# translation of cs.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Karel Borkovec , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-06 13:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-17 13:41+0200\n" "Last-Translator: Karel Borkovec \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../template/default/about.html:5 ../template/default/at_timer_list.html:5 #: ../template/default/at_timer_new.html:5 ../template/default/config.html:4 #: ../template/default/error.html:5 #: ../template/default/help_at_timer_list.html:5 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:11 #: ../template/default/help_config.html:8 ../template/default/help_no.html:5 #: ../template/default/help_rec_list.html:5 #: ../template/default/help_timer_list.html:5 #: ../template/default/help_timer_new.html:8 ../template/default/index.html:5 #: ../template/default/navigation.html:4 ../template/default/noauth.html:4 #: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/prog_detail.html:5 #: ../template/default/prog_list.html:5 ../template/default/prog_list2.html:5 #: ../template/default/prog_summary.html:6 #: ../template/default/prog_summary2.html:6 #: ../template/default/prog_timeline.html:6 ../template/default/rc.html:5 #: ../template/default/rec_edit.html:5 ../template/default/rec_list.html:5 #: ../template/default/timer_list.html:5 ../template/default/timer_new.html:5 #: ../template/default/tv.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:5 #: ../vdradmind.pl:2087 msgid "ISO-8859-1" msgstr "ISO-8859-2" #: ../template/default/about.html:6 ../template/default/navigation.html:64 msgid "About" msgstr "" #: ../template/default/about.html:17 #, fuzzy msgid "Authors" msgstr "Auto-Časovač" #: ../template/default/about.html:20 msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):" msgstr "" #: ../template/default/about.html:24 #, fuzzy msgid "Original author (VDRAdmin):" msgstr "Původní jméno nahrávky:" #: ../template/default/about.html:31 msgid "Translation Team" msgstr "Překladatelský tým" #: ../template/default/about.html:34 msgid "Dutch:" msgstr "Holandština:" #: ../template/default/about.html:38 msgid "English:" msgstr "Angličtina:" #: ../template/default/about.html:42 msgid "Finnish:" msgstr "Finština:" #: ../template/default/about.html:46 msgid "French:" msgstr "Francouzština:" #: ../template/default/about.html:47 msgid "At the moment unmaintained, former translations by:" msgstr "" #: ../template/default/about.html:50 msgid "German:" msgstr "Němčina:" #: ../template/default/about.html:54 msgid "Spanish:" msgstr "Španělština:" #: ../template/default/about.html:58 msgid "Russian:" msgstr "Ruština:" #: ../template/default/about.html:65 msgid "Informations" msgstr "Informace" #: ../template/default/about.html:68 msgid "VDRAdmin-AM version:" msgstr "Verze VDRAdminu-AM:" #: ../template/default/about.html:72 msgid "VDR version:" msgstr "Verze VDR:" #: ../template/default/about.html:76 msgid "Supported features in VDR:" msgstr "" #: ../template/default/about.html:83 msgid "" "LiveTV Streaming (Streamdev Plugin)" msgstr "" #: ../template/default/about.html:89 msgid "" "Rename Recordings (Liemikuutio Patch)" msgstr "" #: ../template/default/about.html:96 msgid "Getting Help and Reporting Bugs" msgstr "" #: ../template/default/about.html:101 msgid "" "If you need help please first try to use the online help you'll find on some " "pages. You can access it by clicking \"\"." msgstr "" #: ../template/default/about.html:102 msgid "" "If this doesn't provide the information you need you can try to get help at " "VDR-Portal if you " "understand German language. Please use the announcement thread if possible, " "search for:" msgstr "" #: ../template/default/about.html:103 msgid "" "If you think you have found a bug please check that it's a new one and " "report it in the VDRAdmin-AM BugTracking system." msgstr "" "Pokud si myslíte, že jste našel chybu, prosím zkontrolujte zda již není " "nahlášena, popř. ji nahlašte zde: VDRAdmin-AM BugTracking system." #: ../template/default/at_timer_list.html:6 #: ../template/default/at_timer_list.html:35 #: ../template/default/config.html:189 #: ../template/default/help_at_timer_list.html:6 #: ../template/default/help_at_timer_list.html:21 #: ../template/default/help_config.html:30 #: ../template/default/help_config.html:92 #: ../template/default/navigation.html:45 msgid "AutoTimer" msgstr "Auto-Časovač" #: ../template/default/at_timer_list.html:24 #: ../template/default/at_timer_new.html:120 #: ../template/default/config.html:203 ../template/default/config.html:261 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:50 #: ../template/default/help_config.html:98 #: ../template/default/help_config.html:122 #: ../template/default/help_timer_new.html:53 #: ../template/default/timer_list.html:27 #: ../template/default/timer_new.html:130 msgid "Priority:" msgstr "Priorita:" #: ../template/default/at_timer_list.html:24 #: ../template/default/at_timer_new.html:126 #: ../template/default/config.html:207 ../template/default/config.html:265 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:52 #: ../template/default/help_config.html:100 #: ../template/default/help_config.html:124 #: ../template/default/help_timer_new.html:55 #: ../template/default/timer_list.html:27 #: ../template/default/timer_new.html:134 msgid "Lifetime:" msgstr "" #: ../template/default/at_timer_list.html:38 msgid "New AutoTimer" msgstr "Nové časování" #: ../template/default/at_timer_list.html:43 #: ../template/default/at_timer_new.html:23 ../template/default/config.html:32 #: ../template/default/navigation.html:64 ../template/default/rec_list.html:26 #: ../template/default/timer_list.html:50 #: ../template/default/timer_new.html:52 ../template/default/vdr_cmds.html:20 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: ../template/default/at_timer_list.html:57 #: ../template/default/timer_list.html:205 msgid "Active" msgstr "Aktivovat" #: ../template/default/at_timer_list.html:68 #: ../template/default/timer_list.html:216 msgid "Channel" msgstr "Kanál" #: ../template/default/at_timer_list.html:79 #: ../template/default/timer_list.html:238 msgid "Start" msgstr "Start" #: ../template/default/at_timer_list.html:90 #: ../template/default/timer_list.html:249 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ../template/default/at_timer_list.html:101 #: ../template/default/rec_list.html:75 #: ../template/default/timer_list.html:260 msgid "Name" msgstr "Jméno" #: ../template/default/at_timer_list.html:112 #: ../template/default/rec_list.html:85 #: ../template/default/timer_list.html:271 msgid "Select all/none" msgstr "Vybrat vše/Nic" #: ../template/default/at_timer_list.html:120 #: ../template/default/at_timer_new.html:35 #: ../template/default/at_timer_new.html:39 #: ../template/default/at_timer_new.html:103 #: ../template/default/at_timer_new.html:140 #: ../template/default/config.html:109 ../template/default/config.html:152 #: ../template/default/config.html:181 ../template/default/config.html:194 #: ../template/default/config.html:223 ../template/default/config.html:250 #: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:286 #: ../template/default/config.html:293 ../template/default/config.html:307 #: ../template/default/config.html:318 ../template/default/config.html:364 #: ../template/default/config.html:375 ../template/default/config.html:388 #: ../template/default/config.html:395 ../template/default/config.html:402 #: ../template/default/config.html:409 ../template/default/config.html:416 #: ../template/default/config.html:423 ../template/default/timer_list.html:294 #: ../template/default/timer_new.html:62 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: ../template/default/at_timer_list.html:122 #: ../template/default/at_timer_new.html:36 #: ../template/default/at_timer_new.html:40 #: ../template/default/at_timer_new.html:104 #: ../template/default/at_timer_new.html:141 #: ../template/default/config.html:110 ../template/default/config.html:153 #: ../template/default/config.html:182 ../template/default/config.html:195 #: ../template/default/config.html:224 ../template/default/config.html:251 #: ../template/default/config.html:280 ../template/default/config.html:287 #: ../template/default/config.html:294 ../template/default/config.html:308 #: ../template/default/config.html:319 ../template/default/config.html:365 #: ../template/default/config.html:376 ../template/default/config.html:389 #: ../template/default/config.html:396 ../template/default/config.html:403 #: ../template/default/config.html:410 ../template/default/config.html:417 #: ../template/default/config.html:424 ../template/default/timer_list.html:295 #: ../template/default/timer_new.html:63 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../template/default/at_timer_list.html:143 #: ../template/default/at_timer_list.html:148 #: ../template/default/timer_list.html:324 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: ../template/default/at_timer_list.html:153 #: ../template/default/timer_list.html:327 msgid "Delete timer?" msgstr "Smazat časovač?" #: ../template/default/at_timer_list.html:153 #: ../template/default/rec_list.html:124 #: ../template/default/timer_list.html:327 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: ../template/default/at_timer_list.html:168 msgid "Force Update" msgstr "Vynutit úpravu" #: ../template/default/at_timer_list.html:171 msgid "Delete Selected AutoTimers" msgstr "Smazat vybraný AutoČasovač?" #: ../template/default/at_timer_list.html:171 #: ../template/default/timer_list.html:344 msgid "Delete all selected timers?" msgstr "Vymazat všechny vybrané časovače?" #: ../template/default/at_timer_list.html:178 #, fuzzy msgid "No AutoTimers defined!" msgstr "Nové časování" #: ../template/default/at_timer_new.html:6 #: ../template/default/at_timer_new.html:19 msgid "Add New AutoTimer" msgstr "" #: ../template/default/at_timer_new.html:6 #: ../template/default/at_timer_new.html:19 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:12 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:23 msgid "Edit AutoTimer" msgstr "" #: ../template/default/at_timer_new.html:32 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:30 msgid "AutoTimer Active:" msgstr "" #: ../template/default/at_timer_new.html:37 #: ../template/default/at_timer_new.html:41 msgid "oneshot" msgstr "" #: ../template/default/at_timer_new.html:46 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:32 msgid "Search Patterns:" msgstr "" #: ../template/default/at_timer_new.html:52 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:34 msgid "Search in:" msgstr "" #: ../template/default/at_timer_new.html:54 #: ../template/default/at_timer_new.html:167 msgid "Title" msgstr "" #: ../template/default/at_timer_new.html:55 #: ../template/default/at_timer_new.html:168 msgid "Subtitle" msgstr "" #: ../template/default/at_timer_new.html:56 msgid "Description" msgstr "" #: ../template/default/at_timer_new.html:60 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:36 msgid "Search only on these days:" msgstr "" #: ../template/default/at_timer_new.html:62 #: ../template/default/timer_new.html:92 msgid "Monday" msgstr "Pondělí" #: ../template/default/at_timer_new.html:63 #: ../template/default/timer_new.html:93 msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" #: ../template/default/at_timer_new.html:64 #: ../template/default/timer_new.html:94 msgid "Wednesday" msgstr "Středa" #: ../template/default/at_timer_new.html:65 #: ../template/default/timer_new.html:95 msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" #: ../template/default/at_timer_new.html:66 #: ../template/default/timer_new.html:96 msgid "Friday" msgstr "Pátek" #: ../template/default/at_timer_new.html:67 #: ../template/default/timer_new.html:97 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #: ../template/default/at_timer_new.html:68 #: ../template/default/timer_new.html:98 msgid "Sunday" msgstr "Neděle" #: ../template/default/at_timer_new.html:72 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:38 #: ../template/default/help_timer_new.html:39 #: ../template/default/prog_list.html:32 ../template/default/timer_new.html:78 msgid "Channel:" msgstr "Kanál" #: ../template/default/at_timer_new.html:75 msgid "all" msgstr "" #: ../template/default/at_timer_new.html:83 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:40 msgid "Starts After:" msgstr "" #: ../template/default/at_timer_new.html:88 #: ../template/default/at_timer_new.html:97 #: ../template/default/prog_list2.html:31 #: ../template/default/prog_summary.html:33 #: ../template/default/prog_summary2.html:33 #: ../template/default/prog_timeline.html:77 #: ../template/default/prog_timeline.html:155 #: ../template/default/prog_timeline.html:172 #: ../template/default/timer_new.html:107 #: ../template/default/timer_new.html:119 ../vdradmind.pl:4031 #: ../vdradmind.pl:4044 msgid "o'clock" msgstr "hodin" #: ../template/default/at_timer_new.html:92 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:42 msgid "Ends Before:" msgstr "" #: ../template/default/at_timer_new.html:101 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:44 msgid "Override Start/Stop Margins:" msgstr "" #: ../template/default/at_timer_new.html:108 #: ../template/default/config.html:212 ../template/default/config.html:269 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:46 #: ../template/default/help_config.html:126 msgid "Time Margin at Start:" msgstr "" #: ../template/default/at_timer_new.html:110 #: ../template/default/at_timer_new.html:116 #: ../template/default/config.html:200 ../template/default/config.html:270 #: ../template/default/config.html:274 ../template/default/timer_new.html:109 #: ../template/default/timer_new.html:121 msgid "minutes" msgstr "minuty" #: ../template/default/at_timer_new.html:114 #: ../template/default/config.html:216 ../template/default/config.html:273 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:48 #: ../template/default/help_config.html:128 msgid "Time Margin at Stop:" msgstr "" #: ../template/default/at_timer_new.html:132 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:54 msgid "Episode:" msgstr "" #: ../template/default/at_timer_new.html:138 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:56 msgid "Remember programmed timers:" msgstr "" #: ../template/default/at_timer_new.html:145 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:58 msgid "Directory:" msgstr "" #: ../template/default/at_timer_new.html:154 #: ../template/default/config.html:450 ../template/default/timer_new.html:154 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: ../template/default/at_timer_new.html:155 msgid "Test" msgstr "" #: ../template/default/at_timer_new.html:156 #: ../template/default/rec_edit.html:45 ../template/default/timer_new.html:155 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: ../template/default/at_timer_new.html:169 msgid "Broadcasted" msgstr "" #: ../template/default/at_timer_new.html:170 msgid "Stored in" msgstr "" #: ../template/default/at_timer_new.html:182 #, fuzzy msgid "No matches found!" msgstr "Nefunguje" #: ../template/default/config.html:5 ../template/default/config.html:28 #: ../template/default/help_config.html:9 #: ../template/default/help_config.html:24 #: ../template/default/navigation.html:61 msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" #: ../template/default/config.html:40 ../template/default/help_config.html:30 #: ../template/default/help_config.html:32 msgid "General Settings" msgstr "Obecné nastavení" #: ../template/default/config.html:46 msgid "Template:" msgstr "Šablona:" #: ../template/default/config.html:59 ../template/default/help_config.html:34 msgid "Skin:" msgstr "" #: ../template/default/config.html:71 ../template/default/help_config.html:36 msgid "Login Page:" msgstr "Úvodní strana:" #: ../template/default/config.html:82 ../template/default/help_config.html:38 msgid "Number of channels to use:" msgstr "Počet kanálů k použití:" #: ../template/default/config.html:87 ../template/default/help_config.html:40 msgid "Local net (no login required):" msgstr "Lokální síť (login není vyžadován):" #: ../template/default/config.html:92 ../template/default/help_config.html:42 msgid "Language:" msgstr "Jazyk:" #: ../template/default/config.html:107 ../template/default/help_config.html:44 msgid "Save settings on exit:" msgstr "" #: ../template/default/config.html:117 ../template/default/help_config.html:30 #: ../template/default/help_config.html:50 msgid "VDR" msgstr "" #: ../template/default/config.html:120 ../template/default/help_config.html:52 msgid "Number of DVB cards:" msgstr "Počet DVB karet:" #: ../template/default/config.html:124 ../template/default/help_config.html:54 msgid "Path to recordings:" msgstr "Složka s nahrávkami:" #: ../template/default/config.html:128 ../template/default/help_config.html:56 msgid "Path to configuration files:" msgstr "Složka s konfiguračními soubory:" #: ../template/default/config.html:132 ../template/default/help_config.html:58 msgid "Path to EPG images:" msgstr "Cesta k EPG souborům:" #: ../template/default/config.html:139 ../template/default/help_config.html:30 #: ../template/default/help_config.html:64 msgid "Identification" msgstr "Identifikace" #: ../template/default/config.html:142 ../template/default/help_config.html:66 msgid "Username:" msgstr "Uživ. jméno:" #: ../template/default/config.html:146 ../template/default/help_config.html:68 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: ../template/default/config.html:150 ../template/default/help_config.html:70 msgid "Guest Account:" msgstr "Guest účet:" #: ../template/default/config.html:157 ../template/default/help_config.html:72 msgid "Guest Username:" msgstr "Guest uživ. jméno:" #: ../template/default/config.html:161 ../template/default/help_config.html:74 msgid "Guest Password:" msgstr "Guest heslo:" #: ../template/default/config.html:168 ../template/default/help_config.html:30 #: ../template/default/help_config.html:80 #: ../template/default/navigation.html:35 #: ../template/default/prog_timeline.html:7 ../vdradmind.pl:4641 msgid "Timeline" msgstr "Časová přímka" #: ../template/default/config.html:171 ../template/default/help_config.html:82 msgid "Hours:" msgstr "Hodiny:" #: ../template/default/config.html:175 ../template/default/help_config.html:84 msgid "Times:" msgstr "Časy:" #: ../template/default/config.html:176 msgid "Also used for other EPG views!" msgstr "Použít pro ostatní EPG náhledy!" #: ../template/default/config.html:179 ../template/default/config.html:248 #: ../template/default/help_config.html:86 #: ../template/default/help_config.html:114 msgid "Tooltips:" msgstr "Tipy:" #: ../template/default/config.html:192 ../template/default/help_config.html:94 msgid "Active:" msgstr "Aktivní:" #: ../template/default/config.html:199 ../template/default/help_config.html:96 msgid "Timeout:" msgstr "" #: ../template/default/config.html:221 #: ../template/default/help_config.html:102 msgid "Send email after programming timer:" msgstr "Poslat email po nastavení časovače:" #: ../template/default/config.html:228 #: ../template/default/help_config.html:104 msgid "Send email as:" msgstr "Odesílatel emailu:" #: ../template/default/config.html:232 #: ../template/default/help_config.html:106 msgid "Send email to:" msgstr "Komu:" #: ../template/default/config.html:236 #: ../template/default/help_config.html:108 msgid "Mail server:" msgstr "Poštovní server:" #: ../template/default/config.html:240 #: ../template/default/help_config.html:110 msgid "SMTPAuth user:" msgstr "SMTPAuth uživatel:" #: ../template/default/config.html:244 #: ../template/default/help_config.html:112 msgid "SMTPAuth password:" msgstr "SMTPAuth heslo:" #: ../template/default/config.html:258 ../template/default/help_config.html:30 #: ../template/default/help_config.html:120 #: ../template/default/help_timer_list.html:6 #: ../template/default/help_timer_list.html:21 #: ../template/default/navigation.html:41 #: ../template/default/timer_list.html:6 #: ../template/default/timer_list.html:43 msgid "Timer" msgstr "Časovač" #: ../template/default/config.html:277 #: ../template/default/help_config.html:130 msgid "Tooltips in timeline:" msgstr "Tipy v časové přímce:" #: ../template/default/config.html:284 #: ../template/default/help_config.html:132 msgid "Tooltips in list:" msgstr "Tipy v seznamu:" #: ../template/default/config.html:291 #: ../template/default/help_config.html:134 msgid "Add summary to new timers:" msgstr "Přidat souhrn k novým časovačům:" #: ../template/default/config.html:302 ../template/default/help_config.html:30 #: ../template/default/help_config.html:140 msgid "Streaming" msgstr "Streamování" #: ../template/default/config.html:305 #: ../template/default/help_config.html:142 msgid "Live Streaming:" msgstr "Live Streamování:" #: ../template/default/config.html:312 #: ../template/default/help_config.html:144 msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):" msgstr "HTTP Port pro Streamdev (možno 3000/ts):" #: ../template/default/config.html:316 #: ../template/default/help_config.html:146 msgid "Recordings Streaming:" msgstr "Nahrávání streamu:" #: ../template/default/config.html:323 #: ../template/default/help_config.html:148 msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:" msgstr "Cesta ke složce s VDR nahrávkami na Vašem PC:" #: ../template/default/config.html:327 #: ../template/default/help_config.html:150 msgid "MIME type for live streaming:" msgstr "MIME typ pro live streamování:" #: ../template/default/config.html:331 #: ../template/default/help_config.html:152 msgid "Suffix for live streaming:" msgstr "Přípona pro live streamování:" #: ../template/default/config.html:335 #: ../template/default/help_config.html:154 msgid "MIME type for recordings streaming:" msgstr "MIME typ pro nahrávky streamu:" #: ../template/default/config.html:339 #: ../template/default/help_config.html:156 msgid "Suffix for recordings streaming:" msgstr "Přípona pro nahrávky streamu:" #: ../template/default/config.html:344 msgid "Bandwidth of Streams:" msgstr "Šířka pásma pro streamy:" #: ../template/default/config.html:359 ../template/default/help_config.html:30 #: ../template/default/help_config.html:162 msgid "Expert" msgstr "Expert:" #: ../template/default/config.html:362 #: ../template/default/help_config.html:165 msgid "Read EPG directly using epg.data:" msgstr "Číst EPG přímo ze souboru epg.data:" #: ../template/default/config.html:369 #: ../template/default/help_config.html:167 msgid "epg.data filename:" msgstr "jméno souboru epg.data" #: ../template/default/config.html:373 #: ../template/default/help_config.html:169 msgid "VFAT:" msgstr "" #: ../template/default/config.html:383 ../template/default/help_config.html:30 #: ../template/default/help_config.html:175 msgid "Channel Selections" msgstr "Výběr kanálů" #: ../template/default/config.html:386 msgid "In \"Timeline\"?" msgstr "V \"Časové přímce\"?" #: ../template/default/config.html:393 msgid "In \"Channels\"?" msgstr "V \"Kanálech\"?" #: ../template/default/config.html:400 msgid "In \"Playing Today\"?" msgstr "V \"Co běží dnes\"?" #: ../template/default/config.html:407 msgid "In \"What's On Now\"?" msgstr "V \"Co běží teď\"?" #: ../template/default/config.html:414 msgid "In \"AutoTimer\"?" msgstr "V \"AutoČasovači\"?" #: ../template/default/config.html:421 msgid "In \"Watch TV\"?" msgstr "V \"Sleduj TV\"?" #: ../template/default/config.html:451 msgid "Apply" msgstr "Použij" #: ../template/default/error.html:6 msgid "Error!" msgstr "Chyba!" #: ../template/default/help_at_timer_list.html:25 msgid "" "

Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to " "VDRAdmin-AM.

The list shows some information on AutoTimers. You can " "change the list's sorting by clicking the columns heading.

For each " "AutoTimer you have the following options:

Set its state
By " "clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the " "activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing " "the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer " "you click \"delete\".

Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:
\"on\" " "AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.
\"inactive\" " "AutoTimer is not active.

In addition to these functions you can add a " "new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at " "once by checking the box in the last column of those timers and clicking " ".

Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and " "check for matching AutoTimers.

" msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:27 msgid "" "

Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.

AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one " "or more search terms and some other settings, that are looked for regularly " "in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in " "VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for " "irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.

" msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:31 msgid "" "Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still " "stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they " "do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" " "so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast." msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:33 msgid "" "Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts " "or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.
Case " "doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can " "set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts " "will match if they contain all items.
You'd better " "only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, " "brackets and other characters.
Experts can also use regular " "expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM " "sources (undocumented feature).

You can exclude broadcasts so " "that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. " "Therefore you have to enter that titles into the file vdradmind.bl, " "one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's " "configuration folder. If this string is found either in the EPG's title or in title~subtitle, this event will not be programmed by " "AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using " "\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using " "\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)." msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:35 msgid "" "Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the " "search pattern." msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:37 msgid "" "Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of " "weekdays." msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:39 msgid "" "The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all " "known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer " "in \"Configuration\"." msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:41 msgid "" "A broadcast must start after the time entered here to match. The first text " "field is for \"hour\", the second for \"minute\"." msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:43 msgid "" "A broadcast must end before the time entered here to match. The first text " "field is for \"hour\", the second for \"minute\"." msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:45 msgid "" "Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should " "have individual start/stop margins and enter the values in the next two text " "boxes." msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:47 msgid "" "The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time " "found in the EPG." msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:49 msgid "" "The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in " "the EPG." msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:51 #: ../template/default/help_config.html:99 #: ../template/default/help_config.html:123 #: ../template/default/help_timer_new.html:54 msgid "" "An integer in the range 0...99, defining the " "priority of this timer and of recordings created by this " "timer. 0 represents the lowest value, 99 " "the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in " "case there are two or more timers with the exact same start " "time. The first timer in the list with the highest priority will be used." "

This value is also stored with the recording and is later used " "to decide which recording to remove from disk in order to free space for a " "new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, " "an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its " "guaranteed lifetime) will be removed.

If all " "available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority " "will interrupt the timer with the lowest priority in order to start " "recording." msgstr "" "An integer in the range 0...99, defining the " "priority of this timer and of recordings created by this " "timer. 0 represents the lowest value, 99 " "the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in " "case there are two or more timers with the exact same start " "time. The first timer in the list with the highest priority will be used." "

This value is also stored with the recording and is later used " "to decide which recording to remove from disk in order to free space for a " "new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, " "an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its " "guaranteed lifetime) will be removed.

If all " "available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority " "will interrupt the timer with the lowest priority in order to start " "recording." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:53 #: ../template/default/help_config.html:101 #: ../template/default/help_config.html:125 #: ../template/default/help_timer_new.html:56 msgid "" "The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by " "this timer. 0 means that this recording may be " "automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. " "99 means that this recording will never be automatically " "deleted. Any number in the range 1...98 means that this " "recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, " "until the given number of days since the start time of the " "recording has passed by." msgstr "" "The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by " "this timer. 0 means that this recording may be " "automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. " "99 means that this recording will never be automatically " "deleted. Any number in the range 1...98 means that this " "recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, " "until the given number of days since the start time of the " "recording has passed by." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:55 msgid "" "Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG " "subtitle to the recording's file name." msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:57 msgid "" "If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed " "automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that " "have been programmed automatically in the timers listing." msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:60 msgid "" "The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall " "contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' " "character may be part of a regular programme name).
VDRAdmin-AM will " "append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" " "checkbox is marked) to the directory given here.

You can also use " "the following keywords that are replaced in the final file name by the " "values supplied by for example
tvm2vdr:
  • %Title% - will become the title of the event.
  • " "%Subtitle% - will become the subtitle of the event.
  • %Director% - " "will become the director of the event.
  • %Date% - will become the date " "of the recording.
  • %Category% - will become the category of the event " "(Spielfilm/Serie/...).
  • %Genre% - will become the genre of the event " "(Drama/Krimi/..).
  • %Year% - will become the year of production.
  • %Country% - will become the country of production.
  • %" "Originaltitle% - will become the original title of the event.
  • %FSK% " "- will become the FSK from the event.
  • %Episode% - will become the " "episode's title of the event.
  • %Rating% - will become the rating of " "the event from the EPG provider.

Note:

If you use the above " "keywords it's in your own responsibility to supply the complete file " "name for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to " "the resulting string." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:28 msgid "" "

Here you can change general settings and base settings for timers, " "AutoTimers, channel selection and streaming parameters.

" msgstr "" "

Zde můžete změnit obecné nastavení a základní nastavení pro časovače, " "AutoČasovače, výběr kanálů a parametry streamu.

" #: ../template/default/help_config.html:35 msgid "The skin you want to use." msgstr "Skin, který chcete použít:" #: ../template/default/help_config.html:37 msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM." msgstr "Stránka, kterou chcete zobrazit jako první při spuštění VDRAdmin-AM." #: ../template/default/help_config.html:39 msgid "" "VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only " "those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG " "information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce " "VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. 0 turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available " "channels." msgstr "" "VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only " "those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG " "information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce " "VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. 0 turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available " "channels." #: ../template/default/help_config.html:41 msgid "" "Here you can specify an IP address or range that can login without providing " "login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP " "starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match " "\"192.168.0.123\"." msgstr "" "Zde můžete zadat jednu nebo celý rozsah IP adres, které se budou moci " "přihlásit bez přihlašovacích údajů. Např. \"192.168.0.0/24\" zahrnuje " "všechny IP z rozsahu \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" vyhovuje pouze " "\"192.168.0.123\"." #: ../template/default/help_config.html:43 msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use." msgstr "Zde můžete nastavit jakou lokalizaci VDRAdmin-AM chcete používat." #: ../template/default/help_config.html:45 msgid "" "With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will " "also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval " "and size in TV, sorting in the lists and current view in \"What's on now\"." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:47 #: ../template/default/help_config.html:61 #: ../template/default/help_config.html:77 #: ../template/default/help_config.html:89 #: ../template/default/help_config.html:117 #: ../template/default/help_config.html:137 #: ../template/default/help_config.html:159 #: ../template/default/help_config.html:172 #: ../template/default/help_config.html:179 msgid "Top" msgstr "Nahoru" #: ../template/default/help_config.html:53 msgid "" "The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM " "will calculate critical timers in the Timer " "menu." msgstr "" "Počet DVB karet na které lze přistupovat. Na této hodnotě závisí výpočet " "kritických časovačů v Časovač menu." #: ../template/default/help_config.html:55 msgid "" "The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the " "recordings when using Recordings Streaming " "and reccmds.conf in the Recordings menu." msgstr "" "Cesta k VDR nahrávkám. Použito, aby mohl VDRAdmin-AM najít nahrávky, když " "používá Nahrávání Streamu a reccmds.conf v Nahrávky " "menu." #: ../template/default/help_config.html:57 msgid "" "The path where VDR's configuration files are located. If this directory " "contains the file reccmds.conf its content " "is shown in a selectbox in the Recordings " "menu." msgstr "" "Cesta kde jsou uloženy konfigurační soubory VDR. Pokud tato složka obsahuje " "soubor reccmds.conf, jeho obsah je zobrazen " "v slectboxu v Nahrávky menu." #: ../template/default/help_config.html:59 msgid "The path where the EPG images are stored." msgstr "Cesta kde jsou uloženy EPG data." #: ../template/default/help_config.html:67 msgid "" "The username for the main user, i.e. the user having the most privileges." msgstr "Uživatelské jméno hlavního uživatele, toho který má největší práva." #: ../template/default/help_config.html:69 msgid "The main user's password." msgstr "Heslo hlavního uživatele." #: ../template/default/help_config.html:71 msgid "" "If you want a user account having only limited privileges, this is for you. " "The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, " "timers, AutoTimers and recordings listings." msgstr "" "Pokud chcete mít účet uživatele s limitovanými právy, je toto pro vás. Guest " "účet nemůže nic měnit, pouze si může prohlížet EPG, časovače, AutoČasovače a " "koukat na nahrávky." #: ../template/default/help_config.html:73 msgid "The username for the guest user." msgstr "Uživatelské jméno pro guest účet." #: ../template/default/help_config.html:75 msgid "The guest user's password." msgstr "Guest heslo." #: ../template/default/help_config.html:83 msgid "The number of hours to show in the timeline." msgstr "Počet hodin zobrazovaných v časové přímce." #: ../template/default/help_config.html:85 msgid "" "A comma separated list of times in hh:mm format that appear " "in the selectbox placed at the top." msgstr "" "Čárkou oddělený seznam časů v tomto formátu hh:mm, který se " "bude zobrazovat v selectboxu ve vrchní části stránky." #: ../template/default/help_config.html:87 #: ../template/default/help_config.html:115 msgid "Here you can (de-)activate the tooltips." msgstr "Tady můžete (de-)aktivovat nástrojové tipy." #: ../template/default/help_config.html:95 msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function." msgstr "Aktivace a Deaktivace funkce AutoČasovače." #: ../template/default/help_config.html:97 msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers." msgstr "" "Interval, ve kterém budou kontrolována EPG data pro obnovu AutoČasovačů." #: ../template/default/help_config.html:103 msgid "" "VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a " "timer has been programmed if you enable this feature." msgstr "" "VDRAdmin-AM vám zašle e-mail kdykoli, když se nastaví Časovač, atd... pokud " "aktivujete tuto vlastnost." #: ../template/default/help_config.html:105 msgid "Here you set the sending email address of the generated email." msgstr "" "Zde zapište e-mailovou adresu ze které budou vygenerované e-maily odcházet." #: ../template/default/help_config.html:107 msgid "The email address the email is sent to." msgstr "" "Zde zapište e-mailovou adresu na kterou se budou zasílat vygenerované e-" "maily." #: ../template/default/help_config.html:109 msgid "The outgoing mail server." msgstr "Odchozí poštovní server." #: ../template/default/help_config.html:111 msgid "" "If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have " "to supply the username and the password below. Leaving this field empty will " "disable SMTPAuth." msgstr "" "Pokud potřebujete používat SMTP autentifikaci tak vyplňte jméno a heslo " "níže. Vynechání znamená vypnutí této funkce." #: ../template/default/help_config.html:113 msgid "The password for the SMTPAuth user." msgstr "Heslo pro SMTP autentifikaci." #: ../template/default/help_config.html:127 msgid "" "The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time " "found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and " "timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." msgstr "" "Počet minut, které VDRAdmin-AM odečte od času nalezeného v EPG (čas začátku " "programu). Tato hodnota je využívána pro AutoČasovač a Časovač manuálně " "nastavený ztisknutím \"Nahrávání\" v jakékoli EPG části." #: ../template/default/help_config.html:129 msgid "" "The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in " "the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers " "manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." msgstr "" "Počet minut, které VDRAdmin-AM přidá k času nalezenému v EPG (čas konce " "programu). Tato hodnota je využívána pro AutoČasovač a Časovač manuálně " "nastavený ztisknutím \"Nahrávání\" v jakékoli EPG části." #: ../template/default/help_config.html:131 msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline." msgstr "Zde můžete (de-)aktivovat nástrojové tipy v časové přímce." #: ../template/default/help_config.html:133 msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list." msgstr "Zde můžete (de-)aktivovat nástrojové tipy v seznamu." #: ../template/default/help_config.html:135 msgid "" "If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new " "timers you can switch it off here." msgstr "" "Pokud nechcete aby VDRAdmin-AM přidával souhrn EPG k novým Časovačům, zde to " "můžete vypnout." #: ../template/default/help_config.html:143 msgid "" "Enable or disable live streaming using the streamdev plugin. You also have to set the correct HTTP Port for Streamdev below." msgstr "" "Zapnout nebo vypnout streamování za použití streamdev pluginu. Také musíte zadat správný HTTP Port pro Streamdev" #: ../template/default/help_config.html:145 msgid "" "Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for " "connections. Additionally you can also provide the stream type you like to " "use." msgstr "" "Zde musíte zadat číslo portu na kterém naslouchá Váš streamdev server. Také " "můžete zadat typ streamu, který by jste chtěli použít." #: ../template/default/help_config.html:147 msgid "" "Enable or disable streaming of recordings.
Well actually this is no " "real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can " "access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. " "VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the " "recording and sends this to your browser. If your browser and media player " "are configured correctly you will see the recording on your workstation's " "display." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:149 msgid "" "This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This " "depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" " "or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:151 msgid "" "The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-" "mpegurl\"." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:153 msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:155 msgid "" "The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-" "mpegurl\"." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:157 msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:163 msgid "" "

This section is for experts only, i.e. you know what you " "are doing!

" msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:166 msgid "" "Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. " "If this option is activated VDRAdmin-AM will read the epg.data file directly so that VDR doesn't get blocked." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:168 msgid "" "If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the " "epg.data file is located." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:170 msgid "" "If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this " "option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with " "certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:176 msgid "" "

If you want to limit the number of channels used in some parts of " "VDRAdmin-AM, this is for you!

Use the radio buttons to activate or " "deactivate the wanted channels in the named menu.

To add channels to " "the list of wanted channels you have to select them in the left side " "selectbox and click . If you want to remove channels from the list of wanted " "channels you have to select them in the right side selectbox and click " ".

" msgstr "" #: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:17 msgid "No Help Available" msgstr "Nápověda není dostupná" #: ../template/default/help_no.html:21 msgid "" "

No help available yet. For adding or changing text please contact mail@andreas.vdr-developer.org." "

" msgstr "" "

Nápověda zatím není dostupná. Pro přidání nebo změnu textu pište prosím " "sem: mail@andreas.vdr-" "developer.org.

" #: ../template/default/help_rec_list.html:6 #: ../template/default/help_rec_list.html:17 #: ../template/default/navigation.html:49 ../template/default/rec_list.html:6 #: ../template/default/rec_list.html:17 ../vdradmind.pl:4641 msgid "Recordings" msgstr "Nahrávky" #: ../template/default/help_rec_list.html:21 msgid "" "

Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline " "will also show you VDR's total and free disk space.

The listing " "showing you some information on the recordings. You can change the list's " "sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the " "navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll " "have to click on its name in that path.

Each row contains this " "information:

Date
The date when the recording has been done. " "In case of folders this will show the number of recordings the folder " "contains.
Time
The time when the recording has been done. In " "case of folders this will show the number of new recordings " "the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. " "Click it to show the recording's summary or descend into the folder.
Rename (\"edit\")
Rename " "a recording.

Note:

This only works if VDR has the RENR " "SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a " "patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete " "(\"delete\")
Delete a " "recording.
Stream (\"stream\")" "
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your " "workstation.

In addition to these functions you can delete a " "number of recordings at once by checking the box in the last but one column " "of those recordings and clicking .

If you've set the path the " "VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording " "by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.

Use to force reloading of VDR's recordings " "listing.

" msgstr "" #: ../template/default/help_timer_list.html:25 msgid "" "

Here you will find a listing of timers known to VDR.

On top you " "will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick " "overview on what's going on at the specified day and helps you in finding " "conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display " "a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration.

Below the chart you'll find the timers list showing you some " "information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the " "columns heading.

For each timer you have the following options:" "

Set its state
By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or " "\"Auto\" in the \"Active\" column.
Quickly view its priority and " "lifetime
By pointing the mouse cursor to the timer's title.
View its EPG entry
Timers that have set AutoTimer Checking to \"Transmission Identification\" " "will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title." "
Edit the timer
You can edit a timer by clicking \"edit\".
Delete the timer
To " "delete a timer you click \"delete\".

Each timer's state is indicated by differently coloured boxes " "(in the chart view) or images (in the list view):
    / \"on" Timer is OK and will record.
    / \"problem\" Timer conflicts with " "other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for " "the parallel recordings.
  " "  / \"impossible\" Timer is critical and will most likely not " "record.
    / \"inactive\" Timer is " "not active.

In addition to these functions you can add a new timer by " "clicking at " "the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in " "the last column of those timers and clicking .

You can and selected timers.

" msgstr "" #: ../template/default/help_timer_new.html:9 #: ../template/default/help_timer_new.html:20 #: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48 msgid "Edit Timer" msgstr "Upravit časovač" #: ../template/default/help_timer_new.html:24 msgid "

Here you can edit a timer's settings.

" msgstr "

Zde můžete upravit nastavení Časovače.

" #: ../template/default/help_timer_new.html:26 #: ../template/default/timer_new.html:60 msgid "Timer Active:" msgstr "Časovač aktivní" #: ../template/default/help_timer_new.html:27 msgid "" "Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in " "the timer list so that they can be activated again, but they do not record " "anything meanwhile." msgstr "" #: ../template/default/help_timer_new.html:28 #: ../template/default/timer_new.html:67 msgid "AutoTimer Checking:" msgstr "" #: ../template/default/help_timer_new.html:29 msgid "" "Depending on how this timer has been programmed you have up to three " "possible settings:" msgstr "" #: ../template/default/help_timer_new.html:31 #: ../template/default/timer_new.html:71 msgid "Transmission Identification" msgstr "" #: ../template/default/help_timer_new.html:32 msgid "" "Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note " "that this only works if the provided identification is a fix and unique " "value! This option is not available with timers programmed in VDR." msgstr "" #: ../template/default/help_timer_new.html:33 #: ../template/default/rec_list.html:64 ../template/default/timer_new.html:73 msgid "Time" msgstr "Čas" #: ../template/default/help_timer_new.html:34 msgid "Monitor this timer using the start and stop time." msgstr "" #: ../template/default/help_timer_new.html:35 #: ../template/default/timer_new.html:74 ../template/default/tv.html:79 msgid "off" msgstr "" #: ../template/default/help_timer_new.html:36 msgid "Do not monitor this timer." msgstr "" #: ../template/default/help_timer_new.html:40 msgid "The channel to record." msgstr "" #: ../template/default/help_timer_new.html:41 #: ../template/default/timer_new.html:88 msgid "Day Of Recording:" msgstr "Den nahrávání" #: ../template/default/help_timer_new.html:42 msgid "" "The day when the timer should get active. You can enter the day in two " "formats:
  • Two digits (DD). This will use the current month and year.
  • ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as " "you like.
In case you want to program a repeating timer you can use " "the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you " "want the timer to get active." msgstr "" #: ../template/default/help_timer_new.html:49 #: ../template/default/timer_new.html:102 msgid "Start Time:" msgstr "" #: ../template/default/help_timer_new.html:50 msgid "" "This is the time when the timer should start recording. The first text field " "is for \"hour\", the second for \"minute\"." msgstr "" #: ../template/default/help_timer_new.html:51 #: ../template/default/timer_new.html:114 msgid "End Time:" msgstr "Konec času:" #: ../template/default/help_timer_new.html:52 msgid "" "This is the time when the timer should stop recording. The first text field " "is for \"hour\", the second for \"minute\"." msgstr "" #: ../template/default/help_timer_new.html:57 #: ../template/default/timer_new.html:138 msgid "Title of Recording:" msgstr "Název nahrávky:" #: ../template/default/help_timer_new.html:58 msgid "" "The file name this timer will give to a recording. If the " "name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since " "the '/' character may be part of a regular programme name).

The " "special keywords TITLE and EPISODE, if " "present, will be replaced by the title and episode information from the EPG " "data at the time of recording (if that data is available). If at the time of " "recording either of these cannot be determined, TITLE will " "default to the channel name, and EPISODE will default to a " "blank." msgstr "" #: ../template/default/help_timer_new.html:59 #: ../template/default/rec_edit.html:38 ../template/default/timer_new.html:142 msgid "Summary:" msgstr "Souhrn:" #: ../template/default/help_timer_new.html:60 msgid "" "Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this " "field is not empty, its contents will be written into the summary.vdr or info.vdr " "file of the recording." msgstr "" #: ../template/default/index.html:21 msgid "Your Browser does not support frames!" msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje rámy!" #: ../template/default/navigation.html:29 #: ../template/default/prog_summary.html:7 #: ../template/default/prog_summary2.html:7 ../vdradmind.pl:4641 msgid "What's On Now?" msgstr "Co běží nyní?" #: ../template/default/navigation.html:32 ../vdradmind.pl:4641 msgid "Playing Today?" msgstr "" #: ../template/default/navigation.html:38 ../template/default/prog_list.html:6 #: ../template/default/prog_list2.html:56 #: ../template/default/prog_summary.html:48 #: ../template/default/prog_summary2.html:85 ../vdradmind.pl:4641 msgid "Channels" msgstr "Kanály" #: ../template/default/navigation.html:52 ../template/default/rc.html:6 msgid "Remote Control" msgstr "Dálkové ovládání" #: ../template/default/navigation.html:55 msgid "Watch TV" msgstr "Sleduj TV" #: ../template/default/navigation.html:58 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "Příkazy:" #: ../template/default/navigation.html:69 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "hledat" #: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14 msgid "Authorization Required" msgstr "Autentifikace je nutná" #: ../template/default/noauth.html:15 msgid "" "This server could not verify that you are authorized to access the document " "requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or " "your browser doesn't understand how to supply the credentials required." msgstr "" "Server nemohl rozpoznat, zda jste autorizován k přístupu k tomuto dokumentu. " "Buď jste vložil špatná údaje (např. heslo) nebo Váš prohlížeč nepodporuje " "předávání parametrů, které jsou vyžadované." #: ../template/default/prog_detail.html:18 #: ../template/default/timer_list.html:296 msgid "VPS" msgstr "" #: ../template/default/prog_detail.html:27 msgid "close" msgstr "zavřít" #: ../template/default/prog_detail.html:32 msgid "view" msgstr "náhled" #: ../template/default/prog_detail.html:37 msgid "record" msgstr "nahrát" #: ../template/default/prog_detail.html:41 #, fuzzy msgid "search" msgstr "hledat" #: ../template/default/prog_detail.html:46 #: ../template/default/prog_list.html:89 #: ../template/default/prog_list2.html:97 #: ../template/default/prog_summary.html:93 #: ../template/default/prog_summary2.html:105 msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)" msgstr "Hledat film v Internetové filmové databázi (IMDb)" #: ../template/default/prog_detail.html:58 msgid "Video tracks:" msgstr "Video stopy:" #: ../template/default/prog_detail.html:64 msgid "Audio tracks:" msgstr "Audio stopy:" #: ../template/default/prog_list.html:21 #: ../template/default/prog_list2.html:61 #: ../template/default/prog_summary.html:74 #: ../template/default/prog_summary2.html:94 msgid "TV select" msgstr "Naladit TV" #: ../template/default/prog_list.html:23 #: ../template/default/prog_list2.html:59 #: ../template/default/prog_summary.html:68 #: ../template/default/prog_summary2.html:89 #: ../template/default/rec_list.html:126 msgid "Stream" msgstr "" #: ../template/default/prog_list.html:38 msgid "Go!" msgstr "Start!" #: ../template/default/prog_list.html:67 ../template/default/prog_list.html:83 #: ../template/default/prog_list2.html:73 #: ../template/default/prog_list2.html:91 #: ../template/default/prog_summary.html:82 #: ../template/default/prog_summary.html:104 #: ../template/default/prog_summary2.html:70 #: ../template/default/prog_summary2.html:99 msgid "More Information" msgstr "Více informací" #: ../template/default/prog_list.html:81 #: ../template/default/prog_list2.html:89 #: ../template/default/prog_summary.html:78 #: ../template/default/prog_summary2.html:97 msgid "Search for other show times" msgstr "Hledat jiné vysílací časy" #: ../template/default/prog_list.html:85 #: ../template/default/prog_list2.html:93 #: ../template/default/prog_summary.html:84 #: ../template/default/prog_summary2.html:101 #, fuzzy msgid "No Information" msgstr "Více informací" #: ../template/default/prog_list.html:87 #: ../template/default/prog_list2.html:95 #: ../template/default/prog_summary.html:88 #: ../template/default/prog_summary2.html:103 msgid "Record" msgstr "Nahrávání" #: ../template/default/prog_list.html:100 #: ../template/default/prog_list2.html:108 #: ../template/default/prog_summary.html:128 #: ../template/default/prog_summary2.html:117 #: ../template/default/prog_timeline.html:194 #, fuzzy msgid "No EPG information available" msgstr "Žádné informace" #: ../template/default/prog_list2.html:6 ../vdradmind.pl:2751 msgid "Playing Today" msgstr "Běží dnes" #: ../template/default/prog_list2.html:29 msgid "starting at" msgstr "začíná v" #: ../template/default/prog_summary.html:27 #: ../template/default/prog_summary2.html:27 #: ../template/default/prog_timeline.html:158 msgid "What's on:" msgstr "Co běží:" #: ../template/default/prog_summary.html:33 #: ../template/default/prog_summary2.html:33 ../vdradmind.pl:4031 msgid "at" msgstr "v" #: ../template/default/prog_timeline.html:76 #: ../template/default/prog_timeline.html:163 ../vdradmind.pl:4016 msgid "now" msgstr "nyní" #: ../template/default/prog_timeline.html:78 msgid "to" msgstr "do" #: ../template/default/prog_timeline.html:95 #: ../template/default/timer_list.html:27 msgid "Duration:" msgstr "Délka:" #: ../template/default/prog_timeline.html:96 #: ../template/default/timer_list.html:27 msgid "min" msgstr "" #: ../template/default/prog_timeline.html:170 msgid "at:" msgstr "v:" #: ../template/default/prog_timeline.html:188 msgid "You need JavaScript to use the timeline!" msgstr "" #: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:19 msgid "Rename Recording" msgstr "Přejmenovat nahrávku" #: ../template/default/rec_edit.html:26 msgid "Original Name of Recording:" msgstr "Původní jméno nahrávky:" #: ../template/default/rec_edit.html:30 msgid "New Name of Recording:" msgstr "Nové jméno nahrávky:" #: ../template/default/rec_edit.html:34 msgid "Subtitle:" msgstr "Titulky:" #: ../template/default/rec_edit.html:44 ../template/default/rec_list.html:122 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" #: ../template/default/rec_list.html:20 msgid "Total:" msgstr "Celkové:" #: ../template/default/rec_list.html:20 ../template/default/rec_list.html:21 msgid "h" msgstr "h" #: ../template/default/rec_list.html:21 msgid "Free:" msgstr "Volno:" #: ../template/default/rec_list.html:53 #: ../template/default/timer_list.html:227 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../template/default/rec_list.html:92 msgid "Total" msgstr "Celkem" #: ../template/default/rec_list.html:98 ../template/default/rec_list.html:101 msgid "New" msgstr "Nový" #: ../template/default/rec_list.html:116 msgid "Play" msgstr "" #: ../template/default/rec_list.html:119 msgid "Cut" msgstr "" #: ../template/default/rec_list.html:124 msgid "Delete recording?" msgstr "Smazat nahrávku?" #: ../template/default/rec_list.html:140 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: ../template/default/rec_list.html:144 msgid "Commands:" msgstr "Příkazy:" #: ../template/default/rec_list.html:150 ../template/default/vdr_cmds.html:43 #: ../template/default/vdr_cmds.html:55 msgid "Run" msgstr "Spustit" #: ../template/default/rec_list.html:150 ../template/default/vdr_cmds.html:43 #: ../template/default/vdr_cmds.html:55 msgid "Really run this command?" msgstr "Opravdu spustit tento příkaz?" #: ../template/default/rec_list.html:154 msgid "Delete Selected Recordings" msgstr "Smazat označené nahrávky" #: ../template/default/rec_list.html:154 msgid "Delete all selected recordings?" msgstr "Smazat všechny označené nahrávky?" #: ../template/default/rec_list.html:160 #, fuzzy msgid "No recordings available" msgstr "Nápověda není dostupná" #: ../template/default/timer_list.html:27 msgid "Transponder:" msgstr "" #: ../template/default/timer_list.html:27 msgid "CA-System:" msgstr "" #: ../template/default/timer_list.html:45 msgid "New Timer" msgstr "Nový časovač" #: ../template/default/timer_list.html:278 #: ../template/default/timer_list.html:339 #: ../template/default/timer_list.html:340 msgid "Edit timer status?" msgstr "Upravit časovač?" #: ../template/default/timer_list.html:280 msgid "This timer is inactive!" msgstr "Časovač není aktivní!" #: ../template/default/timer_list.html:283 msgid "This timer is impossible!" msgstr "Tento časovač není možné nastavit!" #: ../template/default/timer_list.html:286 msgid "No more timers on other transponders possible!" msgstr "Žádné další časovače na ostatních transpondérech nejsou možné!" #: ../template/default/timer_list.html:289 msgid "Timer OK." msgstr "Časovač je v cajku." #: ../template/default/timer_list.html:297 msgid "Auto" msgstr "" #: ../template/default/timer_list.html:339 msgid "activate" msgstr "aktivní" #: ../template/default/timer_list.html:340 msgid "inactivate" msgstr "deaktivovat" #: ../template/default/timer_list.html:341 msgid "selected timers" msgstr "vybrané časovače" #: ../template/default/timer_list.html:344 msgid "Delete Selected Timers" msgstr "Vymazat vybrané časovače" #: ../template/default/timer_list.html:351 msgid "No timers defined!" msgstr "" #: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48 msgid "Create New Timer" msgstr "Vytvořit nový časovač" #: ../template/default/timer_new.html:109 #: ../template/default/timer_new.html:121 msgid "Buffer:" msgstr "Zásobník:" #: ../template/default/timer_new.html:126 msgid "Use VPS:" msgstr "Použít VPS:" #: ../template/default/timer_new.html:142 msgid "readonly" msgstr "Pouze pro čtení" #: ../template/default/timer_new.html:147 msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:" msgstr "Časovač byl nastaven podle AutoČasovače" #: ../template/default/tv.html:5 ../template/default/tv.html:75 msgid "TV" msgstr "TV" #: ../template/default/tv.html:77 msgid "Interval:" msgstr "Interval:" #: ../template/default/tv.html:80 ../template/default/tv.html:81 #: ../template/default/tv.html:82 ../template/default/tv.html:83 #: ../template/default/tv.html:84 ../template/default/tv.html:85 #: ../template/default/tv.html:86 msgid "sec." msgstr "sec." #: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95 msgid "G" msgstr "G" #: ../template/default/tv.html:88 ../template/default/tv.html:95 msgid "Grab the picture!" msgstr "Ulož obrázek!" #: ../template/default/tv.html:89 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: ../template/default/tv.html:97 msgid "Open in separate window" msgstr "Otevři v samostatném okně" #: ../template/default/vdr_cmds.html:6 ../template/default/vdr_cmds.html:17 msgid "VDR Commands" msgstr "VDR příkazy" #: ../template/default/vdr_cmds.html:29 msgid "Number of lines to show:" msgstr "Počet zobrazených řádků:" #: ../template/default/vdr_cmds.html:35 msgid "unlimited" msgstr "neomezený" #: ../template/default/vdr_cmds.html:40 msgid "SVDRP commands:" msgstr "SVDRP příkazy:" #: ../template/default/vdr_cmds.html:48 msgid "Commands defined in commands.conf:" msgstr "Příkazy definované v commands.conf:" #: ../template/default/vdr_cmds.html:67 msgid "Output" msgstr "Výstup" #: ../vdradmind.pl:343 msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?" msgstr "Jaké je Vaše VDR hostname?" #: ../vdradmind.pl:344 msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?" msgstr "Na jakém portu mám očekávat SVDRP příkazy?" #: ../vdradmind.pl:345 msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?" msgstr "Na jaké adrese má čekat VDRAdmin-AM (0.0.0.0 pro jakoukoli)?" #: ../vdradmind.pl:346 msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?" msgstr "Na jakém portu má čekat VDRAdmin-AM?" #: ../vdradmind.pl:347 msgid "Username?" msgstr "Uživ. jméno?" #: ../vdradmind.pl:348 msgid "Password?" msgstr "Heslo?" #: ../vdradmind.pl:349 msgid "Where are your recordings stored?" msgstr "Kam ukládáte nahrávky z VDR?" #: ../vdradmind.pl:350 msgid "Where are your VDR's configuration files located?" msgstr "Kde se nacházejí konfigurační soubory VDR?" #: ../vdradmind.pl:357 msgid "Config file written successfully." msgstr "Konfigurační soubor uložen v pořádku." #: ../vdradmind.pl:417 #, perl-format msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." msgstr "vdradmind.pl %s startuje s pidem %d." #: ../vdradmind.pl:477 ../vdradmind.pl:1082 ../vdradmind.pl:2075 msgid "Not found" msgstr "Nefunguje" #: ../vdradmind.pl:477 ../vdradmind.pl:2076 msgid "The requested URL was not found on this server!" msgstr "Požadovaná URL nebyla na tomto serveru nalezena!" #: ../vdradmind.pl:547 ../vdradmind.pl:1078 ../vdradmind.pl:2078 msgid "Forbidden" msgstr "Zakázáno" #: ../vdradmind.pl:547 ../vdradmind.pl:2079 msgid "You don't have permission to access this function!" msgstr "Nemáte práva pro využití této funkce!" #: ../vdradmind.pl:1078 ../vdradmind.pl:2080 #, perl-format msgid "Access to file \"%s\" denied!" msgstr "Přístup k souboru \"%s\" odmítnut!" #: ../vdradmind.pl:1082 ../vdradmind.pl:2077 #, perl-format msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!" msgstr "URL \"%s\" nebyla na tomto serveru nalezena!" #: ../vdradmind.pl:2081 #, perl-format msgid "Can't open file \"%s\"!" msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\"!" #: ../vdradmind.pl:2082 #, perl-format msgid "" "Can't connect to VDR at %s:%s

Please check if VDR is running and " "if VDR's svdrphosts.conf is configured correctly." msgstr "" "Nemohu se připojit k VDR v %s:%s

Prosím zkontrolujte, zda VDR " "běží a pokud je soubor soubor svdrphosts.conf řádně nastaven." #: ../vdradmind.pl:2083 #, perl-format msgid "Error while sending command to VDR at %s" msgstr "Chyba při posílání příkazu k VDR v %s" #: ../vdradmind.pl:2139 #, fuzzy msgid "Internal error:" msgstr "Interval:" #: ../vdradmind.pl:2492 msgid "Can't find EPG entry!" msgstr "Nemohu nalézt EPG vstup!" #: ../vdradmind.pl:2751 msgid "Playing Tomorrow" msgstr "Co poběží zítra?" #: ../vdradmind.pl:2751 #, perl-format msgid "Playing on the %s" msgstr "" #: ../vdradmind.pl:4021 msgid "next" msgstr "další" #: ../vdradmind.pl:4040 msgid "What's on after" msgstr "Co běží pak" #: ../vdradmind.pl:4040 msgid "What's on at" msgstr "Co běží v" #: ../vdradmind.pl:4043 msgid "Suitable matches for:" msgstr "" #: ../vdradmind.pl:4046 msgid "short view" msgstr "stručný přehled" #: ../vdradmind.pl:4046 msgid "long view" msgstr "detailní přehled" #: ../vdradmind.pl:4095 msgid "Schedule" msgstr "Plán" #: ../vdradmind.pl:4641 msgid "Timers" msgstr "Časovače" #: ../vdradmind.pl:4709 msgid "System default" msgstr "Defaultní nastavení" #~ msgid "Format:" #~ msgstr "Formát:" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Popis:"