summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 01a2995090af9cd3e71cb4cc98e1c714784e0ddf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
# Copyright (C) Andreas Mair <mail@andreas.vdr-developer.org>
# This file is distributed under the same license as the VDRAdmin-AM package.
#
# Karel Borkovec <her-ur@her-ur.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Andreas Mair <mail@andreas.vdr-developer.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-30 08:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-23 13:14+0200\n"
"Last-Translator: Karel Borkovec <her-ur@her-ur.org>\n"
"Language-Team:  <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-2"

msgid "What's On Now?"
msgstr "Co běží nyní?"

#, fuzzy
msgid "Channel group:"
msgstr "Kanál"

msgid "What's on:"
msgstr "Co běží:"

msgid "at"
msgstr "v"

msgid "o'clock"
msgstr "hodin"

msgid "More Information"
msgstr "Více informací"

msgid "Channels"
msgstr "Kanály"

msgid "Stream"
msgstr "Stream"

msgid "TV select"
msgstr "Naladit TV"

msgid "Search for other show times"
msgstr "Hledat jiné vysílací časy"

#, fuzzy
msgid "No Information"
msgstr "Více informací"

msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

msgid "Record"
msgstr "Nahrávání"

#, fuzzy
msgid "No EPG information available"
msgstr "Žádné informace"

#, fuzzy
msgid "Edit EPG"
msgstr "Upravit"

msgid "Help"
msgstr "Nápověda"

msgid "Channel"
msgstr "Kanál"

msgid "Time"
msgstr "Čas"

msgid "Title"
msgstr "Název"

msgid "Subtitle"
msgstr "Titulky"

msgid "Description"
msgstr "Popis"

msgid "VPS"
msgstr "VPS"

#, fuzzy
msgid "Video tracks"
msgstr "Video stopy:"

#, fuzzy
msgid "Audio tracks"
msgstr "Audio stopy:"

msgid "Save"
msgstr "Uložit"

msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

msgid "Edit Timer"
msgstr "Upravit časovač"

msgid "<p>Here you can edit a timer's settings.</p>"
msgstr "<p>Zde můžete upravit nastavení Časovače.</p>"

msgid "Timer Active:"
msgstr "Časovač aktivní"

msgid "Activate or deactivate this timer. Deactivated timers are still stored in the timer list so that they can be activated again, but they do not record anything meanwhile."
msgstr ""

msgid "AutoTimer Checking:"
msgstr "Kontrola AutoČasovačů:"

msgid "Depending on how this timer has been programmed you have up to three possible settings:"
msgstr ""

msgid "Transmission Identification"
msgstr ""

msgid "Monitor this timer using the identification provided in the EPG. Please note that this only works if the provided identification is a fix and unique value! This option is not available with timers programmed in VDR."
msgstr ""

msgid "Monitor this timer using the start and stop time."
msgstr "Sledovat tento časovač pomocí začátku a konce nahrávání."

msgid "off"
msgstr "off"

msgid "Do not monitor this timer."
msgstr "Nesledovat tento Časovač."

msgid "Channel:"
msgstr "Kanál"

msgid "The channel to record."
msgstr "Kanál k nahrávání."

msgid "Day Of Recording:"
msgstr "Den nahrávání"

msgid "The day when the timer should get active. You can enter the day in two formats:<ul><li>Two digits (DD). This will use the current month and year.</li><li>ISO norm (YYYY-MM-DD). Program your timers as far in the future as you like.</li></ul>In case you want to program a repeating timer you can use the seven checkboxes below the text field. Check the box for each day you want the timer to get active."
msgstr ""

msgid "Start Time:"
msgstr "Začátek nahrávání:"

msgid "This is the time when the timer should start recording. The first text field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr "Toto je čas kdy by VDR mělo začít nahrávat. První textové pole je pro \"hodinu\" a druhé pro \"minutu\"."

msgid "End Time:"
msgstr "Konec času:"

msgid "This is the time when the timer should stop recording. The first text field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr "Toto je čas kdy by VDR mělo ukončit nahrávání. První textové pole je pro \"hodinu\" a druhé pro \"minutu\"."

msgid "Priority:"
msgstr "Priorita:"

msgid "An integer in the range <strong>0...99</strong>, defining the <strong>priority</strong> of this timer and of recordings created by this timer. <strong>0</strong> represents the lowest value, <strong>99</strong> the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in case there are two or more timers with the exact same <strong>start</strong> time. The first timer in the list with the highest priority will be used.<br /><br />This value is also stored with the recording and is later used to decide which recording to remove from disk in order to free space for a new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its guaranteed <strong>lifetime</strong>) will be removed.<br /><br />If all available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority will interrupt the timer with the lowest priority in order to start recording."
msgstr "An integer in the range <strong>0...99</strong>, defining the <strong>priority</strong> of this timer and of recordings created by this timer. <strong>0</strong> represents the lowest value, <strong>99</strong> the highest. The priority is used to decide which timer shall be started in case there are two or more timers with the exact same <strong>start</strong> time. The first timer in the list with the highest priority will be used.<br /><br />This value is also stored with the recording and is later used to decide which recording to remove from disk in order to free space for a new recording. If the disk runs full and a new recording needs more space, an existing recording with the lowest priority (and which has exceeded its guaranteed <strong>lifetime</strong>) will be removed.<br /><br />If all available DVB cards are currently occupied, a timer with a higher priority will interrupt the timer with the lowest priority in order to start recording."

msgid "Lifetime:"
msgstr ""

msgid "The <strong>guaranteed</strong> lifetime (in days) of a recording created by this timer. <strong>0</strong> means that this recording may be automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. <strong>99</strong> means that this recording will never be automatically deleted. Any number in the range <strong>1...98</strong> means that this recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, until the given number of days since the <strong>start</strong> time of the recording has passed by."
msgstr "The <strong>guaranteed</strong> lifetime (in days) of a recording created by this timer. <strong>0</strong> means that this recording may be automatically deleted at any time by a new recording with higher priority. <strong>99</strong> means that this recording will never be automatically deleted. Any number in the range <strong>1...98</strong> means that this recording may not be automatically deleted in favour of a new recording, until the given number of days since the <strong>start</strong> time of the recording has passed by."

msgid "Title of Recording:"
msgstr "Název nahrávky:"

msgid "The <strong>file name</strong> this timer will give to a recording. If the name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' character may be part of a regular programme name).<br /><br />The special keywords <strong>TITLE</strong> and <strong>EPISODE</strong>, if present, will be replaced by the title and episode information from the EPG data at the time of recording (if that data is available). If at the time of recording either of these cannot be determined, <strong>TITLE</strong> will default to the channel name, and <strong>EPISODE</strong> will default to a blank."
msgstr ""

msgid "Summary:"
msgstr "Souhrn:"

msgid "Arbitrary text that describes the recording made by this timer. If this field is not empty, its contents will be written into the <span class=\"ref_file\">summary.vdr</span> or <span class=\"ref_file\">info.vdr</span> file of the recording."
msgstr "Libovolný text popisující nahrávku z časovače. Jestliže pole není prázdné, tak text bude zapsán do souboru <span class=\"ref_file\">summary.vdr</span> nebo <span class=\"ref_file\">info.vdr</span>,"

msgid "Go!"
msgstr "Start!"

msgid "AutoTimer"
msgstr "Auto-Časovač"

msgid "New AutoTimer"
msgstr "Nové časování"

msgid "Active"
msgstr "Aktivovat"

msgid "Start"
msgstr "Start"

msgid "Stop"
msgstr "Stop"

msgid "Name"
msgstr "Jméno"

msgid "Select all/none"
msgstr "Vybrat vše/Nic"

msgid "Yes"
msgstr "Ano"

msgid "No"
msgstr "Ne"

msgid "Delete timer?"
msgstr "Smazat časovač?"

msgid "Delete"
msgstr "Smazat"

msgid "Force Update"
msgstr "Vynutit úpravu"

msgid "Delete Selected AutoTimers"
msgstr "Smazat vybraný AutoČasovač?"

msgid "Delete all selected timers?"
msgstr "Vymazat všechny vybrané časovače?"

#, fuzzy
msgid "No AutoTimers defined!"
msgstr "Nové časování"

msgid "VDR Commands"
msgstr "VDR příkazy"

msgid "Export channels as playlist:"
msgstr ""

msgid "Number of lines to show:"
msgstr "Počet zobrazených řádků:"

msgid "unlimited"
msgstr "neomezený"

msgid "SVDRP commands:"
msgstr "SVDRP příkazy:"

msgid "Run"
msgstr "Spustit"

msgid "Really run this command?"
msgstr "Opravdu spustit tento příkaz?"

msgid "Commands defined in commands.conf:"
msgstr "Příkazy definované v commands.conf:"

msgid "Output"
msgstr "Výstup"

msgid "Add New AutoTimer"
msgstr "Přidat nový AutoČasovač"

msgid "Edit AutoTimer"
msgstr "Upravit AutoČasovač"

msgid "AutoTimer Active:"
msgstr "Aktivní AutoČasovač:"

msgid "oneshot"
msgstr ""

msgid "Search Patterns:"
msgstr "Vyhledávací znaky:"

msgid "Search in:"
msgstr "Hledat v:"

msgid "Search only on these days:"
msgstr "Hledat pouze v tyto dny:"

msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"

msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"

msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"

msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"

msgid "Friday"
msgstr "Pátek"

msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"

msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"

msgid "all"
msgstr "vše"

msgid "Starts After:"
msgstr "Začátek po:"

msgid "Ends Before:"
msgstr "Konec před:"

msgid "Override Start/Stop Margins:"
msgstr ""

msgid "Time Margin at Start:"
msgstr ""

msgid "minutes"
msgstr "minuty"

msgid "Time Margin at Stop:"
msgstr ""

msgid "Episode:"
msgstr "Epizoda:"

msgid "Remember programmed timers:"
msgstr "Zapamatovat naprogramovaný časovač:"

msgid "Directory:"
msgstr "Složka:"

msgid "Test"
msgstr "Test:"

msgid "Broadcasted"
msgstr "Vysíláno"

msgid "Stored in"
msgstr "Uloženo v:"

#, fuzzy
msgid "No matches found!"
msgstr "Nefunguje"

msgid "About"
msgstr "O programu"

msgid "License"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "Auto-Časovač"

msgid "Current author (VDRAdmin-AM branch):"
msgstr "Současný autor (VDRAdmin-AM):"

#, fuzzy
msgid "Original author (VDRAdmin):"
msgstr "Původní jméno nahrávky:"

msgid "Translation Team"
msgstr "Překladatelský tým"

msgid "English:"
msgstr "Angličtina:"

msgid "German:"
msgstr "Němčina:"

msgid "French:"
msgstr "Francouzština:"

msgid "At the moment unmaintained, former translations by:"
msgstr ""

msgid "Spanish:"
msgstr "Španělština:"

msgid "Finnish:"
msgstr "Finština:"

msgid "Dutch:"
msgstr "Holandština:"

msgid "Russian:"
msgstr "Ruština:"

#, fuzzy
msgid "Czech:"
msgstr "Francouzština:"

msgid "Italian:"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Informace"

msgid "VDRAdmin-AM version:"
msgstr "Verze VDRAdminu-AM:"

msgid "VDR version:"
msgstr "Verze VDR:"

msgid "Supported features in VDR:"
msgstr "Podporované vlastnosti ve VDR:"

#, fuzzy
msgid "EPGSearch (<a href=\"http://people.freenet.de/cwieninger/html/vdr-epg-search.html\" target=\"_blank\">EPGSearch Plugin</a>)"
msgstr "TV streamování (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Streamdev-plugin\" target=\"_blank\">Streamdev Plugin</a>)"

msgid "LiveTV Streaming (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Streamdev-plugin\" target=\"_blank\">Streamdev Plugin</a>)"
msgstr "TV streamování (<a href=\"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Streamdev-plugin\" target=\"_blank\">Streamdev Plugin</a>)"

msgid "Rename Recordings (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/vdr/patches/\" target=\"_blank\">Liemikuutio Patch</a>)"
msgstr "Přejmenování nahrávek (<a href=\"http://www.saunalahti.fi/~rahrenbe/vdr/patches/\" target=\"_blank\">Liemikuutio Patch</a>)"

msgid "Getting Help and Reporting Bugs"
msgstr "Rady a nahlašování chyb"

msgid "If you need help please first try to use the online help you'll find on some pages. You can access it by clicking <img src=\"bilder/help.png\" alt=\"\" />."
msgstr "Pokud si nevíte rady, použijte prosím nejdříve on-line nápovědu na různých webech. Klikněte zde <img src=\"bilder/help.png\" alt=\"\" />."

msgid "If this doesn't provide the information you need you can try to get help at <a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> if you understand German language. Please use the announcement thread if possible, search for:"
msgstr "Jestliže tato nápověda neobsahuje informace, které potřebujete zkuste se zeptat na německém portálu <a href=\"http://www.vdrportal.de\" target=\"_blank\">VDR-Portal</a> (německý jazyk je samozřejmostí, popř. angličtina). Využijte tzv. ANNOUNCE vlákno, hledat:"

msgid "If you think you have found a bug please check that it's a new one and report it in the <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page.php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>."
msgstr "Pokud si myslíte, že jste našel chybu, prosím zkontrolujte zda již není nahlášena, popř. ji nahlašte zde: <a href=\"http://www.vdr-developer.org/mantisbt/main_page.php\" target=\"_blank\">VDRAdmin-AM BugTracking system</a>."

msgid "<p>Here you can edit an automatic timer's (AutoTimer) settings.</p><p>AutoTimer is a key feature of VDRAdmin-AM. An AutoTimer consists of one or more search terms and some other settings, that are looked for regularly in the Electronic Program Guide (EPG). On match AutoTimer adds a timer in VDR automatically for that broadcast. That's very comfortable for irregularly broadcasted series or movies you don't want to miss.</p>"
msgstr ""

msgid "Activate or deactivate this AutoTimer. Deactivated AutoTimers are still stored in the AutoTimer list so that they can be activated again, but they do not record anything meanwhile. Above that you can set this to \"oneshot\" so this AutoTimer only programs the (one!) next matching broadcast."
msgstr ""

msgid "Choosing the right search items decides whether only the wanted broadcasts or broadcasts having similar names or even nothing gets recorded.<br />Case doesn't matter, \"X-Files\" matches anything \"x-files\" will match. You can set multiple search items by separating them with spaces. Only broadcasts will match if they contain <strong>all</strong> items.<br />You'd better only use letters and numbers for search items, as the EPG often miss colons, brackets and other characters.<br />Experts can also use regular expressions, but you have to get needed information from the VDRAdmin-AM sources (undocumented feature).<br /><br />You can exclude broadcasts so that they don't get recorded even if they would match an AutoTimer. Therefore you have to enter that titles into the file <i>vdradmind.bl</i>, one event a line. This file must be located in your VDRAdmin-AM's configuration folder. If this string is found either in the EPG's <u>title</u> or in <u>title~subtitle</u>, this event will not be programmed by AutoTimer. So you can disable complete episodes (for example when using \"Enterprise\" as Blacklist-string) or only one episode (when using \"Enterprise~Azati Prime\" as Blacklist-string)."
msgstr ""

msgid "Here you can define the EPG sections where VDRAdmin-AM should look for the search pattern."
msgstr ""

msgid "Use these checkboxes to limit searching for matching broadcasts to a set of weekdays."
msgstr ""

msgid "The channel to look for matching broadcasts or \"all\" to search in all known or wanted channels. You can define the wanted channels for AutoTimer in \"Configuration\"."
msgstr ""

msgid "A broadcast must start after the time entered here to match. The first text field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""

msgid "A broadcast must end before the time entered here to match. The first text field is for \"hour\", the second for \"minute\"."
msgstr ""

msgid "Set this option to \"yes\" if all timers programed by this AutoTimer should have individual start/stop margins and enter the values in the next two text boxes."
msgstr ""

msgid "The number of minutes VDRAdmin-AM subtracts from the broadcasts start time found in the EPG."
msgstr ""

msgid "The number of minutes VDRAdmin-AM adds to the broadcasts stop time found in the EPG."
msgstr ""

msgid "Check this box if you want VDRAdmin-AM to append the broadcast's EPG subtitle to the recording's file name."
msgstr ""

msgid "If you enable this VDRAdmin-AM will track timers it has already programmed automatically. This is useful if want to deactivate or delete timers that have been programmed automatically in the timers listing."
msgstr ""

msgid "The directory this AutoTimer will place the recordings in. If the name shall contain subdirectories, these have to be delimited by '~' (since the '/' character may be part of a regular programme name).<br />VDRAdmin-AM will append the matching broadcast's title and subtitle (if the \"Episode\" checkbox is marked) to the directory given here.<br /><br />You can also use the following keywords that are replaced in the final file name by the values supplied by for example <a href=\"http://tvmovie2vdr.vdr-developer.org\">tvm2vdr</a>:<ul><li>%Title% - will become the title of the event.</li><li>%Subtitle% - will become the subtitle of the event.</li><li>%Director% - will become the director of the event.</li><li>%Date% - will become the date of the recording.</li><li>%Category% - will become the category of the event (Spielfilm/Serie/...).</li><li>%Genre% - will become the genre of the event (Drama/Krimi/..).</li><li>%Year% - will become the year of production.</li><li>%Country% - will become the country of production.</li><li>%Originaltitle% - will become the original title of the event.</li><li>%FSK% - will become the FSK from the event.</li><li>%Episode% - will become the episode's title of the event.</li><li>%Rating% - will become the rating of the event from the EPG provider.</li></ul><h4>Note:</h4>If you use the above keywords it's in your own responsibility to supply the <strong>complete file name</strong> for the recordings! VDRAdmin-AM will not append anything to the resulting string."
msgstr ""

msgid "Timer"
msgstr "Časovač"

msgid "<p>Here you will find a listing of timers known to VDR.</p><p>On top you will find a chart showing a day's timers graphically. This provides an quick overview on what's going on at the specified day and helps you in finding conflicting timers. Moving the mouse cursor above any timer box will display a tooltip containing the timer's title, priority, lifetime and duration.</p><p>Below the chart you'll find the timers list showing you some information on the timers. You can change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each timer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By clicking on \"Yes\", \"No\", \"VPS\" or \"Auto\" in the \"Active\" column.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing the mouse cursor to the timer's title.</dd><dt>View its EPG entry</dt><dd>Timers that have set <span class=\"ref_label\">AutoTimer Checking</span> to \"Transmission Identification\" will show you the corresponding EPG entry if you click on the timer's title.</dd><dt>Edit the timer</dt><dd>You can edit a timer by clicking <img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the timer</dt><dd>To delete a timer you click <img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></p><p>Each timer's state is indicated by differently coloured boxes (in the chart view) or images (in the list view):<br /><span class=\"color_ok\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> Timer is OK and will record.<br /><span class=\"color_collision\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_gelb.png\" alt=\"problem\" align=\"middle\" /> Timer conflicts with other timers. That's not critical, as long as you have enough DVB cards for the parallel recordings.<br /><span class=\"color_conflict\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_rot.png\" alt=\"impossible\" align=\"middle\" /> Timer is critical and will most likely <strong>not</strong> record.<br /><span class=\"color_inactive\">&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> / <img src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> Timer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a new timer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New Timer\"/> at the top and you can delete a number of timers at once by checking the box in the last column of those timers and clicking <input type=\"submit\"  class=\"submit\" value=\"Delete Selected Timers\"/>.</p><p>You can <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"activate\"/> and <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"inactivate\"/> selected timers.</p>"
msgstr ""

msgid "Playing Today"
msgstr "Běží dnes"

msgid "starting at"
msgstr "začíná v"

#, fuzzy
msgid "Add New Blacklist"
msgstr "Přidat nový AutoČasovač"

msgid "Edit Blacklist"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Add New Search"
msgstr "Přidat nový AutoČasovač"

#, fuzzy
msgid "Edit Search"
msgstr "hledat"

msgid "Small search pattern.\\nDo you really want to use it?"
msgstr ""

msgid "You didn't select at least one of\\ntitle, subtitle or description.\\nDo you really want to use this search?"
msgstr ""

msgid "Hide results"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Obecné nastavení"

#, fuzzy
msgid "Search Term:"
msgstr "Hledat v:"

#, fuzzy
msgid "Search Mode:"
msgstr "Hledat v:"

msgid "phrase"
msgstr ""

msgid "all words"
msgstr ""

msgid "at least one word"
msgstr ""

msgid "match exactly"
msgstr ""

msgid "regular expression"
msgstr ""

msgid "fuzzy"
msgstr ""

msgid "Tolerance for \"fuzzy\":"
msgstr ""

msgid "Match Case:"
msgstr ""

msgid "Use extended EPG info:"
msgstr ""

msgid "Ignore missing categories?"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Use Channel:"
msgstr "Kanál"

#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "nyní"

#, fuzzy
msgid "interval"
msgstr "Interval:"

#, fuzzy
msgid "channel group"
msgstr "Kanál"

msgid "only FTA"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Range:"
msgstr "Jazyk:"

#, fuzzy
msgid "Channel Group:"
msgstr "Kanál"

#, fuzzy
msgid "Use Time:"
msgstr "Uživ. jméno:"

#, fuzzy
msgid "Start After:"
msgstr "Začátek po:"

#, fuzzy
msgid "Start Before:"
msgstr "Začátek po:"

#, fuzzy
msgid "Use Duration:"
msgstr "Délka:"

#, fuzzy
msgid "Min. Duration:"
msgstr "Délka:"

msgid "hh:mm"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Max. Duration:"
msgstr "Délka:"

msgid "Use Day of Week:"
msgstr ""

msgid "Use Blacklists:"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "selection"
msgstr "Naladit TV"

msgid "Use in Favorites Menu:"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Use as Search Timer:"
msgstr "Hledat v:"

#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Ano"

#, fuzzy
msgid "user-defined"
msgstr "Žádný časovač není definován!"

msgid "record"
msgstr "nahrát"

msgid "announce only"
msgstr ""

msgid "switch only"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "First day:"
msgstr "Pátek"

msgid "Last day:"
msgstr ""

msgid "Auto delete:"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "count recordings"
msgstr "Nahrávky"

#, fuzzy
msgid "count days"
msgstr "Pondělí"

#, fuzzy
msgid "After ... recordings:"
msgstr "Nahrávky"

msgid "After ... days after first recording:"
msgstr ""

msgid "Settings for action \"record\""
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Series Recording:"
msgstr "Přejmenovat nahrávku"

#, fuzzy
msgid "Delete Recordings After ... Days:"
msgstr "Smazat nahrávku?"

#, fuzzy
msgid "Keep ... Recordings:"
msgstr "Nahrávky"

#, fuzzy
msgid "Pause, when ... recordings exist:"
msgstr "Složka s nahrávkami:"

msgid "Avoid Repeats:"
msgstr ""

msgid "Allowed Repeats:"
msgstr ""

msgid "Only Repeats Within ... Days:"
msgstr ""

msgid "Compare:"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "VPS:"
msgstr "VPS"

msgid "Settings for action \"switch only\""
msgstr ""

msgid "Switch ... Minutes Before Start:"
msgstr ""

msgid "Save as template"
msgstr ""

msgid "Create New Timer"
msgstr "Vytvořit nový časovač"

msgid "Buffer:"
msgstr "Zásobník:"

msgid "Use VPS:"
msgstr "Použít VPS:"

msgid "readonly"
msgstr "Pouze pro čtení"

msgid "Timer has been set by AutoTimer pattern:"
msgstr "Časovač byl nastaven podle AutoČasovače"

msgid "No Help Available"
msgstr "Nápověda není dostupná"

msgid "<p>No help available yet. For adding or changing text please contact <a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>.</p>"
msgstr "<p>Nápověda zatím není dostupná. Pro přidání nebo změnu textu pište prosím sem: <a href=\"mailto:mail@andreas.vdr-developer.org\">mail@andreas.vdr-developer.org</a>. </p>"

msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"

msgid "TV"
msgstr "TV"

msgid "Interval:"
msgstr "Interval:"

msgid "sec."
msgstr "sec."

msgid "G"
msgstr "G"

msgid "Grab the picture!"
msgstr "Ulož obrázek!"

msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"

msgid "Open in separate window"
msgstr "Otevři v samostatném okně"

msgid "Playing Today?"
msgstr "Co poběží dnes?"

msgid "Timeline"
msgstr "Časová přímka"

#, fuzzy
msgid "EPG Search"
msgstr "hledat"

msgid "Recordings"
msgstr "Nahrávky"

msgid "Remote Control"
msgstr "Dálkové ovládání"

msgid "Watch TV"
msgstr "Sleduj TV"

#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "Příkazy:"

msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"

#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "hledat"

msgid "<p>Here you can change general settings and base settings for timers, AutoTimers, channel selection and streaming parameters.</p>"
msgstr "<p>Zde můžete změnit obecné nastavení a základní nastavení pro časovače, AutoČasovače, výběr kanálů a parametry streamu.</p>"

msgid "General Settings"
msgstr "Obecné nastavení"

msgid "VDR"
msgstr "VDR"

msgid "Identification"
msgstr "Identifikace"

msgid "Streaming"
msgstr "Streamování"

msgid "Expert"
msgstr "Expert:"

#, fuzzy
msgid "External Search"
msgstr "hledat"

msgid "Channel Selections"
msgstr "Výběr kanálů"

msgid "Skin:"
msgstr "Skin:"

msgid "The skin you want to use."
msgstr "Skin, který chcete použít:"

msgid "Login Page:"
msgstr "Úvodní strana:"

msgid "The page you want to see at first connect to VDRAdmin-AM."
msgstr "Stránka, kterou chcete zobrazit jako první při spuštění VDRAdmin-AM."

msgid "Number of channels to use:"
msgstr "Počet kanálů k použití:"

msgid "VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. <strong>0</strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available channels."
msgstr "VDRAdmin-AM will load the given number of channels from VDR and present only those in any fields where channels can be selected. This also limits the EPG information VDRAdmin-AM will read so that you can use this to reduce VDRAdmin-AM's memory consumption and increase its performance. <strong>0</strong> turns this feature off and VDRAdmin-AM will use all available channels."

msgid "Local net (no login required):"
msgstr "Lokální síť (login není vyžadován):"

msgid "Here you can specify an IP address or range that can login without providing login information. For example: \"192.168.0.0/24\" will include any IP starting with \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" will only match \"192.168.0.123\"."
msgstr "Zde můžete zadat jednu nebo celý rozsah IP adres, které se budou moci přihlásit bez přihlašovacích údajů. Např. \"192.168.0.0/24\" zahrnuje všechny IP z rozsahu \"192.168.0\", \"192.168.0.123/32\" vyhovuje pouze \"192.168.0.123\"."

msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"

msgid "Here you can set the localization VDRAdmin-AM should use."
msgstr "Zde můžete nastavit jakou lokalizaci VDRAdmin-AM chcete používat."

msgid "Save settings on exit:"
msgstr "Uložit nastavení při vypnutí:"

msgid "With this option the settings will be saved if VDRAdmin-AM exits. This will also save settings not available on the \"Configuration\" menu like interval and size in TV, sorting in the lists and current view in \"What's on now\"."
msgstr ""

msgid "Top"
msgstr "Nahoru"

msgid "Number of DVB cards:"
msgstr "Počet DVB karet:"

msgid "The number of DVB cards VDR can access. Depending on this value VDRAdmin-AM will calculate critical timers in the <span class=\"ref_menu\">Timer</span> menu."
msgstr "Počet DVB karet na které lze přistupovat. Na této hodnotě závisí výpočet kritických časovačů v <span class=\"ref_menu\">Časovač</span> menu."

msgid "Path to recordings:"
msgstr "Složka s nahrávkami:"

msgid "The path to VDR's recordings. It's used so that VDRAdmin-AM can locate the recordings when using <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> and <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> in the <span class=\"ref_menu\">Recordings</span> menu."
msgstr "Cesta k VDR nahrávkám. Použito, aby mohl VDRAdmin-AM najít nahrávky, když používá <span class=\"ref_label\">Nahrávání Streamu</span> a <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> v <span class=\"ref_menu\">Nahrávky</span> menu."

msgid "Path to configuration files:"
msgstr "Složka s konfiguračními soubory:"

msgid "The path where VDR's configuration files are located. If this directory contains the file <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> its content is shown in a selectbox in the <span class=\"ref_menu\">Recordings</span> menu."
msgstr "Cesta kde jsou uloženy konfigurační soubory VDR. Pokud tato složka obsahuje soubor <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span>, jeho obsah je zobrazen v slectboxu v <span class=\"ref_menu\">Nahrávky</span> menu."

msgid "Path to EPG images:"
msgstr "Cesta k EPG souborům:"

msgid "The path where the EPG images are stored."
msgstr "Cesta kde jsou uloženy EPG data."

msgid "Username:"
msgstr "Uživ. jméno:"

msgid "The username for the main user, i.e. the user having the most privileges."
msgstr "Uživatelské jméno hlavního uživatele, toho který má největší práva."

msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

msgid "The main user's password."
msgstr "Heslo hlavního uživatele."

msgid "Guest Account:"
msgstr "Guest účet:"

msgid "If you want a user account having only limited privileges, this is for you. The guest user cannot modify anything, it's only allowed to view the EPG, timers, AutoTimers and recordings listings."
msgstr "Pokud chcete mít účet uživatele s limitovanými právy, je toto pro vás. Guest účet nemůže nic měnit, pouze si může prohlížet EPG, časovače, AutoČasovače a koukat na nahrávky."

msgid "Guest Username:"
msgstr "Guest uživ. jméno:"

msgid "The username for the guest user."
msgstr "Uživatelské jméno pro guest účet."

msgid "Guest Password:"
msgstr "Guest heslo:"

msgid "The guest user's password."
msgstr "Guest heslo."

msgid "Hours:"
msgstr "Hodiny:"

msgid "The number of hours to show in the timeline."
msgstr "Počet hodin zobrazovaných v časové přímce."

msgid "Times:"
msgstr "Časy:"

msgid "A comma separated list of times in <strong>hh:mm</strong> format that appear in the selectbox placed at the top."
msgstr "Čárkou oddělený seznam časů v tomto formátu <strong>hh:mm</strong>, který se bude zobrazovat v selectboxu ve vrchní části stránky."

msgid "Tooltips:"
msgstr "Tipy:"

msgid "Here you can (de-)activate the tooltips."
msgstr "Tady můžete (de-)aktivovat nástrojové tipy."

msgid "Active:"
msgstr "Aktivní:"

msgid "Activate or deactivate the AutoTimer function."
msgstr "Aktivace a Deaktivace funkce AutoČasovače."

msgid "Send email after programming timer:"
msgstr "Poslat email po nastavení časovače:"

msgid "VDRAdmin-AM will send an email whenever an event matches an AutoTimer and a timer has been programmed if you enable this feature."
msgstr "VDRAdmin-AM vám zašle e-mail kdykoli, když se nastaví Časovač, atd... pokud aktivujete tuto vlastnost."

msgid "Send email as:"
msgstr "Odesílatel emailu:"

msgid "Here you set the sending email address of the generated email."
msgstr "Zde zapište e-mailovou adresu ze které budou vygenerované e-maily odcházet."

msgid "Send email to:"
msgstr "Komu:"

msgid "The email address the email is sent to."
msgstr "Zde zapište e-mailovou adresu na kterou se budou zasílat vygenerované e-maily."

msgid "Mail server:"
msgstr "Poštovní server:"

msgid "The outgoing mail server."
msgstr "Odchozí poštovní server."

msgid "SMTPAuth user:"
msgstr "SMTPAuth uživatel:"

msgid "If you need to authenticate yourself at the outgoing mail server, you have to supply the username and the password below. Leaving this field empty will disable SMTPAuth."
msgstr "Pokud potřebujete používat SMTP autentifikaci tak vyplňte jméno a heslo níže. Vynechání znamená vypnutí této funkce."

msgid "SMTPAuth password:"
msgstr "SMTPAuth heslo:"

msgid "The password for the SMTPAuth user."
msgstr "Heslo pro SMTP autentifikaci."

msgid "Tooltips in timeline:"
msgstr "Tipy v časové přímce:"

msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the timeline."
msgstr "Zde můžete (de-)aktivovat nástrojové tipy v časové přímce."

msgid "Tooltips in list:"
msgstr "Tipy v seznamu:"

msgid "Here you can (de-)activate the tooltips in the list."
msgstr "Zde můžete (de-)aktivovat nástrojové tipy v seznamu."

msgid "Add summary to new timers:"
msgstr "Přidat souhrn k novým časovačům:"

msgid "If you don't want VDRAdmin-AM to add the summary taken from EPG to new timers you can switch it off here."
msgstr "Pokud nechcete aby VDRAdmin-AM přidával souhrn EPG k novým Časovačům, zde to můžete vypnout."

msgid "Live Streaming:"
msgstr "Live Streamování:"

msgid "Enable or disable live streaming using the <a href=\"http://www.magoa.net/linux/\">streamdev plugin</a>. You also have to set the correct <span class=\"ref_label\">HTTP Port for Streamdev</span> below."
msgstr "Zapnout nebo vypnout streamování za použití <a href=\"http://www.magoa.net/linux/\">streamdev pluginu</a>. Také musíte zadat správný <span class=\"ref_label\">HTTP Port pro Streamdev</span>"

msgid "HTTP Port of Streamdev (also possible 3000/ts):"
msgstr "HTTP Port pro Streamdev (možno 3000/ts):"

msgid "Here you have to set the port number your VDR's streamdev server listens for connections. Additionally you can also provide the stream type you like to use."
msgstr "Zde musíte zadat číslo portu na kterém naslouchá Váš streamdev server. Také můžete zadat typ streamu, který by jste chtěli použít."

msgid "Recordings Streaming:"
msgstr "Nahrávání streamu:"

msgid "Enable or disable streaming of recordings.<br />Well actually this is no real \"streaming\", but you have to setup your workstation so that it can access VDR's recordings. You can use for example Samba or NFS for this. VDRAdmin-AM simply generates a playlist that contains all parts of the recording and sends this to your browser. If your browser and media player are configured correctly you will see the recording on your workstation's display."
msgstr ""

msgid "Path to VDR Recordings on your workstation:"
msgstr "Cesta ke složce s VDR nahrávkami na Vašem PC:"

msgid "This is the path where your workstation can access VDR's recordings. This depends on your VDR and workstation setup, for example \"\\\\vdr\\videos\" or \"V:\\\" (on Windows) or \"/mnt/videos\" (on Linux)."
msgstr ""

msgid "MIME type for live streaming:"
msgstr "MIME typ pro live streamování:"

msgid "The MIME type to send when using live streaming. Defaults to \"video/x-mpegurl\"."
msgstr ""

msgid "Suffix for live streaming:"
msgstr "Přípona pro live streamování:"

msgid "The suffix to use for live streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr ""

msgid "MIME type for recordings streaming:"
msgstr "MIME typ pro nahrávky streamu:"

msgid "The MIME type to send when using recordings streaming. Defaults to \"video/x-mpegurl\"."
msgstr ""

msgid "Suffix for recordings streaming:"
msgstr "Přípona pro nahrávky streamu:"

msgid "The suffix to use for recordings streaming. Defaults to \"m3u\"."
msgstr ""

msgid "<p>Here you can define two external searches that you can access in the EPG views. You simply have to find the required URL and where the search pattern has to be located. %TITLE% will be substituted by the broadcast's EPG title.</p>"
msgstr ""

msgid "Some examples:"
msgstr ""

msgid "<p>This section is for experts <strong>only</strong>, i.e. you know what you are doing!</p>"
msgstr ""

msgid "Update EPG data in background:"
msgstr ""

msgid "If set to \"yes\" VDRAdmin-AM will periodically refresh its local EPG cache. Else the EPG will be refreshed if the user accesses any EPG view at the web interface and the timeout set at \"Update EPG every\" has been reached."
msgstr ""

msgid "Update EPG every:"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "The interval, the EPG data is refreshed from VDR and AutoTimer updates are performed (if AutoTimer feature is used)."
msgstr "Interval, ve kterém budou kontrolována EPG data pro obnovu AutoČasovačů."

msgid "<p>If you want to limit the number of channels used in some parts of VDRAdmin-AM, this is for you!</p><p>Use the radio buttons to activate or deactivate the wanted channels in the named menu.</p><p>To add channels to the list of wanted channels you have to select them in the left side selectbox and click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;\"/>. If you want to remove channels from the list of wanted channels you have to select them in the right side selectbox and click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"&lt;&lt;&lt;&lt;&lt;\"/>.</p>"
msgstr ""

msgid "Show channels without EPG information:"
msgstr ""

msgid "Usually channels that don't have EPG information are hidden in all EPG views. If you don't want them to be hidden you have to set this option to \"yes\"."
msgstr ""

msgid "<p>Here you will find a listing of automatic timers (AutoTimer) known to VDRAdmin-AM.</p><p>The list shows some information on AutoTimers. You can change the list's sorting by clicking the columns heading.</p><p>For each AutoTimer you have the following options:<dl><dt>Set its state</dt><dd>By clicking on \"Yes\" or \"No\" in the \"Active\" column to toggle the activity.</dd><dt>Quickly view its priority and lifetime</dt><dd>By pointing the mouse cursor to the AutoTimer's title.</dd><dt>Edit the AutoTimer</dt><dd>You can edit an AutoTimer by clicking <img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Delete the AutoTimer</dt><dd>To delete an AutoTimer you click <img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></p><p>Each AutoTimer's state is indicated by differently coloured images:<br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"on\" align=\"middle\" /> AutoTimer is OK and will automatically program matching broadcasts.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" /> AutoTimer is not active.</p><p>In addition to these functions you can add a new AutoTimer by clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New AutoTimer\"/> at the top and you can delete a number of AutoTimers at once by checking the box in the last column of those timers and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/>.</p><p>Click <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update\"/> to force VDRAdmin-AM to reconnect to VDR, fetch the current EPG and check for matching AutoTimers.</p>"
msgstr "<p>Seznam AutoČasovačů ve VDRAdmin-AM.</p><p>Seznam zobrazuje některé informace, lze měnit řazení položek dle hlaviček sloupců.</p><p>Pro každý časovač máte k dispozici následující možnosti:<dl><dt>Nastavení stavu</dt><dd>Kliknutím na \"Ano\" nebo \"Ne\"v \"Aktivním\" sloupci určujícím aktivitu.</dd><dt>Rychlý pohled na prioritu a dobu trvání</dt><dd>Najetím kurzoru myši na název AutoČasovače.</dd><dt>Upravení AutoČasovače</dt><dd>Upravovat Autočasovač lze kliknutím na <img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit\" />.</dd><dt>Smazání AutoČasovače</dt><dd>Smazat AutoČasovač lze kliknutím na <img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />.</dd></dl></p><p>Každý stav Autočasovače je indikován různě barevnými obrázky <br /><img src=\"bilder/poempl_gruen.png\" alt=\"on\" align=\"middle\" />Autočasovač je v pořádku a automaticky bude spuštěn.<br /><img src=\"bilder/poempl_grau.png\" alt=\"inactive\" align=\"middle\" />AutoČasovač není aktivní.</p><p>Navíc k těmto funkcím lze ještě přidat nový AutoČasovač kliknutím na <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"New AutoTimer\"/> nahoře na stránce a také lze smazat více AutoČasovačů zároveň zaškrtnutím boxů v posledním sloupci a kliknutím na <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected AutoTimers\"/>.</p><p>Klikněte zde <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Force Update\"/> k vynucení re-connectu k VDR, stáhnutí aktuálního EPG a kontroly AutoČasovačů.</p>"

msgid "Your Browser does not support frames!"
msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje rámy!"

msgid "Rename Recording"
msgstr "Přejmenovat nahrávku"

msgid "Original Name of Recording:"
msgstr "Původní jméno nahrávky:"

msgid "New Name of Recording:"
msgstr "Nové jméno nahrávky:"

msgid "Subtitle:"
msgstr "Titulky:"

msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"

msgid "<p>Here you will find a listing of recordings known to VDR. The headline will also show you VDR's total and free disk space.</p><p>The listing showing you some information on the recordings. You can change the list's sorting by clicking the columns heading. Above the list you'll see the navigation path. If you want to view the contents of previous folders you'll have to click on its name in that path.</p><p>Each row contains this information:<dl><dt>Date</dt><dd>The date when the recording has been done. In case of folders this will show the number of recordings the folder contains.</dd><dt>Time</dt><dd>The time when the recording has been done. In case of folders this will show the number of <strong>new</strong> recordings the folder contains.</dd><dt>Name</dt><dd>The recording's or folder's name. Click it to show the recording's summary or descend into the folder.</dd><dt>Rename (<img src=\"bilder/edit.png\" alt=\"edit\" />)</dt><dd>Rename a recording.<br /><h4>Note:</h4>This only works if VDR has the <u>RENR</u> SVDRPort command which is no core VDR feature but is available through a patch. <span class=\"ref_file\">vdr-aio21_svdrprename.patch</span> or <span class=\"ref_file\">enAIO-v2.2+</span> provide this command.</dd><dt>Delete (<img src=\"bilder/delete.png\" alt=\"delete\" />)</dt><dd>Delete a recording.</dd><dt>Stream (<img src=\"bilder/stream.png\" alt=\"stream\" />)</dt><dd>This column is only shown if you activated and configured <span class=\"ref_label\">Recordings Streaming</span> in the <span class=\"ref_menu\">Configuration</span> menu. You can watch the recording at your workstation.</dd></dl></p><p>In addition to these functions you can delete a number of recordings at once by checking the box in the last but one column of those recordings and clicking <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Delete Selected Recordings\"/>.</p><p>If you've set the path the VDR's configuration files and have entries in VDR's <span class=\"ref_file\">reccmds.conf</span> you can run those commands for the selected recording by selecting the wanted command in the select box locate next to <span class=\"ref_label\">Commands:</span> and pressing the <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Run\"/> button.</p><p>Use <input type=\"submit\" class=\"submit\" value=\"Refresh\"/> to force reloading of VDR's recordings listing.</p>"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "<p>Here you can edit the descriptive fields of an existing EPG entry.</p>"
msgstr "<p>Zde můžete upravit nastavení Časovače.</p>"

#, fuzzy
msgid "Channel (readonly)"
msgstr "Kanál"

msgid "This is the channel of the EPG entry. It cannot be changed."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Time (readonly)"
msgstr "Pouze pro čtení"

msgid "This is the start and end time of the entry. It cannot be changed."
msgstr ""

msgid "Change this string to give this EPG Entry a new title. It must consist of only one line of text."
msgstr ""

msgid "Change this string to give this EPG Entry a new subtitle. It must consist of only one line of text."
msgstr ""

msgid "Change the text in this field to edit the description of this entry. The text can consist of one or more lines."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "VPS (readonly)"
msgstr "Pouze pro čtení"

msgid "If available this field shows the vps time of the EPG entry. It cannot be changed."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Video tracks (readonly)"
msgstr "Video stopy:"

msgid "If available this field shows the video track(s). It cannot be changed."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Audio tracks (readonly)"
msgstr "Audio stopy:"

msgid "If available this field shows the audio track(s). It cannot be changed."
msgstr ""

msgid "Duration:"
msgstr "Délka:"

msgid "min"
msgstr "min"

msgid "Transponder:"
msgstr "Transponder:"

msgid "CA-System:"
msgstr "CA-System:"

msgid "New Timer"
msgstr "Nový časovač"

msgid "Date"
msgstr "Datum"

msgid "Edit timer status?"
msgstr "Upravit časovač?"

msgid "This timer is inactive!"
msgstr "Časovač není aktivní!"

msgid "This timer is impossible!"
msgstr "Tento časovač není možné nastavit!"

msgid "No more timers on other transponders possible!"
msgstr "Žádné další časovače na ostatních transpondérech nejsou možné!"

msgid "Timer OK."
msgstr "Časovač je v cajku."

msgid "Auto"
msgstr "Auto"

msgid "activate"
msgstr "aktivní"

msgid "inactivate"
msgstr "deaktivovat"

msgid "selected timers"
msgstr "vybrané časovače"

msgid "Delete Selected Timers"
msgstr "Vymazat vybrané časovače"

msgid "No timers defined!"
msgstr "Žádný časovač není definován!"

#, fuzzy
msgid "EPG Search Blacklists"
msgstr "hledat"

#, fuzzy
msgid "New Blacklist"
msgstr "Přidat nový AutoČasovač"

#, fuzzy
msgid "Search pattern"
msgstr "Vyhledávací znaky:"

msgid "From"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Nahoru"

#, fuzzy
msgid "Delete blacklist?"
msgstr "Smazat časovač?"

#, fuzzy
msgid "Delete Selected Blacklists"
msgstr "Vymazat vybrané časovače"

#, fuzzy
msgid "Delete all selected blacklists?"
msgstr "Vymazat všechny vybrané časovače?"

#, fuzzy
msgid "EPG search"
msgstr "hledat"

#, fuzzy
msgid "Use template"
msgstr "Šablona:"

#, fuzzy
msgid "New Search"
msgstr "hledat"

#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Aktivovat"

#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "Pátek"

msgid "Show Favorites"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Delete Selected Searches"
msgstr "Vymazat vybrané časovače"

#, fuzzy
msgid "Delete all selected searches?"
msgstr "Vymazat všechny vybrané časovače?"

#, fuzzy
msgid "Execute Selected Searches"
msgstr "Vymazat vybrané časovače"

#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Délka:"

msgid "Template:"
msgstr "Šablona:"

msgid "Also used for other EPG views!"
msgstr "Použít pro ostatní EPG náhledy!"

msgid "Bandwidth of Streams:"
msgstr "Šířka pásma pro streamy:"

msgid "URL:"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Název"

msgid "User-defined search:"
msgstr ""

msgid "In \"AutoTimer\"?"
msgstr "V \"AutoČasovači\"?"

msgid "Apply"
msgstr "Použij"

msgid "close"
msgstr "zavřít"

msgid "view"
msgstr "náhled"

#, fuzzy
msgid "search"
msgstr "hledat"

#, fuzzy
msgid "edit"
msgstr "Upravit"

msgid "Video tracks:"
msgstr "Video stopy:"

msgid "Audio tracks:"
msgstr "Audio stopy:"

msgid "now"
msgstr "nyní"

msgid "to"
msgstr "do"

msgid "at:"
msgstr "v:"

msgid "You need JavaScript to use the timeline!"
msgstr "K používání časové linie potřebujete JavaScript!"

msgid "Authorization Required"
msgstr "Autentifikace je nutná"

msgid "This server could not verify that you are authorized to access the document requested. Either you supplied the wrong credentials (e.g. bad password), or your browser doesn't understand how to supply the credentials required."
msgstr "Server nemohl rozpoznat, zda jste autorizován k přístupu k tomuto dokumentu. Buď jste vložil špatná údaje (např. heslo) nebo Váš prohlížeč nepodporuje předávání parametrů, které jsou vyžadované."

msgid "Total:"
msgstr "Celkové:"

msgid "h"
msgstr "h"

msgid "Free:"
msgstr "Volno:"

msgid "Total"
msgstr "Celkem"

msgid "New"
msgstr "Nový"

msgid "Play"
msgstr "Hrát"

msgid "Cut"
msgstr "Střihnout"

msgid "Delete recording?"
msgstr "Smazat nahrávku?"

msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"

msgid "Commands:"
msgstr "Příkazy:"

msgid "Delete Selected Recordings"
msgstr "Smazat označené nahrávky"

msgid "Delete all selected recordings?"
msgstr "Smazat všechny označené nahrávky?"

#, fuzzy
msgid "No recordings available"
msgstr "Nápověda není dostupná"

msgid "What's your VDR hostname (e.g video.intra.net)?"
msgstr "Jaké je Vaše VDR hostname?"

msgid "On which port does VDR listen to SVDRP queries?"
msgstr "Na jakém portu mám očekávat SVDRP příkazy?"

msgid "On which address should VDRAdmin-AM listen (0.0.0.0 for any)?"
msgstr "Na jaké adrese má čekat VDRAdmin-AM (0.0.0.0 pro jakoukoli)?"

msgid "On which port should VDRAdmin-AM listen?"
msgstr "Na jakém portu má čekat VDRAdmin-AM?"

msgid "Username?"
msgstr "Uživ. jméno?"

msgid "Password?"
msgstr "Heslo?"

msgid "Where are your recordings stored?"
msgstr "Kam ukládáte nahrávky z VDR?"

msgid "Where are your VDR's configuration files located?"
msgstr "Kde se nacházejí konfigurační soubory VDR?"

msgid "Config file written successfully."
msgstr "Konfigurační soubor uložen v pořádku."

#, perl-format
msgid "vdradmind.pl %s started with pid %d."
msgstr "vdradmind.pl %s startuje s pidem %d."

msgid "Not found"
msgstr "Nefunguje"

msgid "The requested URL was not found on this server!"
msgstr "Požadovaná URL nebyla na tomto serveru nalezena!"

msgid "Forbidden"
msgstr "Zakázáno"

msgid "You don't have permission to access this function!"
msgstr "Nemáte práva pro využití této funkce!"

#, fuzzy
msgid "All channels"
msgstr "Kanály"

#, fuzzy
msgid "Selected channels"
msgstr "Vybrat vše/Nic"

#, fuzzy
msgid "TV channels"
msgstr "Kanály"

#, fuzzy
msgid "Radio channels"
msgstr "Kanály"

#, perl-format
msgid "Access to file \"%s\" denied!"
msgstr "Přístup k souboru \"%s\" odmítnut!"

#, perl-format
msgid "The URL \"%s\" was not found on this server!"
msgstr "URL \"%s\" nebyla na tomto serveru nalezena!"

msgid "Your favorites"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Search results"
msgstr "Hledat v:"

#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Smazat"

msgid "--- no timer ---"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "nyní"

msgid "none"
msgstr ""

#, perl-format
msgid "Can't open file \"%s\"!"
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\"!"

#, perl-format
msgid "Can't connect to VDR at %s:%s<br /><br />Please check if VDR is running and if VDR's svdrphosts.conf is configured correctly."
msgstr "Nemohu se připojit k VDR v %s:%s<br /><br />Prosím zkontrolujte, zda VDR běží a pokud je soubor soubor svdrphosts.conf řádně nastaven."

#, perl-format
msgid "Error while sending command to VDR at %s"
msgstr "Chyba při posílání příkazu k VDR v %s"

#, fuzzy
msgid "Internal error:"
msgstr "Interval:"

msgid "Lookup movie in the Internet-Movie-Database (IMDb)"
msgstr "Hledat film v Internetové filmové databázi (IMDb)"

msgid "Can't find EPG entry!"
msgstr "Nemohu nalézt EPG vstup!"

msgid "Playing Tomorrow"
msgstr "Co poběží zítra?"

#, perl-format
msgid "Playing on the %s"
msgstr "Poběží v %s"

msgid "next"
msgstr "další"

msgid "What's on after"
msgstr "Co běží pak"

msgid "What's on at"
msgstr "Co běží v"

msgid "Suitable matches for:"
msgstr ""

msgid "short view"
msgstr "stručný přehled"

msgid "long view"
msgstr "detailní přehled"

msgid "Schedule"
msgstr "Plán"

msgid "Timers"
msgstr "Časovače"

msgid "System default"
msgstr "Defaultní nastavení"