diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 244 |
1 files changed, 120 insertions, 124 deletions
@@ -13,11 +13,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: VDRAdmin-0.97-AM3.3\n" +"Project-Id-Version: VDRAdmin-0.97-AM3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-23 10:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-06 19:40+0100\n" -"Last-Translator: r.Jung <r_jung@web.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-03 10:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-28 19:29+0100\n" +"Last-Translator: rudibert <r_jung@web.de>\n" "Language-Team: Rudi <LL.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "" #: ../template/default/rc.html:6 ../template/default/navigation.html:61 msgid "Remote Control" -msgstr "Mando de distancia" +msgstr "Mando a distancia" #: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14 msgid "Authorization Required" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "buscar repeticiones" #: ../template/default/prog_summary.html:76 msgid "More Information" -msgstr "más info" +msgstr "más información" #: ../template/default/prog_summary.html:80 msgid "Record" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Propiedades generales" #: ../template/default/config.html:47 msgid "Template:" -msgstr "Interfaz:" +msgstr "Plantilla:" #: ../template/default/config.html:60 ../template/default/help_config.html:42 msgid "Skin:" @@ -409,11 +409,11 @@ msgstr "Piel:" #: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:44 msgid "Login Page:" -msgstr "Página de inicio:" +msgstr "Página al inicio:" #: ../template/default/config.html:82 ../template/default/config.html:402 msgid "Gets active after restarting VDRAdmin" -msgstr "Se activará despúes de reiniciar VDRAdmin" +msgstr "Se va a ser visible despúes de reiniciar VDRAdmin" #: ../template/default/config.html:84 ../template/default/help_config.html:46 msgid "Number of channels to use:" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Cantidad de emisoras en uso:" #: ../template/default/config.html:90 ../template/default/help_config.html:48 msgid "Local net (no login required):" -msgstr "Red local (sin contraseña será)" +msgstr "Red local (ningún contraseña requerido)" #: ../template/default/config.html:104 ../template/default/help_config.html:38 #: ../template/default/help_config.html:54 @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "La ruta de los ficheros de configuración:" #: ../template/default/config.html:132 ../template/default/help_config.html:62 msgid "Path to EPG images:" -msgstr "" +msgstr "Ruta de las las imagenes de EPG:" #: ../template/default/config.html:146 ../template/default/help_config.html:38 #: ../template/default/help_config.html:68 @@ -577,11 +577,11 @@ msgstr "¿Usar en \"Tabla de tiempo\"?" #: ../template/default/config.html:459 msgid "In \"Channels\"?" -msgstr "" +msgstr "¿En \"emisoras\"?" #: ../template/default/config.html:468 msgid "In \"Playing Today\"?" -msgstr "" +msgstr "¿En \"Estrenos hoy\"?" #: ../template/default/config.html:477 msgid "In \"What's On Now\"?" @@ -616,11 +616,11 @@ msgstr "Fecha" #: ../template/default/timer_list.html:303 msgid "This timer is inactive!" -msgstr "¡Ésta programación está desactivada!" +msgstr "¡Esta programación está desactivada!" #: ../template/default/timer_list.html:306 msgid "This timer is impossible!" -msgstr "¡Ésta programación es imposible!" +msgstr "¡Esta programación es imposible!" #: ../template/default/timer_list.html:309 msgid "No more timers on other transponders possible!" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "¡No se puede añadir más programaciones!" #: ../template/default/timer_list.html:312 msgid "Timer OK." -msgstr "Ésta programación es posible." +msgstr "Esta programación es posible." #: ../template/default/timer_list.html:317 msgid "Edit timer status?" @@ -649,11 +649,11 @@ msgstr "Borrar programaciones elegidas" #: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:41 #: ../template/i18n.pl:5 msgid "Channels" -msgstr "Emisoras" +msgstr "EPG por emisoras" #: ../template/default/prog_list.html:33 msgid "Go!" -msgstr "¡venga!" +msgstr "¡Venga!" #: ../template/default/error.html:6 msgid "Error!" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Dimensiones:" #: ../template/default/tv.html:198 msgid "Open in separate window" -msgstr "Abrir en una ventana seperada" +msgstr "Abrir en una ventana separada" #: ../template/default/prog_detail.html:43 msgid "close" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "El piel deseado." #: ../template/default/help_config.html:45 msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin." -msgstr "La página que quieres ver al inicio del VDRAdmin." +msgstr "La página deseada al inicio del VDRAdmin." #: ../template/default/help_config.html:47 msgid "" @@ -794,16 +794,17 @@ msgid "" "update manually in the <span class=\"ref_menu\">AutoTimer</span> menu or " "restart VDRAdmin." msgstr "" -"VDRAdmin solo cargará el numero ajustado de las emisoras del VDR y " -"presentará esta misma cantidad en cada uno de los campos, donde se puede " -"elegir canales. Así tambien está limitado la información de la EPG que " -"VDRAdmin leerá, que va a reducir el consumo de memoria VDRAdmin y mejorar " -"así su rendimiento. <strong>0</strong> apaga esta funcción y VDRAdmin " -"utilizará todas las emisoras posibles. \n" -"<h4>Nota:</h4> Cambios tardan en ser establizados, por que hace falta para " -"VDRAdmin conectarse al VDR para actualizar su informaciones de la EPG. Se " -"puede forzar una actualización manualmente en el menú <span class=\"ref_menu" -"\">Autoprogramaciones</span> o reiniciando VDRAdmin." +"VDRAdmin solo utilizará tantas emisoras del VDR que se ajusta aquí y " +"presentará esta cantidad en cada campo, donde es posible elegir canales. Así " +"también está limitado la información de la EPG que VDRAdmin leerá, que va a " +"reducir el consumo de memoria de VDRAdmin y mejorar así su rendimiento. " +"<strong>0</strong> desactivará esta funcción y VDRAdmin utilizará todas las " +"emisoras posibles. \n" +"<h4>Nota:</h4> Cambios tardan en ser establizados, por que VDRAdmin ha que " +"conectarse al VDR para actualizar sus informaciones de la EPG (Guia " +"electronica de programas). Se puede forzar una actualización manualmente en " +"el menú <span class=\"ref_menu\">Autoprogramaciones</span> o también " +"reiniciando VDRAdmin." #: ../template/default/help_config.html:49 msgid "" @@ -812,9 +813,9 @@ msgid "" "starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match " "\"192.168.0.123\"." msgstr "" -"Aquí se especifica una dirección IP o rango para permitir conección sin " -"necesidad de inicar una sesión con contraseña. Por ejemplo: \"192.168.0.0/24" -"\" incluye cada IP empezando en \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" resulta " +"Aquí se especifica una dirección IP o rango para una conexión sin necesidad " +"de inicar una sesión con contraseña. Por ejemplo: \"192.168.0.0/24\" incluye " +"cada IP empezando en \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" resultaria " "\"192.168.0.123\"." #: ../template/default/help_config.html:51 @@ -827,7 +828,7 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:146 #: ../template/default/help_config.html:153 msgid "Top" -msgstr "Tope" +msgstr "Al principio" #: ../template/default/help_config.html:57 msgid "" @@ -864,7 +865,7 @@ msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:63 msgid "The path where the EPG images are stored." -msgstr "" +msgstr "La ruta donde se guarda las imagenes de EPG" #: ../template/default/help_config.html:71 msgid "" @@ -982,7 +983,7 @@ msgstr "" "Los minutos subtraidos por VDRAdmin de la hora del inicio encontrado en la " "EPG. Este valor se agrega al principio de una grabación y se usará para " "programaciones programadas de Autoprogramaciones como aquellas programadas " -"haciendo clíc en \"Grabar\" en cualquier vista de EPG." +"haciendo clic en \"Grabar\" en cualquier vista de EPG." #: ../template/default/help_config.html:117 msgid "" @@ -993,7 +994,7 @@ msgstr "" "Los minutos añadidos por VDRAdmin a la hora de la parada encontrada en la " "EPG. Este valor en minutos se agrega al final de una grabación y se utiliza " "para programaciones programadas de Autoprogramaciones como aquellas " -"programadas haciendo clíc en \"Grabar\" en cualquier vista de EPG." +"programadas haciendo clic en \"Grabar\" en cualquier vista de EPG." #: ../template/default/help_config.html:125 msgid "" @@ -1081,7 +1082,6 @@ msgstr "" "ejecutando un orden del fichero <span class=\"ref_file\">reccmd.conf</span>." #: ../template/default/help_config.html:150 -#, fuzzy msgid "" "<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of " "VDRAdmin, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or " @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "" "las emisoras deseadas.</p>\n" "<p>Emisoras se puede añadir seleccionando una o más en el campo izquierda " "(Elegir más que uno se permite con el botón \"CTRL\" apretando mientras " -"haces clíc en las emisoras). Al final haces clíc en el botón <span class=" +"haces clic en las emisoras). Al final haces clic en el botón <span class=" "\"submit\">>>>>></span>. Para desmarcar emisoras funcciona " "viceversa.</p>" @@ -1128,7 +1128,6 @@ msgid "New Name of Recording:" msgstr "Título nuevo de la grabación:" #: ../template/default/help_timer_list.html:33 -#, fuzzy msgid "" "<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you " "will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick " @@ -1150,68 +1149,67 @@ msgid "" "dd></dl></p><p>Each timer's state is indicated by differently coloured boxes " "(in the chart view) or images (in the list view):<br /><span class=\"color_ok" "\"> </span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on" -"\" align=\"absmiddle\" /> Timer is OK and will record.<br /><span class=" +"\" align=\"middle\" /> Timer is OK and will record.<br /><span class=" "\"color_collision\"> </span> / <img src=\"bilder/" -"poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=\"absmiddle\" /> Timer conflicts " -"with other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards " -"for the parallel recordings.<br /><span class=\"color_conflict\"> " +"poempl_gelb.gif\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Timer conflicts with " +"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for " +"the parallel recordings.<br /><span class=\"color_conflict\"> " " </span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=\"impossible\" align=" -"\"absmiddle\" /> Timer is critical and will most likely <strong>not</strong> " +"\"middle\" /> Timer is critical and will most likely <strong>not</strong> " "record.<br /><span class=\"color_inactive\"> </span> / <img " -"src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"absmiddle\" /> Timer " -"is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a new timer " -"by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New Timer\"/> at " +"src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Timer is " +"not active.</p><p>In addition to these functions you can add a new timer by " +"clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New Timer\"/> at " "the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in " "the last column of those timers and clicking <input type=\"submit\" class=" "\"submit\" value=\"Delete Selected Timers\"/>.</p>" msgstr "" -"<p>Aquí encontarás una lista de programaciones conocidas para VDR.</p>\n" -"<p>Al tope hay un dibujo mostrando las programaciones del dia graficamente. " +"<p>Aquí encontrarás una lista de programaciones conocidas para VDR.</p>\n" +"<p>Arriba hay un diagrama mostrando graficamente las programaciones del dia. " "Te ofrece una vista rápida de las programaciones pendientes y te ayuda " "encontrar programaciones conflictivas. Moviendo la flecha del ratón encima " -"de cualquier programación te enseñará título, prioridad, durabilidad y " +"de cualquier programación verás el título, la prioridad, la durabilidad y la " "duracion de la programación.</p>\n" -"<p>Abajo del dibujo encuentras la lista de programaciones visualizando unas " -"informaciones de las programaciones. Se puede cambiar el orden de la lista " -"con un clíc en el tope de la columna correspondiente.</p>\n" +"<p>Abajo del diagrama encuentras la lista de programaciones visualizando " +"unas informaciones de las programaciones. Se puede cambiar el orden de la " +"lista con un clic en el tope de la columna correspondiente.</p>\n" "<p>Para cada programación tienes las siguientes opciones:<dl>\n" "<dt>Establecer su estado</dt>\n" -"<dd>Hacer clíc en \"Sí\", \"No\", \"VPS\" o \"Auto\" en la columna \"Activa" +"<dd>Hacer clic en \"Sí\", \"No\", \"VPS\" o \"Auto\" en la columna \"Activa" "\".</dd>\n" "<dt>Vista rápida de la prioridad y durabilidad</dt>\n" "<dd>Moviendo la flecha del ratón encima del título de programación.</dd>\n" "<dt>Vista de la entrada del EPG</dt>\n" "<dd>Programaciones con <span class=\"ref_label\">Autotest programación</" "span> para la \"Identificación de la transmisión\" enseñarán la entrada " -"correspondiente del EPG si haces clíc en el título.</dd>\n" +"correspondiente del EPG si haces clic en el título.</dd>\n" "\n" "<dt>Modificar programación</dt>\n" -"<dd>Se puede editar una programación haciendo clíc en <img src=\"bilder/edit." +"<dd>Se puede editar una programación haciendo clic en <img src=\"bilder/edit." "gif\" alt=\"editar\" />.</dd>\n" "\n" "<dt>Borrar la programación</dt>\n" -"<dd>Se puede borrar una programación haciendo clíc en <img src=\"bilder/" +"<dd>Se puede borrar una programación haciendo clic en <img src=\"bilder/" "delete.gif\" alt=\"borrar\" />.</dd></dl></p>\n" "\n" -"<p>El estado de cada una de las programaciones está indicado por casillas de " -"diferentes colores (la vista de chart) o imagenes (la vista de lista):<br /" -">\n" +"<p>El estado de cualquiera programación está indicado por iconos de " +"diferentes colores (la vista como diagrama) o imagenes (la vista como lista):" +"<br />\n" "<span class=\"color_ok\"> </span> / <img src=\"bilder/" -"poempl_gruen.gif\" alt=\"activa\" align=\"absmiddle\" /> OK para la " +"poempl_gruen.gif\" alt=\"activa\" align=\"middle\" /> OK para la " "programación y grabará.<br /><span class=\"color_collision\"> " " </span> / <img src=\"bilder/poempl_gelb.gif\" alt=\"problema\" align=" -"\"absmiddle\" /> Conflictos con otras programaciones. Ësto no produzca " -"ningún problema, si hay bastantes tarjetas DVB para grabar en paralelo.<br /" -">\n" +"\"middle\" /> Conflictos con otras programaciones. Ésto no produzca ningún " +"problema, si hay bastantes tarjetas DVB para grabar en paralelo.<br />\n" "<span class=\"color_conflict\"> </span> / <img src=\"bilder/" -"poempl_rot.gif\" alt=\"imposible\" align=\"absmiddle\" /> Programación " -"crítica que probablemente <strong>no</strong> grabará.<br />\n" +"poempl_rot.gif\" alt=\"imposible\" align=\"middle\" /> Programación crítica " +"que probablemente <strong>no</strong> grabará.<br />\n" "<span class=\"color_inactive\"> </span> / <img src=\"bilder/" -"poempl_grau.gif\" alt=\"inactiva\" align=\"absmiddle\" /> Programación " -"inactiva.</p>\n" -"<p>Además puedes añadir una programación nueva clíceando encima de <span " +"poempl_grau.gif\" alt=\"inactiva\" align=\"middle\" /> Programación inactiva." +"</p>\n" +"<p>Además puedes añadir una programación nueva cliqueando encima de <span " "class=\"submit\">Añadir programación</span> arriba y se puede borrar " -"programaciones por lote clíceando encima <span class=\"submit\">Borrar " +"programaciones por lote cliqueando encima <span class=\"submit\">Borrar " "programaciones seleccionadas</span> al final de la columna.</p>" #: ../template/default/help_timer_new.html:32 @@ -1326,7 +1324,6 @@ msgstr "" "\">info.vdr</span> de la grabación." #: ../template/default/help_at_timer_list.html:33 -#, fuzzy msgid "" "<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to " "VDRAdmin.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can " @@ -1339,9 +1336,9 @@ msgid "" "alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer " "you click <img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></" "p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /" -"><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=\"absmiddle\" /> " +"><img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> " "AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /" -"><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"absmiddle\" /> " +"><img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> " "AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a " "new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=" "\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at " @@ -1353,13 +1350,13 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Aqui se encuentra una lista de todos las autoprogramaciones conocidas por " "VDRAdmin.</p>\n" -"<p>La lista contiene informaciones por las autoprogramaciones. Se puede " -"cambiar el orden de la lista haciendo clíc en los títulos de las columnas.</" +"<p>La lista contiene informaciones de las autoprogramaciones. Se puede " +"cambiar el orden de la lista haciendo clic en los títulos de las columnas.</" "p>\n" "\n" -"<p>Para cada autoprogramación hay tres opciones:<dl>\n" +"<p>Para cada autoprogramación hay las opciones siguientes:<dl>\n" "<dt>Cambiar estado</dt>\n" -"<dd>Haciendo clíc en \"Sí\" o \"No\" en la columna \"Activada\" se puede " +"<dd>Haciendo clic en \"Sí\" o \"No\" en la columna \"Activada\" se puede " "activar y desactivar.</dd>\n" "\n" "<dt>Vista rapida de prioridad y durabilidad</dt>\n" @@ -1367,28 +1364,28 @@ msgstr "" "autoprogramación.</dd>\n" "\n" "<dt>Modificar autoprogramación</dt>\n" -"<dd>Se realiza una edición haciendo clíc en <img src=\"bilder/edit.gif\" alt=" +"<dd>Se realiza una edición haciendo clic en <img src=\"bilder/edit.gif\" alt=" "\"editar\" />.</dd>\n" "\n" "<dt>Borrar autoprogramación</dt>\n" -"<dd>Para borrar una autoprogramación hay que hacer clíc en <img src=\"bilder/" +"<dd>Para borrar una autoprogramación hay que hacer clic en <img src=\"bilder/" "delete.gif\" alt=\"borrar\" />.</dd>\n" "</dl></p>\n" "<p>El estado de una autoprogramación está indicada por colores diferentes:" "<br />\n" -"<img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"Activa\" align=\"absmiddle\" /> " -"La autoprogramación está bien y va programar automáticamente estrenos " +"<img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"Activa\" align=\"middle\" /> La " +"autoprogramación está bien y va programar automáticamente estrenos " "coincidentes.<br />\n" -"<img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactiva\" align=\"absmiddle\" /> " -"La autoprogramación está desactivada.</p>\n" -"<p>Adicionalmente se puede añadir otra autoprogramación más, haciendo clíc " -"en <span class=\"submit\">Añadir autoprogramación</span> al tope. Más abajo " -"se encuentra el botón <span class=\"submit\">Borrar autoprogramaciones " +"<img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=\"inactiva\" align=\"middle\" /> La " +"autoprogramación está desactivada.</p>\n" +"<p>Además se puede añadir otra autoprogramación más, haciendo clic en <span " +"class=\"submit\">Añadir autoprogramación</span> al tope. Más abajo se " +"encuentra el botón <span class=\"submit\">Borrar autoprogramaciones " "elegidas</span>, con cuál es posible borrar las autoprogramaciones marcadas " "en la lista por lotes.</p>\n" -"<p>Con el botón <span class=\"submit\">Actualizar manualmente</span> puedes " -"arrancar una búsqueda inmediatamente en los datos actuales de la EPG récien " -"actualizados.</p>" +"<p>Con el botón <span class=\"submit\">Actualizar manualmente</span> " +"arrancarás una búsqueda inmediatamente en los datos actuales de la EPG " +"récien actualizados.</p>" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:12 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:24 @@ -1658,9 +1655,9 @@ msgstr "" "<p>Aquí se ve una lista de todas las grabaciones disponibles en el VDR. En " "la fila encabezada se puede ver el espacio total y libre del VDR.</p>\n" "<p>Esta lista contiene unas informaciones de las grabaciones. Se puede " -"cambiar el orden de la lista haciendo clíc en los títulos de las columnas. " +"cambiar el orden de la lista haciendo clic en los títulos de las columnas. " "Encima se ve la ruta de navegar. Si quieres ver el contenido de una carpeta " -"visitada anteriormente, se puede hacer clíc en el nombre de la carpeta en " +"visitada anteriormente, se puede hacer clic en el nombre de la carpeta en " "esa ruta.</p>\n" "<p>Cada fila contiene las informaciones siguientes:<dl>\n" "\n" @@ -1673,7 +1670,7 @@ msgstr "" "grabaciones <strong>nuevas</strong>.</dd>\n" "\n" "<dt>Nombre</dt>\n" -"<dd>El nombre de la carpeta o de la grabación. Se hace clíc para ver el " +"<dd>El nombre de la carpeta o de la grabación. Se hace clic para ver el " "contenido o un resúmen de la grabación..</dd>\n" "\n" "<dt>Renombrar (<img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"edit\" />)</dt>\n" @@ -1692,7 +1689,7 @@ msgstr "" "\"ref_menu\">Configuraciones</span>. Así entonces es posible ver las " "grabaciones en tu ordenador.</dd></dl></p>\n" "<p>Además es posible borrar varias grabaciones por lotes, marcando la " -"casilla de cada una deseada y haciendo clíc en <span class=\"submit" +"casilla de cada una deseada y haciendo clic en <span class=\"submit" "\">Borrar grabaciones elegidas</span>.</p>\n" "<p>Wenn Sie den Pfad zu den VDR Konfigurationsdateien eingestellt haben und " "es dort die Datei <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> gibt, können " @@ -1778,16 +1775,16 @@ msgstr "vdradmind.pl %s se ha iniciado con pid %d." #: ../vdradmind.pl:2432 msgid "Playing Tomorrow" -msgstr "" +msgstr "Estrenos mañana" #: ../vdradmind.pl:2432 #, perl-format msgid "Playing on the %d." -msgstr "" +msgstr "Estrenos en %d" #: ../template/i18n.pl:3 msgid "Playing Today?" -msgstr "Estrenos hoy" +msgstr "¿Estrenos hoy?" #: ../template/i18n.pl:6 msgid "Timers" @@ -1839,7 +1836,7 @@ msgid "Schedule" msgstr "Vista general" #~ msgid "In \"Channels\" / \"Playing Today\"?" -#~ msgstr "¿Usar en \"Datos de la guía electrónica (EPG)\"?" +#~ msgstr "¿Usar en \"EPG (Guía electrónica) por emisoras\"?" #~ msgid "more" #~ msgstr "más" @@ -1946,10 +1943,10 @@ msgstr "Vista general" #~ "tarjetas de DVB hay.</p>\n" #~ "\n" #~ "<b>Identificaciones:</b>\n" -#~ "<p>Ház clíc encima de |<input type=\"radio\"> <i>sí</i> | o |<input type=" -#~ "\"radio\" checked> <i>no</i> | para activar una cuenta de un <i>invitado</" -#~ "i>. Usuario y contraseña tienes que cambiar por algunas palabras más " -#~ "seguras, si estás conectado al ínternet.</p>\n" +#~ "<p>Ház clic en |<input type=\"radio\"> <i>sí</i> | o |<input type=\"radio" +#~ "\" checked> <i>no</i> | para activar una cuenta de un <i>invitado</i>. " +#~ "Usuario y contraseña tienes que cambiar por algunas palabras más seguras, " +#~ "si estás conectado al ínternet.</p>\n" #~ "\n" #~ "<b>Tabla de tiempo:</b>\n" #~ "<p>Ésta página te ofrece una vista de las canales como una tabla, en " @@ -1961,10 +1958,10 @@ msgstr "Vista general" #~ "donde entonces puedes elegir entre esos valores predeterminados.</p>\n" #~ "\n" #~ "<b>Propiedades de las autoprogramaciones:</b>\n" -#~ "<p>Ház clíc encima de |<input type=\"radio\" checked> <i>sí</i> | o |" -#~ "<input type=\"radio\"> <i>no</i> | para activar las autoprogramaciones. " -#~ "Ajusta tambien con que frequencia se van a hacer las búsquedas en los " -#~ "datos de la guía electrónica (EPG) por las <i>Palabras claves</i>.\n" +#~ "<p>Ház clic en |<input type=\"radio\" checked> <i>sí</i> | o |<input type=" +#~ "\"radio\"> <i>no</i> | para activar las autoprogramaciones. Ajusta " +#~ "tambien con que frequencia se van a hacer las búsquedas en los datos de " +#~ "la guía electrónica (EPG) por las <i>Palabras claves</i>.\n" #~ "<br>La durabilidad se puede ajustar entre 0 y 99 para dar a la grabación " #~ "creada de ésta autoprogramación el valor deseado. El valor se refiere al " #~ "día de la grabacion - más el rango que pones.<br>\n" @@ -2052,8 +2049,8 @@ msgstr "Vista general" #~ msgstr "" #~ "<b>Programación:</b>\n" #~ "<p>Vista general de todas las programaciones.<br>\n" -#~ "Ház clíc encima de |<img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"activado\" " -#~ "valign=\"center\"> <i>sí</i> | o |<img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=" +#~ "Ház clic en |<img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"activado\" valign=" +#~ "\"center\"> <i>sí</i> | o |<img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=" #~ "\"noencendido\" valign=\"center\"> <i>no</i> | en la columna <i>Activado</" #~ "i>, para activar o desactivar un registro correspondiente.<br>\n" #~ "<img src=\"bilder/poempl_gelb.gif\" alt=\"conflicto\" valign=\"center\"> " @@ -2061,12 +2058,12 @@ msgstr "Vista general" #~ "disponible para cada una de las programaciones o estén en la misma " #~ "frecuencia. Con el símbolo <img src=\"bilder/poempl_rot.gif\" alt=" #~ "\"imposible\" valign=\"center\"> la programaciõn es imposible.<br>\n" -#~ "Para modificar un registro, ház clíc encima del símbolo <img src=\"bilder/" -#~ "edit.gif\" alt=\"Lapíz\" valign=\"center\">, para borrar encima de la " -#~ "<img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"Goma\" valign=\"center\">. Si " -#~ "quieres borrar varios registros de una vez, marca (<input type=\"checkbox" -#~ "\" checked>) la casilla a lado de los registros y ház clíc encima " -#~ "<i>Borrar programaciones elegidas</i> al final de la lista.</p>" +#~ "Para modificar un registro, ház clic enl símbolo <img src=\"bilder/edit." +#~ "gif\" alt=\"Lapíz\" valign=\"center\">, para borrar en la <img src=" +#~ "\"bilder/delete.gif\" alt=\"Goma\" valign=\"center\">. Si quieres borrar " +#~ "varios registros de una vez, marca (<input type=\"checkbox\" checked>) la " +#~ "casilla a lado de los registros y ház clic encima <i>Borrar " +#~ "programaciones elegidas</i> al final de la lista.</p>" #~ msgid "" #~ "<p>No help available for <b>Add Timer:</b> yet. For adding text please " @@ -2093,16 +2090,15 @@ msgstr "Vista general" #~ msgstr "" #~ "<b>Autoprogramación:</b><br>\n" #~ "<p>Vista general de todos los registros de Autoprogramación.</p>\n" -#~ "<p>Ház clíc encima de |<img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=" -#~ "\"encendido\" valign=\"center\"> <i>sí</i> | o |<img src=\"bilder/" -#~ "poempl_grau.gif\" alt=\"noencendido\" valign=\"center\"> <i>no</i> | en " -#~ "la columna <i>Activada</i>, para activar o desactivar un registro " -#~ "correspondiente.</br>\n" -#~ "Para modificar un registro, ház clíc encima del símbolo <img src=\"bilder/" -#~ "edit.gif\" alt=\"Lapíz\" valign=\"center\">, para borrar encima de la " -#~ "<img src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"Goma\" valign=\"center\">.<br>\n" +#~ "<p>Ház clic en |<img src=\"bilder/poempl_gruen.gif\" alt=\"encendido\" " +#~ "valign=\"center\"> <i>sí</i> | o |<img src=\"bilder/poempl_grau.gif\" alt=" +#~ "\"noencendido\" valign=\"center\"> <i>no</i> | en la columna <i>Activada</" +#~ "i>, para activar o desactivar un registro correspondiente.</br>\n" +#~ "Para modificar un registro, ház clic en el símbolo <img src=\"bilder/edit." +#~ "gif\" alt=\"Lapíz\" valign=\"center\">, para borrar en la <img src=" +#~ "\"bilder/delete.gif\" alt=\"Goma\" valign=\"center\">.<br>\n" #~ "Si quieres borrar varios registros de una vez, marca (<input type=" -#~ "\"checkbox\" checked>) el campo junto a los registros y ház clíc encima " +#~ "\"checkbox\" checked>) el campo junto a los registros y ház clic encima " #~ "de <i>Borrar autoprogramaciones elegidas</i> al final de la lista.\n" #~ "</p>" @@ -2186,7 +2182,7 @@ msgstr "Vista general" #~ "<b>Grabaciones</b>\n" #~ "<p>Aquí se puede ver todas las grabaciones hechas en el VDR conectado. \n" #~ "Desde aquí se puede cambiar título y carpeta de las grabaciones, haciendo " -#~ "clíc encima del símbolo <img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"pen\" valign=" +#~ "clic en el símbolo <img src=\"bilder/edit.gif\" alt=\"pen\" valign=" #~ "\"center\">. Tambien se puede eliminar grabaciones con el símbolo <img " #~ "src=\"bilder/delete.gif\" alt=\"Rubber\" valign=\"center\">. \n" #~ "<br>La ruta de las grabaciones se separan por carpetas usando la ˜</" |