diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 2658 |
1 files changed, 1371 insertions, 1287 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 14:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-06 13:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-27 18:39+0100\n" "Last-Translator: Rudibert <jung.ruediger@gmail.com>\n" "Language-Team: Rudi <LL.org>\n" @@ -27,446 +27,491 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Bookmarks: 210,-1,86,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/index.html:5 -#: ../template/default/timer_new.html:5 ../template/default/help_no.html:5 -#: ../template/default/rc.html:5 ../template/default/noauth.html:4 -#: ../template/default/at_timer_list.html:5 -#: ../template/default/prog_summary.html:6 ../template/default/config.html:4 -#: ../template/default/timer_list.html:5 ../template/default/prog_list.html:5 -#: ../template/default/error.html:5 ../template/default/tv.html:6 -#: ../template/default/prog_detail.html:5 ../template/default/rec_list.html:5 -#: ../template/default/help_config.html:8 -#: ../template/default/prog_timeline.html:6 -#: ../template/default/prog_list2.html:5 ../template/default/rec_edit.html:5 -#: ../template/default/help_timer_list.html:5 -#: ../template/default/help_timer_new.html:8 +#: ../template/default/about.html:5 ../template/default/at_timer_list.html:5 +#: ../template/default/at_timer_new.html:5 ../template/default/config.html:4 +#: ../template/default/error.html:5 #: ../template/default/help_at_timer_list.html:5 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:11 +#: ../template/default/help_config.html:8 ../template/default/help_no.html:5 #: ../template/default/help_rec_list.html:5 -#: ../template/default/at_timer_new.html:5 -#: ../template/default/navigation.html:4 ../template/default/about.html:5 -#: ../template/default/vdr_cmds.html:5 -#: ../template/default/prog_summary2.html:6 ../vdradmind.pl:2059 +#: ../template/default/help_timer_list.html:5 +#: ../template/default/help_timer_new.html:8 ../template/default/index.html:5 +#: ../template/default/navigation.html:4 ../template/default/noauth.html:4 +#: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/prog_detail.html:5 +#: ../template/default/prog_list.html:5 ../template/default/prog_list2.html:5 +#: ../template/default/prog_summary.html:6 +#: ../template/default/prog_summary2.html:6 +#: ../template/default/prog_timeline.html:6 ../template/default/rc.html:5 +#: ../template/default/rec_edit.html:5 ../template/default/rec_list.html:5 +#: ../template/default/timer_list.html:5 ../template/default/timer_new.html:5 +#: ../template/default/tv.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:5 +#: ../vdradmind.pl:2087 msgid "ISO-8859-1" msgstr "ISO-8859-1" -#: ../template/default/index.html:21 -msgid "Your Browser does not support frames!" -msgstr "¡El navegador no soporta marcos!" - -#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48 -msgid "Create New Timer" -msgstr "Añadir programación" - -#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48 -#: ../template/default/help_timer_new.html:9 -#: ../template/default/help_timer_new.html:20 -msgid "Edit Timer" -msgstr "Modificar programación" - -#: ../template/default/timer_new.html:52 -#: ../template/default/at_timer_list.html:43 -#: ../template/default/config.html:32 ../template/default/timer_list.html:50 -#: ../template/default/rec_list.html:26 -#: ../template/default/at_timer_new.html:23 -#: ../template/default/navigation.html:62 ../template/default/vdr_cmds.html:20 -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -#: ../template/default/timer_new.html:60 -#: ../template/default/help_timer_new.html:26 -msgid "Timer Active:" -msgstr "Programación activada:" - -#: ../template/default/timer_new.html:62 -#: ../template/default/at_timer_list.html:118 -#: ../template/default/config.html:135 ../template/default/config.html:164 -#: ../template/default/config.html:177 ../template/default/config.html:206 -#: ../template/default/config.html:233 ../template/default/config.html:262 -#: ../template/default/config.html:269 ../template/default/config.html:276 -#: ../template/default/config.html:290 ../template/default/config.html:301 -#: ../template/default/config.html:347 ../template/default/config.html:358 -#: ../template/default/config.html:371 ../template/default/config.html:378 -#: ../template/default/config.html:385 ../template/default/config.html:392 -#: ../template/default/config.html:399 ../template/default/config.html:406 -#: ../template/default/timer_list.html:293 -#: ../template/default/at_timer_new.html:35 -#: ../template/default/at_timer_new.html:39 -#: ../template/default/at_timer_new.html:103 -#: ../template/default/at_timer_new.html:140 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: ../template/default/timer_new.html:63 -#: ../template/default/at_timer_list.html:120 -#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/config.html:165 -#: ../template/default/config.html:178 ../template/default/config.html:207 -#: ../template/default/config.html:234 ../template/default/config.html:263 -#: ../template/default/config.html:270 ../template/default/config.html:277 -#: ../template/default/config.html:291 ../template/default/config.html:302 -#: ../template/default/config.html:348 ../template/default/config.html:359 -#: ../template/default/config.html:372 ../template/default/config.html:379 -#: ../template/default/config.html:386 ../template/default/config.html:393 -#: ../template/default/config.html:400 ../template/default/config.html:407 -#: ../template/default/timer_list.html:294 -#: ../template/default/at_timer_new.html:36 -#: ../template/default/at_timer_new.html:40 -#: ../template/default/at_timer_new.html:104 -#: ../template/default/at_timer_new.html:141 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: ../template/default/timer_new.html:67 -#: ../template/default/help_timer_new.html:28 -msgid "AutoTimer Checking:" -msgstr "Autovigilancia de las programaciones:" - -#: ../template/default/timer_new.html:71 -#: ../template/default/help_timer_new.html:31 -msgid "Transmission Identification" -msgstr "Identificador de la emisora" - -#: ../template/default/timer_new.html:73 ../template/default/rec_list.html:66 -#: ../template/default/help_timer_new.html:33 -msgid "Time" -msgstr "hora" - -#: ../template/default/timer_new.html:74 ../template/default/tv.html:79 -#: ../template/default/help_timer_new.html:35 -msgid "off" -msgstr "apagado" - -#: ../template/default/timer_new.html:78 ../template/default/prog_list.html:26 -#: ../template/default/help_timer_new.html:39 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38 -#: ../template/default/at_timer_new.html:72 -msgid "Channel:" -msgstr "Emisora:" - -#: ../template/default/timer_new.html:88 -#: ../template/default/help_timer_new.html:41 -msgid "Day Of Recording:" -msgstr "Día de la grabación:" - -#: ../template/default/timer_new.html:92 -#: ../template/default/at_timer_new.html:62 -msgid "Monday" -msgstr "Lunes" - -#: ../template/default/timer_new.html:93 -#: ../template/default/at_timer_new.html:63 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martes" - -#: ../template/default/timer_new.html:94 -#: ../template/default/at_timer_new.html:64 -msgid "Wednesday" -msgstr "Miércoles" +#: ../template/default/about.html:6 ../template/default/navigation.html:64 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" -#: ../template/default/timer_new.html:95 -#: ../template/default/at_timer_new.html:65 -msgid "Thursday" -msgstr "Jueves" +#: ../template/default/about.html:17 +msgid "Authors" +msgstr "Autores" -#: ../template/default/timer_new.html:96 -#: ../template/default/at_timer_new.html:66 -msgid "Friday" -msgstr "Viernes" +#: ../template/default/about.html:20 +msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):" +msgstr "Autor actual (VDRAdmin-AM):" -#: ../template/default/timer_new.html:97 -#: ../template/default/at_timer_new.html:67 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" +#: ../template/default/about.html:24 +msgid "Original author (VDRAdmin):" +msgstr "Autor original (VDRAdmin):" -#: ../template/default/timer_new.html:98 -#: ../template/default/at_timer_new.html:68 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" +#: ../template/default/about.html:31 +msgid "Translation Team" +msgstr "Equipo de traducción" -#: ../template/default/timer_new.html:102 -#: ../template/default/help_timer_new.html:49 -msgid "Start Time:" -msgstr "Comienzo:" +#: ../template/default/about.html:34 +msgid "Dutch:" +msgstr "Holandés:" -#: ../template/default/timer_new.html:107 -#: ../template/default/timer_new.html:119 -#: ../template/default/prog_summary.html:33 -#: ../template/default/prog_timeline.html:77 -#: ../template/default/prog_timeline.html:155 -#: ../template/default/prog_timeline.html:172 -#: ../template/default/prog_list2.html:31 -#: ../template/default/at_timer_new.html:88 -#: ../template/default/at_timer_new.html:97 -#: ../template/default/prog_summary2.html:33 ../vdradmind.pl:4145 -#: ../vdradmind.pl:4159 -msgid "o'clock" -msgstr "h." +#: ../template/default/about.html:38 +msgid "English:" +msgstr "Inglés:" -#: ../template/default/timer_new.html:109 -#: ../template/default/timer_new.html:121 -msgid "Buffer:" -msgstr "Almacenador intermediario:" +#: ../template/default/about.html:42 +msgid "Finnish:" +msgstr "Finlandés:" -#: ../template/default/timer_new.html:109 -#: ../template/default/timer_new.html:121 ../template/default/config.html:183 -#: ../template/default/config.html:253 ../template/default/config.html:257 -#: ../template/default/at_timer_new.html:110 -#: ../template/default/at_timer_new.html:116 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" +#: ../template/default/about.html:46 +msgid "French:" +msgstr "Francés:" -#: ../template/default/timer_new.html:114 -#: ../template/default/help_timer_new.html:51 -msgid "End Time:" -msgstr "Fin:" +#: ../template/default/about.html:47 +msgid "At the moment unmaintained, former translations by:" +msgstr "De momento no se actualiza, traducciones anteriores de:" -#: ../template/default/timer_new.html:126 -msgid "Use VPS:" -msgstr "Utiliza VPS:" +#: ../template/default/about.html:50 +msgid "German:" +msgstr "Alemán:" -#: ../template/default/timer_new.html:130 -#: ../template/default/at_timer_list.html:24 -#: ../template/default/config.html:186 ../template/default/config.html:244 -#: ../template/default/timer_list.html:27 -#: ../template/default/help_config.html:96 -#: ../template/default/help_config.html:120 -#: ../template/default/help_timer_new.html:53 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44 -#: ../template/default/at_timer_new.html:120 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioridad:" +#: ../template/default/about.html:54 +msgid "Spanish:" +msgstr "Español:" -#: ../template/default/timer_new.html:134 -#: ../template/default/at_timer_list.html:24 -#: ../template/default/config.html:190 ../template/default/config.html:248 -#: ../template/default/timer_list.html:27 -#: ../template/default/help_config.html:98 -#: ../template/default/help_config.html:122 -#: ../template/default/help_timer_new.html:55 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46 -#: ../template/default/at_timer_new.html:126 -msgid "Lifetime:" -msgstr "Durabilidad:" +#: ../template/default/about.html:58 +msgid "Russian:" +msgstr "Ruso:" -#: ../template/default/timer_new.html:138 -#: ../template/default/help_timer_new.html:57 -msgid "Title of Recording:" -msgstr "Título de la grabación:" +#: ../template/default/about.html:65 +msgid "Informations" +msgstr "Informaciones" -#: ../template/default/timer_new.html:142 ../template/default/rec_edit.html:38 -#: ../template/default/help_timer_new.html:59 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumen:" +#: ../template/default/about.html:68 +msgid "VDRAdmin-AM version:" +msgstr "Versión del VDRAdmin-AM:" -#: ../template/default/timer_new.html:142 -msgid "readonly" -msgstr "solo leible" +#: ../template/default/about.html:72 +msgid "VDR version:" +msgstr "Versión del VDR:" -#: ../template/default/timer_new.html:147 -msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:" -msgstr "Programación por cumplir ajustes de la autoprogramación:" +#: ../template/default/about.html:76 +msgid "Supported features in VDR:" +msgstr "" -#: ../template/default/timer_new.html:154 ../template/default/config.html:433 -#: ../template/default/at_timer_new.html:154 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" +#: ../template/default/about.html:83 +msgid "" +"LiveTV Streaming (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Streamdev-" +"plugin\" target=\"_blank\">Streamdev Plugin</a>)" +msgstr "" -#: ../template/default/timer_new.html:155 ../template/default/rec_edit.html:45 -#: ../template/default/at_timer_new.html:156 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: ../template/default/about.html:89 +msgid "" +"Rename Recordings (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/vdr/patches/" +"\" target=\"_blank\">Liemikuutio Patch</a>)" +msgstr "" -#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:17 -msgid "No Help Available" -msgstr "No hay ayuda" +#: ../template/default/about.html:96 +msgid "Getting Help and Reporting Bugs" +msgstr "Recibir ayuda y comentar \"Bugs\" (fallos)" -#: ../template/default/help_no.html:21 +#: ../template/default/about.html:101 msgid "" -"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href=" -"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>." -"</p>" +"If you need help please first try to use the online help you'll find on some " +"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.png\" alt=\"\" /" +">." msgstr "" -"<p>Para ésta funcción no dispone ayuda hasta ahora. Para añadir o modificar " -"un texto, escribe un e-mail a \n" -"<a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer." -"org</a>.</p>" - -#: ../template/default/rc.html:6 ../template/default/navigation.html:50 -msgid "Remote Control" -msgstr "Mando a distancia" +"Si hace falta ayuda, intenta primero \"Online Help\" (Ayuda en linea) que " +"encontraras en algunas páginas. Tienes acceso haciendo clic encima de <img " +"src=\"bilder/help.png\" alt=\"\" />." -#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Autorización requerida" +#: ../template/default/about.html:102 +msgid "" +"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at " +"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you " +"understand German language. Please use the announcement thread if possible, " +"search for:" +msgstr "" +"Si no te sirve esta información puedes intentar conseguir ayuda en la página " +"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> si " +"entiendes alemán (lo siento...). Para empezar alli aprovecha la funcción " +"\"suchen\" por:" -#: ../template/default/noauth.html:15 +#: ../template/default/about.html:103 msgid "" -"This server could not verify that you are authorized to access the document " -"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or " -"your browser doesn't understand how to supply the credentials required." +"If you think you have found a bug please check that it's a new one and " +"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page." +"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>." msgstr "" -"Este servidor no pudo verificar, tú permiso de acceso al documento requerido." -"<br>\n" -"Posiblemente por entregar datos incorrectos (nombre del usuario o contraseña " -"p.e.) o por que tú navegador no soporta la forma de acceso." +"Si crees, que has encontrado un fallo, asegúrate que sea un fallo " +"desconocido y entonces comentalo en <a href=\"http://www.vdr-developer.org/" +"mantisbt/main_page.php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system " +"(sistema de seguimiento de fallos)</a>." #: ../template/default/at_timer_list.html:6 #: ../template/default/at_timer_list.html:35 -#: ../template/default/config.html:172 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:90 +#: ../template/default/config.html:189 #: ../template/default/help_at_timer_list.html:6 #: ../template/default/help_at_timer_list.html:21 -#: ../template/default/navigation.html:44 +#: ../template/default/help_config.html:30 +#: ../template/default/help_config.html:92 +#: ../template/default/navigation.html:45 msgid "AutoTimer" msgstr "Autoprogramaciones" +#: ../template/default/at_timer_list.html:24 +#: ../template/default/at_timer_new.html:120 +#: ../template/default/config.html:203 ../template/default/config.html:261 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50 +#: ../template/default/help_config.html:98 +#: ../template/default/help_config.html:122 +#: ../template/default/help_timer_new.html:53 +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/timer_new.html:130 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioridad:" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:24 +#: ../template/default/at_timer_new.html:126 +#: ../template/default/config.html:207 ../template/default/config.html:265 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52 +#: ../template/default/help_config.html:100 +#: ../template/default/help_config.html:124 +#: ../template/default/help_timer_new.html:55 +#: ../template/default/timer_list.html:27 +#: ../template/default/timer_new.html:134 +msgid "Lifetime:" +msgstr "Durabilidad:" + #: ../template/default/at_timer_list.html:38 msgid "New AutoTimer" msgstr "Añadir autoprogramación" -#: ../template/default/at_timer_list.html:55 -#: ../template/default/timer_list.html:204 +#: ../template/default/at_timer_list.html:43 +#: ../template/default/at_timer_new.html:23 ../template/default/config.html:32 +#: ../template/default/navigation.html:64 ../template/default/rec_list.html:26 +#: ../template/default/timer_list.html:50 +#: ../template/default/timer_new.html:52 ../template/default/vdr_cmds.html:20 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:57 +#: ../template/default/timer_list.html:205 msgid "Active" msgstr "Activada" -#: ../template/default/at_timer_list.html:66 -#: ../template/default/timer_list.html:215 +#: ../template/default/at_timer_list.html:68 +#: ../template/default/timer_list.html:216 msgid "Channel" msgstr "Emisora" -#: ../template/default/at_timer_list.html:77 -#: ../template/default/timer_list.html:237 +#: ../template/default/at_timer_list.html:79 +#: ../template/default/timer_list.html:238 msgid "Start" msgstr "Comienzo" -#: ../template/default/at_timer_list.html:88 -#: ../template/default/timer_list.html:248 +#: ../template/default/at_timer_list.html:90 +#: ../template/default/timer_list.html:249 msgid "Stop" msgstr "Fin" -#: ../template/default/at_timer_list.html:99 -#: ../template/default/timer_list.html:259 -#: ../template/default/rec_list.html:77 +#: ../template/default/at_timer_list.html:101 +#: ../template/default/rec_list.html:75 +#: ../template/default/timer_list.html:260 msgid "Name" msgstr "Título" -#: ../template/default/at_timer_list.html:110 -#: ../template/default/timer_list.html:270 -#: ../template/default/rec_list.html:91 +#: ../template/default/at_timer_list.html:112 +#: ../template/default/rec_list.html:85 +#: ../template/default/timer_list.html:271 msgid "Select all/none" msgstr "Seleccionar todas/ninguna" -#: ../template/default/at_timer_list.html:141 -#: ../template/default/at_timer_list.html:146 -#: ../template/default/timer_list.html:323 +#: ../template/default/at_timer_list.html:120 +#: ../template/default/at_timer_new.html:35 +#: ../template/default/at_timer_new.html:39 +#: ../template/default/at_timer_new.html:103 +#: ../template/default/at_timer_new.html:140 +#: ../template/default/config.html:109 ../template/default/config.html:152 +#: ../template/default/config.html:181 ../template/default/config.html:194 +#: ../template/default/config.html:223 ../template/default/config.html:250 +#: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:286 +#: ../template/default/config.html:293 ../template/default/config.html:307 +#: ../template/default/config.html:318 ../template/default/config.html:364 +#: ../template/default/config.html:375 ../template/default/config.html:388 +#: ../template/default/config.html:395 ../template/default/config.html:402 +#: ../template/default/config.html:409 ../template/default/config.html:416 +#: ../template/default/config.html:423 ../template/default/timer_list.html:294 +#: ../template/default/timer_new.html:62 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:122 +#: ../template/default/at_timer_new.html:36 +#: ../template/default/at_timer_new.html:40 +#: ../template/default/at_timer_new.html:104 +#: ../template/default/at_timer_new.html:141 +#: ../template/default/config.html:110 ../template/default/config.html:153 +#: ../template/default/config.html:182 ../template/default/config.html:195 +#: ../template/default/config.html:224 ../template/default/config.html:251 +#: ../template/default/config.html:280 ../template/default/config.html:287 +#: ../template/default/config.html:294 ../template/default/config.html:308 +#: ../template/default/config.html:319 ../template/default/config.html:365 +#: ../template/default/config.html:376 ../template/default/config.html:389 +#: ../template/default/config.html:396 ../template/default/config.html:403 +#: ../template/default/config.html:410 ../template/default/config.html:417 +#: ../template/default/config.html:424 ../template/default/timer_list.html:295 +#: ../template/default/timer_new.html:63 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../template/default/at_timer_list.html:143 +#: ../template/default/at_timer_list.html:148 +#: ../template/default/timer_list.html:324 msgid "Edit" msgstr "Modificar" -#: ../template/default/at_timer_list.html:151 -#: ../template/default/timer_list.html:326 +#: ../template/default/at_timer_list.html:153 +#: ../template/default/timer_list.html:327 msgid "Delete timer?" msgstr "¿Borrar programación?" -#: ../template/default/at_timer_list.html:151 -#: ../template/default/timer_list.html:326 -#: ../template/default/rec_list.html:126 +#: ../template/default/at_timer_list.html:153 +#: ../template/default/rec_list.html:124 +#: ../template/default/timer_list.html:327 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: ../template/default/at_timer_list.html:166 +#: ../template/default/at_timer_list.html:168 msgid "Force Update" msgstr "Actualizar ahora" -#: ../template/default/at_timer_list.html:169 +#: ../template/default/at_timer_list.html:171 msgid "Delete Selected AutoTimers" msgstr "Borrar autoprogramaciones elegidas" -#: ../template/default/at_timer_list.html:169 -#: ../template/default/timer_list.html:343 +#: ../template/default/at_timer_list.html:171 +#: ../template/default/timer_list.html:344 msgid "Delete all selected timers?" msgstr "¿Estas seguro de que deseas borrar las programaciones elegidas?" -#: ../template/default/prog_summary.html:7 -#: ../template/default/navigation.html:29 -#: ../template/default/prog_summary2.html:7 ../vdradmind.pl:4771 -msgid "What's On Now?" -msgstr "Estrenos ahora" +#: ../template/default/at_timer_list.html:178 +#, fuzzy +msgid "No AutoTimers defined!" +msgstr "Autovigilancia de las programaciones:" -#: ../template/default/prog_summary.html:27 -#: ../template/default/prog_timeline.html:158 -#: ../template/default/prog_summary2.html:27 -msgid "What's on:" -msgstr "Se puede ver:" +#: ../template/default/at_timer_new.html:6 +#: ../template/default/at_timer_new.html:19 +msgid "Add New AutoTimer" +msgstr "Añadir autoprogramación" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:6 +#: ../template/default/at_timer_new.html:19 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:23 +msgid "Edit AutoTimer" +msgstr "Modificar autoprogramación" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:32 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:30 +msgid "AutoTimer Active:" +msgstr "Autoprogramación activa:" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:37 +#: ../template/default/at_timer_new.html:41 +msgid "oneshot" +msgstr "una vez" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:46 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:32 +msgid "Search Patterns:" +msgstr "Palabras claves:" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:52 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:34 +msgid "Search in:" +msgstr "Buscar en:" +#: ../template/default/at_timer_new.html:54 +#: ../template/default/at_timer_new.html:167 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:55 +#: ../template/default/at_timer_new.html:168 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítulo" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:56 +msgid "Description" +msgstr "Resumen" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:60 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:36 +msgid "Search only on these days:" +msgstr "Los días para la búsqueda:" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:62 +#: ../template/default/timer_new.html:92 +msgid "Monday" +msgstr "Lunes" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:63 +#: ../template/default/timer_new.html:93 +msgid "Tuesday" +msgstr "Martes" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:64 +#: ../template/default/timer_new.html:94 +msgid "Wednesday" +msgstr "Miércoles" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:65 +#: ../template/default/timer_new.html:95 +msgid "Thursday" +msgstr "Jueves" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:66 +#: ../template/default/timer_new.html:96 +msgid "Friday" +msgstr "Viernes" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:67 +#: ../template/default/timer_new.html:97 +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:68 +#: ../template/default/timer_new.html:98 +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:72 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38 +#: ../template/default/help_timer_new.html:39 +#: ../template/default/prog_list.html:32 ../template/default/timer_new.html:78 +msgid "Channel:" +msgstr "Emisora:" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:75 +msgid "all" +msgstr "todos" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:83 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40 +msgid "Starts After:" +msgstr "Empieza después de:" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:88 +#: ../template/default/at_timer_new.html:97 +#: ../template/default/prog_list2.html:31 #: ../template/default/prog_summary.html:33 -#: ../template/default/prog_summary2.html:33 ../vdradmind.pl:4145 -msgid "at" -msgstr " a la/s:" +#: ../template/default/prog_summary2.html:33 +#: ../template/default/prog_timeline.html:77 +#: ../template/default/prog_timeline.html:155 +#: ../template/default/prog_timeline.html:172 +#: ../template/default/timer_new.html:107 +#: ../template/default/timer_new.html:119 ../vdradmind.pl:4031 +#: ../vdradmind.pl:4044 +msgid "o'clock" +msgstr "h." -#: ../template/default/prog_summary.html:47 -#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/prog_list2.html:53 -#: ../template/default/navigation.html:38 -#: ../template/default/prog_summary2.html:84 ../vdradmind.pl:4771 -msgid "Channels" -msgstr "EPG por emisoras" +#: ../template/default/at_timer_new.html:92 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42 +msgid "Ends Before:" +msgstr "Acaba antes de:" -#: ../template/default/prog_summary.html:67 -#: ../template/default/prog_list.html:22 ../template/default/rec_list.html:132 -#: ../template/default/prog_list2.html:56 -#: ../template/default/prog_summary2.html:88 -msgid "Stream" -msgstr "Flujo" +#: ../template/default/at_timer_new.html:101 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44 +msgid "Override Start/Stop Margins:" +msgstr "Reemplazar los margenes de tiempo para Inicio/Fin:" -#: ../template/default/prog_summary.html:73 -#: ../template/default/prog_list.html:20 -#: ../template/default/prog_list2.html:58 -#: ../template/default/prog_summary2.html:92 -msgid "TV select" -msgstr "cambiar canal" +#: ../template/default/at_timer_new.html:108 +#: ../template/default/config.html:212 ../template/default/config.html:269 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46 +#: ../template/default/help_config.html:126 +msgid "Time Margin at Start:" +msgstr "Más tiempo al principio:" -#: ../template/default/prog_summary.html:77 -#: ../template/default/prog_list.html:73 -#: ../template/default/prog_list2.html:86 -#: ../template/default/prog_summary2.html:94 -msgid "Search for other show times" -msgstr "buscar repeticiones" +#: ../template/default/at_timer_new.html:110 +#: ../template/default/at_timer_new.html:116 +#: ../template/default/config.html:200 ../template/default/config.html:270 +#: ../template/default/config.html:274 ../template/default/timer_new.html:109 +#: ../template/default/timer_new.html:121 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" -#: ../template/default/prog_summary.html:81 -#: ../template/default/prog_summary.html:103 -#: ../template/default/prog_list.html:59 ../template/default/prog_list.html:75 -#: ../template/default/prog_list2.html:70 -#: ../template/default/prog_list2.html:88 -#: ../template/default/prog_summary2.html:69 -#: ../template/default/prog_summary2.html:96 -msgid "More Information" -msgstr "más información" +#: ../template/default/at_timer_new.html:114 +#: ../template/default/config.html:216 ../template/default/config.html:273 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48 +#: ../template/default/help_config.html:128 +msgid "Time Margin at Stop:" +msgstr "Más tiempo al final:" -#: ../template/default/prog_summary.html:83 -#: ../template/default/prog_list.html:77 -#: ../template/default/prog_list2.html:90 -#: ../template/default/prog_summary2.html:98 -msgid "No Information" -msgstr "Sin información" +#: ../template/default/at_timer_new.html:132 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54 +msgid "Episode:" +msgstr "Episodios:" -#: ../template/default/prog_summary.html:87 -#: ../template/default/prog_list.html:79 -#: ../template/default/prog_list2.html:92 -#: ../template/default/prog_summary2.html:100 -msgid "Record" -msgstr "Grabar estreno" +#: ../template/default/at_timer_new.html:138 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56 +msgid "Remember programmed timers:" +msgstr "Recordar programaciones:" -#: ../template/default/prog_summary.html:92 -#: ../template/default/prog_list.html:81 -#: ../template/default/prog_detail.html:46 -#: ../template/default/prog_list2.html:94 -#: ../template/default/prog_summary2.html:102 -msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)" -msgstr "Buscar la película en la base de datos de películas en Internet (IMDb)" +#: ../template/default/at_timer_new.html:145 +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58 +msgid "Directory:" +msgstr "Carpeta:" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:154 +#: ../template/default/config.html:450 ../template/default/timer_new.html:154 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:155 +msgid "Test" +msgstr "Prueba" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:156 +#: ../template/default/rec_edit.html:45 ../template/default/timer_new.html:155 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:169 +msgid "Broadcasted" +msgstr "Difundido" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:170 +msgid "Stored in" +msgstr "Guardado en" + +#: ../template/default/at_timer_new.html:182 +#, fuzzy +msgid "No matches found!" +msgstr "No encontrado" #: ../template/default/config.html:5 ../template/default/config.html:28 #: ../template/default/help_config.html:9 #: ../template/default/help_config.html:24 -#: ../template/default/navigation.html:59 +#: ../template/default/navigation.html:61 msgid "Configuration" msgstr "Configuraciones" @@ -475,486 +520,594 @@ msgstr "Configuraciones" msgid "General Settings" msgstr "Propiedades generales" -#: ../template/default/config.html:44 +#: ../template/default/config.html:46 msgid "Template:" msgstr "Plantilla:" -#: ../template/default/config.html:55 ../template/default/help_config.html:34 +#: ../template/default/config.html:59 ../template/default/help_config.html:34 msgid "Skin:" msgstr "Piel:" -#: ../template/default/config.html:65 ../template/default/help_config.html:36 +#: ../template/default/config.html:71 ../template/default/help_config.html:36 msgid "Login Page:" msgstr "Página al inicio:" -#: ../template/default/config.html:75 ../template/default/help_config.html:38 +#: ../template/default/config.html:82 ../template/default/help_config.html:38 msgid "Number of channels to use:" msgstr "Cantidad de emisoras en uso:" -#: ../template/default/config.html:79 ../template/default/help_config.html:40 +#: ../template/default/config.html:87 ../template/default/help_config.html:40 msgid "Local net (no login required):" msgstr "Red local (no requiere contraseña)" -#: ../template/default/config.html:83 ../template/default/prog_detail.html:62 -#: ../template/default/prog_detail.html:73 -#: ../template/default/help_config.html:42 +#: ../template/default/config.html:92 ../template/default/help_config.html:42 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" -#: ../template/default/config.html:100 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:48 +#: ../template/default/config.html:107 ../template/default/help_config.html:44 +msgid "Save settings on exit:" +msgstr "" + +#: ../template/default/config.html:117 ../template/default/help_config.html:30 +#: ../template/default/help_config.html:50 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: ../template/default/config.html:103 ../template/default/help_config.html:50 +#: ../template/default/config.html:120 ../template/default/help_config.html:52 msgid "Number of DVB cards:" msgstr "Cantidad de tarjetas-DVB:" -#: ../template/default/config.html:107 ../template/default/help_config.html:52 +#: ../template/default/config.html:124 ../template/default/help_config.html:54 msgid "Path to recordings:" msgstr "Ruta de las grabaciones:" -#: ../template/default/config.html:111 ../template/default/help_config.html:54 +#: ../template/default/config.html:128 ../template/default/help_config.html:56 msgid "Path to configuration files:" msgstr "La ruta de los ficheros de configuración:" -#: ../template/default/config.html:115 ../template/default/help_config.html:56 +#: ../template/default/config.html:132 ../template/default/help_config.html:58 msgid "Path to EPG images:" msgstr "Ruta de las las imagenes de EPG:" -#: ../template/default/config.html:122 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:62 +#: ../template/default/config.html:139 ../template/default/help_config.html:30 +#: ../template/default/help_config.html:64 msgid "Identification" msgstr "Identificaciones" -#: ../template/default/config.html:125 ../template/default/help_config.html:64 +#: ../template/default/config.html:142 ../template/default/help_config.html:66 msgid "Username:" msgstr "Nombre del usuario:" -#: ../template/default/config.html:129 ../template/default/help_config.html:66 +#: ../template/default/config.html:146 ../template/default/help_config.html:68 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: ../template/default/config.html:133 ../template/default/help_config.html:68 +#: ../template/default/config.html:150 ../template/default/help_config.html:70 msgid "Guest Account:" msgstr "Acceso como invitado:" -#: ../template/default/config.html:140 ../template/default/help_config.html:70 +#: ../template/default/config.html:157 ../template/default/help_config.html:72 msgid "Guest Username:" msgstr "Nombre como invitado:" -#: ../template/default/config.html:144 ../template/default/help_config.html:72 +#: ../template/default/config.html:161 ../template/default/help_config.html:74 msgid "Guest Password:" msgstr "Contraseña como invitado:" -#: ../template/default/config.html:151 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:78 -#: ../template/default/prog_timeline.html:7 -#: ../template/default/navigation.html:35 ../vdradmind.pl:4771 +#: ../template/default/config.html:168 ../template/default/help_config.html:30 +#: ../template/default/help_config.html:80 +#: ../template/default/navigation.html:35 +#: ../template/default/prog_timeline.html:7 ../vdradmind.pl:4641 msgid "Timeline" msgstr "Tabla de tiempo" -#: ../template/default/config.html:154 ../template/default/help_config.html:80 +#: ../template/default/config.html:171 ../template/default/help_config.html:82 msgid "Hours:" msgstr "Rango de hora/s:" -#: ../template/default/config.html:158 ../template/default/help_config.html:82 +#: ../template/default/config.html:175 ../template/default/help_config.html:84 msgid "Times:" msgstr "Horas:" -#: ../template/default/config.html:159 +#: ../template/default/config.html:176 msgid "Also used for other EPG views!" msgstr "También se usa para otras vistas de la EPG!" -#: ../template/default/config.html:162 ../template/default/config.html:231 -#: ../template/default/help_config.html:84 -#: ../template/default/help_config.html:112 +#: ../template/default/config.html:179 ../template/default/config.html:248 +#: ../template/default/help_config.html:86 +#: ../template/default/help_config.html:114 msgid "Tooltips:" msgstr "Extremidades de herramienta:" -#: ../template/default/config.html:175 ../template/default/help_config.html:92 +#: ../template/default/config.html:192 ../template/default/help_config.html:94 msgid "Active:" msgstr "Activada:" -#: ../template/default/config.html:182 ../template/default/help_config.html:94 +#: ../template/default/config.html:199 ../template/default/help_config.html:96 msgid "Timeout:" msgstr "Actualización cada:" -#: ../template/default/config.html:195 ../template/default/config.html:252 -#: ../template/default/help_config.html:124 -#: ../template/default/at_timer_new.html:108 -msgid "Time Margin at Start:" -msgstr "Más tiempo al principio:" - -#: ../template/default/config.html:199 ../template/default/config.html:256 -#: ../template/default/help_config.html:126 -#: ../template/default/at_timer_new.html:114 -msgid "Time Margin at Stop:" -msgstr "Más tiempo al final:" - -#: ../template/default/config.html:204 -#: ../template/default/help_config.html:100 +#: ../template/default/config.html:221 +#: ../template/default/help_config.html:102 msgid "Send email after programming timer:" msgstr "Mandar mensaje después de crear programación:" -#: ../template/default/config.html:211 -#: ../template/default/help_config.html:102 +#: ../template/default/config.html:228 +#: ../template/default/help_config.html:104 msgid "Send email as:" msgstr "Mandar mensaje electrónico como:" -#: ../template/default/config.html:215 -#: ../template/default/help_config.html:104 +#: ../template/default/config.html:232 +#: ../template/default/help_config.html:106 msgid "Send email to:" msgstr "Mandar mensaje electrónico a:" -#: ../template/default/config.html:219 -#: ../template/default/help_config.html:106 +#: ../template/default/config.html:236 +#: ../template/default/help_config.html:108 msgid "Mail server:" msgstr "Servidor de mensajes:" -#: ../template/default/config.html:223 -#: ../template/default/help_config.html:108 +#: ../template/default/config.html:240 +#: ../template/default/help_config.html:110 msgid "SMTPAuth user:" msgstr "Usuario de SMPTAuth:" -#: ../template/default/config.html:227 -#: ../template/default/help_config.html:110 +#: ../template/default/config.html:244 +#: ../template/default/help_config.html:112 msgid "SMTPAuth password:" msgstr "Contraseña de SMPTAuth:" -#: ../template/default/config.html:241 ../template/default/timer_list.html:6 -#: ../template/default/timer_list.html:43 -#: ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:118 +#: ../template/default/config.html:258 ../template/default/help_config.html:30 +#: ../template/default/help_config.html:120 #: ../template/default/help_timer_list.html:6 #: ../template/default/help_timer_list.html:21 #: ../template/default/navigation.html:41 +#: ../template/default/timer_list.html:6 +#: ../template/default/timer_list.html:43 msgid "Timer" msgstr "Programaciones" -#: ../template/default/config.html:260 -#: ../template/default/help_config.html:128 +#: ../template/default/config.html:277 +#: ../template/default/help_config.html:130 msgid "Tooltips in timeline:" msgstr "Extremidades de herramienta en la barra de tiempo:" -#: ../template/default/config.html:267 -#: ../template/default/help_config.html:130 +#: ../template/default/config.html:284 +#: ../template/default/help_config.html:132 msgid "Tooltips in list:" msgstr "Extremidades de herramienta en la lista:" -#: ../template/default/config.html:274 -#: ../template/default/help_config.html:132 +#: ../template/default/config.html:291 +#: ../template/default/help_config.html:134 msgid "Add summary to new timers:" msgstr "Añadir resumen a programaciones creadas:" -#: ../template/default/config.html:285 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:138 +#: ../template/default/config.html:302 ../template/default/help_config.html:30 +#: ../template/default/help_config.html:140 msgid "Streaming" msgstr "Flujo" -#: ../template/default/config.html:288 -#: ../template/default/help_config.html:140 +#: ../template/default/config.html:305 +#: ../template/default/help_config.html:142 msgid "Live Streaming:" msgstr "Flujo en vivo:" -#: ../template/default/config.html:295 -#: ../template/default/help_config.html:142 +#: ../template/default/config.html:312 +#: ../template/default/help_config.html:144 msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):" msgstr "Puerto-HTTP para el flujo (3000/ts también posible):" -#: ../template/default/config.html:299 -#: ../template/default/help_config.html:144 +#: ../template/default/config.html:316 +#: ../template/default/help_config.html:146 msgid "Recordings Streaming:" msgstr "Flujo de grabaciones:" -#: ../template/default/config.html:306 -#: ../template/default/help_config.html:146 +#: ../template/default/config.html:323 +#: ../template/default/help_config.html:148 msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:" msgstr "La ruta de las grabaciones de VDR en tu ordenador" -#: ../template/default/config.html:310 -#: ../template/default/help_config.html:148 +#: ../template/default/config.html:327 +#: ../template/default/help_config.html:150 msgid "MIME type for live streaming:" msgstr "Tipo MIME del flujo en vivo:" -#: ../template/default/config.html:314 -#: ../template/default/help_config.html:150 +#: ../template/default/config.html:331 +#: ../template/default/help_config.html:152 msgid "Suffix for live streaming:" msgstr "Extención para flujo en vivo:" -#: ../template/default/config.html:318 -#: ../template/default/help_config.html:152 +#: ../template/default/config.html:335 +#: ../template/default/help_config.html:154 msgid "MIME type for recordings streaming:" msgstr "Tipo MIME para flujo de grabaciones:" -#: ../template/default/config.html:322 -#: ../template/default/help_config.html:154 +#: ../template/default/config.html:339 +#: ../template/default/help_config.html:156 msgid "Suffix for recordings streaming:" msgstr "Extención para flujo de grabaciones:" -#: ../template/default/config.html:327 +#: ../template/default/config.html:344 msgid "Bandwidth of Streams:" msgstr "Ancho de banda del flujo:" -#: ../template/default/config.html:342 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:160 +#: ../template/default/config.html:359 ../template/default/help_config.html:30 +#: ../template/default/help_config.html:162 msgid "Expert" msgstr "Experto" -#: ../template/default/config.html:345 -#: ../template/default/help_config.html:163 +#: ../template/default/config.html:362 +#: ../template/default/help_config.html:165 msgid "Read EPG directly using epg.data:" msgstr "Utiliza el fichero \"epg.data\" para leer EPG:" -#: ../template/default/config.html:352 -#: ../template/default/help_config.html:165 +#: ../template/default/config.html:369 +#: ../template/default/help_config.html:167 msgid "epg.data filename:" msgstr "nombre del fichero \"epg.data\":" # msgstr "¿Usar en \"Estrenos ahora\"?" -#: ../template/default/config.html:356 -#: ../template/default/help_config.html:167 +#: ../template/default/config.html:373 +#: ../template/default/help_config.html:169 msgid "VFAT:" msgstr "VFAT:" -#: ../template/default/config.html:366 ../template/default/help_config.html:30 -#: ../template/default/help_config.html:173 +#: ../template/default/config.html:383 ../template/default/help_config.html:30 +#: ../template/default/help_config.html:175 msgid "Channel Selections" msgstr "Emisoras preferidas" -#: ../template/default/config.html:369 +#: ../template/default/config.html:386 msgid "In \"Timeline\"?" msgstr "¿Usar en \"Tabla de tiempo\"?" -#: ../template/default/config.html:376 +#: ../template/default/config.html:393 msgid "In \"Channels\"?" msgstr "¿En \"Emisoras\"?" -#: ../template/default/config.html:383 +#: ../template/default/config.html:400 msgid "In \"Playing Today\"?" msgstr "¿En \"Estrenos hoy\"?" -#: ../template/default/config.html:390 +#: ../template/default/config.html:407 msgid "In \"What's On Now\"?" msgstr "¿Usar en \"Estrenos ahora\"?" -#: ../template/default/config.html:397 +#: ../template/default/config.html:414 msgid "In \"AutoTimer\"?" msgstr "¿Usar en \"Autoprogramaciones\"?" -#: ../template/default/config.html:404 +#: ../template/default/config.html:421 msgid "In \"Watch TV\"?" msgstr "En \"Televisión\"?" -#: ../template/default/config.html:434 +#: ../template/default/config.html:451 msgid "Apply" msgstr "Establecer" -#: ../template/default/timer_list.html:27 -#: ../template/default/prog_timeline.html:95 -msgid "Duration:" -msgstr "Duración:" - -#: ../template/default/timer_list.html:27 -#: ../template/default/prog_timeline.html:96 -msgid "min" -msgstr "min" - -#: ../template/default/timer_list.html:27 -msgid "Transponder:" -msgstr "Transpondor" - -#: ../template/default/timer_list.html:27 -msgid "CA-System:" -msgstr "Sistema CA:" - -#: ../template/default/timer_list.html:45 -msgid "New Timer" -msgstr "Añadir programación" - -#: ../template/default/timer_list.html:226 -#: ../template/default/rec_list.html:55 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: ../template/default/timer_list.html:277 -#: ../template/default/timer_list.html:338 -#: ../template/default/timer_list.html:339 -msgid "Edit timer status?" -msgstr "¿Cambiar estado de la programación?" - -#: ../template/default/timer_list.html:279 -msgid "This timer is inactive!" -msgstr "¡Esta programación está desactivada!" - -#: ../template/default/timer_list.html:282 -msgid "This timer is impossible!" -msgstr "¡Esta programación es imposible!" - -#: ../template/default/timer_list.html:285 -msgid "No more timers on other transponders possible!" -msgstr "¡No se puede añadir más programaciones!" - -#: ../template/default/timer_list.html:288 -msgid "Timer OK." -msgstr "Esta programación es valida." - -#: ../template/default/timer_list.html:295 -#: ../template/default/prog_detail.html:18 -msgid "VPS" -msgstr "VPS" - -#: ../template/default/timer_list.html:296 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: ../template/default/timer_list.html:338 -msgid "activate" -msgstr "Activar" - -#: ../template/default/timer_list.html:339 -msgid "inactivate" -msgstr "Desactivar" - -#: ../template/default/timer_list.html:340 -msgid "selected timers" -msgstr "programaciones elegidas" - -#: ../template/default/timer_list.html:343 -msgid "Delete Selected Timers" -msgstr "Borrar programaciones elegidas" - -#: ../template/default/prog_list.html:32 -msgid "Go!" -msgstr "¡Venga!" - #: ../template/default/error.html:6 msgid "Error!" msgstr "¡Error!" -#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:75 -msgid "TV" -msgstr "TV" - -#: ../template/default/tv.html:77 -msgid "Interval:" -msgstr "Intervalo:" - -#: ../template/default/tv.html:80 ../template/default/tv.html:81 -#: ../template/default/tv.html:82 ../template/default/tv.html:83 -#: ../template/default/tv.html:84 ../template/default/tv.html:85 -#: ../template/default/tv.html:86 -msgid "sec." -msgstr "seg" - -#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95 -msgid "G" -msgstr "C" - -#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95 -msgid "Grab the picture!" -msgstr "¡Captura la imagen!" - -#: ../template/default/tv.html:89 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensiones:" - -#: ../template/default/tv.html:97 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Abrir en una ventana separada" - -#: ../template/default/prog_detail.html:27 -msgid "close" -msgstr "cerrar" - -#: ../template/default/prog_detail.html:32 -msgid "view" -msgstr "cambiar" - -#: ../template/default/prog_detail.html:37 -msgid "record" -msgstr "grabar" - -#: ../template/default/prog_detail.html:41 -msgid "search" -msgstr "repeticiones" - -#: ../template/default/prog_detail.html:58 -msgid "Video tracks:" -msgstr "Pista de video:" - -#: ../template/default/prog_detail.html:62 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" +#: ../template/default/help_at_timer_list.html:25 +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to " +"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can " +"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each " +"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By " +"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the " +"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing " +"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</" +"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.png\" " +"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer " +"you click <img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></" +"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /" +"><img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> " +"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /" +"><img src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> " +"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a " +"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=" +"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at " +"once by checking the box in the last column of those timers and clicking " +"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/" +">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update" +"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and " +"check for matching AutoTimers.</p>" +msgstr "" +"<p>Aqui se encuentra una lista de todos las autoprogramaciones conocidas por " +"VDRAdmin-AM.</p>\n" +"<p>La lista contiene informaciones de las autoprogramaciones. Se puede " +"cambiar el orden de la lista haciendo clic en los títulos de las columnas.</" +"p>\n" +"\n" +"<p>Para cada autoprogramación hay las opciones siguientes:<dl>\n" +"<dt>Cambiar estado</dt>\n" +"<dd>Haciendo clic en \"Sí\" o \"No\" en la columna \"Activada\" se puede " +"activar y desactivar.</dd>\n" +"\n" +"<dt>Vista rapida de prioridad y durabilidad</dt>\n" +"<dd>Tienes que mover la flecha del ratón encima del nombre de la " +"autoprogramación.</dd>\n" +"\n" +"<dt>Modificar autoprogramación</dt>\n" +"<dd>Se realiza una edición haciendo clic en <img src=\"bilder/edit.png\" alt=" +"\"editar\" />.</dd>\n" +"\n" +"<dt>Borrar autoprogramación</dt>\n" +"<dd>Para borrar una autoprogramación hay que hacer clic en <img src=\"bilder/" +"delete.png\" alt=\"borrar\" />.</dd>\n" +"</dl></p>\n" +"<p>El estado de una autoprogramación está indicada por colores diferentes:" +"<br />\n" +"<img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"Activa\" align=\"middle\" /> La " +"autoprogramación está bien y va programar automáticamente estrenos " +"coincidentes.<br />\n" +"<img src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=\"inactiva\" align=\"middle\" /> La " +"autoprogramación está desactivada.</p>\n" +"<p>Además se puede añadir otra autoprogramación más, haciendo clic en <input " +"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Añadir autoprogramación\"/> al " +"tope. Más abajo se encuentra el botón <input type=\"submit\" class=\"submit" +"\" value=\"Borrar autoprogramaciones elegidas\"/>, cuál es posible borrar " +"las autoprogramaciones marcadas en la lista por lotes.</p>\n" +"<p>Con el botón <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Actualizar " +"ahora\"/> arrancarás una búsqueda inmediatamente en los datos actuales de la " +"EPG récien actualizados.</p>" -#: ../template/default/prog_detail.html:69 -msgid "Audio tracks:" -msgstr "Pista de audio:" +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:27 +msgid "" +"<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</" +"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one " +"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly " +"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in " +"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for " +"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>" +msgstr "" +"<p>Aquí se encuentra los ajustes de las autoprogramaciones.</p>\n" +"<p>Autoprogramaciones son la herramienta basica del VDRAdmin-AM. Una " +"autoprogramación busca por una o más palabras claves y unos ajustes más, por " +"cuáles buscará regularmente en la \"Electronic Program Guide\" (EPG, guia " +"electronica del programa). Sí lo encuentra aquellos variables ajustados " +"anteriormente creará automáticamente una programación en el VDR para el " +"estreno encontrado. Bastante útil para estrenos irregulares, que te importan " +"mucho.</p>" -#: ../template/default/prog_detail.html:75 -msgid "Description:" -msgstr "Resumen:" +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31 +msgid "" +"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still " +"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they " +"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" " +"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast." +msgstr "" +"Activar o desactivar ésta programación. Programaciones desactivadas se " +"encuentran todavia en la lista de las programaciones. Asi se puede activarse " +"más tarde. Pero significará que no grabará mientras está desactiva." -#: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:17 -#: ../template/default/help_rec_list.html:6 -#: ../template/default/help_rec_list.html:17 -#: ../template/default/navigation.html:47 ../vdradmind.pl:4771 -msgid "Recordings" -msgstr "Grabaciones" +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33 +msgid "" +"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts " +"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.<br />Case " +"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can " +"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts " +"will match if they contain <strong>all</strong> items.<br />You'd better " +"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, " +"brackets and other characters.<br />Experts can also use regular " +"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM " +"sources (undocumented feature).<br /><br />You can exclude broadcasts so " +"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. " +"Therefore you have to enter that titles into the file <i>vdradmind.bl</i>, " +"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's " +"configuration folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</" +"u> or in <u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by " +"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using " +"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using " +"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)." +msgstr "" +"Las palabras claves bien elegidas importan mucho para grabar sólo el estreno " +"querido o por ejemplo también éstos con palabras parecidas o con mala suerte " +"nada por falta de coincidencia.<br />\n" +"Mayusculas o minusculas no importan para encontrar las palabras claves. Se " +"puede usar varias palabras claves seperadas por espacios. <strong>Todas</" +"strong> tienen que encontrarse en los campos deseados del estreno para un " +"resultado exitoso.<br />\n" +"Es muy recomendable, utilizar solo carácteres normales o cifras como palabra " +"clave, por que los carácteres especiales no son muy comun en la EPG.<br />\n" +"Para expertos hay la posibilidad de usar \"regular expressions\". Para esta " +"funcción no documentada, tienes que investigar el codigo fuente del VDRAdmin-" +"AM.<br />\n" +"<br />Otra opción es, excluir un estreno, que normalmente cumlpiria los " +"valores de búsqueda, agregando su título al fichero <i>vdradmind.bl</i>. " +"Cada estreno se pone en una fila. Este archivo tiene que estar en la carpeta " +"de configuración del VDRAdmin-AM. Sí una fila coincide con <u>título</u> o " +"<u>título~subtítulo</u> de la EPG del estreno, no se va a autoprogramar ese " +"estreno. Así se puede bloquear una serie completo (p.e. con \"Stargate\" " +"como registro negro) o un episodio soló (p.e. \"Stargate~Revisiones\")." -#: ../template/default/rec_list.html:20 -msgid "Total:" -msgstr "Espacio en el disco:" +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35 +msgid "" +"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the " +"search pattern." +msgstr "" +"Aquí se ajusta las secciones de la EPG (emisoras posibles) donde VDRAdmin-AM " +"va a buscar por palabras claves." -#: ../template/default/rec_list.html:20 ../template/default/rec_list.html:21 -msgid "h" -msgstr "h." +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37 +msgid "" +"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of " +"weekdays." +msgstr "" +"Marca estos campos para especificar los dias de la semana, que quieres " +"incluir para la búsqueda." -#: ../template/default/rec_list.html:21 -msgid "Free:" -msgstr "Espacio disponible:" +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39 +msgid "" +"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all " +"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer " +"in \"Configuration\"." +msgstr "" +"La emisora para la búsqueda o \"todas\" para buscar en todas cadenas " +"conocidas o deseadas. Se puede establecer las emisoras deseadas para " +"autoprogramaciones en \"Configuraciones\"." -#: ../template/default/rec_list.html:98 -msgid "Total" -msgstr "en total" +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41 +msgid "" +"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text " +"field is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" +"Un estreno tiene que empezar después de la hora esablecida aquí. El primer " +"campo es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"." -#: ../template/default/rec_list.html:104 ../template/default/rec_list.html:107 -msgid "New" -msgstr "nueva" +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43 +msgid "" +"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text " +"field is for \"hour\", the second for \"minute\"." +msgstr "" +"Un estreno tiene que finalizar antes de la hora esablecida aquí. El primer " +"campo es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"." -#: ../template/default/rec_list.html:121 ../template/default/rec_edit.html:44 -msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45 +msgid "" +"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should " +"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text " +"boxes." +msgstr "" -#: ../template/default/rec_list.html:126 -msgid "Delete recording?" -msgstr "¿Borrar grabación?" +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47 +msgid "" +"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time " +"found in the EPG." +msgstr "" -#: ../template/default/rec_list.html:146 -msgid "Refresh" -msgstr "Restaurar" +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49 +msgid "" +"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in " +"the EPG." +msgstr "" -#: ../template/default/rec_list.html:150 -msgid "Commands:" -msgstr "Órdenes:" +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51 +#: ../template/default/help_config.html:99 +#: ../template/default/help_config.html:123 +#: ../template/default/help_timer_new.html:54 +msgid "" +"An integer in the range <strong>0...99</strong>, defining the " +"<strong>priority</strong> of this timer and of recordings created by this " +"timer. <strong>0</strong> represents the lowest value, <strong>99</strong> " +"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in " +"case there are two or more timers with the exact same <strong>start</strong> " +"time. The first timer in the list with the highest priority will be used." +"<br /><br />This value is also stored with the recording and is later used " +"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a " +"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, " +"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its " +"guaranteed <strong>lifetime</strong>) will be removed.<br /><br />If all " +"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority " +"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start " +"recording." +msgstr "" +"Un número en el rango <strong>0...99</strong>, establece la " +"<strong>prioridad</strong> de esta programación y la grabación creada de la " +"programación. <strong>0</strong> representa el valor más bajo, <strong>99</" +"strong> lo mayor. La prioridad se usa para decidir cuál de las " +"programaciones se iniciaria a caso que hay dos o más en la misma hora de " +"<strong>inicio</strong>. La primera en la lista con la prioridad más alta va " +"a ser elegida.<br />\n" +"<br />El valor se guardará también junto con la grabación para utilizarlo " +"más tarde para decidir cuál de las grabaciones guardadas se puede borrar del " +"disco para liberar espacio para una nueva grabación, si hace falta. En éste " +"caso una grabación existente con la prioridad más baja (y su " +"<strong>duración</strong> garantizada ya caducada) removerá.<br />\n" +"<br />Si todas las tarjetas DVB estan ocupadas una programación va a " +"interumpir otra - si tiene una prioridad más baja - para iniciar su " +"grabación." -#: ../template/default/rec_list.html:156 ../template/default/vdr_cmds.html:43 -#: ../template/default/vdr_cmds.html:55 -msgid "Run" -msgstr "Iniciar" +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53 +#: ../template/default/help_config.html:101 +#: ../template/default/help_config.html:125 +#: ../template/default/help_timer_new.html:56 +msgid "" +"The <strong>guaranteed</strong> lifetime (in days) of a recording created by " +"this timer. <strong>0</strong> means that this recording may be " +"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. " +"<strong>99</strong> means that this recording will never be automatically " +"deleted. Any number in the range <strong>1...98</strong> means that this " +"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, " +"until the given number of days since the <strong>start</strong> time of the " +"recording has passed by." +msgstr "" +"La duración <strong>garantizada</strong> (en dias) de una grabación guardada " +"de esta programación. <strong>0</strong> significa que se puede borrar " +"automáticamente en cualquier momento por otra grabación con prioridad más " +"alta. <strong>99</strong> significa que esta grabación automáticamente nunca " +"va a ser borrada. Todos valores demás en el rango <strong>1...98</strong> " +"significan que esta grabación solo va ser borrada automáticamente por otra " +"grabación nueva, cuando se han pasado los dias ajustados y garantizados " +"desde su <strong>dia de grabación</strong>." -#: ../template/default/rec_list.html:156 ../template/default/vdr_cmds.html:43 -#: ../template/default/vdr_cmds.html:55 -msgid "Really run this command?" -msgstr "¿Ejecutar el orden de verdad?" +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55 +msgid "" +"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG " +"subtitle to the recording's file name." +msgstr "" +"Marca este campo si VDRAdmin-AM debe añadir el subtítulo de la EPG del " +"estreno al nombre de la grabación." -#: ../template/default/rec_list.html:160 -msgid "Delete Selected Recordings" -msgstr "Borrar grabaciones elegidas" +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57 +msgid "" +"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed " +"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that " +"have been programmed automatically in the timers listing." +msgstr "" +"Habilitando esta funcción, VDRAdmin-AM va seguir programaciones programadas " +"automáticamente. Así se puede borrar o desactivar estas pragramaciones " +"agregadas automáticamente de la lista de programaciones." -#: ../template/default/rec_list.html:160 -msgid "Delete all selected recordings?" -msgstr "¿Estas seguro de que deseas borrar las grabaciones elegidas?" +#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60 +msgid "" +"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall " +"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' " +"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin-AM will " +"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" " +"checkbox is marked) to the directory given here.<br /><br />You can also use " +"the following keywords that are replaced in the final file name by the " +"values supplied by for example <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org" +"\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% - will become the title of the event.</li><li>" +"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.</li><li>%Director% - " +"will become the director of the event.</li><li>%Date% - will become the date " +"of the recording.</li><li>%Category% - will become the category of the event " +"(Spielfilm/Serie/...).</li><li>%Genre% - will become the genre of the event " +"(Drama/Krimi/..).</li><li>%Year% - will become the year of production.</" +"li><li>%Country% - will become the country of production.</li><li>%" +"Originaltitle% - will become the original title of the event.</li><li>%FSK% " +"- will become the FSK from the event.</li><li>%Episode% - will become the " +"episode's title of the event.</li><li>%Rating% - will become the rating of " +"the event from the EPG provider.</li></ul><h4>Note:</h4>If you use the above " +"keywords it's in your own responsibility to supply the <strong>complete file " +"name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to " +"the resulting string." +msgstr "" +"Aquí se establece la carpeta, donde la autoprogramación va a guardar su " +"grabaciones. Si quieres crear subcarpetas hay que seperarlas con '~' (eso " +"por que '/' puede ser parte del título).<br />\n" +"VDRAdmin-AM añadirá automáticamente el título y el subtítulo (a caso que " +"está marcado \"Serie\").<br />\n" +"<br />Además es posible usar las siguientes palabras claves, que se " +"sustituirán en el título final que se va a encontrar en p.e. <a href=" +"\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org\">tvm2vdr</a>:\n" +"<ul><li>%Title% - el título del estreno.</li>\n" +"<li>%Subtitle% - el subtítulo del estreno.</li>\n" +"<li>%Director% - el director del estreno.</li>\n" +"<li>%Date% - la fecha de la grabación.</li>\n" +"<li>%Category% - la categoria de la grabación. (Película/serie/...).</li>\n" +"<li>%Genre% - el geno de la grabación. (Drama/suspense/..).</li>\n" +"<li>%Year% - el año de la producción.</li>\n" +"<li>%Country% - el pais de la producción.</li>\n" +"<li>%Originaltitle% - el título original del estreno.</li>\n" +"<li>%FSK% - el limte por edad del estreno.</li>\n" +"<li>%Episode% - el título del episodio de una serie.</li>\n" +"<li>%Rating% - la valoración del estrono de la redacción de la EPG.</li>\n" +"</ul>\n" +"<h4>Advertencia:</h4>Si utilizas estas palabras claves queda a tu propia " +"responsabilidad escribir el <strong>nombre completo</strong> de la " +"grabación! VDRAdmin-AM no añadirá nada más." #: ../template/default/help_config.html:28 msgid "" @@ -1006,18 +1159,25 @@ msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use." msgstr "Aquí se ajusta la localización que VDRAdmin-AM utilice." #: ../template/default/help_config.html:45 -#: ../template/default/help_config.html:59 -#: ../template/default/help_config.html:75 -#: ../template/default/help_config.html:87 -#: ../template/default/help_config.html:115 -#: ../template/default/help_config.html:135 -#: ../template/default/help_config.html:157 -#: ../template/default/help_config.html:170 -#: ../template/default/help_config.html:177 +msgid "" +"With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will " +"also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval " +"and size in TV, sorting in the lists and current view in \"What's on now\"." +msgstr "" + +#: ../template/default/help_config.html:47 +#: ../template/default/help_config.html:61 +#: ../template/default/help_config.html:77 +#: ../template/default/help_config.html:89 +#: ../template/default/help_config.html:117 +#: ../template/default/help_config.html:137 +#: ../template/default/help_config.html:159 +#: ../template/default/help_config.html:172 +#: ../template/default/help_config.html:179 msgid "Top" msgstr "Al principio" -#: ../template/default/help_config.html:51 +#: ../template/default/help_config.html:53 msgid "" "The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM " "will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> " @@ -1027,7 +1187,7 @@ msgstr "" "calculará programaciones críticas en el menú <span class=\"ref_menu" "\">Programaciones</span>" -#: ../template/default/help_config.html:53 +#: ../template/default/help_config.html:55 msgid "" "The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the " "recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> " @@ -1039,7 +1199,7 @@ msgstr "" "span> y <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> en el menú <span class=" "\"ref_menu\">Grabaciones</span>." -#: ../template/default/help_config.html:55 +#: ../template/default/help_config.html:57 msgid "" "The path where VDR's configuration files are located. If this directory " "contains the file <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> its content " @@ -1050,20 +1210,20 @@ msgstr "" "archivo <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> su contenido verás en " "un campo de selección en el menú <span class=\"ref_menu\">Grabaciones</span>." -#: ../template/default/help_config.html:57 +#: ../template/default/help_config.html:59 msgid "The path where the EPG images are stored." msgstr "La ruta donde se guarda las imagenes de EPG" -#: ../template/default/help_config.html:65 +#: ../template/default/help_config.html:67 msgid "" "The username for the main user, i.e. the user having the most privileges." msgstr "El nombre del usuario, p.e. el usuario con todos privilegios." -#: ../template/default/help_config.html:67 +#: ../template/default/help_config.html:69 msgid "The main user's password." msgstr "La contraseña del usuario." -#: ../template/default/help_config.html:69 +#: ../template/default/help_config.html:71 msgid "" "If you want a user account having only limited privileges, this is for you. " "The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, " @@ -1073,19 +1233,19 @@ msgstr "" "permite modificar nada. Además sólo va a ver EPG, programaciones, " "autoprogramaciones y grabaciones." -#: ../template/default/help_config.html:71 +#: ../template/default/help_config.html:73 msgid "The username for the guest user." msgstr "Nombre del invitado." -#: ../template/default/help_config.html:73 +#: ../template/default/help_config.html:75 msgid "The guest user's password." msgstr "Contraseña del invitado." -#: ../template/default/help_config.html:81 +#: ../template/default/help_config.html:83 msgid "The number of hours to show in the timeline." msgstr "Cantidad de horas visibles en la tabla de tiempo." -#: ../template/default/help_config.html:83 +#: ../template/default/help_config.html:85 msgid "" "A comma separated list of times in <strong>hh:mm</strong> format that appear " "in the selectbox placed at the top." @@ -1093,81 +1253,22 @@ msgstr "" "Una lista separada por coma con el formato <strong>hh:mm</strong>, que " "aparece en la lista de selección al principio de la página." -#: ../template/default/help_config.html:85 -#: ../template/default/help_config.html:113 +#: ../template/default/help_config.html:87 +#: ../template/default/help_config.html:115 msgid "Here you can (de-)activate the tooltips." msgstr "Aquí se puede (des)activar las extremidades de herramienta." -#: ../template/default/help_config.html:93 +#: ../template/default/help_config.html:95 msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function." msgstr "Activar o desactivar la funcción autoprogramación" -#: ../template/default/help_config.html:95 +#: ../template/default/help_config.html:97 msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers." msgstr "" "El intervalo de búsqueda que va a realizar VDRAdmin-AM para actualizar las " "autoprogramaciones." -#: ../template/default/help_config.html:97 -#: ../template/default/help_config.html:121 -#: ../template/default/help_timer_new.html:54 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45 -msgid "" -"An integer in the range <strong>0...99</strong>, defining the " -"<strong>priority</strong> of this timer and of recordings created by this " -"timer. <strong>0</strong> represents the lowest value, <strong>99</strong> " -"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in " -"case there are two or more timers with the exact same <strong>start</strong> " -"time. The first timer in the list with the highest priority will be used." -"<br /><br />This value is also stored with the recording and is later used " -"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a " -"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, " -"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its " -"guaranteed <strong>lifetime</strong>) will be removed.<br /><br />If all " -"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority " -"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start " -"recording." -msgstr "" -"Un número en el rango <strong>0...99</strong>, establece la " -"<strong>prioridad</strong> de esta programación y la grabación creada de la " -"programación. <strong>0</strong> representa el valor más bajo, <strong>99</" -"strong> lo mayor. La prioridad se usa para decidir cuál de las " -"programaciones se iniciaria a caso que hay dos o más en la misma hora de " -"<strong>inicio</strong>. La primera en la lista con la prioridad más alta va " -"a ser elegida.<br />\n" -"<br />El valor se guardará también junto con la grabación para utilizarlo " -"más tarde para decidir cuál de las grabaciones guardadas se puede borrar del " -"disco para liberar espacio para una nueva grabación, si hace falta. En éste " -"caso una grabación existente con la prioridad más baja (y su " -"<strong>duración</strong> garantizada ya caducada) removerá.<br />\n" -"<br />Si todas las tarjetas DVB estan ocupadas una programación va a " -"interumpir otra - si tiene una prioridad más baja - para iniciar su " -"grabación." - -#: ../template/default/help_config.html:99 -#: ../template/default/help_config.html:123 -#: ../template/default/help_timer_new.html:56 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47 -msgid "" -"The <strong>guaranteed</strong> lifetime (in days) of a recording created by " -"this timer. <strong>0</strong> means that this recording may be " -"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. " -"<strong>99</strong> means that this recording will never be automatically " -"deleted. Any number in the range <strong>1...98</strong> means that this " -"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, " -"until the given number of days since the <strong>start</strong> time of the " -"recording has passed by." -msgstr "" -"La duración <strong>garantizada</strong> (en dias) de una grabación guardada " -"de esta programación. <strong>0</strong> significa que se puede borrar " -"automáticamente en cualquier momento por otra grabación con prioridad más " -"alta. <strong>99</strong> significa que esta grabación automáticamente nunca " -"va a ser borrada. Todos valores demás en el rango <strong>1...98</strong> " -"significan que esta grabación solo va ser borrada automáticamente por otra " -"grabación nueva, cuando se han pasado los dias ajustados y garantizados " -"desde su <strong>dia de grabación</strong>." - -#: ../template/default/help_config.html:101 +#: ../template/default/help_config.html:103 msgid "" "VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a " "timer has been programmed if you enable this feature." @@ -1176,19 +1277,19 @@ msgstr "" "autoprogramación y una programación ha creado a caso lo que has habilitado " "esta posibilidad." -#: ../template/default/help_config.html:103 +#: ../template/default/help_config.html:105 msgid "Here you set the sending email address of the generated email." msgstr "Aquí se pone el remitente del mensaje generado." -#: ../template/default/help_config.html:105 +#: ../template/default/help_config.html:107 msgid "The email address the email is sent to." msgstr "La dirección a donde se manda el mensaje." -#: ../template/default/help_config.html:107 +#: ../template/default/help_config.html:109 msgid "The outgoing mail server." msgstr "Servidor saliente" -#: ../template/default/help_config.html:109 +#: ../template/default/help_config.html:111 msgid "" "If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have " "to supply the username and the password below. Leaving this field empty will " @@ -1198,11 +1299,11 @@ msgstr "" "agregar el nombre del usuario y la contraseña abajo. Dejandolo vacio " "dehabilitará SMPTAuth." -#: ../template/default/help_config.html:111 +#: ../template/default/help_config.html:113 msgid "The password for the SMTPAuth user." msgstr "Contraseña del usuario de SMPTAuth." -#: ../template/default/help_config.html:125 +#: ../template/default/help_config.html:127 msgid "" "The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time " "found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and " @@ -1213,7 +1314,7 @@ msgstr "" "programaciones programadas de Autoprogramaciones como aquellas programadas " "haciendo clic en \"Grabar\" en cualquier vista de EPG." -#: ../template/default/help_config.html:127 +#: ../template/default/help_config.html:129 msgid "" "The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in " "the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers " @@ -1225,18 +1326,18 @@ msgstr "" "como aquellas programadas haciendo clic en \"Grabar\" en cualquier vista de " "EPG." -#: ../template/default/help_config.html:129 +#: ../template/default/help_config.html:131 msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline." msgstr "" "Aquí se puede (des)activar las extremidades de herramienta en la tabla de " "tiempo" -#: ../template/default/help_config.html:131 +#: ../template/default/help_config.html:133 msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list." msgstr "" "Aquí se puede (des)activar las extremidades de herramienta en la lista." -#: ../template/default/help_config.html:133 +#: ../template/default/help_config.html:135 msgid "" "If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new " "timers you can switch it off here." @@ -1244,7 +1345,7 @@ msgstr "" "Si no quieres que VDR agrega el resumen creado automáticamente de la " "información de la EPG a las programaciones nuevas, se puede deshablitar aquí." -#: ../template/default/help_config.html:141 +#: ../template/default/help_config.html:143 msgid "" "Enable or disable live streaming using the <a href=\"http://www.magoa.net/" "linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class=" @@ -1255,7 +1356,7 @@ msgstr "" "correctamente el <span class=\"ref_label\">puerto HTTP para flujo</span> más " "abajo." -#: ../template/default/help_config.html:143 +#: ../template/default/help_config.html:145 msgid "" "Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for " "connections. Additionally you can also provide the stream type you like to " @@ -1264,7 +1365,7 @@ msgstr "" "Aquí se ajusta el numero del puerto del servidor del streamdev de VDR. " "Además puedes elegir el tipo del flujo." -#: ../template/default/help_config.html:145 +#: ../template/default/help_config.html:147 msgid "" "Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no " "real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can " @@ -1282,7 +1383,7 @@ msgstr "" "navegador y reproductor multimedia, verás las grabaciones en la pantalla del " "ordenador." -#: ../template/default/help_config.html:147 +#: ../template/default/help_config.html:149 msgid "" "This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This " "depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" " @@ -1292,7 +1393,7 @@ msgstr "" "Depende de la configuración de los dos, p.e. \"\\\\vdr\\videos\" o \"V:\\" "\" (en Windows) o \"/mnt/videos\" (en Linux)." -#: ../template/default/help_config.html:149 +#: ../template/default/help_config.html:151 msgid "" "The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-" "mpegurl\"." @@ -1300,11 +1401,11 @@ msgstr "" "Tipo MIME para mandar utilizando flujo en vivo. Por defecto \"video/x-mpegurl" "\"." -#: ../template/default/help_config.html:151 +#: ../template/default/help_config.html:153 msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"." msgstr "La extención para el uso de flujo en vivo. Por defecto \"m3u\"." -#: ../template/default/help_config.html:153 +#: ../template/default/help_config.html:155 msgid "" "The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-" "mpegurl\"." @@ -1312,12 +1413,12 @@ msgstr "" "Tipo MIME para mandar mientras utilizando flujo de grabaciones. Por defecto " "\"video/x-mpegurl\"." -#: ../template/default/help_config.html:155 +#: ../template/default/help_config.html:157 msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"." msgstr "" "La extención utilizado para flujos de grabaciones. Por defecto \"m3u\"." -#: ../template/default/help_config.html:161 +#: ../template/default/help_config.html:163 msgid "" "<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you " "are doing!</p>" @@ -1325,7 +1426,7 @@ msgstr "" "<p>Esta sección es <strong>sólo</strong> para expertos, ¡es bastante " "importante saber que haces!</p>" -#: ../template/default/help_config.html:164 +#: ../template/default/help_config.html:166 msgid "" "Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. " "If this option is activated VDRAdmin-AM will read the <span class=\"ref_file" @@ -1336,7 +1437,7 @@ msgstr "" "fichero <span class=\"ref_file\">epg.data</span> directamente, evitando así " "un bloqueo de VDR. " -#: ../template/default/help_config.html:166 +#: ../template/default/help_config.html:168 msgid "" "If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the " "<span class=\"ref_file\">epg.data</span> file is located." @@ -1344,7 +1445,7 @@ msgstr "" "Si la opción de arriba está habilitada, hace falta verificar la ubicación " "del fichero de <span class=\"ref_file\">epg.data</span> de VDRAdmin-AM." -#: ../template/default/help_config.html:168 +#: ../template/default/help_config.html:170 msgid "" "If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this " "option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with " @@ -1354,7 +1455,7 @@ msgstr "" "opción. Si no está activada, puede causar problemas con flujos sobre red o " "ejecutando un orden del fichero <span class=\"ref_file\">reccmd.conf</span>." -#: ../template/default/help_config.html:174 +#: ../template/default/help_config.html:176 msgid "" "<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of " "VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or " @@ -1375,46 +1476,110 @@ msgstr "" "\"submit\" class=\"submit\" value=\">>>>>\"/>. Para desmarcar " "emisoras funcciona viceversa.</p>" -#: ../template/default/prog_timeline.html:76 -#: ../template/default/prog_timeline.html:163 ../vdradmind.pl:4130 -msgid "now" -msgstr "ahora" - -#: ../template/default/prog_timeline.html:78 -msgid "to" -msgstr "hasta" - -#: ../template/default/prog_timeline.html:170 -msgid "at:" -msgstr " a la/s:" +#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:17 +msgid "No Help Available" +msgstr "No hay ayuda" -#: ../template/default/prog_timeline.html:187 -msgid "You need JavaScript to use the timeline!" +#: ../template/default/help_no.html:21 +msgid "" +"<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href=" +"\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>." +"</p>" msgstr "" +"<p>Para ésta funcción no dispone ayuda hasta ahora. Para añadir o modificar " +"un texto, escribe un e-mail a \n" +"<a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer." +"org</a>.</p>" -#: ../template/default/prog_list2.html:6 ../vdradmind.pl:2793 -msgid "Playing Today" -msgstr "Estrenos hoy" - -#: ../template/default/prog_list2.html:29 -msgid "starting at" -msgstr "empezando a la/s" - -#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19 -msgid "Rename Recording" -msgstr "Renombrar grabación" - -#: ../template/default/rec_edit.html:26 -msgid "Original Name of Recording:" -msgstr "Título actual de la grabación:" - -#: ../template/default/rec_edit.html:30 -msgid "New Name of Recording:" -msgstr "Título nuevo de la grabación:" +#: ../template/default/help_rec_list.html:6 +#: ../template/default/help_rec_list.html:17 +#: ../template/default/navigation.html:49 ../template/default/rec_list.html:6 +#: ../template/default/rec_list.html:17 ../vdradmind.pl:4641 +msgid "Recordings" +msgstr "Grabaciones" -#: ../template/default/rec_edit.html:34 -msgid "Subtitle:" -msgstr "Subtítulo:" +#: ../template/default/help_rec_list.html:21 +msgid "" +"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline " +"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing " +"showing you some information on the recordings. You can change the list's " +"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the " +"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll " +"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this " +"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. " +"In case of folders this will show the number of recordings the folder " +"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In " +"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings " +"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. " +"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</" +"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename " +"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> " +"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a " +"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span " +"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete " +"(<img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a " +"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.png\" alt=\"stream\" />)" +"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span " +"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu" +"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your " +"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a " +"number of recordings at once by checking the box in the last but one column " +"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" " +"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the " +"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file" +"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording " +"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class=" +"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings " +"listing.</p>" +msgstr "" +"<p>Aquí se ve una lista de todas las grabaciones disponibles en el VDR. En " +"la fila encabezada se puede ver el espacio total y libre del VDR.</p>\n" +"<p>Esta lista contiene unas informaciones de las grabaciones. Se puede " +"cambiar el orden de la lista haciendo clic en los títulos de las columnas. " +"Encima se ve la ruta de navegar. Si quieres ver el contenido de una carpeta " +"visitada anteriormente, se puede hacer clic en el nombre de la carpeta en " +"esa ruta.</p>\n" +"<p>Cada fila contiene las informaciones siguientes:<dl>\n" +"\n" +"<dt>Fecha</dt>\n" +"<dd>La fecha cuando se lo realizó la grabación. Si es una carpeta se ve la " +"cantidad de grabaciones dentro.</dd>\n" +"\n" +"<dt>Hora</dt>\n" +"<dd>La hora cuando se lo grabó. Si es una carpeta se ve la cantidad de " +"grabaciones <strong>nuevas</strong>.</dd>\n" +"\n" +"<dt>Nombre</dt>\n" +"<dd>El nombre de la carpeta o de la grabación. Se hace clic para ver el " +"contenido o un resúmen de la grabación..</dd>\n" +"\n" +"<dt>Renombrar (<img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit\" />)</dt>\n" +"<dd>Renombrar una grabación.<br /><h4>Advertencia:</h4>Solo funccionará si " +"tu VDR entiende el comando <u>RENR</u> del SVDRPuerto. Aúnque no es un orden " +"estandar del VDR, se puede añadir un parche. <span class=\"ref_file\">vdr-" +"aio21_svdrprename.patch</span> y <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> " +"te añadirá este orden.</dd>\n" +"\n" +"<dt>Borrar (<img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />)</dt>\n" +"<dd>Borrar una grabacion.</dd>\n" +"\n" +"<dt>Flujo (<img src=\"bilder/stream.jpg\" alt=\"stream\" />)</dt>\n" +"<dd>Esta columna solo se ve, si has activado y configurado <span class=" +"\"ref_label\">Flujo de grabaciones</span> en la página de <span class=" +"\"ref_menu\">Configuraciones</span>. Así entonces es posible ver las " +"grabaciones en tu ordenador.</dd></dl></p>\n" +"<p>Además es posible borrar varias grabaciones por lotes, marcando la " +"casilla de cada una deseada y haciendo clic en <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Borrar grabaciones elegidas\"/></p>\n" +"<p>Si has ajustado la ruta de los archivos de configuración y además se " +"encuntra ahi el fichero <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span>, se " +"puede utilizar los órdenes que contiene para las grabaciones elegidas. Hay " +"que elegir el órden deseado con el botón a lado de <span class=\"ref_label" +"\">Órdenes:</span> y depués hacer clic en <input type=\"submit\" class=" +"\"submit\" value=\"Ejecutar\"/>.</p>/n<p>Así se restaurará la lista de " +"grabaciones de VDR</p>" #: ../template/default/help_timer_list.html:25 msgid "" @@ -1507,10 +1672,21 @@ msgstr "" "<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"desactivar\"/> " "programaciones seleccionadas.</p>" +#: ../template/default/help_timer_new.html:9 +#: ../template/default/help_timer_new.html:20 +#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48 +msgid "Edit Timer" +msgstr "Modificar programación" + #: ../template/default/help_timer_new.html:24 msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>" msgstr "<p>Aquí se puede modificar ajustes de las programaciones.</p>" +#: ../template/default/help_timer_new.html:26 +#: ../template/default/timer_new.html:60 +msgid "Timer Active:" +msgstr "Programación activada:" + #: ../template/default/help_timer_new.html:27 msgid "" "Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in " @@ -1521,6 +1697,11 @@ msgstr "" "encuentran todavia en la lista de las programaciones. Asi se puede activarse " "más tarde. Pero significará que no grabará mientras estan desactivadas." +#: ../template/default/help_timer_new.html:28 +#: ../template/default/timer_new.html:67 +msgid "AutoTimer Checking:" +msgstr "Autovigilancia de las programaciones:" + #: ../template/default/help_timer_new.html:29 msgid "" "Depending on how this timer has been programmed you have up to three " @@ -1528,6 +1709,11 @@ msgid "" msgstr "" "Depende como se programado la programación tienes tres ajustes posibles:" +#: ../template/default/help_timer_new.html:31 +#: ../template/default/timer_new.html:71 +msgid "Transmission Identification" +msgstr "Identificador de la emisora" + #: ../template/default/help_timer_new.html:32 msgid "" "Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note " @@ -1538,10 +1724,20 @@ msgstr "" "cuenta, que éste sólo funccionará si el identificador es un valor fijo y " "unique! Esta opcion no es valido para programaciones creados en VDR." +#: ../template/default/help_timer_new.html:33 +#: ../template/default/rec_list.html:64 ../template/default/timer_new.html:73 +msgid "Time" +msgstr "hora" + #: ../template/default/help_timer_new.html:34 msgid "Monitor this timer using the start and stop time." msgstr "Monitorizar esta programación utilizando hora de inicio y fin." +#: ../template/default/help_timer_new.html:35 +#: ../template/default/timer_new.html:74 ../template/default/tv.html:79 +msgid "off" +msgstr "apagado" + #: ../template/default/help_timer_new.html:36 msgid "Do not monitor this timer." msgstr "Sin monitorizar esta programación." @@ -1550,6 +1746,11 @@ msgstr "Sin monitorizar esta programación." msgid "The channel to record." msgstr "La emisora para grabar:" +#: ../template/default/help_timer_new.html:41 +#: ../template/default/timer_new.html:88 +msgid "Day Of Recording:" +msgstr "Día de la grabación:" + #: ../template/default/help_timer_new.html:42 msgid "" "The day when the timer should get active. You can enter the day in two " @@ -1567,6 +1768,11 @@ msgstr "" "Para una programación repetitoria usa las 7 casillas abajo del texto. Cada " "uno marcará el dia activado para la programación." +#: ../template/default/help_timer_new.html:49 +#: ../template/default/timer_new.html:102 +msgid "Start Time:" +msgstr "Comienzo:" + #: ../template/default/help_timer_new.html:50 msgid "" "This is the time when the timer should start recording. The first text field " @@ -1575,6 +1781,11 @@ msgstr "" "Esta es la hora cuando la programación iniciará grabar. El primer campo de " "texto es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"." +#: ../template/default/help_timer_new.html:51 +#: ../template/default/timer_new.html:114 +msgid "End Time:" +msgstr "Fin:" + #: ../template/default/help_timer_new.html:52 msgid "" "This is the time when the timer should stop recording. The first text field " @@ -1583,6 +1794,11 @@ msgstr "" "Esta es la hora cuando la programación acabará la grabación. El primer campo " "de texto es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"." +#: ../template/default/help_timer_new.html:57 +#: ../template/default/timer_new.html:138 +msgid "Title of Recording:" +msgstr "Título de la grabación:" + #: ../template/default/help_timer_new.html:58 msgid "" "The <strong>file name</strong> this timer will give to a recording. If the " @@ -1606,6 +1822,11 @@ msgstr "" " <strong>TÍTULO</strong> se pone con el nombre del canal y <strong>EPISODIO</" "strong> se deja en blanco." +#: ../template/default/help_timer_new.html:59 +#: ../template/default/rec_edit.html:38 ../template/default/timer_new.html:142 +msgid "Summary:" +msgstr "Resumen:" + #: ../template/default/help_timer_new.html:60 msgid "" "Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this " @@ -1618,547 +1839,399 @@ msgstr "" "fichero <span class=\"ref_file\">summary.vdr</span> o <span class=\"ref_file" "\">info.vdr</span> de la grabación." -#: ../template/default/help_at_timer_list.html:25 -msgid "" -"<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to " -"VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can " -"change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each " -"AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By " -"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the " -"activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing " -"the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</" -"dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.png\" " -"alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer " -"you click <img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></" -"p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /" -"><img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> " -"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /" -"><img src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> " -"AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a " -"new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=" -"\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at " -"once by checking the box in the last column of those timers and clicking " -"<input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/" -">.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update" -"\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and " -"check for matching AutoTimers.</p>" -msgstr "" -"<p>Aqui se encuentra una lista de todos las autoprogramaciones conocidas por " -"VDRAdmin-AM.</p>\n" -"<p>La lista contiene informaciones de las autoprogramaciones. Se puede " -"cambiar el orden de la lista haciendo clic en los títulos de las columnas.</" -"p>\n" -"\n" -"<p>Para cada autoprogramación hay las opciones siguientes:<dl>\n" -"<dt>Cambiar estado</dt>\n" -"<dd>Haciendo clic en \"Sí\" o \"No\" en la columna \"Activada\" se puede " -"activar y desactivar.</dd>\n" -"\n" -"<dt>Vista rapida de prioridad y durabilidad</dt>\n" -"<dd>Tienes que mover la flecha del ratón encima del nombre de la " -"autoprogramación.</dd>\n" -"\n" -"<dt>Modificar autoprogramación</dt>\n" -"<dd>Se realiza una edición haciendo clic en <img src=\"bilder/edit.png\" alt=" -"\"editar\" />.</dd>\n" -"\n" -"<dt>Borrar autoprogramación</dt>\n" -"<dd>Para borrar una autoprogramación hay que hacer clic en <img src=\"bilder/" -"delete.png\" alt=\"borrar\" />.</dd>\n" -"</dl></p>\n" -"<p>El estado de una autoprogramación está indicada por colores diferentes:" -"<br />\n" -"<img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"Activa\" align=\"middle\" /> La " -"autoprogramación está bien y va programar automáticamente estrenos " -"coincidentes.<br />\n" -"<img src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=\"inactiva\" align=\"middle\" /> La " -"autoprogramación está desactivada.</p>\n" -"<p>Además se puede añadir otra autoprogramación más, haciendo clic en <input " -"type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Añadir autoprogramación\"/> al " -"tope. Más abajo se encuentra el botón <input type=\"submit\" class=\"submit" -"\" value=\"Borrar autoprogramaciones elegidas\"/>, cuál es posible borrar " -"las autoprogramaciones marcadas en la lista por lotes.</p>\n" -"<p>Con el botón <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Actualizar " -"ahora\"/> arrancarás una búsqueda inmediatamente en los datos actuales de la " -"EPG récien actualizados.</p>" +#: ../template/default/index.html:21 +msgid "Your Browser does not support frames!" +msgstr "¡El navegador no soporta marcos!" -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12 -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:23 -#: ../template/default/at_timer_new.html:6 -#: ../template/default/at_timer_new.html:19 -msgid "Edit AutoTimer" -msgstr "Modificar autoprogramación" +#: ../template/default/navigation.html:29 +#: ../template/default/prog_summary.html:7 +#: ../template/default/prog_summary2.html:7 ../vdradmind.pl:4641 +msgid "What's On Now?" +msgstr "Estrenos ahora" -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:27 -msgid "" -"<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</" -"p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one " -"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly " -"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in " -"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for " -"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>" -msgstr "" -"<p>Aquí se encuentra los ajustes de las autoprogramaciones.</p>\n" -"<p>Autoprogramaciones son la herramienta basica del VDRAdmin-AM. Una " -"autoprogramación busca por una o más palabras claves y unos ajustes más, por " -"cuáles buscará regularmente en la \"Electronic Program Guide\" (EPG, guia " -"electronica del programa). Sí lo encuentra aquellos variables ajustados " -"anteriormente creará automáticamente una programación en el VDR para el " -"estreno encontrado. Bastante útil para estrenos irregulares, que te importan " -"mucho.</p>" +#: ../template/default/navigation.html:32 ../vdradmind.pl:4641 +msgid "Playing Today?" +msgstr "¿Estrenos hoy?" -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:30 -#: ../template/default/at_timer_new.html:32 -msgid "AutoTimer Active:" -msgstr "Autoprogramación activa:" +#: ../template/default/navigation.html:38 ../template/default/prog_list.html:6 +#: ../template/default/prog_list2.html:56 +#: ../template/default/prog_summary.html:48 +#: ../template/default/prog_summary2.html:85 ../vdradmind.pl:4641 +msgid "Channels" +msgstr "EPG por emisoras" -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:31 -msgid "" -"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still " -"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they " -"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" " -"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast." -msgstr "" -"Activar o desactivar ésta programación. Programaciones desactivadas se " -"encuentran todavia en la lista de las programaciones. Asi se puede activarse " -"más tarde. Pero significará que no grabará mientras está desactiva." +#: ../template/default/navigation.html:52 ../template/default/rc.html:6 +msgid "Remote Control" +msgstr "Mando a distancia" -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:32 -#: ../template/default/at_timer_new.html:46 -msgid "Search Patterns:" -msgstr "Palabras claves:" +#: ../template/default/navigation.html:55 +msgid "Watch TV" +msgstr "Televisión" -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:33 -msgid "" -"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts " -"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.<br />Case " -"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can " -"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts " -"will match if they contain <strong>all</strong> items.<br />You'd better " -"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, " -"brackets and other characters.<br />Experts can also use regular " -"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM " -"sources (undocumented feature).<br /><br />You can exclude broadcasts so " -"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. " -"Therefore you have to enter that titles into the file <i>vdradmind.bl</i>, " -"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's " -"configuration folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</" -"u> or in <u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by " -"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using " -"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using " -"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)." -msgstr "" -"Las palabras claves bien elegidas importan mucho para grabar sólo el estreno " -"querido o por ejemplo también éstos con palabras parecidas o con mala suerte " -"nada por falta de coincidencia.<br />\n" -"Mayusculas o minusculas no importan para encontrar las palabras claves. Se " -"puede usar varias palabras claves seperadas por espacios. <strong>Todas</" -"strong> tienen que encontrarse en los campos deseados del estreno para un " -"resultado exitoso.<br />\n" -"Es muy recomendable, utilizar solo carácteres normales o cifras como palabra " -"clave, por que los carácteres especiales no son muy comun en la EPG.<br />\n" -"Para expertos hay la posibilidad de usar \"regular expressions\". Para esta " -"funcción no documentada, tienes que investigar el codigo fuente del VDRAdmin-" -"AM.<br />\n" -"<br />Otra opción es, excluir un estreno, que normalmente cumlpiria los " -"valores de búsqueda, agregando su título al fichero <i>vdradmind.bl</i>. " -"Cada estreno se pone en una fila. Este archivo tiene que estar en la carpeta " -"de configuración del VDRAdmin-AM. Sí una fila coincide con <u>título</u> o " -"<u>título~subtítulo</u> de la EPG del estreno, no se va a autoprogramar ese " -"estreno. Así se puede bloquear una serie completo (p.e. con \"Stargate\" " -"como registro negro) o un episodio soló (p.e. \"Stargate~Revisiones\")." +#: ../template/default/navigation.html:58 +msgid "Commands" +msgstr "Comandos:" -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:34 -#: ../template/default/at_timer_new.html:52 -msgid "Search in:" -msgstr "Buscar en:" +#: ../template/default/navigation.html:69 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35 +#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Autorización requerida" + +#: ../template/default/noauth.html:15 msgid "" -"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the " -"search pattern." +"This server could not verify that you are authorized to access the document " +"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or " +"your browser doesn't understand how to supply the credentials required." msgstr "" -"Aquí se ajusta las secciones de la EPG (emisoras posibles) donde VDRAdmin-AM " -"va a buscar por palabras claves." +"Este servidor no pudo verificar, tú permiso de acceso al documento requerido." +"<br>\n" +"Posiblemente por entregar datos incorrectos (nombre del usuario o contraseña " +"p.e.) o por que tú navegador no soporta la forma de acceso." -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:36 -#: ../template/default/at_timer_new.html:60 -msgid "Search only on these days:" -msgstr "Los días para la búsqueda:" +#: ../template/default/prog_detail.html:18 +#: ../template/default/timer_list.html:296 +msgid "VPS" +msgstr "VPS" -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37 -msgid "" -"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of " -"weekdays." -msgstr "" -"Marca estos campos para especificar los dias de la semana, que quieres " -"incluir para la búsqueda." +#: ../template/default/prog_detail.html:27 +msgid "close" +msgstr "cerrar" -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39 -msgid "" -"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all " -"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer " -"in \"Configuration\"." -msgstr "" -"La emisora para la búsqueda o \"todas\" para buscar en todas cadenas " -"conocidas o deseadas. Se puede establecer las emisoras deseadas para " -"autoprogramaciones en \"Configuraciones\"." +#: ../template/default/prog_detail.html:32 +msgid "view" +msgstr "cambiar" -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40 -#: ../template/default/at_timer_new.html:83 -msgid "Starts After:" -msgstr "Empieza después de:" +#: ../template/default/prog_detail.html:37 +msgid "record" +msgstr "grabar" -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41 -msgid "" -"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text " -"field is for \"hour\", the second for \"minute\"." -msgstr "" -"Un estreno tiene que empezar después de la hora esablecida aquí. El primer " -"campo es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"." +#: ../template/default/prog_detail.html:41 +msgid "search" +msgstr "repeticiones" -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42 -#: ../template/default/at_timer_new.html:92 -msgid "Ends Before:" -msgstr "Acaba antes de:" +#: ../template/default/prog_detail.html:46 +#: ../template/default/prog_list.html:89 +#: ../template/default/prog_list2.html:97 +#: ../template/default/prog_summary.html:93 +#: ../template/default/prog_summary2.html:105 +msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)" +msgstr "Buscar la película en la base de datos de películas en Internet (IMDb)" -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43 -msgid "" -"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text " -"field is for \"hour\", the second for \"minute\"." -msgstr "" -"Un estreno tiene que finalizar antes de la hora esablecida aquí. El primer " -"campo es para \"hora\", el segundo para \"minutos\"." +#: ../template/default/prog_detail.html:58 +msgid "Video tracks:" +msgstr "Pista de video:" -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48 -#: ../template/default/at_timer_new.html:132 -msgid "Episode:" -msgstr "Episodios:" +#: ../template/default/prog_detail.html:64 +msgid "Audio tracks:" +msgstr "Pista de audio:" -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49 -msgid "" -"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG " -"subtitle to the recording's file name." -msgstr "" -"Marca este campo si VDRAdmin-AM debe añadir el subtítulo de la EPG del " -"estreno al nombre de la grabación." +#: ../template/default/prog_list.html:21 +#: ../template/default/prog_list2.html:61 +#: ../template/default/prog_summary.html:74 +#: ../template/default/prog_summary2.html:94 +msgid "TV select" +msgstr "cambiar canal" -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50 -#: ../template/default/at_timer_new.html:138 -msgid "Remember programmed timers:" -msgstr "Recordar programaciones:" +#: ../template/default/prog_list.html:23 +#: ../template/default/prog_list2.html:59 +#: ../template/default/prog_summary.html:68 +#: ../template/default/prog_summary2.html:89 +#: ../template/default/rec_list.html:126 +msgid "Stream" +msgstr "Flujo" -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51 -msgid "" -"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed " -"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that " -"have been programmed automatically in the timers listing." -msgstr "" -"Habilitando esta funcción, VDRAdmin-AM va seguir programaciones programadas " -"automáticamente. Así se puede borrar o desactivar estas pragramaciones " -"agregadas automáticamente de la lista de programaciones." +#: ../template/default/prog_list.html:38 +msgid "Go!" +msgstr "¡Venga!" -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52 -#: ../template/default/at_timer_new.html:145 -msgid "Directory:" -msgstr "Carpeta:" +#: ../template/default/prog_list.html:67 ../template/default/prog_list.html:83 +#: ../template/default/prog_list2.html:73 +#: ../template/default/prog_list2.html:91 +#: ../template/default/prog_summary.html:82 +#: ../template/default/prog_summary.html:104 +#: ../template/default/prog_summary2.html:70 +#: ../template/default/prog_summary2.html:99 +msgid "More Information" +msgstr "más información" -#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54 -msgid "" -"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall " -"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' " -"character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin-AM will " -"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" " -"checkbox is marked) to the directory given here.<br /><br />You can also use " -"the following keywords that are replaced in the final file name by the " -"values supplied by for example <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org" -"\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% - will become the title of the event.</li><li>" -"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.</li><li>%Director% - " -"will become the director of the event.</li><li>%Date% - will become the date " -"of the recording.</li><li>%Category% - will become the category of the event " -"(Spielfilm/Serie/...).</li><li>%Genre% - will become the genre of the event " -"(Drama/Krimi/..).</li><li>%Year% - will become the year of production.</" -"li><li>%Country% - will become the country of production.</li><li>%" -"Originaltitle% - will become the original title of the event.</li><li>%FSK% " -"- will become the FSK from the event.</li><li>%Episode% - will become the " -"episode's title of the event.</li><li>%Rating% - will become the rating of " -"the event from the EPG provider.</li></ul><h4>Note:</h4>If you use the above " -"keywords it's in your own responsibility to supply the <strong>complete file " -"name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to " -"the resulting string." +#: ../template/default/prog_list.html:81 +#: ../template/default/prog_list2.html:89 +#: ../template/default/prog_summary.html:78 +#: ../template/default/prog_summary2.html:97 +msgid "Search for other show times" +msgstr "buscar repeticiones" + +#: ../template/default/prog_list.html:85 +#: ../template/default/prog_list2.html:93 +#: ../template/default/prog_summary.html:84 +#: ../template/default/prog_summary2.html:101 +#, fuzzy +msgid "No Information" +msgstr "más información" + +#: ../template/default/prog_list.html:87 +#: ../template/default/prog_list2.html:95 +#: ../template/default/prog_summary.html:88 +#: ../template/default/prog_summary2.html:103 +msgid "Record" +msgstr "Grabar estreno" + +#: ../template/default/prog_list.html:100 +#: ../template/default/prog_list2.html:108 +#: ../template/default/prog_summary.html:128 +#: ../template/default/prog_summary2.html:117 +#: ../template/default/prog_timeline.html:194 +#, fuzzy +msgid "No EPG information available" +msgstr "Sin información" + +#: ../template/default/prog_list2.html:6 ../vdradmind.pl:2751 +msgid "Playing Today" +msgstr "Estrenos hoy" + +#: ../template/default/prog_list2.html:29 +msgid "starting at" +msgstr "empezando a la/s" + +#: ../template/default/prog_summary.html:27 +#: ../template/default/prog_summary2.html:27 +#: ../template/default/prog_timeline.html:158 +msgid "What's on:" +msgstr "Se puede ver:" + +#: ../template/default/prog_summary.html:33 +#: ../template/default/prog_summary2.html:33 ../vdradmind.pl:4031 +msgid "at" +msgstr " a la/s:" + +#: ../template/default/prog_timeline.html:76 +#: ../template/default/prog_timeline.html:163 ../vdradmind.pl:4016 +msgid "now" +msgstr "ahora" + +#: ../template/default/prog_timeline.html:78 +msgid "to" +msgstr "hasta" + +#: ../template/default/prog_timeline.html:95 +#: ../template/default/timer_list.html:27 +msgid "Duration:" +msgstr "Duración:" + +#: ../template/default/prog_timeline.html:96 +#: ../template/default/timer_list.html:27 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: ../template/default/prog_timeline.html:170 +msgid "at:" +msgstr " a la/s:" + +#: ../template/default/prog_timeline.html:188 +msgid "You need JavaScript to use the timeline!" msgstr "" -"Aquí se establece la carpeta, donde la autoprogramación va a guardar su " -"grabaciones. Si quieres crear subcarpetas hay que seperarlas con '~' (eso " -"por que '/' puede ser parte del título).<br />\n" -"VDRAdmin-AM añadirá automáticamente el título y el subtítulo (a caso que " -"está marcado \"Serie\").<br />\n" -"<br />Además es posible usar las siguientes palabras claves, que se " -"sustituirán en el título final que se va a encontrar en p.e. <a href=" -"\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org\">tvm2vdr</a>:\n" -"<ul><li>%Title% - el título del estreno.</li>\n" -"<li>%Subtitle% - el subtítulo del estreno.</li>\n" -"<li>%Director% - el director del estreno.</li>\n" -"<li>%Date% - la fecha de la grabación.</li>\n" -"<li>%Category% - la categoria de la grabación. (Película/serie/...).</li>\n" -"<li>%Genre% - el geno de la grabación. (Drama/suspense/..).</li>\n" -"<li>%Year% - el año de la producción.</li>\n" -"<li>%Country% - el pais de la producción.</li>\n" -"<li>%Originaltitle% - el título original del estreno.</li>\n" -"<li>%FSK% - el limte por edad del estreno.</li>\n" -"<li>%Episode% - el título del episodio de una serie.</li>\n" -"<li>%Rating% - la valoración del estrono de la redacción de la EPG.</li>\n" -"</ul>\n" -"<h4>Advertencia:</h4>Si utilizas estas palabras claves queda a tu propia " -"responsabilidad escribir el <strong>nombre completo</strong> de la " -"grabación! VDRAdmin-AM no añadirá nada más." -#: ../template/default/help_rec_list.html:21 -msgid "" -"<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline " -"will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing " -"showing you some information on the recordings. You can change the list's " -"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the " -"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll " -"have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this " -"information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. " -"In case of folders this will show the number of recordings the folder " -"contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In " -"case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings " -"the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. " -"Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</" -"dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename " -"a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> " -"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a " -"patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span " -"class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete " -"(<img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a " -"recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.png\" alt=\"stream\" />)" -"</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span " -"class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu" -"\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your " -"workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a " -"number of recordings at once by checking the box in the last but one column " -"of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" " -"value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the " -"VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file" -"\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording " -"by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class=" -"\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class=" -"\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class=" -"\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings " -"listing.</p>" +#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19 +msgid "Rename Recording" +msgstr "Renombrar grabación" + +#: ../template/default/rec_edit.html:26 +msgid "Original Name of Recording:" +msgstr "Título actual de la grabación:" + +#: ../template/default/rec_edit.html:30 +msgid "New Name of Recording:" +msgstr "Título nuevo de la grabación:" + +#: ../template/default/rec_edit.html:34 +msgid "Subtitle:" +msgstr "Subtítulo:" + +#: ../template/default/rec_edit.html:44 ../template/default/rec_list.html:122 +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: ../template/default/rec_list.html:20 +msgid "Total:" +msgstr "Espacio en el disco:" + +#: ../template/default/rec_list.html:20 ../template/default/rec_list.html:21 +msgid "h" +msgstr "h." + +#: ../template/default/rec_list.html:21 +msgid "Free:" +msgstr "Espacio disponible:" + +#: ../template/default/rec_list.html:53 +#: ../template/default/timer_list.html:227 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: ../template/default/rec_list.html:92 +msgid "Total" +msgstr "en total" + +#: ../template/default/rec_list.html:98 ../template/default/rec_list.html:101 +msgid "New" +msgstr "nueva" + +#: ../template/default/rec_list.html:116 +msgid "Play" msgstr "" -"<p>Aquí se ve una lista de todas las grabaciones disponibles en el VDR. En " -"la fila encabezada se puede ver el espacio total y libre del VDR.</p>\n" -"<p>Esta lista contiene unas informaciones de las grabaciones. Se puede " -"cambiar el orden de la lista haciendo clic en los títulos de las columnas. " -"Encima se ve la ruta de navegar. Si quieres ver el contenido de una carpeta " -"visitada anteriormente, se puede hacer clic en el nombre de la carpeta en " -"esa ruta.</p>\n" -"<p>Cada fila contiene las informaciones siguientes:<dl>\n" -"\n" -"<dt>Fecha</dt>\n" -"<dd>La fecha cuando se lo realizó la grabación. Si es una carpeta se ve la " -"cantidad de grabaciones dentro.</dd>\n" -"\n" -"<dt>Hora</dt>\n" -"<dd>La hora cuando se lo grabó. Si es una carpeta se ve la cantidad de " -"grabaciones <strong>nuevas</strong>.</dd>\n" -"\n" -"<dt>Nombre</dt>\n" -"<dd>El nombre de la carpeta o de la grabación. Se hace clic para ver el " -"contenido o un resúmen de la grabación..</dd>\n" -"\n" -"<dt>Renombrar (<img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit\" />)</dt>\n" -"<dd>Renombrar una grabación.<br /><h4>Advertencia:</h4>Solo funccionará si " -"tu VDR entiende el comando <u>RENR</u> del SVDRPuerto. Aúnque no es un orden " -"estandar del VDR, se puede añadir un parche. <span class=\"ref_file\">vdr-" -"aio21_svdrprename.patch</span> y <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> " -"te añadirá este orden.</dd>\n" -"\n" -"<dt>Borrar (<img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />)</dt>\n" -"<dd>Borrar una grabacion.</dd>\n" -"\n" -"<dt>Flujo (<img src=\"bilder/stream.jpg\" alt=\"stream\" />)</dt>\n" -"<dd>Esta columna solo se ve, si has activado y configurado <span class=" -"\"ref_label\">Flujo de grabaciones</span> en la página de <span class=" -"\"ref_menu\">Configuraciones</span>. Así entonces es posible ver las " -"grabaciones en tu ordenador.</dd></dl></p>\n" -"<p>Además es posible borrar varias grabaciones por lotes, marcando la " -"casilla de cada una deseada y haciendo clic en <input type=\"submit\" class=" -"\"submit\" value=\"Borrar grabaciones elegidas\"/></p>\n" -"<p>Si has ajustado la ruta de los archivos de configuración y además se " -"encuntra ahi el fichero <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span>, se " -"puede utilizar los órdenes que contiene para las grabaciones elegidas. Hay " -"que elegir el órden deseado con el botón a lado de <span class=\"ref_label" -"\">Órdenes:</span> y depués hacer clic en <input type=\"submit\" class=" -"\"submit\" value=\"Ejecutar\"/>.</p>/n<p>Así se restaurará la lista de " -"grabaciones de VDR</p>" -#: ../template/default/at_timer_new.html:6 -#: ../template/default/at_timer_new.html:19 -msgid "Add New AutoTimer" -msgstr "Añadir autoprogramación" +#: ../template/default/rec_list.html:119 +msgid "Cut" +msgstr "" -#: ../template/default/at_timer_new.html:37 -#: ../template/default/at_timer_new.html:41 -msgid "oneshot" -msgstr "una vez" +#: ../template/default/rec_list.html:124 +msgid "Delete recording?" +msgstr "¿Borrar grabación?" -#: ../template/default/at_timer_new.html:54 -#: ../template/default/at_timer_new.html:167 -msgid "Title" -msgstr "Título" +#: ../template/default/rec_list.html:140 +msgid "Refresh" +msgstr "Restaurar" -#: ../template/default/at_timer_new.html:55 -#: ../template/default/at_timer_new.html:168 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtítulo" +#: ../template/default/rec_list.html:144 +msgid "Commands:" +msgstr "Órdenes:" -#: ../template/default/at_timer_new.html:56 -msgid "Description" -msgstr "Resumen" +#: ../template/default/rec_list.html:150 ../template/default/vdr_cmds.html:43 +#: ../template/default/vdr_cmds.html:55 +msgid "Run" +msgstr "Iniciar" -#: ../template/default/at_timer_new.html:75 -msgid "all" -msgstr "todos" +#: ../template/default/rec_list.html:150 ../template/default/vdr_cmds.html:43 +#: ../template/default/vdr_cmds.html:55 +msgid "Really run this command?" +msgstr "¿Ejecutar el orden de verdad?" -#: ../template/default/at_timer_new.html:101 -msgid "Override Start/Stop Margins:" -msgstr "Reemplazar los margenes de tiempo para Inicio/Fin:" +#: ../template/default/rec_list.html:154 +msgid "Delete Selected Recordings" +msgstr "Borrar grabaciones elegidas" -#: ../template/default/at_timer_new.html:155 -msgid "Test" -msgstr "Prueba" +#: ../template/default/rec_list.html:154 +msgid "Delete all selected recordings?" +msgstr "¿Estas seguro de que deseas borrar las grabaciones elegidas?" -#: ../template/default/at_timer_new.html:169 -msgid "Broadcasted" -msgstr "Difundido" +#: ../template/default/rec_list.html:160 +#, fuzzy +msgid "No recordings available" +msgstr "No hay ayuda" -#: ../template/default/at_timer_new.html:170 -msgid "Stored in" -msgstr "Guardado en" +#: ../template/default/timer_list.html:27 +msgid "Transponder:" +msgstr "Transpondor" -#: ../template/default/at_timer_new.html:182 -msgid "No matches found!" -msgstr "Nada igual encontrado!" +#: ../template/default/timer_list.html:27 +msgid "CA-System:" +msgstr "Sistema CA:" -#: ../template/default/navigation.html:32 ../vdradmind.pl:4771 -msgid "Playing Today?" -msgstr "¿Estrenos hoy?" +#: ../template/default/timer_list.html:45 +msgid "New Timer" +msgstr "Añadir programación" -#: ../template/default/navigation.html:53 -msgid "Watch TV" -msgstr "Televisión" +#: ../template/default/timer_list.html:278 +#: ../template/default/timer_list.html:339 +#: ../template/default/timer_list.html:340 +msgid "Edit timer status?" +msgstr "¿Cambiar estado de la programación?" -#: ../template/default/navigation.html:56 -msgid "Commands" -msgstr "Comandos:" +#: ../template/default/timer_list.html:280 +msgid "This timer is inactive!" +msgstr "¡Esta programación está desactivada!" -#: ../template/default/navigation.html:62 ../template/default/about.html:6 -msgid "About" -msgstr "Acerca de" +#: ../template/default/timer_list.html:283 +msgid "This timer is impossible!" +msgstr "¡Esta programación es imposible!" -#: ../template/default/navigation.html:67 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +#: ../template/default/timer_list.html:286 +msgid "No more timers on other transponders possible!" +msgstr "¡No se puede añadir más programaciones!" -#: ../template/default/about.html:17 -msgid "Authors" -msgstr "Autores" +#: ../template/default/timer_list.html:289 +msgid "Timer OK." +msgstr "Esta programación es valida." -#: ../template/default/about.html:20 -msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):" -msgstr "Autor actual (VDRAdmin-AM):" +#: ../template/default/timer_list.html:297 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: ../template/default/about.html:24 -msgid "Original author (VDRAdmin):" -msgstr "Autor original (VDRAdmin):" +#: ../template/default/timer_list.html:339 +msgid "activate" +msgstr "Activar" -#: ../template/default/about.html:31 -msgid "Translation Team" -msgstr "Equipo de traducción" +#: ../template/default/timer_list.html:340 +msgid "inactivate" +msgstr "Desactivar" -#: ../template/default/about.html:34 -msgid "Dutch:" -msgstr "Holandés:" +#: ../template/default/timer_list.html:341 +msgid "selected timers" +msgstr "programaciones elegidas" -#: ../template/default/about.html:38 -msgid "English:" -msgstr "Inglés:" +#: ../template/default/timer_list.html:344 +msgid "Delete Selected Timers" +msgstr "Borrar programaciones elegidas" -#: ../template/default/about.html:42 -msgid "Finnish:" -msgstr "Finlandés:" +#: ../template/default/timer_list.html:351 +#, fuzzy +msgid "No timers defined!" +msgstr "Nada igual encontrado!" -#: ../template/default/about.html:46 -msgid "French:" -msgstr "Francés:" +#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48 +msgid "Create New Timer" +msgstr "Añadir programación" -#: ../template/default/about.html:47 -msgid "At the moment unmaintained, former translations by:" -msgstr "De momento no se actualiza, traducciones anteriores de:" +#: ../template/default/timer_new.html:109 +#: ../template/default/timer_new.html:121 +msgid "Buffer:" +msgstr "Almacenador intermediario:" -#: ../template/default/about.html:50 -msgid "German:" -msgstr "Alemán:" +#: ../template/default/timer_new.html:126 +msgid "Use VPS:" +msgstr "Utiliza VPS:" -#: ../template/default/about.html:54 -msgid "Spanish:" -msgstr "Español:" +#: ../template/default/timer_new.html:142 +msgid "readonly" +msgstr "solo leible" -#: ../template/default/about.html:58 -msgid "Russian:" -msgstr "Ruso:" +#: ../template/default/timer_new.html:147 +msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:" +msgstr "Programación por cumplir ajustes de la autoprogramación:" -#: ../template/default/about.html:65 -msgid "Informations" -msgstr "Informaciones" +#: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:75 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: ../template/default/about.html:68 -msgid "VDRAdmin-AM version:" -msgstr "Versión del VDRAdmin-AM:" +#: ../template/default/tv.html:77 +msgid "Interval:" +msgstr "Intervalo:" -#: ../template/default/about.html:72 -msgid "VDR version:" -msgstr "Versión del VDR:" +#: ../template/default/tv.html:80 ../template/default/tv.html:81 +#: ../template/default/tv.html:82 ../template/default/tv.html:83 +#: ../template/default/tv.html:84 ../template/default/tv.html:85 +#: ../template/default/tv.html:86 +msgid "sec." +msgstr "seg" -#: ../template/default/about.html:79 -msgid "Getting Help and Reporting Bugs" -msgstr "Recibir ayuda y comentar \"Bugs\" (fallos)" +#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95 +msgid "G" +msgstr "C" -#: ../template/default/about.html:84 -msgid "" -"If you need help please first try to use the online help you'll find on some " -"pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.png\" alt=\"\" /" -">." -msgstr "" -"Si hace falta ayuda, intenta primero \"Online Help\" (Ayuda en linea) que " -"encontraras en algunas páginas. Tienes acceso haciendo clic encima de <img " -"src=\"bilder/help.png\" alt=\"\" />." +#: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95 +msgid "Grab the picture!" +msgstr "¡Captura la imagen!" -#: ../template/default/about.html:85 -msgid "" -"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at " -"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you " -"understand German language. Please use the announcement thread if possible, " -"search for:" -msgstr "" -"Si no te sirve esta información puedes intentar conseguir ayuda en la página " -"<a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> si " -"entiendes alemán (lo siento...). Para empezar alli aprovecha la funcción " -"\"suchen\" por:" +#: ../template/default/tv.html:89 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensiones:" -#: ../template/default/about.html:86 -msgid "" -"If you think you have found a bug please check that it's a new one and " -"report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page." -"php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>." -msgstr "" -"Si crees, que has encontrado un fallo, asegúrate que sea un fallo " -"desconocido y entonces comentalo en <a href=\"http://www.vdr-developer.org/" -"mantisbt/main_page.php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system " -"(sistema de seguimiento de fallos)</a>." +#: ../template/default/tv.html:97 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Abrir en una ventana separada" #: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17 msgid "VDR Commands" @@ -2184,79 +2257,79 @@ msgstr "Órdenes definido en commands.conf:" msgid "Output" msgstr "Salida" -#: ../vdradmind.pl:322 +#: ../vdradmind.pl:343 msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?" msgstr "¿Cuál es el nombre del sitio del VDR (p.e. video.intra.net)?" -#: ../vdradmind.pl:323 +#: ../vdradmind.pl:344 msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?" msgstr "¿Cuál puerto esta vigilando VDR para requeridas de SVDRP?" -#: ../vdradmind.pl:324 +#: ../vdradmind.pl:345 msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?" msgstr "¿En qué dirección debe VDRAdmin-AM escuchar (0.0.0.0 para todas)?" -#: ../vdradmind.pl:325 +#: ../vdradmind.pl:346 msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?" msgstr "¿Qué puerto debe VDRAdmin-AM esperar órdenes?" -#: ../vdradmind.pl:326 +#: ../vdradmind.pl:347 msgid "Username?" msgstr "¿Nombre del usuario?" -#: ../vdradmind.pl:327 +#: ../vdradmind.pl:348 msgid "Password?" msgstr "¿Contraseña?" -#: ../vdradmind.pl:328 +#: ../vdradmind.pl:349 msgid "Where are your recordings stored?" msgstr "Introduce la ruta de las grabaciones:" -#: ../vdradmind.pl:329 +#: ../vdradmind.pl:350 msgid "Where are your VDR's configuration files located?" msgstr "Introduce la ruta de los archivos de configuración:" -#: ../vdradmind.pl:336 +#: ../vdradmind.pl:357 msgid "Config file written successfully." msgstr "¡Los archivos de configuración han creado!" -#: ../vdradmind.pl:395 +#: ../vdradmind.pl:417 #, perl-format msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." msgstr "vdradmind.pl %s se ha iniciado con pid %d." -#: ../vdradmind.pl:454 ../vdradmind.pl:1067 ../vdradmind.pl:2047 +#: ../vdradmind.pl:477 ../vdradmind.pl:1082 ../vdradmind.pl:2075 msgid "Not found" msgstr "No encontrado" -#: ../vdradmind.pl:454 ../vdradmind.pl:2048 +#: ../vdradmind.pl:477 ../vdradmind.pl:2076 msgid "The requested URL was not found on this server!" msgstr "¡No encontrado la URL requerida, en el servidor!" -#: ../vdradmind.pl:524 ../vdradmind.pl:1063 ../vdradmind.pl:2050 +#: ../vdradmind.pl:547 ../vdradmind.pl:1078 ../vdradmind.pl:2078 msgid "Forbidden" msgstr "Prohibido" -#: ../vdradmind.pl:524 ../vdradmind.pl:2051 +#: ../vdradmind.pl:547 ../vdradmind.pl:2079 msgid "You don't have permission to access this function!" msgstr "¡No tienes permiso para ésta funcción!" -#: ../vdradmind.pl:1063 ../vdradmind.pl:2052 +#: ../vdradmind.pl:1078 ../vdradmind.pl:2080 #, perl-format msgid "Access to file \"%s\" denied!" msgstr "¡Acceso al archivo \"%s\" negado!" -#: ../vdradmind.pl:1067 ../vdradmind.pl:2049 +#: ../vdradmind.pl:1082 ../vdradmind.pl:2077 #, perl-format msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!" msgstr "¡No encontrado la URL %s en el servidor!" -#: ../vdradmind.pl:2053 +#: ../vdradmind.pl:2081 #, perl-format msgid "Can't open file \"%s\"!" msgstr "¡No se pudo abrir el archivo \"%s\" !" -#: ../vdradmind.pl:2054 +#: ../vdradmind.pl:2082 #, perl-format msgid "" "Can't connect to VDR at %s:%s<br /><br />Please check if VDR is running and " @@ -2265,60 +2338,71 @@ msgstr "" "No se puede conectar a VDR a %s:%s<br /><br />Compruebe si VDR está en " "marcha y su svdrhosts.conf bien configurado." -#: ../vdradmind.pl:2055 +#: ../vdradmind.pl:2083 #, perl-format msgid "Error while sending command to VDR at %s" msgstr "Error mientras mandó el orden a %s " -#: ../vdradmind.pl:2523 +#: ../vdradmind.pl:2139 +#, fuzzy +msgid "Internal error:" +msgstr "Intervalo:" + +#: ../vdradmind.pl:2492 msgid "Can't find EPG entry!" msgstr "No se encuentra el registro en la EPG!" -#: ../vdradmind.pl:2793 +#: ../vdradmind.pl:2751 msgid "Playing Tomorrow" msgstr "Estrenos mañana" -#: ../vdradmind.pl:2793 +#: ../vdradmind.pl:2751 #, perl-format msgid "Playing on the %s" msgstr "Estrenos en %s" -#: ../vdradmind.pl:4135 +#: ../vdradmind.pl:4021 msgid "next" msgstr "próximo" -#: ../vdradmind.pl:4154 +#: ../vdradmind.pl:4040 msgid "What's on after" msgstr "Se puede ver después:" -#: ../vdradmind.pl:4154 +#: ../vdradmind.pl:4040 msgid "What's on at" msgstr "Se puede ver a la/s:" -#: ../vdradmind.pl:4159 +#: ../vdradmind.pl:4043 msgid "Suitable matches for:" msgstr "Emparejamientos convenientes para:" -#: ../vdradmind.pl:4161 +#: ../vdradmind.pl:4046 msgid "short view" msgstr "Vista rapida" -#: ../vdradmind.pl:4161 +#: ../vdradmind.pl:4046 msgid "long view" msgstr "Vista detallada" -#: ../vdradmind.pl:4218 +#: ../vdradmind.pl:4095 msgid "Schedule" msgstr "Vista general" -#: ../vdradmind.pl:4771 +#: ../vdradmind.pl:4641 msgid "Timers" msgstr "Programaciones" -#: ../vdradmind.pl:4839 +#: ../vdradmind.pl:4709 msgid "System default" msgstr "Defecto del sistema" +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Formato:" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Resumen:" + #~ msgid "Timeline:" #~ msgstr "Tabla de tiempo:" |