# translation of nl.po to Nederlands
# translation of vdradmin-nl.po to Nederlands
# translation of vdradmin.po to Nederlands
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Roel Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
"VDRAdmin-AM. The list shows some information on AutoTimers. You can "
"change the list's sorting by clicking the columns heading. For each "
"AutoTimer you have the following options: Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: In addition to these functions you can add a "
"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
". Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
"check for matching AutoTimers. Hier vind u de lijst van automatische timers (AutoTimer) die bekend zijn "
"bij VDRAdmin-AM. De lijst toont enige informatie over auto timers. U "
"kunt de lijst's sortering veranderen door op de kolom hoofden te klikken."
"p> Voor iedere autotimer heeft u de volgende mogelijkheden: De status van iedere auto timer word aangeduid door verschillend "
"gekleurde afbeeldingen Aanvullend bij deze functies kunt u "
"een nieuwe auto timer toevoegen door te klikken op bovenin kunt u een aantal auto "
"timers verwijderen door ze aan te vinken in de laatste kolom van deze timers "
"en klik dan op . Klik om VDRAdmin-AM te dwingen om her te verbinden met "
"VDR, de laatste EPG data op te halen en te controleren voor overeenkomstige "
"timers. Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings."
"p> AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one "
"or more search terms and some other settings, that are looked for regularly "
"in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in "
"VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for "
"irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss. Hier kunt u de instellingen van de automatische timers (AutoTimer) "
"bewerken. De auto timer is een sleutel eigenschap van VDRAdmin-AM. Een "
"auto timer bevat een of meer zoek termen en andere instellingen waarnaar "
"regelmatig gezocht word in de Electronische Programma Gids (EPG). Bij een "
"overeenkomst word een timer toegevoegd. Dit is zeer gemakkelijk voor "
"onregelmatig uitgezonden series of voor film die u niet wilt missen. Here you can change general settings and base settings for timers, "
"AutoTimers, channel selection and streaming parameters. Hier kunt u de algemene en basis instellingen veranderen voor de timers, "
"auto timer, kanaal selectie en streaming parameters. This section is for experts only, i.e. you know what you "
"are doing! Deze afdeling is voor deskundigenalleen, met andere "
"woorden, als goed weet waar u mee bezig bent! If you want to limit the number of channels used in some parts of "
"VDRAdmin-AM, this is for you! Use the radio buttons to activate or "
"deactivate the wanted channels in the named menu. To add channels to "
"the list of wanted channels you have to select them in the left side "
"selectbox and click . If you want to remove channels from the list of wanted "
"channels you have to select them in the right side selectbox and click "
". Als u het aantal kanalen wilt beperken die in sommige delen van VDRAdmin-"
"AM gebruikt worden, dan is dit iets voor u! Gebruik de selectie vakken "
"om de gewenste kanalen de aktiveren of deaktiveren in het genoemde menu."
"p> Om kanalen toe te voegen in de lijst van gewenste kanalen dan moet u de "
"gewenste kanalen selecteren in de linkerlijst van het selectie vak en "
"klikken op . Als u kanalen van deze lijst wilt verwijderen selecteer dan uit "
"deze lijst de te verwijderen kanalen en klik op. No help available yet. For adding or changing text please contact mail@andreas.vdr-developer.org."
" Nog geen hulp beschikbaar: Voor toevoegen of veranderen van tekst graag "
"contact opnemen metmail@andreas.vdr-developer.org. Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline "
"will also show you VDR's total and free disk space. The listing "
"showing you some information on the recordings. You can change the list's "
"sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the "
"navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll "
"have to click on its name in that path. Each row contains this "
"information:."
msgstr ""
"Als u hulp nodig heeft probeer dan eerst de online hulp, u zult enige "
"pagina's vinden. U kunt dit bezoeken door op
te klikken."
#: ../template/default/about.html:102
msgid ""
"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at "
"VDR-Portal if you "
"understand German language. Please use the announcement thread if possible, "
"search for:"
msgstr ""
"Als dit niet de informatie verschaft die u zoekt dan kunt u het proberen op "
"VDR-Portal als u "
"de duitse taal verstaat. Gebruik graag de bekendmakingen draad indien "
"mogelijk, zoek naar:"
#: ../template/default/about.html:103
msgid ""
"If you think you have found a bug please check that it's a new one and "
"report it in the VDRAdmin-AM BugTracking system."
msgstr ""
"Als u denkt een bug gevonden te hebben controleer dan graag eerst of dit een "
"nieuwe is en meld het in de VDRAdmin-AM BugTracking systeem."
#: ../template/default/at_timer_list.html:6
#: ../template/default/at_timer_list.html:35
#: ../template/default/config.html:189
#: ../template/default/help_at_timer_list.html:6
#: ../template/default/help_at_timer_list.html:21
#: ../template/default/help_config.html:30
#: ../template/default/help_config.html:92
#: ../template/default/navigation.html:45
msgid "AutoTimer"
msgstr "AutoTimer"
#: ../template/default/at_timer_list.html:24
#: ../template/default/at_timer_new.html:120
#: ../template/default/config.html:203 ../template/default/config.html:261
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50
#: ../template/default/help_config.html:98
#: ../template/default/help_config.html:122
#: ../template/default/help_timer_new.html:53
#: ../template/default/timer_list.html:27
#: ../template/default/timer_new.html:130
msgid "Priority:"
msgstr "Prioriteit:"
#: ../template/default/at_timer_list.html:24
#: ../template/default/at_timer_new.html:126
#: ../template/default/config.html:207 ../template/default/config.html:265
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52
#: ../template/default/help_config.html:100
#: ../template/default/help_config.html:124
#: ../template/default/help_timer_new.html:55
#: ../template/default/timer_list.html:27
#: ../template/default/timer_new.html:134
msgid "Lifetime:"
msgstr "Levensduur:"
#: ../template/default/at_timer_list.html:38
msgid "New AutoTimer"
msgstr "Nieuwe AutoTimer"
#: ../template/default/at_timer_list.html:43
#: ../template/default/at_timer_new.html:23 ../template/default/config.html:32
#: ../template/default/navigation.html:64 ../template/default/rec_list.html:26
#: ../template/default/timer_list.html:50
#: ../template/default/timer_new.html:52 ../template/default/vdr_cmds.html:20
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: ../template/default/at_timer_list.html:57
#: ../template/default/timer_list.html:205
msgid "Active"
msgstr "Aktief"
#: ../template/default/at_timer_list.html:68
#: ../template/default/timer_list.html:216
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
#: ../template/default/at_timer_list.html:79
#: ../template/default/timer_list.html:238
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: ../template/default/at_timer_list.html:90
#: ../template/default/timer_list.html:249
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ../template/default/at_timer_list.html:101
#: ../template/default/rec_list.html:75
#: ../template/default/timer_list.html:260
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: ../template/default/at_timer_list.html:112
#: ../template/default/rec_list.html:85
#: ../template/default/timer_list.html:271
msgid "Select all/none"
msgstr "Selecteer alles/niets"
#: ../template/default/at_timer_list.html:120
#: ../template/default/at_timer_new.html:35
#: ../template/default/at_timer_new.html:39
#: ../template/default/at_timer_new.html:103
#: ../template/default/at_timer_new.html:140
#: ../template/default/config.html:109 ../template/default/config.html:152
#: ../template/default/config.html:181 ../template/default/config.html:194
#: ../template/default/config.html:223 ../template/default/config.html:250
#: ../template/default/config.html:279 ../template/default/config.html:286
#: ../template/default/config.html:293 ../template/default/config.html:307
#: ../template/default/config.html:318 ../template/default/config.html:364
#: ../template/default/config.html:375 ../template/default/config.html:388
#: ../template/default/config.html:395 ../template/default/config.html:402
#: ../template/default/config.html:409 ../template/default/config.html:416
#: ../template/default/config.html:423 ../template/default/timer_list.html:294
#: ../template/default/timer_new.html:62
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../template/default/at_timer_list.html:122
#: ../template/default/at_timer_new.html:36
#: ../template/default/at_timer_new.html:40
#: ../template/default/at_timer_new.html:104
#: ../template/default/at_timer_new.html:141
#: ../template/default/config.html:110 ../template/default/config.html:153
#: ../template/default/config.html:182 ../template/default/config.html:195
#: ../template/default/config.html:224 ../template/default/config.html:251
#: ../template/default/config.html:280 ../template/default/config.html:287
#: ../template/default/config.html:294 ../template/default/config.html:308
#: ../template/default/config.html:319 ../template/default/config.html:365
#: ../template/default/config.html:376 ../template/default/config.html:389
#: ../template/default/config.html:396 ../template/default/config.html:403
#: ../template/default/config.html:410 ../template/default/config.html:417
#: ../template/default/config.html:424 ../template/default/timer_list.html:295
#: ../template/default/timer_new.html:63
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: ../template/default/at_timer_list.html:143
#: ../template/default/at_timer_list.html:148
#: ../template/default/timer_list.html:324
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: ../template/default/at_timer_list.html:153
#: ../template/default/timer_list.html:327
msgid "Delete timer?"
msgstr "Timer verwijderen? "
#: ../template/default/at_timer_list.html:153
#: ../template/default/rec_list.html:124
#: ../template/default/timer_list.html:327
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: ../template/default/at_timer_list.html:168
msgid "Force Update"
msgstr "Verversen forceren"
#: ../template/default/at_timer_list.html:171
msgid "Delete Selected AutoTimers"
msgstr "Verwijder geselecteerde Auto Timers"
#: ../template/default/at_timer_list.html:171
#: ../template/default/timer_list.html:344
msgid "Delete all selected timers?"
msgstr "Verwijder alle geselecteerde timers?"
#: ../template/default/at_timer_list.html:178
msgid "No AutoTimers defined!"
msgstr "Geen Auto timers ingesteld!"
#: ../template/default/at_timer_new.html:6
#: ../template/default/at_timer_new.html:19
msgid "Add New AutoTimer"
msgstr "Nieuwe auto timer toevoegen "
#: ../template/default/at_timer_new.html:6
#: ../template/default/at_timer_new.html:19
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:12
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:23
msgid "Edit AutoTimer"
msgstr "Auto timer bewerken"
#: ../template/default/at_timer_new.html:32
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:30
msgid "AutoTimer Active:"
msgstr "Auto timer aktief:"
#: ../template/default/at_timer_new.html:37
#: ../template/default/at_timer_new.html:41
msgid "oneshot"
msgstr "eenmalig"
#: ../template/default/at_timer_new.html:46
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:32
msgid "Search Patterns:"
msgstr "Zoek patronen:"
#: ../template/default/at_timer_new.html:52
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:34
msgid "Search in:"
msgstr "Zoeken in: "
#: ../template/default/at_timer_new.html:54
#: ../template/default/at_timer_new.html:167
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../template/default/at_timer_new.html:55
#: ../template/default/at_timer_new.html:168
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtitel"
#: ../template/default/at_timer_new.html:56
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#: ../template/default/at_timer_new.html:60
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:36
msgid "Search only on these days:"
msgstr "Alleen zoeken op deze dagen:"
#: ../template/default/at_timer_new.html:62
#: ../template/default/timer_new.html:92
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
#: ../template/default/at_timer_new.html:63
#: ../template/default/timer_new.html:93
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
#: ../template/default/at_timer_new.html:64
#: ../template/default/timer_new.html:94
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"
#: ../template/default/at_timer_new.html:65
#: ../template/default/timer_new.html:95
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
#: ../template/default/at_timer_new.html:66
#: ../template/default/timer_new.html:96
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
#: ../template/default/at_timer_new.html:67
#: ../template/default/timer_new.html:97
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
#: ../template/default/at_timer_new.html:68
#: ../template/default/timer_new.html:98
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
#: ../template/default/at_timer_new.html:72
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:38
#: ../template/default/help_timer_new.html:39
#: ../template/default/prog_list.html:32 ../template/default/timer_new.html:78
msgid "Channel:"
msgstr "Kanaal"
#: ../template/default/at_timer_new.html:75
msgid "all"
msgstr "Alle"
#: ../template/default/at_timer_new.html:83
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:40
msgid "Starts After:"
msgstr "Start na: "
#: ../template/default/at_timer_new.html:88
#: ../template/default/at_timer_new.html:97
#: ../template/default/prog_list2.html:31
#: ../template/default/prog_summary.html:33
#: ../template/default/prog_summary2.html:33
#: ../template/default/prog_timeline.html:77
#: ../template/default/prog_timeline.html:155
#: ../template/default/prog_timeline.html:172
#: ../template/default/timer_new.html:107
#: ../template/default/timer_new.html:119 ../vdradmind.pl:4034
#: ../vdradmind.pl:4047
msgid "o'clock"
msgstr "Uur"
#: ../template/default/at_timer_new.html:92
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:42
msgid "Ends Before:"
msgstr "Eindigd voor: "
#: ../template/default/at_timer_new.html:101
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:44
msgid "Override Start/Stop Margins:"
msgstr "Start/stop marges overschrijden"
#: ../template/default/at_timer_new.html:108
#: ../template/default/config.html:212 ../template/default/config.html:269
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46
#: ../template/default/help_config.html:126
msgid "Time Margin at Start:"
msgstr "Tijd marge bij start:"
#: ../template/default/at_timer_new.html:110
#: ../template/default/at_timer_new.html:116
#: ../template/default/config.html:200 ../template/default/config.html:270
#: ../template/default/config.html:274 ../template/default/timer_new.html:109
#: ../template/default/timer_new.html:121
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
#: ../template/default/at_timer_new.html:114
#: ../template/default/config.html:216 ../template/default/config.html:273
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48
#: ../template/default/help_config.html:128
msgid "Time Margin at Stop:"
msgstr "Tijd marge bij stop:"
#: ../template/default/at_timer_new.html:132
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:54
msgid "Episode:"
msgstr "Aflevering:"
#: ../template/default/at_timer_new.html:138
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:56
msgid "Remember programmed timers:"
msgstr "Herinner geprogrammeerde timer:"
#: ../template/default/at_timer_new.html:145
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:58
msgid "Directory:"
msgstr "Map:"
#: ../template/default/at_timer_new.html:154
#: ../template/default/config.html:450 ../template/default/timer_new.html:154
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: ../template/default/at_timer_new.html:155
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: ../template/default/at_timer_new.html:156
#: ../template/default/rec_edit.html:45 ../template/default/timer_new.html:155
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: ../template/default/at_timer_new.html:169
msgid "Broadcasted"
msgstr "Uitgezonden"
#: ../template/default/at_timer_new.html:170
msgid "Stored in"
msgstr "Opgeslagen in"
#: ../template/default/at_timer_new.html:182
msgid "No matches found!"
msgstr "Geen overeenkomsten gevonden!"
#: ../template/default/config.html:5 ../template/default/config.html:28
#: ../template/default/help_config.html:9
#: ../template/default/help_config.html:24
#: ../template/default/navigation.html:61
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"
#: ../template/default/config.html:40 ../template/default/help_config.html:30
#: ../template/default/help_config.html:32
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene instellingen"
#: ../template/default/config.html:46
msgid "Template:"
msgstr "Sjabloon:"
#: ../template/default/config.html:59 ../template/default/help_config.html:34
msgid "Skin:"
msgstr "Skin:"
#: ../template/default/config.html:71 ../template/default/help_config.html:36
msgid "Login Page:"
msgstr "Inlog pagina:"
#: ../template/default/config.html:82 ../template/default/help_config.html:38
msgid "Number of channels to use:"
msgstr "Aantal te tonen kanalen:"
#: ../template/default/config.html:87 ../template/default/help_config.html:40
msgid "Local net (no login required):"
msgstr "Lokaal netwerk (geen login benodigd):"
#: ../template/default/config.html:92 ../template/default/help_config.html:42
msgid "Language:"
msgstr "Taal:"
#: ../template/default/config.html:107 ../template/default/help_config.html:44
msgid "Save settings on exit:"
msgstr "Instellingen opslaan bij afsluiten:"
#: ../template/default/config.html:117 ../template/default/help_config.html:30
#: ../template/default/help_config.html:50
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
#: ../template/default/config.html:120 ../template/default/help_config.html:52
msgid "Number of DVB cards:"
msgstr "Aantal DVB kaarten:"
#: ../template/default/config.html:124 ../template/default/help_config.html:54
msgid "Path to recordings:"
msgstr "Pad voor opnames:"
#: ../template/default/config.html:128 ../template/default/help_config.html:56
msgid "Path to configuration files:"
msgstr "Pad naar configuratie bestanden:"
#: ../template/default/config.html:132 ../template/default/help_config.html:58
msgid "Path to EPG images:"
msgstr "Pad naar EPG beelden:"
#: ../template/default/config.html:139 ../template/default/help_config.html:30
#: ../template/default/help_config.html:64
msgid "Identification"
msgstr "Identificatie"
#: ../template/default/config.html:142 ../template/default/help_config.html:66
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#: ../template/default/config.html:146 ../template/default/help_config.html:68
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: ../template/default/config.html:150 ../template/default/help_config.html:70
msgid "Guest Account:"
msgstr "Gast Account:"
#: ../template/default/config.html:157 ../template/default/help_config.html:72
msgid "Guest Username:"
msgstr "Gebruikersnaam gast:"
#: ../template/default/config.html:161 ../template/default/help_config.html:74
msgid "Guest Password:"
msgstr "Wachtwoord gast"
#: ../template/default/config.html:168 ../template/default/help_config.html:30
#: ../template/default/help_config.html:80
#: ../template/default/navigation.html:35
#: ../template/default/prog_timeline.html:7 ../vdradmind.pl:4644
msgid "Timeline"
msgstr "Tijdlijn"
#: ../template/default/config.html:171 ../template/default/help_config.html:82
msgid "Hours:"
msgstr "Uur:"
#: ../template/default/config.html:175 ../template/default/help_config.html:84
msgid "Times:"
msgstr "Tijden:"
#: ../template/default/config.html:176
msgid "Also used for other EPG views!"
msgstr "Word ook gebruikt voor andere EPG"
#: ../template/default/config.html:179 ../template/default/config.html:248
#: ../template/default/help_config.html:86
#: ../template/default/help_config.html:114
msgid "Tooltips:"
msgstr "Handigheden:"
#: ../template/default/config.html:192 ../template/default/help_config.html:94
msgid "Active:"
msgstr "Aktief:"
#: ../template/default/config.html:199 ../template/default/help_config.html:96
msgid "Timeout:"
msgstr "Timeout:"
#: ../template/default/config.html:221
#: ../template/default/help_config.html:102
msgid "Send email after programming timer:"
msgstr "Stuur email na het programmeren van de timer:"
#: ../template/default/config.html:228
#: ../template/default/help_config.html:104
msgid "Send email as:"
msgstr "Stuur email als:"
#: ../template/default/config.html:232
#: ../template/default/help_config.html:106
msgid "Send email to:"
msgstr "Stuur email naar:"
#: ../template/default/config.html:236
#: ../template/default/help_config.html:108
msgid "Mail server:"
msgstr "Mail server:"
#: ../template/default/config.html:240
#: ../template/default/help_config.html:110
msgid "SMTPAuth user:"
msgstr "SMTPAuth gebruiker:"
#: ../template/default/config.html:244
#: ../template/default/help_config.html:112
msgid "SMTPAuth password:"
msgstr "SMTPAuth Wachtwoord:"
#: ../template/default/config.html:258 ../template/default/help_config.html:30
#: ../template/default/help_config.html:120
#: ../template/default/help_timer_list.html:6
#: ../template/default/help_timer_list.html:21
#: ../template/default/navigation.html:41
#: ../template/default/timer_list.html:6
#: ../template/default/timer_list.html:43
msgid "Timer"
msgstr "Timer"
#: ../template/default/config.html:277
#: ../template/default/help_config.html:130
msgid "Tooltips in timeline:"
msgstr "Handigheden in de tijdlijn:"
#: ../template/default/config.html:284
#: ../template/default/help_config.html:132
msgid "Tooltips in list:"
msgstr "Handigheden in lijst:"
#: ../template/default/config.html:291
#: ../template/default/help_config.html:134
msgid "Add summary to new timers:"
msgstr "Voeg beschrijving toe aan nieuwe timers:"
#: ../template/default/config.html:302 ../template/default/help_config.html:30
#: ../template/default/help_config.html:140
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
#: ../template/default/config.html:305
#: ../template/default/help_config.html:142
msgid "Live Streaming:"
msgstr "Live Streaming:"
#: ../template/default/config.html:312
#: ../template/default/help_config.html:144
msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):"
msgstr "HTTP Poort van Streamdev (ook mogelijk 3000/ts):"
#: ../template/default/config.html:316
#: ../template/default/help_config.html:146
msgid "Recordings Streaming:"
msgstr "Streaming opnames:"
#: ../template/default/config.html:323
#: ../template/default/help_config.html:148
msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:"
msgstr "Pad naar VDR opnames op uw werkstation:"
#: ../template/default/config.html:327
#: ../template/default/help_config.html:150
msgid "MIME type for live streaming:"
msgstr "Mime type voor live streaming:"
#: ../template/default/config.html:331
#: ../template/default/help_config.html:152
msgid "Suffix for live streaming:"
msgstr "Extensie voor Live Streaming:"
#: ../template/default/config.html:335
#: ../template/default/help_config.html:154
msgid "MIME type for recordings streaming:"
msgstr "MIME type voor opgenomen Streaming:"
#: ../template/default/config.html:339
#: ../template/default/help_config.html:156
msgid "Suffix for recordings streaming:"
msgstr "Extensie voor opgenomen Streaming:"
#: ../template/default/config.html:344
msgid "Bandwidth of Streams:"
msgstr "Bandbreedte van streams:"
#: ../template/default/config.html:359 ../template/default/help_config.html:30
#: ../template/default/help_config.html:162
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
#: ../template/default/config.html:362
#: ../template/default/help_config.html:165
msgid "Read EPG directly using epg.data:"
msgstr "Lees EPG direct door gebruik te maken van epg.data:"
#: ../template/default/config.html:369
#: ../template/default/help_config.html:167
msgid "epg.data filename:"
msgstr "epg.data bestandsnaam:"
#: ../template/default/config.html:373
#: ../template/default/help_config.html:169
msgid "VFAT:"
msgstr "VFAT:"
#: ../template/default/config.html:383 ../template/default/help_config.html:30
#: ../template/default/help_config.html:175
msgid "Channel Selections"
msgstr "Kanaal selecties"
#: ../template/default/config.html:386
msgid "In \"Timeline\"?"
msgstr "In\"Tijdlijn\"?"
#: ../template/default/config.html:393
msgid "In \"Channels\"?"
msgstr "In\"Kanalen\"?"
#: ../template/default/config.html:400
msgid "In \"Playing Today\"?"
msgstr "In\"Speelt vandaag\"?"
#: ../template/default/config.html:407
msgid "In \"What's On Now\"?"
msgstr "In\"Wat is er nu op\"?"
#: ../template/default/config.html:414
msgid "In \"AutoTimer\"?"
msgstr "In \"AutoTimer\"?"
#: ../template/default/config.html:421
msgid "In \"Watch TV\"?"
msgstr "In \"TV bekijken\"?"
#: ../template/default/config.html:451
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
#: ../template/default/error.html:6
msgid "Error!"
msgstr "Fout!"
#: ../template/default/help_at_timer_list.html:25
msgid ""
"
"
"p>.
.
"
"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.
"
"AutoTimer is not active.
"
"p>."
"dd>
.
auto timer is OK en zaLovereenkomstige programma's "
"opnemen
auto timer is niet aktief.
Case "
"doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can "
"set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts "
"will match if they contain all items.
You'd better "
"only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, "
"brackets and other characters.
Experts can also use regular "
"expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM "
"sources (undocumented feature).
You can exclude broadcasts so "
"that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. "
"Therefore you have to enter that titles into the file vdradmind.bl, "
"one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's "
"configuration folder. If this string is found either in the EPG's title"
"u> or in title~subtitle, this event will not be programmed by "
"AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using "
"\"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using "
"\"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
msgstr ""
"Het kiezen van de juiste zoekpatronen maakt het verschil tussen het opnemen "
"van gewenste uitzendingen, uitzendingen met gelijksoortige namen of dat er "
"niets opgenomen word
hoofd of kleine letters maken niet uit, \"X-Files"
"\" of \"x-files\" leidt tot hetzelfde resultaat. U kunt meerdere "
"zoekpatronen gebruiken door ze te scheiden door spaties. Alleen programma's "
"die alle zoektermen bevatten zullen leiden tot een opname ."
"
U kunt beter alleen cijfers en letters gebruiken voor de zoekpatronen "
"omdat het bij de EPG vaak de leestekens ontbreken.
Gevorderden kunnen "
"ook standaard uitdrukkingen gebruiken, maar dan moet u de benodigde "
"informatie halen van de VDRAdmin-AM broncode (ongedocumenteerd aspect).
U kunt bepaalde programma's uitsluiten zodat deze niet worden "
"opgenomen ondanks dat deze overeenkomen met een auto timer. Hiervoor moet u "
"vdradmind.bl bewerken en hier de titels in plaatsen, een gebeurtenis "
"per regel. Dit bestand moet staan in de VDRAdmin-AM's configuratie map. Als "
"de zoekterm word gevonden in de EPG titel of in titel~subtitel"
"u>, dan zal dit programma niet worden opgenomen door de auto timer. Zodoende "
"kunt u complete afleveringen uitsluiten (bijvoorbeeld \"Enterprise\" zwarte "
"lijst zoekterm) of alleen een opname (door gebruikt te maken van "
"\"Enterprise~Azati Prime\" als zwarte lijst zoekterm)."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:35
msgid ""
"Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the "
"search pattern."
msgstr ""
"Hier kunt u aangeven de EPG delen aangeven waar VDRAdmin-AM moet zoeken naar "
"zoekpatronen."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:37
msgid ""
"Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of "
"weekdays."
msgstr "Gebruik deze hokjes om het zoeken te beperken op bepaalde dagen."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:39
msgid ""
"The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all "
"known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer "
"in \"Configuration\"."
msgstr ""
"Het kanaal waar naar gezocht moet worden voor overeenkomstige programma's "
"of \"alle\" om te zoeken in alle bekende of gewenste kanalen. U kunt de "
"gewenste kanalen voor de auto timer aangeven in \"Configuratie\"."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:41
msgid ""
"A broadcast must start after the time entered here to match. The first text "
"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
"Een programma moet starten na de hier ingegeven tijd om in aanmerking te "
"komen voor opname. Het eerste veld is voor \"Uur\", de tweede voor \"minuut"
"\"."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:43
msgid ""
"A broadcast must end before the time entered here to match. The first text "
"field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""
"Een programma moet stoppen na de hier ingegeven tijd om in aanmerking te "
"komen voor opname. Het eerste veld is voor \"Uur\", de tweede voor \"minuut"
"\"."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:45
msgid ""
"Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should "
"have individual start/stop margins and enter the values in the next two text "
"boxes."
msgstr ""
"Stel deze optie in op \"ja\" als alle timers die ingesteld zijn met deze "
"autotimer individuele start/stop marges moeten hebben en vul de waarden in "
"in de twee volgende vakken."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:47
msgid ""
"The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time "
"found in the EPG."
msgstr ""
"Het aantal minuten dat VDRAdmin-AM in mindering brengt van de uitzend start "
"tijd die gevonden is in de EPG."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:49
msgid ""
"The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in "
"the EPG."
msgstr ""
"Het aantal minuten dat VDRAdmin-AM in toevoegd aan de stop tijd die gevonden "
"is in de EPG."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:51
#: ../template/default/help_config.html:99
#: ../template/default/help_config.html:123
#: ../template/default/help_timer_new.html:54
msgid ""
"An integer in the range 0...99, defining the "
"priority of this timer and of recordings created by this "
"timer. 0 represents the lowest value, 99 "
"the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in "
"case there are two or more timers with the exact same start "
"time. The first timer in the list with the highest priority will be used."
"
This value is also stored with the recording and is later used "
"to decide which recording to remove from disk in order to free space for a "
"new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, "
"an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its "
"guaranteed lifetime) will be removed.
If all "
"available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority "
"will interrupt the timer with the lowest priority in order to start "
"recording."
msgstr ""
"Een getal in het bereik0...99, bepaald de "
"prioriteitvan deze timer en de opnames aangemaakt door deze "
"timer 0 geeft de laagst mogelijke waarde aan, 99"
"strong> de hoogste. De prioriteit wordt gebruikt als er twee of meer timers "
"gelijktijdig starten, de timer met de hoogste prioriteit heeft voorrang en "
"zal worden opgenomen
Deze waarde wordt ook opgeslagen bij de "
"opname en word later gebruikt om een opname te verwijderen om ruimte vrij te "
"maken voor een nieuwe opname. Als de schijf vol raakt en een nieuwe opname "
"heeft meer ruimte nodig dan zal een bestaande opname met de laagste "
"prioriteit ( en die zijn gegarandeerde levensduur al voorbij is) zal worden "
"verwijderd.
Als alle DVB kaarten bezet zijn met een timer dan "
"zal de timer met de laagste prioriteit onderbroken worden om de opname met "
"een hogere prioriteit op te gaan nemen."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:53
#: ../template/default/help_config.html:101
#: ../template/default/help_config.html:125
#: ../template/default/help_timer_new.html:56
msgid ""
"The guaranteed lifetime (in days) of a recording created by "
"this timer. 0 means that this recording may be "
"automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. "
"99 means that this recording will never be automatically "
"deleted. Any number in the range 1...98 means that this "
"recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, "
"until the given number of days since the start time of the "
"recording has passed by."
msgstr ""
"De gegarandeerde levensduur (in dagen) van een opname "
"gecreeerd door deze timer 0 betekend dat deze opname "
"automatisch verwijderd zal worden door een nieuwe timer met een hogere "
"prioriteit.99 betekend dat deze opname nooit automatisch "
"verwijderd zal worden. Ieder nummer in het bereik van 1...98"
"strong> betekend dat de opname niet automatisch verwijderd zal worden om "
"plaats te maken voor een nieuwe opname, alleen als de levensduur van de "
"opname voorbij is."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:55
msgid ""
"Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG "
"subtitle to the recording's file name."
msgstr ""
"Vink dit vakje aan als u VDRAdmin-AM de titel wilt laten toevoegen die "
"gevonden is in de EPG informatie aan de opname's bestandsnaam."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:57
msgid ""
"If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed "
"automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that "
"have been programmed automatically in the timers listing."
msgstr ""
"Als u dit aktiveerd dan zal VDRAdmin-AM de timers volgen die ze al "
"automatisch heeft geprogrammeerd. Dit handig als u timers wilt aktiveren of "
"verwijderen die automatisch zijn geprogrammeerd in de timer lijst."
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:60
msgid ""
"The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall "
"contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' "
"character may be part of a regular programme name).
VDRAdmin-AM will "
"append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" "
"checkbox is marked) to the directory given here.
You can also use "
"the following keywords that are replaced in the final file name by the "
"values supplied by for example tvm2vdr:Note:
If you use the above "
"keywords it's in your own responsibility to supply the complete file "
"name for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to "
"the resulting string."
msgstr ""
"De map waar deze auto timer zijn opnames in zal plaatsen. Als de naam "
"submappen bevat dan zullen deze aangeven moeten worden door een '~' "
"aangezien het '/' karakter een deel kan uitmaken van een programma naam. ."
"
VDRAdmin-AM zal de overeenkomstige programma naam en titel gebruiken "
"(als de \"aflevering\" aanvinkvak is gemarkeerd) naar de hier aangegeven map."
"
U kunt ook de volgende sleutelwoorden gebruiken die worden "
"vervangen voor de uiteindelijke bestandsnaam door waarden opgegeven door "
"bijvoorbeeld tvm2vdr:"
"Let op:
Als u bovenstaande sleutelwoorden "
"gebruikt dan is het uw eigen verantwoording om een volledige "
"bestandsnaam te geven aan de opnames! VDRAdmin-AM zal niets "
"toevoegen aan de resulterende reeks."
#: ../template/default/help_config.html:28
msgid ""
"
Well actually this is no "
"real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can "
"access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. "
"VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the "
"recording and sends this to your browser. If your browser and media player "
"are configured correctly you will see the recording on your workstation's "
"display."
msgstr ""
"Het aan of uitzetten van streaming van opnames
Het is eigenlijk wel "
"geen echte \"streaming\", maar u moet u werkstation instellen zodat deze de "
"VDR opnames kan benaderen. U kunt bijvoorbeeld Samba of NFS hiervoor "
"gebruiken. VDRAdmin-AM maakt gewoon een afspeellijst aan die alle delen van "
"de opname bevat en stuurt dit naar uw browser. Als uw browser en media "
"speler juist zijn ingesteld dan kunt u de opname op uw werkstations "
"beeldscherm bekijken."
#: ../template/default/help_config.html:149
msgid ""
"This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This "
"depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" "
"or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
msgstr ""
"Dit is het pad waar uw werkstation de VDR opnames kan benaderen. Dit hangt "
"af de instellingen van de VDR en werkstation. bijvoorbeeld \"\\\\vdr\\videos"
"\" of \"V:\\\" (op Windows) of \"/mnt/videos\" (op Linux)."
#: ../template/default/help_config.html:151
msgid ""
"The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-"
"mpegurl\"."
msgstr ""
"Het MIME type te gebruiken voor live streaming. standaard is \"video/x-"
"mpegurl\"."
#: ../template/default/help_config.html:153
msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr "De extensie voor live streaming. Standaard is \"m3u\"."
#: ../template/default/help_config.html:155
msgid ""
"The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-"
"mpegurl\"."
msgstr ""
"Het MIME type te gebruiken voor opgenomen streaming. standaard is \"video/x-"
"mpegurl\"."
#: ../template/default/help_config.html:157
msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr "De extensie voor opgenomen streaming. Standaard is \"m3u\"."
#: ../template/default/help_config.html:163
msgid ""
")
Note:
This only works if VDR has the RENR "
"SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a "
"patch. vdr-aio21_svdrprename.patch or enAIO-v2.2+ provide this command.)
)"
"
In addition to these functions you can delete a " "number of recordings at once by checking the box in the last but one column " "of those recordings and clicking .
If you've set the path the " "VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording " "by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings " "listing.
" msgstr "" "Hier zult u een lijst vinden van opnames die bekend zijn bij VDR: De " "hoofdlijn zal ook de totale en vrije ruimte tonen die VDR beschikbaar heeft ." "
De lijst zal u enige informatie tonen over de opnames. U kunt de " "lijst sorteren door op de kolom hoofden te klikken. Boven de lijst zult u " "het navigatie pad aantreffen. Als u de inhoud van vorige mappen wil bekijken " "dan zult u op de naam moeten klikken in het pad.
Elke rij bevat de " "volgende informatie:
Aanvullend bij deze functies kunt u een aantal opnames " "verwijderen door te klikken in het aanvink vak van de opnames en te klikken " "op .
Als u het pad van de VDR configuratie bestanden heeft " "ingesteld en ingangen heeft staan in reccmds.conf" "span> kunt u deze commando's uitvoeren voor de geselecteerde opnames door " "het gewenste commando aant te klikken in het aanvinkvak naast Commando's: en te klikken op knop.
" #: ../template/default/help_timer_list.html:25 msgid "" "Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you " "will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick " "overview on what's going on at the specified day and helps you in finding " "conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display " "a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration." "p>
Below the chart you'll find the timers list showing you some " "information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the " "columns heading.
For each timer you have the following options:" "
Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
"(in the chart view) or images (in the list view):
/ Timer is OK and will record.
/ Timer conflicts with "
"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
"the parallel recordings.
"
" / Timer is critical and will most likely not "
"record.
/ Timer is "
"not active.
In addition to these functions you can add a new timer by " "clicking at " "the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in " "the last column of those timers and clicking .
You can and selected timers.
" msgstr "" "Hier vind u een lijst van timer die bekend zijn bij VDR.
Boven in " "zult u een lijst vinden die de timers van een dag grafisch weergeven. Dit " "voorziet in een snel overzicht van wat er gaande is op een bepaalde dag en " "helpt in het vinden van overlappende timers. Door de muis cursor boven " "iedere timerbox te plaatsen zal er een tooltip weergegeven worden die de " "timers titel, prioriteit, levensduur en lengte van opname zal tonen" "p>
Onder de lijst kunt u de timer lijst vinden die u enige informatie " "toont van de timers. U kunt lijst opsomming veranderen door op het kopje " "van de kolom te klikken.
Voor iedere timer heeft u de volgende opties: " "
Iedere "
"timers aktiviteit wordt getoond door verschillend gekleurde vakjes (in de "
"overzichtslijst) of beelden (in de lijst overzicht):
/ Timer is OK en zal worden opgenomen.
/ Timers die "
"elkaar overlappen. dit is geen probleem zolang er voldoende DVB kaarten "
"aanwezig zijn om gelijktijdig te kunne opnemen.
/ De timer overlapt en zal "
"hoogstwaarschijnlijk niet worden opgenomen.
/ Timer is niet aktief."
"
Naast deze functies kunt u een nieuwe timer toevoegen door op boven " "in te klikken " "en u kunt een aantal timers verwijderen door eenmaal op het selectie vakje " "in de laatste kolom te klikken en dan op .
te klikken." #: ../template/default/help_timer_new.html:9 #: ../template/default/help_timer_new.html:20 #: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48 msgid "Edit Timer" msgstr "Timer bewerken" #: ../template/default/help_timer_new.html:24 msgid "Here you can edit a timer's settings.
" msgstr "Hier kunt u de timer instellingen bewerken.
" #: ../template/default/help_timer_new.html:26 #: ../template/default/timer_new.html:60 msgid "Timer Active:" msgstr "Aktieve timers:" #: ../template/default/help_timer_new.html:27 msgid "" "Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in " "the timer list so that they can be activated again, but they do not record " "anything meanwhile." msgstr "" "Aktiveer of deaktiveer deze timer. Gedeaktiveerde timers worden wel bewaard " "in de timer lijst zodat deze wel weer geaktiveerd kunnen worden, maar " "ondertussen nemen ze niets op." #: ../template/default/help_timer_new.html:28 #: ../template/default/timer_new.html:67 msgid "AutoTimer Checking:" msgstr "Auto timer controle" #: ../template/default/help_timer_new.html:29 msgid "" "Depending on how this timer has been programmed you have up to three " "possible settings:" msgstr "" "Afhankelijk van hoe deze timer is geprogrammeerd heeft u tot en met drie " "mogelijkheden:" #: ../template/default/help_timer_new.html:31 #: ../template/default/timer_new.html:71 msgid "Transmission Identification" msgstr "Verzend indentificatie" #: ../template/default/help_timer_new.html:32 msgid "" "Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note " "that this only works if the provided identification is a fix and unique " "value! This option is not available with timers programmed in VDR." msgstr "" "Gebruik deze timer door de EPG informatie in de gaten te houden. Let op! dit " "werkt alleen als de informatie een vaste en unieke waarde heeft. Deze optie " "is niet beschikbaar met timers geprogrammeerd in VDR." #: ../template/default/help_timer_new.html:33 #: ../template/default/rec_list.html:64 ../template/default/timer_new.html:73 msgid "Time" msgstr "Tijd " #: ../template/default/help_timer_new.html:34 msgid "Monitor this timer using the start and stop time." msgstr "Gebruik deze timer door gebruikt te maken van de start en stop tijd." #: ../template/default/help_timer_new.html:35 #: ../template/default/timer_new.html:74 ../template/default/tv.html:79 msgid "off" msgstr "Uit " #: ../template/default/help_timer_new.html:36 msgid "Do not monitor this timer." msgstr "Houd deze timer niet in de gaten." #: ../template/default/help_timer_new.html:40 msgid "The channel to record." msgstr "Het op te nemen kanaal." #: ../template/default/help_timer_new.html:41 #: ../template/default/timer_new.html:88 msgid "Day Of Recording:" msgstr "Dag van opname" #: ../template/default/help_timer_new.html:42 msgid "" "The day when the timer should get active. You can enter the day in two " "formats: