# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDRAdmin-0.97-AM3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-12 13:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-17 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Rofa\n"
"Language-Team: Suomi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/index.html:5
#: ../template/default/timer_new.html:5 ../template/default/help_no.html:5
#: ../template/default/rc.html:5 ../template/default/noauth.html:4
#: ../template/default/at_timer_list.html:5
#: ../template/default/prog_summary.html:6 ../template/default/config.html:4
#: ../template/default/timer_list.html:5 ../template/default/prog_list.html:5
#: ../template/default/error.html:5 ../template/default/tv.html:6
#: ../template/default/prog_detail.html:5 ../template/default/rec_list.html:5
#: ../template/default/help_config.html:8
#: ../template/default/prog_timeline.html:6
#: ../template/default/prog_list2.html:5 ../template/default/rec_edit.html:5
#: ../template/default/help_timer_list.html:5
#: ../template/default/help_timer_new.html:8
#: ../template/default/help_at_timer_list.html:5
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:11
#: ../template/default/help_rec_list.html:5
#: ../template/default/at_timer_new.html:5
#: ../template/default/navigation.html:4
msgid "charset=ISO-8859-1"
msgstr "charset=ISO-8859-1"
#: ../template/default/index.html:21
msgid "Your Browser does not support frames!"
msgstr "Selaimesi ei tue kehyksiä!"
#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49
msgid "Create New Timer"
msgstr "Luo uusi ajastin"
#: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49
#: ../template/default/help_timer_new.html:9
#: ../template/default/help_timer_new.html:21
msgid "Edit Timer"
msgstr "Muokkaa ajastinta"
#: ../template/default/timer_new.html:53
#: ../template/default/at_timer_list.html:47
#: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:55
#: ../template/default/rec_list.html:27
#: ../template/default/at_timer_new.html:24
msgid "Help"
msgstr "Opaste"
#: ../template/default/timer_new.html:73
#: ../template/default/help_timer_new.html:34
msgid "Timer Active:"
msgstr "Aktiivinen:"
#: ../template/default/timer_new.html:75
#: ../template/default/at_timer_list.html:135
#: ../template/default/config.html:164 ../template/default/config.html:235
#: ../template/default/config.html:337 ../template/default/config.html:352
#: ../template/default/config.html:400 ../template/default/config.html:415
#: ../template/default/config.html:446 ../template/default/config.html:455
#: ../template/default/config.html:464 ../template/default/config.html:473
#: ../template/default/timer_list.html:325
#: ../template/default/at_timer_new.html:48
#: ../template/default/at_timer_new.html:52
#: ../template/default/at_timer_new.html:154
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: ../template/default/timer_new.html:76
#: ../template/default/at_timer_list.html:137
#: ../template/default/config.html:165 ../template/default/config.html:236
#: ../template/default/config.html:338 ../template/default/config.html:353
#: ../template/default/config.html:401 ../template/default/config.html:416
#: ../template/default/config.html:447 ../template/default/config.html:456
#: ../template/default/config.html:465 ../template/default/config.html:474
#: ../template/default/timer_list.html:326
#: ../template/default/at_timer_new.html:49
#: ../template/default/at_timer_new.html:53
#: ../template/default/at_timer_new.html:155
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: ../template/default/timer_new.html:82
#: ../template/default/help_timer_new.html:36
msgid "AutoTimer Checking:"
msgstr "Automaattisen ajastimen tarkistus:"
#: ../template/default/timer_new.html:85
#: ../template/default/help_timer_new.html:39
msgid "Transmission Identification"
msgstr "Lähetteen tunniste"
#: ../template/default/timer_new.html:87 ../template/default/rec_list.html:70
#: ../template/default/help_timer_new.html:41
msgid "Time"
msgstr "Aika"
#: ../template/default/timer_new.html:88 ../template/default/tv.html:181
#: ../template/default/help_timer_new.html:43
msgid "off"
msgstr "Pois"
#: ../template/default/timer_new.html:94 ../template/default/prog_list.html:27
#: ../template/default/prog_list2.html:30
#: ../template/default/help_timer_new.html:47
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46
#: ../template/default/at_timer_new.html:93
msgid "Channel:"
msgstr "Kanava:"
#: ../template/default/timer_new.html:106
#: ../template/default/help_timer_new.html:49
msgid "Day Of Recording:"
msgstr "Päivä:"
#: ../template/default/timer_new.html:110
#: ../template/default/at_timer_new.html:81
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
#: ../template/default/timer_new.html:111
#: ../template/default/at_timer_new.html:82
msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistai"
#: ../template/default/timer_new.html:112
#: ../template/default/at_timer_new.html:83
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
#: ../template/default/timer_new.html:113
#: ../template/default/at_timer_new.html:84
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
#: ../template/default/timer_new.html:114
#: ../template/default/at_timer_new.html:85
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"
#: ../template/default/timer_new.html:115
#: ../template/default/at_timer_new.html:86
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
#: ../template/default/timer_new.html:116
#: ../template/default/at_timer_new.html:87
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"
#: ../template/default/timer_new.html:122
#: ../template/default/help_timer_new.html:57
msgid "Start Time:"
msgstr "Aloitusaika:"
#: ../template/default/timer_new.html:127
#: ../template/default/timer_new.html:138
#: ../template/default/prog_summary.html:21
#: ../template/default/prog_summary.html:26
#: ../template/default/prog_timeline.html:91
#: ../template/default/prog_timeline.html:104
#: ../template/default/prog_timeline.html:119
#: ../template/default/at_timer_new.html:111
#: ../template/default/at_timer_new.html:122
msgid "o'clock"
msgstr " "
#: ../template/default/timer_new.html:133
#: ../template/default/help_timer_new.html:59
msgid "End Time:"
msgstr "Lopetusaika:"
#: ../template/default/timer_new.html:144
#: ../template/default/at_timer_list.html:21
#: ../template/default/config.html:248 ../template/default/config.html:292
#: ../template/default/timer_list.html:24
#: ../template/default/help_config.html:94
#: ../template/default/help_config.html:104
#: ../template/default/help_timer_new.html:61
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52
#: ../template/default/at_timer_new.html:128
msgid "Priority:"
msgstr "Prioriteetti:"
#: ../template/default/timer_new.html:150
#: ../template/default/at_timer_list.html:21
#: ../template/default/config.html:254 ../template/default/config.html:298
#: ../template/default/timer_list.html:24
#: ../template/default/help_config.html:96
#: ../template/default/help_config.html:106
#: ../template/default/help_timer_new.html:63
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54
#: ../template/default/at_timer_new.html:136
msgid "Lifetime:"
msgstr "Elinaika:"
#: ../template/default/timer_new.html:156
#: ../template/default/help_timer_new.html:65
msgid "Title of Recording:"
msgstr "Tallenteen nimi:"
#: ../template/default/timer_new.html:162
#: ../template/default/help_timer_new.html:67
msgid "Summary:"
msgstr "Tallenteen kuvaus:"
#: ../template/default/timer_new.html:174 ../template/default/config.html:511
#: ../template/default/at_timer_new.html:176
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: ../template/default/timer_new.html:175 ../template/default/rec_edit.html:58
#: ../template/default/at_timer_new.html:177
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:18
msgid "No Help Available"
msgstr "Ei opastetta"
#: ../template/default/help_no.html:29
msgid ""
"No help available yet. For adding or changing text please contact mail@andreas.vdr-developer.org."
"
"
msgstr ""
"Valittua opastetta ei ole saatavilla. Jos haluat lisätä tai muokata "
"opastetta, ota yhteyttä sähköpostitse: mail@andreas.vdr-developer.org.
"
#: ../template/default/rc.html:6 ../template/default/navigation.html:61
msgid "Remote Control"
msgstr "Kauko-ohjain"
#: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14
msgid "Authorization Required"
msgstr "Käyttäjätunnistus puutteellinen"
#: ../template/default/noauth.html:15
msgid ""
"This server could not verify that you are authorized to access the document "
"requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or "
"your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
msgstr ""
"Käyttäjätunnistus ei onnistu! Tarkista syöttämäsi käyttäjätunnus/salasana."
#: ../template/default/at_timer_list.html:6
#: ../template/default/at_timer_list.html:30
#: ../template/default/config.html:223 ../template/default/help_config.html:34
#: ../template/default/help_config.html:88
#: ../template/default/help_at_timer_list.html:6
#: ../template/default/help_at_timer_list.html:18
#: ../template/default/navigation.html:49
msgid "AutoTimer"
msgstr "Automaattiset ajastimet"
#: ../template/default/at_timer_list.html:38
msgid "New AutoTimer"
msgstr "Uusi automaattinen ajastin"
#: ../template/default/at_timer_list.html:60
#: ../template/default/timer_list.html:223
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#: ../template/default/at_timer_list.html:71
#: ../template/default/timer_list.html:234
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
#: ../template/default/at_timer_list.html:82
#: ../template/default/timer_list.html:256
msgid "Start"
msgstr "Aloitus"
#: ../template/default/at_timer_list.html:93
#: ../template/default/timer_list.html:267
msgid "Stop"
msgstr "Lopetus"
#: ../template/default/at_timer_list.html:104
#: ../template/default/timer_list.html:278
#: ../template/default/rec_list.html:81
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: ../template/default/at_timer_list.html:115
#: ../template/default/timer_list.html:289
#: ../template/default/rec_list.html:92
msgid "Select all/none"
msgstr "Valitse kaikki/ei yhtään"
#: ../template/default/at_timer_list.html:163
#: ../template/default/timer_list.html:355
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: ../template/default/at_timer_list.html:168
#: ../template/default/timer_list.html:358
msgid "Delete timer?"
msgstr "Poistetaanko ajastin?"
#: ../template/default/at_timer_list.html:168
#: ../template/default/timer_list.html:358
#: ../template/default/rec_list.html:140
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: ../template/default/at_timer_list.html:199
msgid "Force Update"
msgstr "Päivitä"
#: ../template/default/at_timer_list.html:210
#: ../template/default/timer_list.html:382
msgid "Delete all selected timers?"
msgstr "Poistetaanko valitut ajastimet?"
#: ../template/default/at_timer_list.html:210
msgid "Delete Selected AutoTimers"
msgstr "Poista valitut automaattiset ajastimet"
#: ../template/default/prog_summary.html:7
#: ../template/default/prog_timeline.html:7
#: ../template/default/navigation.html:29 ../template/i18n.pl:2
msgid "What's On Now?"
msgstr "Menossa nyt"
#: ../template/default/prog_summary.html:24
#: ../template/default/prog_timeline.html:94
msgid "What's on:"
msgstr "Menossa"
#: ../template/default/prog_summary.html:24
#: ../template/default/prog_timeline.html:96
msgid "now"
msgstr "nyt"
#: ../template/default/prog_summary.html:24
#: ../template/default/prog_timeline.html:102
msgid "at:"
msgstr "kello:"
#: ../template/default/prog_summary.html:43
#: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:149
#: ../template/default/prog_list2.html:54
msgid "Stream"
msgstr "Toista"
#: ../template/default/prog_summary.html:73
msgid "TV select"
msgstr "katso"
#: ../template/default/prog_summary.html:74
msgid "Search for other show times"
msgstr "etsi vaihtoehtoisia esitysaikoja"
#: ../template/default/prog_summary.html:76
msgid "More Information"
msgstr "lisätietoja"
#: ../template/default/prog_summary.html:80
msgid "Record"
msgstr "tallenna"
#: ../template/default/config.html:5 ../template/default/config.html:19
#: ../template/default/help_config.html:9
#: ../template/default/help_config.html:21
#: ../template/default/navigation.html:57
msgid "Configuration"
msgstr "Asetukset"
#: ../template/default/config.html:36 ../template/default/help_config.html:34
#: ../template/default/help_config.html:36
msgid "General Settings"
msgstr "Yleiset"
#: ../template/default/config.html:47
msgid "Template:"
msgstr "Pohja:"
#: ../template/default/config.html:60 ../template/default/help_config.html:38
msgid "Skin:"
msgstr "Ulkoasu:"
#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:40
msgid "Login Page:"
msgstr "Aloitussivu:"
#: ../template/default/config.html:82 ../template/default/config.html:396
msgid "Gets active after restarting VDRAdmin"
msgstr "Aktivoituu VDRAdminin uudelleen käynnistyksellä"
#: ../template/default/config.html:84 ../template/default/help_config.html:42
msgid "Number of channels to use:"
msgstr "Kanavien lukumäärä:"
#: ../template/default/config.html:90 ../template/default/help_config.html:44
msgid "Local net (no login required):"
msgstr "Käyttäjätunnukseton osoiteavaruus:"
#: ../template/default/config.html:104 ../template/default/help_config.html:34
#: ../template/default/help_config.html:50
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
#: ../template/default/config.html:114 ../template/default/help_config.html:52
msgid "Number of DVB cards:"
msgstr "DVB-korttien lukumäärä:"
#: ../template/default/config.html:120 ../template/default/help_config.html:54
msgid "Path to recordings:"
msgstr "VDR-tallenteiden polku:"
#: ../template/default/config.html:126 ../template/default/help_config.html:56
msgid "Path to configuration files:"
msgstr "Konfigurointitiedostojen polku:"
#: ../template/default/config.html:140 ../template/default/help_config.html:34
#: ../template/default/help_config.html:62
msgid "Identification"
msgstr "Käyttäjätunnistus"
#: ../template/default/config.html:150 ../template/default/help_config.html:64
msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
#: ../template/default/config.html:156 ../template/default/help_config.html:66
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: ../template/default/config.html:162 ../template/default/help_config.html:68
msgid "Guest Account:"
msgstr "Sallitaanko vierailija:"
#: ../template/default/config.html:171 ../template/default/help_config.html:70
msgid "Guest Username:"
msgstr "Vierailijan käyttäjätunnus:"
#: ../template/default/config.html:177 ../template/default/help_config.html:72
msgid "Guest Password:"
msgstr "Vierailijan salasana:"
#: ../template/default/config.html:191 ../template/default/help_config.html:34
#: ../template/default/help_config.html:78
#: ../template/default/navigation.html:37 ../template/i18n.pl:4
msgid "Timeline"
msgstr "Aikajana"
#: ../template/default/config.html:201 ../template/default/help_config.html:80
msgid "Hours:"
msgstr "Pituus tunteina:"
#: ../template/default/config.html:207 ../template/default/help_config.html:82
msgid "Times:"
msgstr "Ajankohdat:"
#: ../template/default/config.html:233 ../template/default/help_config.html:90
msgid "Active:"
msgstr "Käytössä:"
#: ../template/default/config.html:242 ../template/default/help_config.html:92
msgid "Timeout:"
msgstr "Odotusaika:"
#: ../template/default/config.html:243 ../template/default/config.html:305
#: ../template/default/config.html:311
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"
#: ../template/default/config.html:261 ../template/default/config.html:304
#: ../template/default/help_config.html:108
msgid "Time Margin at Start:"
msgstr "Aloitusmarginaali:"
#: ../template/default/config.html:267 ../template/default/config.html:310
#: ../template/default/help_config.html:110
msgid "Time Margin at Stop:"
msgstr "Lopetusmarginaali:"
#: ../template/default/config.html:282 ../template/default/timer_list.html:6
#: ../template/default/timer_list.html:39
#: ../template/default/help_config.html:34
#: ../template/default/help_config.html:102
#: ../template/default/help_timer_list.html:6
#: ../template/default/help_timer_list.html:18
#: ../template/default/navigation.html:45
msgid "Timer"
msgstr "Ajastimet"
#: ../template/default/config.html:325 ../template/default/help_config.html:34
#: ../template/default/help_config.html:116
msgid "Streaming"
msgstr "Suoratoisto"
#: ../template/default/config.html:335
#: ../template/default/help_config.html:118
msgid "Live Streaming:"
msgstr "Live-kuvan suoratoisto:"
#: ../template/default/config.html:344
#: ../template/default/help_config.html:120
msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):"
msgstr "Streamdev-laajennoksen HTTP-portti (esim. 3000/ts):"
#: ../template/default/config.html:350
#: ../template/default/help_config.html:122
msgid "Recordings Streaming:"
msgstr "Tallenteiden suoratoisto:"
#: ../template/default/config.html:359
#: ../template/default/help_config.html:124
msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:"
msgstr "VDR-tallenteiden polku työasemallasi:"
#: ../template/default/config.html:366
msgid "Bandwidth of Streams:"
msgstr "Kaistanleveys:"
#: ../template/default/config.html:388 ../template/default/help_config.html:34
#: ../template/default/help_config.html:130
msgid "Expert"
msgstr "Guru-käyttäjä"
#: ../template/default/config.html:398
#: ../template/default/help_config.html:133
msgid "Read EPG directly using epg.data:"
msgstr "Lue ohjelmatiedot suoraan tiedostosta:"
#: ../template/default/config.html:407
#: ../template/default/help_config.html:135
msgid "epg.data filename:"
msgstr "Tiedosto ohjelmatiedoille:"
#: ../template/default/config.html:413
#: ../template/default/help_config.html:137
msgid "VFAT:"
msgstr "VFAT-tuki:"
#: ../template/default/config.html:434 ../template/default/help_config.html:34
#: ../template/default/help_config.html:143
msgid "Channel Selections"
msgstr "Kanavavalinnat"
#: ../template/default/config.html:444
msgid "In \"Timeline\"?"
msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Aikajana\"-sivulla"
#: ../template/default/config.html:453
msgid "In \"Channels\" / \"Playing Today\"?"
msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Kanavat\"- ja \"Ohjelmisto tänään\"-sivuilla"
#: ../template/default/config.html:462
msgid "In \"What's On Now\"?"
msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Menossa nyt\"-sivulla"
#: ../template/default/config.html:471
msgid "In \"AutoTimer\"?"
msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Automaattiset ajastimet\"-sivulla"
#: ../template/default/config.html:512
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"
#: ../template/default/timer_list.html:24
#: ../template/default/prog_timeline.html:78
msgid "Duration:"
msgstr "Kesto:"
#: ../template/default/timer_list.html:24
#: ../template/default/prog_timeline.html:78
msgid "min"
msgstr "min"
#: ../template/default/timer_list.html:46
msgid "New Timer"
msgstr "Uusi ajastin"
#: ../template/default/timer_list.html:245
#: ../template/default/rec_list.html:59
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
#: ../template/default/timer_list.html:310
msgid "This timer is inactive!"
msgstr "Ajastin ei ole aktiivinen!"
#: ../template/default/timer_list.html:313
msgid "This timer is impossible!"
msgstr "Ajastin ei ole mahdollinen!"
#: ../template/default/timer_list.html:316
msgid "No more timers on other transponders possible!"
msgstr "Maksimimäärä ajastimia käytössä!"
#: ../template/default/timer_list.html:319
msgid "Timer OK."
msgstr "Ajastin kunnossa."
#: ../template/default/timer_list.html:324
msgid "Edit timer status?"
msgstr "Muokataanko ajastinta?"
#: ../template/default/timer_list.html:327
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
#: ../template/default/timer_list.html:328
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
#: ../template/default/timer_list.html:382
msgid "Delete Selected Timers"
msgstr "Poista valitut ajastimet"
#: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:41
#: ../template/i18n.pl:5
msgid "Channels"
msgstr "Kanavat"
#: ../template/default/prog_list.html:33
#: ../template/default/prog_list2.html:35
msgid "Go!"
msgstr "Siirry"
#: ../template/default/error.html:6
msgid "Error!"
msgstr "Virhe!"
#: ../template/default/tv.html:5
msgid "TV"
msgstr "TV"
#: ../template/default/tv.html:179
msgid "Interval:"
msgstr "Päivitysväli:"
#: ../template/default/tv.html:182 ../template/default/tv.html:183
#: ../template/default/tv.html:184 ../template/default/tv.html:185
#: ../template/default/tv.html:186 ../template/default/tv.html:187
#: ../template/default/tv.html:188
msgid "sec."
msgstr "s"
#: ../template/default/tv.html:190 ../template/default/tv.html:197
msgid "G"
msgstr "K"
#: ../template/default/tv.html:190 ../template/default/tv.html:197
msgid "Grab the picture!"
msgstr "Kuvankaappaus"
#: ../template/default/tv.html:191
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#: ../template/default/tv.html:200
msgid "Open in separate window"
msgstr "Avaa omaan ikkunaan"
#: ../template/default/prog_detail.html:37
msgid "close"
msgstr "sulje"
#: ../template/default/prog_detail.html:39
msgid "view"
msgstr "katso"
#: ../template/default/prog_detail.html:40
msgid "record"
msgstr "tallenna"
#: ../template/default/prog_detail.html:41
msgid "search"
msgstr "etsi"
#: ../template/default/prog_detail.html:44
msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)"
msgstr "etsi IMDB:stä"
#: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18
#: ../template/default/help_rec_list.html:6
#: ../template/default/help_rec_list.html:18
#: ../template/default/navigation.html:53 ../template/i18n.pl:7
msgid "Recordings"
msgstr "Tallenteet"
#: ../template/default/rec_list.html:21
msgid "Total:"
msgstr "Käytössä:"
#: ../template/default/rec_list.html:21 ../template/default/rec_list.html:22
msgid "h"
msgstr "h"
#: ../template/default/rec_list.html:22
msgid "Free:"
msgstr "Vapaana:"
#: ../template/default/rec_list.html:112
msgid "Total"
msgstr "kpl"
#: ../template/default/rec_list.html:118 ../template/default/rec_list.html:121
msgid "New"
msgstr "uusi"
#: ../template/default/rec_list.html:135 ../template/default/rec_edit.html:57
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä"
#: ../template/default/rec_list.html:140
msgid "Delete recording?"
msgstr "Poistetaanko tallenne?"
#: ../template/default/rec_list.html:169
msgid "Commands:"
msgstr "Komennot:"
#: ../template/default/rec_list.html:175
msgid "Run"
msgstr "Suorita"
#: ../template/default/rec_list.html:175
msgid "Really run this command?"
msgstr "Suoritetaanko komento?"
#: ../template/default/rec_list.html:177
msgid "Delete Selected Recordings"
msgstr "Poista valitut tallenteet"
#: ../template/default/rec_list.html:177
msgid "Delete all selected recordings?"
msgstr "Poistetaanko valitut tallenteet?"
#: ../template/default/help_config.html:32
msgid ""
"Here you can change general settings and base settings for timers, "
"AutoTimers, channel selection and streaming parameters.
"
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:39
msgid "The skin you want to use."
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:41
msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin."
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:43
msgid ""
"VDRAdmin will load the given number of channels from VDR and present only "
"those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG "
"information VDRAdmin will read so that you can use this to reduce VDRAdmin's "
"memory consumption and increase its performance. 0 turns "
"this feature off and VDRAdmin will use all available channels. Note:"
"h4> Changes are not populated immediately. You have to either wait until "
"VDRAdmin reconnects to VDR to update its EPG information or force this "
"update manually in the menu or "
"restart VDRAdmin."
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:45
msgid ""
"Here you can specify an IP address or range that can login without providing "
"login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP "
"starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match "
"\"192.168.0.123\"."
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:47
#: ../template/default/help_config.html:59
#: ../template/default/help_config.html:75
#: ../template/default/help_config.html:85
#: ../template/default/help_config.html:99
#: ../template/default/help_config.html:113
#: ../template/default/help_config.html:127
#: ../template/default/help_config.html:140
#: ../template/default/help_config.html:147
msgid "Top"
msgstr "Alkuun"
#: ../template/default/help_config.html:53
msgid ""
"The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin "
"will calculate critical timers in the "
"menu."
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:55
msgid ""
"The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin can locate the "
"recordings when using Recordings Streaming "
"and reccmds.conf in the Recordings menu."
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:57
msgid ""
"The path where VDR's configuration files are located. If this directory "
"contains the file reccmds.conf its content "
"is shown in a selectbox in the "
"menu."
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:65
msgid ""
"The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:67
msgid "The main user's password."
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:69
msgid ""
"If you want an user account having only limited privileges, this is for you. "
"The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, "
"timers, AutoTimers and recordings listings."
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:71
msgid "The username for the guest user."
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:73
msgid "The guest user's password."
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:81
msgid "The number of hours to show in the timeline."
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:83
msgid ""
"A comma separated list of times in hh:mm format that appear "
"in the selectbox placed at the top."
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:91
msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:93
msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers."
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:95
#: ../template/default/help_config.html:105
#: ../template/default/help_timer_new.html:62
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
msgid ""
"An integer in the range 0...99, defining the "
"priority of this timer and of recordings created by this "
"timer. 0 represents the lowest value, 99 "
"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
"case there are two or more timers with the exact same start "
"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
"
This value is also stored with the recording and is later used "
"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
"guaranteed lifetime) will be removed.
If all "
"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
"recording."
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:97
#: ../template/default/help_config.html:107
#: ../template/default/help_timer_new.html:64
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
msgid ""
"The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by "
"this timer. 0 means that this recording may be "
"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
"99 means that this recording will never be automatically "
"deleted. Any number in the range 1...98 means that this "
"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
"until the given number of days since the start time of the "
"recording has passed by."
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:109
msgid ""
"The number of minutes VDRAdmin subtracts from the broadcasts start time "
"found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and "
"timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:111
msgid ""
"The number of minutes VDRAdmin adds to the broadcasts stop time found in the "
"EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers "
"manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view."
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:119
msgid ""
"Enable or disable live streaming using the streamdev plugin. You also have to set the correct HTTP Port for Streamdev below."
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:121
msgid ""
"Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for "
"connections. Additionally you can also provide the stream type you like to "
"use."
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:123
msgid ""
"Enable or disable streaming of recordings.
Well actually this is no "
"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. "
"VDRAdmin simply generates a playlist that contains all parts of the "
"recording and sends this to your browser. If your browser and media player "
"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
"display."
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:125
msgid ""
"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:131
msgid ""
"
This section is for experts only, i.e. you know what you "
"are doing!
"
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:134
msgid ""
"Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. "
"If this option is activated VDRAdmin will read the epg.data file directly so that VDR doesn't get blocked."
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:136
msgid ""
"If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin where the epg.data file is located."
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:138
msgid ""
"If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this "
"option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with "
"certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them."
msgstr ""
#: ../template/default/help_config.html:144
msgid ""
"If you want to limit the number of channels used in some parts of "
"VDRAdmin, this is for you!
Use the radio buttons to activate or "
"deactivate the wanted channels in the named menu.
To add channels to "
"the list of wanted channels you have to select them in the left side "
"selectbox and click >>>>>. If "
"you want to remove channels from the list of wanted channels you have to "
"select them in the right side selectbox and click <"
"<<<<.
"
msgstr ""
#: ../template/default/prog_timeline.html:119
msgid "Timeline:"
msgstr "Aikajana:"
#: ../template/default/prog_timeline.html:119
msgid "to"
msgstr "-"
#: ../template/default/prog_list2.html:6
#: ../template/default/prog_list2.html:28
#: ../template/default/navigation.html:33
msgid "Playing Today"
msgstr "Ohjelmisto tänään"
#: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:20
msgid "Rename Recording"
msgstr "Nimeä tallenne"
#: ../template/default/rec_edit.html:39
msgid "Original Name of Recording:"
msgstr "Tallenteen alkuperäinen nimi:"
#: ../template/default/rec_edit.html:45
msgid "New Name of Recording:"
msgstr "Tallenteen uusi nimi:"
#: ../template/default/help_timer_list.html:29
msgid ""
"Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you "
"will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick "
"overview on what's going on at the specified day and helps you in finding "
"conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display "
"a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration."
"p>
Below the chart you'll find the timers list showing you some "
"information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the "
"columns heading.
For each timer you have the following options:"
"
- Set its state
- By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or "
"\"Auto\" in the \"Active\" column.
- Quickly view its priority and "
"lifetime
- By pointing the mouse cursor to the timer's title."
"dd>
- View its EPG entry
- Timers that have set AutoTimer Checking to \"Transmission Identification\" "
"will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title."
"
- Edit the timer
- You can edit a timer by clicking
. - Delete the timer
- To "
"delete a timer you click
."
"dd>
Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
"(in the chart view) or images (in the list view):
/
Timer is OK and will record.
/
Timer conflicts "
"with other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards "
"for the parallel recordings.
"
" /
Timer is critical and will most likely not "
"record.
/
Timer "
"is not active.
In addition to these functions you can add a new timer "
"by clicking New Timer at the top and you can "
"delete a number of timers at once by checking the box in the last column of "
"those timers and clicking Delete Selected Timers"
"span>.
"
msgstr ""
#: ../template/default/help_timer_new.html:32
msgid "Here you can edit a timer's settings.
"
msgstr ""
#: ../template/default/help_timer_new.html:35
msgid ""
"Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in "
"the timer list so that they can be activated again, but they do not record "
"anything meanwhile."
msgstr ""
#: ../template/default/help_timer_new.html:37
msgid ""
"Depending on how this timer has been programmed you have up to three "
"possible settings:"
msgstr ""
#: ../template/default/help_timer_new.html:40
msgid ""
"Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note "
"that this only works if the provided identification is a fix and unique "
"value! This option is not available with timers programmed in VDR."
msgstr ""
#: ../template/default/help_timer_new.html:42
msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
msgstr ""
#: ../template/default/help_timer_new.html:44
msgid "Do not monitor this timer."
msgstr ""
#: ../template/default/help_timer_new.html:48
msgid "The channel to record."
msgstr ""
#: ../template/default/help_timer_new.html:50
msgid ""
"The day when the timer should get active. You can enter the day in two "
"formats:- Two digits (DD). This will use the current month and year."
"li>
- ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as "
"you like.
In case you want to program a repeating timer you can use "
"the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you "
"want the timer to get active."
msgstr ""
#: ../template/default/help_timer_new.html:58
msgid ""
"This is the time when the timer should start recording. The first text field "
"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
#: ../template/default/help_timer_new.html:60
msgid ""
"This is the time when the timer should stop recording. The first text field "
"is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
#: ../template/default/help_timer_new.html:66
msgid ""
"The file name this timer will give to a recording. If the "
"name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since "
"the '/' character may be part of a regular programme name).
The "
"special keywords TITLE and EPISODE, if "
"present, will be replaced by the title and episode information from the EPG "
"data at the time of recording (if that data is available). If at the time of "
"recording either of these cannot be determined, TITLE will "
"default to the channel name, and EPISODE will default to a "
"blank."
msgstr ""
#: ../template/default/help_timer_new.html:68
msgid ""
"Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this "
"field is not empty, its contents will be written into the summary.vdr or info.vdr "
"file of the recording."
msgstr ""
#: ../template/default/help_at_timer_list.html:29
msgid ""
"Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
"VDRAdmin.
The list shows some information on AutoTimers. You can "
"change the list's sorting by clicking the columns heading.
For each "
"AutoTimer you have the following options:
- Set its state
- By "
"clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the "
"activity.
- Quickly view its priority and lifetime
- By pointing "
"the mouse cursor to the AutoTimer's title.
- Edit the AutoTimer"
"dt>
- You can edit an AutoTimer by clicking
. - Delete the AutoTimer
- To delete an AutoTimer "
"you click
.
"
"p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:
"
"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.
"
"AutoTimer is not active.
In addition to these functions you can add a "
"new AutoTimer by clicking New AutoTimer at the "
"top and you can delete a number of AutoTimers at once by checking the box in "
"the last column of those timers and clicking Delete "
"Selected AutoTimers.
Click Force Update"
"span> to force VDRAdmin to reconnect to VDR, fetch the current EPG and check "
"for matching AutoTimers.
"
msgstr ""
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:24
#: ../template/default/at_timer_new.html:6
#: ../template/default/at_timer_new.html:20
msgid "Edit AutoTimer"
msgstr "Muokkaa automaattista ajastinta"
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
msgid ""
"Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings."
"p>
AutoTimer is a key feature of VDRAdmin. An AutoTimer consists of one or "
"more search terms and some other settings, that are looked for regularly in "
"the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in VDR "
"automatically for that broadcast. That's very comfortable for irregularly "
"broadcasted series or movies you don't want to miss.
"
msgstr ""
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38
#: ../template/default/at_timer_new.html:45
msgid "AutoTimer Active:"
msgstr "Aktiivinen:"
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
msgid ""
"Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still "
"stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they "
"do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" "
"so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
msgstr ""
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40
#: ../template/default/at_timer_new.html:61
msgid "Search Patterns:"
msgstr "Hakuehdot:"
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
msgid ""
"Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts "
"or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.
Case "
"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can "
"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts "
"will match if they contain all items.
You'd better "
"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, "
"brackets and other characters.
Experts can also use regular "
"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin "
"sources (undocumented feature).
You can exclude broadcasts so "
"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. "
"Therefore you have to enter that titles into the file vdradmind.bl, "
"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin's configuration "
"folder. If this string is found either in the EPG's title or in "
"title~subtitle, this event will not be programmed by AutoTimer. So "
"you can disable complete episodes (for example when using \"Enterprise\" as "
"Blacklist-string) or only one episode (when using \"Enterprise~Azati Prime\" "
"as Blacklist-string)."
msgstr ""
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42
#: ../template/default/at_timer_new.html:69
msgid "Search in:"
msgstr "Hakukentät:"
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
msgid ""
"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin should look for the "
"search pattern."
msgstr ""
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44
#: ../template/default/at_timer_new.html:79
msgid "Search only on these days:"
msgstr "Etsi valittuina päivinä:"
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
msgid ""
"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
"weekdays."
msgstr ""
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
msgid ""
"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
"in \"Configuration\"."
msgstr ""
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48
#: ../template/default/at_timer_new.html:106
msgid "Starts After:"
msgstr "Alkaa jälkeen:"
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
msgid ""
"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50
#: ../template/default/at_timer_new.html:117
msgid "Ends Before:"
msgstr "Loppuu ennen:"
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
msgid ""
"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56
#: ../template/default/at_timer_new.html:144
msgid "Episode:"
msgstr "Sarjatallennus:"
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
msgid ""
"Check this box if you want VDRAdmin to append the broadcast's EPG subtitle "
"to the recording's file name."
msgstr ""
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58
#: ../template/default/at_timer_new.html:152
msgid "Remember programmed timers:"
msgstr "Muista ohjelmoidut ajastimet:"
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:59
msgid ""
"If you enable this VDRAdmin will track timers it has already programmed "
"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
"have been programmed automatically in the timers listing."
msgstr ""
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
#: ../template/default/at_timer_new.html:161
msgid "Directory:"
msgstr "Hakemisto:"
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:62
msgid ""
"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
"character may be part of a regular programme name).
VDRAdmin will "
"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" "
"checkbox is marked) to the directory given here.
You can also use "
"the following keywords that are replaced in the final file name by the "
"values supplied by for example tvm2vdr:- %Title% - will become the title of the event.
- "
"%Subtitle% - will become the subtitle of the event.
- %Director% - "
"will become the director of the event.
- %Date% - will become the date "
"of the recording.
- %Category% - will become the category of the event "
"(Spielfilm/Serie/...).
- %Genre% - will become the genre of the event "
"(Drama/Krimi/..).
- %Year% - will become the year of production."
"li>
- %Country% - will become the country of production.
- %"
"Originaltitle% - will become the original title of the event.
- %FSK% "
"- will become the FSK from the event.
- %Episode% - will become the "
"episode's title of the event.
- %Rating% - will become the rating of "
"the event from the EPG provider.
Note:
If you use the above "
"keywords it's in your own responsibility to supply the complete file "
"name for the recordings! VDRAdmin will not append anything to the "
"resulting string."
msgstr ""
#: ../template/default/help_rec_list.html:29
msgid ""
"Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
"will also show you VDR's total and free disk space.
The listing "
"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
"have to click on its name in that path.
Each row contains this "
"information:
- Date
- The date when the recording has been done. "
"In case of folders this will show the number of recordings the folder "
"contains.
- Time
- The time when the recording has been done. In "
"case of folders this will show the number of new recordings "
"the folder contains.
- Name
- The recording's or folder's name. "
"Click it to show the recording's summary or descend into the folder."
"dd>
- Rename (
) - Rename "
"a recording.
Note:
This only works if VDR has the RENR "
"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command. - Delete "
"(
) - Delete a "
"recording.
- Stream (
)"
" - This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the menu. You can watch the recording at your "
"workstation.
In addition to these functions you can delete a "
"number of recordings at once by checking the box in the last but one column "
"of those recordings and clicking Delete Selected "
"Recordings.
If you've set the path the VDR's configuration "
"files and have entries in VDR's reccmds.conf "
"you can run those commands for the selected recording by selecting the "
"wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the Run "
"button.
"
msgstr ""
#: ../template/default/at_timer_new.html:6
#: ../template/default/at_timer_new.html:20
msgid "Add New AutoTimer"
msgstr "Lisää uusi automaattinen ajastin"
#: ../template/default/at_timer_new.html:50
#: ../template/default/at_timer_new.html:54
msgid "oneshot"
msgstr "Kerran"
#: ../template/default/at_timer_new.html:71
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
#: ../template/default/at_timer_new.html:72
msgid "Subtitle"
msgstr "Lyhyt kuvaus"
#: ../template/default/at_timer_new.html:73
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: ../template/default/at_timer_new.html:96
msgid "all"
msgstr "Kaikki"
#: ../template/default/navigation.html:65
msgid "Watch TV"
msgstr "Katso TV:tä"
#: ../template/default/navigation.html:69
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: ../vdradmind.pl:251
msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
msgstr "Anna VDR-koneesi nimi (esim. video.intra.net):"
#: ../vdradmind.pl:252
msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
msgstr "Anna VDR-koneesi käyttämä SVDRP-portti:"
#: ../vdradmind.pl:253
msgid "On which address should VDRAdmin listen (0.0.0.0 for any)?"
msgstr "Anna VDRAdminin käyttämä osoiteavaruus (0.0.0.0 ei rajoituksia):"
#: ../vdradmind.pl:254
msgid "On which port should VDRAdmin listen?"
msgstr "Anna VDRAdminin käyttämä portti:"
#: ../vdradmind.pl:255
msgid "Username?"
msgstr "Anna käyttäjätunnus VDRAdminia varten:"
#: ../vdradmind.pl:256
msgid "Password?"
msgstr "Anna salasana VDRAdminia varten:"
#: ../vdradmind.pl:257
msgid "Where are your recordings stored?"
msgstr "Anna VDR-koneesi tallennehakemiston polku:"
#: ../vdradmind.pl:258
msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
msgstr "Anna VDR-koneesi konfigurointihakemiston polku:"
#: ../vdradmind.pl:264
msgid "Config file written successfully."
msgstr "VDRAdminin konfigurointitiedosto muodostettu."
#: ../vdradmind.pl:312
#, perl-format
msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
msgstr "vdradmind.pl %s käynnistetty prosessitunnisteella %d."
#: ../template/i18n.pl:3
msgid "Playing Today?"
msgstr "Tänään"
#: ../template/i18n.pl:6
msgid "Timers"
msgstr "Ajastimet"
#: ../template/i18n.pl:11
msgid "Not found"
msgstr "Ei löydy"
#: ../template/i18n.pl:12
msgid "The requested URL was not found on this server!"
msgstr "Pyydettyä URL:ia ei löydy palvelimelta!"
#: ../template/i18n.pl:13
#, perl-format
msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
msgstr "URL:ia \"%s\" ei löydy palvelimelta!"
#: ../template/i18n.pl:14
msgid "Forbidden"
msgstr "Kielletty"
#: ../template/i18n.pl:15
msgid "You don't have permission to access this function!"
msgstr "Puutteelliset käyttäjäoikeudet haluttuun toimintoon!"
#: ../template/i18n.pl:16
#, perl-format
msgid "Access to file \"%s\" denied!"
msgstr "Pääsy tiedostoon \"%s\" evätty!"
#: ../template/i18n.pl:17
#, perl-format
msgid "Can't open file \"%s\"!"
msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus ei onnistu!"
#: ../template/i18n.pl:18
#, perl-format
msgid "Can't connect to VDR at %s!"
msgstr "VDR:ään ei saada yhteyttä (%s)"
#: ../template/i18n.pl:19
#, perl-format
msgid "Error while sending command to VDR at %s"
msgstr "Komennon lähetys VDR:lle epäonnistui (%s)"
#: ../template/i18n.pl:23
msgid "Schedule"
msgstr "Ohjelmisto"