# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDRAdmin-0.97-AM3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-12 13:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-17 12:36+0200\n" "Last-Translator: Rofa\n" "Language-Team: Suomi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../template/default/noperm.html:4 ../template/default/index.html:5 #: ../template/default/timer_new.html:5 ../template/default/help_no.html:5 #: ../template/default/rc.html:5 ../template/default/noauth.html:4 #: ../template/default/at_timer_list.html:5 #: ../template/default/prog_summary.html:6 ../template/default/config.html:4 #: ../template/default/timer_list.html:5 ../template/default/prog_list.html:5 #: ../template/default/error.html:5 ../template/default/tv.html:6 #: ../template/default/prog_detail.html:5 ../template/default/rec_list.html:5 #: ../template/default/help_config.html:8 #: ../template/default/prog_timeline.html:6 #: ../template/default/prog_list2.html:5 ../template/default/rec_edit.html:5 #: ../template/default/help_timer_list.html:5 #: ../template/default/help_timer_new.html:8 #: ../template/default/help_at_timer_list.html:5 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:11 #: ../template/default/help_rec_list.html:5 #: ../template/default/at_timer_new.html:5 #: ../template/default/navigation.html:4 msgid "charset=ISO-8859-1" msgstr "charset=ISO-8859-1" #: ../template/default/index.html:21 msgid "Your Browser does not support frames!" msgstr "Selaimesi ei tue kehyksiä!" #: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49 msgid "Create New Timer" msgstr "Luo uusi ajastin" #: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:49 #: ../template/default/help_timer_new.html:9 #: ../template/default/help_timer_new.html:21 msgid "Edit Timer" msgstr "Muokkaa ajastinta" #: ../template/default/timer_new.html:53 #: ../template/default/at_timer_list.html:47 #: ../template/default/config.html:23 ../template/default/timer_list.html:55 #: ../template/default/rec_list.html:27 #: ../template/default/at_timer_new.html:24 msgid "Help" msgstr "Opaste" #: ../template/default/timer_new.html:73 #: ../template/default/help_timer_new.html:34 msgid "Timer Active:" msgstr "Aktiivinen:" #: ../template/default/timer_new.html:75 #: ../template/default/at_timer_list.html:135 #: ../template/default/config.html:164 ../template/default/config.html:235 #: ../template/default/config.html:337 ../template/default/config.html:352 #: ../template/default/config.html:400 ../template/default/config.html:415 #: ../template/default/config.html:446 ../template/default/config.html:455 #: ../template/default/config.html:464 ../template/default/config.html:473 #: ../template/default/timer_list.html:325 #: ../template/default/at_timer_new.html:48 #: ../template/default/at_timer_new.html:52 #: ../template/default/at_timer_new.html:154 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: ../template/default/timer_new.html:76 #: ../template/default/at_timer_list.html:137 #: ../template/default/config.html:165 ../template/default/config.html:236 #: ../template/default/config.html:338 ../template/default/config.html:353 #: ../template/default/config.html:401 ../template/default/config.html:416 #: ../template/default/config.html:447 ../template/default/config.html:456 #: ../template/default/config.html:465 ../template/default/config.html:474 #: ../template/default/timer_list.html:326 #: ../template/default/at_timer_new.html:49 #: ../template/default/at_timer_new.html:53 #: ../template/default/at_timer_new.html:155 msgid "No" msgstr "Ei" #: ../template/default/timer_new.html:82 #: ../template/default/help_timer_new.html:36 msgid "AutoTimer Checking:" msgstr "Automaattisen ajastimen tarkistus:" #: ../template/default/timer_new.html:85 #: ../template/default/help_timer_new.html:39 msgid "Transmission Identification" msgstr "Lähetteen tunniste" #: ../template/default/timer_new.html:87 ../template/default/rec_list.html:70 #: ../template/default/help_timer_new.html:41 msgid "Time" msgstr "Aika" #: ../template/default/timer_new.html:88 ../template/default/tv.html:181 #: ../template/default/help_timer_new.html:43 msgid "off" msgstr "Pois" #: ../template/default/timer_new.html:94 ../template/default/prog_list.html:27 #: ../template/default/prog_list2.html:30 #: ../template/default/help_timer_new.html:47 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:46 #: ../template/default/at_timer_new.html:93 msgid "Channel:" msgstr "Kanava:" #: ../template/default/timer_new.html:106 #: ../template/default/help_timer_new.html:49 msgid "Day Of Recording:" msgstr "Päivä:" #: ../template/default/timer_new.html:110 #: ../template/default/at_timer_new.html:81 msgid "Monday" msgstr "Maanantai" #: ../template/default/timer_new.html:111 #: ../template/default/at_timer_new.html:82 msgid "Tuesday" msgstr "Tiistai" #: ../template/default/timer_new.html:112 #: ../template/default/at_timer_new.html:83 msgid "Wednesday" msgstr "Keskiviikko" #: ../template/default/timer_new.html:113 #: ../template/default/at_timer_new.html:84 msgid "Thursday" msgstr "Torstai" #: ../template/default/timer_new.html:114 #: ../template/default/at_timer_new.html:85 msgid "Friday" msgstr "Perjantai" #: ../template/default/timer_new.html:115 #: ../template/default/at_timer_new.html:86 msgid "Saturday" msgstr "Lauantai" #: ../template/default/timer_new.html:116 #: ../template/default/at_timer_new.html:87 msgid "Sunday" msgstr "Sunnuntai" #: ../template/default/timer_new.html:122 #: ../template/default/help_timer_new.html:57 msgid "Start Time:" msgstr "Aloitusaika:" #: ../template/default/timer_new.html:127 #: ../template/default/timer_new.html:138 #: ../template/default/prog_summary.html:21 #: ../template/default/prog_summary.html:26 #: ../template/default/prog_timeline.html:91 #: ../template/default/prog_timeline.html:104 #: ../template/default/prog_timeline.html:119 #: ../template/default/at_timer_new.html:111 #: ../template/default/at_timer_new.html:122 msgid "o'clock" msgstr " " #: ../template/default/timer_new.html:133 #: ../template/default/help_timer_new.html:59 msgid "End Time:" msgstr "Lopetusaika:" #: ../template/default/timer_new.html:144 #: ../template/default/at_timer_list.html:21 #: ../template/default/config.html:248 ../template/default/config.html:292 #: ../template/default/timer_list.html:24 #: ../template/default/help_config.html:94 #: ../template/default/help_config.html:104 #: ../template/default/help_timer_new.html:61 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:52 #: ../template/default/at_timer_new.html:128 msgid "Priority:" msgstr "Prioriteetti:" #: ../template/default/timer_new.html:150 #: ../template/default/at_timer_list.html:21 #: ../template/default/config.html:254 ../template/default/config.html:298 #: ../template/default/timer_list.html:24 #: ../template/default/help_config.html:96 #: ../template/default/help_config.html:106 #: ../template/default/help_timer_new.html:63 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:54 #: ../template/default/at_timer_new.html:136 msgid "Lifetime:" msgstr "Elinaika:" #: ../template/default/timer_new.html:156 #: ../template/default/help_timer_new.html:65 msgid "Title of Recording:" msgstr "Tallenteen nimi:" #: ../template/default/timer_new.html:162 #: ../template/default/help_timer_new.html:67 msgid "Summary:" msgstr "Tallenteen kuvaus:" #: ../template/default/timer_new.html:174 ../template/default/config.html:511 #: ../template/default/at_timer_new.html:176 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: ../template/default/timer_new.html:175 ../template/default/rec_edit.html:58 #: ../template/default/at_timer_new.html:177 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:18 msgid "No Help Available" msgstr "Ei opastetta" #: ../template/default/help_no.html:29 msgid "" "

No help available yet. For adding or changing text please contact mail@andreas.vdr-developer.org." "

" msgstr "" "

Valittua opastetta ei ole saatavilla. Jos haluat lisätä tai muokata " "opastetta, ota yhteyttä sähköpostitse: mail@andreas.vdr-developer.org.

" #: ../template/default/rc.html:6 ../template/default/navigation.html:61 msgid "Remote Control" msgstr "Kauko-ohjain" #: ../template/default/noauth.html:5 ../template/default/noauth.html:14 msgid "Authorization Required" msgstr "Käyttäjätunnistus puutteellinen" #: ../template/default/noauth.html:15 msgid "" "This server could not verify that you are authorized to access the document " "requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or " "your browser doesn't understand how to supply the credentials required." msgstr "" "Käyttäjätunnistus ei onnistu! Tarkista syöttämäsi käyttäjätunnus/salasana." #: ../template/default/at_timer_list.html:6 #: ../template/default/at_timer_list.html:30 #: ../template/default/config.html:223 ../template/default/help_config.html:34 #: ../template/default/help_config.html:88 #: ../template/default/help_at_timer_list.html:6 #: ../template/default/help_at_timer_list.html:18 #: ../template/default/navigation.html:49 msgid "AutoTimer" msgstr "Automaattiset ajastimet" #: ../template/default/at_timer_list.html:38 msgid "New AutoTimer" msgstr "Uusi automaattinen ajastin" #: ../template/default/at_timer_list.html:60 #: ../template/default/timer_list.html:223 msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" #: ../template/default/at_timer_list.html:71 #: ../template/default/timer_list.html:234 msgid "Channel" msgstr "Kanava" #: ../template/default/at_timer_list.html:82 #: ../template/default/timer_list.html:256 msgid "Start" msgstr "Aloitus" #: ../template/default/at_timer_list.html:93 #: ../template/default/timer_list.html:267 msgid "Stop" msgstr "Lopetus" #: ../template/default/at_timer_list.html:104 #: ../template/default/timer_list.html:278 #: ../template/default/rec_list.html:81 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: ../template/default/at_timer_list.html:115 #: ../template/default/timer_list.html:289 #: ../template/default/rec_list.html:92 msgid "Select all/none" msgstr "Valitse kaikki/ei yhtään" #: ../template/default/at_timer_list.html:163 #: ../template/default/timer_list.html:355 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: ../template/default/at_timer_list.html:168 #: ../template/default/timer_list.html:358 msgid "Delete timer?" msgstr "Poistetaanko ajastin?" #: ../template/default/at_timer_list.html:168 #: ../template/default/timer_list.html:358 #: ../template/default/rec_list.html:140 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: ../template/default/at_timer_list.html:199 msgid "Force Update" msgstr "Päivitä" #: ../template/default/at_timer_list.html:210 #: ../template/default/timer_list.html:382 msgid "Delete all selected timers?" msgstr "Poistetaanko valitut ajastimet?" #: ../template/default/at_timer_list.html:210 msgid "Delete Selected AutoTimers" msgstr "Poista valitut automaattiset ajastimet" #: ../template/default/prog_summary.html:7 #: ../template/default/prog_timeline.html:7 #: ../template/default/navigation.html:29 ../template/i18n.pl:2 msgid "What's On Now?" msgstr "Menossa nyt" #: ../template/default/prog_summary.html:24 #: ../template/default/prog_timeline.html:94 msgid "What's on:" msgstr "Menossa" #: ../template/default/prog_summary.html:24 #: ../template/default/prog_timeline.html:96 msgid "now" msgstr "nyt" #: ../template/default/prog_summary.html:24 #: ../template/default/prog_timeline.html:102 msgid "at:" msgstr "kello:" #: ../template/default/prog_summary.html:43 #: ../template/default/prog_list.html:23 ../template/default/rec_list.html:149 #: ../template/default/prog_list2.html:54 msgid "Stream" msgstr "Toista" #: ../template/default/prog_summary.html:73 msgid "TV select" msgstr "katso" #: ../template/default/prog_summary.html:74 msgid "Search for other show times" msgstr "etsi vaihtoehtoisia esitysaikoja" #: ../template/default/prog_summary.html:76 msgid "More Information" msgstr "lisätietoja" #: ../template/default/prog_summary.html:80 msgid "Record" msgstr "tallenna" #: ../template/default/config.html:5 ../template/default/config.html:19 #: ../template/default/help_config.html:9 #: ../template/default/help_config.html:21 #: ../template/default/navigation.html:57 msgid "Configuration" msgstr "Asetukset" #: ../template/default/config.html:36 ../template/default/help_config.html:34 #: ../template/default/help_config.html:36 msgid "General Settings" msgstr "Yleiset" #: ../template/default/config.html:47 msgid "Template:" msgstr "Pohja:" #: ../template/default/config.html:60 ../template/default/help_config.html:38 msgid "Skin:" msgstr "Ulkoasu:" #: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:40 msgid "Login Page:" msgstr "Aloitussivu:" #: ../template/default/config.html:82 ../template/default/config.html:396 msgid "Gets active after restarting VDRAdmin" msgstr "Aktivoituu VDRAdminin uudelleen käynnistyksellä" #: ../template/default/config.html:84 ../template/default/help_config.html:42 msgid "Number of channels to use:" msgstr "Kanavien lukumäärä:" #: ../template/default/config.html:90 ../template/default/help_config.html:44 msgid "Local net (no login required):" msgstr "Käyttäjätunnukseton osoiteavaruus:" #: ../template/default/config.html:104 ../template/default/help_config.html:34 #: ../template/default/help_config.html:50 msgid "VDR" msgstr "VDR" #: ../template/default/config.html:114 ../template/default/help_config.html:52 msgid "Number of DVB cards:" msgstr "DVB-korttien lukumäärä:" #: ../template/default/config.html:120 ../template/default/help_config.html:54 msgid "Path to recordings:" msgstr "VDR-tallenteiden polku:" #: ../template/default/config.html:126 ../template/default/help_config.html:56 msgid "Path to configuration files:" msgstr "Konfigurointitiedostojen polku:" #: ../template/default/config.html:140 ../template/default/help_config.html:34 #: ../template/default/help_config.html:62 msgid "Identification" msgstr "Käyttäjätunnistus" #: ../template/default/config.html:150 ../template/default/help_config.html:64 msgid "Username:" msgstr "Käyttäjätunnus:" #: ../template/default/config.html:156 ../template/default/help_config.html:66 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: ../template/default/config.html:162 ../template/default/help_config.html:68 msgid "Guest Account:" msgstr "Sallitaanko vierailija:" #: ../template/default/config.html:171 ../template/default/help_config.html:70 msgid "Guest Username:" msgstr "Vierailijan käyttäjätunnus:" #: ../template/default/config.html:177 ../template/default/help_config.html:72 msgid "Guest Password:" msgstr "Vierailijan salasana:" #: ../template/default/config.html:191 ../template/default/help_config.html:34 #: ../template/default/help_config.html:78 #: ../template/default/navigation.html:37 ../template/i18n.pl:4 msgid "Timeline" msgstr "Aikajana" #: ../template/default/config.html:201 ../template/default/help_config.html:80 msgid "Hours:" msgstr "Pituus tunteina:" #: ../template/default/config.html:207 ../template/default/help_config.html:82 msgid "Times:" msgstr "Ajankohdat:" #: ../template/default/config.html:233 ../template/default/help_config.html:90 msgid "Active:" msgstr "Käytössä:" #: ../template/default/config.html:242 ../template/default/help_config.html:92 msgid "Timeout:" msgstr "Odotusaika:" #: ../template/default/config.html:243 ../template/default/config.html:305 #: ../template/default/config.html:311 msgid "minutes" msgstr "minuuttia" #: ../template/default/config.html:261 ../template/default/config.html:304 #: ../template/default/help_config.html:108 msgid "Time Margin at Start:" msgstr "Aloitusmarginaali:" #: ../template/default/config.html:267 ../template/default/config.html:310 #: ../template/default/help_config.html:110 msgid "Time Margin at Stop:" msgstr "Lopetusmarginaali:" #: ../template/default/config.html:282 ../template/default/timer_list.html:6 #: ../template/default/timer_list.html:39 #: ../template/default/help_config.html:34 #: ../template/default/help_config.html:102 #: ../template/default/help_timer_list.html:6 #: ../template/default/help_timer_list.html:18 #: ../template/default/navigation.html:45 msgid "Timer" msgstr "Ajastimet" #: ../template/default/config.html:325 ../template/default/help_config.html:34 #: ../template/default/help_config.html:116 msgid "Streaming" msgstr "Suoratoisto" #: ../template/default/config.html:335 #: ../template/default/help_config.html:118 msgid "Live Streaming:" msgstr "Live-kuvan suoratoisto:" #: ../template/default/config.html:344 #: ../template/default/help_config.html:120 msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):" msgstr "Streamdev-laajennoksen HTTP-portti (esim. 3000/ts):" #: ../template/default/config.html:350 #: ../template/default/help_config.html:122 msgid "Recordings Streaming:" msgstr "Tallenteiden suoratoisto:" #: ../template/default/config.html:359 #: ../template/default/help_config.html:124 msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:" msgstr "VDR-tallenteiden polku työasemallasi:" #: ../template/default/config.html:366 msgid "Bandwidth of Streams:" msgstr "Kaistanleveys:" #: ../template/default/config.html:388 ../template/default/help_config.html:34 #: ../template/default/help_config.html:130 msgid "Expert" msgstr "Guru-käyttäjä" #: ../template/default/config.html:398 #: ../template/default/help_config.html:133 msgid "Read EPG directly using epg.data:" msgstr "Lue ohjelmatiedot suoraan tiedostosta:" #: ../template/default/config.html:407 #: ../template/default/help_config.html:135 msgid "epg.data filename:" msgstr "Tiedosto ohjelmatiedoille:" #: ../template/default/config.html:413 #: ../template/default/help_config.html:137 msgid "VFAT:" msgstr "VFAT-tuki:" #: ../template/default/config.html:434 ../template/default/help_config.html:34 #: ../template/default/help_config.html:143 msgid "Channel Selections" msgstr "Kanavavalinnat" #: ../template/default/config.html:444 msgid "In \"Timeline\"?" msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Aikajana\"-sivulla" #: ../template/default/config.html:453 msgid "In \"Channels\" / \"Playing Today\"?" msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Kanavat\"- ja \"Ohjelmisto tänään\"-sivuilla" #: ../template/default/config.html:462 msgid "In \"What's On Now\"?" msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Menossa nyt\"-sivulla" #: ../template/default/config.html:471 msgid "In \"AutoTimer\"?" msgstr "Käytä kanavavalintoja \"Automaattiset ajastimet\"-sivulla" #: ../template/default/config.html:512 msgid "Apply" msgstr "Käytä" #: ../template/default/timer_list.html:24 #: ../template/default/prog_timeline.html:78 msgid "Duration:" msgstr "Kesto:" #: ../template/default/timer_list.html:24 #: ../template/default/prog_timeline.html:78 msgid "min" msgstr "min" #: ../template/default/timer_list.html:46 msgid "New Timer" msgstr "Uusi ajastin" #: ../template/default/timer_list.html:245 #: ../template/default/rec_list.html:59 msgid "Date" msgstr "Päivämäärä" #: ../template/default/timer_list.html:310 msgid "This timer is inactive!" msgstr "Ajastin ei ole aktiivinen!" #: ../template/default/timer_list.html:313 msgid "This timer is impossible!" msgstr "Ajastin ei ole mahdollinen!" #: ../template/default/timer_list.html:316 msgid "No more timers on other transponders possible!" msgstr "Maksimimäärä ajastimia käytössä!" #: ../template/default/timer_list.html:319 msgid "Timer OK." msgstr "Ajastin kunnossa." #: ../template/default/timer_list.html:324 msgid "Edit timer status?" msgstr "Muokataanko ajastinta?" #: ../template/default/timer_list.html:327 msgid "VPS" msgstr "VPS" #: ../template/default/timer_list.html:328 msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" #: ../template/default/timer_list.html:382 msgid "Delete Selected Timers" msgstr "Poista valitut ajastimet" #: ../template/default/prog_list.html:6 ../template/default/navigation.html:41 #: ../template/i18n.pl:5 msgid "Channels" msgstr "Kanavat" #: ../template/default/prog_list.html:33 #: ../template/default/prog_list2.html:35 msgid "Go!" msgstr "Siirry" #: ../template/default/error.html:6 msgid "Error!" msgstr "Virhe!" #: ../template/default/tv.html:5 msgid "TV" msgstr "TV" #: ../template/default/tv.html:179 msgid "Interval:" msgstr "Päivitysväli:" #: ../template/default/tv.html:182 ../template/default/tv.html:183 #: ../template/default/tv.html:184 ../template/default/tv.html:185 #: ../template/default/tv.html:186 ../template/default/tv.html:187 #: ../template/default/tv.html:188 msgid "sec." msgstr "s" #: ../template/default/tv.html:190 ../template/default/tv.html:197 msgid "G" msgstr "K" #: ../template/default/tv.html:190 ../template/default/tv.html:197 msgid "Grab the picture!" msgstr "Kuvankaappaus" #: ../template/default/tv.html:191 msgid "Size:" msgstr "Koko:" #: ../template/default/tv.html:200 msgid "Open in separate window" msgstr "Avaa omaan ikkunaan" #: ../template/default/prog_detail.html:37 msgid "close" msgstr "sulje" #: ../template/default/prog_detail.html:39 msgid "view" msgstr "katso" #: ../template/default/prog_detail.html:40 msgid "record" msgstr "tallenna" #: ../template/default/prog_detail.html:41 msgid "search" msgstr "etsi" #: ../template/default/prog_detail.html:44 msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)" msgstr "etsi IMDB:stä" #: ../template/default/rec_list.html:6 ../template/default/rec_list.html:18 #: ../template/default/help_rec_list.html:6 #: ../template/default/help_rec_list.html:18 #: ../template/default/navigation.html:53 ../template/i18n.pl:7 msgid "Recordings" msgstr "Tallenteet" #: ../template/default/rec_list.html:21 msgid "Total:" msgstr "Käytössä:" #: ../template/default/rec_list.html:21 ../template/default/rec_list.html:22 msgid "h" msgstr "h" #: ../template/default/rec_list.html:22 msgid "Free:" msgstr "Vapaana:" #: ../template/default/rec_list.html:112 msgid "Total" msgstr "kpl" #: ../template/default/rec_list.html:118 ../template/default/rec_list.html:121 msgid "New" msgstr "uusi" #: ../template/default/rec_list.html:135 ../template/default/rec_edit.html:57 msgid "Rename" msgstr "Nimeä" #: ../template/default/rec_list.html:140 msgid "Delete recording?" msgstr "Poistetaanko tallenne?" #: ../template/default/rec_list.html:169 msgid "Commands:" msgstr "Komennot:" #: ../template/default/rec_list.html:175 msgid "Run" msgstr "Suorita" #: ../template/default/rec_list.html:175 msgid "Really run this command?" msgstr "Suoritetaanko komento?" #: ../template/default/rec_list.html:177 msgid "Delete Selected Recordings" msgstr "Poista valitut tallenteet" #: ../template/default/rec_list.html:177 msgid "Delete all selected recordings?" msgstr "Poistetaanko valitut tallenteet?" #: ../template/default/help_config.html:32 msgid "" "

Here you can change general settings and base settings for timers, " "AutoTimers, channel selection and streaming parameters.

" msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:39 msgid "The skin you want to use." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:41 msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:43 msgid "" "VDRAdmin will load the given number of channels from VDR and present only " "those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG " "information VDRAdmin will read so that you can use this to reduce VDRAdmin's " "memory consumption and increase its performance. 0 turns " "this feature off and VDRAdmin will use all available channels.

Note: Changes are not populated immediately. You have to either wait until " "VDRAdmin reconnects to VDR to update its EPG information or force this " "update manually in the AutoTimer menu or " "restart VDRAdmin." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:45 msgid "" "Here you can specify an IP address or range that can login without providing " "login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP " "starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match " "\"192.168.0.123\"." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:47 #: ../template/default/help_config.html:59 #: ../template/default/help_config.html:75 #: ../template/default/help_config.html:85 #: ../template/default/help_config.html:99 #: ../template/default/help_config.html:113 #: ../template/default/help_config.html:127 #: ../template/default/help_config.html:140 #: ../template/default/help_config.html:147 msgid "Top" msgstr "Alkuun" #: ../template/default/help_config.html:53 msgid "" "The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin " "will calculate critical timers in the Timer " "menu." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:55 msgid "" "The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin can locate the " "recordings when using Recordings Streaming " "and reccmds.conf in the Recordings menu." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:57 msgid "" "The path where VDR's configuration files are located. If this directory " "contains the file reccmds.conf its content " "is shown in a selectbox in the Recordings " "menu." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:65 msgid "" "The username for the main user, i.e. the user having the most privileges." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:67 msgid "The main user's password." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:69 msgid "" "If you want an user account having only limited privileges, this is for you. " "The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, " "timers, AutoTimers and recordings listings." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:71 msgid "The username for the guest user." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:73 msgid "The guest user's password." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:81 msgid "The number of hours to show in the timeline." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:83 msgid "" "A comma separated list of times in hh:mm format that appear " "in the selectbox placed at the top." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:91 msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:93 msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:95 #: ../template/default/help_config.html:105 #: ../template/default/help_timer_new.html:62 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:53 msgid "" "An integer in the range 0...99, defining the " "priority of this timer and of recordings created by this " "timer. 0 represents the lowest value, 99 " "the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in " "case there are two or more timers with the exact same start " "time. The first timer in the list with the highest priority will be used." "

This value is also stored with the recording and is later used " "to decide which recording to remove from disk in order to free space for a " "new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, " "an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its " "guaranteed lifetime) will be removed.

If all " "available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority " "will interrupt the timer with the lowest priority in order to start " "recording." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:97 #: ../template/default/help_config.html:107 #: ../template/default/help_timer_new.html:64 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:55 msgid "" "The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by " "this timer. 0 means that this recording may be " "automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. " "99 means that this recording will never be automatically " "deleted. Any number in the range 1...98 means that this " "recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, " "until the given number of days since the start time of the " "recording has passed by." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:109 msgid "" "The number of minutes VDRAdmin subtracts from the broadcasts start time " "found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and " "timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:111 msgid "" "The number of minutes VDRAdmin adds to the broadcasts stop time found in the " "EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers " "manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:119 msgid "" "Enable or disable live streaming using the streamdev plugin. You also have to set the correct HTTP Port for Streamdev below." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:121 msgid "" "Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for " "connections. Additionally you can also provide the stream type you like to " "use." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:123 msgid "" "Enable or disable streaming of recordings.
Well actually this is no " "real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can " "access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. " "VDRAdmin simply generates a playlist that contains all parts of the " "recording and sends this to your browser. If your browser and media player " "are configured correctly you will see the recording on your workstation's " "display." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:125 msgid "" "This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This " "depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" " "or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:131 msgid "" "

This section is for experts only, i.e. you know what you " "are doing!

" msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:134 msgid "" "Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. " "If this option is activated VDRAdmin will read the epg.data file directly so that VDR doesn't get blocked." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:136 msgid "" "If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin where the epg.data file is located." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:138 msgid "" "If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this " "option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with " "certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them." msgstr "" #: ../template/default/help_config.html:144 msgid "" "

If you want to limit the number of channels used in some parts of " "VDRAdmin, this is for you!

Use the radio buttons to activate or " "deactivate the wanted channels in the named menu.

To add channels to " "the list of wanted channels you have to select them in the left side " "selectbox and click >>>>>. If " "you want to remove channels from the list of wanted channels you have to " "select them in the right side selectbox and click <" "<<<<.

" msgstr "" #: ../template/default/prog_timeline.html:119 msgid "Timeline:" msgstr "Aikajana:" #: ../template/default/prog_timeline.html:119 msgid "to" msgstr "-" #: ../template/default/prog_list2.html:6 #: ../template/default/prog_list2.html:28 #: ../template/default/navigation.html:33 msgid "Playing Today" msgstr "Ohjelmisto tänään" #: ../template/default/rec_edit.html:6 ../template/default/rec_edit.html:20 msgid "Rename Recording" msgstr "Nimeä tallenne" #: ../template/default/rec_edit.html:39 msgid "Original Name of Recording:" msgstr "Tallenteen alkuperäinen nimi:" #: ../template/default/rec_edit.html:45 msgid "New Name of Recording:" msgstr "Tallenteen uusi nimi:" #: ../template/default/help_timer_list.html:29 msgid "" "

Here you will find a listing of timers known to VDR.

On top you " "will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick " "overview on what's going on at the specified day and helps you in finding " "conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display " "a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration.

Below the chart you'll find the timers list showing you some " "information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the " "columns heading.

For each timer you have the following options:" "

Set its state
By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or " "\"Auto\" in the \"Active\" column.
Quickly view its priority and " "lifetime
By pointing the mouse cursor to the timer's title.
View its EPG entry
Timers that have set AutoTimer Checking to \"Transmission Identification\" " "will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title." "
Edit the timer
You can edit a timer by clicking \"edit\".
Delete the timer
To " "delete a timer you click \"delete\".

Each timer's state is indicated by differently coloured boxes " "(in the chart view) or images (in the list view):
    / \"on" Timer is OK and will record.
    / \"problem\" Timer conflicts " "with other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards " "for the parallel recordings.
  " "  / \"impossible\" Timer is critical and will most likely not " "record.
    / \"inactive\" Timer " "is not active.

In addition to these functions you can add a new timer " "by clicking New Timer at the top and you can " "delete a number of timers at once by checking the box in the last column of " "those timers and clicking Delete Selected Timers.

" msgstr "" #: ../template/default/help_timer_new.html:32 msgid "

Here you can edit a timer's settings.

" msgstr "" #: ../template/default/help_timer_new.html:35 msgid "" "Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in " "the timer list so that they can be activated again, but they do not record " "anything meanwhile." msgstr "" #: ../template/default/help_timer_new.html:37 msgid "" "Depending on how this timer has been programmed you have up to three " "possible settings:" msgstr "" #: ../template/default/help_timer_new.html:40 msgid "" "Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note " "that this only works if the provided identification is a fix and unique " "value! This option is not available with timers programmed in VDR." msgstr "" #: ../template/default/help_timer_new.html:42 msgid "Monitor this timer using the start and stop time." msgstr "" #: ../template/default/help_timer_new.html:44 msgid "Do not monitor this timer." msgstr "" #: ../template/default/help_timer_new.html:48 msgid "The channel to record." msgstr "" #: ../template/default/help_timer_new.html:50 msgid "" "The day when the timer should get active. You can enter the day in two " "formats:In case you want to program a repeating timer you can use " "the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you " "want the timer to get active." msgstr "" #: ../template/default/help_timer_new.html:58 msgid "" "This is the time when the timer should start recording. The first text field " "is for \"hour\", the second for \"minute\"." msgstr "" #: ../template/default/help_timer_new.html:60 msgid "" "This is the time when the timer should stop recording. The first text field " "is for \"hour\", the second for \"minute\"." msgstr "" #: ../template/default/help_timer_new.html:66 msgid "" "The file name this timer will give to a recording. If the " "name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since " "the '/' character may be part of a regular programme name).

The " "special keywords TITLE and EPISODE, if " "present, will be replaced by the title and episode information from the EPG " "data at the time of recording (if that data is available). If at the time of " "recording either of these cannot be determined, TITLE will " "default to the channel name, and EPISODE will default to a " "blank." msgstr "" #: ../template/default/help_timer_new.html:68 msgid "" "Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this " "field is not empty, its contents will be written into the summary.vdr or info.vdr " "file of the recording." msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_list.html:29 msgid "" "

Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to " "VDRAdmin.

The list shows some information on AutoTimers. You can " "change the list's sorting by clicking the columns heading.

For each " "AutoTimer you have the following options:

Set its state
By " "clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the " "activity.
Quickly view its priority and lifetime
By pointing " "the mouse cursor to the AutoTimer's title.
Edit the AutoTimer
You can edit an AutoTimer by clicking .
Delete the AutoTimer
To delete an AutoTimer " "you click \"delete\".

Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:
\"on\" " "AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.
\"inactive\" " "AutoTimer is not active.

In addition to these functions you can add a " "new AutoTimer by clicking New AutoTimer at the " "top and you can delete a number of AutoTimers at once by checking the box in " "the last column of those timers and clicking Delete " "Selected AutoTimers.

Click Force Update to force VDRAdmin to reconnect to VDR, fetch the current EPG and check " "for matching AutoTimers.

" msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:12 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:24 #: ../template/default/at_timer_new.html:6 #: ../template/default/at_timer_new.html:20 msgid "Edit AutoTimer" msgstr "Muokkaa automaattista ajastinta" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:35 msgid "" "

Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.

AutoTimer is a key feature of VDRAdmin. An AutoTimer consists of one or " "more search terms and some other settings, that are looked for regularly in " "the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in VDR " "automatically for that broadcast. That's very comfortable for irregularly " "broadcasted series or movies you don't want to miss.

" msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:38 #: ../template/default/at_timer_new.html:45 msgid "AutoTimer Active:" msgstr "Aktiivinen:" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:39 msgid "" "Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still " "stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they " "do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" " "so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast." msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:40 #: ../template/default/at_timer_new.html:61 msgid "Search Patterns:" msgstr "Hakuehdot:" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:41 msgid "" "Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts " "or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.
Case " "doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can " "set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts " "will match if they contain all items.
You'd better " "only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, " "brackets and other characters.
Experts can also use regular " "expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin " "sources (undocumented feature).

You can exclude broadcasts so " "that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. " "Therefore you have to enter that titles into the file vdradmind.bl, " "one event a line. This file must be located in your VDRAdmin's configuration " "folder. If this string is found either in the EPG's title or in " "title~subtitle, this event will not be programmed by AutoTimer. So " "you can disable complete episodes (for example when using \"Enterprise\" as " "Blacklist-string) or only one episode (when using \"Enterprise~Azati Prime\" " "as Blacklist-string)." msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:42 #: ../template/default/at_timer_new.html:69 msgid "Search in:" msgstr "Hakukentät:" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:43 msgid "" "Here you can define the EPG sections where VDRAdmin should look for the " "search pattern." msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:44 #: ../template/default/at_timer_new.html:79 msgid "Search only on these days:" msgstr "Etsi valittuina päivinä:" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:45 msgid "" "Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of " "weekdays." msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:47 msgid "" "The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all " "known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer " "in \"Configuration\"." msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:48 #: ../template/default/at_timer_new.html:106 msgid "Starts After:" msgstr "Alkaa jälkeen:" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:49 msgid "" "A broadcast must start after the time entered here to match. The first text " "field is for \"hour\", the second for \"minute\"." msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:50 #: ../template/default/at_timer_new.html:117 msgid "Ends Before:" msgstr "Loppuu ennen:" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:51 msgid "" "A broadcast must end before the time entered here to match. The first text " "field is for \"hour\", the second for \"minute\"." msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:56 #: ../template/default/at_timer_new.html:144 msgid "Episode:" msgstr "Sarjatallennus:" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:57 msgid "" "Check this box if you want VDRAdmin to append the broadcast's EPG subtitle " "to the recording's file name." msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:58 #: ../template/default/at_timer_new.html:152 msgid "Remember programmed timers:" msgstr "Muista ohjelmoidut ajastimet:" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:59 msgid "" "If you enable this VDRAdmin will track timers it has already programmed " "automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that " "have been programmed automatically in the timers listing." msgstr "" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:60 #: ../template/default/at_timer_new.html:161 msgid "Directory:" msgstr "Hakemisto:" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:62 msgid "" "The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall " "contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' " "character may be part of a regular programme name).
VDRAdmin will " "append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" " "checkbox is marked) to the directory given here.

You can also use " "the following keywords that are replaced in the final file name by the " "values supplied by for example tvm2vdr:

Note:

If you use the above " "keywords it's in your own responsibility to supply the complete file " "name for the recordings! VDRAdmin will not append anything to the " "resulting string." msgstr "" #: ../template/default/help_rec_list.html:29 msgid "" "

Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline " "will also show you VDR's total and free disk space.

The listing " "showing you some information on the recordings. You can change the list's " "sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the " "navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll " "have to click on its name in that path.

Each row contains this " "information:

Date
The date when the recording has been done. " "In case of folders this will show the number of recordings the folder " "contains.
Time
The time when the recording has been done. In " "case of folders this will show the number of new recordings " "the folder contains.
Name
The recording's or folder's name. " "Click it to show the recording's summary or descend into the folder.
Rename (\"edit\")
Rename " "a recording.

Note:

This only works if VDR has the RENR " "SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a " "patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.
Delete " "(\"delete\")
Delete a " "recording.
Stream (\"stream\")" "
This column is only shown if you activated and configured Recordings Streaming in the Configuration menu. You can watch the recording at your " "workstation.

In addition to these functions you can delete a " "number of recordings at once by checking the box in the last but one column " "of those recordings and clicking Delete Selected " "Recordings.

If you've set the path the VDR's configuration " "files and have entries in VDR's reccmds.conf " "you can run those commands for the selected recording by selecting the " "wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the Run " "button.

" msgstr "" #: ../template/default/at_timer_new.html:6 #: ../template/default/at_timer_new.html:20 msgid "Add New AutoTimer" msgstr "Lisää uusi automaattinen ajastin" #: ../template/default/at_timer_new.html:50 #: ../template/default/at_timer_new.html:54 msgid "oneshot" msgstr "Kerran" #: ../template/default/at_timer_new.html:71 msgid "Title" msgstr "Otsikko" #: ../template/default/at_timer_new.html:72 msgid "Subtitle" msgstr "Lyhyt kuvaus" #: ../template/default/at_timer_new.html:73 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: ../template/default/at_timer_new.html:96 msgid "all" msgstr "Kaikki" #: ../template/default/navigation.html:65 msgid "Watch TV" msgstr "Katso TV:tä" #: ../template/default/navigation.html:69 msgid "Search" msgstr "Etsi" #: ../vdradmind.pl:251 msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?" msgstr "Anna VDR-koneesi nimi (esim. video.intra.net):" #: ../vdradmind.pl:252 msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?" msgstr "Anna VDR-koneesi käyttämä SVDRP-portti:" #: ../vdradmind.pl:253 msgid "On which address should VDRAdmin listen (0.0.0.0 for any)?" msgstr "Anna VDRAdminin käyttämä osoiteavaruus (0.0.0.0 ei rajoituksia):" #: ../vdradmind.pl:254 msgid "On which port should VDRAdmin listen?" msgstr "Anna VDRAdminin käyttämä portti:" #: ../vdradmind.pl:255 msgid "Username?" msgstr "Anna käyttäjätunnus VDRAdminia varten:" #: ../vdradmind.pl:256 msgid "Password?" msgstr "Anna salasana VDRAdminia varten:" #: ../vdradmind.pl:257 msgid "Where are your recordings stored?" msgstr "Anna VDR-koneesi tallennehakemiston polku:" #: ../vdradmind.pl:258 msgid "Where are your VDR's configuration files located?" msgstr "Anna VDR-koneesi konfigurointihakemiston polku:" #: ../vdradmind.pl:264 msgid "Config file written successfully." msgstr "VDRAdminin konfigurointitiedosto muodostettu." #: ../vdradmind.pl:312 #, perl-format msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d." msgstr "vdradmind.pl %s käynnistetty prosessitunnisteella %d." #: ../template/i18n.pl:3 msgid "Playing Today?" msgstr "Tänään" #: ../template/i18n.pl:6 msgid "Timers" msgstr "Ajastimet" #: ../template/i18n.pl:11 msgid "Not found" msgstr "Ei löydy" #: ../template/i18n.pl:12 msgid "The requested URL was not found on this server!" msgstr "Pyydettyä URL:ia ei löydy palvelimelta!" #: ../template/i18n.pl:13 #, perl-format msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!" msgstr "URL:ia \"%s\" ei löydy palvelimelta!" #: ../template/i18n.pl:14 msgid "Forbidden" msgstr "Kielletty" #: ../template/i18n.pl:15 msgid "You don't have permission to access this function!" msgstr "Puutteelliset käyttäjäoikeudet haluttuun toimintoon!" #: ../template/i18n.pl:16 #, perl-format msgid "Access to file \"%s\" denied!" msgstr "Pääsy tiedostoon \"%s\" evätty!" #: ../template/i18n.pl:17 #, perl-format msgid "Can't open file \"%s\"!" msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus ei onnistu!" #: ../template/i18n.pl:18 #, perl-format msgid "Can't connect to VDR at %s!" msgstr "VDR:ään ei saada yhteyttä (%s)" #: ../template/i18n.pl:19 #, perl-format msgid "Error while sending command to VDR at %s" msgstr "Komennon lähetys VDR:lle epäonnistui (%s)" #: ../template/i18n.pl:23 msgid "Schedule" msgstr "Ohjelmisto"