msgid "Channel group:" -msgstr "Kanalgruppe:" - -#: ../template/default/prog_list2.html:65 -#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:120 -#: ../template/default/prog_summary.html:76 -#: ../template/default/prog_summary2.html:97 -msgid "Stream" -msgstr "Stream" - -#: ../template/default/prog_list2.html:67 -#: ../template/default/prog_list.html:21 -#: ../template/default/prog_summary.html:82 -#: ../template/default/prog_summary2.html:102 -msgid "TV select" -msgstr "TV umschalten" - -#: ../template/default/prog_list2.html:96 -#: ../template/default/prog_list.html:87 -#: ../template/default/prog_summary.html:86 -#: ../template/default/prog_summary2.html:105 -msgid "Search for other show times" -msgstr "Nach Wiederholungen suchen" - -#: ../template/default/prog_list2.html:100 -#: ../template/default/prog_list.html:91 -#: ../template/default/prog_summary.html:92 -#: ../template/default/prog_summary2.html:109 -msgid "No Information" -msgstr "keine Infos" - -#: ../template/default/prog_list2.html:120 -#: ../template/default/prog_timeline.html:201 -#: ../template/default/prog_list.html:110 -#: ../template/default/prog_summary.html:142 -#: ../template/default/prog_summary2.html:129 ../vdradmind.pl:3622 -#: ../vdradmind.pl:3849 ../vdradmind.pl:4983 ../vdradmind.pl:5148 -msgid "No EPG information available" -msgstr "Es sind keine EPG Informationen vorhanden" - -#: ../template/default/at_timer_new.html:6 -#: ../template/default/at_timer_new.html:19 -msgid "Add New AutoTimer" -msgstr "Neuen AutoTimer anlegen" - -#: ../template/default/at_timer_new.html:6 -#: ../template/default/at_timer_new.html:19 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:23 -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "AutoTimer editieren" - -#: ../template/default/at_timer_new.html:34 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:30 -msgid "AutoTimer Active:" -msgstr "AutoTimer aktiv:" - -#: ../template/default/at_timer_new.html:39 -#: ../template/default/at_timer_new.html:43 -msgid "oneshot" -msgstr "einmal" - -#: ../template/default/at_timer_new.html:49 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:32 -msgid "Search Patterns:" -msgstr "Suchbegriffe:" - -#: ../template/default/at_timer_new.html:56 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:34 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:255 -msgid "Search in:" -msgstr "zu suchen in:" - -#: ../template/default/at_timer_new.html:59 -#: ../template/default/at_timer_new.html:184 -#: ../template/default/help_edit_epg.html:32 -#: ../template/default/prog_detail_form.html:49 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:258 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:491 -msgid "Subtitle" -msgstr "Untertitel" - -#: ../template/default/at_timer_new.html:60 -#: ../template/default/help_edit_epg.html:34 -#: ../template/default/prog_detail_form.html:54 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:259 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:492 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: ../template/default/at_timer_new.html:65 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:36 -msgid "Search only on these days:" -msgstr "Nur an diesen Tagen suchen:" - -#: ../template/default/at_timer_new.html:67 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:388 -#: ../template/default/timer_new.html:109 -msgid "Monday" -msgstr "Montag" +msgid "Create New Timer" +msgstr "Neuen Timer anlegen" -#: ../template/default/at_timer_new.html:68 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:389 -#: ../template/default/timer_new.html:110 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dienstag" +msgid "Edit Timer" +msgstr "Timer editieren" -#: ../template/default/at_timer_new.html:69 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:390 -#: ../template/default/timer_new.html:111 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mittwoch" +msgid "Timer Active:" +msgstr "Timer aktiv:" -#: ../template/default/at_timer_new.html:70 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:391 -#: ../template/default/timer_new.html:112 -msgid "Thursday" -msgstr "Donnerstag" +msgid "AutoTimer Checking:" +msgstr "Automatische Timer-Überwachung:" -#: ../template/default/at_timer_new.html:71 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:392 -#: ../template/default/timer_new.html:113 -msgid "Friday" -msgstr "Freitag" +msgid "Transmission Identification" +msgstr "Sendungskennung" -#: ../template/default/at_timer_new.html:72 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:393 -#: ../template/default/timer_new.html:114 -msgid "Saturday" -msgstr "Samstag" +msgid "Time" +msgstr "Uhrzeit" -#: ../template/default/at_timer_new.html:73 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:394 -#: ../template/default/timer_new.html:115 -msgid "Sunday" -msgstr "Sonntag" +msgid "off" +msgstr "aus" -#: ../template/default/at_timer_new.html:78 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38 -#: ../template/default/prog_list.html:38 ../template/default/timer_new.html:94 -#: ../template/default/help_timer_new.html:39 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: ../template/default/at_timer_new.html:81 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:405 -msgid "all" -msgstr "alle" +msgid "Day Of Recording:" +msgstr "Tag der Aufnahme:" -#: ../template/default/at_timer_new.html:90 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40 -msgid "Starts After:" -msgstr "Beginnt frühestens:" +msgid "Start Time:" +msgstr "Startzeit:" -#: ../template/default/at_timer_new.html:100 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42 -msgid "Ends Before:" -msgstr "Endet spätestens:" +msgid "Buffer:" +msgstr "Puffer:" -#: ../template/default/at_timer_new.html:110 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44 -msgid "Override Start/Stop Margins:" -msgstr "Zeitpuffer für Anfang/Ende überschreiben:" +msgid "End Time:" +msgstr "Endzeit:" -#: ../template/default/at_timer_new.html:118 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46 -#: ../template/default/config.html:198 ../template/default/config.html:255 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:521 -#: ../template/default/help_config.html:100 -#: ../template/default/help_config.html:128 -msgid "Time Margin at Start:" -msgstr "Zeitpuffer Anfang:" +msgid "Use VPS:" +msgstr "VPS verwenden:" -#: ../template/default/at_timer_new.html:120 -#: ../template/default/at_timer_new.html:127 -#: ../template/default/config.html:256 ../template/default/config.html:260 -#: ../template/default/config.html:390 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:523 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:529 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:549 -#: ../template/default/timer_new.html:127 -#: ../template/default/timer_new.html:140 -msgid "minutes" -msgstr "Minuten" +msgid "Title of Recording:" +msgstr "Titel der Aufnahme:" -#: ../template/default/at_timer_new.html:125 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48 -#: ../template/default/config.html:202 ../template/default/config.html:259 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:527 -#: ../template/default/help_config.html:102 -#: ../template/default/help_config.html:130 -msgid "Time Margin at Stop:" -msgstr "Zeitpuffer Ende:" +msgid "Summary:" +msgstr "Zusammenfassung:" -#: ../template/default/at_timer_new.html:146 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54 -msgid "Episode:" -msgstr "Serie:" +msgid "readonly" +msgstr "unveränderbar" -#: ../template/default/at_timer_new.html:153 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56 -msgid "Remember programmed timers:" -msgstr "Programmierte Timer merken:" +msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:" +msgstr "Timer wurde gesetzt vom AutoTimer Muster:" -#: ../template/default/at_timer_new.html:161 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:453 -msgid "Directory:" -msgstr "Ordner:" +msgid "Rename Recording" +msgstr "Aufnahme umbenennen" -#: ../template/default/at_timer_new.html:170 -#: ../template/default/prog_detail_form.html:82 -#: ../template/default/config.html:501 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:564 -#: ../template/default/timer_new.html:179 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" +msgid "Original Name of Recording:" +msgstr "Alter Titel der Aufnahme:" -#: ../template/default/at_timer_new.html:171 -msgid "Test" -msgstr "Testen" +msgid "New Name of Recording:" +msgstr "Neuer Titel der Aufnahme:" -#: ../template/default/at_timer_new.html:172 -#: ../template/default/prog_detail_form.html:83 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:566 -#: ../template/default/timer_new.html:180 ../template/default/rec_edit.html:45 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" +msgid "Subtitle:" +msgstr "Untertitel:" -#: ../template/default/at_timer_new.html:185 -msgid "Broadcasted" -msgstr "Ausgestrahlt" +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" -#: ../template/default/navigation.html:29 -#: ../template/default/prog_summary.html:7 -#: ../template/default/prog_summary2.html:7 ../vdradmind.pl:5839 msgid "What's On Now?" msgstr "Was läuft jetzt?" -#: ../template/default/navigation.html:32 ../vdradmind.pl:5839 -msgid "Playing Today?" -msgstr "Was läuft heute?" - -#: ../template/default/navigation.html:35 -#: ../template/default/prog_timeline.html:7 -#: ../template/default/config.html:158 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:80 ../vdradmind.pl:5839 -msgid "Timeline" -msgstr "Zeitleiste" - -#: ../template/default/navigation.html:45 -#: ../template/default/at_timer_list.html:6 -#: ../template/default/at_timer_list.html:35 -#: ../template/default/help_at_timer_list.html:6 -#: ../template/default/help_at_timer_list.html:21 -#: ../template/default/config.html:180 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:92 -msgid "AutoTimer" -msgstr "AutoTimer" - -#: ../template/default/navigation.html:57 ../template/default/rc.html:6 -msgid "Remote Control" -msgstr "Fernbedienung" - -#: ../template/default/navigation.html:60 -msgid "Watch TV" -msgstr "Fernseher" - -#: ../template/default/navigation.html:63 -msgid "Commands" -msgstr "Befehle" - -#: ../template/default/navigation.html:66 ../template/default/config.html:5 -#: ../template/default/config.html:18 ../template/default/help_config.html:9 -#: ../template/default/help_config.html:24 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -#: ../template/default/navigation.html:69 ../template/default/about.html:6 -msgid "About" -msgstr "Über" - -#: ../template/default/navigation.html:74 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: ../template/default/prog_timeline.html:76 -#: ../template/default/prog_timeline.html:170 ../vdradmind.pl:5170 -msgid "now" -msgstr "jetzt" - -#: ../template/default/prog_timeline.html:78 -msgid "to" -msgstr "bis" +msgid "Channel group:" +msgstr "Kanalgruppe:" -#: ../template/default/prog_timeline.html:165 -#: ../template/default/prog_summary.html:35 -#: ../template/default/prog_summary2.html:35 msgid "What's on:" msgstr "Was läuft:" -#: ../template/default/prog_timeline.html:177 -msgid "at:" -msgstr "um:" - -#: ../template/default/prog_timeline.html:195 -msgid "You need JavaScript to use the timeline!" -msgstr "Für die Zeitleiste muss JavaScript aktiviert sein!" - -#: ../template/default/at_timer_list.html:38 -msgid "New AutoTimer" -msgstr "Neuer AutoTimer" - -#: ../template/default/at_timer_list.html:171 -msgid "Delete Selected AutoTimers" -msgstr "Ausgewählte AutoTimer löschen" - -#: ../template/default/at_timer_list.html:178 -msgid "No AutoTimers defined!" -msgstr "Es wurden noch keine AutoTimer definiert!" - -#: ../template/default/help_at_timer_list.html:25 -msgid "" -"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to " -"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can " -"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each " -"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By " -"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the " -"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing " -"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</" -"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.png\" " -"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer " -"you click <img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></" -"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /" -"><img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> " -"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /" -"><img src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> " -"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a " -"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=" -"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at " -"once by checking the box in the last column of those timers and clicking " -"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/" -">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update" -"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and " -"check for matching AutoTimers.</p>" -msgstr "" -"<p>Hier finden Sie eine Liste aller AutoTimer, die VDRAdmin-AM kennt.</" -"p><p>Die Liste zeigt Ihnen einige Informationen zu den AutoTimern. Sie " -"können die Sortierung dieser Liste ändern indem Sie auf die " -"Spaltenüberschriften klicken.</p><p>Für jeden AutoTimer haben Sie die " -"folgenden Möglichkeiten:<dl><dt>Setzen seines Zustands</dt><dd>Durch klicken " -"auf \"Ja\" oder \"Nein\" in der \"Aktiv\" Spalte können Sie den AutoTimer " -"aktivieren bzw. deaktivieren.</dd><dt>Schnellanzeige seiner Priorität und " -"Lebenszeit</dt><dd>Der Mauszeiger muss dazu über den Namen des AutoTimers " -"bewegt werden.</dd><dt>Bearbeiten eines AutoTimers</dt><dd>Sie können einen " -"AutoTimer bearbeiten indem Sie auf <img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit" -"\" /> klicken.</dd><dt>Löschen eines AutoTimers</dt><dd>Um einen Timer zu " -"löschen klicken Sie bitte auf <img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" /" -">.</dd></dl></p><p>Der Status eines jeden AutoTimers wird durch eine " -"bestimmte Farbe angezeigt:<br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"on" -"\" align=\"middle\" /> Der AutoTimer ist OK und wird automatisch " -"übereinstimmende Sendungen programmieren.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau." -"png\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Der AutoTimer ist nicht aktiv.</" -"p><p>Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie einen neuen AutoTimer " -"anlegen indem Sie die Schaltfläche <input type=\"submit\" class=\"submit\" " -"value=\"Neuer AutoTimer\"/> am oberen Rand anklicken. Am unteren " -"Bildschirmrand finden Sie die Schaltfläche <input type=\"submit\" class=" -"\"submit\" value=\"Ausgewählte AutoTimer löschen\"/>, mit der Sie alle " -"AutoTimer, die Sie in der Liste in der letzten Spalte mit einem Haken " -"versehen haben, auf einmal löschen können.</p><p>Mit der Schaltfläche <input " -"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Manuelles Update\"/> können Sie " -"VDRAdmin-AM veranlassen sich mit dem VDR zu verbinden, die aktuellen EPG " -"Daten zu holen und anschliessend nach übereinstimmenden AutoTimern zu suchen." -"</p>" - -#: ../template/default/help_edit_epg.html:9 -#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:56 -#: ../template/default/help_timer_new.html:9 -#: ../template/default/help_timer_new.html:20 -msgid "Edit Timer" -msgstr "Timer editieren" - -#: ../template/default/help_edit_epg.html:20 -#: ../template/default/prog_detail_form.html:19 -msgid "Edit EPG" -msgstr "EPG bearbeiten" - -#: ../template/default/help_edit_epg.html:24 -msgid "" -"<p>Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.</p>" -msgstr "" -"<p>Hier können Sie die Beschreibung eines existierenden EPG-Eintrags " -"bearbeiten.</p>" - -#: ../template/default/help_edit_epg.html:26 -msgid "Channel (readonly)" -msgstr "Kanal (unveränderbar)" - -#: ../template/default/help_edit_epg.html:27 -msgid "This is the channel of the EPG entry. It cannot be changed." -msgstr "Der Kanal des EPG-Eintrags. Er kann nicht verändert werden." - -#: ../template/default/help_edit_epg.html:28 -msgid "Time (readonly)" -msgstr "Zeiten (unveränderbar)" - -#: ../template/default/help_edit_epg.html:29 -msgid "This is the start and end time of the entry. It cannot be changed." -msgstr "" -"Die Start- und Stoppzeit des Eintrags. Diese können nicht verändert werden." - -#: ../template/default/help_edit_epg.html:31 -msgid "" -"Change this string to give this EPG Entry a new title. It must consist of " -"only one line of text." -msgstr "Der einzeilige, neue Titel des EPG-Eintrags." +msgid "at" +msgstr "um" -#: ../template/default/help_edit_epg.html:33 -msgid "" -"Change this string to give this EPG Entry a new subtitle. It must consist of " -"only one line of text." -msgstr "Der einzeilige, neue Untertitel des EPG-Eintrags." +msgid "Channels" +msgstr "Programmübersicht" -#: ../template/default/help_edit_epg.html:35 -msgid "" -"Change the text in this field to edit the description of this entry. The " -"text can consist of one or more lines." -msgstr "Hier können Sie die Beschreibung des EPG-Eintrags bearbeiten." +msgid "Stream" +msgstr "Stream" -#: ../template/default/help_edit_epg.html:36 -msgid "VPS (readonly)" -msgstr "VPS (unveränderbar)" +msgid "TV select" +msgstr "TV umschalten" -#: ../template/default/help_edit_epg.html:37 -msgid "" -"If available this field shows the vps time of the EPG entry. It cannot be " -"changed." -msgstr "" -"Die VPS-Zeit des EPG-Eintrags, falls vorhanden. Diese kann nicht verändert " -"werden." +msgid "Search for other show times" +msgstr "Nach Wiederholungen suchen" -#: ../template/default/help_edit_epg.html:38 -msgid "Video tracks (readonly)" -msgstr "Videospuren (unveränderbar)" +msgid "No Information" +msgstr "keine Infos" -#: ../template/default/help_edit_epg.html:39 -msgid "If available this field shows the video track(s). It cannot be changed." -msgstr "Die verfügbaren Videospuren. Das Feld kann nicht verändert werden." +msgid "No EPG information available" +msgstr "Es sind keine EPG Informationen vorhanden" -#: ../template/default/help_edit_epg.html:40 -msgid "Audio tracks (readonly)" -msgstr "Audiospuren (unveränderbar)" +msgid "Error!" +msgstr "Fehler!" -#: ../template/default/help_edit_epg.html:41 -msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed." -msgstr "Die verfügbaren Audiospuren. Das Feld kann nicht verändert werden." +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "AutoTimer editieren" -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:27 msgid "" "<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</" "p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one " @@ -984,7 +514,9 @@ msgstr "" "Das ist sehr komfortable für unregelmäßig ausgestrahlte Serien oder " "Spielfilmen, die Sie nicht vermissen wollen.</p>" -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31 +msgid "AutoTimer Active:" +msgstr "AutoTimer aktiv:" + msgid "" "Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still " "stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they " @@ -998,7 +530,9 @@ msgstr "" "dass dieser AutoTimer nur die als nächstes übereinstimmende Sendung (eine " "einzige!) programmiert." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33 +msgid "Search Patterns:" +msgstr "Suchbegriffe:" + msgid "" "Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts " "or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.<br />Case " @@ -1038,7 +572,6 @@ msgstr "" "Eintrag) oder nur eine bestimmte Episode (z.B. \"Enterprise~Azati Prime\") " "ausschliessen." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35 msgid "" "Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the " "search pattern." @@ -1046,13 +579,14 @@ msgstr "" "Hier geben Sie die Abschnitte aus dem EPG an, den VDRAdmin-AM nach den " "Suchbegriffen durchsuchen soll." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37 +msgid "Search only on these days:" +msgstr "Nur an diesen Tagen suchen:" + msgid "" "Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of " "weekdays." msgstr "Haken Sie die Tage an, an denen Sendungen gesucht werden sollen." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39 msgid "" "The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all " "known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer " @@ -1063,7 +597,9 @@ msgstr "" "erwünschten Kanäle für den AutoTimer können auf der \"Konfiguration\" Seite " "eingestellt werden." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41 +msgid "Starts After:" +msgstr "Beginnt frühestens:" + msgid "" "A broadcast must start after the time entered here to match. The first text " "field is for \"hour\", the second for \"minute\"." @@ -1071,7 +607,9 @@ msgstr "" "Eine Sendung darf frühestens zu der hier eingestellten Uhrzeit beginnen. Das " "erste Textfeld gibt die Stunden, das zweite die Minuten an." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43 +msgid "Ends Before:" +msgstr "Endet spätestens:" + msgid "" "A broadcast must end before the time entered here to match. The first text " "field is for \"hour\", the second for \"minute\"." @@ -1079,7 +617,9 @@ msgstr "" "Eine Sendung darf spätestens zu der hier eingestellten Uhrzeit aufhören. Das " "erste Textfeld gibt die Stunden, das zweite die Minuten an." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45 +msgid "Override Start/Stop Margins:" +msgstr "Zeitpuffer für Anfang/Ende überschreiben:" + msgid "" "Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should " "have individual start/stop margins and enter the values in the next two text " @@ -1089,9 +629,6 @@ msgstr "" "programmierten Timer individuelle Zeitpuffer bekommen sollen. Die " "entsprechenden Werte können Sie in den zwei folgenden Textfeldern angeben." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47 -#: ../template/default/help_config.html:101 -#: ../template/default/help_config.html:129 msgid "" "The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time " "found in the EPG." @@ -1099,9 +636,6 @@ msgstr "" "Die Anzahl von Minuten, die VDRAdmin-AM von der Startzeit der Sendung im EPG " "abzieht." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49 -#: ../template/default/help_config.html:103 -#: ../template/default/help_config.html:131 msgid "" "The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in " "the EPG." @@ -1109,10 +643,6 @@ msgstr "" "Die Anzahl von Minuten, die VDRAdmin-AM zur Stoppzeit der Sendung im EPG " "addiert." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51 -#: ../template/default/help_timer_new.html:54 -#: ../template/default/help_config.html:97 -#: ../template/default/help_config.html:125 msgid "" "An integer in the range <strong>0...99</strong>, defining the " "<strong>priority</strong> of this timer and of recordings created by this " @@ -1145,10 +675,6 @@ msgstr "" "Karten belegt sind unterbricht ein Timer mit einer höheren Priorität den " "Timer mit der niedrigsten Priorität um die Aufnahme zu starten." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53 -#: ../template/default/help_timer_new.html:56 -#: ../template/default/help_config.html:99 -#: ../template/default/help_config.html:127 msgid "" "The <strong>guaranteed</strong> lifetime (in days) of a recording created by " "this timer. <strong>0</strong> means that this recording may be " @@ -1168,7 +694,9 @@ msgstr "" "Anzahl von Tagen seit der <strong>Startzeit</strong> abgelaufen ist und " "Plattenplatz für eine neue Aufnahme benötigt wird." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55 +msgid "Episode:" +msgstr "Serie:" + msgid "" "Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG " "subtitle to the recording's file name." @@ -1176,7 +704,9 @@ msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie wollen, dass VDRAdmin-AM den " "Untertitel der Sendung aus dem EPG an den Namen der Aufnahme anhängt." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57 +msgid "Remember programmed timers:" +msgstr "Programmierte Timer merken:" + msgid "" "If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed " "automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that " @@ -1187,7 +717,6 @@ msgstr "" "programmierte Timer in der Timerliste deaktiviert oder gelöscht werden " "sollen." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60 msgid "" "The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall " "contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' " @@ -1232,915 +761,303 @@ msgstr "" "<strong>kompletten Dateinamen</strong> der Aufnahme anzugeben! VDRAdmin-AM " "wird nichts mehr anhängen." -#: ../template/default/prog_detail_form.html:39 -#: ../template/default/timer_new.html:86 ../template/default/rec_list.html:64 -#: ../template/default/help_timer_new.html:33 -msgid "Time" -msgstr "Uhrzeit" - -#: ../template/default/prog_detail_form.html:67 -msgid "Video tracks" -msgstr "Videospuren" - -#: ../template/default/prog_detail_form.html:74 -msgid "Audio tracks" -msgstr "Audiospuren" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17 -msgid "VDR Commands" -msgstr "VDR Befehle" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:29 -msgid "Export channels as playlist:" -msgstr "Kanäle als Playlist exportieren:" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:37 -msgid "Number of lines to show:" -msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Zeilen:" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:43 -msgid "unlimited" -msgstr "alle" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:48 -msgid "SVDRP commands:" -msgstr "SVDRP Befehle:" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:51 ../template/default/vdr_cmds.html:63 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:565 -#: ../template/default/rec_list.html:144 -msgid "Run" -msgstr "Ausführen" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:51 ../template/default/vdr_cmds.html:63 -#: ../template/default/rec_list.html:144 -msgid "Really run this command?" -msgstr "Diesen Befehl wirklich ausführen?" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:56 -msgid "Commands defined in commands.conf:" -msgstr "In commands.conf definierte Befehle:" - -#: ../template/default/vdr_cmds.html:76 -msgid "Output" -msgstr "Ausgabe" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" -#: ../template/default/config.html:30 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:32 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: ../template/default/config.html:36 msgid "Template:" msgstr "Template:" -#: ../template/default/config.html:49 ../template/default/help_config.html:34 msgid "Skin:" msgstr "Skin:" -#: ../template/default/config.html:61 ../template/default/help_config.html:36 msgid "Login Page:" msgstr "Startseite:" -#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:38 msgid "Number of channels to use:" msgstr "Anzahl der zu verwendenden Kanäle:" -#: ../template/default/config.html:77 ../template/default/help_config.html:40 msgid "Local net (no login required):" msgstr "Lokales Netz (kein Login notwendig):" -#: ../template/default/config.html:82 ../template/default/help_config.html:42 msgid "Language:" msgstr "Sprache:" -#: ../template/default/config.html:97 ../template/default/help_config.html:44 msgid "Save settings on exit:" msgstr "Einstellungen beim Beenden speichern:" -#: ../template/default/config.html:107 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:50 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: ../template/default/config.html:110 ../template/default/help_config.html:52 msgid "Number of DVB cards:" msgstr "Anzahl der DVB-Karten:" -#: ../template/default/config.html:114 ../template/default/help_config.html:54 msgid "Path to recordings:" msgstr "Pfad der Aufnahmen:" -#: ../template/default/config.html:118 ../template/default/help_config.html:56 msgid "Path to configuration files:" msgstr "Pfad zu den Konfigurationsdateien:" -#: ../template/default/config.html:122 ../template/default/help_config.html:58 msgid "Path to EPG images:" msgstr "Pfad zu den EPG-Bildern:" -#: ../template/default/config.html:129 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:64 msgid "Identification" msgstr "Identifikation" -#: ../template/default/config.html:132 ../template/default/help_config.html:66 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" -#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:68 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: ../template/default/config.html:140 ../template/default/help_config.html:70 msgid "Guest Account:" msgstr "Gast-Zugang:" -#: ../template/default/config.html:147 ../template/default/help_config.html:72 msgid "Guest Username:" msgstr "Gast Benutzername:" -#: ../template/default/config.html:151 ../template/default/help_config.html:74 msgid "Guest Password:" msgstr "Gast Passwort:" -#: ../template/default/config.html:161 ../template/default/help_config.html:82 +msgid "Timeline" +msgstr "Zeitleiste" + msgid "Hours:" msgstr "Stunden:" -#: ../template/default/config.html:165 ../template/default/help_config.html:84 msgid "Times:" msgstr "Zeiten:" -#: ../template/default/config.html:166 msgid "Also used for other EPG views!" msgstr "Wird auch für andere EPG-Ansichten verwendet!" -#: ../template/default/config.html:169 ../template/default/config.html:233 -#: ../template/default/help_config.html:86 -#: ../template/default/help_config.html:116 msgid "Tooltips:" msgstr "Tooltips:" -#: ../template/default/config.html:183 ../template/default/config.html:350 -#: ../template/default/config.html:364 ../template/default/help_config.html:94 +msgid "AutoTimer" +msgstr "AutoTimer" + msgid "Active:" msgstr "Aktiv:" -#: ../template/default/config.html:206 -#: ../template/default/help_config.html:104 msgid "Send email after programming timer:" msgstr "Nach programmiertem Timer E-Mail verschicken:" -#: ../template/default/config.html:213 -#: ../template/default/help_config.html:106 msgid "Send email as:" msgstr "E-Mail verschicken als:" -#: ../template/default/config.html:217 -#: ../template/default/help_config.html:108 msgid "Send email to:" msgstr "E-Mail schicken an:" -#: ../template/default/config.html:221 -#: ../template/default/help_config.html:110 msgid "Mail server:" msgstr "Mail-Server:" -#: ../template/default/config.html:225 -#: ../template/default/help_config.html:112 msgid "SMTPAuth user:" msgstr "Benutzername für SMTPAuth:" -#: ../template/default/config.html:229 -#: ../template/default/help_config.html:114 msgid "SMTPAuth password:" msgstr "Passwort für SMTPAuth:" -#: ../template/default/config.html:263 -#: ../template/default/help_config.html:132 msgid "Tooltips in timeline:" msgstr "Tooltips in der Zeitleiste:" -#: ../template/default/config.html:270 -#: ../template/default/help_config.html:134 msgid "Tooltips in list:" msgstr "Tooltips in der Liste:" -#: ../template/default/config.html:277 -#: ../template/default/help_config.html:136 msgid "Add summary to new timers:" msgstr "Beschreibung aus dem EPG für neue Timer verwenden:" -#: ../template/default/config.html:288 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:142 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" -#: ../template/default/config.html:291 -#: ../template/default/help_config.html:144 msgid "Live Streaming:" msgstr "LiveTV streamen:" -#: ../template/default/config.html:298 -#: ../template/default/help_config.html:146 msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):" msgstr "HTTP-Port von Streamdev (auch möglich 3000/ts):" -#: ../template/default/config.html:302 -#: ../template/default/help_config.html:148 msgid "Recordings Streaming:" msgstr "Aufnahmen streamen:" -#: ../template/default/config.html:309 -#: ../template/default/help_config.html:150 msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:" msgstr "Pfad zu den VDR-Aufnahmen auf Ihrem PC:" -#: ../template/default/config.html:313 -#: ../template/default/help_config.html:152 msgid "MIME type for live streaming:" msgstr "MIME-Typ für das Streamen von LiveTV:" -#: ../template/default/config.html:317 -#: ../template/default/help_config.html:154 msgid "Suffix for live streaming:" msgstr "Dateierweiterung für das Streamen von LiveTV:" -#: ../template/default/config.html:321 -#: ../template/default/help_config.html:156 msgid "MIME type for recordings streaming:" msgstr "MIME-Typ für das Streamen von Aufnahmen:" -#: ../template/default/config.html:325 -#: ../template/default/help_config.html:158 msgid "Suffix for recordings streaming:" msgstr "Dateierweiterung für das Streamen von Aufnahmen:" -#: ../template/default/config.html:330 msgid "Bandwidth of Streams:" msgstr "Bandbreite des Streams:" -#: ../template/default/config.html:345 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:164 msgid "External Search" msgstr "Externe Suche" -#: ../template/default/config.html:354 ../template/default/config.html:368 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../template/default/config.html:357 ../template/default/config.html:371 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../template/default/config.html:362 msgid "User-defined search:" msgstr "Benutzerdefinierte Suche:" -#: ../template/default/config.html:379 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:178 msgid "Expert" msgstr "Expertenmodus" -#: ../template/default/config.html:382 -#: ../template/default/help_config.html:181 msgid "Update EPG data in background:" msgstr "EPG-Daten im Hintergrund aktualisieren:" -#: ../template/default/config.html:389 -#: ../template/default/help_config.html:183 msgid "Update EPG every:" msgstr "EPG aktualisieren alle:" -#: ../template/default/config.html:394 -#: ../template/default/help_config.html:186 msgid "Read EPG directly using epg.data:" msgstr "EPG direkt aus der epg.data lesen:" -#: ../template/default/config.html:401 -#: ../template/default/help_config.html:188 msgid "epg.data filename:" msgstr "Dateiname der epg.data:" -#: ../template/default/config.html:406 -#: ../template/default/help_config.html:191 msgid "VFAT:" msgstr "VFAT:" -#: ../template/default/config.html:416 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:197 msgid "Channel Selections" msgstr "Kanalauswahl" -#: ../template/default/config.html:419 -#: ../template/default/help_config.html:202 msgid "Show channels without EPG information:" msgstr "Kanäle ohne EPG Informationen anzeigen:" -#: ../template/default/config.html:427 msgid "In \"Timeline\"?" msgstr "In der \"Zeitleiste\"?" -#: ../template/default/config.html:434 msgid "In \"Channels\"?" msgstr "In der \"Programmübersicht\"?" -#: ../template/default/config.html:441 msgid "In \"Playing Today\"?" msgstr "Bei \"Was läuft heute\"?" -#: ../template/default/config.html:448 msgid "In \"What's On Now\"?" msgstr "Bei \"Was läuft jetzt\"?" -#: ../template/default/config.html:457 msgid "In \"AutoTimer\"?" msgstr "Bei \"AutoTimer\"?" -#: ../template/default/config.html:471 msgid "In \"Watch TV\"?" msgstr "In \"Fernseher\"?" -#: ../template/default/config.html:502 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" -#: ../template/default/epgsearch_new.html:6 -msgid "Define New Search" -msgstr "Neue Suche anlegen" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:6 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:153 -msgid "Edit Search" -msgstr "Suche bearbeiten" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:129 -msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?" -msgstr "Kurzes Suchmuster.\\nSoll es wirklich verwendet werden?" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:136 -msgid "" -"You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you " -"really want to use this search?" -msgstr "" -"Sie haben zum Durchsuchen weder\\nTitel noch Untertitel noch Beschreibung " -"ausgewählt.\\nSoll die Suche wirklich verwendet werden?" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:153 -msgid "Add New Search" -msgstr "Neuen Suche anlegen" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:167 -msgid "Hide results" -msgstr "Ergebnis ausblenden" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:218 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:223 -msgid "Search Term:" -msgstr "Suche:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:230 -msgid "Search Mode:" -msgstr "Suchmodus:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:233 -msgid "phrase" -msgstr "Ausdruck" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:234 -msgid "all words" -msgstr "alle Worte" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:235 -msgid "at least one word" -msgstr "ein Wort" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:236 -msgid "match exactly" -msgstr "exakt" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:237 -msgid "regular expression" -msgstr "regulärer Ausdruck" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:238 -msgid "fuzzy" -msgstr "unscharf" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:241 -msgid "Tolerance for \"fuzzy\":" -msgstr "Toleranz für \"unscharf\":" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:248 -msgid "Match Case:" -msgstr "Groß/klein:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:265 -msgid "Use extended EPG info:" -msgstr "Verwende erweiterte EPG Info:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:300 -msgid "Use Channel:" -msgstr "Verwende Kanal:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:303 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:403 -msgid "no" -msgstr "nein" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:304 -msgid "interval" -msgstr "Bereich" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:305 -msgid "channel group" -msgstr "Kanalgruppe" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:306 -msgid "only FTA" -msgstr "ohne PayTV" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:309 -msgid "Range:" -msgstr "Bereich:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:323 -msgid "Channel Group:" -msgstr "Kanalgruppe:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:334 -msgid "Use Time:" -msgstr "Verwende Uhrzeit:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:340 -msgid "Start After:" -msgstr "Start nach:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:347 -msgid "Start Before:" -msgstr "Start vor:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:359 -msgid "Use Duration:" -msgstr "Verwende Dauer:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:365 -msgid "Min. Duration:" -msgstr "Minimale Dauer:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:368 -#: ../template/default/epgsearch_new.html:375 -msgid "hh:mm" -msgstr "hh:mm" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:372 -msgid "Max. Duration:" -msgstr "Maximale Dauer:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:384 -msgid "Use Day of Week:" -msgstr "Verwende Wochentag:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:400 -msgid "Use Blacklists:" -msgstr "Verwende Ausschlusslisten:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:404 -msgid "selection" -msgstr "Auswahl" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:419 -msgid "Use in Favorites Menu:" -msgstr "In Favoritenmenü verwenden:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:427 -msgid "Use as Search Timer:" -msgstr "Als Suchtimer verwenden:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:432 -#: ../template/default/prog_detail.html:37 ../vdradmind.pl:2477 -msgid "record" -msgstr "aufnehmen" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:433 ../vdradmind.pl:2479 -msgid "announce only" -msgstr "nur ankündigen" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:434 ../vdradmind.pl:2481 -msgid "switch only" -msgstr "nur umschalten" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:444 -msgid "Settings for action \"record\"" -msgstr "Einstellungen für \"aufnehmen\"" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:447 -msgid "Series Recording:" -msgstr "Serienaufnahme:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:459 -msgid "Delete Recordings After ... Days:" -msgstr "Aufnahme nach ... Tagen löschen:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:462 -msgid "Keep ... Recordings:" -msgstr "Behalte ... Aufnahmen:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:467 -msgid "Pause, when ... recordings exist:" -msgstr "Pause, wenn ... Aufnahmen existieren:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:473 -msgid "Avoid Repeats:" -msgstr "Vermeide Wiederholung:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:479 -msgid "Allowed Repeats:" -msgstr "Erlaubte Wiederholungen:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:482 -msgid "Only Repeats Within ... Days:" -msgstr "Nur Wiederholungen innerhalb ... Tagen:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:487 -msgid "Compare:" -msgstr "Vergleiche:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:533 -msgid "VPS:" -msgstr "VPS:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:544 -msgid "Settings for action \"switch only\"" -msgstr "Settings für \"nur umschalten\"" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:547 -msgid "Switch ... Minutes Before Start:" -msgstr "Umschalten ... Minuten vor Start:" - -#: ../template/default/epgsearch_new.html:560 -msgid "Save as template" -msgstr "Als Vorlage speichern" - -#: ../template/default/prog_list.html:44 -msgid "Go!" -msgstr "Go!" - -#: ../template/default/index.html:21 -msgid "Your Browser does not support frames!" -msgstr "Ihr Browser unterstützt keine Frames!" - -#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:56 -msgid "Create New Timer" -msgstr "Neuen Timer anlegen" - -#: ../template/default/timer_new.html:70 -#: ../template/default/help_timer_new.html:26 -msgid "Timer Active:" -msgstr "Timer aktiv:" - -#: ../template/default/timer_new.html:80 -#: ../template/default/help_timer_new.html:28 -msgid "AutoTimer Checking:" -msgstr "Automatische Timer-Überwachung:" - -#: ../template/default/timer_new.html:84 -#: ../template/default/help_timer_new.html:31 -msgid "Transmission Identification" -msgstr "Sendungskennung" - -#: ../template/default/timer_new.html:87 ../template/default/tv.html:84 -#: ../template/default/help_timer_new.html:35 -msgid "off" -msgstr "aus" - -#: ../template/default/timer_new.html:105 -#: ../template/default/help_timer_new.html:41 -msgid "Day Of Recording:" -msgstr "Tag der Aufnahme:" - -#: ../template/default/timer_new.html:120 -#: ../template/default/help_timer_new.html:49 -msgid "Start Time:" -msgstr "Startzeit:" - -#: ../template/default/timer_new.html:127 -#: ../template/default/timer_new.html:140 -msgid "Buffer:" -msgstr "Puffer:" - -#: ../template/default/timer_new.html:133 -#: ../template/default/help_timer_new.html:51 -msgid "End Time:" -msgstr "Endzeit:" - -#: ../template/default/timer_new.html:146 -msgid "Use VPS:" -msgstr "VPS verwenden:" - -#: ../template/default/timer_new.html:161 -#: ../template/default/help_timer_new.html:57 -msgid "Title of Recording:" -msgstr "Titel der Aufnahme:" - -#: ../template/default/timer_new.html:166 ../template/default/rec_edit.html:38 -#: ../template/default/help_timer_new.html:59 -msgid "Summary:" -msgstr "Zusammenfassung:" - -#: ../template/default/timer_new.html:166 -msgid "readonly" -msgstr "unveränderbar" - -#: ../template/default/timer_new.html:172 -msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:" -msgstr "Timer wurde gesetzt vom AutoTimer Muster:" - -#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Autorisierung erforderlich" - -#: ../template/default/noauth.html:15 -msgid "" -"This server could not verify that you are authorized to access the document " -"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or " -"your browser doesn't understand how to supply the credentials required." -msgstr "" -"Dieser Server kann nicht bestätigen, dass Sie berechtigt sind, auf das " -"angeforderte Dokument zuzugreifen. Entweder haben Sie falsche Anmeldedaten " -"angegeben (z.B. falsches Passwort) oder Ihr Browser kann die Anmeldedaten " -"nicht übermitteln." - -#: ../template/default/rec_list.html:20 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#: ../template/default/rec_list.html:20 ../template/default/rec_list.html:21 -msgid "h" -msgstr "h" - -#: ../template/default/rec_list.html:21 -msgid "Free:" -msgstr "Frei:" - -#: ../template/default/rec_list.html:92 -msgid "Total" -msgstr "Gesamt" - -#: ../template/default/rec_list.html:97 -msgid "New" -msgstr "neu" - -#: ../template/default/rec_list.html:110 -msgid "Play" -msgstr "Abspielen" - -#: ../template/default/rec_list.html:113 -msgid "Cut" -msgstr "Schneiden" - -#: ../template/default/rec_list.html:116 ../template/default/rec_edit.html:44 -msgid "Rename" -msgstr "Umbenennen" - -#: ../template/default/rec_list.html:118 -msgid "Delete recording?" -msgstr "Aufnahme löschen?" - -#: ../template/default/rec_list.html:134 -msgid "Refresh" -msgstr "Neu einlesen" - -#: ../template/default/rec_list.html:138 -msgid "Commands:" -msgstr "Befehle:" - -#: ../template/default/rec_list.html:148 -msgid "Delete Selected Recordings" -msgstr "Ausgewählte Aufnahmen löschen" - -#: ../template/default/rec_list.html:148 -msgid "Delete all selected recordings?" -msgstr "Ausgewählte Aufnahmen wirklich löschen?" - -#: ../template/default/rec_list.html:155 -msgid "No recordings available" -msgstr "Es sind keine Aufnahmen vorhanden" - -#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:80 msgid "TV" msgstr "Fernseher" -#: ../template/default/tv.html:82 msgid "Interval:" msgstr "Intervall:" -#: ../template/default/tv.html:85 ../template/default/tv.html:86 -#: ../template/default/tv.html:87 ../template/default/tv.html:88 -#: ../template/default/tv.html:89 ../template/default/tv.html:90 -#: ../template/default/tv.html:91 msgid "sec." msgstr "sek" -#: ../template/default/tv.html:93 ../template/default/tv.html:100 msgid "G" msgstr "G" -#: ../template/default/tv.html:93 ../template/default/tv.html:100 msgid "Grab the picture!" msgstr "Hole das Bild!" -#: ../template/default/tv.html:94 msgid "Size:" msgstr "Größe:" -#: ../template/default/tv.html:102 msgid "Open in separate window" msgstr "Öffne eigenes Fenster" -#: ../template/default/prog_summary.html:41 -#: ../template/default/prog_summary2.html:41 ../vdradmind.pl:5185 -msgid "at" -msgstr "um" - -#: ../template/default/about.html:17 -msgid "Authors" -msgstr "Autoren" - -#: ../template/default/about.html:20 -msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):" -msgstr "Derzeitiger Autor (VDRAdmin-AM):" - -#: ../template/default/about.html:24 -msgid "Original author (VDRAdmin):" -msgstr "Ursprünglicher Autor (VDRAdmin):" - -#: ../template/default/about.html:31 -msgid "Translation Team" -msgstr "Übersetzungsteam" - -#: ../template/default/about.html:34 -msgid "English:" -msgstr "Englisch:" - -#: ../template/default/about.html:38 -msgid "German:" -msgstr "Deutsch:" - -#: ../template/default/about.html:42 -msgid "French:" -msgstr "Französisch:" - -#: ../template/default/about.html:43 -msgid "At the moment unmaintained, former translations by:" -msgstr "Wird zurzeit nicht aktualisiert, ältere Übersetzungen von:" - -#: ../template/default/about.html:46 -msgid "Spanish:" -msgstr "Spanisch:" +msgid "VDR Commands" +msgstr "VDR Befehle" -#: ../template/default/about.html:50 -msgid "Finnish:" -msgstr "Finnisch:" +msgid "Export channels as playlist:" +msgstr "Kanäle als Playlist exportieren:" -#: ../template/default/about.html:54 -msgid "Dutch:" -msgstr "Holländisch:" +msgid "Number of lines to show:" +msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Zeilen:" -#: ../template/default/about.html:58 -msgid "Russian:" -msgstr "Russisch:" +msgid "unlimited" +msgstr "alle" -#: ../template/default/about.html:62 -msgid "Czech:" -msgstr "Tschechisch:" +msgid "SVDRP commands:" +msgstr "SVDRP Befehle:" -#: ../template/default/about.html:66 -msgid "Italian:" -msgstr "Italienisch:" +msgid "Really run this command?" +msgstr "Diesen Befehl wirklich ausführen?" -#: ../template/default/about.html:73 -msgid "Information" -msgstr "Informationen" +msgid "Commands defined in commands.conf:" +msgstr "In commands.conf definierte Befehle:" -#: ../template/default/about.html:76 -msgid "VDRAdmin-AM version:" -msgstr "VDRAdmin-AM Version:" +msgid "Output" +msgstr "Ausgabe" -#: ../template/default/about.html:80 -msgid "VDR version:" -msgstr "VDR Version:" +msgid "close" +msgstr "schließen" -#: ../template/default/about.html:84 -msgid "Supported features in VDR:" -msgstr "Unterstützte Funktionen im VDR:" +msgid "view" +msgstr "umschalten" -#: ../template/default/about.html:91 -msgid "" -"EPGSearch (<a href=\"http://people.freenet.de/cwieninger/html/vdr-epg-search." -"html\" target=\"_blank\">EPGSearch Plugin</a>)" -msgstr "" -"EPGSearch (<a href=\"http://people.freenet.de/cwieninger/html/vdr-epg-search." -"html\" target=\"_blank\">EPGSearch Plugin</a>)" +msgid "search" +msgstr "Wiederholungen" -#: ../template/default/about.html:97 -msgid "" -"LiveTV Streaming (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Streamdev-" -"plugin\" target=\"_blank\">Streamdev Plugin</a>)" -msgstr "" -"LiveTV Streaming (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Streamdev-" -"plugin\" target=\"_blank\">Streamdev Plugin</a>)" +msgid "edit" +msgstr "Bearbeiten" -#: ../template/default/about.html:103 -msgid "" -"Rename Recordings (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/vdr/patches/" -"\" target=\"_blank\">Liemikuutio Patch</a>)" -msgstr "" -"Aufnahmen umbenennen (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/vdr/" -"patches/\" target=\"_blank\">Liemikuutio Patch</a>)" +msgid "Video tracks:" +msgstr "Videospuren:" -#: ../template/default/about.html:110 -msgid "Getting Help and Reporting Bugs" -msgstr "Hilfe bekommen und Fehler melden" +msgid "Audio tracks:" +msgstr "Audiospuren:" -#: ../template/default/about.html:115 -msgid "" -"If you need help please first try to use the online help you'll find on some " -"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.png\" alt=\"\" /" -">." -msgstr "" -"Wenn Sie Hilfe benötigen, dann werfen Sie bitte zuerst einen Blick in die " -"Online-Hilfe, die für einige Seiten verfügbar ist. Sie können Sie aufrufen " -"indem Sie <img src=\"bilder/help.png\" alt=\"\" /> anklicken." +msgid "now" +msgstr "jetzt" -#: ../template/default/about.html:116 -msgid "" -"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at " -"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you " -"understand German language. Please use the announcement thread if possible, " -"search for:" -msgstr "" -"Wenn dies nicht die benötigte Information liefert, dann können Sie versuchen " -"Hilfe im <a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</" -"a> zu bekommen. Bitte verwenden Sie hierfür wenn möglich den " -"Ankündigungsthread, suchen Sie dafür nach:" +msgid "to" +msgstr "bis" -#: ../template/default/about.html:117 -msgid "" -"If you think you have found a bug please check that it's a new one and " -"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page." -"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>." -msgstr "" -"Wenn Sie meinen, dass Sie einen Fehler gefunden haben, dann überprüfen Sie " -"im <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page.php\" target=" -"\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking System</a>, ob es sich um einen neuen " -"Fehler handelt und legen Sie gegebenenfalls einen neuen Fehlerbericht an." +msgid "at:" +msgstr "um:" -#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19 -msgid "Rename Recording" -msgstr "Aufnahme umbenennen" +msgid "You need JavaScript to use the timeline!" +msgstr "Für die Zeitleiste muss JavaScript aktiviert sein!" -#: ../template/default/rec_edit.html:26 -msgid "Original Name of Recording:" -msgstr "Alter Titel der Aufnahme:" +msgid "Playing Today?" +msgstr "Was läuft heute?" -#: ../template/default/rec_edit.html:30 -msgid "New Name of Recording:" -msgstr "Neuer Titel der Aufnahme:" +msgid "EPG Search" +msgstr "EPG Search" -#: ../template/default/rec_edit.html:34 -msgid "Subtitle:" -msgstr "Untertitel:" +msgid "Recordings" +msgstr "Aufnahmen" -#: ../template/default/prog_detail.html:27 -msgid "close" -msgstr "schließen" +msgid "Remote Control" +msgstr "Fernbedienung" -#: ../template/default/prog_detail.html:32 -msgid "view" -msgstr "umschalten" +msgid "Watch TV" +msgstr "Fernseher" -#: ../template/default/prog_detail.html:41 -msgid "search" -msgstr "Wiederholungen" +msgid "Commands" +msgstr "Befehle" -#: ../template/default/prog_detail.html:44 -msgid "edit" -msgstr "Bearbeiten" +msgid "About" +msgstr "Über" -#: ../template/default/prog_detail.html:66 -msgid "Video tracks:" -msgstr "Videospuren:" +msgid "Search" +msgstr "Suchen" -#: ../template/default/prog_detail.html:72 -msgid "Audio tracks:" -msgstr "Audiospuren:" +msgid "Your Browser does not support frames!" +msgstr "Ihr Browser unterstützt keine Frames!" -#: ../template/default/help_timer_list.html:25 msgid "" "<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you " "will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick " @@ -2221,11 +1138,163 @@ msgstr "" "haben, auf einmal löschen können.</p><p>Sie können alle ausgewählten Timer " "mit den entsprechenden Schaltflächen auch aktivieren bzw. deaktivieren.</p>" -#: ../template/default/help_timer_new.html:24 +msgid "No Help Available" +msgstr "Keine Hilfe verfügbar" + +msgid "" +"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href=" +"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>." +"</p>" +msgstr "" +"Bisher keine Hilfe vorhanden. Zum Hinzufügen oder Ändern eines Textes bitte " +"an <a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-" +"developer.org</a> wenden." + +msgid "Edit EPG" +msgstr "EPG bearbeiten" + +msgid "" +"<p>Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.</p>" +msgstr "" +"<p>Hier können Sie die Beschreibung eines existierenden EPG-Eintrags " +"bearbeiten.</p>" + +msgid "Channel (readonly)" +msgstr "Kanal (unveränderbar)" + +msgid "This is the channel of the EPG entry. It cannot be changed." +msgstr "Der Kanal des EPG-Eintrags. Er kann nicht verändert werden." + +msgid "Time (readonly)" +msgstr "Zeiten (unveränderbar)" + +msgid "This is the start and end time of the entry. It cannot be changed." +msgstr "" +"Die Start- und Stoppzeit des Eintrags. Diese können nicht verändert werden." + +msgid "" +"Change this string to give this EPG Entry a new title. It must consist of " +"only one line of text." +msgstr "Der einzeilige, neue Titel des EPG-Eintrags." + +msgid "" +"Change this string to give this EPG Entry a new subtitle. It must consist of " +"only one line of text." +msgstr "Der einzeilige, neue Untertitel des EPG-Eintrags." + +msgid "" +"Change the text in this field to edit the description of this entry. The " +"text can consist of one or more lines." +msgstr "Hier können Sie die Beschreibung des EPG-Eintrags bearbeiten." + +msgid "VPS (readonly)" +msgstr "VPS (unveränderbar)" + +msgid "" +"If available this field shows the vps time of the EPG entry. It cannot be " +"changed." +msgstr "" +"Die VPS-Zeit des EPG-Eintrags, falls vorhanden. Diese kann nicht verändert " +"werden." + +msgid "Video tracks (readonly)" +msgstr "Videospuren (unveränderbar)" + +msgid "If available this field shows the video track(s). It cannot be changed." +msgstr "Die verfügbaren Videospuren. Das Feld kann nicht verändert werden." + +msgid "Audio tracks (readonly)" +msgstr "Audiospuren (unveränderbar)" + +msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed." +msgstr "Die verfügbaren Audiospuren. Das Feld kann nicht verändert werden." + +msgid "Go!" +msgstr "Go!" + +msgid "Playing Today" +msgstr "Was läuft heute" + +msgid "starting at" +msgstr "ab" + +msgid "Add New AutoTimer" +msgstr "Neuen AutoTimer anlegen" + +msgid "oneshot" +msgstr "einmal" + +msgid "Test" +msgstr "Testen" + +msgid "Broadcasted" +msgstr "Ausgestrahlt" + +msgid "Stored in" +msgstr "Abgelegt in" + +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to " +"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can " +"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each " +"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By " +"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the " +"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing " +"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</" +"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.png\" " +"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer " +"you click <img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></" +"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /" +"><img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> " +"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /" +"><img src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> " +"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a " +"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=" +"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at " +"once by checking the box in the last column of those timers and clicking " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/" +">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update" +"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and " +"check for matching AutoTimers.</p>" +msgstr "" +"<p>Hier finden Sie eine Liste aller AutoTimer, die VDRAdmin-AM kennt.</" +"p><p>Die Liste zeigt Ihnen einige Informationen zu den AutoTimern. Sie " +"können die Sortierung dieser Liste ändern indem Sie auf die " +"Spaltenüberschriften klicken.</p><p>Für jeden AutoTimer haben Sie die " +"folgenden Möglichkeiten:<dl><dt>Setzen seines Zustands</dt><dd>Durch klicken " +"auf \"Ja\" oder \"Nein\" in der \"Aktiv\" Spalte können Sie den AutoTimer " +"aktivieren bzw. deaktivieren.</dd><dt>Schnellanzeige seiner Priorität und " +"Lebenszeit</dt><dd>Der Mauszeiger muss dazu über den Namen des AutoTimers " +"bewegt werden.</dd><dt>Bearbeiten eines AutoTimers</dt><dd>Sie können einen " +"AutoTimer bearbeiten indem Sie auf <img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit" +"\" /> klicken.</dd><dt>Löschen eines AutoTimers</dt><dd>Um einen Timer zu " +"löschen klicken Sie bitte auf <img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" /" +">.</dd></dl></p><p>Der Status eines jeden AutoTimers wird durch eine " +"bestimmte Farbe angezeigt:<br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"on" +"\" align=\"middle\" /> Der AutoTimer ist OK und wird automatisch " +"übereinstimmende Sendungen programmieren.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau." +"png\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Der AutoTimer ist nicht aktiv.</" +"p><p>Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie einen neuen AutoTimer " +"anlegen indem Sie die Schaltfläche <input type=\"submit\" class=\"submit\" " +"value=\"Neuer AutoTimer\"/> am oberen Rand anklicken. Am unteren " +"Bildschirmrand finden Sie die Schaltfläche <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Ausgewählte AutoTimer löschen\"/>, mit der Sie alle " +"AutoTimer, die Sie in der Liste in der letzten Spalte mit einem Haken " +"versehen haben, auf einmal löschen können.</p><p>Mit der Schaltfläche <input " +"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Manuelles Update\"/> können Sie " +"VDRAdmin-AM veranlassen sich mit dem VDR zu verbinden, die aktuellen EPG " +"Daten zu holen und anschliessend nach übereinstimmenden AutoTimern zu suchen." +"</p>" + +msgid "Video tracks" +msgstr "Videospuren" + +msgid "Audio tracks" +msgstr "Audiospuren" + msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>" msgstr "<p>Hier können Sie die Einstellungen eines Timers bearbeiten.</p>" -#: ../template/default/help_timer_new.html:27 msgid "" "Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in " "the timer list so that they can be activated again, but they do not record " @@ -2235,14 +1304,12 @@ msgstr "" "in der Liste der verfügbaren Timer geführt, so dass sie später wieder " "aktiviert werden können. In der Zwischenzeit nehmen Sie dann aber nichts auf." -#: ../template/default/help_timer_new.html:29 msgid "" "Depending on how this timer has been programmed you have up to three " "possible settings:" msgstr "" "Die möglichen Optionen sind abhängig davon, wie der Timer programmiert wurde:" -#: ../template/default/help_timer_new.html:32 msgid "" "Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note " "that this only works if the provided identification is a fix and unique " @@ -2253,19 +1320,15 @@ msgstr "" "Identifikation im EPG fest und eindeutig ist! Diese Option ist nicht " "verfügbar, wenn der Timer im VDR programmiert wurde." -#: ../template/default/help_timer_new.html:34 msgid "Monitor this timer using the start and stop time." msgstr "Der Timer wird anhand seiner Start- und Stoppzeit überwacht." -#: ../template/default/help_timer_new.html:36 msgid "Do not monitor this timer." msgstr "Der Timer wird nicht überwacht." -#: ../template/default/help_timer_new.html:40 msgid "The channel to record." msgstr "Der aufzunehmende Kanal." -#: ../template/default/help_timer_new.html:42 msgid "" "The day when the timer should get active. You can enter the day in two " "formats:<ul><li>Two digits (DD). This will use the current month and year.</" @@ -2282,7 +1345,6 @@ msgstr "" "sieben Schaltflächen unterhalb des Textfeldes verwenden. Markieren Sie " "einfach das Feld des Tages an dem der Timer aktiv werden soll." -#: ../template/default/help_timer_new.html:50 msgid "" "This is the time when the timer should start recording. The first text field " "is for \"hour\", the second for \"minute\"." @@ -2290,7 +1352,6 @@ msgstr "" "Dies ist die Startzeit der Aufnahme. Das erste Textfeld ist für die Stunde, " "das zweite für die Minuten." -#: ../template/default/help_timer_new.html:52 msgid "" "This is the time when the timer should stop recording. The first text field " "is for \"hour\", the second for \"minute\"." @@ -2298,7 +1359,6 @@ msgstr "" "Die Uhrzeit zu der die Aufnahme gestoppt werden soll. Das erste Textfeld ist " "für die Stunde, das zweite für die Minuten." -#: ../template/default/help_timer_new.html:58 msgid "" "The <strong>file name</strong> this timer will give to a recording. If the " "name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since " @@ -2320,7 +1380,6 @@ msgstr "" "strong> der Kanalname und für <strong>EPISODE</strong> ein Leerzeichen " "verwendet." -#: ../template/default/help_timer_new.html:60 msgid "" "Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this " "field is not empty, its contents will be written into the <span class=" @@ -2332,21 +1391,281 @@ msgstr "" "\">summary.vdr</span> bzw. <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> der " "Aufnahme geschrieben." -#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:17 -msgid "No Help Available" -msgstr "Keine Hilfe verfügbar" +msgid "New AutoTimer" +msgstr "Neuer AutoTimer" + +msgid "Force Update" +msgstr "Manuelles Update" + +msgid "Delete Selected AutoTimers" +msgstr "Ausgewählte AutoTimer löschen" + +msgid "No AutoTimers defined!" +msgstr "Es wurden noch keine AutoTimer definiert!" + +msgid "License" +msgstr "Lizenz" + +msgid "Authors" +msgstr "Autoren" + +msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):" +msgstr "Derzeitiger Autor (VDRAdmin-AM):" + +msgid "Original author (VDRAdmin):" +msgstr "Ursprünglicher Autor (VDRAdmin):" + +msgid "Translation Team" +msgstr "Übersetzungsteam" + +msgid "English:" +msgstr "Englisch:" + +msgid "German:" +msgstr "Deutsch:" + +msgid "French:" +msgstr "Französisch:" + +msgid "At the moment unmaintained, former translations by:" +msgstr "Wird zurzeit nicht aktualisiert, ältere Übersetzungen von:" + +msgid "Spanish:" +msgstr "Spanisch:" + +msgid "Finnish:" +msgstr "Finnisch:" + +msgid "Dutch:" +msgstr "Holländisch:" + +msgid "Russian:" +msgstr "Russisch:" + +msgid "Czech:" +msgstr "Tschechisch:" + +msgid "Italian:" +msgstr "Italienisch:" + +msgid "Information" +msgstr "Informationen" + +msgid "VDRAdmin-AM version:" +msgstr "VDRAdmin-AM Version:" + +msgid "VDR version:" +msgstr "VDR Version:" + +msgid "Supported features in VDR:" +msgstr "Unterstützte Funktionen im VDR:" -#: ../template/default/help_no.html:21 msgid "" -"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href=" -"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>." -"</p>" +"EPGSearch (<a href=\"http://people.freenet.de/cwieninger/html/vdr-epg-search." +"html\" target=\"_blank\">EPGSearch Plugin</a>)" msgstr "" -"Bisher keine Hilfe vorhanden. Zum Hinzufügen oder Ändern eines Textes bitte " -"an <a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-" -"developer.org</a> wenden." +"EPGSearch (<a href=\"http://people.freenet.de/cwieninger/html/vdr-epg-search." +"html\" target=\"_blank\">EPGSearch Plugin</a>)" + +msgid "" +"LiveTV Streaming (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Streamdev-" +"plugin\" target=\"_blank\">Streamdev Plugin</a>)" +msgstr "" +"LiveTV Streaming (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Streamdev-" +"plugin\" target=\"_blank\">Streamdev Plugin</a>)" + +msgid "" +"Rename Recordings (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/vdr/patches/" +"\" target=\"_blank\">Liemikuutio Patch</a>)" +msgstr "" +"Aufnahmen umbenennen (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/vdr/" +"patches/\" target=\"_blank\">Liemikuutio Patch</a>)" + +msgid "Getting Help and Reporting Bugs" +msgstr "Hilfe bekommen und Fehler melden" + +msgid "" +"If you need help please first try to use the online help you'll find on some " +"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.png\" alt=\"\" /" +">." +msgstr "" +"Wenn Sie Hilfe benötigen, dann werfen Sie bitte zuerst einen Blick in die " +"Online-Hilfe, die für einige Seiten verfügbar ist. Sie können Sie aufrufen " +"indem Sie <img src=\"bilder/help.png\" alt=\"\" /> anklicken." + +msgid "" +"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at " +"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you " +"understand German language. Please use the announcement thread if possible, " +"search for:" +msgstr "" +"Wenn dies nicht die benötigte Information liefert, dann können Sie versuchen " +"Hilfe im <a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</" +"a> zu bekommen. Bitte verwenden Sie hierfür wenn möglich den " +"Ankündigungsthread, suchen Sie dafür nach:" + +msgid "" +"If you think you have found a bug please check that it's a new one and " +"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page." +"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>." +msgstr "" +"Wenn Sie meinen, dass Sie einen Fehler gefunden haben, dann überprüfen Sie " +"im <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page.php\" target=" +"\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking System</a>, ob es sich um einen neuen " +"Fehler handelt und legen Sie gegebenenfalls einen neuen Fehlerbericht an." + +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline " +"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing " +"showing you some information on the recordings. You can change the list's " +"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the " +"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll " +"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this " +"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. " +"In case of folders this will show the number of recordings the folder " +"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In " +"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings " +"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. " +"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</" +"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename " +"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> " +"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a " +"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span " +"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete " +"(<img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a " +"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.png\" alt=\"stream\" />)" +"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span " +"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu" +"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your " +"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a " +"number of recordings at once by checking the box in the last but one column " +"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" " +"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the " +"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file" +"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording " +"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class=" +"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings " +"listing.</p>" +msgstr "" +"<p>Hier sehen Sie eine Liste aller Aufnahmen, die auf dem VDR bereit stehen. " +"In der Kopfzeile können Sie den gesamten und den freien Plattenplatz des VDR " +"ablesen.</p><p>Dies Liste zeigt Ihnen einige Informationen zu den Aufnahmen. " +"Sie können die Sortierung ändern indem Sie auf die Spaltenüberschriften " +"klicken. Über der Liste sehen Sie den Navigationspfad. Wenn Sie den Inhalt " +"eines zuvor besuchten Verzeichnisses sehen wollen, dann klicken Sie einfach " +"auf den Namen des Verzeichnisses in diesem Pfad.</p><p>Jede Zeile enthält " +"folgende Information:<dl><dt>Datum</dt><dd>Das Datum an dem die Aufnahme " +"stattgefunden hat. Im Falle eines Verzeichnisses wird hier die Anzahl der " +"enthaltenen Aufnahmen angezeigt.</dd><dt>Uhrzeit</dt><dd>Die Uhrzeit zu der " +"die Aufnahme stattgefunden hat. Im Falle eines Verzeichnisses wird hier die " +"Anzahl der <strong>neuen</strong> Aufnahmen in diesem Verzeichnis angezeigt." +"</dd><dt>Name</dt><dd>Der Name der Aufnahme oder des Verzeichnisses. Klicken " +"Sie ihn an um die Zusammenfassung der Aufnahme anzuzeigen oder um in das " +"Verzeichnis zu wechseln.</dd><dt>Umbenennen (<img src=\"bilder/edit.png\" " +"alt=\"edit\" />)</dt><dd>Umbenennen einer Aufnahme.<br /><h4>Achtung:</" +"h4>Dies funktioniert nur, wenn der VDR das <u>RENR</u> SVDRPort Kommando " +"versteht. Dieses ist nicht im Standard-VDR enthalten sondern kann durch " +"einen Patch hinzugefügt werden. <span class=\"ref_file\">vdr-" +"aio21_svdrprename.patch</span> und <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</" +"span> bieten dieses Kommando.</dd><dt>Löschen (<img src=\"bilder/delete.png" +"\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Löschen einer Aufnahme.</dd><dt>Streamen (<img " +"src=\"bilder/stream.png\" alt=\"stream\" />)</dt><dd>Diese Spalte wird nur " +"angezeigt, wenn Sie auf der <span class=\"ref_menu\">Konfiguration</span> " +"Seite <span class=\"ref_label\">Aufnahmen streamen</span> aktiviert und " +"konfiguriert haben. Sie können dann die Aufnahme auf Ihrem PC anschauen.</" +"dd></dl></p><p>Zusätzlich zu diesen Funktionen können Sie mehrere Aufnahmen " +"auf einmal löschen, indem Sie ein Häkchen in der vorletzten Spalte dieser " +"Aufnahmen setzen und dann die Schaltfläche <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Ausgewählte Aufnahmen löschen\"/> anklicken.</p><p>Wenn " +"Sie den Pfad zu den VDR Konfigurationsdateien eingestellt haben und es dort " +"die Datei <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> gibt, können Sie die " +"darin enthaltenen Befehle für die ausgewählten Aufnahmen ausführen. Dazu " +"wählen Sie den gewünschten Befehl in der Schaltfläche neben <span class=" +"\"ref_label\">Befehle:</span> aus und klicken dann auf <input type=\"submit" +"\" class=\"submit\" value=\"Ausführen\"/>.</p><p>Mit der Schaltfläche <input " +"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Refresh\"/> können Sie das Neuladen " +"der VDR-Aufnahmenliste forcieren.</p>" + +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +msgid "h" +msgstr "h" + +msgid "Free:" +msgstr "Frei:" + +msgid "Total" +msgstr "Gesamt" + +msgid "New" +msgstr "neu" + +msgid "Play" +msgstr "Abspielen" + +msgid "Cut" +msgstr "Schneiden" + +msgid "Delete recording?" +msgstr "Aufnahme löschen?" + +msgid "Refresh" +msgstr "Neu einlesen" + +msgid "Commands:" +msgstr "Befehle:" + +msgid "Delete Selected Recordings" +msgstr "Ausgewählte Aufnahmen löschen" + +msgid "Delete all selected recordings?" +msgstr "Ausgewählte Aufnahmen wirklich löschen?" + +msgid "No recordings available" +msgstr "Es sind keine Aufnahmen vorhanden" + +msgid "EPG search" +msgstr "EPG search" + +msgid "Use template" +msgstr "Von Vorlage" + +msgid "New Search" +msgstr "Neue Suche" + +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +msgid "From" +msgstr "Von" + +msgid "To" +msgstr "Bis" + +msgid "Search pattern" +msgstr "Suchbegriff" + +msgid "Find" +msgstr "Suche starten" + +msgid "Show Favorites" +msgstr "Favoriten anzeigen" + +msgid "Delete Selected Searches" +msgstr "Ausgewählte Suchen löschen" + +msgid "Delete all selected searches?" +msgstr "Alle ausgewählten Suchen wirklich löschen?" + +msgid "Execute Selected Searches" +msgstr "Ausgewählte Suchen ausführen" + +msgid "Duration" +msgstr "Dauer" -#: ../template/default/help_config.html:28 msgid "" "<p>Here you can change general settings and base settings for timers, " "AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>" @@ -2355,17 +1674,14 @@ msgstr "" "und AutoTimer, sowie die Kanalauswahl und die Streaming Einstellungen " "vornehmen.</p>" -#: ../template/default/help_config.html:35 msgid "The skin you want to use." msgstr "Der zu verwendende Skin (=grafische Oberflächenrepräsentation)." -#: ../template/default/help_config.html:37 msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM." msgstr "" "Die Seite, die angezeigt werden soll, wenn Sie sich das erste Mal mit " "VDRAdmin-AM verbinden." -#: ../template/default/help_config.html:39 msgid "" "VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only " "those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG " @@ -2381,7 +1697,6 @@ msgstr "" "Verarbeitungsgeschwindigkeit. <strong>0</strong> schaltet diese Funktion ab " "und VDRAdmin-AM wird alle verfügbaren Kanäle verwenden." -#: ../template/default/help_config.html:41 msgid "" "Here you can specify an IP address or range that can login without providing " "login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP " @@ -2393,12 +1708,10 @@ msgstr "" "\"192.168.0.0/24\" beinhaltet jede IP, die mit \"192.168.0\" beginnt. " "\"192.168.0.123/32\" beinhaltet nur die IP \"192.168.0.123\"." -#: ../template/default/help_config.html:43 msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use." msgstr "" "Hier stellen Sie die Lokalisierung ein, die VDRAdmin-AM verwenden soll." -#: ../template/default/help_config.html:45 msgid "" "With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will " "also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval " @@ -2410,19 +1723,9 @@ msgstr "" "Fernseher, die Sortierung in den Listen und die aktuelle Ansicht bei \"Was " "läuft jetzt\"." -#: ../template/default/help_config.html:47 -#: ../template/default/help_config.html:61 -#: ../template/default/help_config.html:77 -#: ../template/default/help_config.html:89 -#: ../template/default/help_config.html:119 -#: ../template/default/help_config.html:139 -#: ../template/default/help_config.html:161 -#: ../template/default/help_config.html:194 -#: ../template/default/help_config.html:205 msgid "Top" msgstr "nach oben" -#: ../template/default/help_config.html:53 msgid "" "The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM " "will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> " @@ -2432,7 +1735,6 @@ msgstr "" "diesem Wert berechnet VDRAdmin-AM die kritischen Timer auf der <span class=" "\"ref_menu\">Timer</span> Seite" -#: ../template/default/help_config.html:55 msgid "" "The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the " "recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> " @@ -2444,7 +1746,6 @@ msgstr "" "span> und <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> auf der <span class=" "\"ref_menu\">Aufnahmen</span> Seite verwendet werden." -#: ../template/default/help_config.html:57 msgid "" "The path where VDR's configuration files are located. If this directory " "contains the file <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> its content " @@ -2456,22 +1757,18 @@ msgstr "" "dieser Datei auf der <span class=\"ref_menu\">Aufnahmen</span> Seite zur " "Auswahl angezeigt." -#: ../template/default/help_config.html:59 msgid "The path where the EPG images are stored." msgstr "Der Pfad, wo die EPG Bilder abgelegt sind." -#: ../template/default/help_config.html:67 msgid "" "The username for the main user, i.e. the user having the most privileges." msgstr "" "Der Benutzername für den Hauptbenutzer, d.h. dem Benutzer mit den meisten " "Rechten." -#: ../template/default/help_config.html:69 msgid "The main user's password." msgstr "Das Passwort des Hauptbenutzers." -#: ../template/default/help_config.html:71 msgid "" "If you want a user account having only limited privileges, this is for you. " "The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, " @@ -2481,19 +1778,15 @@ msgstr "" "dann aktivieren Sie diese Option. Der Gastbenutzer kann nichts ändern, es " "ist nur erlaubt den EPG, die Timer, AutoTimer und Aufnahmen aufzulisten." -#: ../template/default/help_config.html:73 msgid "The username for the guest user." msgstr "Der Benutzername für den Gastbenutzer." -#: ../template/default/help_config.html:75 msgid "The guest user's password." msgstr "Das Passwort des Gastbenutzers." -#: ../template/default/help_config.html:83 msgid "The number of hours to show in the timeline." msgstr "Die Anzahl der Stunden, die in der Zeitleiste angezeigt wird." -#: ../template/default/help_config.html:85 msgid "" "A comma separated list of times in <strong>hh:mm</strong> format that appear " "in the selectbox placed at the top." @@ -2501,16 +1794,12 @@ msgstr "" "Eine durch Kommas getrennte Liste von Uhrzeiten im Format <strong>hh:mm</" "strong>, die in der Auswahlliste am Seitenanfang angezeigt wird." -#: ../template/default/help_config.html:87 -#: ../template/default/help_config.html:117 msgid "Here you can (de-)activate the tooltips." msgstr "Hier können Sie die Tooltips ein- oder ausschalten." -#: ../template/default/help_config.html:95 msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function." msgstr "Die AutoTimer-Funktionalität aktivieren oder deaktivieren." -#: ../template/default/help_config.html:105 msgid "" "VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a " "timer has been programmed if you enable this feature." @@ -2518,19 +1807,15 @@ msgstr "" "Wenn Sie diese Funktion aktivieren, dann schickt Ihnen VDRAdmin-AM immer " "wenn ein AutoTimer eine passende Sendung findet eine E-Mail." -#: ../template/default/help_config.html:107 msgid "Here you set the sending email address of the generated email." msgstr "Hier geben Sie die Absende-Adresse der erzeugten E-Mail an." -#: ../template/default/help_config.html:109 msgid "The email address the email is sent to." msgstr "Die E-Mail-Adresse an die die E-Mail geschickt werden soll." -#: ../template/default/help_config.html:111 msgid "The outgoing mail server." msgstr "Der Server für ausgehende E-Mails." -#: ../template/default/help_config.html:113 msgid "" "If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have " "to supply the username and the password below. Leaving this field empty will " @@ -2540,19 +1825,15 @@ msgstr "" "Sie hier den Benutzernamen und unten das Passwort an. Lassen Sie dieses Feld " "leer um SMTPAuth nicht zu verwenden." -#: ../template/default/help_config.html:115 msgid "The password for the SMTPAuth user." msgstr "Das Passwort für den SMTPAuth Benutzer." -#: ../template/default/help_config.html:133 msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline." msgstr "Hier können Sie die Tooltips in der Zeitleiste ein- oder ausschalten." -#: ../template/default/help_config.html:135 msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list." msgstr "Hier können Sie die Tooltips in der Liste ein- oder ausschalten." -#: ../template/default/help_config.html:137 msgid "" "If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new " "timers you can switch it off here." @@ -2560,7 +1841,6 @@ msgstr "" "Wenn Sie nicht wollen, dass VDRAdmin-AM die Beschreibung einer Sendung aus " "dem EPG für neue Timer setzt, dann können Sie dies hiermit unterbinden." -#: ../template/default/help_config.html:145 msgid "" "Enable or disable live streaming using the <a href=\"http://www.magoa.net/" "linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class=" @@ -2571,7 +1851,6 @@ msgstr "" "muss noch der <span class=\"ref_label\">HTTP-Port von Streamdev</span> " "korrekt gesetzt sein." -#: ../template/default/help_config.html:147 msgid "" "Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for " "connections. Additionally you can also provide the stream type you like to " @@ -2580,7 +1859,6 @@ msgstr "" "Hier geben Sie die Portnummer des Streamdev-Servers im VDR an. Sie können " "auch den zu verwendenden Streamtyp angeben." -#: ../template/default/help_config.html:149 msgid "" "Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no " "real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can " @@ -2598,7 +1876,6 @@ msgstr "" "diese dann zum Browser. Wenn nun der Browser und das Medienabspielprogramm " "korrekt konfiguriert sind wird die Aufnahme am PC abgespielt." -#: ../template/default/help_config.html:151 msgid "" "This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This " "depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" " @@ -2609,7 +1886,6 @@ msgstr "" "\\videos\" oder \"V:\\\" (unter Windows) oder \"/mnt/videos\" (unter Linux) " "sein." -#: ../template/default/help_config.html:153 msgid "" "The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-" "mpegurl\"." @@ -2617,13 +1893,11 @@ msgstr "" "Der zu sendende MIME-Type für das Streamen von LiveTV. Vorgabe ist \"video/x-" "mpegurl\"." -#: ../template/default/help_config.html:155 msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"." msgstr "" "Die zu verwendende Dateierweiterung für das Streamen von LiveTV. Vorgabe ist " "\"m3u\"." -#: ../template/default/help_config.html:157 msgid "" "The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-" "mpegurl\"." @@ -2631,11 +1905,9 @@ msgstr "" "Der zu sendende MIME-Type für das Streamen von Aufnahmen. Vorgabe ist " "\"video/x-mpegurl\"." -#: ../template/default/help_config.html:159 msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"." msgstr "Dateierweiterung für das Streamen von Aufnahmen. Vorgabe ist \"m3u\"." -#: ../template/default/help_config.html:165 msgid "" "<p>Here you can define two external searches that you can access in the EPG " "views. You simply have to find the required URL and where the search pattern " @@ -2646,11 +1918,9 @@ msgstr "" "zugreifbar sind. Dazu müssen Sie nur die erforderliche URL und die Position " "des Suchmusters wissen. %TITLE% wird mit dem EPG-Titel ersetzt." -#: ../template/default/help_config.html:166 msgid "Some examples:" msgstr "Einige Beispiele:" -#: ../template/default/help_config.html:179 msgid "" "<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you " "are doing!</p>" @@ -2658,7 +1928,6 @@ msgstr "" "<p>Dieser Bereich ist <strong>nur</strong> für Experten, d.h. Sie wissen was " "Sie tun!</p>" -#: ../template/default/help_config.html:182 msgid "" "If set to \"yes\" VDRAdmin-AM will periodically refresh its local EPG cache. " "Else the EPG will be refreshed if the user accesses any EPG view at the web " @@ -2670,7 +1939,6 @@ msgstr "" "öffnet und die bei \"EPG aktualisieren alle\" eingestellt Zeitspanne " "abgelaufen ist." -#: ../template/default/help_config.html:184 msgid "" "The interval, the EPG data is refreshed from VDR and AutoTimer updates are " "performed (if AutoTimer feature is used)." @@ -2678,7 +1946,6 @@ msgstr "" "Das Intervall indem die EPG Daten aktualisiert werden und nach neuen " "AutoTimern gesucht wird, falls die AutoTimer-Funktion genutzt wird." -#: ../template/default/help_config.html:187 msgid "" "Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. " "If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file" @@ -2689,7 +1956,6 @@ msgstr "" "Datei <span class=\"ref_file\">epg.data</span>, so dass der VDR nicht " "blockiert wird." -#: ../template/default/help_config.html:189 msgid "" "If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the " "<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located." @@ -2698,7 +1964,6 @@ msgstr "" "den Dateinamen inklusive komplettem Pfad zur Datei <span class=\"ref_file" "\">epg.data</span> bekannt geben." -#: ../template/default/help_config.html:192 msgid "" "If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this " "option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with " @@ -2709,7 +1974,6 @@ msgstr "" "mit bestimmten Aufnahmen haben, wenn Sie diese Streamen oder einen <span " "class=\"ref_file\">reccmd.conf</span> Befehl darauf ausführen lassen wollen." -#: ../template/default/help_config.html:198 msgid "" "<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of " "VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or " @@ -2731,7 +1995,6 @@ msgstr "" "<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"<<<<<\"/> " "angeklickt werden.</p>" -#: ../template/default/help_config.html:203 msgid "" "Usually channels that don't have EPG information are hidden in all EPG " "views. If you don't want them to be hidden you have to set this option to " @@ -2741,121 +2004,93 @@ msgstr "" "Ansichten ausgeblendet. Wenn diese Option auf \"ja\" steht, dann werden " "diese auch angezeigt." -#: ../vdradmind.pl:358 msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?" msgstr "Wie lautet der Hostname des VDR (z.B. video.intra.net)?" -#: ../vdradmind.pl:359 msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?" msgstr "Auf welchem Port hört der VDR auf SVDRP-Anfragen?" -#: ../vdradmind.pl:360 msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?" msgstr "" "An welcher Adresse soll VDRAdmin-AM auf Verbindungen warten (0.0.0.0 für " "alle)?" -#: ../vdradmind.pl:361 msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?" msgstr "Auf welchem Port soll VDRAdmin-AM hören?" -#: ../vdradmind.pl:362 msgid "Username?" msgstr "Benutzername?" -#: ../vdradmind.pl:363 msgid "Password?" msgstr "Passwort?" -#: ../vdradmind.pl:364 msgid "Where are your recordings stored?" msgstr "Wo befinden sich die Aufnahmen?" -#: ../vdradmind.pl:365 msgid "Where are your VDR's configuration files located?" msgstr "Wo befinden sich die Konfigurationsdateien des VDR?" -#: ../vdradmind.pl:372 msgid "Config file written successfully." msgstr "Konfigurationsdatei wurde erfolgreich geschrieben." -#: ../vdradmind.pl:436 #, perl-format msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." msgstr "vdradmind.pl %s wurde mit der Prozeß-ID %d gestartet." -#: ../vdradmind.pl:518 ../vdradmind.pl:1273 ../vdradmind.pl:2981 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" -#: ../vdradmind.pl:518 ../vdradmind.pl:2982 msgid "The requested URL was not found on this server!" msgstr "Die angeforderte URL konnte auf dem Server nicht gefunden werden!" -#: ../vdradmind.pl:599 ../vdradmind.pl:1269 ../vdradmind.pl:2984 msgid "Forbidden" msgstr "Verboten" -#: ../vdradmind.pl:599 ../vdradmind.pl:2985 msgid "You don't have permission to access this function!" msgstr "Sie haben nicht die Erlaubnis diese Funktion aufzurufen!" -#: ../vdradmind.pl:797 ../vdradmind.pl:6106 msgid "All channels" msgstr "Alle Kanäle" -#: ../vdradmind.pl:800 ../vdradmind.pl:6107 msgid "Selected channels" msgstr "Ausgewählte Kanäle" -#: ../vdradmind.pl:804 ../vdradmind.pl:6108 msgid "TV channels" msgstr "Fernsehkanäle" -#: ../vdradmind.pl:808 ../vdradmind.pl:6109 msgid "Radio channels" msgstr "Radiokanäle" -#: ../vdradmind.pl:1269 ../vdradmind.pl:2986 #, perl-format msgid "Access to file \"%s\" denied!" msgstr "Zugriff auf Datei \"%s\" verweigert!" -#: ../vdradmind.pl:1273 ../vdradmind.pl:2983 #, perl-format msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!" msgstr "Die URL \"%s\" wurde auf dem Server nicht gefunden!" -#: ../vdradmind.pl:2134 msgid "Your favorites" msgstr "Favoriten" -#: ../vdradmind.pl:2134 msgid "Search results" msgstr "Suchergebnis" -#: ../vdradmind.pl:2274 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../vdradmind.pl:2392 msgid "--- no timer ---" msgstr "--- kein Timer ---" -#: ../vdradmind.pl:2483 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: ../vdradmind.pl:2486 msgid "none" msgstr "keine" -#: ../vdradmind.pl:2987 #, perl-format msgid "Can't open file \"%s\"!" msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht öffnen!" -#: ../vdradmind.pl:2988 #, perl-format msgid "" "Can't connect to VDR at %s:%s<br /><br />Please check if VDR is running and " @@ -2864,64 +2099,49 @@ msgstr "" "Konnte Verbindung zu %s:%s nicht aufbauen!<br /><br />Bitte überprüfen Sie, " "dass VDR läuft und dass seine svdrphosts.conf richtig konfiguriert ist." -#: ../vdradmind.pl:2989 #, perl-format msgid "Error while sending command to VDR at %s" msgstr "Fehler beim Senden eines Kommandos zu %s" -#: ../vdradmind.pl:3045 msgid "Internal error:" msgstr "Interner Fehler:" -#: ../vdradmind.pl:3203 msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)" msgstr "Film in der Internet-Movie-Database (IMDb) suchen" -#: ../vdradmind.pl:3456 msgid "Can't find EPG entry!" msgstr "EPG-Eintrag wurde nicht gefunden!" -#: ../vdradmind.pl:3884 msgid "Playing Tomorrow" msgstr "Was läuft morgen" -#: ../vdradmind.pl:3884 #, perl-format msgid "Playing on the %s" msgstr "Was läuft am %s" -#: ../vdradmind.pl:5175 msgid "next" msgstr "als nächstes" -#: ../vdradmind.pl:5194 msgid "What's on after" msgstr "Was läuft nach" -#: ../vdradmind.pl:5194 msgid "What's on at" msgstr "Was läuft um" -#: ../vdradmind.pl:5197 msgid "Suitable matches for:" msgstr "Suchergebnis für" -#: ../vdradmind.pl:5200 msgid "short view" msgstr "Listenansicht" -#: ../vdradmind.pl:5200 msgid "long view" msgstr "Ausführliche Ansicht" -#: ../vdradmind.pl:5251 msgid "Schedule" msgstr "Übersicht" -#: ../vdradmind.pl:5839 msgid "Timers" msgstr "Timer" -#: ../vdradmind.pl:5897 msgid "System default" msgstr "Systemstandard" |