#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDRAdmin-AM-3.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-31 11:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-27 15:42+0100\n"
"Last-Translator: Oleg Roitburd Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to "
"VDRAdmin-AM. The list shows some information on AutoTimers. You can "
"change the list's sorting by clicking the columns heading. For each "
"AutoTimer you have the following options: Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images: In addition to these functions you can add a "
"new AutoTimer by clicking at the top and you can delete a number of AutoTimers at "
"once by checking the box in the last column of those timers and clicking "
". Click to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and "
"check for matching AutoTimers. Здесь Вы найдeте список всех автотаймеров, которые знает VDRAdmin-AM."
"p> Список показывает Вам несколько сведений о Автотаймерах. Вы можете "
"изменить сортировку списка, нажав на желаемую надпись колонки. Для "
"каждого Автотаймера Вы имеете следующие возможности:."
msgstr ""
"Если Вам нужна помощь по данной программе, то обратитесь вначале к "
"интерактивной помощи, которая доступна на некоторых страницах. Вы можете "
"вызывать ее нажимая на
."
#: ../template/default/about.html:112
msgid ""
"If this doesn't provide the information you need you can try to get help at "
"VDR-Portal if you "
"understand German language. Please use the announcement thread if possible, "
"search for:"
msgstr ""
"Если встроенная справка не дала Вам необходимую информацию, тогда Вы можете "
"попытаться получить помощь в Allrussian VDR форуме. Ищите для этого:"
#: ../template/default/about.html:113
msgid ""
"If you think you have found a bug please check that it's a new one and "
"report it in the VDRAdmin-AM BugTracking system."
msgstr ""
"Если Вы думаете, что нашли ошибку, тогда первым делом проверьте в VDRAdmin-AM BugTracking системе. Если ее там нет, тогда отправьте "
"рапорт о ней."
#: ../template/default/at_timer_list.html:6
#: ../template/default/at_timer_list.html:35
#: ../template/default/config.html:180
#: ../template/default/help_at_timer_list.html:6
#: ../template/default/help_at_timer_list.html:21
#: ../template/default/help_config.html:30
#: ../template/default/help_config.html:92
#: ../template/default/navigation.html:45
msgid "AutoTimer"
msgstr "Автотаймеры"
#: ../template/default/at_timer_list.html:24
#: ../template/default/config.html:194 ../template/default/config.html:253
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:50
#: ../template/default/help_config.html:98
#: ../template/default/help_config.html:122
#: ../template/default/help_timer_new.html:53
#: ../template/default/timer_list.html:27
#: ../template/default/timer_new.html:141
#: ../template/default/epgsearch_new.html:502
#: ../template/default/at_timer_new.html:132
msgid "Priority:"
msgstr "Приоритет:"
#: ../template/default/at_timer_list.html:24
#: ../template/default/config.html:198 ../template/default/config.html:257
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:52
#: ../template/default/help_config.html:100
#: ../template/default/help_config.html:124
#: ../template/default/help_timer_new.html:55
#: ../template/default/timer_list.html:27
#: ../template/default/timer_new.html:146
#: ../template/default/epgsearch_new.html:508
#: ../template/default/at_timer_new.html:139
msgid "Lifetime:"
msgstr "Как долго хранить:"
#: ../template/default/at_timer_list.html:38
msgid "New AutoTimer"
msgstr "Новый Автотаймер"
#: ../template/default/at_timer_list.html:43
#: ../template/default/config.html:22 ../template/default/navigation.html:69
#: ../template/default/rec_list.html:26 ../template/default/timer_list.html:50
#: ../template/default/timer_new.html:52 ../template/default/vdr_cmds.html:20
#: ../template/default/epgsearch_new.html:155
#: ../template/default/at_timer_new.html:23
#: ../template/default/epgsearch_list.html:31
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: ../template/default/at_timer_list.html:57
#: ../template/default/timer_list.html:193
#: ../template/default/epgsearch_list.html:43
msgid "Active"
msgstr "Активировано"
#: ../template/default/at_timer_list.html:68
#: ../template/default/timer_list.html:204
#: ../template/default/epgsearch_list.html:65
#: ../template/default/epgsearch_list.html:67
#: ../template/default/epgsearch_list.html:214
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: ../template/default/at_timer_list.html:79
#: ../template/default/timer_list.html:226
#: ../template/default/epgsearch_list.html:81
msgid "Start"
msgstr "Начало"
#: ../template/default/at_timer_list.html:90
#: ../template/default/timer_list.html:237
#: ../template/default/epgsearch_list.html:95
msgid "Stop"
msgstr "Конец"
#: ../template/default/at_timer_list.html:101
#: ../template/default/rec_list.html:75
#: ../template/default/timer_list.html:248
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: ../template/default/at_timer_list.html:112
#: ../template/default/rec_list.html:85
#: ../template/default/timer_list.html:259
#: ../template/default/epgsearch_list.html:117
msgid "Select all/none"
msgstr "Выбрать все или ничего"
#: ../template/default/at_timer_list.html:120
#: ../template/default/config.html:99 ../template/default/config.html:142
#: ../template/default/config.html:171 ../template/default/config.html:185
#: ../template/default/config.html:214 ../template/default/config.html:241
#: ../template/default/config.html:271 ../template/default/config.html:278
#: ../template/default/config.html:285 ../template/default/config.html:299
#: ../template/default/config.html:310 ../template/default/config.html:356
#: ../template/default/config.html:367 ../template/default/config.html:380
#: ../template/default/config.html:387 ../template/default/config.html:394
#: ../template/default/config.html:401 ../template/default/config.html:408
#: ../template/default/config.html:415 ../template/default/timer_list.html:282
#: ../template/default/timer_new.html:64
#: ../template/default/at_timer_new.html:37
#: ../template/default/at_timer_new.html:41
#: ../template/default/at_timer_new.html:112
#: ../template/default/at_timer_new.html:155
#: ../template/default/epgsearch_list.html:125
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../template/default/at_timer_list.html:122
#: ../template/default/config.html:100 ../template/default/config.html:143
#: ../template/default/config.html:172 ../template/default/config.html:186
#: ../template/default/config.html:215 ../template/default/config.html:242
#: ../template/default/config.html:272 ../template/default/config.html:279
#: ../template/default/config.html:286 ../template/default/config.html:300
#: ../template/default/config.html:311 ../template/default/config.html:357
#: ../template/default/config.html:368 ../template/default/config.html:381
#: ../template/default/config.html:388 ../template/default/config.html:395
#: ../template/default/config.html:402 ../template/default/config.html:409
#: ../template/default/config.html:416 ../template/default/timer_list.html:283
#: ../template/default/timer_new.html:65
#: ../template/default/at_timer_new.html:38
#: ../template/default/at_timer_new.html:42
#: ../template/default/at_timer_new.html:113
#: ../template/default/at_timer_new.html:156
#: ../template/default/epgsearch_list.html:127
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: ../template/default/at_timer_list.html:143
#: ../template/default/at_timer_list.html:148
#: ../template/default/timer_list.html:312
#: ../template/default/epgsearch_list.html:158
#: ../template/default/epgsearch_list.html:166
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: ../template/default/at_timer_list.html:153
#: ../template/default/timer_list.html:315
#: ../template/default/epgsearch_list.html:169
msgid "Delete timer?"
msgstr "Удалить таймер?"
#: ../template/default/at_timer_list.html:153
#: ../template/default/rec_list.html:118
#: ../template/default/timer_list.html:315
#: ../template/default/epgsearch_list.html:169
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: ../template/default/at_timer_list.html:168
msgid "Force Update"
msgstr "Произвести обновление"
#: ../template/default/at_timer_list.html:171
msgid "Delete Selected AutoTimers"
msgstr "Удалить выбранный Автотаймер"
#: ../template/default/at_timer_list.html:171
#: ../template/default/timer_list.html:332
msgid "Delete all selected timers?"
msgstr "Удалить все выбранные Автотаймеры?"
#: ../template/default/at_timer_list.html:178
msgid "No AutoTimers defined!"
msgstr "AutoTimer не установлен"
#: ../template/default/config.html:5 ../template/default/config.html:18
#: ../template/default/help_config.html:9
#: ../template/default/help_config.html:24
#: ../template/default/navigation.html:66
msgid "Configuration"
msgstr "Настройки"
#: ../template/default/config.html:30 ../template/default/help_config.html:30
#: ../template/default/help_config.html:32
msgid "General Settings"
msgstr "Общие настройки"
#: ../template/default/config.html:36
msgid "Template:"
msgstr "Шаблон:"
#: ../template/default/config.html:49 ../template/default/help_config.html:34
msgid "Skin:"
msgstr "Стиль:"
#: ../template/default/config.html:61 ../template/default/help_config.html:36
msgid "Login Page:"
msgstr "Начальная страница:"
#: ../template/default/config.html:72 ../template/default/help_config.html:38
msgid "Number of channels to use:"
msgstr "Количество используемых каналов:"
#: ../template/default/config.html:77 ../template/default/help_config.html:40
msgid "Local net (no login required):"
msgstr "Локальная сеть (вход без авторизации):"
#: ../template/default/config.html:82 ../template/default/help_config.html:42
msgid "Language:"
msgstr "Язык:"
#: ../template/default/config.html:97 ../template/default/help_config.html:44
msgid "Save settings on exit:"
msgstr "Сохранять установки при выходе>"
#: ../template/default/config.html:107 ../template/default/help_config.html:30
#: ../template/default/help_config.html:50
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
#: ../template/default/config.html:110 ../template/default/help_config.html:52
msgid "Number of DVB cards:"
msgstr "Количество DVB-карт:"
#: ../template/default/config.html:114 ../template/default/help_config.html:54
msgid "Path to recordings:"
msgstr "Путь к записям:"
#: ../template/default/config.html:118 ../template/default/help_config.html:56
msgid "Path to configuration files:"
msgstr "Путь к настройкам:"
#: ../template/default/config.html:122 ../template/default/help_config.html:58
msgid "Path to EPG images:"
msgstr "Путь к EPG-картинкам:"
#: ../template/default/config.html:129 ../template/default/help_config.html:30
#: ../template/default/help_config.html:64
msgid "Identification"
msgstr "Идентификация"
#: ../template/default/config.html:132 ../template/default/help_config.html:66
msgid "Username:"
msgstr "Имя:"
#: ../template/default/config.html:136 ../template/default/help_config.html:68
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: ../template/default/config.html:140 ../template/default/help_config.html:70
msgid "Guest Account:"
msgstr "Гостевой вход:"
#: ../template/default/config.html:147 ../template/default/help_config.html:72
msgid "Guest Username:"
msgstr "Имя для гостя:"
#: ../template/default/config.html:151 ../template/default/help_config.html:74
msgid "Guest Password:"
msgstr "Пароль для гостя:"
#: ../template/default/config.html:158 ../template/default/help_config.html:30
#: ../template/default/help_config.html:80
#: ../template/default/navigation.html:35
#: ../template/default/prog_timeline.html:7 ../vdradmind.pl:5315
msgid "Timeline"
msgstr "График времени"
#: ../template/default/config.html:161 ../template/default/help_config.html:82
msgid "Hours:"
msgstr "Часы:"
#: ../template/default/config.html:165 ../template/default/help_config.html:84
msgid "Times:"
msgstr "Время:"
#: ../template/default/config.html:166
msgid "Also used for other EPG views!"
msgstr "Также использовать для других EPG"
#: ../template/default/config.html:169 ../template/default/config.html:239
#: ../template/default/help_config.html:86
#: ../template/default/help_config.html:114
msgid "Tooltips:"
msgstr "Подсказки:"
#: ../template/default/config.html:183 ../template/default/help_config.html:94
msgid "Active:"
msgstr "Активировано:"
#: ../template/default/config.html:190 ../template/default/help_config.html:96
msgid "Timeout:"
msgstr "Timeout:"
#: ../template/default/config.html:191 ../template/default/config.html:262
#: ../template/default/config.html:266 ../template/default/timer_new.html:117
#: ../template/default/timer_new.html:130
#: ../template/default/epgsearch_new.html:516
#: ../template/default/epgsearch_new.html:522
#: ../template/default/epgsearch_new.html:542
#: ../template/default/at_timer_new.html:120
#: ../template/default/at_timer_new.html:127
msgid "minutes"
msgstr "Минуты"
#: ../template/default/config.html:203 ../template/default/config.html:261
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:46
#: ../template/default/help_config.html:126
#: ../template/default/epgsearch_new.html:514
#: ../template/default/at_timer_new.html:118
msgid "Time Margin at Start:"
msgstr "Опережение начала таймера (мин.):"
#: ../template/default/config.html:207 ../template/default/config.html:265
#: ../template/default/help_at_timer_new.html:48
#: ../template/default/help_config.html:128
#: ../template/default/epgsearch_new.html:520
#: ../template/default/at_timer_new.html:125
msgid "Time Margin at Stop:"
msgstr "Запаздывание остановки таймера (мин.):"
#: ../template/default/config.html:212
#: ../template/default/help_config.html:102
msgid "Send email after programming timer:"
msgstr "Отправить E-Mail после запрограммированного таймера:"
#: ../template/default/config.html:219
#: ../template/default/help_config.html:104
msgid "Send email as:"
msgstr "E-Mail отправить как:"
#: ../template/default/config.html:223
#: ../template/default/help_config.html:106
msgid "Send email to:"
msgstr "Oтправить E-Mail к:"
#: ../template/default/config.html:227
#: ../template/default/help_config.html:108
msgid "Mail server:"
msgstr "Mail сервер:"
#: ../template/default/config.html:231
#: ../template/default/help_config.html:110
msgid "SMTPAuth user:"
msgstr "Имя пользователя для SMTPAuth:"
#: ../template/default/config.html:235
#: ../template/default/help_config.html:112
msgid "SMTPAuth password:"
msgstr "Пароль для SMTPAuth:"
#: ../template/default/config.html:250 ../template/default/help_config.html:30
#: ../template/default/help_config.html:120
#: ../template/default/help_timer_list.html:6
#: ../template/default/help_timer_list.html:21
#: ../template/default/navigation.html:41
#: ../template/default/timer_list.html:6
#: ../template/default/timer_list.html:43
msgid "Timer"
msgstr "Таймер"
#: ../template/default/config.html:269
#: ../template/default/help_config.html:130
msgid "Tooltips in timeline:"
msgstr "Подсказки в графике времени:"
#: ../template/default/config.html:276
#: ../template/default/help_config.html:132
msgid "Tooltips in list:"
msgstr "Подсказки в списке:"
#: ../template/default/config.html:283
#: ../template/default/help_config.html:134
msgid "Add summary to new timers:"
msgstr "Использовать описание из EPG для новых таймеров:"
#: ../template/default/config.html:294 ../template/default/help_config.html:30
#: ../template/default/help_config.html:140
msgid "Streaming"
msgstr "Трансляция"
#: ../template/default/config.html:297
#: ../template/default/help_config.html:142
msgid "Live Streaming:"
msgstr "Трансляция LiveTV:"
#: ../template/default/config.html:304
#: ../template/default/help_config.html:144
msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):"
msgstr "Streamdev HTTP порт (также возможно 3000/ts):"
#: ../template/default/config.html:308
#: ../template/default/help_config.html:146
msgid "Recordings Streaming:"
msgstr "Транслировать записи (Streaming):"
#: ../template/default/config.html:315
#: ../template/default/help_config.html:148
msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:"
msgstr "Путь к записям VDR на вашем компьютере:"
#: ../template/default/config.html:319
#: ../template/default/help_config.html:150
msgid "MIME type for live streaming:"
msgstr "Тип MIME для трансляции LiveTV:"
#: ../template/default/config.html:323
#: ../template/default/help_config.html:152
msgid "Suffix for live streaming:"
msgstr "Расширение файла для LiveTV:"
#: ../template/default/config.html:327
#: ../template/default/help_config.html:154
msgid "MIME type for recordings streaming:"
msgstr "Тип MIME для трансляции записей:"
#: ../template/default/config.html:331
#: ../template/default/help_config.html:156
msgid "Suffix for recordings streaming:"
msgstr "Расширение файла для трансляции записей:"
#: ../template/default/config.html:336
msgid "Bandwidth of Streams:"
msgstr "Пропускная способность трансляции :"
#: ../template/default/config.html:351 ../template/default/help_config.html:30
#: ../template/default/help_config.html:162
msgid "Expert"
msgstr "Эксперт"
#: ../template/default/config.html:354
#: ../template/default/help_config.html:165
msgid "Read EPG directly using epg.data:"
msgstr "Читать EPG непосредственно из epg.data:"
#: ../template/default/config.html:361
#: ../template/default/help_config.html:167
msgid "epg.data filename:"
msgstr "Имя файла epg.data:"
#: ../template/default/config.html:365
#: ../template/default/help_config.html:169
msgid "VFAT:"
msgstr "VFAT:"
#: ../template/default/config.html:375 ../template/default/help_config.html:30
#: ../template/default/help_config.html:175
msgid "Channel Selections"
msgstr "Выбор канала"
#: ../template/default/config.html:378
msgid "In \"Timeline\"?"
msgstr "В \"Графике времени\"?"
#: ../template/default/config.html:385
msgid "In \"Channels\"?"
msgstr "В \"Телегиде\"?"
#: ../template/default/config.html:392
msgid "In \"Playing Today\"?"
msgstr "В \"Что будет сегодня?\"?"
#: ../template/default/config.html:399
msgid "In \"What's On Now\"?"
msgstr "В \"Что идет сейчас\"?"
#: ../template/default/config.html:406
msgid "In \"AutoTimer\"?"
msgstr "В \"Автотаймеры\"?"
#: ../template/default/config.html:413
msgid "In \"Watch TV\"?"
msgstr "При \"просмотре TV\"?"
#: ../template/default/config.html:442 ../template/default/timer_new.html:169
#: ../template/default/epgsearch_new.html:557
#: ../template/default/at_timer_new.html:170
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: ../template/default/config.html:443
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: ../template/default/error.html:6
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!"
#: ../template/default/help_at_timer_list.html:25
msgid ""
"
"
"p>.
.
"
"AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.
"
"AutoTimer is not active.
.
.
Статус каждого Автотаймера показывается "
"определенным цветом: Автотаймер в порядке и совподающие передачи будут "
"запрограммированы.
Автотаймер не активен.
Дополнительно к этим " "функциям Вы можете создать новый Автотаймер , нажав курсором на .В нижнем крае " "экрана Вы найдeте кнопку , тем самым будут удалены все выбранные " "Вами Автотаймеры.
С помощью кнопки Вы можете заставить VDRAdmin-AM " "связываться с VDR для обновления данных EPG и поиска совподающих " "Автотаймеров.
" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:12 #: ../template/default/help_at_timer_new.html:23 #: ../template/default/at_timer_new.html:6 #: ../template/default/at_timer_new.html:19 msgid "Edit AutoTimer" msgstr "Редактирование Автотаймера" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:27 msgid "" "Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings." "p>
AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one " "or more search terms and some other settings, that are looked for regularly " "in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in " "VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for " "irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.
" msgstr "" "Здесь Вы можете обрабатывать установки Автотаймеров.
Автотаймеры " "являются ключевой функцией VDRAdmin-AM. Автотаймер состоит из нескольких " "поисковых признаков и других установок, которые регулярно ищутся в " "Electronic Program Guide (EPG). При соответствии Автотаймер автоматически " "создаeт новый таймер для этой передачи в VDR. Это очень комфортабельно для " "нерегулярно транслируемых сериалов или художественных фильмов, которые Вы не " "хотите пропустить.
" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:30 #: ../template/default/at_timer_new.html:34 msgid "AutoTimer Active:" msgstr "Автотаймер активен:" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:31 msgid "" "Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still " "stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they " "do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" " "so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast." msgstr "" "Активировать или деактивировать этот Автотаймер. Деактивированные " "Автотаймеры будут находиться и дальше в списке и записи по нему производится " "не будут, но их можно активировать снова. Вы можете устанавливать их также " "на \"однократно\", так чтобы этот Автотаймер сработал только единажды на " "следущей передаче." #: ../template/default/help_at_timer_new.html:32 #: ../template/default/at_timer_new.html:49 msgid "Search Patterns:" msgstr "Поисковые признаки:" #: ../template/default/help_at_timer_new.html:33 msgid "" "Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts " "or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.Here you can change general settings and base settings for timers, " "AutoTimers, channel selection and streaming parameters.
" msgstr "" "Здесь Вы можете изменить общие и основные параметры таймеров, " "автотаймеров, выбор канала и трансляции (Streaming).
" #: ../template/default/help_config.html:35 msgid "The skin you want to use." msgstr "Используемый стиль." #: ../template/default/help_config.html:37 msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM." msgstr "" "Страница, которую Вы хотите увидеть при первом соединении с VDRAdmin-AM" #: ../template/default/help_config.html:39 msgid "" "VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only " "those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG " "information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce " "VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. 0" "strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available " "channels." msgstr "" "VDRAdmin-AM загрузит из VDR только указанное здесь число каналов и покажет " "их во всех местах выбора канала.Тем самым ограничивается и EPG информация, " "которую будет читать VDRAdmin-AM, что значительно повышает скорость " "обработки.0 выключает эту функцию и VDRAdmin-AM использует " "все доступные каналы." #: ../template/default/help_config.html:41 msgid "" "Here you can specify an IP address or range that can login without providing " "login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP " "starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match " "\"192.168.0.123\"." msgstr "" "Здесь Вы можете определить IP адрес или IP маску , откуда можно войти без " "ввода данных пользователя.Например: \"192.168.0.0/24\" содержит каждый IP, " "который начинается с \"192.168.0\".\"192.168.0.123/32\" содержит только этот " "IP \"192.168.0.123\"." #: ../template/default/help_config.html:43 msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use." msgstr "" "Здесь Вы устанавливаете локализацию, которую должен использовать VDRAdmin-AM." #: ../template/default/help_config.html:45 msgid "" "With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will " "also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval " "and size in TV, sorting in the lists and current view in \"What's on now\"." msgstr "" "С этой опцией установки будут запомнены. Они также будут содержать некоторые " "другие опции не из меню \"Конфигурация\"." #: ../template/default/help_config.html:47 #: ../template/default/help_config.html:61 #: ../template/default/help_config.html:77 #: ../template/default/help_config.html:89 #: ../template/default/help_config.html:117 #: ../template/default/help_config.html:137 #: ../template/default/help_config.html:159 #: ../template/default/help_config.html:172 #: ../template/default/help_config.html:179 msgid "Top" msgstr "вверх" #: ../template/default/help_config.html:53 msgid "" "The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM " "will calculate critical timers in the " "menu." msgstr "" "Количество DVB карт, к которым может обращаться VDR. В зависимости от " "значения, VDRAdmin-AM вычислит конфликтующие таймеры в меню Таймеры " #: ../template/default/help_config.html:55 msgid "" "The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the " "recordings when using Recordings Streaming " "and reccmds.conf in the Recordings menu." msgstr "" "Путь к записям VDR. Это используется чтобы VDRAdmin-AM мог определить " "местонахождение записей, если будут использоваться функции Транслировать запись и reccmds." "conf в меню " #: ../template/default/help_config.html:57 msgid "" "The path where VDR's configuration files are located. If this directory " "contains the file reccmds.conf its content " "is shown in a selectbox in the " "menu." msgstr "" "Путь к конфигурационным файлам VDR. Если этот каталог содержит файл reccmds.conf ,то содержимое этого файла будет " "доступным в меню " #: ../template/default/help_config.html:59 msgid "The path where the EPG images are stored." msgstr "Путь, где сохранены изображения EPG." #: ../template/default/help_config.html:67 msgid "" "The username for the main user, i.e. the user having the most privileges." msgstr "Имя главного пользователя, имеющего права на любые изменения." #: ../template/default/help_config.html:69 msgid "The main user's password." msgstr "Пароль главного пользователя." #: ../template/default/help_config.html:71 msgid "" "If you want a user account having only limited privileges, this is for you. " "The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, " "timers, AutoTimers and recordings listings." msgstr "" "Если Вы хотите пользователя с ограничеными правами, тогда это для Вас. " "Гостевой пользователь не может ничего изменять, ему дозволен только просмотр " "Записей, Таймеров, Автотаймеров и EPG." #: ../template/default/help_config.html:73 msgid "The username for the guest user." msgstr "Имя пользователя для гостевого пользователя ." #: ../template/default/help_config.html:75 msgid "The guest user's password." msgstr "Пароль гостевого пользователя." #: ../template/default/help_config.html:83 msgid "The number of hours to show in the timeline." msgstr "Число часов, которые будут отображаться в графике времени." #: ../template/default/help_config.html:85 msgid "" "A comma separated list of times in hh:mm format that appear " "in the selectbox placed at the top." msgstr "" "Список времЈн (через запятую если несколько)в формате hh:mm" "strong>, который доступен вверху страницы." #: ../template/default/help_config.html:87 #: ../template/default/help_config.html:115 msgid "Here you can (de-)activate the tooltips." msgstr "Здесь Вы можете вкл. или выкл. подсказки." #: ../template/default/help_config.html:95 msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function." msgstr "Активирует или деактивирует функцию Автотаймера." #: ../template/default/help_config.html:97 msgid "The interval, the the EPG data is checked for updating the AutoTimers." msgstr "Интервал проверки EPG для обновления Автотаймеров." #: ../template/default/help_config.html:103 msgid "" "VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a " "timer has been programmed if you enable this feature." msgstr "" "Если Вы активируете эту функцию, то VDRAdmin-AM будет отправлять Вам каждый " "раз E-Mail, если Автотаймер нашeл подходящию передачу изапрограммировал " "таймер" #: ../template/default/help_config.html:105 msgid "Here you set the sending email address of the generated email." msgstr "Здесь Вы устанавливаете E-mail адресс для сгенерированных E-mail" #: ../template/default/help_config.html:107 msgid "The email address the email is sent to." msgstr "E-Mail адрес куда будет отправляться E-Mail." #: ../template/default/help_config.html:109 msgid "The outgoing mail server." msgstr "Сервер для выходящих электронных писем." #: ../template/default/help_config.html:111 msgid "" "If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have " "to supply the username and the password below. Leaving this field empty will " "disable SMTPAuth." msgstr "" "Если сервер отправки почты (SMTP) требует авторизации, тогда укажите здесь " "имя и пароль пользователя.Оставте поле SMTPAuth пустым, если авторизации не " "требуется." #: ../template/default/help_config.html:113 msgid "The password for the SMTPAuth user." msgstr "Пароль для пользователя SMTPAuth." #: ../template/default/help_config.html:127 msgid "" "The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time " "found in the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and " "timers manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." msgstr "" "Количество минут, которые VDRAdmin-AM отнимает от времени начала передачи в " "EPG.Это используется только для таймеров, которые программируются " "автотаймером или вручную, нажатием на кнопку \"Записать\" в любом окне EPG. " #: ../template/default/help_config.html:129 msgid "" "The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in " "the EPG. This value is used for timers programmed by AutoTimer and timers " "manually programmed when pressing \"Record\" in any EPG view." msgstr "" "Количество минут, которые VDRAdmin-AM прибавляет к концу передачи в EPG.Это " "используется только для таймеров, которые программируются автотаймером или " "вручную, нажатием на кнопку \"Записать\" в любом окне EPG. " #: ../template/default/help_config.html:131 msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline." msgstr "Здесь Вы можете вкл. или выкл. подсказки в графике времени." #: ../template/default/help_config.html:133 msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list." msgstr "Здесь Вы можете вкл. или выкл. подсказки в списке." #: ../template/default/help_config.html:135 msgid "" "If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new " "timers you can switch it off here." msgstr "" "Если Вы не хотите, чтобы VDRAdmin-AM устанавливал описание передачи из EPG " "для нового таймера, тогда выключите это здесь." #: ../template/default/help_config.html:143 msgid "" "Enable or disable live streaming using the streamdev plugin. You also have to set the correct HTTP Port for Streamdev below." msgstr "" "Активирование или деактивирование трансляции LiveTV. Для этого Вам нужен streamdev модуль. Кроме этого нужно " "установить Streamdev HTTP-порт. " #: ../template/default/help_config.html:145 msgid "" "Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for " "connections. Additionally you can also provide the stream type you like to " "use." msgstr "" "Здесь Вы указываете номер порта Streamdev сервера в VDR. Вы можете указывать " "также используемый тип трансляции." #: ../template/default/help_config.html:147 msgid "" "Enable or disable streaming of recordings.This section is for experts only, i.e. you know what you " "are doing!
" msgstr "" "Этот раздел только для экспертов, т.е. для тех кто " "знает что он делает!
" #: ../template/default/help_config.html:166 msgid "" "Accessing VDR's EPG through VDR's SVDRPort seems to block VDR for some time. " "If this option is activated VDRAdmin-AM will read the epg.data file directly so that VDR doesn't get blocked." msgstr "" "Получение EPG через SVDRP-порт блокирует иногда на некоторое время VDR.Если " "Вы активируете эту опцию, VDRAdmin-AM будет читать epg.data файл напрямую, так, чтобы VDR не блокировался." #: ../template/default/help_config.html:168 msgid "" "If you've enabled the option above you need to tell VDRAdmin-AM where the " "epg.data file is located." msgstr "" "Если Вы активировали опцию сверху, то Вы должны указать VDRAdmin-AM имя " "файла включая полный путь к файлу epg.data." #: ../template/default/help_config.html:170 msgid "" "If you have compiled VDR with the VFAT define you have to enable this " "option. If this option is set to the wrong value, you may have problems with " "certain recordings if you want to stream them or run reccmds on them." msgstr "" "Если Вы компилировали VDR с VFAT Define, то Вы должны активировать эту " "опцию. Если эта опция установлена ошибочно, Вы будете иметь проблемы с " "определенными записями при трансляции (Streaming) или исползовании reccmd.conf команды." #: ../template/default/help_config.html:176 msgid "" "If you want to limit the number of channels used in some parts of " "VDRAdmin-AM, this is for you!
Use the radio buttons to activate or " "deactivate the wanted channels in the named menu.
To add channels to " "the list of wanted channels you have to select them in the left side " "selectbox and click . If you want to remove channels from the list of wanted " "channels you have to select them in the right side selectbox and click " ".
" msgstr "" "Этим Вы можете ограничивать количество каналов в нескольких подразделах " "VDRAdmin-AM.
Используйте кнопки \"Да\"/\"Нет\" для активированияили " "деактивирования указанного количества каналов.
Для добавления каналов " "в выборочный список нужно выделить желаемые каналы в левом поле выбора и " "нажать на кнопку .Удалить каналы из этого списка можно выделив " #: ../template/default/help_no.html:6 ../template/default/help_no.html:17 msgid "No Help Available" msgstr "Помощь недоступна" #: ../template/default/help_no.html:21 msgid "" "
No help available yet. For adding or changing text please contact mail@andreas.vdr-developer.org." "
" msgstr "" "До сих пор нет помощи. Для создания или исправления текста свяжитесь сfreex@free-x.de.
" #: ../template/default/help_rec_list.html:6 #: ../template/default/help_rec_list.html:17 #: ../template/default/navigation.html:54 ../template/default/rec_list.html:6 #: ../template/default/rec_list.html:17 ../vdradmind.pl:5315 msgid "Recordings" msgstr "Записи" #: ../template/default/help_rec_list.html:21 msgid "" "Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline " "will also show you VDR's total and free disk space.
The listing " "showing you some information on the recordings. You can change the list's " "sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the " "navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll " "have to click on its name in that path.
Each row contains this " "information:
In addition to these functions you can delete a " "number of recordings at once by checking the box in the last but one column " "of those recordings and clicking .
If you've set the path the " "VDR's configuration files and have entries in VDR's reccmds.conf you can run those commands for the selected recording " "by selecting the wanted command in the select box locate next to Commands: and pressing the button.
Use to force reloading of VDR's recordings " "listing.
" msgstr "" "Здесь Вы видите список всех записей, которые доступны в VDR. В верхнем " "колонтитуле Вы можете увидеть общее и свободное место на жестком диске VDR. " "
Этот список показывает Вам несколько сведений о записях. Вы можете " "изменять сортировку, нажимая на заголовки столбцов. Над списком Вы видите " "путь навигации. Если Вы хотите увидеть содержание ранее посещенного " "каталога, то нажмите просто на название каталога в этом пути.
Каждая " "строка содержит следущую информацию:
Дополнительно к " "этим функциям Вы можете удалять несколько записей одновременно, установив " "галочку в предпоследнем столбце этих записей и щeлкнув затем на кнопку " "." "
Если Вы указали путь к конфигурационным файлам VDR и там есть файл " "reccmds.conf, тогда Вы можете запускать " "занесeнные там команды для выбранных записей. Для этого выберете желаемую " "команду возле Команды: и нажмите на .
Кнопкой Вы можете перезагрузить " "список записей VDR.
" #: ../template/default/help_timer_list.html:25 msgid "" "Here you will find a listing of timers known to VDR.
On top you " "will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick " "overview on what's going on at the specified day and helps you in finding " "conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display " "a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration." "p>
Below the chart you'll find the timers list showing you some " "information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the " "columns heading.
For each timer you have the following options:" "
Each timer's state is indicated by differently coloured boxes "
"(in the chart view) or images (in the list view):
/ Timer is OK and will record.
/ Timer conflicts with "
"other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for "
"the parallel recordings.
"
" / Timer is critical and will most likely not "
"record.
/ Timer is "
"not active.
In addition to these functions you can add a new timer by " "clicking at " "the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in " "the last column of those timers and clicking .
You can and selected timers.
" msgstr "" "Здесь Вы найдeте список всех таймеров, которые знает VDR.
В верхней " "части Вы найдeте графическое представление таймеров на один день. Это " "способствует быстрому обзору того, что было запрограммировано в один день и " "помогает Вам в распознавании конфликтующих таймеров. Если Вы наведЈте " "курсором на цветную область, Вы узнаете его название, приоритет, срок " "хранения и продолжительность.
Ниже графического уведомления Вы видите " "список запрограммированных таймеров. Вы можете изменить сортировку списка, " "нажав на желаемую надпись колонки.
Для каждого таймера Вы имеете " "следующие возможности:
Статус каждого "
"таймера показывается определенным цветом:
/ Таймер в порядке и будет записан.
/ Таймер конфликтуетс "
"другими таймерами.Это не страшно, если имеется достаточно DVB-карт для "
"параллельных записей.
"
" / Таймер критический и скорее всего не будет записан.
/ Таймер не активен."
"p>
Дополнительно к этим функциям Вы можете запрограммироватьновый таймер, " "нажав курсором на .В нижнем крае экрана Вы найдЈте кнопку , тем самым будут " "удалены все выбранные Вами таймеры.
Вы можете также активироватьили " "деактивировать выбранные Вами таймеры.
" #: ../template/default/help_timer_new.html:9 #: ../template/default/help_timer_new.html:20 #: ../template/default/timer_new.html:6 ../template/default/timer_new.html:48 msgid "Edit Timer" msgstr "Редактировать таймер" #: ../template/default/help_timer_new.html:24 msgid "Here you can edit a timer's settings.
" msgstr "Здесь Вы можете редактировать установки таймера.
" #: ../template/default/help_timer_new.html:26 #: ../template/default/timer_new.html:62 msgid "Timer Active:" msgstr "Активный таймер:" #: ../template/default/help_timer_new.html:27 msgid "" "Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in " "the timer list so that they can be activated again, but they do not record " "anything meanwhile." msgstr "" "Активирование и деактивирование таймера. Деактивированные таймеры будут " "вестись дальше в списке имеющийхся в распоряжении таймеров так, что их можно " "активировать снова.Между тем Вы ничто не записываете." #: ../template/default/help_timer_new.html:28 #: ../template/default/timer_new.html:71 msgid "AutoTimer Checking:" msgstr "Автоматическая проверка таймера:" #: ../template/default/help_timer_new.html:29 msgid "" "Depending on how this timer has been programmed you have up to three " "possible settings:" msgstr "" "В зависимости от того как таймер программировался Вы имеете на выбор 3 " "варианта:" #: ../template/default/help_timer_new.html:31 #: ../template/default/timer_new.html:75 msgid "Transmission Identification" msgstr "Идентификатор передачи" #: ../template/default/help_timer_new.html:32 msgid "" "Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note " "that this only works if the provided identification is a fix and unique " "value! This option is not available with timers programmed in VDR." msgstr "" "Таймер контролируется посредством идентификации, которая содержится в EPG. " "Пожалуйста, обратите внимание, что это работает только в случае, если " "идентификации в EPG твердая и однозначная! Эта опция недоступна, если " "таймер программировался в VDR." #: ../template/default/help_timer_new.html:33 #: ../template/default/rec_list.html:64 ../template/default/timer_new.html:77 msgid "Time" msgstr "Время" #: ../template/default/help_timer_new.html:34 msgid "Monitor this timer using the start and stop time." msgstr "Таймер контролируется посредством его времени запуска и остановки." #: ../template/default/help_timer_new.html:35 #: ../template/default/timer_new.html:78 ../template/default/tv.html:79 msgid "off" msgstr "выкл." #: ../template/default/help_timer_new.html:36 msgid "Do not monitor this timer." msgstr "Таймер не контролируется." #: ../template/default/help_timer_new.html:40 msgid "The channel to record." msgstr "Записываемый канал." #: ../template/default/help_timer_new.html:41 #: ../template/default/timer_new.html:95 msgid "Day Of Recording:" msgstr "День записи:" #: ../template/default/help_timer_new.html:42 msgid "" "The day when the timer should get active. You can enter the day in two " "formats: