summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSiggi Langauf <siggi@users.sourceforge.net>2004-03-17 08:38:41 +0000
committerSiggi Langauf <siggi@users.sourceforge.net>2004-03-17 08:38:41 +0000
commit103a70530fa72e749648ac8b9e0b0450c24efd12 (patch)
tree2069ac0b16370e0dcbc03921fa25cfa2d73beb03
parent8983adfcc90aed0d0f087765c66e24f6b3a5403a (diff)
downloadxine-lib-103a70530fa72e749648ac8b9e0b0450c24efd12.tar.gz
xine-lib-103a70530fa72e749648ac8b9e0b0450c24efd12.tar.bz2
using ISO8859-1 source encoding now...
CVS patchset: 6281 CVS date: 2004/03/17 08:38:41
-rw-r--r--po/Makefile.in.in2
-rw-r--r--po/POTFILES.in61
-rw-r--r--po/cs.po3554
-rw-r--r--po/de.po3116
-rw-r--r--po/es.po2395
-rw-r--r--po/fr.po2578
-rw-r--r--po/it.po2575
-rw-r--r--po/pl.po2849
-rw-r--r--po/pt_BR.po2412
-rw-r--r--po/sk.po3070
-rw-r--r--po/xine-lib.pot2255
11 files changed, 19223 insertions, 5644 deletions
diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in
index 0dee5284f..2426e767c 100644
--- a/po/Makefile.in.in
+++ b/po/Makefile.in.in
@@ -84,7 +84,7 @@ all-no:
$(srcdir)/$(PACKAGE).pot: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in
$(XGETTEXT) --default-domain=$(PACKAGE) --directory=$(top_srcdir) \
- --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ \
+ --add-comments --from-code=iso-8859-1 --keyword=_ --keyword=N_ \
--files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
&& test ! -f $(PACKAGE).po \
|| ( rm -f $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 051d05034..31abfb7ac 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -3,84 +3,105 @@
src/audio_out/audio_alsa_out.c
src/audio_out/audio_arts_out.c
-src/audio_out/audio_directx_out.c
src/audio_out/audio_esd_out.c
src/audio_out/audio_irixal_out.c
-src/audio_out/audio_none_out.c
src/audio_out/audio_oss_out.c
src/audio_out/audio_sun_out.c
+src/audio_out/audio_none_out.c
+src/audio_out/audio_file_out.c
+src/audio_out/audio_directx_out.c
+src/demuxers/demux_asf.c
src/demuxers/demux_avi.c
src/demuxers/demux_film.c
+src/demuxers/demux_iff.c
src/demuxers/demux_mpeg_block.c
src/demuxers/demux_mpeg_pes.c
-src/demuxers/demux_nsf.c
src/demuxers/demux_ogg.c
-src/demuxers/demux_pva.c
-src/demuxers/demux_roq.c
-src/demuxers/demux_smjpeg.c
src/demuxers/demux_snd.c
-src/demuxers/demux_str.c
src/demuxers/demux_voc.c
src/demuxers/demux_wc3movie.c
src/dxr3/dxr3.h
+src/dxr3/dxr3_decode_spu.c
src/dxr3/dxr3_decode_video.c
src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c
src/dxr3/dxr3_scr.c
src/dxr3/video_out_dxr3.c
src/input/input_cdda.c
src/input/input_dvb.c
+src/input/input_dvd.c
src/input/input_file.c
-src/input/input_gnome_vfs.c
+src/input/vcd/vcdio.c
+src/input/vcd/vcdplayer.c
+src/input/vcd/vcdplayer.h
+src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c
src/input/input_http.c
src/input/input_mms.c
src/input/input_net.c
src/input/input_pnm.c
-src/input/input_pvr.c
src/input/input_rtp.c
src/input/input_rtsp.c
src/input/input_stdin_fifo.c
-src/input/input_v4l.c
src/input/input_vcd.c
src/input/mms.c
-src/input/mmsh.c
+src/input/media_helper.c
src/input/net_buf_ctrl.c
+src/input/pnm.c
+src/input/librtsp/rtsp.c
+src/input/librtsp/rtsp_session.c
+src/input/mmsh.c
+src/input/input_v4l.c
+src/input/input_pvr.c
+src/input/input_gnome_vfs.c
src/liba52/xine_decoder.c
src/libdivx4/xine_decoder.c
-src/libffmpeg/xine_decoder.c
+src/libfaad/xine_decoder.c
src/libffmpeg/xine_encoder.c
+src/libffmpeg/audio_decoder.c
+src/libffmpeg/video_decoder.c
src/libreal/audio_decoder.c
src/libreal/xine_decoder.c
src/libspucc/xine_decoder.c
+src/libsputext/demux_sputext.c
src/libsputext/xine_decoder.c
-src/libsputext/xine_decoder_ogm.c
src/libw32dll/qt_decoder.c
src/libw32dll/w32codec.c
-src/libxinevdec/fli.c
-src/libxinevdec/msrle.c
-src/libxinevdec/qtrpza.c
-src/libxinevdec/qtsmc.c
+src/libxinevdec/bitplane.c
src/libxvid/xine_decoder.c
src/post/goom/xine_goom.c
+src/post/planar/pp.c
+src/post/planar/expand.c
+src/post/planar/boxblur.c
+src/post/planar/denoise3d.c
+src/post/planar/eq.c
+src/post/planar/eq2.c
+src/post/planar/unsharp.c
src/post/mosaico/mosaico.c
src/post/mosaico/switch.c
+src/post/deinterlace/xine_plugin.c
src/video_out/video_out_aa.c
src/video_out/video_out_directfb.c
-src/video_out/video_out_directx.c
src/video_out/video_out_fb.c
src/video_out/video_out_none.c
src/video_out/video_out_opengl.c
+src/video_out/video_out_pgx64.c
src/video_out/video_out_sdl.c
-src/video_out/video_out_stk.c
src/video_out/video_out_syncfb.c
src/video_out/video_out_vidix.c
src/video_out/video_out_xshm.c
src/video_out/video_out_xv.c
+src/video_out/video_out_xvmc.c
+src/video_out/video_out_stk.c
+src/video_out/video_out_caca.c
+src/video_out/x11osd.c
+src/video_out/video_out_directx.c
+src/xine-engine/audio_decoder.c
src/xine-engine/audio_out.c
src/xine-engine/configfile.c
-src/xine-engine/input_rip.c
src/xine-engine/load_plugins.c
src/xine-engine/osd.c
+src/xine-engine/video_decoder.c
src/xine-engine/video_out.c
src/xine-engine/vo_scale.c
src/xine-engine/xine.c
+src/xine-engine/input_rip.c
src/xine-utils/memcpy.c
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d33ce4ef0..7dd71f433 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,429 +6,1027 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-03 08:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 08:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-03 08:30+0100\n"
"Last-Translator: Frantisek Dvorak <valtri@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:306 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1012
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1229 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1117
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1384
msgid "device used for mono output"
-msgstr "zařízení použité pro mono výstup"
+msgstr "zařízení použité pro mono výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:316 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1236
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:363 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid "device used for stereo output"
-msgstr "zařízení použité pro stereo výstup"
+msgstr "zařízení použité pro stereo výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:326 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1243
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:373 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361
msgid "device used for 4-channel output"
-msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
+msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:338
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385
msgid "device used for 5+ channel output"
-msgstr "zařízení použité pro 5+ kanálový výstup"
+msgstr "zařízení použité pro 5+ kanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1250
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1257
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1375
msgid "device used for 5.1-channel output"
-msgstr "zařízení použité pro 5.1-kanálový výstup"
+msgstr "zařízení použité pro 5.1-kanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1145 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:413
+msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:428
+#, c-format
+msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:430
+msgid ""
+"audio_alsa_out: >>> check if another program don't already use PCM <<<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
+"available: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1261 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
msgid "alsa mixer device"
-msgstr "mixovací zařízení alsa"
+msgstr "mixovací zařízení alsa"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1333
+#, c-format
+msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1222 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1320
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1399
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:915 src/audio_out/audio_oss_out.c:918
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1340 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1454 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1482 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1519
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:941 src/audio_out/audio_oss_out.c:944
msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
-msgstr "použito k informování xine o tom, co umí zvuková karta"
+msgstr "pouĹžito k informovĂĄnĂ­ xine o tom, co umĂ­ zvukovĂĄ karta"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
+msgstr "osd: iconv_open() selhalo\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1400
+msgid ">>> Check if another program don't already use PCM <<<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1423
+msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426
+msgid "8bit "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1430
+msgid "mono "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1434
+msgid "stereo "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1445
+#, fuzzy
+msgid "4-channel "
+msgstr "kanĂĄl"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1448
+msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "4.1-channel "
+msgstr "kanĂĄl"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1462
+msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
+#, fuzzy
+msgid "5-channel "
+msgstr "kanĂĄl"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1476
+msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "5.1-channel "
+msgstr "kanĂĄl"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490
+msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525
+msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
+msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa"
+msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:365
msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "modul zvukového výstupu xine použije artsd"
+msgstr "modul zvukovÊho výstupu xine pouŞije artsd"
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:805 src/audio_out/audio_directx_out.c:822
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
-msgstr "modul zvukového výstupu xine pro win32 používající directx"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#, c-format
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:532
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#, c-format
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "zpoždění zvukového výstupu esd (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
+msgstr "zpoždění zvukového výstupu esd (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:560
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:564
msgid "xine audio output plugin using esound"
-msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound"
+msgstr "modul zvukovÊho výstupu xine pouŞije esound"
#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s"
-msgstr "maximální mezera zvukového výstupu irixalu v 1/90000 s"
+msgstr "maximålní mezera zvukovÊho výstupu irixalu v 1/90000 s"
#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr "zvukový výstupní modul xine použije IRIX libaudio"
+msgstr "zvukový výstupní modul xine pouŞije IRIX libaudio"
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:219
-msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:193
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:227
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device/sec\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:536 src/audio_out/audio_oss_out.c:587
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: selhala funkce open(%s): %s.\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:740
+msgid ""
+"Specify base part of the audio device name then use oss_device_number to set "
+"the device number. Select auto if you want to probe for the device."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+msgid "OSS number N to append to audio device name /dev/dsp[N], -1 for none"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+msgid ""
+"The audio device name is created by concatenating the oss_device_name and "
+"the audio device number (eg /dev/sound/dsp2). If you do not need a number, "
+"set to -1 (eg /dev/sound/dsp. The range of this variable is -1 or 0-15."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
+msgid "audio_oss_out: audio.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:758
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:774
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:707
-msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
-msgstr "zařízení /dev/dsp# použité pro výstup oss, -1 => autodetekce"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780 src/audio_out/audio_oss_out.c:860
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
+"%s\n"
+msgstr "input_cda: selhal přístup k serveru '%s:%d': %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware"
msgstr ""
-"metoda synchronizace zvuku a videa použitá OSS, záleží na ovladači/hardwaru"
+"metoda synchronizace zvuku a videa použitá OSS, záleží na ovladači/hardwaru"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:825
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:844
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:836
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:853
+#, c-format
+msgid ""
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:869
msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync"
-msgstr "úprava synchronizace zvuku a videa pro softsync OSS"
+msgstr "Ăşprava synchronizace zvuku a videa pro softsync OSS"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:845
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync"
msgstr ""
-"Toto použijte k ruční úpravě synchronizace zvuku a videa, jestliže používáte "
+"Toto použijte k ruční úpravě synchronizace zvuku a videa, jestliže používáte "
"softwarovou synchronizaci"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:879
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:905
msgid "Enable 4.0 channel analog surround output"
-msgstr "povolit 4.0 kanálový analogový surround výstup"
+msgstr "povolit 4.0 kanålový analogový surround výstup"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:891
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:917
msgid "Enable 5.0 channel analog surround output"
-msgstr "povolit 5.0 kanálový analogový surround výstup"
+msgstr "povolit 5.0 kanålový analogový surround výstup"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:903
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929
msgid "Enable 5.1 channel analog surround output"
-msgstr "povolit 5.1 kanálový analogový surround výstup"
+msgstr "povolit 5.1 kanålový analogový surround výstup"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:933
-msgid "oss mixer device"
-msgstr "mixovací zařízení OSS"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:959
+#, fuzzy
+msgid "OSS mixer device"
+msgstr "mixovací zařízení OSS"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1008
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: selhala funkce open(%s): %s.\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1034
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače OSS"
+msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače OSS"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_sun_out: Opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: selhal přístup k serveru '%s:%d': %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:888
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin"
-msgstr "zařízení použité pro výstup se zvukovým modulem 'Sun'"
+msgstr "zařízení použité pro výstup se zvukovým modulem 'Sun'"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:964
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: selhal přístup k serveru '%s:%d': %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:965
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "výstupní zvukový modul použije zvuková zařízení/ovladače sun"
+msgstr "výstupní zvukový modul použije zvuková zařízení/ovladače sun"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:461 src/demuxers/demux_avi.c:572
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr "fiktivní modul zvukovÊho výstupu xine"
+
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:318
+#, fuzzy
+msgid "xine file audio output plugin"
+msgstr "fiktivní modul zvukovÊho výstupu xine"
+
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:832 src/audio_out/audio_directx_out.c:849
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr "modul zvukovÊho výstupu xine pro win32 pouŞívající directx"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted\n"
+"."
+msgstr "demux_mpeg_pes: varovĂĄnĂ­: selhalo dekĂłdovĂĄnĂ­ sekvence PACK id=0x%x.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:448
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgstr "demux_asf: autorskĂĄ prĂĄva: %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:658
msgid "Restoring index..."
msgstr "Obnovuje se index..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:558 src/demuxers/demux_avi.c:1324
-msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %ll\n"
-msgstr "demux:avi: neplatný datový blok \"%c%c%c%c\" na pozici %ll\n"
+#: src/demuxers/demux_avi.c:643 src/demuxers/demux_avi.c:1666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %lld\n"
+msgstr "demux:avi: neplatnĂ˝ datovĂ˝ blok \"%c%c%c%c\" na pozici %ll\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:743
+#: src/demuxers/demux_avi.c:841
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
-msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
+msgstr "demux_avi: index avi je poruĹĄen\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:752
+#: src/demuxers/demux_avi.c:850
#, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %lld)\n"
-msgstr "demux_avi: selhalo nastavení pozice na další data (pozice %lld)\n"
+msgstr "demux_avi: selhalo nastavenĂ­ pozice na dalĹĄĂ­ data (pozice %lld)\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:189
+#: src/demuxers/demux_film.c:188
msgid "invalid FILM chunk size\n"
-msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n"
+msgstr "neplatnĂĄ velikost datovĂŠho bloku FILM\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:344
+#: src/demuxers/demux_film.c:342
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
-msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n"
+msgstr "nerozpoznanĂ˝ datovĂ˝ blok FILM\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:251
+#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#, c-format
+msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#, c-format
+msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#, c-format
+msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297
+#, c-format
msgid ""
-"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is "
-"scrambled?\n"
+"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: příliš mnoho chyb, zastavuje se přehrávání. Možná jsou "
-"tyto data zakódována.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:634
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
+msgstr "neznámý typ bloku VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640
msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
-"!demux_mpeg_block: varování: 10 rezervovaných bitů hlavičky PES nenalezeno\n"
+"!demux_mpeg_block: varování: 10 rezervovaných bitů hlavičky PES nenalezeno\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:645
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být "
-"zašifrována (šifrovací mód: %d)\n"
+"demux_mpeg_block: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být "
+"zaĹĄifrovĂĄna (ĹĄifrovacĂ­ mĂłd: %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:312
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:315
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
-msgstr "demux_mpeg_pes: varování: selhalo dekódování sekvence PACK id=0x%x.\n"
+msgstr "demux_mpeg_pes: varovĂĄnĂ­: selhalo dekĂłdovĂĄnĂ­ sekvence PACK id=0x%x.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:657
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:674
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: varování: 10 rezervovaných bitů hlavičky PES nenalezeno\n"
+"demux_mpeg_pes: varování: 10 rezervovaných bitů hlavičky PES nenalezeno\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:668
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:684
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
-"demux_mpeg_pes: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být "
-"zašifrována (šifrovací mód: %d)\n"
+"demux_mpeg_pes: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být "
+"zaĹĄifrovĂĄna (ĹĄifrovacĂ­ mĂłd: %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:919
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
+"xine developers.\n"
+msgstr "neznámý typ komprese VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:763
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:736
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
-"ogg: zjištěna zvuková stopa vorbis, ale nenalezena žádná hlavička dat "
+"ogg: zjištěna zvuková stopa vorbis, ale nenalezena žádná hlavička dat "
"vorbis.\n"
#: src/demuxers/demux_snd.c:104
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
-msgstr "demux_snd: špatné parametry hlavičky\n"
+msgstr "demux_snd: špatné parametry hlavičky\n"
#: src/demuxers/demux_snd.c:139
#, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
-msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n"
+msgstr "demux_snd: nepodporovanĂ˝ typ zvuku: %d\n"
#: src/demuxers/demux_voc.c:105
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr "neznámý typ bloku VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n"
+msgstr "neznámý typ bloku VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n"
#: src/demuxers/demux_voc.c:120
#, c-format
msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr "neznámý typ komprese VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n"
+msgstr "neznámý typ komprese VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n"
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
-"demux_wc3movie: datový blok SHOT odkazoval na neplatnou paletu (%d >= %d)\n"
+"demux_wc3movie: datovĂ˝ blok SHOT odkazoval na neplatnou paletu (%d >= %d)\n"
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
-msgstr "demux_wc3movie: Byl zde problém během načítání datových bloků palety\n"
+msgstr "demux_wc3movie: Byl zde problém během načítání datových bloků palety\n"
#. data for the device name config entry
#: src/dxr3/dxr3.h:33
msgid "Dxr3: Device Name"
-msgstr "Dxr3: Jméno zařízení"
+msgstr "Dxr3: Jméno zařízení"
#: src/dxr3/dxr3.h:34
msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
-msgstr "Soubor řídícího zařízení dxr3 karty na dekódování mpegů."
+msgstr "Soubor řídícího zařízení dxr3 karty na dekódování mpegů."
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:214
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:339
+msgid "requested button not available\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:221
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249
msgid "Try to sync video every frame"
-msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
+msgstr "Zkusit synchronizovat video kaĹždĂ˝ snĂ­mek"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
-msgstr "Toto má význam jen pro postupné video (většina filmů PAL)"
+msgstr "Toto má význam jen pro postupné video (většina filmů PAL)"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253
msgid "Use alternate Play mode"
-msgstr "Použít alternativní režim přehrávání"
+msgstr "Použít alternativní režim přehrávání"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:279
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
-msgstr "Povolením této volby se využije hladší režim přehrávání"
+msgstr "Povolením této volby se využije hladší režim přehrávání"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
msgid "Correct frame durations in broken streams"
-msgstr "Opravovat dobu trvání snímků v porušených sekvencích"
+msgstr "Opravovat dobu trvåní snímků v poruťených sekvencích"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258
msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
-msgstr "Toto povolte pro sekvence s nesprávnou délkou snímků."
+msgstr "Toto povolte pro sekvence s nesprĂĄvnou dĂŠlkou snĂ­mkĹŻ."
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: nelze otevřít mechaniku dvd (%s): %s\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:580
+msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:584
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:761
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:789
+msgid ""
+"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+msgid ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
+"16\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
+msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "Dxr3enc: výstupní rychlost rte mpeg (kbit/s)"
+msgstr "Dxr3enc: výstupní rychlost rte mpeg (kbit/s)"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding "
"mode"
msgstr ""
-"Bitová rychlost knihovny librte generující mpeg, jaká by se měla používat v "
-"režimu kódování dxr3"
+"Bitová rychlost knihovny librte generující mpeg, jaká by se měla používat v "
+"reĹžimu kĂłdovĂĄnĂ­ dxr3"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#, c-format
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#, c-format
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:376
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
+msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391
msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
-msgstr "Dxr3enc: kvalita mpeg kódování knihovny fame"
+msgstr "Dxr3enc: kvalita mpeg kĂłdovĂĄnĂ­ knihovny fame"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:392
msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
-msgstr "Kvalita kódování knihovny libfame generující mpeg."
+msgstr "Kvalita kĂłdovĂĄnĂ­ knihovny libfame generujĂ­cĂ­ mpeg."
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:85
msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
msgstr "Dxr3: priorita modulu SCR"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:86
msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
-msgstr "Priorita SCR větší než 5 udělá z dxr3 hlavní hodiny xine."
+msgstr "Priorita SCR větší než 5 udělá z dxr3 hlavní hodiny xine."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
msgid "swap odd and even lines"
-msgstr "prohodit liché a sudé řádky"
+msgstr "prohodit liché a sudé řádky"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
-msgstr "Upravit poměr stran přidáním černých pruhů"
+msgstr "Upravit poměr stran přidáním černých pruhů"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
-msgstr "Jestliže je zakázáno, bude se předpokládat video s poměrem stran 4:3."
+msgstr "Jestliže je zakázáno, bude se předpokládat video s poměrem stran 4:3."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
-msgstr "dxr3: použít alternativní režim přehrávání pro mpeg kodér"
+msgstr "dxr3: použít alternativní režim přehrávání pro mpeg kodér"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: nelze otevřít mechaniku dvd (%s): %s\n"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: nelze otevřít mechaniku dvd (%s): %s\n"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338
msgid "the encoder for non mpeg content"
-msgstr "kodér pro ne-mpeg obsah"
+msgstr "kodĂŠr pro ne-mpeg obsah"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:340
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
msgid ""
"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles mpeg only."
msgstr ""
-"Obsah jiný než mpeg musí projít další překódovávací fází, protože dxr3 "
+"Obsah jiný než mpeg musí projít další překódovávací fází, protože dxr3 "
"pracuje pouze s mpegy."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:343
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:349
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:356
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:362
+msgid ""
+"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368
+msgid ""
+"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383
msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
-msgstr "Dxr3: videovýstupní režim (tv nebo overlay)"
+msgstr "Dxr3: videovýstupní reŞim (tv nebo overlay)"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:409
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:414
msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
-msgstr "Dxr3: hodnota klíčové barvy overlay"
+msgstr "Dxr3: hodnota klíčové barvy overlay"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:417
msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
-msgstr "Dxr3: rozsah klíčové barvy overlay"
+msgstr "Dxr3: rozsah klíčové barvy overlay"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:413
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418
msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
-msgstr "Větší hodnota rozšíří toleranci pro klíčové barvy overlay"
+msgstr "Větší hodnota rozšíří toleranci pro klíčové barvy overlay"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421
msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
msgstr ""
-"Čistit překrývanou oblast nahoře a dole, aby se zabránilo zeleným řádkům"
+"Čistit překrývanou oblast nahoře a dole, aby se zabránilo zeleným řádkům"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:425
+msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
msgid "dxr3 preferred tv mode"
-msgstr "dxr3 dal přednost režimu tv"
+msgstr "dxr3 dal přednost režimu tv"
-#: src/input/input_cdda.c:2591
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:461
+msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691
+msgid ""
+"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
+"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1343
+msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:865
+#, fuzzy
+msgid "input_cdda: cannot connect to host.\n"
+msgstr "input_http: nelze se připojit k serveru\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "input_net: nelze zjistit adresu '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:1725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgstr "input_cda: úspěšné připojení k serveru '%s:%d'.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2608
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
-msgstr "digitální zvukové CD (CDDA)"
+msgstr "digitĂĄlnĂ­ zvukovĂŠ CD (CDDA)"
-#: src/input/input_cdda.c:2634
+#: src/input/input_cdda.c:2651
msgid "device used for cdda drive"
-msgstr "Zařízení použité pro jednotku CDDA"
+msgstr "Zařízení použité pro jednotku CDDA"
-#: src/input/input_cdda.c:2638
+#: src/input/input_cdda.c:2655
msgid "use cddb feature"
-msgstr "Použít vlastnosti cddb"
+msgstr "PouŞít vlastnosti cddb"
-#: src/input/input_cdda.c:2642
+#: src/input/input_cdda.c:2659
msgid "cddbp server name"
-msgstr "Jméno serveru cddbp"
+msgstr "JmĂŠno serveru cddbp"
-#: src/input/input_cdda.c:2646
+#: src/input/input_cdda.c:2663
msgid "cddbp server port"
msgstr "Port serveru cddbp"
-#: src/input/input_cdda.c:2651
+#: src/input/input_cdda.c:2668
msgid "cddbp cache directory"
-msgstr "Adresář se záznamy cddbp"
+msgstr "Adresář se záznamy cddbp"
+
+#: src/input/input_dvb.c:410 src/input/input_dvb.c:903
+#, fuzzy
+msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
+msgstr "input_rip: selhalo nastavenĂ­ pozice\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
+msgstr "input_file: zkusí se otevřít soubor s titulky '%s'\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:885
+#, fuzzy
+msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
+msgstr "input_dvd: nelze otevřít mechaniku dvd >%s<\n"
-#: src/input/input_dvb.c:998
+#: src/input/input_dvb.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
+msgstr "input_dvd: nelze otevřít mechaniku dvd >%s<\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:1005
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
-msgstr "vstupní modul DVB (digitální TV)"
+msgstr "vstupnĂ­ modul DVB (digitĂĄlnĂ­ TV)"
+
+#: src/input/input_dvd.c:542
+msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:561
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1383 src/input/input_dvd.c:1394
+#, fuzzy
+msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
+msgstr "input_rip: chyba otevĂ­rĂĄnĂ­ souboru %s: %s\n"
#: src/input/input_file.c:127
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n"
+msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n"
#: src/input/input_file.c:485
msgid "file input plugin"
msgstr "modul pro vstup ze souboru"
-#: src/input/input_file.c:844
+#: src/input/input_file.c:847
msgid "file browsing start location"
-msgstr "Počáteční umístění při procházení souborů"
+msgstr "Počáteční umístění při procházení souborů"
-#: src/input/input_file.c:851
+#: src/input/input_file.c:854
msgid "list hidden files"
-msgstr "Ukazovat skryté soubory"
+msgstr "Ukazovat skrytĂŠ soubory"
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine"
+#: src/input/vcd/vcdio.c:206
+#, fuzzy
+msgid "SEEK_CUR not implemented for nozero offset"
+msgstr "input_vcd: pro nenulovĂ˝ offset nenĂ­ SEEK_CUR implementovĂĄn!\n"
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:234
+msgid "SEEK_END not implemented yet."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:237
+msgid "seek not implemented yet for"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:439
+msgid "bad entry number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:471
+msgid "bad segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:481
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:552
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:172
+msgid "failed to find a device with a VCD"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:298
+msgid "was passed a null class parameter"
+msgstr ""
+
+#. Bad type.
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:887
+msgid "Invalid current entry type"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:911
+msgid ""
+"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
+msgid "selection has no return entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1024
+msgid "selection has no default entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1034
+msgid "selection has no next entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1042
+msgid "selection has no previous entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1049
+msgid "Unknown event type: "
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1282 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1329
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1627
+msgid "default type to use on VCD autoplay"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1628
+msgid ""
+"What play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
+"vcd:///dev/dvd:"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1638
+msgid "default CD drive used for VCD when none given"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1639
+msgid "What to use if no drive specified. If null, we'll scan for CD drives."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1649
+msgid "position slider range"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1650
+msgid "The range the stream playback position slider represents when playing."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1658
+msgid "Do we use read-ahead caching?"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1659
+msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1669
+msgid "Automatically advance track/entry?"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1670
+msgid ""
+"If set, we should we automatically advance to the next entry or track. Used "
+"only when playback control (PBC) is not on."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1679
+msgid "Show 'rejected' LIDs?"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1691
+msgid "format string for display banner"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1692
+msgid ""
+"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
+"specifiers that start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %"
+"I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1703
+msgid "format string for stream comment field"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1704
+msgid ""
+"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
+"specifiers that start with a percent sign. Specifiers are same as the "
+"title_format."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1715
+msgid "debug flag mask"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1716
+msgid "This integer when viewed in binary is a debugging mask"
+msgstr ""
#: src/input/input_http.c:323 src/input/input_http.c:344
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
-msgstr "input_http: chyba čtení %d\n"
+msgstr "input_http: chyba čtení %d\n"
#: src/input/input_http.c:557
msgid "Connecting HTTP server..."
-msgstr "Připojuje se k HTTP serveru..."
+msgstr "Připojuje se k HTTP serveru..."
#: src/input/input_http.c:726
msgid "input_http: invalid http answer\n"
-msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n"
+msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n"
#: src/input/input_http.c:736
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: přesměrování 3xx: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: přesměrování 3xx: >%d %s<\n"
#: src/input/input_http.c:742
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: stav http nenĂ­ 2xx: >%d %s<\n"
#: src/input/input_http.c:752
#, c-format
msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
-msgstr "input_http: délka obsahu = %Ld bytů\n"
+msgstr "input_http: dĂŠlka obsahu = %Ld bytĹŻ\n"
#: src/input/input_http.c:846
msgid "http input plugin"
-msgstr "vstupní modul http"
+msgstr "vstupnĂ­ modul http"
#: src/input/input_http.c:882
msgid "http proxy username"
-msgstr "HTTP proxy - uživatelské jméno"
+msgstr "HTTP proxy - uĹživatelskĂŠ jmĂŠno"
#: src/input/input_http.c:885
msgid "http proxy password"
@@ -442,9 +1040,23 @@ msgstr "HTTP proxy - server"
msgid "http proxy port"
msgstr "HTTP proxy - port"
-#: src/input/input_mms.c:405
+#: src/input/input_mms.c:418
msgid "mms streaming input plugin"
-msgstr "vstupní modul mms pro streamovaná data"
+msgstr "vstupnĂ­ modul mms pro streamovanĂĄ data"
+
+#: src/input/input_mms.c:450
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:457
+msgid "MMS protocol"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:458
+msgid ""
+"Select the protocol above MMS. TCP is better but you may need HTTP behind "
+"the firewall."
+msgstr ""
#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
#, c-format
@@ -464,669 +1076,1311 @@ msgstr "input_net: nelze zjistit adresu '%s'.\n"
#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:242
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
-msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n"
+msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:509
+#: src/input/input_net.c:511
msgid "net input plugin as shipped with xine"
-msgstr "vstupní modul pro síť dodaný se xine"
+msgstr "vstupnĂ­ modul pro sĂ­ĹĽ dodanĂ˝ se xine"
#: src/input/input_pnm.c:265
msgid "pnm streaming input plugin"
-msgstr "vstupní modul pnm pro streamovaná data"
+msgstr "vstupnĂ­ modul pnm pro streamovanĂĄ data"
-#: src/input/input_pvr.c:1543
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr "vstupní modul WinTV-PVR 250/350"
-
-#: src/input/input_rtp.c:165
+#: src/input/input_rtp.c:182
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:177
+#: src/input/input_rtp.c:192
+msgid "IP address specified is multicast\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_rtp.c:201
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:183
+#: src/input/input_rtp.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:216
#, c-format
msgid "bind(): %s.\n"
msgstr "bind(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:202
+#: src/input/input_rtp.c:236
+#, c-format
+msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_rtp.c:254
#, c-format
msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) selhalo (jádro s multicastem?): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) selhalo (jĂĄdro s multicastem?): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:222
+#: src/input/input_rtp.c:276
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "nelze zjistit adresu '%s'.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:235
+#: src/input/input_rtp.c:286
#, c-format
msgid "unable to bind to '%s'.\n"
-msgstr "nelze se připojit k '%s'.\n"
+msgstr "nelze se připojit k '%s'.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:263
+#: src/input/input_rtp.c:314
#, c-format
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr "recv(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:490
-msgid "RTP: waiting for preview data\n"
-msgstr "RTP: čeká se na počáteční data\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:496
-msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n"
-msgstr "RTP: čekání na počáteční data: čas vypršel\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:535
+#: src/input/input_rtp.c:602
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
-msgstr "RTP: ukončuje se čtecí vlákno...\n"
+msgstr "RTP: ukončuje se čtecí vlákno...\n"
-#: src/input/input_rtp.c:538
+#: src/input/input_rtp.c:605
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
-msgstr "RTP: čtecí vlákno ukončeno\n"
+msgstr "RTP: čtecí vlákno ukončeno\n"
-#: src/input/input_rtp.c:554
+#: src/input/input_rtp.c:620
#, c-format
-msgid "Opening >%s<\n"
-msgstr "Otvírá se >%s<\n"
+msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:569
+#: src/input/input_rtp.c:637
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n"
-#: src/input/input_rtp.c:652
+#: src/input/input_rtp.c:742
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
-msgstr "vstupní modul pro RTP a UDP dodaný se xine"
+msgstr "vstupnĂ­ modul pro RTP a UDP dodanĂ˝ se xine"
#: src/input/input_rtsp.c:278
msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr "vstupní modul rtsp pro streamovaná data"
-
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:338
-msgid "stdin streaming input plugin"
-msgstr "vstupní modul pro data ze standardního vstupu"
+msgstr "vstupnĂ­ modul rtsp pro streamovanĂĄ data"
-#: src/input/input_v4l.c:375
-msgid "Buffer underrun..."
-msgstr "Buffer podtekl..."
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
+#, c-format
+msgid "stdin: cannot seek back! (%lld > %lld)\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:379
-msgid "Buffer overrun..."
-msgstr "Buffer přetekl..."
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr "input_http: selhalo otevření soketu\n"
-#: src/input/input_v4l.c:382
-msgid "Adjusting..."
-msgstr "Přizpůsobuje se..."
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:340
+msgid "stdin streaming input plugin"
+msgstr "vstupnĂ­ modul pro data ze standardnĂ­ho vstupu"
-#: src/input/input_v4l.c:1936
-msgid "v4l tv input plugin"
-msgstr "vstupní modul v4l tv"
+#: src/input/input_vcd.c:849
+#, fuzzy
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
+msgstr "input_vcd: neplatnĂŠ MRL. PouĹžijte vcd://<stopa #>\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1940
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "vstupní modul v4l rádio"
+#: src/input/input_vcd.c:855
+#, c-format
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+msgstr "input_vcd: neplatnĂĄ stopa %d (platnĂ˝ rozsah: 0 .. %d)\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1973
-msgid "path to the v4l video device"
-msgstr "Cesta k zařízení videa v4l"
+#: src/input/input_vcd.c:922
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "VstupnĂ­ modul pro video CD"
-#: src/input/input_v4l.c:1998
-msgid "path to the v4l radio device"
-msgstr "Cesta k zařízení rádia v4l"
+#: src/input/input_vcd.c:964
+#, c-format
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "nelze otevřít %s: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:912
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "Vstupní modul pro video CD"
+#: src/input/input_vcd.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "input_dvd: nelze otevřít mechaniku dvd (%s): %s\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1082
+#: src/input/input_vcd.c:1094
msgid "path to your local vcd device file"
-msgstr "Cesta k vašemu místnímu souboru VCD zařízení"
+msgstr "Cesta k vašemu místnímu souboru VCD zařízení"
-#: src/input/mms.c:633
+#: src/input/mms.c:604
msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
-msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes TCP)..."
+msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes TCP)..."
+
+#: src/input/media_helper.c:142
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:88
+msgid "Buffering..."
+msgstr "NahrĂĄvĂĄ se..."
+
+#: src/input/pnm.c:591
+#, c-format
+msgid ""
+"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/pnm.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
+msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n"
+
+#: src/input/pnm.c:740
+#, fuzzy
+msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
+msgstr "input_http: selhalo otevření soketu\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:438
+#, c-format
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:307
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr "http: nelze se připojit k >%s<\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "http: nelze se připojit k >%s<\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:115
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:131
+#, c-format
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:229
+#, fuzzy
+msgid "libmmsh: send error\n"
+msgstr "input_http: chyba čtení\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:274
+msgid "libmmsh: bad response format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:280
#, c-format
msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-msgstr "libmmsh: přesměrování 3xx není implementováno: >%d %s<\n"
+msgstr "libmmsh: přesměrování 3xx není implementováno: >%d %s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:313
+#: src/input/mmsh.c:287
#, c-format
msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "libmmsh: stav http není 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "libmmsh: stav http nenĂ­ 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:320
+#: src/input/mmsh.c:295
msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
-msgstr "libmmsh: Přesměrování umístění není implementováno\n"
+msgstr "libmmsh: Přesměrování umístění není implementováno\n"
-#: src/input/mmsh.c:566
+#: src/input/mmsh.c:542
msgid "Connecting MMS server (over http)..."
-msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes HTTP)..."
+msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes HTTP)..."
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:90
-msgid "Buffering..."
-msgstr "Nahrává se..."
+#: src/input/mmsh.c:625
+msgid "invalid url\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:630
+msgid "unsupported protocol\n"
+msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:774
+#: src/input/input_v4l.c:380
+msgid "Buffer underrun..."
+msgstr "Buffer podtekl..."
+
+#: src/input/input_v4l.c:384
+msgid "Buffer overrun..."
+msgstr "Buffer přetekl..."
+
+#: src/input/input_v4l.c:387
+msgid "Adjusting..."
+msgstr "Přizpůsobuje se..."
+
+#: src/input/input_v4l.c:663
+msgid "Tuner name not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1885
+msgid "v4l tv input plugin"
+msgstr "vstupnĂ­ modul v4l tv"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1889
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "vstupnĂ­ modul v4l rĂĄdio"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1921
+msgid "path to the v4l video device"
+msgstr "Cesta k zařízení videa v4l"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1946
+msgid "path to the v4l radio device"
+msgstr "Cesta k zařízení rádia v4l"
+
+#: src/input/input_pvr.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_rip: chyba otevĂ­rĂĄnĂ­ souboru %s: %s\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_rip: chyba otevĂ­rĂĄnĂ­ souboru %s: %s\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1140 src/input/input_pvr.c:1391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr "input_rip: chyba otevĂ­rĂĄnĂ­ souboru %s: %s\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1146 src/input/input_pvr.c:1397
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1154 src/input/input_pvr.c:1406
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1514
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr "vstupnĂ­ modul WinTV-PVR 250/350"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1540
+#, fuzzy
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+msgstr "vstupnĂ­ modul WinTV-PVR 250/350"
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:221
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "vstupnĂ­ modul gnome-vfs dodanĂ˝ se xine"
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:710
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:773
msgid "a/52 volume control"
-msgstr "nastavení hlasitosti a/52"
+msgstr "nastavenĂ­ hlasitosti a/52"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:777
+#: src/liba52/xine_decoder.c:776
msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
-msgstr "povolit dynamické vyrovnávání rozsahu a/52"
+msgstr "povolit dynamickĂŠ vyrovnĂĄvĂĄnĂ­ rozsahu a/52"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:780
+#: src/liba52/xine_decoder.c:779
msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
msgstr "povolit redukci zvuku do 2.0 surround stereo"
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:527
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:528
msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
-msgstr "relativní cesta k libdivxdecore.so"
+msgstr "relativnĂ­ cesta k libdivxdecore.so"
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:552
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:553
msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
msgstr ""
-"úroveň dodatečného zpracování, 0 = žádné a rychle, 6 = všechno a pomalu"
+"úroveň dodatečného zpracování, 0 = žádné a rychle, 6 = všechno a pomalu"
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:555
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:556
msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
-msgstr "použít modul divx4 pro sekvence msmpeg4v3"
+msgstr "pouŞít modul divx4 pro sekvence msmpeg4v3"
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:560
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:561
msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
-msgstr "nejmenší dovolená verze Divx (jestli nevíte, nastavte 0 (předvolené))"
+msgstr "nejmenší dovolená verze Divx (jestli nevíte, nastavte 0 (předvolené))"
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1326
-msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
-msgstr "kvalita dodatečného zpracování ffmpeg mpeg-4"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:86
+msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
+msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:155
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:244
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2() failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:306
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit() failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:154
msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "Dxr3enc: výstupní rychlost libavcodec mpeg (kbit/s)"
+msgstr "Dxr3enc: výstupní rychlost libavcodec mpeg (kbit/s)"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:155
msgid ""
"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode"
msgstr ""
-"Bitová rychlost mpeg kodéru libavcodec by měla být použita pro kódovací "
-"režim dxr3"
+"Bitová rychlost mpeg kodéru libavcodec by měla být použita pro kódovací "
+"reĹžim dxr3"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:162
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:161
msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate"
-msgstr "Dxr3enc: Použít kvantizér namísto bitového toku"
+msgstr "Dxr3enc: PouŞít kvantizÊr namísto bitovÊho toku"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:167
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:166
msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer"
-msgstr "Dxr3enc: Minimální kvantizér"
+msgstr "Dxr3enc: MinimĂĄlnĂ­ kvantizĂŠr"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:171
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:170
msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer"
-msgstr "Dxr3enc: Maximálné kvantizér"
+msgstr "Dxr3enc: MaximĂĄlnĂŠ kvantizĂŠr"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:658 src/libreal/xine_decoder.c:583
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:132
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:207
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:242
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:129
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:216
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:257
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:446
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: invalid/unknown frame rate code: %d \n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:461
+msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:837
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:929
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1228
+msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
+msgstr "kvalita dodatečného zpracování ffmpeg mpeg-4"
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:313
+#, c-format
+msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:327
+#, c-format
+msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:364
+msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:659 src/libreal/xine_decoder.c:539
msgid "path to real player codecs, if installed"
-msgstr "Cesta ke kodekům real playeru, jsou-li nainstalovány"
+msgstr "Cesta ke kodekĹŻm real playeru, jsou-li nainstalovĂĄny"
+
+#: src/libreal/xine_decoder.c:143
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr ""
#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "Povolit skryté titulky v sekvencích MPEG-2"
+msgstr "Povolit skrytĂŠ titulky v sekvencĂ­ch MPEG-2"
#: src/libspucc/xine_decoder.c:230
msgid "Closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "Zobrazení skrytých titulků (popředí/pozadí)"
+msgstr "Zobrazení skrytých titulků (popředí/pozadí)"
#: src/libspucc/xine_decoder.c:236
msgid "Standard closed captioning font"
-msgstr "Standardní font skrytých titulků"
+msgstr "Standardní font skrytých titulků"
#: src/libspucc/xine_decoder.c:242
msgid "Italic closed captioning font"
-msgstr "Font kurzívy u skrytých titulků"
+msgstr "Font kurzívy u skrytých titulků"
#: src/libspucc/xine_decoder.c:248
msgid "Closed captioning font size"
-msgstr "Velikost fontu skrytých titulků"
+msgstr "Velikost fontu skrytých titulků"
#: src/libspucc/xine_decoder.c:253
msgid "Center-adjust closed captions"
-msgstr "Centrování skrytých titulků"
+msgstr "Centrovåní skrytých titulků"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:510
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1355
+msgid "Default period to hide subtitles in seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1356
+msgid ""
+"Define this to non-zero, if you want automatically hide subtitle after given "
+"time. Used only with subtitle formats, where are no end time."
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:687
msgid "Subtitle size (relative window size)"
-msgstr "Velikost titulků (vzhledem k velikosti okna)"
+msgstr "Velikost titulkĹŻ (vzhledem k velikosti okna)"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:515
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:692
msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "Vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)"
+msgstr "VertikĂĄlnĂ­ posun titulkĹŻ (vzhledem k velikosti okna)"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:520
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:697
msgid "Font for external subtitles"
-msgstr "Font titulků"
+msgstr "Font titulkĹŻ"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:525
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:702
msgid "Encoding of subtitles"
-msgstr "Kódování titulků"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:530
-msgid "Use unscale OSD if possible"
-msgstr "Používat OSD bez změn měřítka, je-li to možné"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:485
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "Font titulků"
+msgstr "KĂłdovĂĄnĂ­ titulkĹŻ"
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:491
-msgid "subtitle size (relative window size)"
-msgstr "Velikost titulků (vzhledem k velikosti okna)"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Use unscaled OSD if possible"
+msgstr "Používat OSD bez změn měřítka, je-li to možné"
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:497
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "Vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:541
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "Kódování titulků"
-
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:609 src/libw32dll/qt_decoder.c:1122
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1493 src/libw32dll/w32codec.c:1565
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:618 src/libw32dll/qt_decoder.c:1131
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1569 src/libw32dll/w32codec.c:1641
msgid "path to win32 codec dlls"
-msgstr "Cesta ke kodekům win32"
+msgstr "Cesta ke kodekĹŻm win32"
-#: src/libxinevdec/fli.c:366
+#: src/libw32dll/w32codec.c:570
#, c-format
-msgid ""
-"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
-"chunk\n"
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-"FLI: v datovém bloku FLI_COPY : zdrojová data (%d bytů) větší než data "
-"snímku, datový blok se přeskočí\n"
-#: src/libxinevdec/fli.c:382
+#: src/libw32dll/w32codec.c:579
#, c-format
-msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
-msgstr "FLI: Nerozpoznaný datový blok: %d\n"
-
-#: src/libxinevdec/fli.c:408
-#, c-format
-msgid ""
-" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
-" and final chunk ptr = %d\n"
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-" varování: zpracován datový blok FLI s velikostí = %d\n"
-" a koncovým ukazatelem = %d\n"
-
-#. *************************************************************************
-#. * MS RLE specific decode functions
-#. ************************************************************************
-#: src/libxinevdec/msrle.c:76
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
-msgstr "MS RLE: ukazatel na data vyšel z mezí (1)\n"
-#: src/libxinevdec/msrle.c:116
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
-msgstr "MS RLE: ukazatel na snímek vyšel z mezí (1)\n"
-
-#: src/libxinevdec/msrle.c:123
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
-msgstr "MS RLE: ukazatel na data vyšel z mezí (2)\n"
-
-#: src/libxinevdec/msrle.c:146
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
-msgstr "MS RLE: ukazatel na snímek vyšel z mezí (2)\n"
-
-#: src/libxinevdec/msrle.c:167
+#: src/libw32dll/w32codec.c:612
#, c-format
-msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
-msgstr "MS RLE: koncový rámec dekódován i se zbytkem bytů (%d < %d)\n"
-
-#. *************************************************************************
-#. * RPZA specific decode functions
-#. ************************************************************************
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:83 src/libxinevdec/qtsmc.c:100
-msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n"
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-"varování: čítač bloků právě přešel do mínusu (toto by se nemělo stát)\n"
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:129
+#: src/libw32dll/w32codec.c:623
#, c-format
-msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n"
-msgstr "Byte první části dat je 0x%02x namísto 0x1e\n"
-
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:138
-msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n"
-msgstr "Velikost části dat MOV != velikost zakódované části; použije se MOV\n"
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:271
+#: src/libw32dll/w32codec.c:669
#, c-format
msgid ""
-"Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n"
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-"Neznámý kód %d v části dat rpza. Přeskočí se %d zbývajících bytů dat.\n"
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:139
+#: src/libw32dll/w32codec.c:680
#, c-format
msgid ""
-"warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk "
-"size\n"
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-"Varování: velikost části dat MOV != zakódovaná velikost (%d != %d); použije "
-"se MOV\n"
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:151
+#: src/libw32dll/w32codec.c:800 src/libw32dll/w32codec.c:1459
#, c-format
-msgid ""
-"SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n"
-msgstr "SMC dekodér právě vyšel z mezí (stream ptr = %d, velikost = %d)\n"
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:158
-#, c-format
-msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n"
-msgstr "SMC dekodér právě vyšel z mezí (row ptr = %d, výška = %d)\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1198
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
+msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:181
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1201
#, c-format
-msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n"
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
msgstr ""
-"vyskytl se kód opakování bloku (%02X), ale žádný blok ještě nebyl zpracován\n"
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:219
-#, c-format
-msgid ""
-"encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered yet\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1240
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1275
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1334
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1341
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-"vyskytl se kód opakování bloku (%02X), ale nebylo ještě zpracováno dost "
-"bloků\n"
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:490
-msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n"
-msgstr "V části dat SMC viděn kód 0xF0 (vývojáři xine by to rádi věděli)\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1391
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1397
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
-#: src/libxvid/xine_decoder.c:221
+#: src/libxvid/xine_decoder.c:226
#, c-format
msgid ""
"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n"
"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
msgstr ""
-"xvid: je zde nekompatibilita mezi programovým rozhraním v současné době\n"
-" instalované knihovny Xvid (%d.%d) a knihovny použité ke kompilaci\n"
+"xvid: je zde nekompatibilita mezi programovým rozhraním v současné době\n"
+" instalovanĂŠ knihovny Xvid (%d.%d) a knihovny pouĹžitĂŠ ke kompilaci\n"
" tohoto modulu (%d.%d).\n"
-" Překompilování tohoto modulu se současnou knihovnou XviD by mělo\n"
+" Překompilování tohoto modulu se současnou knihovnou XviD by mělo\n"
" pomoci.\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:210
+#: src/post/goom/xine_goom.c:196
msgid "Frames per second to generate with Goom"
-msgstr "Snímků za sekundu generovaných Goomem"
+msgstr "Snímků za sekundu generovaných Goomem"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:214
+#: src/post/goom/xine_goom.c:200
msgid "Goom image width in pixels"
-msgstr "Šířka obrazu Goomu v pixelech"
+msgstr "Šířka obrazu Goomu v pixelech"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:218
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
msgid "Goom image height in pixels"
-msgstr "Výška obrazu Goomu v pixelech"
+msgstr "Výťka obrazu Goomu v pixelech"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:224
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
msgid "Colorspace conversion method used by Goom"
-msgstr "Metoda konverze barev použitá Goomem"
+msgstr "Metoda konverze barev pouĹžitĂĄ Goomem"
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:171
-msgid "Default x position"
-msgstr "Předvolená pozice X"
+#: src/post/planar/pp.c:108
+msgid ""
+"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:173
-msgid "Default y position"
-msgstr "Předvolená pozice Y"
+#: src/post/planar/pp.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:175
-msgid "Default width"
-msgstr "Předvolená šířka"
+#: src/post/planar/expand.c:223
+msgid ""
+"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
+"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
+"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
+"don't cover the image.\n"
+"\n"
+"Parameters (FIXME: better help)\n"
+" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
+" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:177
-msgid "Default height"
-msgstr "Předvolená výška"
+#: src/post/planar/boxblur.c:103
+msgid ""
+"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Radius: size of the filter\n"
+" Power: how often the filter should be applied\n"
+"\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:126
-msgid "Default active stream"
-msgstr "Přednastavená aktivní sekvence"
+#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+msgid ""
+"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
+"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
+"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
+"will be inferred.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
+" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
+" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
+"\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:186
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq2.c:359
+msgid ""
+"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
+"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
+"adjustment.\n"
+"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values "
+"are 1.0.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" gamma\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+" saturation\n"
+" rgamma (gamma for the red component)\n"
+" ggamma (gamma for the green component)\n"
+" bgamma (gamma for the blue component)\n"
+"\n"
+"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values "
+"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for "
+"saturation.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_aa.c:306
+#: src/post/planar/unsharp.c:219
+msgid ""
+"Unsharp mask / gaussian blur\n"
+"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
+"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
+"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
+"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 RĂŠmi Guyomarch\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+msgid ""
+"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
+" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" w: the width of the picture\n"
+" h: the height of the picture\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:195
+msgid ""
+"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
+"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
+"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
+"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
+"explanation of each method.\n"
+"\n"
+" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"\n"
+" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
+"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
+"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+"\n"
+" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
+"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
+"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
+"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
+"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
+"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"\n"
+" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
+"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
+"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
+"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+"\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
+"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
+"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
+"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
+"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
+"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
+"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"\n"
+" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
+"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
+"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
+"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
+"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
+"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
+"usage.\n"
+"\n"
+"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"\n"
+"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
+"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321
+msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_aa.c:309
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art"
+msgstr "výstupní modul videa xine pouŞije knihovnu ascii-art"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:565
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:567
msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
-msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu DirectFB"
+msgstr "výstupní modul videa xine pouŞije knihovnu DirectFB"
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1193
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1212
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr "výstupní modul videa xine pro win32 používající directx"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:743
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_fb.c:775
msgid "framebuffer device"
-msgstr "zařízení framebuffer"
+msgstr "zařízení framebuffer"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:844
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:983 src/video_out/video_out_xshm.c:1061
+#: src/video_out/video_out_fb.c:902
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:908
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:919
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:982 src/video_out/video_out_xshm.c:1066
msgid "disable all video scaling (faster!)"
-msgstr "zakázat veškeré změny měřítka (rychlejší!)"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka (rychlejší!)"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_fb.c:1020
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer"
-#: src/video_out/video_out_none.c:275
+#: src/video_out/video_out_none.c:278
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
-msgstr "výstupní modul videa xine, které nezobrazuje nic"
+msgstr "výstupní modul videa xine, kterÊ nezobrazuje nic"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:956
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:963
msgid "gamma correction for OpenGL driver"
-msgstr "gama korekce pro ovladač OpenGL"
+msgstr "gama korekce pro ovladač OpenGL"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:973
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:980
msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije OpenGL"
+msgstr "výstupní modul videa xine pouŞije OpenGL"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:560
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:489
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:516
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:535
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:513
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:550
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:561
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple Direct Media Layer"
+msgstr "výstupní modul videa xine pouŞije Simple Direct Media Layer"
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:442
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
-"výstupní modul videa xine použije knihovnu Libstk Surface Set-top Toolkit"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1013
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:926
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:931
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:942
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:949
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
+msgid ""
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:973
+msgid ""
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1042
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
-"výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400"
+"výstupní modul videa xine pouŞije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1031
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
msgid "syncfb (teletux) device node"
-msgstr "uzel zařízení syncfb (teletux)"
+msgstr "uzel zařízení syncfb (teletux)"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1008
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1019
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1035
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1043
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1056
+#, c-format
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1185
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1135
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro X11"
+msgstr "výstupní modul videa xine pouŞije libvidix pro X11"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1261
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1212
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer"
+msgstr "výstupní modul videa xine pouŞije libvidix pro linux frame buffer"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1214
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:188
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:214
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:231
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1046
+msgid "video_out_xshm: No thread-safe X libraries available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1117
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1130
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1212
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1220
msgid "gamma correction for XShm driver"
-msgstr "gama korekce pro ovladač XShm"
+msgstr "gama korekce pro ovladač XShm"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1248
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1286
+#: src/video_out/video_out_xv.c:282
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:292
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %svideo_out_xv: => not using "
+"MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:332
+msgid ""
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 src/video_out/video_out_xvmc.c:1485
msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
-msgstr "Klíčová barva použitá pro překrývání videa u Xv"
+msgstr "Klíčová barva použitá pro překrývání videa u Xv"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1292
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1289
msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
-msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit klíčovou barvu"
+msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit klíčovou barvu"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1299
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1296
msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
-msgstr "Bilineární režim škálování (permedia 2/3)"
+msgstr "BilineĂĄrnĂ­ reĹžim ĹĄkĂĄlovĂĄnĂ­ (permedia 2/3)"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1306
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1303 src/video_out/video_out_xvmc.c:1495
msgid "double buffer to sync video to the retrace"
-msgstr "Dvojitý buffer k synchronizaci videa se zpětným během paprsku"
+msgstr "Dvojitý buffer k synchronizaci videa se zpětným během paprsku"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1333
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1355
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1338
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1360
msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
-msgstr "Obcházet chybu některých ovladačů XVidea"
+msgstr "Obcházet chybu některých ovladačů XVidea"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1361
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1366 src/video_out/video_out_xvmc.c:1554
msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
msgstr ""
-"Softwarová metoda korekce prokládání (klávesa I zapíná a vypíná deinterlacer)"
+"SoftwarovĂĄ metoda korekce proklĂĄdĂĄnĂ­ (klĂĄvesa I zapĂ­nĂĄ a vypĂ­nĂĄ deinterlacer)"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1384
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1389
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1420
+msgid "video_out_xv: No thread-safe X libraries available.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1803
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1426
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1463
+msgid ""
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1472
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1597
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1643
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1742
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1758
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1760
+msgid " no XvMC support \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1761
+#, c-format
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+msgstr ""
+
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:444
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr ""
+"výstupní modul videa xine pouŞije knihovnu Libstk Surface Set-top Toolkit"
+
+#: src/video_out/video_out_caca.c:311
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr "výstupní modul videa xine pouŞije knihovnu ascii-art"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:195
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:216
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:225 src/video_out/x11osd.c:234
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1218
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1237
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "výstupní modul videa xine pro win32 pouŞívající directx"
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "nalezen dekodĂŠr zvuku: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:343
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: USB device unplugged.
+#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
+#. * the PCM as well as the MIXER.
+#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
+#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
+#.
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1125
+msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1233
+msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1241
+msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1247
+msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1864
msgid "choose method to sync audio and video"
msgstr "vybrat metodu synchronizace zvuku a videa"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1804
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1865
msgid ""
"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
"processed by your sound card"
msgstr ""
-"'resample' by mohlo být lepší, jestliže používáte kartu DXR3/H+ a zvuk "
-"(analogový) je zpracováván vaší zvukovou kartou"
+"'resample' by mohlo být lepťí, jestliŞe pouŞívåte kartu DXR3/H+ a zvuk "
+"(analogovĂ˝) je zpracovĂĄvĂĄn vaĹĄĂ­ zvukovou kartou"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1812
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1873
msgid "adjust whether resampling is done or not"
-msgstr "nastavit, jestli se má převzorkovávat nebo ne"
+msgstr "nastavit, jestli se má převzorkovávat nebo ne"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1815
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1876
msgid "if !=0 always resample to given rate"
-msgstr "při !=0 vždy převzorkovat na danou frekvenci"
+msgstr "při !=0 vždy převzorkovat na danou frekvenci"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1821
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1882
msgid "adjust if audio is offsync"
-msgstr "upravte, jestliže bude zvuk nesynchronizovaný (A52 nebo AC5)"
+msgstr "upravte, jestliĹže bude zvuk nesynchronizovanĂ˝ (A52 nebo AC5)"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1887
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1949
msgid "Audio volume"
msgstr "hlasitost zvuku"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1891
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1953
msgid "restore volume level at startup"
-msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu"
+msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1892
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1954
msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
msgstr ""
-"jestliže toto není nastaveno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení "
+"jestliže toto není nastaveno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení "
"mixeru"
-#: src/xine-engine/configfile.c:676
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
-msgstr "Stávající konfigurační soubor byl upraven novější verzí xine."
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:978
-#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
-msgstr "configfile: údaj '%s' nesmí být modifikován z MRL\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:131 src/xine-engine/input_rip.c:253
-#, c-format
-msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: čtení uložených dat selhalo: %s\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+msgstr ""
+"video_out: Lituji, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:146
-msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
-msgstr "input_rip: čtení vstupním modulem selhalo\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:678
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+msgstr "Stávající konfigurační soubor byl upraven novější verzí xine."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:155 src/xine-engine/input_rip.c:284
-#: src/xine-engine/input_rip.c:647
+#: src/xine-engine/configfile.c:776
#, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
-msgstr "input_rip: chyba zápisu %lld bytů do souboru: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:177
-msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
-msgstr "input_rip: funkce open() by nikdy neměla být volána\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:308 src/xine-engine/input_rip.c:416
-msgid "input_rip: seeking failed\n"
-msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice\n"
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:366 src/xine-engine/input_rip.c:385
-#, c-format
-msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice: %s\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:777
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:393
+#: src/xine-engine/configfile.c:872
#, c-format
-msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
-msgstr "input_rip: zahozeno %lld bytů\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:545
-msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
-msgstr "input_rip: vstupní modul není definován!\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:551
-msgid ""
-"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
-"'misc.save_dir'\n"
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-"input_rip: cílový adresář nebyl specifikován, prosím vyplňte volbu 'misc."
-"save_dir'\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:553
-msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set misc.save_dir in the "
-"configuration."
+#: src/xine-engine/configfile.c:873
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-"Vlastnost ukládání dat je zakázána, dokud nenastavíte v konfiguraci 'misc."
-"save_dir'."
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:560
-msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
-msgstr "input_rip: ukládání z tohoto zdroje není povoleno!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:562
-msgid ""
-"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
-"material?)"
+#: src/xine-engine/configfile.c:874
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-"xine nemá dovoleno ukládat z tohoto zdroje (možná materiál chráněný autorskými právy?)"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
-msgid "input_rip: file name not given!\n"
-msgstr "input_rip: nebyl dán název souboru!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:588
+#: src/xine-engine/configfile.c:997
#, c-format
-msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: selhalo stat na souboru %s: %s\n"
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgstr "configfile: údaj '%s' nesmí být modifikovån z MRL\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:609
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:310
#, c-format
-msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
-msgstr "input_rip: chyba otevírání souboru %s: %s\n"
+msgid ""
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:435
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
-msgstr "load_plugins: nelze provést stat na %s\n"
+msgstr "load_plugins: nelze provĂŠst stat na %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: nelze (fáze 2) otevřít knihovnu modulu %s:\n"
+"%s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:481
#, c-format
@@ -1136,7 +2390,7 @@ msgstr "load_plugins: nalezen modul %s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n"
+msgstr "load_plugins: neznĂĄmĂ˝ typ modulu %d v %s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:544
#, c-format
@@ -1144,13 +2398,13 @@ msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nelze získat informace o modulu z %s:\n"
+"load_plugins: nelze zĂ­skat informace o modulu z %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:565
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:564
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: přeskočí se adresář s moduly %s.\n"
+msgstr "load_plugins: přeskočí se adresář s moduly %s.\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:583
#, c-format
@@ -1158,177 +2412,524 @@ msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nelze (fáze 2) otevřít knihovnu modulu %s:\n"
+"load_plugins: nelze (fáze 2) otevřít knihovnu modulu %s:\n"
"%s\n"
-#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte
-#: src/xine-engine/osd.c:828
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: nelze zĂ­skat informace o modulu z %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "load_plugins: neznĂĄmĂ˝ typ modulu %d v %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr "load_plugins: nalezen modul %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgstr "load_plugins: nelze provĂŠst stat na %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1489
+msgid ""
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:622
+#, c-format
+msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:634
+#, c-format
+msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:644
+#, c-format
+msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:758
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:774
+#, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:781
+msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:855
#, c-format
msgid ""
"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
"skipping\n"
msgstr ""
-"osd: neznámá sekvence začínající bytem 0x%02X v kódování \"%s\", přeskočí "
+"osd: neznámá sekvence začínající bytem 0x%02X v kódování \"%s\", přeskočí "
"se\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:879
+#: src/xine-engine/osd.c:908
msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "osd: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n"
+msgstr "osd: nelze zjistit aktuĂĄlnĂ­ kĂłdovou strĂĄnku\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:889
-#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2, no conversion performed\n"
-msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> UCS-2, nebude prováděna\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
+msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> UCS-2, nebude prováděna\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:938 src/xine-engine/osd.c:1081
+#: src/xine-engine/osd.c:968 src/xine-engine/osd.c:1111
msgid "osd: font isn't defined\n"
-msgstr "osd: font není definován\n"
+msgstr "osd: font nenĂ­ definovĂĄn\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1012
+msgid "osd: error loading glyph\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1340
+#: src/xine-engine/osd.c:1018
+msgid "osd: error in rendering glyph\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1141
+#, c-format
+msgid "osd: error loading glyph %i\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "osd: error in rendering\n"
+msgstr "osd: font nenĂ­ definovĂĄn\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1377
msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
-msgstr "Paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky"
+msgstr "Paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky"
+
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "nalezen dekodĂŠr videa: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:367
+#, c-format
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr ""
# This message should match with FAQ_cs.
-#: src/xine-engine/video_out.c:487
+#: src/xine-engine/video_out.c:514
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
-msgstr "%d snímků předaných, %d snímků přeskočených, %d snímků zahozených\n"
+msgstr "%d snímků předaných, %d snímků přeskočených, %d snímků zahozených\n"
# This message should match with FAQ_cs.
-#: src/xine-engine/video_out.c:617
-#, c-format
+#: src/xine-engine/video_out.c:655
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
-"lld).\n"
+"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
+"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
-"video_out: zahození obrazu s pts %lld, protože je příliš starý (rozdíl : %"
+"video_out: zahození obrazu s pts %lld, protože je příliš starý (rozdíl : %"
"lld).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1532
-#, c-format
-msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
-msgstr "video_out: nelze vytvořit vlákno (%s)\n"
-
-#. FIXME: how does this happen ?
-#: src/xine-engine/video_out.c:1535
+#: src/xine-engine/video_out.c:1565
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
-"video_out: Lituji, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n"
+"video_out: Lituji, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:356
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:355
msgid "horizontal image position in the output window"
-msgstr "Horizontální pozice obrazu ve výstupním okně videa"
+msgstr "Horizontální pozice obrazu ve výstupním okně videa"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:360
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:359
msgid "vertical image position in the output window"
-msgstr "Vertikální pozice obrazu ve výstupním okně videa"
+msgstr "Vertikální pozice obrazu ve výstupním okně videa"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:613 src/xine-engine/xine.c:708
+#: src/xine-engine/xine.c:745 src/xine-engine/xine.c:781
+#: src/xine-engine/xine.c:793 src/xine-engine/xine.c:806
+#: src/xine-engine/xine.c:819 src/xine-engine/xine.c:845
+#: src/xine-engine/xine.c:870 src/xine-engine/xine.c:905
+#, fuzzy
+msgid "xine: error while parsing mrl\n"
+msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: found input plugin : %s\n"
+msgstr "xine: nelze nalĂŠzt vstupnĂ­ modul pro MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:552
+#: src/xine-engine/xine.c:654
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: vstupní modul nemůže otevřít MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: vstupní modul nemůže otevřít MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:571
+#: src/xine-engine/xine.c:672
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro MRL [%s]\n"
+msgstr "xine: nelze nalĂŠzt vstupnĂ­ modul pro MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:597
+#: src/xine-engine/xine.c:697
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n"
+msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:634
+#: src/xine-engine/xine.c:733
msgid "xine: join rip input plugin\n"
-msgstr "xine: připojen ripovací vstupní modul\n"
+msgstr "xine: připojen ripovací vstupní modul\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:671
+#: src/xine-engine/xine.c:738
+#, fuzzy
+msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
+msgstr "xine: připojen ripovací vstupní modul\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:769
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine: selhalo spuštění posledního vyzkoušeného demultiplexoru %s\n"
+msgstr "xine: selhalo spuštění posledního vyzkoušeného demultiplexoru %s\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:798
+msgid "ignoring video\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:811
+msgid "ignoring audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:824
+msgid "ignoring subpicture\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:834
+#: src/xine-engine/xine.c:895
+#, c-format
+msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:899
+#, fuzzy
+msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
+msgstr "input_rip: chyba otevĂ­rĂĄnĂ­ souboru %s: %s\n"
+
+#. the option not found
+#: src/xine-engine/xine.c:931
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
-msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n"
+msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:838
+#. not permitted to change from MRL
+#: src/xine-engine/xine.c:934
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
-msgstr "xine: změna volby '%s' z MRL naní povolena\n"
+msgstr "xine: změna volby '%s' z MRL naní povolena\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:859
+#: src/xine-engine/xine.c:954
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
-msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n"
+msgstr "xine: nelze nalĂŠzt demultiplexor pro >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:897
+#: src/xine-engine/xine.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
+msgstr "xine: nelze nalĂŠzt demultiplexor pro >%s<\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:990
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
-msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n"
+msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:953
+#: src/xine-engine/xine.c:1039
msgid "xine_play: no demux available\n"
-msgstr "xine_play: žádný dostupný demultiplexor\n"
+msgstr "xine_play: Şådný dostupný demultiplexor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1024
+#: src/xine-engine/xine.c:1113
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
-msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n"
+msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1281
+#: src/xine-engine/xine.c:1380
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
-"xine: Uvedený adresář pro ukládání \"%s\" by mohl znamenat bezpečnostní "
+"xine: Uvedený adresář pro ukládání \"%s\" by mohl znamenat bezpečnostní "
"riziko.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1285
+#: src/xine-engine/xine.c:1384
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
-msgstr "Uvedený adresář pro ukládání by mohl znamenat bezpečnostní riziko."
+msgstr "Uvedený adresář pro ukládání by mohl znamenat bezpečnostní riziko."
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1410
+msgid "xine: locale not supported by C library\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1320
+#: src/xine-engine/xine.c:1419
msgid "Media format detection strategy"
-msgstr "Strategie zjištování formátu dat"
+msgstr "Strategie zjiĹĄtovĂĄnĂ­ formĂĄtu dat"
-#: src/xine-engine/xine.c:1330
+#: src/xine-engine/xine.c:1429
msgid "Path for saving streams"
-msgstr "Cesta pro ukládání dat"
+msgstr "Cesta pro uklĂĄdĂĄnĂ­ dat"
-#: src/xine-engine/xine.c:1331
+#: src/xine-engine/xine.c:1430
msgid "Streams will be saved only into this directory"
-msgstr "Sekvence budou ukládány pouze do tohoto adresáře"
+msgstr "Sekvence budou ukládány pouze do tohoto adresáře"
-#: src/xine-engine/xine.c:1612
+#: src/xine-engine/xine.c:1438
+msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1439
+msgid ""
+"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
+"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
+"or embedded into playlist will be executed.\n"
+"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
+"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
+"configuration, you might end with a totally messed up xine."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1750
msgid "messages"
-msgstr "zprávy"
+msgstr "zprĂĄvy"
-#: src/xine-engine/xine.c:1613
+#: src/xine-engine/xine.c:1751
msgid "plugin"
msgstr "modul"
-#: src/xine-engine/xine.c:1614
+#: src/xine-engine/xine.c:1752
msgid "trace"
-msgstr "trasování"
+msgstr "trasovĂĄnĂ­"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:130 src/xine-engine/input_rip.c:252
+#, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: čtení uložených dat selhalo: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:145
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "input_rip: čtení vstupním modulem selhalo\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:154 src/xine-engine/input_rip.c:283
+#: src/xine-engine/input_rip.c:634
+#, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
+msgstr "input_rip: chyba zĂĄpisu %lld bytĹŻ do souboru: %s\n"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:481
+#: src/xine-engine/input_rip.c:176
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+msgstr "input_rip: funkce open() by nikdy neměla být volána\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:306 src/xine-engine/input_rip.c:410
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr "input_rip: selhalo nastavenĂ­ pozice\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:363 src/xine-engine/input_rip.c:381
+#, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: selhalo nastavenĂ­ pozice: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:388
+#, c-format
+msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
+msgstr "input_rip: zahozeno %lld bytĹŻ\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:539
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+msgstr "input_rip: vstupnĂ­ modul nenĂ­ definovĂĄn!\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:545
+msgid ""
+"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
+"'misc.save_dir'\n"
+msgstr ""
+"input_rip: cílový adresář nebyl specifikován, prosím vyplňte volbu 'misc."
+"save_dir'\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:547
+msgid ""
+"The stream save feature is disabled until you set misc.save_dir in the "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Vlastnost uklĂĄdĂĄnĂ­ dat je zakĂĄzĂĄna, dokud nenastavĂ­te v konfiguraci 'misc."
+"save_dir'."
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
+msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
+msgstr "input_rip: uklĂĄdĂĄnĂ­ z tohoto zdroje nenĂ­ povoleno!\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:556
+msgid ""
+"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
+"material?)"
+msgstr ""
+"xine nemá dovoleno ukládat z tohoto zdroje (možná materiál chráněný "
+"autorskými pråvy?)"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:562
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
+msgstr "input_rip: nebyl dĂĄn nĂĄzev souboru!\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:604
+#, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr "input_rip: chyba otevĂ­rĂĄnĂ­ souboru %s: %s\n"
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:480
msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
-msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
+msgstr "Metoda memcopy pouĹžitĂĄ ve xine pro velkĂŠ datovĂŠ bloky"
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:504
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
+#~ msgstr "zařízení /dev/dsp# použité pro výstup oss, -1 => autodetekce"
+
+#~ msgid ""
+#~ "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream "
+#~ "is scrambled?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "demux_mpeg_block: příliš mnoho chyb, zastavuje se přehrávání. Možná jsou "
+#~ "tyto data zakĂłdovĂĄna.\n"
+
+#~ msgid "RTP: waiting for preview data\n"
+#~ msgstr "RTP: čeká se na počáteční data\n"
+
+#~ msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n"
+#~ msgstr "RTP: čekání na počáteční data: čas vypršel\n"
+
+#~ msgid "Opening >%s<\n"
+#~ msgstr "OtvĂ­rĂĄ se >%s<\n"
+
+#~ msgid "font for external subtitles"
+#~ msgstr "Font titulkĹŻ"
+
+#~ msgid "subtitle size (relative window size)"
+#~ msgstr "Velikost titulkĹŻ (vzhledem k velikosti okna)"
+
+#~ msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+#~ msgstr "VertikĂĄlnĂ­ posun titulkĹŻ (vzhledem k velikosti okna)"
+
+#~ msgid "encoding of subtitles"
+#~ msgstr "KĂłdovĂĄnĂ­ titulkĹŻ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, "
+#~ "skipping chunk\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FLI: v datovém bloku FLI_COPY : zdrojová data (%d bytů) větší než data "
+#~ "snímku, datový blok se přeskočí\n"
+
+#~ msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
+#~ msgstr "FLI: NerozpoznanĂ˝ datovĂ˝ blok: %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
+#~ " and final chunk ptr = %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " varovĂĄnĂ­: zpracovĂĄn datovĂ˝ blok FLI s velikostĂ­ = %d\n"
+#~ " a koncovým ukazatelem = %d\n"
+
+#~ msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
+#~ msgstr "MS RLE: ukazatel na data vyĹĄel z mezĂ­ (1)\n"
+
+#~ msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
+#~ msgstr "MS RLE: ukazatel na snĂ­mek vyĹĄel z mezĂ­ (1)\n"
+
+#~ msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
+#~ msgstr "MS RLE: ukazatel na data vyĹĄel z mezĂ­ (2)\n"
+
+#~ msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
+#~ msgstr "MS RLE: ukazatel na snĂ­mek vyĹĄel z mezĂ­ (2)\n"
+
+#~ msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
+#~ msgstr "MS RLE: koncovĂ˝ rĂĄmec dekĂłdovĂĄn i se zbytkem bytĹŻ (%d < %d)\n"
+
+#~ msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "varování: čítač bloků právě přešel do mínusu (toto by se nemělo stát)\n"
+
+#~ msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n"
+#~ msgstr "Byte první části dat je 0x%02x namísto 0x1e\n"
+
+#~ msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Velikost části dat MOV != velikost zakódované části; použije se MOV\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neznámý kód %d v části dat rpza. Přeskočí se %d zbývajících bytů dat.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk "
+#~ "size\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varování: velikost části dat MOV != zakódovaná velikost (%d != %d); "
+#~ "pouĹžije se MOV\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n"
+#~ msgstr "SMC dekodér právě vyšel z mezí (stream ptr = %d, velikost = %d)\n"
+
+#~ msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n"
+#~ msgstr "SMC dekodér právě vyšel z mezí (row ptr = %d, výška = %d)\n"
+
+#~ msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "vyskytl se kód opakování bloku (%02X), ale žádný blok ještě nebyl "
+#~ "zpracovĂĄn\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered "
+#~ "yet\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "vyskytl se kód opakování bloku (%02X), ale nebylo ještě zpracováno dost "
+#~ "blokĹŻ\n"
+
+#~ msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n"
+#~ msgstr "V části dat SMC viděn kód 0xF0 (vývojáři xine by to rádi věděli)\n"
+
+#~ msgid "Default x position"
+#~ msgstr "Předvolená pozice X"
+
+#~ msgid "Default y position"
+#~ msgstr "Předvolená pozice Y"
+
+#~ msgid "Default width"
+#~ msgstr "Předvolená šířka"
+
+#~ msgid "Default height"
+#~ msgstr "Předvolená výška"
+
+#~ msgid "Default active stream"
+#~ msgstr "Přednastavená aktivní sekvence"
+
+#~ msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "input_rip: selhalo stat na souboru %s: %s\n"
+
+#~ msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
+#~ msgstr "video_out: nelze vytvořit vlákno (%s)\n"
#~ msgid "input not seekable, can not handle!\n"
-#~ msgstr "u tohoto vstupu není nastavitelná pozice, nelze zpracovat!\n"
+#~ msgstr "u tohoto vstupu nenĂ­ nastavitelnĂĄ pozice, nelze zpracovat!\n"
#~ msgid "valid mrls for pes demuxer"
-#~ msgstr "platná MRL pro demultiplexor PES"
+#~ msgstr "platnĂĄ MRL pro demultiplexor PES"
#~ msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
-#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor PES"
+#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor PES"
#~ msgid "Connecting MMS server..."
-#~ msgstr "Připojuje se k MMS serveru..."
+#~ msgstr "Připojuje se k MMS serveru..."
#~ msgid "osd: trying iso-8859-1 -> UCS-2\n"
-#~ msgstr "osd: zkusí se iso-8859-1 -> UCS-2\n"
-
-#~ msgid "osd: iconv_open() failed\n"
-#~ msgstr "osd: iconv_open() selhalo\n"
+#~ msgstr "osd: zkusĂ­ se iso-8859-1 -> UCS-2\n"
#~ msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n"
#~ msgstr ""
@@ -1336,50 +2937,38 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "zpracovat!\n"
#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
-#~ msgstr "demux_wc3movie: vyskytl se neznámý datový blok: %c%c%c%c\n"
+#~ msgstr "demux_wc3movie: vyskytl se neznĂĄmĂ˝ datovĂ˝ blok: %c%c%c%c\n"
#~ msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif"
-#~ msgstr "povolit A52 / AC5 digitální zvukový výstup přes spdif"
+#~ msgstr "povolit A52 / AC5 digitální zvukový výstup přes spdif"
#~ msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_fli.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze "
#~ "zpracovat!\n"
-#~ msgid "input_http: failed to open socket\n"
-#~ msgstr "input_http: selhalo otevření soketu\n"
-
-#~ msgid "input_http: cannot connect to host\n"
-#~ msgstr "input_http: nelze se připojit k serveru\n"
-
#~ msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
#~ msgstr "input_http: nelze zjistit adresu >%s<\n"
-#~ msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
-#~ msgstr "http: nelze se připojit k >%s<\n"
-
#~ msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
-#~ msgstr "input_http: otvírá se >/%s< na serveru >%s<"
+#~ msgstr "input_http: otvĂ­rĂĄ se >/%s< na serveru >%s<"
#~ msgid "%s via proxy >%s<"
-#~ msgstr "%s přes proxy >%s<"
+#~ msgstr "%s přes proxy >%s<"
#~ msgid "input_http: EAGAIN\n"
#~ msgstr "input_http: EAGAIN\n"
-#~ msgid "input_http: read error\n"
-#~ msgstr "input_http: chyba čtení\n"
-
#~ msgid "demux_roq.c: input not seekable, can not handle!\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_roq.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze "
#~ "zpracovat!\n"
#~ msgid "input_http: timeout\n"
-#~ msgstr "input_http: čas vypršel\n"
+#~ msgstr "input_http: čas vypršel\n"
#~ msgid "NVidia TV-Out support."
-#~ msgstr "Podpora TV-výstupu NVidia"
+#~ msgstr "Podpora TV-výstupu NVidia"
#~ msgid "demux_wav.c: input not seekable, can not handle!\n"
#~ msgstr ""
@@ -1402,16 +2991,16 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "zpracovat!\n"
#~ msgid "Dxr3: contrast control"
-#~ msgstr "Dxr3: ovládání kontrastu"
+#~ msgstr "Dxr3: ovlĂĄdĂĄnĂ­ kontrastu"
#~ msgid "Dxr3: saturation control"
-#~ msgstr "Dxr3: ovládání sytosti"
+#~ msgstr "Dxr3: ovlĂĄdĂĄnĂ­ sytosti"
#~ msgid "Dxr3: brightness control"
-#~ msgstr "Dxr3: ovládání jasu"
+#~ msgstr "Dxr3: ovlĂĄdĂĄnĂ­ jasu"
#~ msgid "demux_qt.c: input is block organized, can not handle!\n"
-#~ msgstr "demux_qt.c: vstup je blokově organizovaný, nelze zpracovat!\n"
+#~ msgstr "demux_qt.c: vstup je blokově organizovaný, nelze zpracovat!\n"
#~ msgid "demux_film.c: input not seekable, can not handle!\n"
#~ msgstr ""
@@ -1429,31 +3018,22 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "zpracovat!\n"
#~ msgid "OUCH - ran out of buffers\n"
-#~ msgstr "JEJDA - buffery vyčerpány\n"
+#~ msgstr "JEJDA - buffery vyčerpány\n"
#~ msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n"
-#~ msgstr "JEJDA - zahozen vstupní paket %d %d\n"
+#~ msgstr "JEJDA - zahozen vstupnĂ­ paket %d %d\n"
#~ msgid "unable to allocate input buffer.\n"
-#~ msgstr "nelze alokovat vstupní vyrovnávací paměť.\n"
+#~ msgstr "nelze alokovat vstupní vyrovnávací paměť.\n"
#~ msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n"
-#~ msgstr "demux_mpgaudio: žádný zvukový ovladač!\n"
+#~ msgstr "demux_mpgaudio: žádný zvukový ovladač!\n"
#~ msgid "demux_cda.c: input not seekable, can not handle!\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_cda.c: u tohoto vstupu nelze nastavovat pozici v datech, nelze "
#~ "zpracovat!\n"
-#~ msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n"
-#~ msgstr "input_file: zkusí se otevřít soubor s titulky '%s'\n"
-
-#~ msgid "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
-#~ msgstr "input_cda: úspěšné připojení k serveru '%s:%d'.\n"
-
-#~ msgid "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
-#~ msgstr "input_cda: selhal přístup k serveru '%s:%d': %s\n"
-
#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) failed: %s.\n"
#~ msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED): %s.\n"
@@ -1473,10 +3053,7 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDROMPLAYMSF): %s.\n"
#~ msgid "input_cda: No rights to open %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: Nejsou práva k otevření %s.\n"
-
-#~ msgid "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: selhala funkce open(%s): %s.\n"
+#~ msgstr "input_cda: Nejsou práva k otevření %s.\n"
#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) failed: %s\n"
#~ msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDROMCLOSETRAY): %s\n"
@@ -1503,105 +3080,99 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ msgstr "input_cda: selhalo ioctl(CDROMREADTOCENTRY): %s.\n"
#~ msgid "input_cda: malformed MRL. Use cda:/<track #>\n"
-#~ msgstr "input_cda: neplatné MRL. Použijte cda://<stopa #>\n"
+#~ msgstr "input_cda: neplatnĂŠ MRL. PouĹžijte cda://<stopa #>\n"
#~ msgid "input_cda: invalid track %d (valid range: 1 .. %d)\n"
-#~ msgstr "input_cda: neplatná stopa %d (platný rozsah: 1 .. %d)\n"
+#~ msgstr "input_cda: neplatnĂĄ stopa %d (platnĂ˝ rozsah: 1 .. %d)\n"
#~ msgid "input_cda: error seek to origin %d not implemented!\n"
-#~ msgstr "input_cda: posuv na cíl typu %d není implementován!\n"
+#~ msgstr "input_cda: posuv na cĂ­l typu %d nenĂ­ implementovĂĄn!\n"
#~ msgid "demux_qt: Apple Quicktime file, %srunning time: %d min, %d sec\n"
-#~ msgstr "demux_qt: Soubor Apple Quicktime, %sdoba přehrávání: %d min, %d s\n"
+#~ msgstr "demux_qt: Soubor Apple Quicktime, %sdoba přehrávání: %d min, %d s\n"
#~ msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n"
#~ msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n"
#~ msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
-#~ msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' zvuk @ %d Hz, %d bitů, %d %s\n"
-
-#~ msgid "channel"
-#~ msgid_plural "channels"
-#~ msgstr[0] "kanál"
-#~ msgstr[1] "kanály"
-#~ msgstr[2] "kanálů"
+#~ msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' zvuk @ %d Hz, %d bitĹŻ, %d %s\n"
#~ msgid "demux_film: FILM version %c%c%c%c, running time: %d min, %d sec\n"
-#~ msgstr "demux_film: FILM verze %c%c%c%c, doba přehrávání: %d min, %d s\n"
+#~ msgstr "demux_film: FILM verze %c%c%c%c, doba přehrávání: %d min, %d s\n"
#~ msgid "demux_film: %c%c%c%c video @ %dx%d, %d Hz playback clock\n"
-#~ msgstr "demux_film: %c%c%c%c video @ %dx%d, hodiny pro přehrávání %d Hz\n"
+#~ msgstr "demux_film: %c%c%c%c video @ %dx%d, hodiny pro přehrávání %d Hz\n"
#~ msgid "demux_film: %d Hz, %d-bit %s%s PCM audio\n"
-#~ msgstr "demux_film: %d Hz, %d-bitový %s%s PCM zvuk\n"
+#~ msgstr "demux_film: %d Hz, %d-bitovĂ˝ %s%s PCM zvuk\n"
#~ msgid "demux_roq: RoQ file, video is %dx%d, %d frames/sec\n"
-#~ msgstr "demux_roq: Soubor RoQ, video je %dx%d, %d snímků/s\n"
+#~ msgstr "demux_roq: Soubor RoQ, video je %dx%d, %d snĂ­mkĹŻ/s\n"
#~ msgid "demux_roq: 16-bit, 22050 Hz %s RoQ DPCM audio\n"
-#~ msgstr "demux_roq: 16 bitů, 22050 Hz %s RoQ DPCM zvuk\n"
+#~ msgstr "demux_roq: 16 bitĹŻ, 22050 Hz %s RoQ DPCM zvuk\n"
#~ msgid "demux_fli: FLI type: %04X, speed: %d/%d\n"
#~ msgstr "demux_fli: typ FLI: %04X, rychlost: %d/%d\n"
#~ msgid "demux_fli: %d frames, %dx%d\n"
-#~ msgstr "demux_fli: %d rámců, %dx%d\n"
+#~ msgstr "demux_fli: %d rĂĄmcĹŻ, %dx%d\n"
#~ msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n"
-#~ msgstr "demux_fli: doba přehrávání: %d min, %d s\n"
+#~ msgstr "demux_fli: doba přehrávání: %d min, %d s\n"
#~ msgid "demux_idcin: Id CIN file, video is %dx%d, 14 frames/sec\n"
-#~ msgstr "demux_idcin: Soubor Id CIN, video je %dx%d, 14 snímků/s\n"
+#~ msgstr "demux_idcin: Soubor Id CIN, video je %dx%d, 14 snĂ­mkĹŻ/s\n"
#~ msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n"
-#~ msgstr "demux_idcin: %d-bitový, %d Hz %s PCM zvuk\n"
+#~ msgstr "demux_idcin: %d-bitovĂ˝, %d Hz %s PCM zvuk\n"
#~ msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n"
-#~ msgstr "demux_smjpeg: Soubor SMJPEG, doba přehrávání: %d min, %d s\n"
+#~ msgstr "demux_smjpeg: Soubor SMJPEG, doba přehrávání: %d min, %d s\n"
#~ msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n"
#~ msgstr "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n"
#~ msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
-#~ msgstr "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' zvuk @ %d Hz, %d bitů, %d %s\n"
+#~ msgstr "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' zvuk @ %d Hz, %d bitĹŻ, %d %s\n"
#~ msgid "demux_wav: format 0x%X audio, %d Hz, %d bits/sample, %d %s\n"
-#~ msgstr "demux_wav: formát zvuku 0x%X, %d Hz, %d bitů/vzorek, %d %s\n"
+#~ msgstr "demux_wav: formĂĄt zvuku 0x%X, %d Hz, %d bitĹŻ/vzorek, %d %s\n"
#~ msgid "demux_wav: running time = %lld min, %lld sec\n"
-#~ msgstr "demux_wav: doba přehrávání = %lld min, %lld s\n"
+#~ msgstr "demux_wav: doba přehrávání = %lld min, %lld s\n"
#~ msgid "demux_wav: average bytes/sec = %d, block alignment = %d\n"
-#~ msgstr "demux_wav: průměrně %d bytů/s, zarovnání bloku %d\n"
+#~ msgstr "demux_wav: průměrně %d bytů/s, zarovnání bloku %d\n"
#~ msgid "demux_aiff: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n"
-#~ msgstr "demux_aiff: %d Hz, %d kanálů, %d bitů, %d snímků\n"
+#~ msgstr "demux_aiff: %d Hz, %d kanĂĄlĹŻ, %d bitĹŻ, %d snĂ­mkĹŻ\n"
#~ msgid "demux_aiff: running time: %d min, %d sec\n"
-#~ msgstr "demux_aiff: doba přehrávání: %d min, %d s\n"
+#~ msgstr "demux_aiff: doba přehrávání: %d min, %d s\n"
#~ msgid "demux_snd: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n"
-#~ msgstr "demux_snd: %d Hz, %d kanálů, %d bitů, %d snímků\n"
+#~ msgstr "demux_snd: %d Hz, %d kanĂĄlĹŻ, %d bitĹŻ, %d snĂ­mkĹŻ\n"
#~ msgid "demux_snd: running time: %d min, %d sec\n"
-#~ msgstr "demux_snd: doba přehrávání: %d min, %d s\n"
+#~ msgstr "demux_snd: doba přehrávání: %d min, %d s\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_voc: VOC format 0x%X audio, %d Hz, running time: %d min, %d sec\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_voc: formát zvuku VOC 0x%X, %d Hz, doba přehrávání: %d min, %d s\n"
+#~ "demux_voc: formát zvuku VOC 0x%X, %d Hz, doba přehrávání: %d min, %d s\n"
#~ msgid "subtitle time offset in 1/100 sec"
-#~ msgstr "časový posun titulků v 1/100 s"
+#~ msgstr "časový posun titulků v 1/100 s"
#~ msgid "target encoding for subtitles (have to match font encoding)"
-#~ msgstr "cílové kódování titulků (musí souhlasit s kódováním fontu)"
+#~ msgstr "cĂ­lovĂŠ kĂłdovĂĄnĂ­ titulkĹŻ (musĂ­ souhlasit s kĂłdovĂĄnĂ­m fontu)"
#~ msgid "xine audio output plugin using arts-compliant audio devices/drivers"
-#~ msgstr "zvukový výstupní modul xine použije zvuková zařízení/ovladače arts"
+#~ msgstr "zvukový výstupní modul xine použije zvuková zařízení/ovladače arts"
#~ msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams"
-#~ msgstr "dovolit nepřípustné kódy VLC v sekvencích mpeg4"
+#~ msgstr "dovolit nepřípustné kódy VLC v sekvencích mpeg4"
#~ msgid "demux_vqa.c: input not seekable, can not handle!\n"
#~ msgstr ""
@@ -1609,109 +3180,100 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "zpracovat!\n"
#~ msgid "demux_vqa: %dx%d VQA video; %d-channel %d Hz IMA ADPCM audio\n"
-#~ msgstr "demux_vqa: %dx%d video VQA; %d-kanálový %d Hz IMA ADPCM zvuk\n"
+#~ msgstr "demux_vqa: %dx%d video VQA; %d-kanĂĄlovĂ˝ %d Hz IMA ADPCM zvuk\n"
#~ msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported )PAT spans multiple TS packets\n"
-#~ msgstr "demux_ts: FIXME: (nepodporováno) PAT přesahuje více paketů TS\n"
+#~ msgstr "demux_ts: FIXME: (nepodporováno) PAT přesahuje více paketů TS\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_ts: FIXME: (unsupported) PAT consists of multiple (%d) sections\n"
-#~ msgstr "demux_ts: FIXME: (nepodporováno) PAT se skládá z více (%d) sekcí\n"
+#~ msgstr "demux_ts: FIXME: (nepodporovĂĄno) PAT se sklĂĄdĂĄ z vĂ­ce (%d) sekcĂ­\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_ts: demux error! PAT with invalid CRC32: packet_crc32: %.8x "
#~ "calc_crc32: %.8x\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_ts: chyba z demultiplexoru! PAT s neplatným CRC32: packet_crc32: "
+#~ "demux_ts: chyba z demultiplexoru! PAT s neplatným CRC32: packet_crc32: "
#~ "%.8x calc_crc32: %.8x\n"
#~ msgid "demux_ts: error %02x %02x %02x (should be 0x000001)\n"
-#~ msgstr "demux_ts: chyba %02x %02x %02x (mělo by být 0x000001)\n"
+#~ msgstr "demux_ts: chyba %02x %02x %02x (mělo by být 0x000001)\n"
#~ msgid "fifo unavailable (%d)\n"
-#~ msgstr "nedostupné fifo (%d)\n"
+#~ msgstr "nedostupnĂŠ fifo (%d)\n"
#~ msgid "demux_ts: unexpected cc %d (expected %d)\n"
-#~ msgstr "demux_ts: neočekávané cc %d (očekáváno: %d)\n"
+#~ msgstr "demux_ts: neočekávané cc %d (očekáváno: %d)\n"
#~ msgid "demux_ts: corrupted pes encountered\n"
-#~ msgstr "demux_ts: vyskytla se porušená hlavička PES\n"
+#~ msgstr "demux_ts: vyskytla se porušená hlavička PES\n"
#~ msgid "demux error! PMT with invalid pointer\n"
-#~ msgstr "chyba z demultiplexoru! PMT s neplatným ukazatelem\n"
+#~ msgstr "chyba z demultiplexoru! PMT s neplatným ukazatelem\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_ts: demux error! PMT with invalid CRC32: packet_crc32: %#.8x "
#~ "calc_crc32: %#.8x\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_ts: chyba z demultiplexoru! PMT s neplatným CRC32: packet_crc32: %"
+#~ "demux_ts: chyba z demultiplexoru! PMT s neplatným CRC32: packet_crc32: %"
#~ "#.8x calc_crc32: %#.8x\n"
#~ msgid "demux error! PMT with inconsistent progInfo length\n"
-#~ msgstr "chyba z demultiplexoru! PMT s nekonzistentní délkou progInfo\n"
+#~ msgstr "chyba z demultiplexoru! PMT s nekonzistentnĂ­ dĂŠlkou progInfo\n"
#~ msgid "demux error! PMT with inconsistent streamInfo length\n"
-#~ msgstr "chyba z demultiplexoru! PMT s nekonzistentní délkou streamInfo\n"
+#~ msgstr "chyba z demultiplexoru! PMT s nekonzistentnĂ­ dĂŠlkou streamInfo\n"
#~ msgid "demux error! invalid ts sync byte %.2x\n"
-#~ msgstr "chyba z demultiplexoru! neplatný synchronizační byte ts %.2x\n"
+#~ msgstr "chyba z demultiplexoru! neplatný synchronizační byte ts %.2x\n"
#~ msgid "demux error! transport error\n"
-#~ msgstr "chyba z demultiplexoru! chyba přenosu\n"
+#~ msgstr "chyba z demultiplexoru! chyba přenosu\n"
#~ msgid "demux_ts: demux error! invalid payload size %d\n"
-#~ msgstr "demux_ts: chyba z demultiplexoru! neplatná velikost dat %d\n"
+#~ msgstr "demux_ts: chyba z demultiplexoru! neplatnĂĄ velikost dat %d\n"
#~ msgid "valid mrls for ts demuxer"
-#~ msgstr "platná MRL pro demultiplexor TS"
+#~ msgstr "platnĂĄ MRL pro demultiplexor TS"
#~ msgid "demux %u ts_open!\n"
#~ msgstr "demultiplexor %u ts_open!\n"
#~ msgid "valid mrls ending for ts demuxer"
-#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor TS"
+#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor TS"
#~ msgid "demux_ts: can't create new thread (%s)\n"
-#~ msgstr "demux_ts: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n"
+#~ msgstr "demux_ts: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n"
#~ msgid "input_vcd : error in ioctl CDROMREADTOCHDR\n"
-#~ msgstr "input_vcd : chyba při ioctl CDROMREADTOCHDR\n"
+#~ msgstr "input_vcd : chyba při ioctl CDROMREADTOCHDR\n"
#~ msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for track %d\n"
-#~ msgstr "input_vcd: chyba při ioctl CDROMREADTOCENTRY pro stopu %d\n"
+#~ msgstr "input_vcd: chyba při ioctl CDROMREADTOCENTRY pro stopu %d\n"
#~ msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for lead-out\n"
-#~ msgstr "input_vcd: chyba při ioctl CDROMREADTOCENTRY pro lead-out\n"
+#~ msgstr "input_vcd: chyba při ioctl CDROMREADTOCENTRY pro lead-out\n"
#~ msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY\n"
-#~ msgstr "input_vcd: chyba při ioctl CDROMREADTOCENTRY\n"
+#~ msgstr "input_vcd: chyba při ioctl CDROMREADTOCENTRY\n"
#~ msgid "scsi command failed with status %d\n"
-#~ msgstr "příkaz scsi selhal s výsledkem %d\n"
-
-#~ msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcd://<track #>\n"
-#~ msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použijte vcd://<stopa #>\n"
-
-#~ msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
-#~ msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0 .. %d)\n"
+#~ msgstr "příkaz scsi selhal s výsledkem %d\n"
#~ msgid "input_vcd: error in CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n"
-#~ msgstr "input_vcd: chyba při ioctl CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n"
+#~ msgstr "input_vcd: chyba při ioctl CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n"
#~ msgid "input_vcd: error in CDROMREADRAW\n"
-#~ msgstr "input_vcd: chyba při ioctl CDROMREADRAW\n"
+#~ msgstr "input_vcd: chyba při ioctl CDROMREADRAW\n"
#~ msgid "input_vcd: seek error %d\n"
-#~ msgstr "input_vcd: chyba při posuvu %d\n"
+#~ msgstr "input_vcd: chyba při posuvu %d\n"
#~ msgid "input_vcd: read error %d\n"
-#~ msgstr "input_vcd: chyba čtení %d\n"
-
-#~ msgid "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n"
-#~ msgstr "input_vcd: pro nenulový offset není SEEK_CUR implementován!\n"
+#~ msgstr "input_vcd: chyba čtení %d\n"
#~ msgid "input_vcd: error seek to origin %d not implemented!\n"
-#~ msgstr "input_vcd: posuv na cíl typu %d není implementován!\n"
+#~ msgstr "input_vcd: posuv na cĂ­l typu %d nenĂ­ implementovĂĄn!\n"
#~ msgid "input_vcd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
#~ msgstr "input_vcd: selhalo ioctl CDROMCLOSETRAY: %s\n"
@@ -1722,77 +3284,74 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ msgid "input_vcd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
#~ msgstr "input_vcd: selhalo ioctl CDROM_DRIVE_STATUS: %s\n"
-#~ msgid "unable to open %s: %s.\n"
-#~ msgstr "nelze otevřít %s: %s.\n"
-
#~ msgid "vcd_read_toc failed\n"
#~ msgstr "selhala funkce vcd_read_toc\n"
#~ msgid "valid mrls ending for elementary demuxer"
-#~ msgstr "platná zakončení MRL pro základní demultiplexor"
+#~ msgstr "platná zakončení MRL pro základní demultiplexor"
#~ msgid "valid mrls for mpeg demuxer"
-#~ msgstr "platná zakončení pro demultiplexor MPEG"
+#~ msgstr "platná zakončení pro demultiplexor MPEG"
#~ msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n"
-#~ msgstr "demux_mpeg: prosím uveďte typ mpegu (mpeg1/mpeg2).\n"
+#~ msgstr "demux_mpeg: prosím uveďte typ mpegu (mpeg1/mpeg2).\n"
#~ msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer"
-#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor MPEG"
+#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor MPEG"
#~ msgid "valid mrls ending for ogg demuxer"
-#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor OGG"
+#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor OGG"
#~ msgid "valid mrls for mpeg block demuxer"
-#~ msgstr "platná MRL pro blokový demultiplexor MPEG"
+#~ msgstr "platnĂĄ MRL pro blokovĂ˝ demultiplexor MPEG"
#~ msgid "valid mrls ending for mpeg block demuxer"
-#~ msgstr "platná zakončení MRL pro blokový demultiplexor MPEG"
+#~ msgstr "platná zakončení MRL pro blokový demultiplexor MPEG"
#~ msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer"
-#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor SMJPEG"
+#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor SMJPEG"
#~ msgid "valid mrls ending for aiff demuxer"
-#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor AIFF"
+#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor AIFF"
#~ msgid "valid mrls ending for snd demuxer"
-#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor SND"
+#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor SND"
#~ msgid "valid mrls ending for voc demuxer"
-#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor VOC"
+#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor VOC"
#~ msgid "valid mrls ending for vqa demuxer"
-#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor VQA"
+#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor VQA"
#~ msgid "valid mrls ending for avi demuxer"
-#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor AVI"
+#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor AVI"
#~ msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer"
-#~ msgstr "platná zakončení pro zvukový demultiplexor MPEG"
+#~ msgstr "platná zakončení pro zvukový demultiplexor MPEG"
#~ msgid "valid mrls ending for qt demuxer"
-#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor QT"
+#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor QT"
#~ msgid "valid mrls ending for asf demuxer"
-#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor ASF"
+#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor ASF"
#~ msgid "valid mrls ending for film demuxer"
-#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor FILM"
+#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor FILM"
#~ msgid "demux_film: unknown video codec %c%c%c%c\n"
-#~ msgstr "demux_film: neznámý kodek videa %c%c%c%c\n"
+#~ msgstr "demux_film: neznĂĄmĂ˝ kodek videa %c%c%c%c\n"
#~ msgid "valid mrls ending for roq demuxer"
-#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor ROQ"
+#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor ROQ"
#~ msgid "valid mrls ending for idcin demuxer"
-#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor IdCIN"
+#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor IdCIN"
#~ msgid "valid mrls ending for wav demuxer"
-#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor WAV"
+#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor WAV"
#~ msgid "valid mrls ending for mve demuxer"
-#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor MVE"
+#~ msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor MVE"
#~ msgid "lstat failed for %s{%s}\n"
#~ msgstr "selhalo lstat pro %s{%s}\n"
@@ -1801,31 +3360,31 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ msgstr "%s(%d): selhal readlink(): %s\n"
#~ msgid "input_file: get optional data, type %08x, sub %p\n"
-#~ msgstr "input_file: volitelná data, typ %08x, podtyp %p\n"
+#~ msgstr "input_file: volitelnĂĄ data, typ %08x, podtyp %p\n"
#~ msgid "Xv property"
#~ msgstr "vlastnost Xv"
#~ msgid "xine_notify_stream_finished: can't create new thread (%s)\n"
-#~ msgstr "xine_notify_stream_finished: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n"
+#~ msgstr "xine_notify_stream_finished: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n"
#~ msgid "demux_avi: video format = %s\n"
-#~ msgstr "demux_avi: video formát = %s\n"
+#~ msgstr "demux_avi: video formĂĄt = %s\n"
#~ msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n"
-#~ msgstr "demux_avi: velikost rámce videa %ld x %ld\n"
+#~ msgstr "demux_avi: velikost rĂĄmce videa %ld x %ld\n"
#~ msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n"
-#~ msgstr "demux_avi: zvukový formát[%d] = 0x%lx\n"
+#~ msgstr "demux_avi: zvukovĂ˝ formĂĄt[%d] = 0x%lx\n"
#~ msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n"
-#~ msgstr "demux_avi: neznámý typ zvuku 0x%lx\n"
+#~ msgstr "demux_avi: neznĂĄmĂ˝ typ zvuku 0x%lx\n"
#~ msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n"
#~ msgstr "demux_avi: typ zvuku: %s (wFormatTag 0x%x)\n"
#~ msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n"
-#~ msgstr "demux_avi: neznámý kodek videa: '%.4s'\n"
+#~ msgstr "demux_avi: neznĂĄmĂ˝ kodek videa: '%.4s'\n"
#~ msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n"
#~ msgstr "demux_avi: kodek videa je '%s'\n"
@@ -1834,38 +3393,35 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ msgstr "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ld kb/s\n"
#~ msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n"
-#~ msgstr "ogg: detekována zvuková data vorbis\n"
+#~ msgstr "ogg: detekovĂĄna zvukovĂĄ data vorbis\n"
#~ msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n"
-#~ msgstr "demux_asf: zvukový formát: %s (wFormatTag 0x%x)\n"
+#~ msgstr "demux_asf: zvukovĂ˝ formĂĄt: %s (wFormatTag 0x%x)\n"
#~ msgid "demux_asf: video format : %s\n"
-#~ msgstr "demux_asf: formát videa: %s\n"
+#~ msgstr "demux_asf: formĂĄt videa: %s\n"
#~ msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n"
-#~ msgstr "demux_asf: délka videa je %d s, rychlost dat je %d bytů/s\n"
+#~ msgstr "demux_asf: dĂŠlka videa je %d s, rychlost dat je %d bytĹŻ/s\n"
#~ msgid "demux_asf: title : %s\n"
-#~ msgstr "demux_asf: název : %s\n"
+#~ msgstr "demux_asf: nĂĄzev : %s\n"
#~ msgid "demux_asf: author : %s\n"
#~ msgstr "demux_asf: autor : %s\n"
-#~ msgid "demux_asf: copyright : %s\n"
-#~ msgstr "demux_asf: autorská práva: %s\n"
-
#~ msgid "demux_asf: comment : %s\n"
-#~ msgstr "demux_asf: komentář : %s\n"
+#~ msgstr "demux_asf: komentář : %s\n"
#~ msgid "demux_mpeg_block: unknown block size. try using demux_mpeg.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_mpeg_block: Neznámá velikost bloku. Zkuste použít demux_mpeg.\n"
+#~ "demux_mpeg_block: Neznåmå velikost bloku. Zkuste pouŞít demux_mpeg.\n"
#~ msgid "system layer format '%s' detected.\n"
-#~ msgstr "systémová vrstva zjistila formát '%s'.\n"
+#~ msgstr "systĂŠmovĂĄ vrstva zjistila formĂĄt '%s'.\n"
#~ msgid "stream format"
-#~ msgstr "formát dat"
+#~ msgstr "formĂĄt dat"
#~ msgid ""
#~ "demux_ts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1873,10 +3429,10 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "demuxer plugin.\n"
#~ " Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_ts: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
-#~ " demultiplexním modulem.\n"
-#~ " Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo "
+#~ "demux_ts: modul nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ modulĹŻ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+#~ " demultiplexnĂ­m modulem.\n"
+#~ " Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo "
#~ "pomoci.\n"
#~ msgid ""
@@ -1885,10 +3441,10 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "demux_avi: demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demuxer plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_avi: tento modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
-#~ " demultiplexním modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "demux_avi: tento modul nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+#~ " demultiplexnĂ­m modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_elem: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1896,10 +3452,10 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_elem: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
-#~ " demultiplexním modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "demux_elem: modul nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ modulĹŻ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+#~ " demultiplexnĂ­m modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1907,10 +3463,10 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_mpeg: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
-#~ " demultiplexním modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "demux_mpeg: modul nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ modulĹŻ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+#~ " demultiplexnĂ­m modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_pes: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1918,10 +3474,10 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_pes: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
-#~ " demultiplexním modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "demux_pes: modul nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ modulĹŻ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+#~ " demultiplexnĂ­m modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_qt: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1929,10 +3485,10 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_qt: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
-#~ " demultiplexním modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "demux_qt: modul nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ modulĹŻ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+#~ " demultiplexnĂ­m modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1940,10 +3496,10 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_ogg: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
-#~ " demultiplexním modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "demux_ogg: modul nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ modulĹŻ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+#~ " demultiplexnĂ­m modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1951,10 +3507,10 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_asf: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
-#~ " demultiplexním modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "demux_asf: modul nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ modulĹŻ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+#~ " demultiplexnĂ­m modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_cda: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1962,10 +3518,10 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_cda: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
-#~ " demultiplexním modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "demux_cda: modul nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ modulĹŻ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+#~ " demultiplexnĂ­m modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_film: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1973,10 +3529,10 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "this demuxer plugin. Installing current demux plugins should "
#~ "help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_film: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
-#~ " demultiplexním modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "demux_film: modul nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ modulĹŻ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+#~ " demultiplexnĂ­m modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_mpeg_block: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1984,11 +3540,11 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_mpeg_block: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %"
+#~ "demux_mpeg_block: modul nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ modulĹŻ ve verzi %"
#~ "d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
-#~ " demultiplexním modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+#~ " demultiplexnĂ­m modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_roq: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1996,10 +3552,10 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_roq: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
-#~ " demultiplexním modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "demux_roq: modul nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ modulĹŻ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+#~ " demultiplexnĂ­m modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2007,10 +3563,10 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_idcin: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
-#~ " demultiplexním modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "demux_idcin: modul nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ modulĹŻ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+#~ " demultiplexnĂ­m modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2018,10 +3574,10 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "this demuxer plugin. Installing current demux plugins "
#~ "should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_smjpeg: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
-#~ " demultiplexním modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "demux_smjpeg: modul nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ modulĹŻ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+#~ " demultiplexnĂ­m modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_wav: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2029,10 +3585,10 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_wav: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
-#~ " demultiplexním modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "demux_wav: modul nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ modulĹŻ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+#~ " demultiplexnĂ­m modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "net input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2040,10 +3596,10 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
#~ "Installing current input plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Modul pro vstup ze sítě nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
-#~ "MODUL NEAKTIVNÍ.\n"
-#~ "Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních vstupních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "Modul pro vstup ze sítě nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
+#~ "MODUL NEAKTIVNÍ.\n"
+#~ "Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních vstupních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "rtp input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2051,10 +3607,10 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
#~ "Installing current input plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Vstupní modul rtp nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
-#~ "MODUL NEAKTIVNÍ.\n"
-#~ "Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních vstupních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "VstupnĂ­ modul rtp nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ modulĹŻ ve verzi %d.\n"
+#~ "MODUL NEAKTIVNÍ.\n"
+#~ "Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních vstupních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "stdin/fifo input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2062,11 +3618,11 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
#~ "Installing current input plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Vstupní modul stdin/fifo nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %"
+#~ "VstupnĂ­ modul stdin/fifo nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ modulĹŻ ve verzi %"
#~ "d.\n"
-#~ "MODUL NEAKTIVNÍ.\n"
-#~ "Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních vstupních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "MODUL NEAKTIVNÍ.\n"
+#~ "Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních vstupních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "file input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2074,10 +3630,10 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
#~ "Installing current input plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Modul pro vstup ze souborů nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
-#~ "MODUL NEAKTIVNÍ.\n"
-#~ "Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních vstupních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "Modul pro vstup ze souborĹŻ nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ ve verzi %d.\n"
+#~ "MODUL NEAKTIVNÍ.\n"
+#~ "Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních vstupních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "vcd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2085,10 +3641,10 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
#~ "Installing current input plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Modul pro vstup z VCD nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
-#~ "MODUL NEAKTIVNÍ.\n"
-#~ "Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních vstupních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "Modul pro vstup z VCD nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ ve verzi %d.\n"
+#~ "MODUL NEAKTIVNÍ.\n"
+#~ "Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních vstupních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2096,11 +3652,11 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
#~ "Installing current input plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Modul pro vstup pomocí protokolu http nepodporuje programové rozhraní ve "
+#~ "Modul pro vstup pomocĂ­ protokolu http nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ ve "
#~ "verzi %d.\n"
-#~ "MODUL NEAKTIVNÍ.\n"
-#~ "Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních vstupních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "MODUL NEAKTIVNÍ.\n"
+#~ "Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních vstupních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "cda input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2108,10 +3664,10 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
#~ "Installing current input plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Vstupní modul cda nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
-#~ "MODUL NEAKTIVNÍ.\n"
-#~ "Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních vstupních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "VstupnĂ­ modul cda nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ ve verzi %d.\n"
+#~ "MODUL NEAKTIVNÍ.\n"
+#~ "Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních vstupních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2119,10 +3675,10 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "libmpeg2: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "libmpeg2: tento modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
-#~ " dekódovacím modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "libmpeg2: tento modul nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+#~ " dekĂłdovacĂ­m modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "libmpg123: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2130,19 +3686,19 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "libmpg123: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "libmpg123: tento modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
-#~ " dekódovacím modulem\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "libmpg123: tento modul nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+#~ " dekĂłdovacĂ­m modulem\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "libspudec: Doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ "libspudec: This means there is a version mismatch between XINE and\n"
#~ "libspudec: this plugin.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "libspudec: Nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi XINE a\n"
-#~ " tímto modulem.\n"
+#~ "libspudec: Nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi XINE a\n"
+#~ " tĂ­mto modulem.\n"
#~ msgid ""
#~ "w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2150,49 +3706,43 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "w32codec: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current decoder plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "w32codec: modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
-#~ " dekódovacím modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních modulů na dekódování by mělo pomoci.\n"
+#~ "w32codec: modul nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+#~ " dekĂłdovacĂ­m modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních modulů na dekódování by mělo pomoci.\n"
#~ msgid "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n"
-#~ msgstr "%s(%d) chybná první fáze (%d) !!\n"
+#~ msgstr "%s(%d) chybnĂĄ prvnĂ­ fĂĄze (%d) !!\n"
#~ msgid "%s(%s@%d): parameter should be non null, exiting\n"
-#~ msgstr "%s(%s@%d): parametr by neměl být null, konec\n"
+#~ msgstr "%s(%s@%d): parametr by neměl být null, konec\n"
#~ msgid "load_plugins: demux plugin found : %s\n"
-#~ msgstr "load_plugins: nalezen demultiplexní modul : %s\n"
+#~ msgstr "load_plugins: nalezen demultiplexnĂ­ modul : %s\n"
#~ msgid "load_plugins: too many demux plugins installed, exiting.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "load_plugins: instalováno příliš mnoho demultiplexních modulů, konec.\n"
+#~ "load_plugins: instalováno příliš mnoho demultiplexních modulů, konec.\n"
#~ msgid ""
#~ "load_plugins: %s is no valid input plugin (lacks init_input_plugin() "
#~ "function)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "load_plugins: %s není platný vstupní modul (postrádá se funkce "
+#~ "load_plugins: %s nenĂ­ platnĂ˝ vstupnĂ­ modul (postrĂĄdĂĄ se funkce "
#~ "init_input_plugin()\n"
#~ msgid "%s(%d): too many input plugins installed, exiting.\n"
-#~ msgstr "%s(%d): instalováno příliš mnoho modulů, konec.\n"
+#~ msgstr "%s(%d): instalováno příliš mnoho modulů, konec.\n"
#~ msgid ""
#~ "load_plugins: no input plugins found in %s! - Did you install xine "
#~ "correctly??\n"
#~ msgstr ""
-#~ "load_plugins: v adresáři %s nenalezen žádný vstupní modul! - Byl xine "
-#~ "korektně nainstalován??\n"
+#~ "load_plugins: v adresáři %s nenalezen žádný vstupní modul! - Byl xine "
+#~ "korektně nainstalován??\n"
#~ msgid "spu decoder plugin found : %s\n"
-#~ msgstr "nalezen dekodér titulků : %s\n"
-
-#~ msgid "video decoder plugin found : %s\n"
-#~ msgstr "nalezen dekodér videa: %s\n"
-
-#~ msgid "audio decoder plugin found : %s\n"
-#~ msgstr "nalezen dekodér zvuku: %s\n"
+#~ msgstr "nalezen dekodĂŠr titulkĹŻ : %s\n"
#~ msgid ""
#~ "liblpcm: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2200,10 +3750,10 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "liblpcm: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "liblpcm: modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
-#~ " dekódovacím modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "liblpcm: modul nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+#~ " dekĂłdovacĂ­m modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2211,10 +3761,10 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "ffmpeg: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "ffmpeg: modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
-#~ " dekódovacím modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "ffmpeg: modul nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+#~ " dekĂłdovacĂ­m modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2222,10 +3772,10 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "this dxr3_decode_spu: decoder plugin. Installing current plugins should "
#~ "help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "dx3_decode_spu: modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
-#~ " dekódovacím modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "dx3_decode_spu: modul nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+#~ " dekĂłdovacĂ­m modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "dxr3_decode_video: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2234,18 +3784,18 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "dxr3_decode_video: decoder plugin. Installing current plugins should "
#~ "help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "dx3_decode_video: modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
-#~ " dekódovacím modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "dx3_decode_video: modul nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+#~ " dekĂłdovacĂ­m modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid "Dxr3: video decoder priority"
-#~ msgstr "Dxr3: priorita dekodéru videa"
+#~ msgstr "Dxr3: priorita dekodĂŠru videa"
#~ msgid ""
#~ "Decoder priorities greater 5 enable hardware decoding, 0 disables it."
#~ msgstr ""
-#~ "Priority dekodéru větší než 5 povolí hardwarové dekódování, 0 ho zakáže."
+#~ "Priority dekodéru větší než 5 povolí hardwarové dekódování, 0 ho zakáže."
#~ msgid ""
#~ "libmad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2253,10 +3803,10 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "libmad: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "libmad: modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
-#~ " dekódovacím modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "libmad: modul nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+#~ " dekĂłdovacĂ­m modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "liba52: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2264,10 +3814,10 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "liba52: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "liba52: modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
-#~ " dekódovacím modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "liba52: modul nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+#~ " dekĂłdovacĂ­m modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "libdts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2275,10 +3825,10 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "libdts: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "libdts: modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
-#~ " dekódovacím modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "libdts: modul nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+#~ " dekĂłdovacĂ­m modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "divx4: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2286,10 +3836,10 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "divx4: modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
-#~ " dekódovacím modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "divx4: modul nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+#~ " dekĂłdovacĂ­m modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid "priority of the divx4 plugin (>5 => enable)"
#~ msgstr "priorita modulu divx4 (>5 => povolit)"
@@ -2300,38 +3850,38 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "libvorbis: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "libvorbis: modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
-#~ " dekódovacím modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "libvorbis: modul nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+#~ " dekĂłdovacĂ­m modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "libsputext: doesn't support plugin api version %d.\n"
#~ "libsputext: This means there is a version mismatch between xine and\n"
#~ "libsputext: this plugin.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "libsputext: nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a \n"
-#~ " tímto modulem.\n"
+#~ "libsputext: nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a \n"
+#~ " tĂ­mto modulem.\n"
#~ msgid ""
#~ "libspucc: doesn't support plugin api version %d.\n"
#~ "libspucc: This means there is a version mismatch between xine and\n"
#~ "libspucc: this plugin.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "libspucc: nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a \n"
-#~ " tímto modulem.\n"
+#~ "libspucc: nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a \n"
+#~ " tĂ­mto modulem.\n"
#~ msgid ""
#~ "xvid: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ "xvid: this means there's a version mismatch between xine and this\n"
#~ "xvid: decoder plugin. Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "xvid: modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
-#~ " dekódovacím modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "xvid: modul nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+#~ " dekĂłdovacĂ­m modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid "priority of the xvid plugin (>5 => enable)"
#~ msgstr "priorita modulu xvid (>5 => povolit)"
@@ -2342,10 +3892,10 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "cinepak: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "cinepak: modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
-#~ " dekódovacím modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "cinepak: modul nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+#~ " dekĂłdovacĂ­m modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "RoQ: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2353,10 +3903,10 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "RoQ: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
-#~ " dekódovacím modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "RoQ: modul nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ modulĹŻ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+#~ " dekĂłdovacĂ­m modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid ""
#~ "RoQ Audio: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2364,32 +3914,26 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "RoQ Audio: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "RoQ Audio: modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
-#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
-#~ " dekódovacím modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
-
-#~ msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n"
-#~ msgstr "input_dvd: nelze otevřít mechaniku dvd (%s): %s\n"
+#~ "RoQ Audio: modul nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ ve verzi %d.\n"
+#~ " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+#~ " dekĂłdovacĂ­m modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
#~ msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
#~ msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
-#~ msgstr "neúspěch: ČTENÍ STRUKTURY DVD (autorská práva)\n"
-
-#~ msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n"
-#~ msgstr "input_dvd: nelze otevřít mechaniku dvd >%s<\n"
+#~ msgstr "neúspěch: ČTENÍ STRUKTURY DVD (autorská práva)\n"
#~ msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n"
-#~ msgstr "input_dvd: Nešlo přečíst strukturu s autorskými právy\n"
+#~ msgstr "input_dvd: Nešlo přečíst strukturu s autorskými právy\n"
#~ msgid ""
#~ "input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n"
#~ " Assuming disk is not encrypted.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "input_dvd: Nešlo přečíst strukturu s autorskými právy.\n"
-#~ " Bude se předpokládat, že disk není zašifrovaný.\n"
+#~ "input_dvd: Nešlo přečíst strukturu s autorskými právy.\n"
+#~ " Bude se předpokládat, že disk není zašifrovaný.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -2399,28 +3943,28 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ " Please check http://dvd.sf.net for more information.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "input_dvd: Litujeme, xine nepřehrává zašifrovaná DVD. Legální status CSS\n"
-#~ " dešifrování je nejasný a my neposkytujeme takový kód.\n"
-#~ " Více informací získáte na adrese http://dvd.sf.net\n"
+#~ "input_dvd: Litujeme, xine nepřehrává zašifrovaná DVD. Legální status CSS\n"
+#~ " deĹĄifrovĂĄnĂ­ je nejasnĂ˝ a my neposkytujeme takovĂ˝ kĂłd.\n"
+#~ " VĂ­ce informacĂ­ zĂ­skĂĄte na adrese http://dvd.sf.net\n"
#~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n"
-#~ msgstr "input_dvd: Na DVD nelze nalézt >%s<.\n"
+#~ msgstr "input_dvd: Na DVD nelze nalĂŠzt >%s<.\n"
#~ msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n"
-#~ msgstr "input_dvd: chyba čtení: %Ld bytů není sektor!\n"
+#~ msgstr "input_dvd: chyba čtení: %Ld bytů není sektor!\n"
#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n"
-#~ msgstr "input_dvd: chyba čtení v modulu input_dvd (%s)\n"
+#~ msgstr "input_dvd: chyba čtení v modulu input_dvd (%s)\n"
#~ msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n"
-#~ msgstr "input_dvd: krátké čtení v modulu input_dvd (%d != %d)\n"
+#~ msgstr "input_dvd: krátké čtení v modulu input_dvd (%d != %d)\n"
#~ msgid ""
#~ "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n"
-#~ msgstr "input_dvd: chyba čtení v modulu input_dvd: %Ld bytů není sektor!\n"
+#~ msgstr "input_dvd: chyba čtení v modulu input_dvd: %Ld bytů není sektor!\n"
#~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n"
-#~ msgstr "input_dvd: seek: %d je neznámý počátek\n"
+#~ msgstr "input_dvd: seek: %d je neznámý počátek\n"
#~ msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
#~ msgstr "input_dvd: ioctl CDROMCLOSETRAY selhalo: %s\n"
@@ -2443,29 +3987,29 @@ msgstr "Metoda memcopy použitá ve xine pro velké datové bloky"
#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
#~ "Installing current input plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "vstupní modul pro DVD nepodporuje programové rozhraní %d.\n"
-#~ "PLUGIN NEAKTIVNÍ.\n"
-#~ "Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
-#~ "Nainstalování aktuálních vstupních modulů by mělo pomoci.\n"
+#~ "vstupnĂ­ modul pro DVD nepodporuje programovĂŠ rozhranĂ­ %d.\n"
+#~ "PLUGIN NEAKTIVNÍ.\n"
+#~ "Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních vstupních modulů by mělo pomoci.\n"
#~ msgid "path to your local dvd device file"
-#~ msgstr "cesta k vašemu souboru DVD zařízení"
+#~ msgstr "cesta k vašemu souboru DVD zařízení"
#~ msgid "path to a raw device set up for dvd access"
-#~ msgstr "cesta k raw zařízení nastavenému pro přístup k dvd"
+#~ msgstr "cesta k raw zařízení nastavenému pro přístup k dvd"
#~ msgid "unable to open %s: %s."
-#~ msgstr "nelze otevřít %s: %s."
+#~ msgstr "nelze otevřít %s: %s."
#~ msgid ""
#~ "demux_qt: video codec %s (%f fps), audio codec %s (%ld Hz, %d bits)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_qt: video kodek %s (%f snímků/s), zvukový kodek %s (%ld Hz, %d "
-#~ "bitů)\n"
+#~ "demux_qt: video kodek %s (%f snĂ­mkĹŻ/s), zvukovĂ˝ kodek %s (%ld Hz, %d "
+#~ "bitĹŻ)\n"
#~ msgid "demux_ts: PUSI set but no PES header (corrupt stream?)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_ts: nastaven příznak PUSI, ale nenalezena hlavička PES (porušená "
+#~ "demux_ts: nastaven příznak PUSI, ale nenalezena hlavička PES (porušená "
#~ "data?)\n"
#~ msgid "RE-Sync failed\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a1986ca51..123e5dbd8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,207 +5,470 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 1.0.0rc2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-25 01:29+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 08:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-04 22:36+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Hahn <pmhahn@users.sf.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:306 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1013
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1230 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1267
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1117
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1384
msgid "device used for mono output"
-msgstr "Gerät für Monoausgabe"
+msgstr "Gerät fßr Monoausgabe"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:316 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1237
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:363 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid "device used for stereo output"
-msgstr "Gerät für Stereoausgabe"
+msgstr "Gerät fßr Stereoausgabe"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:326 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1244
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:373 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361
msgid "device used for 4-channel output"
-msgstr "Gerät für 4-Kanalausgabe"
+msgstr "Gerät fßr 4-Kanalausgabe"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:338
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385
msgid "device used for 5+ channel output"
-msgstr "Gerät für 5+-Kanalausgabe"
+msgstr "Gerät fßr 5+-Kanalausgabe"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1251
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1258
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1375
msgid "device used for 5.1-channel output"
-msgstr "Gerät für 5.1-Kanalausgabe"
+msgstr "Gerät fßr 5.1-Kanalausgabe"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:413
+msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:428
+#, c-format
+msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:430
+msgid ""
+"audio_alsa_out: >>> check if another program don't already use PCM <<<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
+"available: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1261 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
msgid "alsa mixer device"
-msgstr "ALSA Mixergerät"
+msgstr "ALSA Mixergerät"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1333
+#, c-format
+msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1223 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1325
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:938 src/audio_out/audio_oss_out.c:941
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1340 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1454 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1482 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1519
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:941 src/audio_out/audio_oss_out.c:944
msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
msgstr ""
-"Wird gebraucht, um xine über die Fähigkeiten der Soundkarte zu informieren"
+"Wird gebraucht, um xine ßber die Fähigkeiten der Soundkarte zu informieren"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
+msgstr "osd: iconv_open() schlug fehl\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1400
+msgid ">>> Check if another program don't already use PCM <<<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1423
+msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426
+msgid "8bit "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "mono "
+msgstr "Metronom"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1434
+msgid "stereo "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1445
+#, fuzzy
+msgid "4-channel "
+msgstr "Kanal"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1448
+msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "4.1-channel "
+msgstr "Kanal"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1462
+msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
+#, fuzzy
+msgid "5-channel "
+msgstr "Kanal"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1476
+msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "5.1-channel "
+msgstr "Kanal"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490
+msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525
+msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
+msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "xine Soundausgabe benutzt ALSA-kompatibles Gerät/Treiber"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt ALSA-kompatibles Gerät/Treiber"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:365
msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt kde artsd"
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:884 src/audio_out/audio_directx_out.c:904
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
-msgstr "xine Soundausgabe benutzt für win32 benutzt directx"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#, c-format
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:532
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#, c-format
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "Verzögerung der esd Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)"
+msgstr "VerzÜgerung der esd Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:560
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:564
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt esound"
#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s"
-msgstr "Maximaler Zwischenraum für IRIXAL Soundausgabe in 1/90000s"
+msgstr "Maximaler Zwischenraum fĂźr IRIXAL Soundausgabe in 1/90000s"
#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr "xine Soundausgabe benutzt IRIX-kompatibles Gerät/Treiber"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt IRIX-kompatibles Gerät/Treiber"
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:219
-msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr "xine Dummy Soundausgabe"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:193
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:227
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device/sec\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:536 src/audio_out/audio_oss_out.c:587
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: open(%s) schlug fehl: %s.\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:740
+msgid ""
+"Specify base part of the audio device name then use oss_device_number to set "
+"the device number. Select auto if you want to probe for the device."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+msgid "OSS number N to append to audio device name /dev/dsp[N], -1 for none"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+msgid ""
+"The audio device name is created by concatenating the oss_device_name and "
+"the audio device number (eg /dev/sound/dsp2). If you do not need a number, "
+"set to -1 (eg /dev/sound/dsp. The range of this variable is -1 or 0-15."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
+msgid "audio_oss_out: audio.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:758
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:774
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:720
-msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
-msgstr "/dev/dsp# Gerät für OSS-Soundausgabe, -1 für automatische Erkennung"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780 src/audio_out/audio_oss_out.c:860
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
+"%s\n"
+msgstr "input_cda: Das Ăśffnen des Servers '%s:%d' schlug fehl: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware"
-msgstr "A/V Synchronisationmethode für OSS, abhängig von Treiber/Hardware"
+msgstr "A/V Synchronisationmethode fßr OSS, abhängig von Treiber/Hardware"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:864
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:825
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:836
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:853
+#, c-format
+msgid ""
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:869
msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync"
-msgstr "A/V Synchronisationsanpassung für OSS SoftSync"
+msgstr "A/V Synchronisationsanpassung fĂźr OSS SoftSync"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:865
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync"
msgstr ""
"Benutze dies um die A/V Synchronisation manuell anzupassen, falls SoftSync "
"benutzt wird"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:902
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:905
msgid "Enable 4.0 channel analog surround output"
msgstr "Aktiviere analogen 4.0-Kanalraumklang"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:914
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:917
msgid "Enable 5.0 channel analog surround output"
msgstr "Aktiviere analogen 5.0-Kanalraumklang"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:926
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929
msgid "Enable 5.1 channel analog surround output"
msgstr "Aktiviere analogen 5.1-Kanalraumklang"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:960
-msgid "oss mixer device"
-msgstr "OSS Mixergerät"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:959
+#, fuzzy
+msgid "OSS mixer device"
+msgstr "OSS Mixergerät"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: open(%s) schlug fehl: %s.\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1035
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1034
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "xine Soundausgabe benutzt OSS-kompatibles Gerät/Treiber"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt OSS-kompatibles Gerät/Treiber"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:888
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_sun_out: Opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: Das Ăśffnen des Servers '%s:%d' schlug fehl: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin"
-msgstr "Gerät für Soundausgabe mit 'Sun'-Audio-Plugin"
+msgstr "Gerät fßr Soundausgabe mit 'Sun'-Audio-Plugin"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: Das Ăśffnen des Servers '%s:%d' schlug fehl: %s\n"
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:965
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "xine Soundausgabe benutzt SUN-kompatibles Gerät/Treiber"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt SUN-kompatibles Gerät/Treiber"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:437 src/demuxers/demux_avi.c:537
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr "xine Dummy Soundausgabe"
+
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:318
+#, fuzzy
+msgid "xine file audio output plugin"
+msgstr "xine Dummy Soundausgabe"
+
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:832 src/audio_out/audio_directx_out.c:849
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr "xine Soundausgabe benutzt fĂźr win32 benutzt directx"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted\n"
+"."
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: Warnung: PACK-Datenstrom id=0x%x Dekodierung "
+"fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:448
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgstr "demux_asf: Copyright : %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:658
msgid "Restoring index..."
msgstr "Stelle Index wiederher..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:731
+#: src/demuxers/demux_avi.c:643 src/demuxers/demux_avi.c:1666
+#, c-format
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %lld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:841
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: AVI-Index ist fehlerhaft\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:189
+#: src/demuxers/demux_avi.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %lld)\n"
+msgstr "demux_avi: Positionieren zum Videoanfang schlug fehl\n"
+
+#: src/demuxers/demux_film.c:188
msgid "invalid FILM chunk size\n"
-msgstr "Ungültige Größe des FILM-Pakets\n"
+msgstr "Ungültige Größe des FILM-Pakets\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:344
+#: src/demuxers/demux_film.c:342
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:259
+#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#, c-format
+msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#, c-format
+msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#, c-format
+msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297
+#, c-format
msgid ""
-"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is "
-"scrambled?\n"
+"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: Zu viele Fehler, breche den Abspielvorgang ab. Ist dieser "
-"Datenstrom möglicherweise fehlerhaft ?\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
+msgstr ""
+"Unbekannter VOC-Blocktyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern melden\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640
msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header reserviert 10 Bits nicht gefunden\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:658
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom "
-"verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n"
+"verschlĂźsselt sein kĂśnnte (VerschlĂźsselungsmodus %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:318
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:315
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: Warnung: PACK-Datenstrom id=0x%x Dekodierung "
"fehlgeschlagen.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:668
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:674
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header reserviert 10 Bits nicht gefunden\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:679
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:684
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom "
-"verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n"
+"verschlĂźsselt sein kĂśnnte (VerschlĂźsselungsmodus %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423
-#: src/demuxers/demux_roq.c:405 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403
-#: src/demuxers/demux_str.c:557
-msgid "input not seekable, can not handle!\n"
-msgstr "Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:919
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
+"xine developers.\n"
+msgstr ""
+"Unbekannter VOC-Kompressionstyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern "
+"melden\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:774
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:736
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr "ogg: vorbis Tonspur erkannt, aber kein Heder im Datenstrom gefunden.\n"
-#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616
-msgid "valid mrls for pes demuxer"
-msgstr "Gültige MRLs für PES-Demultiplexer"
-
-#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620
-msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
-msgstr "Gültige MRL-Endungen für PES-Demultiplexer"
-
#: src/demuxers/demux_snd.c:104
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
-msgstr "demux_snd: Ungültige Header-Parameter\n"
+msgstr "demux_snd: UngĂźltige Header-Parameter\n"
#: src/demuxers/demux_snd.c:139
#, c-format
@@ -226,23 +489,37 @@ msgstr ""
"Unbekannter VOC-Kompressionstyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern "
"melden\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:193
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
-msgstr "demux_wc3movie: SHOT Paket referenziert ungültige Palette (%d >= %d)\n"
+msgstr "demux_wc3movie: SHOT Paket referenziert ungĂźltige Palette (%d >= %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:405
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr "demux_wc3movie: Beim Laden der Palette ist ein Problem aufgetreten\n"
#. data for the device name config entry
#: src/dxr3/dxr3.h:33
msgid "Dxr3: Device Name"
-msgstr "DXR3: Gerätepfad"
+msgstr "DXR3: Gerätepfad"
#: src/dxr3/dxr3.h:34
msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
-msgstr "Der Gerätepfad für das Steuergerät der DXR3-MPEG-Dekoderkarte."
+msgstr "Der Gerätepfad fßr das Steuergerät der DXR3-MPEG-Dekoderkarte."
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:214
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:339
+msgid "requested button not available\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:221
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249
msgid "Try to sync video every frame"
@@ -251,15 +528,15 @@ msgstr "Versuche Video mit jedem Bild zu synchonisieren"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
msgstr ""
-"Dies ist nur für progessive Videos (die meisten PAL-Filme) interessant."
+"Dies ist nur fĂźr progessive Videos (die meisten PAL-Filme) interessant."
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253
msgid "Use alternate Play mode"
msgstr "Alternativen Wiedergabemodus benutzen"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:279
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
-msgstr "Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe."
+msgstr "Das Aktivieren dieser Option sorgt fĂźr eine flĂźssigere Wiedergabe."
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
msgid "Correct frame durations in broken streams"
@@ -267,7 +544,49 @@ msgstr "Korrigiere Frame-Dauer in kaputten Streams"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258
msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
-msgstr "Aktivieren Sie dies für Streams mit falscher Anzeigedauer für Bilder."
+msgstr "Aktivieren Sie dies fĂźr Streams mit falscher Anzeigedauer fĂźr Bilder."
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: Kann DVD-Laufwerk (%s) nicht ansprechen: %s\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:580
+msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:584
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:761
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:789
+msgid ""
+"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+msgid ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
+"16\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
+msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
@@ -278,582 +597,1062 @@ msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding "
"mode"
msgstr ""
-"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek librte zur DXR3 Enkodierung."
+"Bitrate fĂźr die MPEG-Enkodierungsbibliothek librte zur DXR3 Enkodierung."
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#, c-format
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#, c-format
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:376
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
+msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391
msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
-msgstr "DXR3enc: fame-MPEG-Enkodierungsqualität"
+msgstr "DXR3enc: fame-MPEG-Enkodierungsqualität"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:392
msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
-msgstr "Die Enkodierungsqualität für die MPEC-Encoderbibliothek libfame."
+msgstr "Die Enkodierungsqualität fßr die MPEC-Encoderbibliothek libfame."
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:85
msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
-msgstr "DXR3: SCR-Plugin Priorität"
+msgstr "DXR3: SCR-Plugin Priorität"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:86
msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
-msgstr "SCR-Prioritäten größer 5 machen die DXR3 zu xine's Hauptzeitgeber."
+msgstr "SCR-Prioritäten größer 5 machen die DXR3 zu xine's Hauptzeitgeber."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "Vertausche gerade und ungerade Zeilen"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
-msgstr "Verwende schwarze Balken zur Korrektur des Seitenverhältnisses"
+msgstr "Verwende schwarze Balken zur Korrektur des Seitenverhältnisses"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
-msgstr "Falls deaktiviert, geht xine von einem 4:3 Seitenverhältniss aus."
+msgstr "Falls deaktiviert, geht xine von einem 4:3 Seitenverhältniss aus."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
-msgstr "dxr3: Benutze alternativen Wiedergabemodus für MPEG-Wiedergabe"
+msgstr "dxr3: Benutze alternativen Wiedergabemodus fĂźr MPEG-Wiedergabe"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: Kann DVD-Laufwerk (%s) nicht ansprechen: %s\n"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: Kann DVD-Laufwerk (%s) nicht ansprechen: %s\n"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338
msgid "the encoder for non mpeg content"
-msgstr "Der Enkodierer für nicht-MPEG-Inhalte"
+msgstr "Der Enkodierer fĂźr nicht-MPEG-Inhalte"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:340
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
msgid ""
"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles mpeg only."
msgstr ""
-"Nicht-MPEG-Inhalte müssen eine zusätzliche Reenkodierungsstufe durchlaufen, "
+"Nicht-MPEG-Inhalte mßssen eine zusätzliche Reenkodierungsstufe durchlaufen, "
"da die DXR3 nur MPEG kann."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:343
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:349
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:356
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:362
+msgid ""
+"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368
+msgid ""
+"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383
msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
msgstr "DXR3: Videoausgabemodus (TV oder Overlay)"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:409
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:414
msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
-msgstr "DXR3: Farbwert für Overlay"
+msgstr "DXR3: Farbwert fĂźr Overlay"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:417
msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
-msgstr "DXR3: Farbbereich für Overlay"
+msgstr "DXR3: Farbbereich fĂźr Overlay"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:413
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418
msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
msgstr ""
-"Ein größerer Wert vergrößert die Toleranz für die den Farbwert des Overlays"
+"Ein größerer Wert vergrößert die Toleranz für die den Farbwert des Overlays"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421
msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
msgstr ""
-"Beschneidet den Overlaybereich oben und unten um grüne Linien zu vermeiden"
+"Beschneidet den Overlaybereich oben und unten um grĂźne Linien zu vermeiden"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:425
+msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
msgid "dxr3 preferred tv mode"
msgstr "Bevorzugter TV-Modues der DXR3"
-#: src/input/input_cdda.c:2621
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:461
+#, fuzzy
+msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
+msgstr "video_out: sigprocmask schlug fehl.\n"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691
+msgid ""
+"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
+"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1343
+msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:865
+#, fuzzy
+msgid "input_cdda: cannot connect to host.\n"
+msgstr "input_http: Kann keine Verbindung zum Rechner aufbauen\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "input_net: Kann '%s' nicht auflĂśsen.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:1725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgstr "input_cda: Verbindung zum Server '%s:%d' steht.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2608
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr "CD Digital Audio (CDDA)"
-#: src/input/input_cdda.c:2664
+#: src/input/input_cdda.c:2651
msgid "device used for cdda drive"
-msgstr "Gerät für CDDA-Laufwerk"
+msgstr "Gerät fßr CDDA-Laufwerk"
-#: src/input/input_cdda.c:2668
+#: src/input/input_cdda.c:2655
msgid "use cddb feature"
-msgstr "Benutze CDDB-Funktionalität"
+msgstr "Benutze CDDB-Funktionalität"
-#: src/input/input_cdda.c:2672
+#: src/input/input_cdda.c:2659
msgid "cddbp server name"
msgstr "CDDBp Servername"
-#: src/input/input_cdda.c:2676
+#: src/input/input_cdda.c:2663
msgid "cddbp server port"
msgstr "CDDBp Serverport"
-#: src/input/input_cdda.c:2681
+#: src/input/input_cdda.c:2668
msgid "cddbp cache directory"
msgstr "CDDBp Cacheverzeichnis"
-#: src/input/input_dvb.c:1012
+#: src/input/input_dvb.c:410 src/input/input_dvb.c:903
+#, fuzzy
+msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
+msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
+msgstr "input_file: Versuche Datei mit Untertitle '%s' zu Ăśffnen\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:885
+#, fuzzy
+msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
+msgstr "input_dvd: Kann DVD-Laufwerk >%s< nicht ansprechen\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
+msgstr "input_dvd: Kann DVD-Laufwerk >%s< nicht ansprechen\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:1005
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "DVB (Digital TV) Plugin"
-#: src/input/input_file.c:121
+#: src/input/input_dvd.c:542
+msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:561
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1383 src/input/input_dvd.c:1394
+#, fuzzy
+msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
+msgstr "input_ipd: Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n"
+
+#: src/input/input_file.c:127
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:484
+#: src/input/input_file.c:485
msgid "file input plugin"
msgstr "Datei Plugin"
-#: src/input/input_file.c:843
+#: src/input/input_file.c:847
msgid "file browsing start location"
-msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche"
+msgstr "Startverzeichnis fĂźr Dateisuche"
-#: src/input/input_file.c:850
+#: src/input/input_file.c:854
msgid "list hidden files"
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin"
+#: src/input/vcd/vcdio.c:206
+#, fuzzy
+msgid "SEEK_CUR not implemented for nozero offset"
+msgstr "input_vcd: SEEK_CUR nicht implementiert fĂźr Versatz != 0\n"
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:234
+msgid "SEEK_END not implemented yet."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:237
+msgid "seek not implemented yet for"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:439
+msgid "bad entry number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:471
+msgid "bad segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:481
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:552
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:440 src/input/input_http.c:461
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:172
+msgid "failed to find a device with a VCD"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:298
+msgid "was passed a null class parameter"
+msgstr ""
+
+#. Bad type.
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:887
+msgid "Invalid current entry type"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:911
+msgid ""
+"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
+msgid "selection has no return entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1024
+msgid "selection has no default entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1034
+msgid "selection has no next entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1042
+msgid "selection has no previous entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1049
+msgid "Unknown event type: "
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1282 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1329
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1627
+msgid "default type to use on VCD autoplay"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1628
+msgid ""
+"What play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
+"vcd:///dev/dvd:"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1638
+msgid "default CD drive used for VCD when none given"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1639
+msgid "What to use if no drive specified. If null, we'll scan for CD drives."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1649
+msgid "position slider range"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1650
+msgid "The range the stream playback position slider represents when playing."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1658
+msgid "Do we use read-ahead caching?"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1659
+msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1669
+msgid "Automatically advance track/entry?"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1670
+msgid ""
+"If set, we should we automatically advance to the next entry or track. Used "
+"only when playback control (PBC) is not on."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1679
+msgid "Show 'rejected' LIDs?"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1691
+msgid "format string for display banner"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1692
+msgid ""
+"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
+"specifiers that start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %"
+"I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1703
+msgid "format string for stream comment field"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1704
+msgid ""
+"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
+"specifiers that start with a percent sign. Specifiers are same as the "
+"title_format."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1715
+msgid "debug flag mask"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1716
+msgid "This integer when viewed in binary is a debugging mask"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:323 src/input/input_http.c:344
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: Lesefehler %d\n"
-#: src/input/input_http.c:672
+#: src/input/input_http.c:557
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "Kontaktiere HTTP Server..."
-#: src/input/input_http.c:838
+#: src/input/input_http.c:726
msgid "input_http: invalid http answer\n"
-msgstr "input_http: Ungültige http-Antwort\n"
+msgstr "input_http: UngĂźltige http-Antwort\n"
-#: src/input/input_http.c:848
+#: src/input/input_http.c:736
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: 3xx Weiterleitung : >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:854
+#: src/input/input_http.c:742
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:864
+#: src/input/input_http.c:752
#, c-format
msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
-msgstr "input_http: Inhaltslänge = %Ld bytes\n"
+msgstr "input_http: Inhaltslänge = %Ld bytes\n"
-#: src/input/input_http.c:965
+#: src/input/input_http.c:846
msgid "http input plugin"
msgstr "http Plugin"
-#: src/input/input_http.c:998
+#: src/input/input_http.c:882
msgid "http proxy username"
msgstr "HTTP Proxy Benutzername"
-#: src/input/input_http.c:1001
+#: src/input/input_http.c:885
msgid "http proxy password"
msgstr "HTTP Proxy Passwort"
-#: src/input/input_http.c:1004
+#: src/input/input_http.c:888
msgid "http proxy host"
msgstr "HTTP Proxy Rechnername"
-#: src/input/input_http.c:1008
+#: src/input/input_http.c:892
msgid "http proxy port"
msgstr "HTTP Proxy Portnummer"
-#: src/input/input_mms.c:417
+#: src/input/input_mms.c:418
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr "MMS-Streaming-Plugin"
-#: src/input/input_net.c:120 src/input/input_net.c:150
+#: src/input/input_mms.c:450
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:457
+msgid "MMS protocol"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:458
+msgid ""
+"Select the protocol above MMS. TCP is better but you may need HTTP behind "
+"the firewall."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:135 src/input/input_net.c:161
+#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:177 src/input/input_net.c:221
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:225
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "input_net: Kann '%s' nicht auflösen.\n"
+msgstr "input_net: Kann '%s' nicht auflĂśsen.\n"
-#: src/input/input_net.c:190 src/input/input_net.c:238
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:242
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n"
-#: src/input/input_net.c:512
+#: src/input/input_net.c:511
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin"
-#: src/input/input_pnm.c:272
+#: src/input/input_pnm.c:265
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr "PNM Streaming-Plugin"
-#: src/input/input_pvr.c:1562
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr "WinTV-PVR 250/350 Plugin"
-
-#: src/input/input_rtp.c:167
+#: src/input/input_rtp.c:182
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:179
+#: src/input/input_rtp.c:192
+msgid "IP address specified is multicast\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_rtp.c:201
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:185
+#: src/input/input_rtp.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:216
#, c-format
msgid "bind(): %s.\n"
msgstr "bind(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:204
+#: src/input/input_rtp.c:236
+#, c-format
+msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_rtp.c:254
#, c-format
msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) abgbrochen (multicast Kernel?): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:224
+#: src/input/input_rtp.c:276
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "Kann '%s' nicht auflösen.\n"
+msgstr "Kann '%s' nicht auflĂśsen.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:237
+#: src/input/input_rtp.c:286
#, c-format
msgid "unable to bind to '%s'.\n"
msgstr "Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:266
+#: src/input/input_rtp.c:314
#, c-format
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr "recv(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:493
-msgid "RTP: waiting for preview data\n"
-msgstr "RTP: Warte auf Vorschaudaten\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:499
-msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n"
-msgstr "RTP: Warte auf Vorschaudaten: Zeitüberschreitung\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:538
+#: src/input/input_rtp.c:602
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n"
-#: src/input/input_rtp.c:541
+#: src/input/input_rtp.c:605
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n"
-#: src/input/input_rtp.c:557
+#: src/input/input_rtp.c:620
#, c-format
-msgid "Opening >%s<\n"
-msgstr "Öffne >%s<\n"
+msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:573
+#: src/input/input_rtp.c:637
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: Kann neuen Thread (%s) nicht erstellen\n"
-#: src/input/input_rtp.c:657
+#: src/input/input_rtp.c:742
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "Mit xine ausgeliefertes RTP und UDP Plugin"
-#: src/input/input_rtsp.c:288
+#: src/input/input_rtsp.c:278
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr "RTSP Streaming-Plugin"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:352
-msgid "stdin streaming input plugin"
-msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin"
-
-#: src/input/input_v4l.c:359
-msgid "Buffer underrun..."
-msgstr "Pufferunterlauf..."
-
-#: src/input/input_v4l.c:363
-msgid "Buffer overrun..."
-msgstr "Pufferüberlauf..."
-
-#: src/input/input_v4l.c:366
-msgid "Adjusting..."
-msgstr "Anpassen..."
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
+#, c-format
+msgid "stdin: cannot seek back! (%lld > %lld)\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1930
-msgid "v4l tv input plugin"
-msgstr "V4L TV Plugin"
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr "input_http: Öffnen des Sockets schlug fehl\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1934
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "V4L Radio Plugin"
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:340
+msgid "stdin streaming input plugin"
+msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin"
-#: src/input/input_v4l.c:1967
-msgid "path to the v4l video device"
-msgstr "Pfad zum V4L Videogerät"
+#: src/input/input_vcd.c:849
+#, fuzzy
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
+msgstr "input_vcd: UngĂźltige MRL: Benutze vcd:/<Track #>\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1992
-msgid "path to the v4l radio device"
-msgstr "Pfad zum V4L Radiogerät"
+#: src/input/input_vcd.c:855
+#, c-format
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+msgstr "input_vcd: Fehlerhafter Track %d (GĂźltiger Bereich: 0 .. %d)\n"
-#: src/input/input_vcd.c:912
+#: src/input/input_vcd.c:922
msgid "Video CD input plugin"
msgstr "Video-CD Plugin"
-#: src/input/input_vcd.c:1082
+#: src/input/input_vcd.c:964
+#, c-format
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "Kann %s nicht Ăśffnen: %s.\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "input_dvd: Kann DVD-Laufwerk (%s) nicht ansprechen: %s\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1094
msgid "path to your local vcd device file"
msgstr "Pfad zum lokalen VideoCD-Laufwerk"
-#: src/input/mms.c:632
+#: src/input/mms.c:604
msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
-msgstr "Kontaktiere MMS Server (über TCP)..."
+msgstr "Kontaktiere MMS Server (Ăźber TCP)..."
-#: src/input/mmsh.c:382
+#: src/input/media_helper.c:142
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:88
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Puffern..."
+
+#: src/input/pnm.c:591
+#, c-format
+msgid ""
+"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/pnm.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
+msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n"
+
+#: src/input/pnm.c:740
+#, fuzzy
+msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
+msgstr "input_http: Öffnen des Sockets schlug fehl\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:438
+#, c-format
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr "http: Kann keine Verbindung zu >%s< aufbauen\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "http: Kann keine Verbindung zu >%s< aufbauen\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:115
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:131
+#, c-format
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:229
+#, fuzzy
+msgid "libmmsh: send error\n"
+msgstr "input_http: Lesefehler\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:274
+msgid "libmmsh: bad response format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:280
#, c-format
msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "libmmsh: 3xx Weiterleitung nicht implementiert: >%d %s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:388
+#: src/input/mmsh.c:287
#, c-format
msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "libmmsh: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:395
+#: src/input/mmsh.c:295
msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
msgstr "libmmsh: Weiterleitung nicht implementiert\n"
-#: src/input/mmsh.c:725
-msgid "Connecting MMS server..."
-msgstr "Kontaktiere MMS Server..."
+#: src/input/mmsh.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Connecting MMS server (over http)..."
+msgstr "Kontaktiere MMS Server (Ăźber TCP)..."
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:90
-msgid "Buffering..."
-msgstr "Puffern..."
+#: src/input/mmsh.c:625
+msgid "invalid url\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:630
+msgid "unsupported protocol\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:380
+msgid "Buffer underrun..."
+msgstr "Pufferunterlauf..."
+
+#: src/input/input_v4l.c:384
+msgid "Buffer overrun..."
+msgstr "PufferĂźberlauf..."
+
+#: src/input/input_v4l.c:387
+msgid "Adjusting..."
+msgstr "Anpassen..."
+
+#: src/input/input_v4l.c:663
+msgid "Tuner name not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1885
+msgid "v4l tv input plugin"
+msgstr "V4L TV Plugin"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:750
+#: src/input/input_v4l.c:1889
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "V4L Radio Plugin"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1921
+msgid "path to the v4l video device"
+msgstr "Pfad zum V4L Videogerät"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1946
+msgid "path to the v4l radio device"
+msgstr "Pfad zum V4L Radiogerät"
+
+#: src/input/input_pvr.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_ipd: Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_ipd: Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_http: Lesefehler (%s)\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1140 src/input/input_pvr.c:1391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr "input_ipd: Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1146 src/input/input_pvr.c:1397
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1154 src/input/input_pvr.c:1406
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1514
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr "WinTV-PVR 250/350 Plugin"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1540
+#, fuzzy
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+msgstr "WinTV-PVR 250/350 Plugin"
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:221
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin"
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:710
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:773
msgid "a/52 volume control"
-msgstr "A/52 Lautstärke"
+msgstr "A/52 Lautstärke"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:753
+#: src/liba52/xine_decoder.c:776
msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
msgstr "Aktiviere dynamische A/52 Kompensation"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:756
+#: src/liba52/xine_decoder.c:779
msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
msgstr "Aktivierte Audiozusammenmischung zu Stereo-2.0-Raumklang"
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:547
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:528
msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
msgstr "Relativer Pfad zu libdivxdecore.so"
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:553
msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
msgstr ""
-"Nachbearbeitungsstufe, 0 = keine, aber schnell, 6 = alles, dafür langsam"
+"Nachbearbeitungsstufe, 0 = keine, aber schnell, 6 = alles, dafĂźr langsam"
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:575
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:556
msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
-msgstr "Benutzte divx4-Plugin für MSmpeg4v3-Ströme"
+msgstr "Benutzte divx4-Plugin fĂźr MSmpeg4v3-StrĂśme"
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:580
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:561
msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
-msgstr "Zu überprüfende Divx-Version (Falls unsicher, Standardwert 0 belassen)"
+msgstr "Zu ĂźberprĂźfende Divx-Version (Falls unsicher, Standardwert 0 belassen)"
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1227
-msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
-msgstr "Qualität der ffmpeg mpeg-4 Nachbearbeitungsstufe"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:86
+msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
+msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:244
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2() failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:306
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit() failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:154
msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "Dxr3enc: libavcodec MPEG Ausgangsbitrate (kBit/s)"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:157
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:155
msgid ""
"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode"
msgstr ""
-"Bitrate für den libavcodec MPEG-Encoder, die im dxr3-Kodierungsmodus benutzt "
+"Bitrate fĂźr den libavcodec MPEG-Encoder, die im dxr3-Kodierungsmodus benutzt "
"werden soll."
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:163
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:161
msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate"
msgstr "Dxr3enc: Benutze Quantisierer anstatt von Bitrate"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:168
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:166
msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer"
msgstr "Dxr3enc: Minimaler Quantisierer"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:170
msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer"
msgstr "Dxr3enc: Maximaler Quantisierer"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:693 src/libreal/xine_decoder.c:610
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:132
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:207
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:242
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:129
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:216
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:257
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:446
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: invalid/unknown frame rate code: %d \n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:461
+msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:837
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:929
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1228
+msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
+msgstr "Qualität der ffmpeg mpeg-4 Nachbearbeitungsstufe"
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:313
+#, c-format
+msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:327
+#, c-format
+msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:364
+msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:659 src/libreal/xine_decoder.c:539
msgid "path to real player codecs, if installed"
msgstr "Pfad zum Real-Player-Codecm falls installiert"
+#: src/libreal/xine_decoder.c:143
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr ""
+
#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "Aktiviere Untertitel in MEPG-2-Strömen"
+msgstr "Aktiviere Untertitel in MEPG-2-StrĂśmen"
#: src/libspucc/xine_decoder.c:230
msgid "Closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "Untertitelschema für Vordergrund-/Hintergrundfarbe"
+msgstr "Untertitelschema fĂźr Vordergrund-/Hintergrundfarbe"
#: src/libspucc/xine_decoder.c:236
msgid "Standard closed captioning font"
-msgstr "Standard Zeichensatz für Untertitel"
+msgstr "Standard Zeichensatz fĂźr Untertitel"
#: src/libspucc/xine_decoder.c:242
msgid "Italic closed captioning font"
-msgstr "Italic-Zeichensatz für Untertitel"
+msgstr "Italic-Zeichensatz fĂźr Untertitel"
#: src/libspucc/xine_decoder.c:248
msgid "Closed captioning font size"
-msgstr "Zeichensatzgröße für Untertitel"
+msgstr "Zeichensatzgröße für Untertitel"
#: src/libspucc/xine_decoder.c:253
msgid "Center-adjust closed captions"
msgstr "Zentrieren von Untertiteln"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:466
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1355
+msgid "Default period to hide subtitles in seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1356
+msgid ""
+"Define this to non-zero, if you want automatically hide subtitle after given "
+"time. Used only with subtitle formats, where are no end time."
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:687
msgid "Subtitle size (relative window size)"
-msgstr "Untertitelgröße (Relativ zu Fenstergröße)"
+msgstr "Untertitelgröße (Relativ zu Fenstergröße)"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:471
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:692
msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)"
+msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:476
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:697
msgid "Font for external subtitles"
-msgstr "Zeichensatz für externe Untertitel"
+msgstr "Zeichensatz fĂźr externe Untertitel"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:481
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:702
msgid "Encoding of subtitles"
-msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:493
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "Zeichensatz für externe Untertitel"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:499
-msgid "subtitle size (relative window size)"
-msgstr "Untertitelgröße (Relativ zu Fenstergröße)"
+msgstr "Zeichenkodierung fĂźr Untertitel"
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:505
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:551
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:707
+msgid "Use unscaled OSD if possible"
+msgstr ""
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:648 src/libw32dll/qt_decoder.c:1205
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1520 src/libw32dll/w32codec.c:1592
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:618 src/libw32dll/qt_decoder.c:1131
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1569 src/libw32dll/w32codec.c:1641
msgid "path to win32 codec dlls"
msgstr "Pfad zu win32-Codec-DLLs"
-#: src/libxinevdec/fli.c:366
+#: src/libw32dll/w32codec.c:570
#, c-format
-msgid ""
-"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
-"chunk\n"
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-"FLI: In Paket FLI_COPY : Quelldaten (%d Bytes) größer als Bild, überspringe "
-"Paket\n"
-#: src/libxinevdec/fli.c:382
+#: src/libw32dll/w32codec.c:579
#, c-format
-msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
-msgstr "FLI: Nicht erkanntes PaketTyp: %d\n"
-
-#: src/libxinevdec/fli.c:408
-#, c-format
-msgid ""
-" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
-" and final chunk ptr = %d\n"
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-" Warnung: Bearbeite FLI-Paket mit Paketgröße = %d,\n"
-" aber endgültiger Paketzeiger = %d\n"
-
-#. *************************************************************************
-#. * MS RLE specific decode functions
-#. ************************************************************************
-#: src/libxinevdec/msrle.c:76
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
-msgstr "MS RLE: Datenstromzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (1)\n"
-#: src/libxinevdec/msrle.c:116
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
-msgstr "MS RLE: Bildzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (1)\n"
-
-#: src/libxinevdec/msrle.c:123
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
-msgstr "MS RLE: Datenstromzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (2)\n"
-
-#: src/libxinevdec/msrle.c:146
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
-msgstr "MS RLE: Bildzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (2)\n"
-
-#: src/libxinevdec/msrle.c:167
+#: src/libw32dll/w32codec.c:612
#, c-format
-msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
-msgstr "MS RLE: Dekodierung beende mit überschüssigen Bytes (%d < %d)\n"
-
-#. *************************************************************************
-#. * RPZA specific decode functions
-#. ************************************************************************
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:83 src/libxinevdec/qtsmc.c:100
-msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n"
-msgstr "Warnung: Blockzähler wurde negativ (sollte nicht passieren)\n"
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:129
+#: src/libw32dll/w32codec.c:623
#, c-format
-msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n"
-msgstr "Erstes Paketbyte ist 0x%02x anstatt von 0x1e\n"
-
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:138
-msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n"
-msgstr "MOV-Paketgröße != kodierter Paketgröße; benutzte MOV-Paketgröße\n"
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:271
+#: src/libw32dll/w32codec.c:669
#, c-format
msgid ""
-"Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n"
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-"Unbekannter OpCode %d in rpza-Paket. Überspringe verbleibende %d Bytes in "
-"Paketdaten\n"
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:139
+#: src/libw32dll/w32codec.c:680
#, c-format
msgid ""
-"warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk "
-"size\n"
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-"Warnung: MOV-Paketgröße != kodierter Paketgröße (%d != %d); benutzte MOV-"
-"Paketgröße\n"
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:151
+#: src/libw32dll/w32codec.c:800 src/libw32dll/w32codec.c:1459
#, c-format
-msgid ""
-"SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n"
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
msgstr ""
-"SMC-Dekodierer außerhalb des zulässigen Bereichs (Datenstromzeiger = %d, "
-"Paketgröße = %d)\n"
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:158
-#, c-format
-msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1198
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
msgstr ""
-"SMC-Dekodierer außerhalb des zulässigen Bereichs (Datenstromzeiger = %d, "
-"Höhe = %d)\n"
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:181
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1201
#, c-format
-msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n"
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
msgstr ""
-"Wiederholungs-Block-OpCode (%02X) erkannt, aber bisher kein Block gerendert\n"
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:219
-#, c-format
-msgid ""
-"encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered yet\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1240
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1275
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr ""
-"Wiederholungs-Block-OpCode (%02X) erkannt, aber noch nicht genügend Blocks "
-"gerendert\n"
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:490
-msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1334
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-"0xF0 OpCOde in SMC-Paket entdeckt (Bitte an die xine-Entwickler melden)\n"
-#: src/libxvid/xine_decoder.c:222
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1341
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1391
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1397
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxvid/xine_decoder.c:226
#, c-format
msgid ""
"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
@@ -861,281 +1660,747 @@ msgid ""
"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
msgstr ""
"xvid: Es existiert ein API-Versionsunterschied zwischen der verwendeten\n"
-" XviD-Bibliothek (%d.%d) und der Version zum Übersetzungszeitpunkt\n"
-" (%d.%d). Das Neuübersetzten mit der momentanen Bibliothek sollte "
+" XviD-Bibliothek (%d.%d) und der Version zum Übersetzungszeitpunkt\n"
+" (%d.%d). Das NeuĂźbersetzten mit der momentanen Bibliothek sollte "
"hefen.\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:209
+#: src/post/goom/xine_goom.c:196
msgid "Frames per second to generate with Goom"
msgstr "Von Goom zu generierende Bilder/Sekunde"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:213
+#: src/post/goom/xine_goom.c:200
msgid "Goom image width in pixels"
msgstr "Goom Bildbreite in Pixel"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
msgid "Goom image height in pixels"
-msgstr "Goom Bildhöhe in Pixel"
+msgstr "Goom BildhĂśhe in Pixel"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:223
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
msgid "Colorspace conversion method used by Goom"
msgstr "Farbraumkonvertierungsmethode von Goom"
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:169
-msgid "Default x position"
-msgstr "Standard-X-Position"
+#: src/post/planar/pp.c:108
+msgid ""
+"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/pp.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:171
-msgid "Default y position"
-msgstr "Standard-Y-Position"
+#: src/post/planar/expand.c:223
+msgid ""
+"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
+"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
+"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
+"don't cover the image.\n"
+"\n"
+"Parameters (FIXME: better help)\n"
+" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
+" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:173
-msgid "Default width"
-msgstr "Standardbreite"
+#: src/post/planar/boxblur.c:103
+msgid ""
+"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Radius: size of the filter\n"
+" Power: how often the filter should be applied\n"
+"\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:175
-msgid "Default height"
-msgstr "Standardhöhe"
+#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+msgid ""
+"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
+"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
+"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
+"will be inferred.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
+" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
+" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
+"\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:124
-msgid "Default active stream"
-msgstr "Standardstrom"
+#: src/post/planar/eq.c:186
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq2.c:359
+msgid ""
+"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
+"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
+"adjustment.\n"
+"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values "
+"are 1.0.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" gamma\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+" saturation\n"
+" rgamma (gamma for the red component)\n"
+" ggamma (gamma for the green component)\n"
+" bgamma (gamma for the blue component)\n"
+"\n"
+"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values "
+"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for "
+"saturation.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_aa.c:302
+#: src/post/planar/unsharp.c:219
+msgid ""
+"Unsharp mask / gaussian blur\n"
+"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
+"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
+"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
+"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 RĂŠmi Guyomarch\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+msgid ""
+"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
+" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" w: the width of the picture\n"
+" h: the height of the picture\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:195
+msgid ""
+"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
+"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
+"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
+"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
+"explanation of each method.\n"
+"\n"
+" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"\n"
+" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
+"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
+"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+"\n"
+" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
+"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
+"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
+"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
+"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
+"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"\n"
+" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
+"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
+"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
+"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+"\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
+"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
+"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
+"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
+"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
+"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
+"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"\n"
+" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
+"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
+"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
+"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
+"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
+"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
+"usage.\n"
+"\n"
+"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"\n"
+"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
+"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321
+msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_aa.c:309
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:565
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:567
msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB-Bibliothek"
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1208
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1228
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt für win32 benutzt directx"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:743
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:770
+#: src/video_out/video_out_fb.c:775
msgid "framebuffer device"
-msgstr "Framebuffer Gerät"
+msgstr "Framebuffer Gerät"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:844
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:902
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:908
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:919
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:978 src/video_out/video_out_xshm.c:1014
+#: src/video_out/video_out_fb.c:982 src/video_out/video_out_xshm.c:1066
msgid "disable all video scaling (faster!)"
msgstr "Alle Videoskalierungen deaktivieren (schneller!)"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1015
+#: src/video_out/video_out_fb.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1020
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer"
-#: src/video_out/video_out_none.c:275
+#: src/video_out/video_out_none.c:278
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "xine Videoausgabe zeigt nichts an"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:952
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:963
msgid "gamma correction for OpenGL driver"
-msgstr "Gamma-Korrektur für OpenGL-Treiber"
+msgstr "Gamma-Korrektur fĂźr OpenGL-Treiber"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:969
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:980
msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
msgstr "xine Videoausgabe mit OpenGL - TNG"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:489
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:516
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:535
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:513
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:550
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:561
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'"
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:447
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt LibStk Surface Set-top Toolkit"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:926
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1004
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:931
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:942
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:949
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
+msgid ""
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:973
+msgid ""
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1042
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul fĂźr Matrox G200/G400-Karten"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1022
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
msgid "syncfb (teletux) device node"
-msgstr "Gerät für SyncFB (TeleTUX)"
+msgstr "Gerät fßr SyncFB (TeleTUX)"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1008
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1019
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1035
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1043
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1122
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1056
+#, c-format
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1135
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix fĂźr X11"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1198
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1212
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix fĂźr Linux Framebuffer"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:188
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1169
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:214
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:231
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1046
+msgid "video_out_xshm: No thread-safe X libraries available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1117
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1130
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1212
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1220
msgid "gamma correction for XShm driver"
-msgstr "Gamma-Korrektur für XShm-Treiber"
+msgstr "Gamma-Korrektur fĂźr XShm-Treiber"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1193
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1248
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1242
+#: src/video_out/video_out_xv.c:282
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:292
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %svideo_out_xv: => not using "
+"MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:332
+msgid ""
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 src/video_out/video_out_xvmc.c:1485
msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
-msgstr "Farbschlüssel für Xv Videooverlay"
+msgstr "FarbschlĂźssel fĂźr Xv Videooverlay"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1248
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1289
msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
-msgstr "Xv automatisch Farbschlüssel zeichnen lassen"
+msgstr "Xv automatisch FarbschlĂźssel zeichnen lassen"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1255
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1296
msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
msgstr "Bilineare Skalierung (Permedia 2/3)"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1262
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1303 src/video_out/video_out_xvmc.c:1495
msgid "double buffer to sync video to the retrace"
-msgstr "Schattenpuffer zur Synchronisation mit Strahlenrücklauf"
+msgstr "Schattenpuffer zur Synchronisation mit StrahlenrĂźcklauf"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1333
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1315
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1338
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1360
msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
-msgstr "Workaraound für einige (fehlerhafte) XVideo-Treiber"
+msgstr "Workaraound fĂźr einige (fehlerhafte) XVideo-Treiber"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1321
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1366 src/video_out/video_out_xvmc.c:1554
msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
msgstr ""
"Software Deinterlacing Methode (Taste 'i' schaltet Deinterlacing ein/aus)"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1337
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1389
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1799
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1420
+msgid "video_out_xv: No thread-safe X libraries available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1426
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1463
+msgid ""
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1472
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1597
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1643
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1742
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1758
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1760
+msgid " no XvMC support \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1761
+#, c-format
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+msgstr ""
+
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:444
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt LibStk Surface Set-top Toolkit"
+
+#: src/video_out/video_out_caca.c:311
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:195
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:216
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:225 src/video_out/x11osd.c:234
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1218
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1237
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt fĂźr win32 benutzt directx"
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "Audio-Dekodierungs-Plugin gefunden : %s\n"
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:343
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: USB device unplugged.
+#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
+#. * the PCM as well as the MIXER.
+#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
+#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
+#.
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1125
+msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1233
+msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1241
+msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1247
+msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1864
msgid "choose method to sync audio and video"
-msgstr "Methode für Audio/Videosynchronisation wählen"
+msgstr "Methode fßr Audio/Videosynchronisation wählen"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1800
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1865
msgid ""
"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
"processed by your sound card"
msgstr ""
"'resample' kann besser sein, falls eine DXR3/H+ Karte verwendet wird und "
-"(analoges) Audio über die Soundkarte wiedergegeben wird"
+"(analoges) Audio Ăźber die Soundkarte wiedergegeben wird"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1808
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1873
msgid "adjust whether resampling is done or not"
msgstr "Audiofrequenz anpassen oder nicht"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1811
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1876
msgid "if !=0 always resample to given rate"
msgstr "Wenn !=0, immer auf diese Frequenz anpassen"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1817
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1882
msgid "adjust if audio is offsync"
msgstr "Anpassen, wenn Audio nicht synchron ist"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1883
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1949
msgid "Audio volume"
-msgstr "Lautstärke"
+msgstr "Lautstärke"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1887
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1953
msgid "restore volume level at startup"
-msgstr "Läustärke beim Starten wiederherstellen"
+msgstr "Läustärke beim Starten wiederherstellen"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1888
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1954
msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
msgstr ""
-"Wenn nicht angewählte, wird xine die Lautstärke beim Starten unverändert "
+"Wenn nicht angewählte, wird xine die Lautstärke beim Starten unverändert "
"lassen"
-#: src/xine-engine/configfile.c:668
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+msgstr ""
+"video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine "
+"neustarten.\n"
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:678
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei wurde von einer neueren Version von xine modifiziert."
-#: src/xine-engine/configfile.c:969
-#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
-msgstr "configfile: Eintrag '%s' darf nicht per MRL geändert werden\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:125 src/xine-engine/input_rip.c:250
+#: src/xine-engine/configfile.c:776
#, c-format
-msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: Fehlschlag beim Lesen der gespeicherten Daten: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:140
-msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
-msgstr "input_rip: Lesefehler im input_rip-Plugin\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:149 src/xine-engine/input_rip.c:281
-#: src/xine-engine/input_rip.c:621
-#, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
-msgstr "input_rip: Schreibfehler bei %lld Bytes: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:171
-msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
-msgstr "input_rip: open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n"
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:305 src/xine-engine/input_rip.c:410
-msgid "input_rip: seeking failed\n"
-msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:777
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:361 src/xine-engine/input_rip.c:380
+#: src/xine-engine/configfile.c:872
#, c-format
-msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:388
+#: src/xine-engine/configfile.c:873
#, c-format
-msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
-msgstr "input_rip: %lld Bytes verworfen\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:536
-msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
-msgstr "input_rip: Input-Plugin nicht definiert!\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:542
-msgid ""
-"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
-"'misc.save_dir'\n"
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-"input_rip: Zielverzeichnis nicht angegeben, bitte die Option 'misc.save_dir' "
-"angeben\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:544
-msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set misc.save_dir in the "
-"configuration."
+#: src/xine-engine/configfile.c:874
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-"Das Abspeichern von Datenströmen ist solange deaktiviert, bis misc.save_dir "
-"in der Konfiguration gesetzt ist."
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:550
-msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n"
-msgstr "input_rip: Rippen/Zwischenspeichern nicht erlaubt!\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:556
-msgid "input_rip: file name not given!\n"
-msgstr "input_rip: Dateiname nicht angegeben!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:575
+#: src/xine-engine/configfile.c:997
#, c-format
-msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: stat für Datei %s schlug fehl: %s\n"
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgstr "configfile: Eintrag '%s' darf nicht per MRL geändert werden\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:590
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:310
#, c-format
-msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
-msgstr "input_ipd: Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n"
+msgid ""
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:281
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:435
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr "load_plugins: Kann %s nicht untersuchen\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:330
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: (Stufe 2) Kann Pluginbibliothek %s nicht Ăśffnen:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:481
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: Plugin %s gefunden\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:375
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: Unbekannter Plugintyp %d in %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:393
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:544
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
@@ -1144,237 +2409,591 @@ msgstr ""
"load_plugins: Kann Plugininformation von %s nicht lesen:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:414
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:564
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: Überspringe unlesbares Pluginverzeichnis %s.\n"
+msgstr "load_plugins: Überspringe unlesbares Pluginverzeichnis %s.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:432
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:583
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"load_plugins: (Stufe 2) Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n"
+"load_plugins: (Stufe 2) Kann Pluginbibliothek %s nicht Ăśffnen:\n"
"%s\n"
-#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: Kann Plugininformation von %s nicht lesen:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "load_plugins: Unbekannter Plugintyp %d in %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr "load_plugins: Plugin %s gefunden\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgstr "load_plugins: Kann %s nicht untersuchen\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1489
+msgid ""
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:622
+#, c-format
+msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:634
+#, c-format
+msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:644
+#, c-format
+msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:758
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:774
+#, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+msgstr ""
+
#: src/xine-engine/osd.c:781
+msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:855
#, c-format
msgid ""
"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
"skipping\n"
msgstr ""
"osd: Unbekannte Sequenz startet mit Byte 0x%02X in Kodierung \"%s\", "
-"überspringe\n"
+"Ăźberspringe\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:832
+#: src/xine-engine/osd.c:908
msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr "osd: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:842
-#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2, no conversion performed\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr ""
-"osd: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> UCS-2, keine Konvertierung "
-"durchgeführt\n"
+"osd: NichtunterstĂźtzte Konvertierung %s -> UCS-2, keine Konvertierung "
+"durchgefĂźhrt\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:891 src/xine-engine/osd.c:1037
+#: src/xine-engine/osd.c:968 src/xine-engine/osd.c:1111
msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr "osd: Zeichensatz nicht definiert\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1278
+#: src/xine-engine/osd.c:1012
+msgid "osd: error loading glyph\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1018
+msgid "osd: error in rendering glyph\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1141
+#, c-format
+msgid "osd: error loading glyph %i\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "osd: error in rendering\n"
+msgstr "osd: Zeichensatz nicht definiert\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1377
msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
-msgstr "Farbpalette (Vordergrund,Rand,Hintergrund) für Untertitel"
+msgstr "Farbpalette (Vordergrund,Rand,Hintergrund) fĂźr Untertitel"
+
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "Video-Dekodierungs-Plugin gefunden : %s\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:495
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:367
#, c-format
-msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
-msgstr "%d Bilder angezeigt, %d Bilder übersprungen, %d Bilder verworfen\n"
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:626
+#: src/xine-engine/video_out.c:514
#, c-format
+msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
+msgstr "%d Bilder angezeigt, %d Bilder Ăźbersprungen, %d Bilder verworfen\n"
+
+#: src/xine-engine/video_out.c:655
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
-"lld).\n"
+"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
+"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
"video_out : Verwerfe Bild mit pts %lld, weil es zu alt ist (Unterschied: %"
"lld).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1572
-#, c-format
-msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
-msgstr "video_out: Kann Thread (%s) nicht erzeugen\n"
-
-#. FIXME: how does this happen ?
-#: src/xine-engine/video_out.c:1575
+#: src/xine-engine/video_out.c:1565
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine "
"neustarten.\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:357
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:355
msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr "Horizontale Bildposition im Ausgabefenster"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:361
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:359
msgid "vertical image position in the output window"
msgstr "Vertikale Bildposition im Ausgabefenster"
-#: src/xine-engine/xine.c:519
+#: src/xine-engine/xine.c:613 src/xine-engine/xine.c:708
+#: src/xine-engine/xine.c:745 src/xine-engine/xine.c:781
+#: src/xine-engine/xine.c:793 src/xine-engine/xine.c:806
+#: src/xine-engine/xine.c:819 src/xine-engine/xine.c:845
+#: src/xine-engine/xine.c:870 src/xine-engine/xine.c:905
+#, fuzzy
+msgid "xine: error while parsing mrl\n"
+msgstr "xine: Fehler beim parsen der MRL\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: found input plugin : %s\n"
+msgstr "xine: Kann kein Plugin fĂźr MRL [%s] finden\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:654
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: Plugin kann MRL [%s] nicht öffnen\n"
+msgstr "xine: Plugin kann MRL [%s] nicht Ăśffnen\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:538
+#: src/xine-engine/xine.c:672
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: Kann kein Plugin für MRL [%s] finden\n"
+msgstr "xine: Kann kein Plugin fĂźr MRL [%s] finden\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:564
+#: src/xine-engine/xine.c:697
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:601
+#: src/xine-engine/xine.c:733
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "xine: Join rip Plugin\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:638
+#: src/xine-engine/xine.c:738
+#, fuzzy
+msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
+msgstr "xine: Join rip Plugin\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:769
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: Letztes Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:801
+#: src/xine-engine/xine.c:798
+msgid "ignoring video\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:811
+msgid "ignoring audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:824
+msgid "ignoring subpicture\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:895
+#, c-format
+msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:899
+#, fuzzy
+msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
+msgstr "input_ipd: Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n"
+
+#. the option not found
+#: src/xine-engine/xine.c:931
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: Fehler beim parsen der MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:805
+#. not permitted to change from MRL
+#: src/xine-engine/xine.c:934
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
-msgstr "xine: Das Ändern der Option '%s' per MRL ist verboten\n"
+msgstr "xine: Das Ändern der Option '%s' per MRL ist verboten\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:826
+#: src/xine-engine/xine.c:954
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
-msgstr "xine: Kann keinen Demultiplexer für >%s< finden\n"
+msgstr "xine: Kann keinen Demultiplexer fĂźr >%s< finden\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
+msgstr "xine: Benutze Demultiplexer-Plugin >%s< fĂźr diese MRL.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:864
+#: src/xine-engine/xine.c:990
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins startete nicht\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:922
+#: src/xine-engine/xine.c:1039
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: Kein Demultiplexer vorhanden\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:980
+#: src/xine-engine/xine.c:1113
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: Demultiplexer startete nicht\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1234
+#: src/xine-engine/xine.c:1380
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr "xine: Das angegebene save_dir '%s' kann ein Sicherheitsproblem sein.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1238
+#: src/xine-engine/xine.c:1384
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr "Das angegebene save_dir kann ein Sicherheitsproblem sein."
-#: src/xine-engine/xine.c:1273
+#: src/xine-engine/xine.c:1410
+msgid "xine: locale not supported by C library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1419
msgid "Media format detection strategy"
msgstr "Medienformaterkennungsstrategie"
-#: src/xine-engine/xine.c:1283
+#: src/xine-engine/xine.c:1429
msgid "Path for saving streams"
-msgstr "Pfad zum Sichen von Datenströmen"
+msgstr "Pfad zum Sichen von DatenstrĂśmen"
-#: src/xine-engine/xine.c:1284
+#: src/xine-engine/xine.c:1430
msgid "Streams will be saved only into this directory"
-msgstr "Datenströme werden nur in dieses Verzeichnis gesichert"
+msgstr "DatenstrĂśme werden nur in dieses Verzeichnis gesichert"
-#: src/xine-engine/xine.c:1577
+#: src/xine-engine/xine.c:1438
+msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1439
+msgid ""
+"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
+"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
+"or embedded into playlist will be executed.\n"
+"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
+"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
+"configuration, you might end with a totally messed up xine."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1750
msgid "messages"
msgstr "Nachrichten"
-#: src/xine-engine/xine.c:1578
+#: src/xine-engine/xine.c:1751
msgid "plugin"
msgstr "Plugin"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:476
+#: src/xine-engine/xine.c:1752
+msgid "trace"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:130 src/xine-engine/input_rip.c:252
+#, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: Fehlschlag beim Lesen der gespeicherten Daten: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:145
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "input_rip: Lesefehler im input_rip-Plugin\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:154 src/xine-engine/input_rip.c:283
+#: src/xine-engine/input_rip.c:634
+#, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
+msgstr "input_rip: Schreibfehler bei %lld Bytes: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:176
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+msgstr "input_rip: open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:306 src/xine-engine/input_rip.c:410
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:363 src/xine-engine/input_rip.c:381
+#, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:388
+#, c-format
+msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
+msgstr "input_rip: %lld Bytes verworfen\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:539
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+msgstr "input_rip: Input-Plugin nicht definiert!\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:545
+msgid ""
+"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
+"'misc.save_dir'\n"
+msgstr ""
+"input_rip: Zielverzeichnis nicht angegeben, bitte die Option 'misc.save_dir' "
+"angeben\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:547
+msgid ""
+"The stream save feature is disabled until you set misc.save_dir in the "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Das Abspeichern von DatenstrĂśmen ist solange deaktiviert, bis misc.save_dir "
+"in der Konfiguration gesetzt ist."
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
+msgstr "input_rip: Rippen/Zwischenspeichern nicht erlaubt!\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:556
+msgid ""
+"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
+"material?)"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:562
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
+msgstr "input_rip: Dateiname nicht angegeben!\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:604
+#, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr "input_ipd: Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n"
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:480
msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
-msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
+msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:504
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
+#~ msgstr "/dev/dsp# Gerät fßr OSS-Soundausgabe, -1 fßr automatische Erkennung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream "
+#~ "is scrambled?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "demux_mpeg_block: Zu viele Fehler, breche den Abspielvorgang ab. Ist "
+#~ "dieser Datenstrom mĂśglicherweise fehlerhaft ?\n"
+
+#~ msgid "input not seekable, can not handle!\n"
+#~ msgstr "Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstĂźtzt!\n"
+
+#~ msgid "valid mrls for pes demuxer"
+#~ msgstr "GĂźltige MRLs fĂźr PES-Demultiplexer"
+
+#~ msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
+#~ msgstr "GĂźltige MRL-Endungen fĂźr PES-Demultiplexer"
+
+#~ msgid "RTP: waiting for preview data\n"
+#~ msgstr "RTP: Warte auf Vorschaudaten\n"
+
+#~ msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n"
+#~ msgstr "RTP: Warte auf Vorschaudaten: ZeitĂźberschreitung\n"
+
+#~ msgid "Opening >%s<\n"
+#~ msgstr "Öffne >%s<\n"
+
+#~ msgid "Connecting MMS server..."
+#~ msgstr "Kontaktiere MMS Server..."
+
+#~ msgid "font for external subtitles"
+#~ msgstr "Zeichensatz fĂźr externe Untertitel"
+
+#~ msgid "subtitle size (relative window size)"
+#~ msgstr "Untertitelgröße (Relativ zu Fenstergröße)"
+
+#~ msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+#~ msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)"
+
+#~ msgid "encoding of subtitles"
+#~ msgstr "Zeichenkodierung fĂźr Untertitel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, "
+#~ "skipping chunk\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FLI: In Paket FLI_COPY : Quelldaten (%d Bytes) größer als Bild, "
+#~ "Ăźberspringe Paket\n"
+
+#~ msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
+#~ msgstr "FLI: Nicht erkanntes PaketTyp: %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
+#~ " and final chunk ptr = %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Warnung: Bearbeite FLI-Paket mit Paketgröße = %d,\n"
+#~ " aber endgĂźltiger Paketzeiger = %d\n"
+
+#~ msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
+#~ msgstr "MS RLE: Datenstromzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (1)\n"
+
+#~ msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
+#~ msgstr "MS RLE: Bildzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (1)\n"
+
+#~ msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
+#~ msgstr "MS RLE: Datenstromzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (2)\n"
+
+#~ msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
+#~ msgstr "MS RLE: Bildzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (2)\n"
+
+#~ msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
+#~ msgstr "MS RLE: Dekodierung beende mit ĂźberschĂźssigen Bytes (%d < %d)\n"
+
+#~ msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n"
+#~ msgstr "Warnung: Blockzähler wurde negativ (sollte nicht passieren)\n"
+
+#~ msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n"
+#~ msgstr "Erstes Paketbyte ist 0x%02x anstatt von 0x1e\n"
+
+#~ msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n"
+#~ msgstr "MOV-Paketgröße != kodierter Paketgröße; benutzte MOV-Paketgröße\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unbekannter OpCode %d in rpza-Paket. Überspringe verbleibende %d Bytes in "
+#~ "Paketdaten\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk "
+#~ "size\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: MOV-Paketgröße != kodierter Paketgröße (%d != %d); benutzte MOV-"
+#~ "Paketgröße\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "SMC-Dekodierer außerhalb des zulässigen Bereichs (Datenstromzeiger = %d, "
+#~ "Paketgröße = %d)\n"
+
+#~ msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "SMC-Dekodierer außerhalb des zulässigen Bereichs (Datenstromzeiger = %d, "
+#~ "HĂśhe = %d)\n"
+
+#~ msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wiederholungs-Block-OpCode (%02X) erkannt, aber bisher kein Block "
+#~ "gerendert\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered "
+#~ "yet\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wiederholungs-Block-OpCode (%02X) erkannt, aber noch nicht genĂźgend "
+#~ "Blocks gerendert\n"
+
+#~ msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "0xF0 OpCOde in SMC-Paket entdeckt (Bitte an die xine-Entwickler melden)\n"
+
+#~ msgid "Default x position"
+#~ msgstr "Standard-X-Position"
+
+#~ msgid "Default y position"
+#~ msgstr "Standard-Y-Position"
+
+#~ msgid "Default width"
+#~ msgstr "Standardbreite"
+
+#~ msgid "Default height"
+#~ msgstr "StandardhĂśhe"
+
+#~ msgid "Default active stream"
+#~ msgstr "Standardstrom"
+
+#~ msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "input_rip: stat fĂźr Datei %s schlug fehl: %s\n"
+
+#~ msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
+#~ msgstr "video_out: Kann Thread (%s) nicht erzeugen\n"
#~ msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif"
#~ msgstr "Aktiviere digitalen A52 / AC5 Raumklang via SPDIF"
#~ msgid "demux_roq.c: input not seekable, can not handle!\n"
-#~ msgstr "demux_roq.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
+#~ msgstr "demux_roq.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstĂźtzt!\n"
#~ msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n"
-#~ msgstr "demux_fli.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
+#~ msgstr "demux_fli.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstĂźtzt!\n"
#~ msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n"
-#~ msgstr "demux_smjpeg.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
+#~ msgstr "demux_smjpeg.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstĂźtzt!\n"
#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
#~ msgstr "demux_wc3movie: Unbekanntes Paket entdeckt: %c%c%c%c\n"
-#~ msgid "input_http: failed to open socket\n"
-#~ msgstr "input_http: Öffnen des Sockets schlug fehl\n"
-
-#~ msgid "input_http: cannot connect to host\n"
-#~ msgstr "input_http: Kann keine Verbindung zum Rechner aufbauen\n"
-
#~ msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
-#~ msgstr "input_http: Kann >%s< nicht auflösen\n"
-
-#~ msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
-#~ msgstr "http: Kann keine Verbindung zu >%s< aufbauen\n"
+#~ msgstr "input_http: Kann >%s< nicht auflĂśsen\n"
#~ msgid "input_http: timeout\n"
-#~ msgstr "input_http: Zeitüberschreitung\n"
+#~ msgstr "input_http: ZeitĂźberschreitung\n"
#~ msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
-#~ msgstr "input_http: Öffne >/%s< auf Rechner >%s<"
+#~ msgstr "input_http: Öffne >/%s< auf Rechner >%s<"
#~ msgid "%s via proxy >%s<"
-#~ msgstr "%s über Proxy >%s<"
+#~ msgstr "%s Ăźber Proxy >%s<"
#~ msgid "input_http: EAGAIN\n"
#~ msgstr "input_http: EAGAIN\n"
-#~ msgid "input_http: read error\n"
-#~ msgstr "input_http: Lesefehler\n"
-
#~ msgid "NVidia TV-Out support."
-#~ msgstr "Unterstützung für NVidia TV-Ausgang"
-
-#~ msgid "osd: iconv_open() failed\n"
-#~ msgstr "osd: iconv_open() schlug fehl\n"
+#~ msgstr "UnterstĂźtzung fĂźr NVidia TV-Ausgang"
#~ msgid "demux_wav.c: input not seekable, can not handle!\n"
-#~ msgstr "demux_wav.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
+#~ msgstr "demux_wav.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstĂźtzt!\n"
#~ msgid "demux_aiff.c: input not seekable, can not handle!\n"
-#~ msgstr "demux_aiff.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
+#~ msgstr "demux_aiff.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstĂźtzt!\n"
#~ msgid "demux_snd.c: input not seekable, can not handle!\n"
-#~ msgstr "demux_snd.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
+#~ msgstr "demux_snd.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstĂźtzt!\n"
#~ msgid "demux_voc.c: input not seekable, can not handle!\n"
-#~ msgstr "demux_voc.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
+#~ msgstr "demux_voc.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstĂźtzt!\n"
#~ msgid "Dxr3: contrast control"
#~ msgstr "DXR3: Kontrasteinstellung"
#~ msgid "Dxr3: saturation control"
-#~ msgstr "DXR3: Sättigungseinstellung"
+#~ msgstr "DXR3: Sättigungseinstellung"
#~ msgid "Dxr3: brightness control"
#~ msgstr "DXR3: Helligkeitseinstellung"
#~ msgid "OUCH - ran out of buffers\n"
-#~ msgstr "OUCH - Es steht kein Speicher mehr zur Verfügung\n"
+#~ msgstr "OUCH - Es steht kein Speicher mehr zur VerfĂźgung\n"
#~ msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n"
#~ msgstr "OUCH - Packet %d %d verworfen\n"
@@ -1389,28 +3008,19 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgstr "demux_mpgaudio: Kein Audio-Treiber!\n"
#~ msgid "demux_qt.c: input is block organized, can not handle!\n"
-#~ msgstr "demux_qt.c: Quelle ist blockbasiert, wird nicht unterstützt!\n"
+#~ msgstr "demux_qt.c: Quelle ist blockbasiert, wird nicht unterstĂźtzt!\n"
#~ msgid "demux_film.c: input not seekable, can not handle!\n"
-#~ msgstr "demux_film.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
+#~ msgstr "demux_film.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstĂźtzt!\n"
#~ msgid "demux_idcin.c: input not seekable, can not handle!\n"
-#~ msgstr "demux_idcin.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
+#~ msgstr "demux_idcin.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstĂźtzt!\n"
#~ msgid "demux_mve.c: input not seekable, can not handle!\n"
-#~ msgstr "demux_mve.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
-
-#~ msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n"
-#~ msgstr "input_file: Versuche Datei mit Untertitle '%s' zu öffnen\n"
+#~ msgstr "demux_mve.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstĂźtzt!\n"
#~ msgid "demux_cda.c: input not seekable, can not handle!\n"
-#~ msgstr "demux_cda.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
-
-#~ msgid "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
-#~ msgstr "input_cda: Verbindung zum Server '%s:%d' steht.\n"
-
-#~ msgid "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
-#~ msgstr "input_cda: Das öffnen des Servers '%s:%d' schlug fehl: %s\n"
+#~ msgstr "demux_cda.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstĂźtzt!\n"
#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) failed: %s.\n"
#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) schlug fehl: %s.\n"
@@ -1431,10 +3041,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) schlug fehl: %s.\n"
#~ msgid "input_cda: No rights to open %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: Keine Rechte zum öffnen von %s.\n"
-
-#~ msgid "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: open(%s) schlug fehl: %s.\n"
+#~ msgstr "input_cda: Keine Rechte zum Ăśffnen von %s.\n"
#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) failed: %s\n"
#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) schlug fehl: %s\n"
@@ -1461,10 +3068,10 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCRNTRY) schlug fehl: %s.\n"
#~ msgid "input_cda: malformed MRL. Use cda:/<track #>\n"
-#~ msgstr "input_cda: Ungültige MRL. Benutze cda:/<Track #>\n"
+#~ msgstr "input_cda: UngĂźltige MRL. Benutze cda:/<Track #>\n"
#~ msgid "input_cda: invalid track %d (valid range: 1 .. %d)\n"
-#~ msgstr "input_cda: Fehlerfafter Track %d (Gültiger Bereich: 1 .. %d)\n"
+#~ msgstr "input_cda: Fehlerfafter Track %d (GĂźltiger Bereich: 1 .. %d)\n"
#~ msgid "input_cda: error seek to origin %d not implemented!\n"
#~ msgstr "input_cda: Fehler Positionierung auf %d nicht implementiert!\n"
@@ -1481,11 +3088,6 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
#~ msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' Audio @ %d Hz, %d Bits, %d %s\n"
-#~ msgid "channel"
-#~ msgid_plural "channels"
-#~ msgstr[0] "Kanal"
-#~ msgstr[1] "Kanäle"
-
#~ msgid "demux_film: FILM version %c%c%c%c, running time: %d min, %d sec\n"
#~ msgstr "demux_film: FILM Version %c%c%c%c, Laufzeit: %d min, %d sek\n"
@@ -1536,13 +3138,13 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgstr "demux_wav: Durchschnitt: %d Bytes/s, Blockausrichtung: %d\n"
#~ msgid "demux_aiff: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n"
-#~ msgstr "demux_aiff: '%d Hz, %d Kanäle, %d Bits, %d Bilder\n"
+#~ msgstr "demux_aiff: '%d Hz, %d Kanäle, %d Bits, %d Bilder\n"
#~ msgid "demux_aiff: running time: %d min, %d sec\n"
#~ msgstr "demux_aiff: Laufzeit: %d min, %d sek\n"
#~ msgid "demux_snd: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n"
-#~ msgstr "demux_snd: %d Hz, %d Kanäle, %d Bits, %d Bilder\n"
+#~ msgstr "demux_snd: %d Hz, %d Kanäle, %d Bits, %d Bilder\n"
#~ msgid "demux_snd: running time: %d min, %d sec\n"
#~ msgstr "demux_snd: Laufzeit: %d min, %d sek\n"
@@ -1552,33 +3154,33 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgstr "demux_voc: VOC Format 0x%X Audio, %d Hz, Laufzeit: %d min, %d sek\n"
#~ msgid "subtitle time offset in 1/100 sec"
-#~ msgstr "Untertitelverzögerung in 1/100 s"
+#~ msgstr "UntertitelverzĂśgerung in 1/100 s"
#~ msgid "target encoding for subtitles (have to match font encoding)"
#~ msgstr ""
-#~ "Zielzeichenkodierung für Untertitel (muß mit Zeichensatzkodierung "
-#~ "übereinstimmen)"
+#~ "Zielzeichenkodierung für Untertitel (muß mit Zeichensatzkodierung "
+#~ "Ăźbereinstimmen)"
#~ msgid "xine audio output plugin using arts-compliant audio devices/drivers"
-#~ msgstr "xine Soundausgabe benutzt ARTS-kompatibles Gerät/Treiber"
+#~ msgstr "xine Soundausgabe benutzt ARTS-kompatibles Gerät/Treiber"
#~ msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams"
-#~ msgstr "Akzeptiere illegale 'vlc'-Codes in MPEG4 Strömen"
+#~ msgstr "Akzeptiere illegale 'vlc'-Codes in MPEG4 StrĂśmen"
#~ msgid "demux_vqa.c: input not seekable, can not handle!\n"
-#~ msgstr "demux_vqa.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n"
+#~ msgstr "demux_vqa.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstĂźtzt!\n"
#~ msgid "demux_vqa: %dx%d VQA video; %d-channel %d Hz IMA ADPCM audio\n"
#~ msgstr "demux_vqa: %dx%d VQA-Video; %d-Kanal %d Hz IMA ADPCM Audio\n"
#~ msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported )PAT spans multiple TS packets\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_ts: FIXME: (nicht unterstützt) PAT umfasst mehrere TS Packete\n"
+#~ "demux_ts: FIXME: (nicht unterstĂźtzt) PAT umfasst mehrere TS Packete\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_ts: FIXME: (unsupported) PAT consists of multiple (%d) sections\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_ts: FIXME: (nicht unterstützt) PAT besteht aus mehreren (%d) "
+#~ "demux_ts: FIXME: (nicht unterstĂźtzt) PAT besteht aus mehreren (%d) "
#~ "Sektionen\n"
#~ msgid ""
@@ -1592,7 +3194,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgstr "demux_ts: Fehler %02x %02x %02x (sollte 0x000001 sein)\n"
#~ msgid "fifo unavailable (%d)\n"
-#~ msgstr "fifo nicht verfügbar (%d)\n"
+#~ msgstr "fifo nicht verfĂźgbar (%d)\n"
#~ msgid "demux_ts: unexpected cc %d (expected %d)\n"
#~ msgstr "demux_ts: Unerwarteter Untertitel %d (%d erwartet)\n"
@@ -1611,10 +3213,10 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "calc_crc32: %#.8x\n"
#~ msgid "demux error! PMT with inconsistent progInfo length\n"
-#~ msgstr "demux Fehler! PMT mit inkosistenter progInfo-Länge\n"
+#~ msgstr "demux Fehler! PMT mit inkosistenter progInfo-Länge\n"
#~ msgid "demux error! PMT with inconsistent streamInfo length\n"
-#~ msgstr "demux Fehler! PMT mit inkosistenter streamInfo-Länge\n"
+#~ msgstr "demux Fehler! PMT mit inkosistenter streamInfo-Länge\n"
#~ msgid "demux error! invalid ts sync byte %.2x\n"
#~ msgstr "demux Fehler! Fehlerhaftes TS-Sync-Byte %.2x\n"
@@ -1623,16 +3225,16 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgstr "demux Fehler! Transportfehler\n"
#~ msgid "demux_ts: demux error! invalid payload size %d\n"
-#~ msgstr "demux_ts: demux Fehler! Fehlerhafte Nutzdaten Größe %d\n"
+#~ msgstr "demux_ts: demux Fehler! Fehlerhafte Nutzdaten Größe %d\n"
#~ msgid "valid mrls for ts demuxer"
-#~ msgstr "Gültige MRLs für TS-Demultiplexer"
+#~ msgstr "GĂźltige MRLs fĂźr TS-Demultiplexer"
#~ msgid "demux %u ts_open!\n"
#~ msgstr "demux %u ts_open!\n"
#~ msgid "valid mrls ending for ts demuxer"
-#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für TS-Demultiplexer"
+#~ msgstr "GĂźltige MRL-Endungen fĂźr TS-Demultiplexer"
#~ msgid "demux_ts: can't create new thread (%s)\n"
#~ msgstr "demux_ts: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n"
@@ -1644,10 +3246,10 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgstr "input_vcd: Fehler in ioctl CDROMREADTOCHDR\n"
#~ msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for track %d\n"
-#~ msgstr "input_vcd: Fehler in ioctl CDROMREADTOCENTRY für Track %d\n"
+#~ msgstr "input_vcd: Fehler in ioctl CDROMREADTOCENTRY fĂźr Track %d\n"
#~ msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for lead-out\n"
-#~ msgstr "input_vcd: Fehler in ioctl CDROMREADTOCENTRY für Abschluß\n"
+#~ msgstr "input_vcd: Fehler in ioctl CDROMREADTOCENTRY für Abschluß\n"
#~ msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY\n"
#~ msgstr "input_vcd: Fehler in ioctl CDROMREADTOCENTRY\n"
@@ -1655,12 +3257,6 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgid "scsi command failed with status %d\n"
#~ msgstr "SCSI-Kommando schlug mit dem Status %d fehl\n"
-#~ msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcd:/<track #>\n"
-#~ msgstr "input_vcd: Ungültige MRL: Benutze vcd:/<Track #>\n"
-
-#~ msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
-#~ msgstr "input_vcd: Fehlerhafter Track %d (Gültiger Bereich: 0 .. %d)\n"
-
#~ msgid "input_vcd: error in CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n"
#~ msgstr "input_vcd: Fehler in CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n"
@@ -1673,9 +3269,6 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgid "input_vcd: read error %d\n"
#~ msgstr "input_vcd: Lesefehler %d\n"
-#~ msgid "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n"
-#~ msgstr "input_vcd: SEEK_CUR nicht implementiert für Versatz != 0\n"
-
#~ msgid "input_vcd: error seek to origin %d not implemented!\n"
#~ msgstr "input_vcd: Fehler Positionierung auf %d nicht implementiert!\n"
@@ -1691,74 +3284,71 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgid "vcd device input plugin as shipped with xine"
#~ msgstr "Mit xine ausgeliefertes VCD Plugin"
-#~ msgid "unable to open %s: %s.\n"
-#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s.\n"
-
#~ msgid "vcd_read_toc failed\n"
#~ msgstr "vcd_read_toc schlug fehl\n"
#~ msgid "valid mrls ending for avi demuxer"
-#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für AVI-Demultiplexer"
+#~ msgstr "GĂźltige MRL-Endungen fĂźr AVI-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for elementary demuxer"
-#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für 'elementary'-Demultiplexer"
+#~ msgstr "GĂźltige MRL-Endungen fĂźr 'elementary'-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls for mpeg demuxer"
-#~ msgstr "Gültige MRLs für MPEG-Demultiplexer"
+#~ msgstr "GĂźltige MRLs fĂźr MPEG-Demultiplexer"
#~ msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n"
#~ msgstr "demug_mpeg: Bitte mpeg(mpeg1/mpeg2) Datenstromtyp angeben.\n"
#~ msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer"
-#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für MPEG-Demultiplexer"
+#~ msgstr "GĂźltige MRL-Endungen fĂźr MPEG-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer"
-#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für MPEG-Audio-Demultiplexer"
+#~ msgstr "GĂźltige MRL-Endungen fĂźr MPEG-Audio-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for qt demuxer"
-#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für QT-Demultiplexer"
+#~ msgstr "GĂźltige MRL-Endungen fĂźr QT-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for ogg demuxer"
-#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für OGG-Demultiplexer"
+#~ msgstr "GĂźltige MRL-Endungen fĂźr OGG-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for asf demuxer"
-#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für ASF-Demultiplexer"
+#~ msgstr "GĂźltige MRL-Endungen fĂźr ASF-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for film demuxer"
-#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für FILM-Demultiplexer"
+#~ msgstr "GĂźltige MRL-Endungen fĂźr FILM-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls for mpeg block demuxer"
-#~ msgstr "Gültige MRLs für MPEG-Block-Demultiplexer"
+#~ msgstr "GĂźltige MRLs fĂźr MPEG-Block-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for mpeg block demuxer"
-#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für MPEG-Block-Demultiplexer"
+#~ msgstr "GĂźltige MRL-Endungen fĂźr MPEG-Block-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for roq demuxer"
-#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für RoQ-Demultiplexer"
+#~ msgstr "GĂźltige MRL-Endungen fĂźr RoQ-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for idcin demuxer"
-#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für IdCIN-Demultiplexer"
+#~ msgstr "GĂźltige MRL-Endungen fĂźr IdCIN-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer"
-#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für SMJPEG-Demultiplexer"
+#~ msgstr "GĂźltige MRL-Endungen fĂźr SMJPEG-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for wav demuxer"
-#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für WAV-Demultiplexer"
+#~ msgstr "GĂźltige MRL-Endungen fĂźr WAV-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for aiff demuxer"
-#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für AIFF-Demultiplexer"
+#~ msgstr "GĂźltige MRL-Endungen fĂźr AIFF-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for snd demuxer"
-#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für SND-Demultiplexer"
+#~ msgstr "GĂźltige MRL-Endungen fĂźr SND-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for voc demuxer"
-#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für VOC-Demultiplexer"
+#~ msgstr "GĂźltige MRL-Endungen fĂźr VOC-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for vqa demuxer"
-#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für VQA-Demultiplexer"
+#~ msgstr "GĂźltige MRL-Endungen fĂźr VQA-Demultiplexer"
#~ msgid "valid mrls ending for mve demuxer"
-#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für MVE-Demultiplexer"
+#~ msgstr "GĂźltige MRL-Endungen fĂźr MVE-Demultiplexer"
#~ msgid "Xv property"
#~ msgstr "Xv Eingenschaften"
@@ -1775,7 +3365,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgstr "demux_vga: Laufzeit: %d min, %d sek\n"
#~ msgid "lstat failed for %s{%s}\n"
-#~ msgstr "lstat schlug fehl für %s{%s}\n"
+#~ msgstr "lstat schlug fehl fĂźr %s{%s}\n"
#~ msgid "%s(%d): readlink() failed: %s\n"
#~ msgstr "%s(%d): readlink() schlug fehl: %s\n"
@@ -1784,10 +3374,10 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgstr "Mit xine ausgeliefertes Datei Plugin"
#~ msgid "input_file: get optional data, type %08x, sub %p\n"
-#~ msgstr "input_file: Bekomme zusätzliche Daten, Typ %08x, sub %p\n"
+#~ msgstr "input_file: Bekomme zusätzliche Daten, Typ %08x, sub %p\n"
#~ msgid "origin path to grab file mrls"
-#~ msgstr "Startverzeichnis für Datei-MRLs"
+#~ msgstr "Startverzeichnis fĂźr Datei-MRLs"
#~ msgid "hidden files displaying."
#~ msgstr "Versteckte Dateien anzeigen."
@@ -1799,7 +3389,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgstr "demux_avi: Videoformat = %s\n"
#~ msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n"
-#~ msgstr "demux_avi: Video-Bildgröße %ld x %ld\n"
+#~ msgstr "demux_avi: Video-Bildgröße %ld x %ld\n"
#~ msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n"
#~ msgstr "demux_avi: Audioformat[%d] = 0x%lx\n"
@@ -1820,7 +3410,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgstr "mp3: Titel '%s'\n"
#~ msgid "mp3: artist '%s'\n"
-#~ msgstr "mp3: Künstler '%s'\n"
+#~ msgstr "mp3: KĂźnstler '%s'\n"
#~ msgid "mp3: album '%s'\n"
#~ msgstr "mp3: Album '%s'\n"
@@ -1835,7 +3425,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgstr "ogg: vorbis durchschnittliche Bitrate %d, Sampelrate %d\n"
#~ msgid "ogg: video format %.4s, frame size %d x %d, %d fps\n"
-#~ msgstr "ogg: Videoformat %.4s, Video-Bildgröße %d x %d, %d BpS\n"
+#~ msgstr "ogg: Videoformat %.4s, Video-Bildgröße %d x %d, %d BpS\n"
#~ msgid "ogg: old header detected but stream type is unknown\n"
#~ msgstr "ogg: Alten Header erkannt, aber Datenstromtyp unbekannt\n"
@@ -1854,7 +3444,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgstr "demux_asf: Videoformat: %s\n"
#~ msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n"
-#~ msgstr "demux_asf: Datenstrom länge ist %d sek., Rate ist %d bytes/sek.\n"
+#~ msgstr "demux_asf: Datenstrom länge ist %d sek., Rate ist %d bytes/sek.\n"
#~ msgid "demux_asf: title : %s\n"
#~ msgstr "demux_asf: Titel : %s\n"
@@ -1862,14 +3452,11 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgid "demux_asf: author : %s\n"
#~ msgstr "demux_asf: Autor : %s\n"
-#~ msgid "demux_asf: copyright : %s\n"
-#~ msgstr "demux_asf: Copyright : %s\n"
-
#~ msgid "demux_asf: comment : %s\n"
#~ msgstr "demux_asf: Kommentar : %s\n"
#~ msgid "demux_mpeg_block: unknown block size. try using demux_mpeg.\n"
-#~ msgstr "demux_mpeg_block: Unbekannte Blockgröße. Versuche demux_mpeg.\n"
+#~ msgstr "demux_mpeg_block: Unbekannte Blockgröße. Versuche demux_mpeg.\n"
#~ msgid "system layer format '%s' detected.\n"
#~ msgstr "System-layer Format '%s' erkannt.\n"
@@ -1883,7 +3470,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "demuxer plugin.\n"
#~ " Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_ts: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "demux_ts: Das Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin besteht.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
@@ -1894,7 +3481,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "demux_avi: demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demuxer plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_avi: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "demux_avi: Das Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
@@ -1905,7 +3492,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_elem: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "demux_elem: Das Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
@@ -1916,7 +3503,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_mpeg: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "demux_mpeg: Das Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
@@ -1927,7 +3514,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_pes: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "demux_pes: Das Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
@@ -1938,7 +3525,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_qt: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "demux_qt: Das Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
@@ -1949,7 +3536,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_ogg: Das Plugin unterstüzt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "demux_ogg: Das Plugin unterstĂźzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
@@ -1960,7 +3547,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_asf: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "demux_asf: Das Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
@@ -1971,7 +3558,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_cda: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "demux_cda: Das Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
@@ -1982,7 +3569,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "this demuxer plugin. Installing current demux plugins should "
#~ "help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_film: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "demux_film: Das Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
@@ -1993,7 +3580,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_mpeg_block: Plugin unterstützt die-API-Version %d nicht.\n"
+#~ "demux_mpeg_block: Plugin unterstĂźtzt die-API-Version %d nicht.\n"
#~ " Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
@@ -2004,7 +3591,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_roq: Das Plugin unterstüzt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "demux_roq: Das Plugin unterstĂźzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
@@ -2015,7 +3602,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_idcin: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "demux_idcin: Das Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
@@ -2026,7 +3613,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "this demuxer plugin. Installing current demux plugins "
#~ "should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_smjpeg: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "demux_smjpeg: Das Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
@@ -2037,7 +3624,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_wav: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "demux_wav: Das Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
@@ -2048,7 +3635,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_aiff: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "demux_aiff: Das Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
@@ -2059,7 +3646,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_snd: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "demux_snd: Das Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
@@ -2070,7 +3657,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_voc: Das Plugin unterstüzt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "demux_voc: Das Plugin unterstĂźzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
@@ -2081,7 +3668,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_vqa: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "demux_vqa: Das Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
@@ -2092,7 +3679,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "this demuxer plugin.\n"
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_wc3movie: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "demux_wc3movie: Das Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine "
#~ "und\n"
#~ " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
@@ -2104,7 +3691,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
#~ "Installing current input plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Das net-Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "Das net-Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ "PLUGIN DEAKTIVIERT.\n"
#~ "Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und diesem Plugin.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
@@ -2115,7 +3702,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
#~ "Installing current input plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Das rtp-Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "Das rtp-Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ "PLUGIN DEAKTIVIERT.\n"
#~ "Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und diesem Plugin.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
@@ -2126,7 +3713,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
#~ "Installing current input plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Das stdin/fifo-Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "Das stdin/fifo-Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ "PLUGIN DEAKTIVIERT.\n"
#~ "Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und diesem Plugin.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
@@ -2137,7 +3724,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
#~ "Installing current input plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Datei-Plugin unterstützt die Plugin API Version %d nicht.\n"
+#~ "Datei-Plugin unterstĂźtzt die Plugin API Version %d nicht.\n"
#~ "PLUGIN DEAKTIVIERT.\n"
#~ "Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und diesem Plugin.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
@@ -2148,7 +3735,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
#~ "Installing current input plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Das vcd-Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "Das vcd-Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ "PLUGIN DEAKTIVIERT.\n"
#~ "Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und diesem Plugin.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
@@ -2159,7 +3746,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
#~ "Installing current input plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Das http-Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "Das http-Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ "PLUGIN DEAKTIVIERT.\n"
#~ "Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und diesem Plugin.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
@@ -2170,7 +3757,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
#~ "Installing current input plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Das CDA-Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "Das CDA-Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ "PLUGIN DEAKTIVIERT.\n"
#~ "Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und diesem Plugin.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
@@ -2181,7 +3768,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "libmpeg2: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "libmpeg2: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "libmpeg2: Das Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n"
#~ "Das installieren aktueller Dekodierungs-Plugins sollte helfen.\n"
@@ -2192,7 +3779,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "libmpg123: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "libmpg123: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "libmpg123: Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Dekodierungs-Plugins sollte helfen.\n"
@@ -2202,7 +3789,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "libspudec: This means there is a version mismatch between XINE and\n"
#~ "libspudec: this plugin.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "libspudec: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "libspudec: Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Plugin existiert.\n"
@@ -2212,7 +3799,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "w32codec: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current decoder plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "w32codec: Dieses Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "w32codec: Dieses Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Dekodierungs-Plugins sollte helfen.\n"
@@ -2230,10 +3817,10 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgstr "Bevorzuge PAL"
#~ msgid "Verbose resolution selection"
-#~ msgstr "Ausführliche Auflösungsauswahl"
+#~ msgstr "AusfĂźhrliche AuflĂśsungsauswahl"
#~ msgid "Screen Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Bildschirmseitenverhältnis"
+#~ msgstr "Bildschirmseitenverhältnis"
#~ msgid "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n"
#~ msgstr "%s(%d) Fehlerhafte 1. Stufe = %d !!\n"
@@ -2268,19 +3855,13 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgid "spu decoder plugin found : %s\n"
#~ msgstr "spu-Dekodierungs-Plugin gefunden : %s\n"
-#~ msgid "video decoder plugin found : %s\n"
-#~ msgstr "Video-Dekodierungs-Plugin gefunden : %s\n"
-
-#~ msgid "audio decoder plugin found : %s\n"
-#~ msgstr "Audio-Dekodierungs-Plugin gefunden : %s\n"
-
#~ msgid ""
#~ "liblpcm: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
#~ "liblpcm: this means there's a version mismatch between xine and this "
#~ "liblpcm: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "liblpcm: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "liblpcm: Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Dekodierungs-Plugins sollte helfen.\n"
@@ -2291,7 +3872,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "ffmpeg: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "ffmpeg: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "ffmpeg: Das Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n"
#~ "Das installieren aktueller Dekodierungs-Plugins sollte helfen.\n"
@@ -2302,7 +3883,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "this dxr3_decode_spu: decoder plugin. Installing current plugins should "
#~ "help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "dxr3_decode_spu: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "dxr3_decode_spu: Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine "
#~ "und\n"
#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n"
@@ -2315,19 +3896,19 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "dxr3_decode_video: decoder plugin. Installing current plugins should "
#~ "help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "dxr3_decode_video: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "dxr3_decode_video: Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine "
#~ "und\n"
#~ " diesem Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid "Dxr3: video decoder priority"
-#~ msgstr "DXR3: Videodekoder Priorität"
+#~ msgstr "DXR3: Videodekoder Priorität"
#~ msgid ""
#~ "Decoder priorities greater 5 enable hardware decoding, 0 disables it."
#~ msgstr ""
-#~ "Dekoderprioritäten größer 5 aktivieren Hardwaredekodierung, 0 deaktiviert "
+#~ "Dekoderprioritäten größer 5 aktivieren Hardwaredekodierung, 0 deaktiviert "
#~ "sie."
#~ msgid ""
@@ -2336,7 +3917,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "libmad: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "libmad: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "libmad: Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
@@ -2347,7 +3928,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "liba52: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_avi: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "demux_avi: Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
@@ -2358,7 +3939,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "libdts: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "libdts: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "libdts: Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
@@ -2369,13 +3950,13 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "divx4: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "divx4: Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid "priority of the divx4 plugin (>5 => enable)"
-#~ msgstr "Priorität des divx4-Plugins (>5 zum aktivieren)"
+#~ msgstr "Priorität des divx4-Plugins (>5 zum aktivieren)"
#~ msgid ""
#~ "libvorbis: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2383,7 +3964,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "libvorbis: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "libvorbis: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "libvorbis: Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
@@ -2393,7 +3974,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "libsputext: This means there is a version mismatch between xine and\n"
#~ "libsputext: this plugin.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "libsputext: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "libsputext: Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Plugin existiert.\n"
@@ -2402,7 +3983,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "libspucc: This means there is a version mismatch between xine and\n"
#~ "libspucc: this plugin.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "libspucc: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "libspucc: Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
@@ -2412,13 +3993,13 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "xvid: this means there's a version mismatch between xine and this\n"
#~ "xvid: decoder plugin. Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "xvid: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "xvid: Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Dekodierung-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
#~ msgid "priority of the xvid plugin (>5 => enable)"
-#~ msgstr "Priorität des xvid-Plugins (>5 zum aktivieren)"
+#~ msgstr "Priorität des xvid-Plugins (>5 zum aktivieren)"
#~ msgid ""
#~ "cinepak: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2426,7 +4007,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "cinepak: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "cinepak: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "cinepak: Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Dekodierung-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
@@ -2437,7 +4018,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "RoQ-Video: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "RoQ-Video: Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Dekodierung-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
@@ -2448,7 +4029,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "RoQ Audio: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "RoQ-Audio: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "RoQ-Audio: Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
@@ -2459,23 +4040,17 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "libfaad: decoder plugin.\n"
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "libfaad: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "libfaad: Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
#~ " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n"
#~ "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
-#~ msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n"
-#~ msgstr "input_dvd: Kann DVD-Laufwerk (%s) nicht ansprechen: %s\n"
-
#~ msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
#~ msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
#~ msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
#~ msgstr "Schlechter Status: Lese DVD-Struktur (copyright)\n"
-#~ msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n"
-#~ msgstr "input_dvd: Kann DVD-Laufwerk >%s< nicht ansprechen\n"
-
#~ msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n"
#~ msgstr "input_dvd: Kann Copyright-Struktur nicht lesen\n"
@@ -2484,7 +4059,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ " Assuming disk is not encrypted.\n"
#~ msgstr ""
#~ "input_dvd: Kann Copyright Struktur nicht lesen.\n"
-#~ " Das Medium scheint nicht verschlüsselt zu sein.\n"
+#~ " Das Medium scheint nicht verschlĂźsselt zu sein.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -2494,8 +4069,8 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ " Please check http://dvd.sf.net for more information.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "input_dvd: Tschuldigung, xine kann keine verschlüsselten DVDs abspielen.\n"
-#~ " Die rechtsliche Situation bezüglich der CSS Entschlüsselung "
+#~ "input_dvd: Tschuldigung, xine kann keine verschlĂźsselten DVDs abspielen.\n"
+#~ " Die rechtsliche Situation bezĂźglich der CSS EntschlĂźsselung "
#~ "ist\n"
#~ " unklar, deswegen ist der Code dazu nicht in xine enthalten.\n"
#~ " Weitere Informationen finden Sie auf http://dvd.sf.net.\n"
@@ -2544,7 +4119,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
#~ "Installing current input plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Das DVD-Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "Das DVD-Plugin unterstĂźtzt die API-Version %d nicht.\n"
#~ "PLUGIN DEAKTIVIERT.\n"
#~ "Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und diesem Plugin.\n"
#~ "Das installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
@@ -2556,13 +4131,13 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgstr "Pfad zum RAW-Device des DVD-Laufwerks"
#~ msgid "channels"
-#~ msgstr "Kanäle"
+#~ msgstr "Kanäle"
#~ msgid "Show status on play, pause, ff, ..."
#~ msgstr "Statusanzeige bei Wiedergabe, Pause, Suchen, ..."
#~ msgid "unable to open %s: %s."
-#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s."
+#~ msgstr "Kann %s nicht Ăśffnen: %s."
#~ msgid "none"
#~ msgstr "Keine"
@@ -2574,7 +4149,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Groß"
+#~ msgstr "Groß"
#~ msgid ""
#~ "demux_qt: video codec %s (%f fps), audio codec %s (%ld Hz, %d bits)\n"
@@ -2597,9 +4172,6 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgid "demux_avi: reconstructing index"
#~ msgstr "demux_avi: Rekonstruiere Index"
-#~ msgid "demux_avi: video seek to start failed\n"
-#~ msgstr "demux_avi: Positionieren zum Videoanfang schlug fehl\n"
-
#~ msgid "demux_avi: audio seek to start failed\n"
#~ msgstr "demux_avi: Positionieren zum Audioanfang schlug fehl\n"
@@ -2607,7 +4179,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgstr "demux_avi: Unbekanntes avi-Format %.4s\n"
#~ msgid "demux_avi: text subtitle file available\n"
-#~ msgstr "demux_avi: Untertitle Textdatei verfügbar\n"
+#~ msgstr "demux_avi: Untertitle Textdatei verfĂźgbar\n"
#~ msgid "demux_avi: can't create new thread (%s)\n"
#~ msgstr "demux_avi: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n"
@@ -2618,9 +4190,6 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgid "input_http: end of headers\n"
#~ msgstr "input_http: Ende des Headers\n"
-#~ msgid "input_http: read error (%s)\n"
-#~ msgstr "input_http: Lesefehler (%s)\n"
-
#~ msgid "video_out: thread created\n"
#~ msgstr "video_out: Thread erzeugt\n"
@@ -2643,7 +4212,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgstr "xine_exit: Beende Video\n"
#~ msgid "xine_exit: bye!\n"
-#~ msgstr "xine_exit: Tschüss!\n"
+#~ msgstr "xine_exit: TschĂźss!\n"
#~ msgid "xine: xine_get_current_position: no input source\n"
#~ msgstr "xine: xine_get_current_position: Keine Eingabequelle\n"
@@ -2685,7 +4254,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgstr "demux_mpeg_block: read_block schlug fehl\n"
#~ msgid "demux_mpeg_block: checking if we can branch to %s\n"
-#~ msgstr "demux_mpeg_block: Überprüfe, ob verzweigt werden kann zu %s\n"
+#~ msgstr "demux_mpeg_block: Überprüfe, ob verzweigt werden kann zu %s\n"
#~ msgid "demux_mpeg_block: branching\n"
#~ msgstr "demux_mpeg_block: verzweige\n"
@@ -2786,10 +4355,10 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgstr "demux_asf: Audio conceal-interleave erkannt (%d x %d x %d)\n"
#~ msgid "demux_asf: absolute size ignored\n"
-#~ msgstr "demux_asf: Absolute Größe ignoriert\n"
+#~ msgstr "demux_asf: Absolute Größe ignoriert\n"
#~ msgid "demux_asf: buffer overflow on defrag!\n"
-#~ msgstr "demux_asf: Pufferüberlauf bei Defragmentierung!\n"
+#~ msgstr "demux_asf: PufferĂźberlauf bei Defragmentierung!\n"
#~ msgid "demux_asf: get_packet failed\n"
#~ msgstr "demux_asf: get_packet ist mit einem Fehler abgebrochen\n"
@@ -2858,7 +4427,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "metronom: video pts discontinuity/start, pts is %d, wrap_offset is %d, "
#~ "vpts is %d\n"
#~ msgstr ""
-#~ "metronom: Video-pts-Unstetigkeit/Start, pts ist %d, Überlaufversatz ist %"
+#~ "metronom: Video-pts-Unstetigkeit/Start, pts ist %d, Überlaufversatz ist %"
#~ "d, vpts ist %d\n"
#~ msgid "metronom: forcing video_wrap (%d) and audio wrap (%d)"
@@ -2868,7 +4437,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgstr " nach %d\n"
#~ msgid "metronom: delta too big, setting vpts to %d\n"
-#~ msgstr "metronom: Unterschied ist zu groß, setze vpts auf %d\n"
+#~ msgstr "metronom: Unterschied ist zu groß, setze vpts auf %d\n"
#~ msgid "metronom: audio discontinuity #%d\n"
#~ msgstr "metronom: Audio-Unstetigkeit #%d\n"
@@ -2883,7 +4452,7 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ "metronom: audio pts discontinuity/start, pts is %d, wrap_offset is %d, "
#~ "vpts is %d\n"
#~ msgstr ""
-#~ "metronom: Audio-pts-Unstetigkeit/Start, pts ist %d, Überlaufversatz ist %"
+#~ "metronom: Audio-pts-Unstetigkeit/Start, pts ist %d, Überlaufversatz ist %"
#~ "d, vpts ist %d\n"
#~ msgid "to %d\n"
@@ -2898,21 +4467,15 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgid "metronom: cannot create sync thread (%s)\n"
#~ msgstr "metronom: Kann sync-Thread (%s) nicht erzeugen\n"
-#~ msgid "video_out: sigprocmask failed.\n"
-#~ msgstr "video_out: sigprocmask schlug fehl.\n"
-
#~ msgid "video_out : ALERT! frame is already locked for displaying\n"
#~ msgstr "video_out : ALARM! Bild bereits zum Anzeigen vorgesehen\n"
#~ msgid "video_out: rejected, %d frames to skip\n"
-#~ msgstr "video_out: Zurückgewiesen, %d Bilder werden ausgelassen\n"
+#~ msgstr "video_out: ZurĂźckgewiesen, %d Bilder werden ausgelassen\n"
#~ msgid "xine_play: xine open %s, start pos = %d, start time = %d (sec)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "xine_play: xine geöffnet %s, Startpos. = %d, Startzeit = %d (Sek.)\n"
-
-#~ msgid "xine: using demuxer plugin >%s< for this MRL.\n"
-#~ msgstr "xine: Benutze Demultiplexer-Plugin >%s< für diese MRL.\n"
+#~ "xine_play: xine geĂśffnet %s, Startpos. = %d, Startzeit = %d (Sek.)\n"
#~ msgid "inputs"
#~ msgstr "Eingaben"
@@ -2923,14 +4486,11 @@ msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche."
#~ msgid "video"
#~ msgstr "Video"
-#~ msgid "metronom"
-#~ msgstr "Metronom"
-
#~ msgid "video_out : vo_open : warning! video thread already running\n"
-#~ msgstr "video_out : vo_open : Warnung! Video-Thread läuft bereits\n"
+#~ msgstr "video_out : vo_open : Warnung! Video-Thread läuft bereits\n"
#~ msgid "xine_init entered\n"
#~ msgstr "xine_init betreten\n"
#~ msgid "xine_init returning\n"
-#~ msgstr "xine_init zurückgekehrt\n"
+#~ msgstr "xine_init zurĂźckgekehrt\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cc7824f85..8498fae0a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-25 01:29+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 08:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-20 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Juan Manuel GarcĂ­a Molina <juanma_gm@wanadoo.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -15,56 +16,158 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:306 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1013
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1230 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1267
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1117
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1384
msgid "device used for mono output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:316 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1237
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:363 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid "device used for stereo output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:326 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1244
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:373 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:338
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385
msgid "device used for 5+ channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1251
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1258
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1375
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:413
+msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:428
+#, c-format
+msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:430
+msgid ""
+"audio_alsa_out: >>> check if another program don't already use PCM <<<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
+"available: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1261 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
msgid "alsa mixer device"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1223 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1325
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:938 src/audio_out/audio_oss_out.c:941
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1333
+#, c-format
+msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1340 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1454 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1482 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1519
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:941 src/audio_out/audio_oss_out.c:944
msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
+msgstr "input_cda: fallĂł open(%s): %s.\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1400
+msgid ">>> Check if another program don't already use PCM <<<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1423
+msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426
+msgid "8bit "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1430
+msgid "mono "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1434
+msgid "stereo "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1445
+msgid "4-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1448
+msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459
+msgid "4.1-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1462
+msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
+msgid "5-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1476
+msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1487
+msgid "5.1-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490
+msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525
+msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
+msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:365
msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:884 src/audio_out/audio_directx_out.c:904
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#, c-format
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:532
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#, c-format
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:560
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:564
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr ""
@@ -76,83 +179,231 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:219
-msgid "xine dummy audio output plugin"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:193
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:720
-msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:227
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device/sec\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:536 src/audio_out/audio_oss_out.c:587
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: fallĂł open(%s): %s.\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:740
+msgid ""
+"Specify base part of the audio device name then use oss_device_number to set "
+"the device number. Select auto if you want to probe for the device."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+msgid "OSS number N to append to audio device name /dev/dsp[N], -1 for none"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+msgid ""
+"The audio device name is created by concatenating the oss_device_name and "
+"the audio device number (eg /dev/sound/dsp2). If you do not need a number, "
+"set to -1 (eg /dev/sound/dsp. The range of this variable is -1 or 0-15."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
+msgid "audio_oss_out: audio.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:758
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:774
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780 src/audio_out/audio_oss_out.c:860
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
+"%s\n"
+msgstr "input_cda: fallo al abrir el servidor '%s:%d': %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:864
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:825
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:836
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:853
+#, c-format
+msgid ""
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:869
msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:865
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:902
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:905
msgid "Enable 4.0 channel analog surround output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:914
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:917
msgid "Enable 5.0 channel analog surround output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:926
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929
msgid "Enable 5.1 channel analog surround output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:960
-msgid "oss mixer device"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:959
+msgid "OSS mixer device"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1035
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: fallĂł open(%s): %s.\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1034
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:888
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_sun_out: Opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: fallo al abrir el servidor '%s:%d': %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin"
msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: fallo al abrir el servidor '%s:%d': %s\n"
+
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:965
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:437 src/demuxers/demux_avi.c:537
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:318
+#, fuzzy
+msgid "xine file audio output plugin"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:832 src/audio_out/audio_directx_out.c:849
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted\n"
+"."
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:448
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:658
msgid "Restoring index..."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:731
+#: src/demuxers/demux_avi.c:643 src/demuxers/demux_avi.c:1666
+#, c-format
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %lld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:841
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: el Ă­ndice del avi estĂĄ roto\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:189
+#: src/demuxers/demux_avi.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %lld)\n"
+msgstr "demux_avi: fallĂł el posicionamiento de vĂ­deo al inicio\n"
+
+#: src/demuxers/demux_film.c:188
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_film.c:344
+#: src/demuxers/demux_film.c:342
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:259
+#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#, c-format
+msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#, c-format
+msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#, c-format
+msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297
+#, c-format
msgid ""
-"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is "
-"scrambled?\n"
+"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: demasiado errores, deteniendo la reproducciĂłn.\n"
-" ÂżPuede estar corrupto el stream?\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640
msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:658
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -161,16 +412,23 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: aviso: la cabecera pes indica que este stream puede\n"
" estar encriptado (modo de encriptaciĂłn %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:318
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:315
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:668
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:674
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:679
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -179,24 +437,17 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: aviso: la cabecera pes indica que este stream puede\n"
" estar encriptado (modo de encriptaciĂłn %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423
-#: src/demuxers/demux_roq.c:405 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403
-#: src/demuxers/demux_str.c:557
-msgid "input not seekable, can not handle!\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:919
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
+"xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:774
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:736
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616
-msgid "valid mrls for pes demuxer"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620
-msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
-msgstr ""
-
#: src/demuxers/demux_snd.c:104
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr ""
@@ -217,12 +468,12 @@ msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:193
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:405
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr ""
@@ -235,6 +486,20 @@ msgstr ""
msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:214
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:339
+msgid "requested button not available\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:221
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249
msgid "Try to sync video every frame"
msgstr ""
@@ -247,7 +512,7 @@ msgstr ""
msgid "Use alternate Play mode"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:279
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr ""
@@ -259,6 +524,48 @@ msgstr ""
msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:580
+msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:584
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:761
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:789
+msgid ""
+"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+msgid ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
+"16\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
+msgstr ""
+
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
@@ -269,6 +576,20 @@ msgid ""
"mode"
msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#, c-format
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#, c-format
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:376
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
+msgstr ""
+
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391
msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
msgstr ""
@@ -277,401 +598,906 @@ msgstr ""
msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:85
msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:86
msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
msgid "swap odd and even lines"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338
msgid "the encoder for non mpeg content"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:340
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
msgid ""
"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles mpeg only."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:343
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:349
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:356
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:362
+msgid ""
+"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368
+msgid ""
+"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383
msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:409
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:414
msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:417
msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:413
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418
msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421
msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:425
+msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
msgid "dxr3 preferred tv mode"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2621
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:461
+msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691
+msgid ""
+"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
+"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1343
+msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:865
+#, fuzzy
+msgid "input_cdda: cannot connect to host.\n"
+msgstr "input_http: no se puede conectar al host\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "input_net: no se puede resolver '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:1725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgstr "input_cda: servidor '%s:%d' conectado con ĂŠxito.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2608
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2664
+#: src/input/input_cdda.c:2651
msgid "device used for cdda drive"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2668
+#: src/input/input_cdda.c:2655
msgid "use cddb feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2672
+#: src/input/input_cdda.c:2659
msgid "cddbp server name"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2676
+#: src/input/input_cdda.c:2663
msgid "cddbp server port"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2681
+#: src/input/input_cdda.c:2668
msgid "cddbp cache directory"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1012
+#: src/input/input_dvb.c:410 src/input/input_dvb.c:903
+#, fuzzy
+msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
+msgstr "input_vcd: fallĂł la lectura de datos\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
+msgstr "input_file: intentando abrir el archivo de subtĂ­tulos '%s'\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:885
+#, fuzzy
+msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd >%s<\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd >%s<\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:1005
#, fuzzy
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/input/input_file.c:121
+#: src/input/input_dvd.c:542
+msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:561
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1383 src/input/input_dvd.c:1394
+#, fuzzy
+msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
+
+#: src/input/input_file.c:127
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:484
+#: src/input/input_file.c:485
msgid "file input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:843
+#: src/input/input_file.c:847
msgid "file browsing start location"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:850
+#: src/input/input_file.c:854
msgid "list hidden files"
msgstr ""
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
+#: src/input/vcd/vcdio.c:206
#, fuzzy
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine"
+msgid "SEEK_CUR not implemented for nozero offset"
+msgstr "input_vcd: SEEK_CUR no implementado para desplazamientos != 0\n"
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:234
+msgid "SEEK_END not implemented yet."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:237
+msgid "seek not implemented yet for"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:439
+msgid "bad entry number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:471
+msgid "bad segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:481
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:552
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:172
+msgid "failed to find a device with a VCD"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:298
+msgid "was passed a null class parameter"
+msgstr ""
+
+#. Bad type.
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:887
+msgid "Invalid current entry type"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:911
+msgid ""
+"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
+msgid "selection has no return entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1024
+msgid "selection has no default entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1034
+msgid "selection has no next entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1042
+msgid "selection has no previous entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1049
+msgid "Unknown event type: "
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1282 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1329
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1627
+msgid "default type to use on VCD autoplay"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1628
+msgid ""
+"What play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
+"vcd:///dev/dvd:"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1638
+msgid "default CD drive used for VCD when none given"
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:440 src/input/input_http.c:461
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1639
+msgid "What to use if no drive specified. If null, we'll scan for CD drives."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1649
+msgid "position slider range"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1650
+msgid "The range the stream playback position slider represents when playing."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1658
+msgid "Do we use read-ahead caching?"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1659
+msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1669
+msgid "Automatically advance track/entry?"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1670
+msgid ""
+"If set, we should we automatically advance to the next entry or track. Used "
+"only when playback control (PBC) is not on."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1679
+msgid "Show 'rejected' LIDs?"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1691
+msgid "format string for display banner"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1692
+msgid ""
+"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
+"specifiers that start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %"
+"I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1703
+msgid "format string for stream comment field"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1704
+msgid ""
+"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
+"specifiers that start with a percent sign. Specifiers are same as the "
+"title_format."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1715
+msgid "debug flag mask"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1716
+msgid "This integer when viewed in binary is a debugging mask"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:323 src/input/input_http.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: error de lectura\n"
-#: src/input/input_http.c:672
+#: src/input/input_http.c:557
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:838
+#: src/input/input_http.c:726
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: respuesta http no vĂĄlida\n"
-#: src/input/input_http.c:848
+#: src/input/input_http.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: redirecciĂłn 3xx no implementada: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:854
+#: src/input/input_http.c:742
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:864
+#: src/input/input_http.c:752
#, c-format
msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
msgstr "input_http: longitud del contenido = %Ld bytes\n"
-#: src/input/input_http.c:965
+#: src/input/input_http.c:846
#, fuzzy
msgid "http input plugin"
msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/input/input_http.c:998
+#: src/input/input_http.c:882
msgid "http proxy username"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1001
+#: src/input/input_http.c:885
msgid "http proxy password"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1004
+#: src/input/input_http.c:888
msgid "http proxy host"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1008
+#: src/input/input_http.c:892
msgid "http proxy port"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:417
+#: src/input/input_mms.c:418
#, fuzzy
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/input/input_net.c:120 src/input/input_net.c:150
+#: src/input/input_mms.c:450
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:457
+msgid "MMS protocol"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:458
+msgid ""
+"Select the protocol above MMS. TCP is better but you may need HTTP behind "
+"the firewall."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:135 src/input/input_net.c:161
+#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:177 src/input/input_net.c:221
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:225
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: no se puede resolver '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:190 src/input/input_net.c:238
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:242
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:512
+#: src/input/input_net.c:511
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine"
-#: src/input/input_pnm.c:272
+#: src/input/input_pnm.c:265
#, fuzzy
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/input/input_pvr.c:1562
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_rtp.c:167
+#: src/input/input_rtp.c:182
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:179
+#: src/input/input_rtp.c:192
+msgid "IP address specified is multicast\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_rtp.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:185
+#: src/input/input_rtp.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:216
#, c-format
msgid "bind(): %s.\n"
msgstr "bind(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:204
+#: src/input/input_rtp.c:236
+#, c-format
+msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_rtp.c:254
#, c-format
msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) fallĂł (Âżkernel multicast?): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:224
+#: src/input/input_rtp.c:276
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "no se puede resolver '%s'.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:237
+#: src/input/input_rtp.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to bind to '%s'.\n"
msgstr "no se puede conectar a '%s'.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:266
+#: src/input/input_rtp.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:493
-msgid "RTP: waiting for preview data\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_rtp.c:499
-msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_rtp.c:538
+#: src/input/input_rtp.c:602
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:541
+#: src/input/input_rtp.c:605
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:557
+#: src/input/input_rtp.c:620
#, c-format
-msgid "Opening >%s<\n"
-msgstr "Abriendo >%s<\n"
+msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:573
+#: src/input/input_rtp.c:637
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n"
-#: src/input/input_rtp.c:657
+#: src/input/input_rtp.c:742
#, fuzzy
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine"
-#: src/input/input_rtsp.c:288
+#: src/input/input_rtsp.c:278
#, fuzzy
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:352
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
+#, c-format
+msgid "stdin: cannot seek back! (%lld > %lld)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr "input_http: fallĂł al abrir el socket\n"
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:340
#, fuzzy
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/input/input_v4l.c:359
+#: src/input/input_vcd.c:849
+#, fuzzy
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
+msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://<nĂşm. pista>\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:855
+#, c-format
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+msgstr "input_vcd: pista no vĂĄlida %d (rango vĂĄlido: 0 .. %d)\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:922
+#, fuzzy
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+
+#: src/input/input_vcd.c:964
+#, c-format
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "no se puede abrir %s: %s.\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1094
+msgid "path to your local vcd device file"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mms.c:604
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/media_helper.c:142
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:88
+msgid "Buffering..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/pnm.c:591
+#, c-format
+msgid ""
+"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/pnm.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
+msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n"
+
+#: src/input/pnm.c:740
+#, fuzzy
+msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
+msgstr "input_http: fallĂł al abrir el socket\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:438
+#, c-format
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:115
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:131
+#, c-format
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:229
+#, fuzzy
+msgid "libmmsh: send error\n"
+msgstr "input_http: error de lectura\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:274
+msgid "libmmsh: bad response format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: redirecciĂłn 3xx no implementada: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:295
+#, fuzzy
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+msgstr "input_http: RedirecciĂłn de \"location\" no implementada\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:542
+msgid "Connecting MMS server (over http)..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:625
+msgid "invalid url\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:630
+msgid "unsupported protocol\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:380
msgid "Buffer underrun..."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:363
+#: src/input/input_v4l.c:384
msgid "Buffer overrun..."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:366
+#: src/input/input_v4l.c:387
msgid "Adjusting..."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1930
+#: src/input/input_v4l.c:663
+msgid "Tuner name not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1885
#, fuzzy
msgid "v4l tv input plugin"
msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/input/input_v4l.c:1934
+#: src/input/input_v4l.c:1889
#, fuzzy
msgid "v4l radio input plugin"
msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/input/input_v4l.c:1967
+#: src/input/input_v4l.c:1921
msgid "path to the v4l video device"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1992
+#: src/input/input_v4l.c:1946
msgid "path to the v4l radio device"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:912
-#, fuzzy
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-
-#: src/input/input_vcd.c:1082
-msgid "path to your local vcd device file"
-msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
-#: src/input/mms.c:632
-msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
-msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:382
+#: src/input/input_pvr.c:827
#, fuzzy, c-format
-msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: redirecciĂłn 3xx no implementada: >%d %s<\n"
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_http: error de lectura (%s)\n"
-#: src/input/mmsh.c:388
+#: src/input/input_pvr.c:1140 src/input/input_pvr.c:1391
#, fuzzy, c-format
-msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n"
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:395
-#, fuzzy
-msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
-msgstr "input_http: RedirecciĂłn de \"location\" no implementada\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1146 src/input/input_pvr.c:1397
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:725
-msgid "Connecting MMS server..."
+#: src/input/input_pvr.c:1154 src/input/input_pvr.c:1406
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:90
-msgid "Buffering..."
+#: src/input/input_pvr.c:1514
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1540
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:221
+#, fuzzy
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine"
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:710
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:750
+#: src/liba52/xine_decoder.c:773
msgid "a/52 volume control"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:753
+#: src/liba52/xine_decoder.c:776
msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:756
+#: src/liba52/xine_decoder.c:779
msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:547
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:528
msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:553
msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:575
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:556
msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:580
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:561
msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1227
-msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:86
+msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:244
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2() failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:306
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit() failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:154
msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:157
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:155
msgid ""
"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:163
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:161
msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:168
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:166
msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:170
msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:693 src/libreal/xine_decoder.c:610
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:132
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:207
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:242
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:129
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:216
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:257
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:446
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: invalid/unknown frame rate code: %d \n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:461
+msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:837
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:929
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1228
+msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:313
+#, c-format
+msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:327
+#, c-format
+msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:364
+msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:659 src/libreal/xine_decoder.c:539
msgid "path to real player codecs, if installed"
msgstr ""
+#: src/libreal/xine_decoder.c:143
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr ""
+
#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr ""
@@ -696,142 +1522,116 @@ msgstr ""
msgid "Center-adjust closed captions"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:466
-msgid "Subtitle size (relative window size)"
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1355
+msgid "Default period to hide subtitles in seconds"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:471
-msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr ""
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:476
-msgid "Font for external subtitles"
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1356
+msgid ""
+"Define this to non-zero, if you want automatically hide subtitle after given "
+"time. Used only with subtitle formats, where are no end time."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:481
-msgid "Encoding of subtitles"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:687
+msgid "Subtitle size (relative window size)"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:493
-msgid "font for external subtitles"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:692
+msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:499
-msgid "subtitle size (relative window size)"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:697
+msgid "Font for external subtitles"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:505
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:702
+msgid "Encoding of subtitles"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:551
-msgid "encoding of subtitles"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:707
+msgid "Use unscaled OSD if possible"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:648 src/libw32dll/qt_decoder.c:1205
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1520 src/libw32dll/w32codec.c:1592
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:618 src/libw32dll/qt_decoder.c:1131
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1569 src/libw32dll/w32codec.c:1641
msgid "path to win32 codec dlls"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/fli.c:366
+#: src/libw32dll/w32codec.c:570
#, c-format
-msgid ""
-"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
-"chunk\n"
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/fli.c:382
+#: src/libw32dll/w32codec.c:579
#, c-format
-msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/fli.c:408
+#: src/libw32dll/w32codec.c:612
#, c-format
-msgid ""
-" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
-" and final chunk ptr = %d\n"
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#. *************************************************************************
-#. * MS RLE specific decode functions
-#. ************************************************************************
-#: src/libxinevdec/msrle.c:76
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/msrle.c:116
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:623
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/msrle.c:123
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:669
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/msrle.c:146
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/msrle.c:167
+#: src/libw32dll/w32codec.c:800 src/libw32dll/w32codec.c:1459
#, c-format
-msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
msgstr ""
-#. *************************************************************************
-#. * RPZA specific decode functions
-#. ************************************************************************
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:83 src/libxinevdec/qtsmc.c:100
-msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1198
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:129
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1201
#, c-format
-msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n"
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:138
-msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1240
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:139
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk "
-"size\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1275
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:151
-#, c-format
-msgid ""
-"SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1334
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:158
-#, c-format
-msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1341
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:181
-#, c-format
-msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1391
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:219
-#, c-format
-msgid ""
-"encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered yet\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1397
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:490
-msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxvid/xine_decoder.c:222
+#: src/libxvid/xine_decoder.c:226
#, c-format
msgid ""
"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
@@ -839,271 +1639,735 @@ msgid ""
"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:209
+#: src/post/goom/xine_goom.c:196
msgid "Frames per second to generate with Goom"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:213
+#: src/post/goom/xine_goom.c:200
msgid "Goom image width in pixels"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
msgid "Goom image height in pixels"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:223
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
msgid "Colorspace conversion method used by Goom"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:169
-msgid "Default x position"
+#: src/post/planar/pp.c:108
+msgid ""
+"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:171
-msgid "Default y position"
+#: src/post/planar/pp.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:173
-msgid "Default width"
+#: src/post/planar/expand.c:223
+msgid ""
+"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
+"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
+"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
+"don't cover the image.\n"
+"\n"
+"Parameters (FIXME: better help)\n"
+" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
+" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/boxblur.c:103
+msgid ""
+"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Radius: size of the filter\n"
+" Power: how often the filter should be applied\n"
+"\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:175
-msgid "Default height"
+#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+msgid ""
+"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
+"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
+"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
+"will be inferred.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
+" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
+" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
+"\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:186
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq2.c:359
+msgid ""
+"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
+"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
+"adjustment.\n"
+"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values "
+"are 1.0.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" gamma\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+" saturation\n"
+" rgamma (gamma for the red component)\n"
+" ggamma (gamma for the green component)\n"
+" bgamma (gamma for the blue component)\n"
+"\n"
+"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values "
+"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for "
+"saturation.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/unsharp.c:219
+msgid ""
+"Unsharp mask / gaussian blur\n"
+"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
+"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
+"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
+"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 RĂŠmi Guyomarch\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+msgid ""
+"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
+" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" w: the width of the picture\n"
+" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:124
-msgid "Default active stream"
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_aa.c:302
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:195
+msgid ""
+"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
+"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
+"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
+"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
+"explanation of each method.\n"
+"\n"
+" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"\n"
+" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
+"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
+"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+"\n"
+" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
+"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
+"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
+"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
+"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
+"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"\n"
+" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
+"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
+"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
+"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+"\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
+"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
+"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
+"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
+"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
+"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
+"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"\n"
+" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
+"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
+"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
+"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
+"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
+"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
+"usage.\n"
+"\n"
+"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"\n"
+"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
+"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321
+msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_aa.c:309
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:565
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:567
msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1208
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1228
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:743
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:770
+#: src/video_out/video_out_fb.c:775
msgid "framebuffer device"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:978 src/video_out/video_out_xshm.c:1014
+#: src/video_out/video_out_fb.c:844
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:902
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:908
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:919
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:982 src/video_out/video_out_xshm.c:1066
msgid "disable all video scaling (faster!)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1015
+#: src/video_out/video_out_fb.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1020
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_none.c:275
+#: src/video_out/video_out_none.c:278
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:952
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:963
msgid "gamma correction for OpenGL driver"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:969
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:980
msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:489
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:516
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:535
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:513
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:550
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:561
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr ""
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:447
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:926
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:931
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1004
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:942
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:949
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
+msgid ""
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:973
+msgid ""
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1042
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1022
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
msgid "syncfb (teletux) device node"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1122
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1008
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1019
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1035
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1043
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1056
+#, c-format
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1135
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1198
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1212
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1169
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:188
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:214
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:231
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1046
+msgid "video_out_xshm: No thread-safe X libraries available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1117
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1130
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1212
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1220
msgid "gamma correction for XShm driver"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1193
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1248
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1242
+#: src/video_out/video_out_xv.c:282
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:292
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %svideo_out_xv: => not using "
+"MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:332
+msgid ""
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 src/video_out/video_out_xvmc.c:1485
msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1248
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1289
msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1255
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1296
msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1262
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1303 src/video_out/video_out_xvmc.c:1495
msgid "double buffer to sync video to the retrace"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1315
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1333
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1338
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1360
msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1321
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1366 src/video_out/video_out_xvmc.c:1554
msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1337
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1389
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1799
-msgid "choose method to sync audio and video"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1420
+msgid "video_out_xv: No thread-safe X libraries available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1426
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1800
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1463
msgid ""
-"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
-"processed by your sound card"
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1808
-msgid "adjust whether resampling is done or not"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1472
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1811
-msgid "if !=0 always resample to given rate"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1597
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1817
-msgid "adjust if audio is offsync"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1643
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1883
-msgid "Audio volume"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1742
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1887
-msgid "restore volume level at startup"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1888
-msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:668
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1758
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:969
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1760
+msgid " no XvMC support \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1761
#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:125 src/xine-engine/input_rip.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
-msgstr "input_vcd: fallĂł la lectura de datos\n"
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:444
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:140
-#, fuzzy
-msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
-msgstr "input_dvd: error de lectura en plugin input_dvd\n"
+#: src/video_out/video_out_caca.c:311
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:149 src/xine-engine/input_rip.c:281
-#: src/xine-engine/input_rip.c:621
-#, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:195
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:171
-msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:216
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:305 src/xine-engine/input_rip.c:410
-#, fuzzy
-msgid "input_rip: seeking failed\n"
-msgstr "input_vcd: fallĂł la lectura de datos\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:225 src/video_out/x11osd.c:234
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1218
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1237
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:361 src/xine-engine/input_rip.c:380
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:326
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: fallĂł fopen(%s): %s\n"
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "encontrado plugin decodificador de audio: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:388
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:343
#, c-format
-msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:536
-msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+#. FIXME: USB device unplugged.
+#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
+#. * the PCM as well as the MIXER.
+#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
+#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
+#.
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1125
+msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:542
-msgid ""
-"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
-"'misc.save_dir'\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1233
+msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1241
+msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1247
+msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:544
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1864
+msgid "choose method to sync audio and video"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1865
msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set misc.save_dir in the "
-"configuration."
+"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
+"processed by your sound card"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:550
-msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1873
+msgid "adjust whether resampling is done or not"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:556
-msgid "input_rip: file name not given!\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1876
+msgid "if !=0 always resample to given rate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:575
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: fallĂł fopen(%s): %s\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1882
+msgid "adjust if audio is offsync"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:590
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
-msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1949
+msgid "Audio volume"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1953
+msgid "restore volume level at startup"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1954
+msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+msgstr "video_out: esto no deberĂ­a ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:281
+#: src/xine-engine/configfile.c:678
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:776
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:777
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:872
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:873
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:874
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:997
+#, c-format
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr ""
"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:330
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:375
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:393
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
@@ -1112,12 +2376,12 @@ msgstr ""
"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:414
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:432
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
@@ -1126,165 +2390,394 @@ msgstr ""
"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n"
"%s\n"
-#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1489
+msgid ""
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:622
+#, c-format
+msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:634
+#, c-format
+msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:644
+#, c-format
+msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:758
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:774
+#, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+msgstr ""
+
#: src/xine-engine/osd.c:781
+msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:855
#, c-format
msgid ""
"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
"skipping\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:832
+#: src/xine-engine/osd.c:908
msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:842
+#: src/xine-engine/osd.c:920
#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2, no conversion performed\n"
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:891 src/xine-engine/osd.c:1037
+#: src/xine-engine/osd.c:968 src/xine-engine/osd.c:1111
msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1278
+#: src/xine-engine/osd.c:1012
+msgid "osd: error loading glyph\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1018
+msgid "osd: error in rendering glyph\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1141
+#, c-format
+msgid "osd: error loading glyph %i\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1148
+msgid "osd: error in rendering\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1377
msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:495
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "encontrado plugin decodificador de vĂ­deo: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:367
+#, c-format
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_out.c:514
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d marcos llegados, %d frames saltados, %d frames descartados\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:626
-#, c-format
+#: src/xine-engine/video_out.c:655
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
-"lld).\n"
+"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
+"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
"video_out: descartando imagen con pts %lld porque es antigua (dif : %lld).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1572
-#, c-format
-msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
-msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n"
-
-#. FIXME: how does this happen ?
-#: src/xine-engine/video_out.c:1575
+#: src/xine-engine/video_out.c:1565
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr "video_out: esto no deberĂ­a ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:357
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:355
msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:361
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:359
msgid "vertical image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:519
+#: src/xine-engine/xine.c:613 src/xine-engine/xine.c:708
+#: src/xine-engine/xine.c:745 src/xine-engine/xine.c:781
+#: src/xine-engine/xine.c:793 src/xine-engine/xine.c:806
+#: src/xine-engine/xine.c:819 src/xine-engine/xine.c:845
+#: src/xine-engine/xine.c:870 src/xine-engine/xine.c:905
+msgid "xine: error while parsing mrl\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: found input plugin : %s\n"
+msgstr "xine: no se puede encontrar el plugin de entrada para este MRL\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "usando el plugin de entrada '%s' para el MRL '%s'\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:538
+#: src/xine-engine/xine.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: no se puede encontrar el plugin de entrada para este MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:564
+#: src/xine-engine/xine.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:601
+#: src/xine-engine/xine.c:733
#, fuzzy
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/xine-engine/xine.c:638
+#: src/xine-engine/xine.c:738
+#, fuzzy
+msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
+msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:801
+#: src/xine-engine/xine.c:798
+msgid "ignoring video\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:811
+msgid "ignoring audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:824
+msgid "ignoring subpicture\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:895
+#, c-format
+msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:899
+#, fuzzy
+msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
+
+#. the option not found
+#: src/xine-engine/xine.c:931
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:805
+#. not permitted to change from MRL
+#: src/xine-engine/xine.c:934
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:826
+#: src/xine-engine/xine.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: no se pudo encontrar el demultiplexor para >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:864
+#: src/xine-engine/xine.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
+msgstr "xine: no se pudo encontrar el demultiplexor para >%s<\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:990
#, fuzzy
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:922
+#: src/xine-engine/xine.c:1039
#, fuzzy
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:980
+#: src/xine-engine/xine.c:1113
#, fuzzy
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1234
+#: src/xine-engine/xine.c:1380
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1238
+#: src/xine-engine/xine.c:1384
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1273
+#: src/xine-engine/xine.c:1410
+msgid "xine: locale not supported by C library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1419
msgid "Media format detection strategy"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1283
+#: src/xine-engine/xine.c:1429
msgid "Path for saving streams"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1284
+#: src/xine-engine/xine.c:1430
msgid "Streams will be saved only into this directory"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1577
+#: src/xine-engine/xine.c:1438
+msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1439
+msgid ""
+"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
+"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
+"or embedded into playlist will be executed.\n"
+"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
+"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
+"configuration, you might end with a totally messed up xine."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1750
msgid "messages"
msgstr "mensajes"
-#: src/xine-engine/xine.c:1578
+#: src/xine-engine/xine.c:1751
msgid "plugin"
msgstr "plugin"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:476
+#: src/xine-engine/xine.c:1752
+msgid "trace"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:130 src/xine-engine/input_rip.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr "input_vcd: fallĂł la lectura de datos\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:145
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "input_dvd: error de lectura en plugin input_dvd\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:154 src/xine-engine/input_rip.c:283
+#: src/xine-engine/input_rip.c:634
+#, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:176
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:306 src/xine-engine/input_rip.c:410
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr "input_vcd: fallĂł la lectura de datos\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:363 src/xine-engine/input_rip.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: fallĂł fopen(%s): %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:388
+#, c-format
+msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:539
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:545
+msgid ""
+"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
+"'misc.save_dir'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:547
+msgid ""
+"The stream save feature is disabled until you set misc.save_dir in the "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
+msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:556
+msgid ""
+"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
+"material?)"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:562
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:480
msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
msgstr ""
+#: src/xine-utils/memcpy.c:504
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream "
+#~ "is scrambled?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "demux_mpeg_block: demasiado errores, deteniendo la reproducciĂłn.\n"
+#~ " ÂżPuede estar corrupto el stream?\n"
+
+#~ msgid "Opening >%s<\n"
+#~ msgstr "Abriendo >%s<\n"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
-#~ msgstr "demux_qt: codec de vĂ­deo desconocido '%s'\n"
+#~ msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "input_cda: fallĂł fopen(%s): %s\n"
-#~ msgid "input_http: failed to open socket\n"
-#~ msgstr "input_http: fallĂł al abrir el socket\n"
+#~ msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
+#~ msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n"
-#~ msgid "input_http: cannot connect to host\n"
-#~ msgstr "input_http: no se puede conectar al host\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
+#~ msgstr "demux_qt: codec de vĂ­deo desconocido '%s'\n"
#~ msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
#~ msgstr "input_http: no se puede resolver >%s<\n"
-#~ msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
-#~ msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "input_http: timeout\n"
#~ msgstr "input_http: error de lectura\n"
@@ -1298,9 +2791,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "input_http: EAGAIN\n"
#~ msgstr "input_http: EAGAIN\n"
-#~ msgid "input_http: read error\n"
-#~ msgstr "input_http: error de lectura\n"
-
#~ msgid "OUCH - ran out of buffers\n"
#~ msgstr "UY - fuera de los bĂşfers\n"
@@ -1317,15 +2807,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n"
#~ msgstr "demux_avi: tipo de audio desconocido 0x%lx\n"
-#~ msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n"
-#~ msgstr "input_file: intentando abrir el archivo de subtĂ­tulos '%s'\n"
-
-#~ msgid "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
-#~ msgstr "input_cda: servidor '%s:%d' conectado con ĂŠxito.\n"
-
-#~ msgid "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
-#~ msgstr "input_cda: fallo al abrir el servidor '%s:%d': %s\n"
-
#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) failed: %s.\n"
#~ msgstr "input_cda: fallĂł ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED): %s.\n"
@@ -1347,9 +2828,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "input_cda: No rights to open %s.\n"
#~ msgstr "input_cda: No tiene derechos para abrir %s.\n"
-#~ msgid "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: fallĂł open(%s): %s.\n"
-
#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) failed: %s\n"
#~ msgstr "input_cda: fallĂł ioctl(CDROMCLOSETRAY): %s\n"
@@ -1523,12 +3001,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "scsi command failed with status %d\n"
#~ msgstr "el comando scsi fallĂł con estado %d\n"
-#~ msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcd://<track #>\n"
-#~ msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://<nĂşm. pista>\n"
-
-#~ msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
-#~ msgstr "input_vcd: pista no vĂĄlida %d (rango vĂĄlido: 0 .. %d)\n"
-
#~ msgid "input_vcd: error in CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n"
#~ msgstr "input_vcd: error en CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n"
@@ -1541,9 +3013,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "input_vcd: read error %d\n"
#~ msgstr "input_vcd: error de lectura %d\n"
-#~ msgid "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n"
-#~ msgstr "input_vcd: SEEK_CUR no implementado para desplazamientos != 0\n"
-
#~ msgid "input_vcd: error seek to origin %d not implemented!\n"
#~ msgstr "input_vcd: error de posicionamiento al origen %d no implementado\n"
@@ -1559,9 +3028,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "vcd device input plugin as shipped with xine"
#~ msgstr "plugin de entrada del dispositivo de vcd incluido en xine"
-#~ msgid "unable to open %s: %s.\n"
-#~ msgstr "no se puede abrir %s: %s.\n"
-
#~ msgid "vcd_read_toc failed\n"
#~ msgstr "fallĂł vcd_read_toc\n"
@@ -1647,9 +3113,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "demux_asf: author : %s\n"
#~ msgstr "demux_asf: autor : %s\n"
-#~ msgid "demux_asf: copyright : %s\n"
-#~ msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
-
#~ msgid "demux_asf: comment : %s\n"
#~ msgstr "demux_asf: comentario : %s\n"
@@ -2079,12 +3542,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "spu decoder plugin found : %s\n"
#~ msgstr "encontrado plugin decodificador spu: %s\n"
-#~ msgid "video decoder plugin found : %s\n"
-#~ msgstr "encontrado plugin decodificador de vĂ­deo: %s\n"
-
-#~ msgid "audio decoder plugin found : %s\n"
-#~ msgstr "encontrado plugin decodificador de audio: %s\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "liblpcm: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2281,18 +3738,12 @@ msgstr ""
#~ " y este plugin demultiplexor.\n"
#~ "Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂ­a ser de ayuda.\n"
-#~ msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n"
-#~ msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
-
#~ msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
#~ msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
#~ msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
#~ msgstr "mal estado: LECTURA DE LA ESTRUCTURA DEL DVD (copyright)\n"
-#~ msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n"
-#~ msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd >%s<\n"
-
#~ msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n"
#~ msgstr "input_dvd: No se puede leer la estructura del copyright\n"
@@ -2392,9 +3843,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "demux_avi: reconstructing index"
#~ msgstr "demux_avi: reconstruyendo el Ă­ndice"
-#~ msgid "demux_avi: video seek to start failed\n"
-#~ msgstr "demux_avi: fallĂł el posicionamiento de vĂ­deo al inicio\n"
-
#~ msgid "demux_avi: audio seek to start failed\n"
#~ msgstr "demux_avi: fallĂł el posicionamiento del audio al inicio\n"
@@ -2413,9 +3861,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "input_http: end of headers\n"
#~ msgstr "input_http: fin de las cabeceras\n"
-#~ msgid "input_http: read error (%s)\n"
-#~ msgstr "input_http: error de lectura (%s)\n"
-
#~ msgid "video_out: thread created\n"
#~ msgstr "video_out: hilo creado\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 039cc715c..a64c362e3 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,69 +5,175 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-25 01:29+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 08:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-07 15:08 +0200\n"
"Last-Translator: Daniel Caujolle-Bert <segfault@club-internet.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:306 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1013
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1230 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1267
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1117
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1384
msgid "device used for mono output"
-msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono"
+msgstr "pĂŠriphĂŠrique utilisĂŠ pour la sortie mono"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:316 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1237
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:363 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid "device used for stereo output"
-msgstr "périphérique utilisé pour la sortie stéréo"
+msgstr "pĂŠriphĂŠrique utilisĂŠ pour la sortie stĂŠrĂŠo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:326 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1244
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:373 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361
msgid "device used for 4-channel output"
-msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux"
+msgstr "pĂŠriphĂŠrique utilisĂŠ pour la sortie 4 canaux"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:338
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385
#, fuzzy
msgid "device used for 5+ channel output"
-msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 5 canaux"
+msgstr "pĂŠriphĂŠrique utilisĂŠ pour la sortie 5 canaux"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1251
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1258
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1375
msgid "device used for 5.1-channel output"
-msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 5.1 canaux"
+msgstr "pĂŠriphĂŠrique utilisĂŠ pour la sortie 5.1 canaux"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:413
+msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:428
+#, c-format
+msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:430
+msgid ""
+"audio_alsa_out: >>> check if another program don't already use PCM <<<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
+"available: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1261 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
msgid "alsa mixer device"
-msgstr "périphérique du mixeur alsa"
+msgstr "pĂŠriphĂŠrique du mixeur alsa"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1333
+#, c-format
+msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1223 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1325
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:938 src/audio_out/audio_oss_out.c:941
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1340 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1454 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1482 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1519
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:941 src/audio_out/audio_oss_out.c:944
msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
-msgstr "Utilisé pour informer xine de ce que la carte son sait faire"
+msgstr "UtilisĂŠ pour informer xine de ce que la carte son sait faire"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
+msgstr "input_cda: open(%s) a ĂŠchouĂŠ: %s.\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1400
+msgid ">>> Check if another program don't already use PCM <<<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1423
+msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426
+msgid "8bit "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1430
+msgid "mono "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1434
+msgid "stereo "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1445
+#, fuzzy
+msgid "4-channel "
+msgstr "canal"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1448
+msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "4.1-channel "
+msgstr "canal"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1462
+msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
+#, fuzzy
+msgid "5-channel "
+msgstr "canal"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1476
+msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "5.1-channel "
+msgstr "canal"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490
+msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525
+msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
+msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-"plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques alsa"
+"plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/pĂŠriphĂŠriques alsa"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:365
#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:884 src/audio_out/audio_directx_out.c:904
-#, fuzzy
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#, c-format
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#, c-format
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:532
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) "
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:560
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:564
#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
@@ -80,130 +186,279 @@ msgstr "taille maximale du gap pour la sortie audio irixal en 1/90000s"
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "Sortie audio de Xine utilise IRIX libaudio"
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:219
-#, fuzzy
-msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:193
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:227
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device/sec\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:536 src/audio_out/audio_oss_out.c:587
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: open(%s) a ĂŠchouĂŠ: %s.\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:740
+msgid ""
+"Specify base part of the audio device name then use oss_device_number to set "
+"the device number. Select auto if you want to probe for the device."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+msgid "OSS number N to append to audio device name /dev/dsp[N], -1 for none"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+msgid ""
+"The audio device name is created by concatenating the oss_device_name and "
+"the audio device number (eg /dev/sound/dsp2). If you do not need a number, "
+"set to -1 (eg /dev/sound/dsp. The range of this variable is -1 or 0-15."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
+msgid "audio_oss_out: audio.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:758
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:720
-msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:774
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr ""
-"périphérique /dev/dsp# a utiliser pour la sortie oss, -1 => détection auto"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780 src/audio_out/audio_oss_out.c:860
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware"
-msgstr "méthode A/V sync a utiliser par OSS, dépend du pilote/périphérique"
+msgstr "mĂŠthode A/V sync a utiliser par OSS, dĂŠpend du pilote/pĂŠriphĂŠrique"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:825
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:836
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:853
+#, c-format
+msgid ""
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:864
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:869
msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync"
msgstr "Ajuste a/v sync pour softsync d'OSS"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:865
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync"
msgstr ""
"A utiliser pour ajuster automatiquement a/v sync si vous utilisez softsync"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:902
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:905
msgid "Enable 4.0 channel analog surround output"
msgstr "Active la sortie surround analogique 4.0 canaux"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:914
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:917
msgid "Enable 5.0 channel analog surround output"
msgstr "Active la sortie surround analogique 5.0 canaux"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:926
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929
msgid "Enable 5.1 channel analog surround output"
msgstr "Active la sortie surround analogique 5.1 canaux"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:960
-msgid "oss mixer device"
-msgstr "périphérique du mixeur oss"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:959
+#, fuzzy
+msgid "OSS mixer device"
+msgstr "pĂŠriphĂŠrique du mixeur oss"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1035
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: open(%s) a ĂŠchouĂŠ: %s.\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1034
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques oss"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/pĂŠriphĂŠriques oss"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441
+#, c-format
+msgid "audio_sun_out: Opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:888
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin"
-msgstr "Périphérique utilisé pour le plugin audio 'Sun'"
+msgstr "PĂŠriphĂŠrique utilisĂŠ pour le plugin audio 'Sun'"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:909
+#, c-format
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:965
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques sun"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/pĂŠriphĂŠriques sun"
+
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+#, fuzzy
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:318
+#, fuzzy
+msgid "xine file audio output plugin"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:832 src/audio_out/audio_directx_out.c:849
+#, fuzzy
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:437 src/demuxers/demux_avi.c:537
+#: src/demuxers/demux_asf.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted\n"
+"."
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:448
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:658
msgid "Restoring index..."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:731
+#: src/demuxers/demux_avi.c:643 src/demuxers/demux_avi.c:1666
+#, c-format
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %lld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:841
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: l'index avi est corrompu\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:189
+#: src/demuxers/demux_avi.c:850
+#, c-format
+msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %lld)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_film.c:188
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_film.c:344
+#: src/demuxers/demux_film.c:342
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:259
+#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#, c-format
+msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#, c-format
+msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#, c-format
+msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297
+#, c-format
msgid ""
-"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is "
-"scrambled?\n"
+"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: trop d'erreurs, arręt de la lecture. Ce flux est peut ętre "
-"crypté ?\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640
msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:658
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: attention: l'entęte pes indique que ce flux sera crypté "
+"demux_mpeg_block: attention: l'entĂŞte pes indique que ce flux sera cryptĂŠ "
"(mode de cryptage %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:318
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:315
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:668
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:674
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:679
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: attention: l'entęte pes indique que ce flux sera crypté "
+"demux_mpeg_block: attention: l'entĂŞte pes indique que ce flux sera cryptĂŠ "
"(mode de cryptage %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423
-#: src/demuxers/demux_roq.c:405 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403
-#: src/demuxers/demux_str.c:557
-msgid "input not seekable, can not handle!\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:919
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
+"xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:774
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:736
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616
-msgid "valid mrls for pes demuxer"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620
-msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
-msgstr ""
-
#: src/demuxers/demux_snd.c:104
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr ""
@@ -224,12 +479,12 @@ msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:193
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:405
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr ""
@@ -242,6 +497,20 @@ msgstr ""
msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:214
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:339
+msgid "requested button not available\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:221
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249
msgid "Try to sync video every frame"
msgstr ""
@@ -254,7 +523,7 @@ msgstr ""
msgid "Use alternate Play mode"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:279
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr ""
@@ -266,6 +535,48 @@ msgstr ""
msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le pĂŠriphĂŠrique dvd (%s): %s\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:580
+msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:584
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:761
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:789
+msgid ""
+"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+msgid ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
+"16\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
+msgstr ""
+
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
@@ -276,6 +587,20 @@ msgid ""
"mode"
msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#, c-format
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#, c-format
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:376
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
+msgstr ""
+
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391
msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
msgstr ""
@@ -284,393 +609,895 @@ msgstr ""
msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:85
msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:86
msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
msgid "swap odd and even lines"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le pĂŠriphĂŠrique dvd (%s): %s\n"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le pĂŠriphĂŠrique dvd (%s): %s\n"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338
msgid "the encoder for non mpeg content"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:340
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
msgid ""
"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles mpeg only."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:343
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:349
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:356
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:362
+msgid ""
+"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368
+msgid ""
+"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383
msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:409
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:414
msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:417
msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:413
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418
msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421
msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:425
+msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
msgid "dxr3 preferred tv mode"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2621
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:461
+msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691
+msgid ""
+"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
+"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1343
+msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:865
+#, fuzzy
+msgid "input_cdda: cannot connect to host.\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter Ă  '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "input_net: impossible de resoudre '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter Ă  '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:1725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgstr "input_cda: serveur '%s:%d' connectĂŠ avec succĂŠs.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter Ă  '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2608
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2664
+#: src/input/input_cdda.c:2651
#, fuzzy
msgid "device used for cdda drive"
-msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux"
+msgstr "pĂŠriphĂŠrique utilisĂŠ pour la sortie 4 canaux"
-#: src/input/input_cdda.c:2668
+#: src/input/input_cdda.c:2655
msgid "use cddb feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2672
+#: src/input/input_cdda.c:2659
msgid "cddbp server name"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2676
+#: src/input/input_cdda.c:2663
msgid "cddbp server port"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2681
+#: src/input/input_cdda.c:2668
msgid "cddbp cache directory"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1012
+#: src/input/input_dvb.c:410 src/input/input_dvb.c:903
+#, fuzzy
+msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
+msgstr "input_cda: fopen(%s) Ă  ĂŠchouĂŠ: %s\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
+msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:885
+#, fuzzy
+msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
+msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le pĂŠriphĂŠrique dvd >%s<\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
+msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le pĂŠriphĂŠrique dvd >%s<\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:1005
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:121
+#: src/input/input_dvd.c:542
+msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:561
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1383 src/input/input_dvd.c:1394
+#, fuzzy
+msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
+msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
+
+#: src/input/input_file.c:127
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:484
+#: src/input/input_file.c:485
msgid "file input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:843
+#: src/input/input_file.c:847
msgid "file browsing start location"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:850
+#: src/input/input_file.c:854
msgid "list hidden files"
msgstr ""
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
-#, fuzzy
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine"
+#: src/input/vcd/vcdio.c:206
+msgid "SEEK_CUR not implemented for nozero offset"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:234
+msgid "SEEK_END not implemented yet."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:237
+msgid "seek not implemented yet for"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:439
+msgid "bad entry number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:471
+msgid "bad segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:481
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:440 src/input/input_http.c:461
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:552
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:172
+msgid "failed to find a device with a VCD"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:298
+msgid "was passed a null class parameter"
+msgstr ""
+
+#. Bad type.
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:887
+msgid "Invalid current entry type"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:911
+msgid ""
+"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
+msgid "selection has no return entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1024
+msgid "selection has no default entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1034
+msgid "selection has no next entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1042
+msgid "selection has no previous entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1049
+msgid "Unknown event type: "
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1282 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1329
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1627
+msgid "default type to use on VCD autoplay"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1628
+msgid ""
+"What play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
+"vcd:///dev/dvd:"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1638
+msgid "default CD drive used for VCD when none given"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1639
+msgid "What to use if no drive specified. If null, we'll scan for CD drives."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1649
+msgid "position slider range"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1650
+msgid "The range the stream playback position slider represents when playing."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1658
+msgid "Do we use read-ahead caching?"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1659
+msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1669
+msgid "Automatically advance track/entry?"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1670
+msgid ""
+"If set, we should we automatically advance to the next entry or track. Used "
+"only when playback control (PBC) is not on."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1679
+msgid "Show 'rejected' LIDs?"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1691
+msgid "format string for display banner"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1692
+msgid ""
+"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
+"specifiers that start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %"
+"I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1703
+msgid "format string for stream comment field"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1704
+msgid ""
+"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
+"specifiers that start with a percent sign. Specifiers are same as the "
+"title_format."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1715
+msgid "debug flag mask"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1716
+msgid "This integer when viewed in binary is a debugging mask"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:323 src/input/input_http.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-#: src/input/input_http.c:672
+#: src/input/input_http.c:557
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:838
+#: src/input/input_http.c:726
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:848
+#: src/input/input_http.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-#: src/input/input_http.c:854
+#: src/input/input_http.c:742
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:864
+#: src/input/input_http.c:752
#, c-format
msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:965
+#: src/input/input_http.c:846
msgid "http input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:998
+#: src/input/input_http.c:882
msgid "http proxy username"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1001
+#: src/input/input_http.c:885
msgid "http proxy password"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1004
+#: src/input/input_http.c:888
msgid "http proxy host"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1008
+#: src/input/input_http.c:892
msgid "http proxy port"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:417
+#: src/input/input_mms.c:418
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:120 src/input/input_net.c:150
+#: src/input/input_mms.c:450
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:457
+msgid "MMS protocol"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:458
+msgid ""
+"Select the protocol above MMS. TCP is better but you may need HTTP behind "
+"the firewall."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:135 src/input/input_net.c:161
+#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:177 src/input/input_net.c:221
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:225
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: impossible de resoudre '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:190 src/input/input_net.c:238
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:242
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter ŕ '%s'.\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter Ă  '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:512
+#: src/input/input_net.c:511
msgid "net input plugin as shipped with xine"
-msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine"
+msgstr "plugin d'entrĂŠe rĂŠseau fournis avec xine"
-#: src/input/input_pnm.c:272
+#: src/input/input_pnm.c:265
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1562
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_rtp.c:167
+#: src/input/input_rtp.c:182
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:179
+#: src/input/input_rtp.c:192
+msgid "IP address specified is multicast\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_rtp.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:185
+#: src/input/input_rtp.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:216
#, c-format
msgid "bind(): %s.\n"
msgstr "bind(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:204
+#: src/input/input_rtp.c:236
+#, c-format
+msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_rtp.c:254
#, c-format
msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) a échoué (noyau multicast ?): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) a ĂŠchouĂŠ (noyau multicast ?): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:224
+#: src/input/input_rtp.c:276
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:237
+#: src/input/input_rtp.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to bind to '%s'.\n"
-msgstr "incapable de se connecter ŕ '%s'.\n"
+msgstr "incapable de se connecter Ă  '%s'.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:266
+#: src/input/input_rtp.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:493
-#, fuzzy
-msgid "RTP: waiting for preview data\n"
-msgstr "metronom: attente de démarrage vidéo...\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:499
-msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_rtp.c:538
+#: src/input/input_rtp.c:602
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:541
+#: src/input/input_rtp.c:605
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:557
+#: src/input/input_rtp.c:620
#, c-format
-msgid "Opening >%s<\n"
-msgstr "Ouvre >%s<\n"
+msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:573
+#: src/input/input_rtp.c:637
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: ne peux pas crĂŠer le nouveau thread (%s)\n"
-#: src/input/input_rtp.c:657
+#: src/input/input_rtp.c:742
#, fuzzy
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
-msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine"
+msgstr "plugin d'entrĂŠe rĂŠseau fournis avec xine"
-#: src/input/input_rtsp.c:288
+#: src/input/input_rtsp.c:278
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:352
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
+#, c-format
+msgid "stdin: cannot seek back! (%lld > %lld)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:340
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:359
-msgid "Buffer underrun..."
+#: src/input/input_vcd.c:849
+#, fuzzy
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
+msgstr "input_cda: MRL malformĂŠe. Utilisez cda://<piste #>\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+msgstr "input_cda: piste %d invalide (limites correctes: 1 .. %d)\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:922
+msgid "Video CD input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:363
-msgid "Buffer overrun..."
+#: src/input/input_vcd.c:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le pĂŠriphĂŠrique dvd (%s): %s\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1094
+msgid "path to your local vcd device file"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:366
-msgid "Adjusting..."
+#: src/input/mms.c:604
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1930
-msgid "v4l tv input plugin"
+#: src/input/media_helper.c:142
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1934
-msgid "v4l radio input plugin"
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:88
+msgid "Buffering..."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1967
-msgid "path to the v4l video device"
+#: src/input/pnm.c:591
+#, c-format
+msgid ""
+"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1992
-msgid "path to the v4l radio device"
+#: src/input/pnm.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter Ă  '%s'.\n"
+
+#: src/input/pnm.c:740
+#, fuzzy
+msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter Ă  '%s'.\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:438
+#, c-format
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:912
-msgid "Video CD input plugin"
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter Ă  '%s'.\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter Ă  '%s'.\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:115
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:1082
-msgid "path to your local vcd device file"
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:131
+#, c-format
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
msgstr ""
-#: src/input/mms.c:632
-msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+#: src/input/mmsh.c:229
+msgid "libmmsh: send error\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:382
+#: src/input/mmsh.c:274
+msgid "libmmsh: bad response format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-#: src/input/mmsh.c:388
+#: src/input/mmsh.c:287
#, c-format
msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:395
+#: src/input/mmsh.c:295
msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:725
-msgid "Connecting MMS server..."
+#: src/input/mmsh.c:542
+msgid "Connecting MMS server (over http)..."
msgstr ""
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:90
-msgid "Buffering..."
+#: src/input/mmsh.c:625
+msgid "invalid url\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:630
+msgid "unsupported protocol\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:380
+msgid "Buffer underrun..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:384
+msgid "Buffer overrun..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:387
+msgid "Adjusting..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:663
+msgid "Tuner name not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1885
+msgid "v4l tv input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1889
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1921
+msgid "path to the v4l video device"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1946
+msgid "path to the v4l radio device"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:750
+#: src/input/input_pvr.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1140 src/input/input_pvr.c:1391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
+
+#: src/input/input_pvr.c:1146 src/input/input_pvr.c:1397
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1154 src/input/input_pvr.c:1406
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1514
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1540
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:221
+#, fuzzy
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "plugin d'entrĂŠe rĂŠseau fournis avec xine"
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:710
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:773
msgid "a/52 volume control"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:753
+#: src/liba52/xine_decoder.c:776
msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:756
+#: src/liba52/xine_decoder.c:779
msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:547
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:528
msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:553
msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:575
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:556
msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:580
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:561
msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1227
-msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:86
+msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:244
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2() failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:306
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit() failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:154
msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:157
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:155
msgid ""
"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:163
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:161
msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:168
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:166
msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:170
msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:693 src/libreal/xine_decoder.c:610
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:132
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:207
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:242
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:129
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:216
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:257
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:446
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: invalid/unknown frame rate code: %d \n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:461
+msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:837
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:929
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1228
+msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:313
+#, c-format
+msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:327
+#, c-format
+msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:364
+msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:659 src/libreal/xine_decoder.c:539
msgid "path to real player codecs, if installed"
msgstr ""
+#: src/libreal/xine_decoder.c:143
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr ""
+
#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr ""
@@ -695,142 +1522,116 @@ msgstr ""
msgid "Center-adjust closed captions"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:466
-msgid "Subtitle size (relative window size)"
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1355
+msgid "Default period to hide subtitles in seconds"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:471
-msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr ""
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:476
-msgid "Font for external subtitles"
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1356
+msgid ""
+"Define this to non-zero, if you want automatically hide subtitle after given "
+"time. Used only with subtitle formats, where are no end time."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:481
-msgid "Encoding of subtitles"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:687
+msgid "Subtitle size (relative window size)"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:493
-msgid "font for external subtitles"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:692
+msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:499
-msgid "subtitle size (relative window size)"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:697
+msgid "Font for external subtitles"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:505
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:702
+msgid "Encoding of subtitles"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:551
-msgid "encoding of subtitles"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:707
+msgid "Use unscaled OSD if possible"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:648 src/libw32dll/qt_decoder.c:1205
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1520 src/libw32dll/w32codec.c:1592
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:618 src/libw32dll/qt_decoder.c:1131
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1569 src/libw32dll/w32codec.c:1641
msgid "path to win32 codec dlls"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/fli.c:366
+#: src/libw32dll/w32codec.c:570
#, c-format
-msgid ""
-"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
-"chunk\n"
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/fli.c:382
+#: src/libw32dll/w32codec.c:579
#, c-format
-msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/fli.c:408
+#: src/libw32dll/w32codec.c:612
#, c-format
-msgid ""
-" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
-" and final chunk ptr = %d\n"
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#. *************************************************************************
-#. * MS RLE specific decode functions
-#. ************************************************************************
-#: src/libxinevdec/msrle.c:76
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/msrle.c:116
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:623
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/msrle.c:123
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:669
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/msrle.c:146
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/msrle.c:167
+#: src/libw32dll/w32codec.c:800 src/libw32dll/w32codec.c:1459
#, c-format
-msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
msgstr ""
-#. *************************************************************************
-#. * RPZA specific decode functions
-#. ************************************************************************
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:83 src/libxinevdec/qtsmc.c:100
-msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1198
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:129
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1201
#, c-format
-msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n"
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:138
-msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1240
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:139
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk "
-"size\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:151
-#, c-format
-msgid ""
-"SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1275
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:158
-#, c-format
-msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1334
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:181
-#, c-format
-msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1341
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:219
-#, c-format
-msgid ""
-"encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered yet\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1391
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:490
-msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1397
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxvid/xine_decoder.c:222
+#: src/libxvid/xine_decoder.c:226
#, c-format
msgid ""
"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
@@ -838,488 +1639,1174 @@ msgid ""
"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:209
+#: src/post/goom/xine_goom.c:196
msgid "Frames per second to generate with Goom"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:213
+#: src/post/goom/xine_goom.c:200
msgid "Goom image width in pixels"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
msgid "Goom image height in pixels"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:223
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
msgid "Colorspace conversion method used by Goom"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:169
-msgid "Default x position"
+#: src/post/planar/pp.c:108
+msgid ""
+"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:171
-msgid "Default y position"
+#: src/post/planar/pp.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:173
-msgid "Default width"
+#: src/post/planar/expand.c:223
+msgid ""
+"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
+"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
+"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
+"don't cover the image.\n"
+"\n"
+"Parameters (FIXME: better help)\n"
+" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
+" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/boxblur.c:103
+msgid ""
+"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Radius: size of the filter\n"
+" Power: how often the filter should be applied\n"
+"\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:175
-msgid "Default height"
+#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+msgid ""
+"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
+"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
+"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
+"will be inferred.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
+" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
+" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
+"\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:186
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq2.c:359
+msgid ""
+"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
+"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
+"adjustment.\n"
+"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values "
+"are 1.0.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" gamma\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+" saturation\n"
+" rgamma (gamma for the red component)\n"
+" ggamma (gamma for the green component)\n"
+" bgamma (gamma for the blue component)\n"
+"\n"
+"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values "
+"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for "
+"saturation.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/unsharp.c:219
+msgid ""
+"Unsharp mask / gaussian blur\n"
+"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
+"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
+"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
+"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 RĂŠmi Guyomarch\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+msgid ""
+"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
+" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" w: the width of the picture\n"
+" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:124
-msgid "Default active stream"
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_aa.c:302
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:195
+msgid ""
+"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
+"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
+"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
+"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
+"explanation of each method.\n"
+"\n"
+" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"\n"
+" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
+"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
+"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+"\n"
+" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
+"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
+"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
+"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
+"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
+"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"\n"
+" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
+"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
+"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
+"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+"\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
+"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
+"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
+"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
+"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
+"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
+"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"\n"
+" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
+"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
+"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
+"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
+"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
+"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
+"usage.\n"
+"\n"
+"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"\n"
+"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
+"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321
+msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_aa.c:309
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:565
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:567
msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1208
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1228
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:743
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:770
+#: src/video_out/video_out_fb.c:775
msgid "framebuffer device"
-msgstr "périphérique framebuffer"
+msgstr "pĂŠriphĂŠrique framebuffer"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:844
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:902
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:908
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:978 src/video_out/video_out_xshm.c:1014
+#: src/video_out/video_out_fb.c:919
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:982 src/video_out/video_out_xshm.c:1066
msgid "disable all video scaling (faster!)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1015
+#: src/video_out/video_out_fb.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1020
#, fuzzy
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
-"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux"
+"plugin de sortie video de xine utilisant le pĂŠriphĂŠrique framebuffer de linux"
-#: src/video_out/video_out_none.c:275
+#: src/video_out/video_out_none.c:278
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:952
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:963
msgid "gamma correction for OpenGL driver"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:969
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:980
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:489
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:516
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:535
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:513
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:550
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:561
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant Simple DirectMedia Layer"
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:447
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
-msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:926
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:931
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:942
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:949
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
+msgid ""
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:973
+msgid ""
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1004
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1042
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1022
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
msgid "syncfb (teletux) device node"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1122
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1008
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1019
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1035
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1043
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1056
+#, c-format
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1135
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1198
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1212
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
-"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux"
+"plugin de sortie video de xine utilisant le pĂŠriphĂŠrique framebuffer de linux"
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:188
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1169
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:214
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:231
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1046
+msgid "video_out_xshm: No thread-safe X libraries available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1117
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1130
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1212
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1220
msgid "gamma correction for XShm driver"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1193
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1248
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1242
+#: src/video_out/video_out_xv.c:282
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:292
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %svideo_out_xv: => not using "
+"MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:332
+msgid ""
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 src/video_out/video_out_xvmc.c:1485
msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1248
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1289
msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1255
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1296
msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1262
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1303 src/video_out/video_out_xvmc.c:1495
msgid "double buffer to sync video to the retrace"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1315
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1333
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1338
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1360
msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1321
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1366 src/video_out/video_out_xvmc.c:1554
msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1337
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1389
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1799
-msgid "choose method to sync audio and video"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1420
+msgid "video_out_xv: No thread-safe X libraries available.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1800
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1426
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1463
msgid ""
-"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
-"processed by your sound card"
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1808
-msgid "adjust whether resampling is done or not"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1472
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1811
-msgid "if !=0 always resample to given rate"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1597
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1643
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1817
-msgid "adjust if audio is offsync"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1742
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1883
-msgid "Audio volume"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1887
-msgid "restore volume level at startup"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1888
-msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1758
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:668
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1760
+msgid " no XvMC support \n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:969
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1761
#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:125 src/xine-engine/input_rip.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: l'ouverture du serveur '%s:%d' a échouée: %s\n"
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:444
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:140
+#: src/video_out/video_out_caca.c:311
#, fuzzy
-msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
-msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n"
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:149 src/xine-engine/input_rip.c:281
-#: src/xine-engine/input_rip.c:621
-#, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:195
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:171
-msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:216
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:305 src/xine-engine/input_rip.c:410
+#: src/video_out/x11osd.c:225 src/video_out/x11osd.c:234
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1218
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1237
#, fuzzy
-msgid "input_rip: seeking failed\n"
-msgstr "input_cda: fopen(%s) ŕ échoué: %s\n"
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:361 src/xine-engine/input_rip.c:380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: fopen(%s) ŕ échoué: %s\n"
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:326
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:388
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:343
#, c-format
-msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:536
-msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+#. FIXME: USB device unplugged.
+#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
+#. * the PCM as well as the MIXER.
+#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
+#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
+#.
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1125
+msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:542
-msgid ""
-"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
-"'misc.save_dir'\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1233
+msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:544
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1241
+msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1247
+msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1864
+msgid "choose method to sync audio and video"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1865
msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set misc.save_dir in the "
-"configuration."
+"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
+"processed by your sound card"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:550
-msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1873
+msgid "adjust whether resampling is done or not"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:556
-msgid "input_rip: file name not given!\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1876
+msgid "if !=0 always resample to given rate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:575
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: fopen(%s) ŕ échoué: %s\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1882
+msgid "adjust if audio is offsync"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:590
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
-msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1949
+msgid "Audio volume"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1953
+msgid "restore volume level at startup"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1954
+msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1983
+msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:678
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:776
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:777
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:872
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:281
+#: src/xine-engine/configfile.c:873
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:874
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:997
+#, c-format
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter ŕ '%s'.\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter Ă  '%s'.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:330
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter Ă  '%s'.\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:481
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:375
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:393
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:544
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:414
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter ŕ '%s'.\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter Ă  '%s'.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:432
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:583
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:604
+#, c-format
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter Ă  '%s'.\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter Ă  '%s'.\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter Ă  '%s'.\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1489
+msgid ""
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:622
+#, c-format
+msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:634
+#, c-format
+msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:644
+#, c-format
+msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:758
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:774
+#, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+msgstr ""
+
#: src/xine-engine/osd.c:781
+msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:855
#, c-format
msgid ""
"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
"skipping\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:832
+#: src/xine-engine/osd.c:908
msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:842
+#: src/xine-engine/osd.c:920
#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2, no conversion performed\n"
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:891 src/xine-engine/osd.c:1037
+#: src/xine-engine/osd.c:968 src/xine-engine/osd.c:1111
msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1278
+#: src/xine-engine/osd.c:1012
+msgid "osd: error loading glyph\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1018
+msgid "osd: error in rendering glyph\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1141
+#, c-format
+msgid "osd: error loading glyph %i\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1148
+msgid "osd: error in rendering\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1377
msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:495
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:302
#, c-format
-msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:626
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:367
#, c-format
-msgid ""
-"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
-"lld).\n"
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1572
+#: src/xine-engine/video_out.c:514
#, c-format
-msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
+msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr ""
-#. FIXME: how does this happen ?
-#: src/xine-engine/video_out.c:1575
+#: src/xine-engine/video_out.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
+"(diff : %<PRId64>).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_out.c:1565
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:357
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:355
msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:361
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:359
msgid "vertical image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:519
+#: src/xine-engine/xine.c:613 src/xine-engine/xine.c:708
+#: src/xine-engine/xine.c:745 src/xine-engine/xine.c:781
+#: src/xine-engine/xine.c:793 src/xine-engine/xine.c:806
+#: src/xine-engine/xine.c:819 src/xine-engine/xine.c:845
+#: src/xine-engine/xine.c:870 src/xine-engine/xine.c:905
+msgid "xine: error while parsing mrl\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: found input plugin : %s\n"
+msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:538
+#: src/xine-engine/xine.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3"
-#: src/xine-engine/xine.c:564
+#: src/xine-engine/xine.c:697
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:601
+#: src/xine-engine/xine.c:733
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:638
+#: src/xine-engine/xine.c:738
+#, fuzzy
+msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
+msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:769
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:801
+#: src/xine-engine/xine.c:798
+msgid "ignoring video\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:811
+msgid "ignoring audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:824
+msgid "ignoring subpicture\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:895
+#, c-format
+msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:899
+#, fuzzy
+msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
+msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
+
+#. the option not found
+#: src/xine-engine/xine.c:931
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:805
+#. not permitted to change from MRL
+#: src/xine-engine/xine.c:934
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:826
+#: src/xine-engine/xine.c:954
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:864
+#: src/xine-engine/xine.c:970
+#, c-format
+msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:990
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:922
+#: src/xine-engine/xine.c:1039
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:980
+#: src/xine-engine/xine.c:1113
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1234
+#: src/xine-engine/xine.c:1380
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1238
+#: src/xine-engine/xine.c:1384
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1273
+#: src/xine-engine/xine.c:1410
+msgid "xine: locale not supported by C library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1419
msgid "Media format detection strategy"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1283
+#: src/xine-engine/xine.c:1429
msgid "Path for saving streams"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1284
+#: src/xine-engine/xine.c:1430
msgid "Streams will be saved only into this directory"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1577
+#: src/xine-engine/xine.c:1438
+msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1439
+msgid ""
+"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
+"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
+"or embedded into playlist will be executed.\n"
+"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
+"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
+"configuration, you might end with a totally messed up xine."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1750
msgid "messages"
msgstr "messages"
-#: src/xine-engine/xine.c:1578
+#: src/xine-engine/xine.c:1751
msgid "plugin"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:476
+#: src/xine-engine/xine.c:1752
+msgid "trace"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:130 src/xine-engine/input_rip.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: l'ouverture du serveur '%s:%d' a ĂŠchouĂŠe: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:145
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:154 src/xine-engine/input_rip.c:283
+#: src/xine-engine/input_rip.c:634
+#, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:176
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:306 src/xine-engine/input_rip.c:410
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr "input_cda: fopen(%s) Ă  ĂŠchouĂŠ: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:363 src/xine-engine/input_rip.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: fopen(%s) Ă  ĂŠchouĂŠ: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:388
+#, c-format
+msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:539
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:545
+msgid ""
+"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
+"'misc.save_dir'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:547
+msgid ""
+"The stream save feature is disabled until you set misc.save_dir in the "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
+msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:556
+msgid ""
+"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
+"material?)"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:562
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:480
msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
msgstr ""
+#: src/xine-utils/memcpy.c:504
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
+#~ msgstr ""
+#~ "pĂŠriphĂŠrique /dev/dsp# a utiliser pour la sortie oss, -1 => dĂŠtection auto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream "
+#~ "is scrambled?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "demux_mpeg_block: trop d'erreurs, arrĂŞt de la lecture. Ce flux est peut "
+#~ "ĂŞtre cryptĂŠ ?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP: waiting for preview data\n"
+#~ msgstr "metronom: attente de dĂŠmarrage vidĂŠo...\n"
+
+#~ msgid "Opening >%s<\n"
+#~ msgstr "Ouvre >%s<\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "input_cda: fopen(%s) Ă  ĂŠchouĂŠ: %s\n"
+
#~ msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif"
-#~ msgstr "Active la sortie audio numérique A52 / AC5 par spdif"
+#~ msgstr "Active la sortie audio numĂŠrique A52 / AC5 par spdif"
#, fuzzy
#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
-#~ msgstr "demux_film: codec vidéo inconnu '%c%c%c%c'\n"
+#~ msgstr "demux_film: codec vidĂŠo inconnu '%c%c%c%c'\n"
#, fuzzy
#~ msgid "input_http: timeout\n"
#~ msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
#~ msgid "OUCH - ran out of buffers\n"
-#~ msgstr "AILLE - débordement de buffers.\n"
+#~ msgstr "AILLE - dĂŠbordement de buffers.\n"
#~ msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n"
#~ msgstr "AILLE - saute les pacquet %d %d\n"
#~ msgid "rtp input plugin as shipped with xine"
-#~ msgstr "plugin d'entrée rtp fournis avec xine"
+#~ msgstr "plugin d'entrĂŠe rtp fournis avec xine"
#~ msgid "unable to allocate input buffer.\n"
-#~ msgstr "incapable d'allouer le buffer d'entrée.\n"
+#~ msgstr "incapable d'allouer le buffer d'entrĂŠe.\n"
#~ msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n"
#~ msgstr "demux_mpgaudio: pas de pilote audio!\n"
-#~ msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n"
-#~ msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n"
-
-#~ msgid "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
-#~ msgstr "input_cda: serveur '%s:%d' connecté avec succés.\n"
-
#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) failed: %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: l'ioctl(CDROMSUBCHNL) a échouée: %s.\n"
+#~ msgstr "input_cda: l'ioctl(CDROMSUBCHNL) a ĂŠchouĂŠe: %s.\n"
#~ msgid "input_cda: No rights to open %s.\n"
#~ msgstr "input_cda: pas de droits pour ouvrir %s.\n"
-#~ msgid "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input_cda: malformed MRL. Use cda:/<track #>\n"
-#~ msgstr "input_cda: MRL malformée. Utilisez cda://<piste #>\n"
-
-#~ msgid "input_cda: invalid track %d (valid range: 1 .. %d)\n"
-#~ msgstr "input_cda: piste %d invalide (limites correctes: 1 .. %d)\n"
-
#~ msgid "input_cda: error seek to origin %d not implemented!\n"
-#~ msgstr "input_cda: erreur seek depuis origine %d non implémentée!\n"
+#~ msgstr "input_cda: erreur seek depuis origine %d non implĂŠmentĂŠe!\n"
#~ msgid "cd audio plugin as shipped with xine"
-#~ msgstr "plugin d'entrée pour lecture de CD audio fournis avec xine"
+#~ msgstr "plugin d'entrĂŠe pour lecture de CD audio fournis avec xine"
#~ msgid "demux_qt: Apple Quicktime file, %srunning time: %d min, %d sec\n"
#~ msgstr ""
@@ -1330,12 +2817,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "demux_qt: audio '%c%c%c%c' @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "channel"
-#~ msgid_plural "channels"
-#~ msgstr[0] "canal"
-#~ msgstr[1] "canal"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "demux_film: FILM version %c%c%c%c, running time: %d min, %d sec\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_film: Fichier FILM %c%c%c%c, temps d'execution: %d min, %d sec\n"
@@ -1346,7 +2827,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "demux_fli: %d frames, %dx%d\n"
-#~ msgstr "demux_fli: %d taille de trame vidéo %d x %d\n"
+#~ msgstr "demux_fli: %d taille de trame vidĂŠo %d x %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n"
@@ -1395,10 +2876,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "xine audio output plugin using arts-compliant audio devices/drivers"
#~ msgstr ""
-#~ "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques arts"
+#~ "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/pĂŠriphĂŠriques arts"
#~ msgid "demux_ts: error %02x %02x %02x (should be 0x000001)\n"
-#~ msgstr "demux_ts: erreur %02x %02x %02x (devrais ętre 0x000001)\n"
+#~ msgstr "demux_ts: erreur %02x %02x %02x (devrais ĂŞtre 0x000001)\n"
#~ msgid "fifo unavailable (%d)\n"
#~ msgstr "fifo non disponible (%d)\n"
@@ -1407,7 +2888,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "demux_ts: cc inattendu %d (%d attendu)\n"
#~ msgid "demux_ts: corrupted pes encountered\n"
-#~ msgstr "demux_ts : pes corrompu rencontré\n"
+#~ msgstr "demux_ts : pes corrompu rencontrĂŠ\n"
#~ msgid "demux error! PMT with invalid pointer\n"
#~ msgstr "erreur demux ! PMT avec pointeur invalide\n"
@@ -1437,33 +2918,33 @@ msgstr ""
#~ "le type.\n"
#~ msgid "stdin/fifo input plugin as shipped with xine"
-#~ msgstr "plugin d'entrée stdin/fifo fournis avec xine"
+#~ msgstr "plugin d'entrĂŠe stdin/fifo fournis avec xine"
#~ msgid "vcd device input plugin as shipped with xine"
-#~ msgstr "Plugin d'entrée VCD fournis avec xine"
+#~ msgstr "Plugin d'entrĂŠe VCD fournis avec xine"
#, fuzzy
#~ msgid "demux_film: unknown video codec %c%c%c%c\n"
-#~ msgstr "demux_film: codec vidéo inconnu '%c%c%c%c'\n"
+#~ msgstr "demux_film: codec vidĂŠo inconnu '%c%c%c%c'\n"
#, fuzzy
#~ msgid "demux_vqa: running time: %d min, %d sec\n"
#~ msgstr "demux_wav: Fichier WAV, temps d'execution: %d min, %d sec\n"
#~ msgid "lstat failed for %s{%s}\n"
-#~ msgstr "lstat a échoué pour %s{%s}\n"
+#~ msgstr "lstat a ĂŠchouĂŠ pour %s{%s}\n"
#~ msgid "%s(%d): readlink() failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s(%d): readlink() ŕ échoué: %s\n"
+#~ msgstr "%s(%d): readlink() Ă  ĂŠchouĂŠ: %s\n"
#~ msgid "plain file input plugin as shipped with xine"
-#~ msgstr "plugin d'entrée pour lecteur de fichier fournis avec xine"
+#~ msgstr "plugin d'entrĂŠe pour lecteur de fichier fournis avec xine"
#~ msgid "demux_avi: video format = %s\n"
-#~ msgstr "demux_avi: format vidéo = %s\n"
+#~ msgstr "demux_avi: format vidĂŠo = %s\n"
#~ msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n"
-#~ msgstr "demux_avi: taille de trame vidéo %ld x %ld\n"
+#~ msgstr "demux_avi: taille de trame vidĂŠo %ld x %ld\n"
#~ msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n"
#~ msgstr "demux_avi: format[%d] audio = 0x%lx\n"
@@ -1475,28 +2956,28 @@ msgstr ""
#~ msgstr "demux_avi: type audio %s (wFormatTag 0x%x)\n"
#~ msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n"
-#~ msgstr "demux_avi: codec vidéo inconnu '%.4s'\n"
+#~ msgstr "demux_avi: codec vidĂŠo inconnu '%.4s'\n"
#~ msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n"
-#~ msgstr "demux_avi: le codec vidéo est '%s'\n"
+#~ msgstr "demux_avi: le codec vidĂŠo est '%s'\n"
#~ msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n"
#~ msgstr "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n"
#~ msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n"
#~ msgstr ""
-#~ "ogg: flux audio vorbis detecté\n"
+#~ "ogg: flux audio vorbis detectĂŠ\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "ogg: vorbis avg. bitrate %d, samplerate %d\n"
#~ msgstr ""
-#~ "ogg: flux audio vorbis detecté\n"
+#~ "ogg: flux audio vorbis detectĂŠ\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "ogg: video format %.4s, frame size %d x %d, %d fps\n"
-#~ msgstr "demux_avi: taille de trame vidéo %ld x %ld\n"
+#~ msgstr "demux_avi: taille de trame vidĂŠo %ld x %ld\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -1508,11 +2989,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "demux_asf: format audio: %s (wFormatTag 0x%x)\n"
#~ msgid "demux_asf: video format : %s\n"
-#~ msgstr "demux_asf: format vidéo: %s\n"
+#~ msgstr "demux_asf: format vidĂŠo: %s\n"
#~ msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_asf: la longeur du flux est de %d sec, cadence ŕ %d octets/"
+#~ "demux_asf: la longeur du flux est de %d sec, cadence Ă  %d octets/"
#~ "secondes\n"
#~ msgid "demux_asf: title : %s\n"
@@ -1521,9 +3002,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "demux_asf: author : %s\n"
#~ msgstr "demux_asf: auteur : %s\n"
-#~ msgid "demux_asf: copyright : %s\n"
-#~ msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
-
#~ msgid "demux_asf: comment : %s\n"
#~ msgstr "demux_asf: commentaire : %s\n"
@@ -1771,8 +3249,8 @@ msgstr ""
#~ "Le plugin net ne support par la version de l'API %d.\n"
#~ "PLUGIN DESACTIVE.\n"
#~ "Ceci veux dire que les version entre xine et le plugin \n"
-#~ "d'entrée ne correspondent pas.\n"
-#~ "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n"
+#~ "d'entrĂŠe ne correspondent pas.\n"
+#~ "Installer la version courante des plugins d'entrĂŠe peux aider.\n"
#~ msgid ""
#~ "rtp input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1783,8 +3261,8 @@ msgstr ""
#~ "Le plugin rtp ne support par la version de l'API %d.\n"
#~ "PLUGIN DESACTIVE.\n"
#~ "Ceci veux dire que les version entre xine et le plugin \n"
-#~ "d'entrée ne correspondent pas.\n"
-#~ "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n"
+#~ "d'entrĂŠe ne correspondent pas.\n"
+#~ "Installer la version courante des plugins d'entrĂŠe peux aider.\n"
#~ msgid ""
#~ "stdin/fifo input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1795,8 +3273,8 @@ msgstr ""
#~ "Le plugin stdin/fifo ne support par la version de l'API %d.\n"
#~ "PLUGIN DESACTIVE.\n"
#~ "Ceci veux dire que les version entre xine et le plugin \n"
-#~ "d'entrée ne correspondent pas.\n"
-#~ "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n"
+#~ "d'entrĂŠe ne correspondent pas.\n"
+#~ "Installer la version courante des plugins d'entrĂŠe peux aider.\n"
#~ msgid ""
#~ "file input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1807,8 +3285,8 @@ msgstr ""
#~ "Le plugin file ne support par la version de l'API %d.\n"
#~ "PLUGIN DESACTIVE.\n"
#~ "Ceci veux dire que les version entre xine et le plugin \n"
-#~ "d'entrée ne correspondent pas.\n"
-#~ "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n"
+#~ "d'entrĂŠe ne correspondent pas.\n"
+#~ "Installer la version courante des plugins d'entrĂŠe peux aider.\n"
#~ msgid ""
#~ "vcd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1819,8 +3297,8 @@ msgstr ""
#~ "Le plugin vcd ne support par la version de l'API %d.\n"
#~ "PLUGIN DESACTIVE.\n"
#~ "Ceci veux dire que les version entre xine et le plugin \n"
-#~ "d'entrée ne correspondent pas.\n"
-#~ "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n"
+#~ "d'entrĂŠe ne correspondent pas.\n"
+#~ "Installer la version courante des plugins d'entrĂŠe peux aider.\n"
#~ msgid ""
#~ "http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1831,8 +3309,8 @@ msgstr ""
#~ "Le plugin http ne support par la version de l'API %d.\n"
#~ "PLUGIN DESACTIVE.\n"
#~ "Ceci veux dire que les version entre xine et le plugin \n"
-#~ "d'entrée ne correspondent pas.\n"
-#~ "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n"
+#~ "d'entrĂŠe ne correspondent pas.\n"
+#~ "Installer la version courante des plugins d'entrĂŠe peux aider.\n"
#~ msgid ""
#~ "cda input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1843,8 +3321,8 @@ msgstr ""
#~ "Le plugin cda ne support par la version de l'API %d.\n"
#~ "PLUGIN DESACTIVE.\n"
#~ "Ceci veux dire que les version entre xine et le plugin \n"
-#~ "d'entrée ne correspondent pas.\n"
-#~ "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n"
+#~ "d'entrĂŠe ne correspondent pas.\n"
+#~ "Installer la version courante des plugins d'entrĂŠe peux aider.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -1879,8 +3357,8 @@ msgstr ""
#~ "Le plugin file ne support par la version de l'API %d.\n"
#~ "PLUGIN DESACTIVE.\n"
#~ "Ceci veux dire que les version entre xine et le plugin \n"
-#~ "d'entrée ne correspondent pas.\n"
-#~ "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n"
+#~ "d'entrĂŠe ne correspondent pas.\n"
+#~ "Installer la version courante des plugins d'entrĂŠe peux aider.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -1996,7 +3474,7 @@ msgstr ""
#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peut aider.\n"
#~ msgid "priority of the divx4 plugin (>5 => enable)"
-#~ msgstr "priorité pour le plugin divx4 (>5 => activé)"
+#~ msgstr "prioritĂŠ pour le plugin divx4 (>5 => activĂŠ)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2019,8 +3497,8 @@ msgstr ""
#~ "Le plugin file ne supporte pas la version de l'API %d.\n"
#~ "PLUGIN DESACTIVE.\n"
#~ "Ceci veux dire que les versions entre xine et le plugin \n"
-#~ "d'entrée ne correspondent pas.\n"
-#~ "Installer la version courante des plugins d'entrée peut aider.\n"
+#~ "d'entrĂŠe ne correspondent pas.\n"
+#~ "Installer la version courante des plugins d'entrĂŠe peut aider.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2031,8 +3509,8 @@ msgstr ""
#~ "Le plugin file ne support par la version de l'API %d.\n"
#~ "PLUGIN DESACTIVE.\n"
#~ "Ceci veux dire que les version entre xine et le plugin \n"
-#~ "d'entrée ne correspondent pas.\n"
-#~ "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n"
+#~ "d'entrĂŠe ne correspondent pas.\n"
+#~ "Installer la version courante des plugins d'entrĂŠe peux aider.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2047,7 +3525,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "priority of the xvid plugin (>5 => enable)"
-#~ msgstr "priorité pour le plugin divx4 (>5 => activé)"
+#~ msgstr "prioritĂŠ pour le plugin divx4 (>5 => activĂŠ)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2097,15 +3575,9 @@ msgstr ""
#~ " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n"
#~ "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peut aider.\n"
-#~ msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n"
-#~ msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
-
#~ msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
#~ msgstr "mauvais status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
-#~ msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n"
-#~ msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n"
-
#~ msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n"
#~ msgstr "input_dvd: Ne peux pas lire la structure de Copyright\n"
@@ -2114,7 +3586,7 @@ msgstr ""
#~ " Assuming disk is not encrypted.\n"
#~ msgstr ""
#~ "input_dvd: Ne peux pas lire la structure de Copyright.\n"
-#~ " Considčre que le disque n'est pas encrypté.\n"
+#~ " Considère que le disque n'est pas encryptÊ.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -2124,8 +3596,8 @@ msgstr ""
#~ " Please check http://dvd.sf.net for more information.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "input_dvd: Désolé, xine ne peux pas jouer des DVDs encryptés. Le status "
-#~ "légal du\n"
+#~ "input_dvd: DĂŠsolĂŠ, xine ne peux pas jouer des DVDs encryptĂŠs. Le status "
+#~ "lĂŠgal du\n"
#~ " decryptage CSS n'est pas clair et nous ne fournirons pas un "
#~ "tel code.\n"
#~ " Please check http://dvd.sf.net for more information.\n"
@@ -2152,16 +3624,16 @@ msgstr ""
#~ msgstr "input_dvd: seek: %d est une origine inconnue\n"
#~ msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
-#~ msgstr "input_dvd: CDROMCLOSETRAY a échoué: %s\n"
+#~ msgstr "input_dvd: CDROMCLOSETRAY a ĂŠchouĂŠ: %s\n"
#~ msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n"
-#~ msgstr "input_dvd: CDROMEJECT a échoué: %s\n"
+#~ msgstr "input_dvd: CDROMEJECT a ĂŠchouĂŠ: %s\n"
#~ msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
-#~ msgstr "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS a échoué: %s\n"
+#~ msgstr "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS a ĂŠchouĂŠ: %s\n"
#~ msgid "dvd device input plugin as shipped with xine"
-#~ msgstr "Plugin d'entrée pour lecteur de DVD fournis avec xine"
+#~ msgstr "Plugin d'entrĂŠe pour lecteur de DVD fournis avec xine"
#~ msgid ""
#~ "dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2172,54 +3644,54 @@ msgstr ""
#~ "Le plugin dvd ne support par la version de l'API %d.\n"
#~ "PLUGIN DESACTIVE.\n"
#~ "Ceci veux dire que les version entre xine et le plugin \n"
-#~ "d'entrée ne correspondent pas.\n"
-#~ "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n"
+#~ "d'entrĂŠe ne correspondent pas.\n"
+#~ "Installer la version courante des plugins d'entrĂŠe peux aider.\n"
#~ msgid "metronom: video stream start...\n"
-#~ msgstr "metronom: démarrage flux vidéo ...\n"
+#~ msgstr "metronom: dĂŠmarrage flux vidĂŠo ...\n"
#~ msgid "metronom: video stream start ignored\n"
-#~ msgstr "metronom: démarrage flux vidéo ignoré\n"
+#~ msgstr "metronom: dĂŠmarrage flux vidĂŠo ignorĂŠ\n"
#~ msgid "metronom: waiting for audio to start...\n"
-#~ msgstr "metronom: attente de démarrage de l'audio...\n"
+#~ msgstr "metronom: attente de dĂŠmarrage de l'audio...\n"
#~ msgid "metronom: video stream end\n"
-#~ msgstr "metronom: fin de flux vidéo\n"
+#~ msgstr "metronom: fin de flux vidĂŠo\n"
#~ msgid "metronom: video stream end ignored\n"
-#~ msgstr "metronom: fin de flux vidéo ignoré\n"
+#~ msgstr "metronom: fin de flux vidĂŠo ignorĂŠ\n"
#~ msgid "metronom: waiting for audio to end...\n"
#~ msgstr "metronom: attente de fin d'audio...\n"
#~ msgid "metronom: audio stream start...\n"
-#~ msgstr "metronom: démarrage de flux audio...\n"
+#~ msgstr "metronom: dĂŠmarrage de flux audio...\n"
#~ msgid "metronom: audio stream start ignored\n"
-#~ msgstr "metronom: démarrage de flux audio ignoré\n"
+#~ msgstr "metronom: dĂŠmarrage de flux audio ignorĂŠ\n"
#~ msgid "metronom: audio stream start...done\n"
-#~ msgstr "metronom: démarrage flux audio...terminé\n"
+#~ msgstr "metronom: dĂŠmarrage flux audio...terminĂŠ\n"
#~ msgid "metronom: audio stream end ignored\n"
-#~ msgstr "metronom: fin de flux audio ignoré\n"
+#~ msgstr "metronom: fin de flux audio ignorĂŠ\n"
#~ msgid "metronom: waiting for video to end...\n"
-#~ msgstr "metronom: attente de fin de vidéo...\n"
+#~ msgstr "metronom: attente de fin de vidĂŠo...\n"
#~ msgid "metronom: video discontinuity #%d\n"
-#~ msgstr "metronom: discontinuitée vidéo #%d\n"
+#~ msgstr "metronom: discontinuitĂŠe vidĂŠo #%d\n"
#~ msgid "metronom: waiting for audio discontinuity #%d\n"
-#~ msgstr "metronom: attente de discontinuitée audio #%d\n"
+#~ msgstr "metronom: attente de discontinuitĂŠe audio #%d\n"
#~ msgid "metronom: video vpts adjusted to %d\n"
-#~ msgstr "metronom: vpts vidéo ajusté ŕ %d\n"
+#~ msgstr "metronom: vpts vidĂŠo ajustĂŠ Ă  %d\n"
#~ msgid "metronom: audio/video vpts too old, adjusted to %d\n"
-#~ msgstr "metronom: vpts audio/vidéo trop vieux, ajusté a %d\n"
+#~ msgstr "metronom: vpts audio/vidĂŠo trop vieux, ajustĂŠ a %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "inputs"
-#~ msgstr "entrée"
+#~ msgstr "entrĂŠe"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 36a606fe3..0433b38bb 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-25 01:29+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 08:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-09 22:39+0100\n"
"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
@@ -17,58 +18,160 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:306 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1013
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1230 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1267
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1117
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1384
msgid "device used for mono output"
msgstr "dispositivo usato per output mono"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:316 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1237
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:363 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid "device used for stereo output"
msgstr "dispositivo usato per output stereo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:326 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1244
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:373 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "dispositivo usato per output a 4 canali"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:338
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385
msgid "device used for 5+ channel output"
msgstr "dispositivo usato per output a 5+ canali"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1251
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1258
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1375
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "dispositivo usato per output a canale 5.1"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:413
+msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:428
+#, c-format
+msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:430
+msgid ""
+"audio_alsa_out: >>> check if another program don't already use PCM <<<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
+"available: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1261 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
msgid "alsa mixer device"
msgstr "dispositivo mixer di alsa"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1223 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1325
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:938 src/audio_out/audio_oss_out.c:941
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1333
+#, c-format
+msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1340 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1454 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1482 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1519
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:941 src/audio_out/audio_oss_out.c:944
msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
msgstr "utilizzato per informare xine delle funzinalitĂ  della scheda sonora"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
+msgstr "osd: iconv_open() fallito\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1400
+msgid ">>> Check if another program don't already use PCM <<<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1423
+msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426
+msgid "8bit "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1430
+msgid "mono "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1434
+msgid "stereo "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1445
+msgid "4-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1448
+msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459
+msgid "4.1-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1462
+msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
+msgid "5-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1476
+msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1487
+msgid "5.1-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490
+msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525
+msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
+msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
"di alsa"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:365
msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
msgstr "plugin output audio di xine che usa artsd di KDE"
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:884 src/audio_out/audio_directx_out.c:904
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
-msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#, c-format
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:532
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#, c-format
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:560
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:564
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "pluging output audio di xine che usa esound"
@@ -80,90 +183,243 @@ msgstr "output audio di irix con lunghezza del massimo gap in 1/90000s"
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "plugin output audio di xine che usa libaudio di IRIX"
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:219
-msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr "pluging output audio dummy di xine"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:193
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:720
-msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:227
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device/sec\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:536 src/audio_out/audio_oss_out.c:587
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:623
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:740
+msgid ""
+"Specify base part of the audio device name then use oss_device_number to set "
+"the device number. Select auto if you want to probe for the device."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+msgid "OSS number N to append to audio device name /dev/dsp[N], -1 for none"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+msgid ""
+"The audio device name is created by concatenating the oss_device_name and "
+"the audio device number (eg /dev/sound/dsp2). If you do not need a number, "
+"set to -1 (eg /dev/sound/dsp. The range of this variable is -1 or 0-15."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
+msgid "audio_oss_out: audio.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr ""
-"/dev/dsp# dispositivo da usare per l'output di oss, -1 => auto_rilevamento"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:758
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:774
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780 src/audio_out/audio_oss_out.c:860
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware"
msgstr "metodo A/V sync da usare per OSS, dipende dal driver/hardware"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:864
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:825
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:836
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:853
+#, c-format
+msgid ""
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:869
msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync"
msgstr "Aggiusta a/v sync per OSS softsync"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:865
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync"
msgstr "Usa questo per aggiustare manulamente a/v sync se stai usando softsync"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:902
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:905
msgid "Enable 4.0 channel analog surround output"
msgstr "Abilita l'output surround analogico a canale 4.0"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:914
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:917
msgid "Enable 5.0 channel analog surround output"
msgstr "Abilita l'output surround analogico a canale 5.0"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:926
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929
msgid "Enable 5.1 channel analog surround output"
msgstr "Abilita l'output surround analogico a canale 5.1"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:960
-msgid "oss mixer device"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:959
+#, fuzzy
+msgid "OSS mixer device"
msgstr "dispositivo mixer di oss"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1035
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:995
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1034
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
"di oss"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:888
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441
+#, c-format
+msgid "audio_sun_out: Opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin"
msgstr "dispositivo usato per l'output audio con il plugin audio 'Sun'"
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:909
+#, c-format
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:965
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
"di sun"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:437 src/demuxers/demux_avi.c:537
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr "pluging output audio dummy di xine"
+
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:318
+#, fuzzy
+msgid "xine file audio output plugin"
+msgstr "pluging output audio dummy di xine"
+
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:832 src/audio_out/audio_directx_out.c:849
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted\n"
+"."
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes: attenzione: lo stream PACK con id=0x%x non è riuscito nella "
+"decodifica.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:448
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1699
+#, c-format
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:658
msgid "Restoring index..."
msgstr "Ripristino indice..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:731
+#: src/demuxers/demux_avi.c:643 src/demuxers/demux_avi.c:1666
+#, c-format
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %lld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:841
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: l'indice avi è interrotto\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:189
+#: src/demuxers/demux_avi.c:850
+#, c-format
+msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %lld)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_film.c:188
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr "dimensione di parte di FILM non valida\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:344
+#: src/demuxers/demux_film.c:342
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "parte di FILM non roconosciuta\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:259
+#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#, c-format
+msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#, c-format
+msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#, c-format
+msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297
+#, c-format
msgid ""
-"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is "
-"scrambled?\n"
+"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: troppi errori, interruzione riproduzione. È possibile che "
-"questo stream sia disturbato?\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
+msgstr ""
+"tipo di blocco VOC sconosciuto (0x%02X); per favore riporta l'errore ai "
+"sviluppatori di xine\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640
msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES ha riservato 10 bit non "
"trovati\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:658
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -172,20 +428,27 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream "
"può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:318
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:315
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: attenzione: lo stream PACK con id=0x%x non è riuscito nella "
"decodifica.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:668
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:674
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: attenzione: l'intestazione PES ha riservato 10 bit non "
"trovati\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:679
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:684
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -194,26 +457,21 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream "
"può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423
-#: src/demuxers/demux_roq.c:405 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403
-#: src/demuxers/demux_str.c:557
-msgid "input not seekable, can not handle!\n"
-msgstr "non ci si può spostare nell'input, non è gestibile!\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:919
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
+"xine developers.\n"
+msgstr ""
+"tipo di compressione VOC sconosciuta (0x%02X); per favore riporta l'errore "
+"ai sviluppatori di xine\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:774
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:736
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
"ogg: indicata traccia audio vorbis ma nessuno stream di intestazione vorbis "
"trovato.\n"
-#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616
-msgid "valid mrls for pes demuxer"
-msgstr "MRL validi per demuxer pes"
-
-#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620
-msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
-msgstr "MRL finali validi per demuxer pes"
-
#: src/demuxers/demux_snd.c:104
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr "demux_snd: paramentri intestazione errati\n"
@@ -238,14 +496,14 @@ msgstr ""
"tipo di compressione VOC sconosciuta (0x%02X); per favore riporta l'errore "
"ai sviluppatori di xine\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:193
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
"demux_wc3movie: parte di SHOT di riferimento con palette non valida (%d >= %"
"d)\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:405
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr ""
"demux_wc3movie: Si è verificato un problema durante il caricamento di un "
@@ -262,6 +520,20 @@ msgstr ""
"Il file di dispositivo del dispositivo di controllo della scheda di "
"decodifica mpeg dxr3."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:214
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:339
+msgid "requested button not available\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:221
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249
msgid "Try to sync video every frame"
msgstr "Prova a sincronizzare il video ogni frame"
@@ -275,7 +547,7 @@ msgstr ""
msgid "Use alternate Play mode"
msgstr "Usa modo di riproduzione alternativo"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:279
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr ""
"Abilitando questa opzione si utilizzerĂ  un modo di riproduzione piĂš definito."
@@ -288,6 +560,48 @@ msgstr "Corretta durata frame in stream interrotto"
msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
msgstr "Abilita questa opzione per stream con durata dei frame errata."
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:505
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:580
+msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:584
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:761
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:789
+msgid ""
+"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+msgid ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
+"16\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
+msgstr ""
+
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "Dxr3enc: bitrate di output mpeg RTE (kbit/s)"
@@ -300,6 +614,20 @@ msgstr ""
"Il bitrate che la libreria librte di codifica mpeg dovrebbe usare per modo "
"di codifica di dxr3"
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#, c-format
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#, c-format
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:376
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
+msgstr ""
+
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391
msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
msgstr "Dxr3enc: qualitĂ  di codifica mpeg di fame"
@@ -308,36 +636,46 @@ msgstr "Dxr3enc: qualitĂ  di codifica mpeg di fame"
msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
msgstr "QualitĂ  della codifica della libreria mpeg di libfame."
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:85
msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
msgstr "Dxr3: prioritĂ  del plugin SCR"
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:86
msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
msgstr ""
"Le prioritĂ  Scr maggiori di 5 rendono dxr3 l'orologio principale di xine."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "scambio linee spaiate e piatte"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "Aggiungo le barre nere per corregere le proporzioni"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
msgstr "Se disabilitato, si assumerĂ  che la sorgente ha proporzione 4:3."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "dxr3:usa modo di riproduzione alternativo per codifica mpeg"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:296
+#, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338
msgid "the encoder for non mpeg content"
msgstr "il codificatore per contenuto non mpeg"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:340
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
msgid ""
"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles mpeg only."
@@ -345,362 +683,856 @@ msgstr ""
"Il contenuto diverso da mpeg deve aggiungere una fase di ricodifica, perchĂŠ "
"dxr3 usa solo mpeg"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:343
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:349
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:356
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:362
+msgid ""
+"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368
+msgid ""
+"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383
msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
msgstr "Dxr3: modo video out (TV o sovraimpressione)"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:409
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:414
msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:417
msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:413
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418
msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
msgstr ""
"Un valore maggiore allarga la tolleranza per la sovrapposizione di chiave "
"del colore"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421
msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
msgstr ""
"Ritaglia l'area di sovrapposizione superiore e inferiore per evitare linee "
"verdi"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:425
+msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
msgid "dxr3 preferred tv mode"
msgstr "dxr3 preferiva il modo TV"
-#: src/input/input_cdda.c:2621
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:461
+msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691
+msgid ""
+"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
+"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1343
+msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:865
+#, fuzzy
+msgid "input_cdda: cannot connect to host.\n"
+msgstr "input_http: non posso connettermi all'host\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:1725
+#, c-format
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2608
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr "Audio Digitale CD (detto CDDA)"
-#: src/input/input_cdda.c:2664
+#: src/input/input_cdda.c:2651
msgid "device used for cdda drive"
msgstr "dispositivo usato per l'unitĂ  CDDA"
-#: src/input/input_cdda.c:2668
+#: src/input/input_cdda.c:2655
msgid "use cddb feature"
msgstr "usa funzionalitĂ  CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2672
+#: src/input/input_cdda.c:2659
msgid "cddbp server name"
msgstr "nome server CDDBP"
-#: src/input/input_cdda.c:2676
+#: src/input/input_cdda.c:2663
msgid "cddbp server port"
msgstr "porta server CDDBP"
-#: src/input/input_cdda.c:2681
+#: src/input/input_cdda.c:2668
msgid "cddbp cache directory"
msgstr "derectory per cache CDDBP"
-#: src/input/input_dvb.c:1012
+#: src/input/input_dvb.c:410 src/input/input_dvb.c:903
+#, fuzzy
+msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
+msgstr "input_rip: spostamento non riuscito\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
+msgstr "input_http: fallita apertura del socket\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:885
+msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:910
+#, c-format
+msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:1005
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "plugin di input per DVB (TV Digitale)"
-#: src/input/input_file.c:121
+#: src/input/input_dvd.c:542
+msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:561
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1383 src/input/input_dvd.c:1394
+#, fuzzy
+msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
+msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n"
+
+#: src/input/input_file.c:127
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:484
+#: src/input/input_file.c:485
msgid "file input plugin"
msgstr "plugin di input del file"
-#: src/input/input_file.c:843
+#: src/input/input_file.c:847
msgid "file browsing start location"
msgstr "locazioni di partenza della navigazione file"
-#: src/input/input_file.c:850
+#: src/input/input_file.c:854
msgid "list hidden files"
msgstr "mostra file nascosti"
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine"
+#: src/input/vcd/vcdio.c:206
+msgid "SEEK_CUR not implemented for nozero offset"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:234
+msgid "SEEK_END not implemented yet."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:237
+msgid "seek not implemented yet for"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:439
+msgid "bad entry number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:471
+msgid "bad segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:481
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:552
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:172
+msgid "failed to find a device with a VCD"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:298
+msgid "was passed a null class parameter"
+msgstr ""
+
+#. Bad type.
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:887
+msgid "Invalid current entry type"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:911
+msgid ""
+"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
+msgid "selection has no return entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1024
+msgid "selection has no default entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1034
+msgid "selection has no next entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1042
+msgid "selection has no previous entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1049
+msgid "Unknown event type: "
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1282 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1329
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1627
+msgid "default type to use on VCD autoplay"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1628
+msgid ""
+"What play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
+"vcd:///dev/dvd:"
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:440 src/input/input_http.c:461
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1638
+msgid "default CD drive used for VCD when none given"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1639
+msgid "What to use if no drive specified. If null, we'll scan for CD drives."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1649
+msgid "position slider range"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1650
+msgid "The range the stream playback position slider represents when playing."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1658
+msgid "Do we use read-ahead caching?"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1659
+msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1669
+msgid "Automatically advance track/entry?"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1670
+msgid ""
+"If set, we should we automatically advance to the next entry or track. Used "
+"only when playback control (PBC) is not on."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1679
+msgid "Show 'rejected' LIDs?"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1691
+msgid "format string for display banner"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1692
+msgid ""
+"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
+"specifiers that start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %"
+"I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1703
+msgid "format string for stream comment field"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1704
+msgid ""
+"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
+"specifiers that start with a percent sign. Specifiers are same as the "
+"title_format."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1715
+msgid "debug flag mask"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1716
+msgid "This integer when viewed in binary is a debugging mask"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:323 src/input/input_http.c:344
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: errore di lettura %d\n"
-#: src/input/input_http.c:672
+#: src/input/input_http.c:557
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "Connessione in corso al server HTTP..."
-#: src/input/input_http.c:838
+#: src/input/input_http.c:726
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: risposta http non valida\n"
-#: src/input/input_http.c:848
+#: src/input/input_http.c:736
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: 3xx ridirezione: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:854
+#: src/input/input_http.c:742
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:864
+#: src/input/input_http.c:752
#, c-format
msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
msgstr "input_http: lunghezza contenuto = %Ld byte\n"
-#: src/input/input_http.c:965
+#: src/input/input_http.c:846
msgid "http input plugin"
msgstr "plugin di input http"
-#: src/input/input_http.c:998
+#: src/input/input_http.c:882
msgid "http proxy username"
msgstr "nome utente proxy http"
-#: src/input/input_http.c:1001
+#: src/input/input_http.c:885
msgid "http proxy password"
msgstr "password proxy http"
-#: src/input/input_http.c:1004
+#: src/input/input_http.c:888
msgid "http proxy host"
msgstr "host proxy http"
-#: src/input/input_http.c:1008
+#: src/input/input_http.c:892
msgid "http proxy port"
msgstr "porta proxy http"
-#: src/input/input_mms.c:417
+#: src/input/input_mms.c:418
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr "plugin di input per lo stream mms"
-#: src/input/input_net.c:120 src/input/input_net.c:150
+#: src/input/input_mms.c:450
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:457
+msgid "MMS protocol"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:458
+msgid ""
+"Select the protocol above MMS. TCP is better but you may need HTTP behind "
+"the firewall."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:135 src/input/input_net.c:161
+#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:177 src/input/input_net.c:221
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:225
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:190 src/input/input_net.c:238
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:242
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:512
+#: src/input/input_net.c:511
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin di input della rete trasportato cosĂŹ con xine"
-#: src/input/input_pnm.c:272
+#: src/input/input_pnm.c:265
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr "plugin di input per lo stream pnm"
-#: src/input/input_pvr.c:1562
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr "plugin di input WinTV-PVR 250/350"
-
-#: src/input/input_rtp.c:167
+#: src/input/input_rtp.c:182
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:179
+#: src/input/input_rtp.c:192
+msgid "IP address specified is multicast\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_rtp.c:201
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:185
+#: src/input/input_rtp.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:216
#, c-format
msgid "bind(): %s.\n"
msgstr "bind(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:204
+#: src/input/input_rtp.c:236
+#, c-format
+msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_rtp.c:254
#, c-format
msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) fallito (multicast del kernel?): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:224
+#: src/input/input_rtp.c:276
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "impossibile risolvere '%s'.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:237
+#: src/input/input_rtp.c:286
#, c-format
msgid "unable to bind to '%s'.\n"
msgstr "impossibile fare il bind a '%s'.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:266
+#: src/input/input_rtp.c:314
#, c-format
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr "recv(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:493
-msgid "RTP: waiting for preview data\n"
-msgstr "RTP: in attesa di dati di anteprima\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:499
-msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n"
-msgstr "RTP: in attesa di dati di anteprima: timeout\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:538
+#: src/input/input_rtp.c:602
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n"
-#: src/input/input_rtp.c:541
+#: src/input/input_rtp.c:605
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr "RTP: lettura thread terminata\n"
-#: src/input/input_rtp.c:557
+#: src/input/input_rtp.c:620
#, c-format
-msgid "Opening >%s<\n"
-msgstr "Sto aprendo >%s<\n"
+msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:573
+#: src/input/input_rtp.c:637
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n"
-#: src/input/input_rtp.c:657
+#: src/input/input_rtp.c:742
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin input RTP e UDP tarsportati cosĂŹ con xine"
-#: src/input/input_rtsp.c:288
+#: src/input/input_rtsp.c:278
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr "plugin di input per lo stream rtsp"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:352
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
+#, c-format
+msgid "stdin: cannot seek back! (%lld > %lld)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr "input_http: fallita apertura del socket\n"
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:340
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "plugin di input per lo stream di stdin"
-#: src/input/input_v4l.c:359
+#: src/input/input_vcd.c:849
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_vcd.c:855
+#, c-format
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_vcd.c:922
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "plugin di input per Video CD"
+
+#: src/input/input_vcd.c:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "impossibile risolvere '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1094
+msgid "path to your local vcd device file"
+msgstr "percorso del file locale del dispositivo VCD"
+
+#: src/input/mms.c:604
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr "Connessione in corso al server MMS (su TCP)..."
+
+#: src/input/media_helper.c:142
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:88
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Sto bufferizzando..."
+
+#: src/input/pnm.c:591
+#, c-format
+msgid ""
+"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/pnm.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
+msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n"
+
+#: src/input/pnm.c:740
+#, fuzzy
+msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
+msgstr "input_http: fallita apertura del socket\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:438
+#, c-format
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:115
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:131
+#, c-format
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:229
+#, fuzzy
+msgid "libmmsh: send error\n"
+msgstr "input_http: errore di lettura\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:274
+msgid "libmmsh: bad response format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:280
+#, c-format
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr "libmmsh: ridirezione 3xx non implementata: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:287
+#, c-format
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "libmmsh: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:295
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+msgstr "libmmsh: redirezione della posizione non implementata\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Connecting MMS server (over http)..."
+msgstr "Connessione in corso al server MMS (su TCP)..."
+
+#: src/input/mmsh.c:625
+msgid "invalid url\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:630
+msgid "unsupported protocol\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:380
msgid "Buffer underrun..."
msgstr "Buffer underrun..."
-#: src/input/input_v4l.c:363
+#: src/input/input_v4l.c:384
msgid "Buffer overrun..."
msgstr "Buffer overrun..."
-#: src/input/input_v4l.c:366
+#: src/input/input_v4l.c:387
msgid "Adjusting..."
msgstr "Sto aggiustando..."
-#: src/input/input_v4l.c:1930
+#: src/input/input_v4l.c:663
+msgid "Tuner name not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1885
msgid "v4l tv input plugin"
msgstr "plugin di input TV v4l"
-#: src/input/input_v4l.c:1934
+#: src/input/input_v4l.c:1889
msgid "v4l radio input plugin"
msgstr "plugin di input radio v4l"
-#: src/input/input_v4l.c:1967
+#: src/input/input_v4l.c:1921
msgid "path to the v4l video device"
msgstr "percorso del dispositivo video v4l"
-#: src/input/input_v4l.c:1992
+#: src/input/input_v4l.c:1946
msgid "path to the v4l radio device"
msgstr "percorso del dispositivo radio v4l"
-#: src/input/input_vcd.c:912
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "plugin di input per Video CD"
+#: src/input/input_pvr.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1082
-msgid "path to your local vcd device file"
-msgstr "percorso del file locale del dispositivo VCD"
+#: src/input/input_pvr.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n"
-#: src/input/mms.c:632
-msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
-msgstr "Connessione in corso al server MMS (su TCP)..."
+#: src/input/input_pvr.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n"
-#: src/input/mmsh.c:382
-#, c-format
-msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-msgstr "libmmsh: ridirezione 3xx non implementata: >%d %s<\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1140 src/input/input_pvr.c:1391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n"
-#: src/input/mmsh.c:388
-#, c-format
-msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "libmmsh: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1146 src/input/input_pvr.c:1397
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:395
-msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
-msgstr "libmmsh: redirezione della posizione non implementata\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1154 src/input/input_pvr.c:1406
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:725
-msgid "Connecting MMS server..."
-msgstr "Connessione in corso al server MMS..."
+#: src/input/input_pvr.c:1514
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr "plugin di input WinTV-PVR 250/350"
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:90
-msgid "Buffering..."
-msgstr "Sto bufferizzando..."
+#: src/input/input_pvr.c:1540
+#, fuzzy
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+msgstr "plugin di input WinTV-PVR 250/350"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:750
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:221
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine"
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:710
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:773
msgid "a/52 volume control"
msgstr "a/52 controllo volume"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:753
+#: src/liba52/xine_decoder.c:776
msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
msgstr "abilita intervallo dinamico a/52 di compensazione"
-#: src/liba52/xine_decoder.c:756
+#: src/liba52/xine_decoder.c:779
msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
msgstr "abilita l'audio downmixing a stereo surround 2.0"
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:547
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:528
msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
msgstr "Percorso relativo a libdivxdecore.so da aprire"
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:553
msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
msgstr ""
"il livello di post elaborazione, 0 = nullo e veloce, 6 = massimo e lento"
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:575
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:556
msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
msgstr "usa il plugin divx4 per gli stream msmpeg4v3"
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:580
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:561
msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
msgstr "Versione divx da controllare (imposta a 0 (predefinito) se incerto)"
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1227
-msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
-msgstr "ffmpeg mpeg-4 qualitĂ  di post elaborazione"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:86
+msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:244
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2() failed.\n"
+msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:306
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit() failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:154
msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "Dxr3enc: bitrate di output mpeg libavcodec (kbit/s)"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:157
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:155
msgid ""
"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode"
msgstr ""
"Il bitrate che la libreria libavcodec di codifica mpeg dovrebbe usare per "
"modo di codifica di dxr3"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:163
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:161
msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate"
msgstr "Dxr3enc: si affida al quantizzatore invece del bitrate"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:168
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:166
msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer"
msgstr "Dxr3enc: quantizzatore minimo"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:170
msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer"
msgstr "Dxr3enc: quantizzatore massimo"
-#: src/libreal/audio_decoder.c:693 src/libreal/xine_decoder.c:610
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:132
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:207
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:242
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:129
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:216
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:257
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:446
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: invalid/unknown frame rate code: %d \n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:461
+msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:837
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:929
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1228
+msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
+msgstr "ffmpeg mpeg-4 qualitĂ  di post elaborazione"
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:313
+#, c-format
+msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:327
+#, c-format
+msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:364
+msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:659 src/libreal/xine_decoder.c:539
msgid "path to real player codecs, if installed"
msgstr "percorso per i codec di Real Player, se installato"
+#: src/libreal/xine_decoder.c:143
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr ""
+
#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr "Abilita didascalie negli stream MPEG-2"
@@ -725,166 +1557,116 @@ msgstr "Dimensione font di didascalie"
msgid "Center-adjust closed captions"
msgstr "Didascalie centrate"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:466
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1355
+msgid "Default period to hide subtitles in seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1356
+msgid ""
+"Define this to non-zero, if you want automatically hide subtitle after given "
+"time. Used only with subtitle formats, where are no end time."
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:687
msgid "Subtitle size (relative window size)"
msgstr "Dimensione sottotitolo (dimensione finestra relativa)"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:471
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:692
msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr "Spostamento verticale sottotitolo (dimensione finestra relativa)"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:476
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:697
msgid "Font for external subtitles"
msgstr "Font per sottotitoli esterni"
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:481
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:702
msgid "Encoding of subtitles"
msgstr "Codifica dei sottotitoli"
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:493
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "fonte per sottotitoli esterni"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:499
-msgid "subtitle size (relative window size)"
-msgstr "dimensione sottotitoli (dimensione finestra relativa)"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:505
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "spostamento verticale sottotitolo (dimensione finestra relativa)"
-
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:551
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "codifica dei sottotitoli"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:707
+msgid "Use unscaled OSD if possible"
+msgstr ""
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:648 src/libw32dll/qt_decoder.c:1205
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1520 src/libw32dll/w32codec.c:1592
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:618 src/libw32dll/qt_decoder.c:1131
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1569 src/libw32dll/w32codec.c:1641
msgid "path to win32 codec dlls"
msgstr "percorso dei codec dll win32"
-#: src/libxinevdec/fli.c:366
+#: src/libw32dll/w32codec.c:570
#, c-format
-msgid ""
-"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
-"chunk\n"
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-"FLI: in parte di FLI_COPY : sorgente dati (%d byte) piĂš grande "
-"dell'immagine, sto saltando la parte\n"
-#: src/libxinevdec/fli.c:382
+#: src/libw32dll/w32codec.c:579
#, c-format
-msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
-msgstr "FLI: parte di tipo non riconosciuto: %d\n"
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
-#: src/libxinevdec/fli.c:408
+#: src/libw32dll/w32codec.c:612
#, c-format
-msgid ""
-" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
-" and final chunk ptr = %d\n"
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-" attenzione: sono stati elaborate parti di FLI dove la dimensione del pezzo "
-"= %d\n"
-" e il ptr della parte finale = %d\n"
-#. *************************************************************************
-#. * MS RLE specific decode functions
-#. ************************************************************************
-#: src/libxinevdec/msrle.c:76
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
-msgstr "MS RLE: stream ptr appena andato fuori dei limiti (1)\n"
-
-#: src/libxinevdec/msrle.c:116
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
-msgstr "MS RLE: frame ptr appena andato fuori dei limiti (1)\n"
-
-#: src/libxinevdec/msrle.c:123
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
-msgstr "MS RLE: stream ptr appena andato fuori dei limiti (2)\n"
-
-#: src/libxinevdec/msrle.c:146
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
-msgstr "MS RLE: frame ptr appena andato fuori dei limiti (2)\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:623
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
-#: src/libxinevdec/msrle.c:167
+#: src/libw32dll/w32codec.c:669
#, c-format
-msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
+msgid ""
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-"MS RLE: il frame di fine si decodifica con i byte lasciati sopra (%d < %d)\n"
-#. *************************************************************************
-#. * RPZA specific decode functions
-#. ************************************************************************
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:83 src/libxinevdec/qtsmc.c:100
-msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-"attenzione: il contatore dei blocchi è appena diventato negativo (ciò non "
-"dovrebbe succedere)\n"
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:129
+#: src/libw32dll/w32codec.c:800 src/libw32dll/w32codec.c:1459
#, c-format
-msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n"
-msgstr "Il primo pezzo di byte è 0x%02x invece di 0x1e\n"
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
+msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:138
-msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1198
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
msgstr ""
-"dimensione della parte MOV diversa dalla dimensione del pezzo codificato; si "
-"usa la dimensione della parte MOV\n"
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:271
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1201
#, c-format
-msgid ""
-"Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n"
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
msgstr ""
-"Codice operativo %d sconosciuto nella parte rpza. Si saltano i restanti %d "
-"byte della parte di dati.\n"
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:139
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk "
-"size\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
msgstr ""
-"attenzione: la dimensione della parte MOV è diversa dalla dimensione della "
-"parte codificata (%d != %d); si usa la dimensione della parte MOV\n"
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:151
-#, c-format
-msgid ""
-"SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1240
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr ""
-"Il decodificatore SMC ha appena superato i limiti (puntatore stream = %d, "
-"dimensione pezzo = %d)\n"
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:158
-#, c-format
-msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1275
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr ""
-"Il decodificatore SMC ha appena superato i limiti (puntatore di riga = %d, "
-"altezza = %d)\n"
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:181
-#, c-format
-msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1334
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-"Si sono incontrati ripetutamente blocchi di codice operativo (%02X) ma non "
-"si ne è ancora tradotto nessun\n"
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:219
-#, c-format
-msgid ""
-"encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered yet\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1341
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-"Si sono incontrati ripetutamente blocchi di codice operativo (%02X) ma non "
-"sono ancora sufficienti per essere tradotti\n"
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:490
-msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1391
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-"Codice operativo 0xF0 visto in pezzi di SMC (agli sviluppatori di xine "
-"piacerebbe saperlo)\n"
-#: src/libxvid/xine_decoder.c:222
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1397
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxvid/xine_decoder.c:226
#, c-format
msgid ""
"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
@@ -898,153 +1680,644 @@ msgstr ""
"xvid: Compilare questo plugin al posto della corrente libreria XviD dovrebbe "
"aiutare.\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:209
+#: src/post/goom/xine_goom.c:196
msgid "Frames per second to generate with Goom"
msgstr "Frame per secondo da generare con Goom"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:213
+#: src/post/goom/xine_goom.c:200
msgid "Goom image width in pixels"
msgstr "Larghezza in pixel di immagine Goom"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
msgid "Goom image height in pixels"
msgstr "Altezza in pixel di immagine Goom"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:223
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
msgid "Colorspace conversion method used by Goom"
msgstr "Metodo di conversione dello spazio dei colori usato da Goom"
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:169
-msgid "Default x position"
-msgstr "Posizione predefinita x"
+#: src/post/planar/pp.c:108
+msgid ""
+"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:171
-msgid "Default y position"
-msgstr "Posizione predefinita y"
+#: src/post/planar/pp.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:173
-msgid "Default width"
-msgstr "Larghezza predefinita"
+#: src/post/planar/expand.c:223
+msgid ""
+"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
+"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
+"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
+"don't cover the image.\n"
+"\n"
+"Parameters (FIXME: better help)\n"
+" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
+" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:175
-msgid "Default height"
-msgstr "Altezza predefinita"
+#: src/post/planar/boxblur.c:103
+msgid ""
+"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Radius: size of the filter\n"
+" Power: how often the filter should be applied\n"
+"\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+msgid ""
+"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
+"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
+"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
+"will be inferred.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
+" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
+" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
+"\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:186
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq2.c:359
+msgid ""
+"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
+"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
+"adjustment.\n"
+"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values "
+"are 1.0.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" gamma\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+" saturation\n"
+" rgamma (gamma for the red component)\n"
+" ggamma (gamma for the green component)\n"
+" bgamma (gamma for the blue component)\n"
+"\n"
+"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values "
+"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for "
+"saturation.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/unsharp.c:219
+msgid ""
+"Unsharp mask / gaussian blur\n"
+"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
+"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
+"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
+"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 RĂŠmi Guyomarch\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+msgid ""
+"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
+" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" w: the width of the picture\n"
+" h: the height of the picture\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:124
-msgid "Default active stream"
-msgstr "Stream attivo predefinito"
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:195
+msgid ""
+"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
+"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
+"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
+"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
+"explanation of each method.\n"
+"\n"
+" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"\n"
+" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
+"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
+"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+"\n"
+" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
+"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
+"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
+"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
+"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
+"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"\n"
+" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
+"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
+"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
+"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+"\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
+"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
+"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
+"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
+"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
+"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
+"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"\n"
+" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
+"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
+"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
+"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
+"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
+"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
+"usage.\n"
+"\n"
+"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"\n"
+"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
+"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_aa.c:302
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321
+msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_aa.c:309
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria art ascii"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:565
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:567
msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria DirectFB."
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1208
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1228
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr "plugin di output video di xine per win32 che usa directx"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:743
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:770
+#: src/video_out/video_out_fb.c:775
msgid "framebuffer device"
msgstr "dispositivo framebuffer"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:978 src/video_out/video_out_xshm.c:1014
+#: src/video_out/video_out_fb.c:844
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:902
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:908
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:919
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:982 src/video_out/video_out_xshm.c:1066
msgid "disable all video scaling (faster!)"
msgstr "disabilita tutte le scalature video (piĂš veloce!)"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1015
+#: src/video_out/video_out_fb.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1020
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
"plugin di output video di xine che usa il dispositivo frame buffer di Linux"
-#: src/video_out/video_out_none.c:275
+#: src/video_out/video_out_none.c:278
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "plugin di output video di xine che non visualizza nulla"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:952
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:963
msgid "gamma correction for OpenGL driver"
msgstr "correzione gamma per driver OpenGL"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:969
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:980
msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
msgstr "plugin di output video di xine che usa OpenGL - TNG"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:489
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:516
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:535
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:513
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:550
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:561
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr "plugin di output video di xine che usa l'SDML"
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:447
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
-msgstr "plugin di output video di xine che usa Libstk Surface Set-top Toolkit"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1004
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:926
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:931
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:942
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:949
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
+msgid ""
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:973
+msgid ""
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1042
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
"plugin di output video di xine che usa il modulo SyncFB per schede Matrox "
"G200/G400"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1022
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
msgid "syncfb (teletux) device node"
msgstr "dispositivo di nodo syncfb (teletux)"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1122
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1008
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1019
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1035
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1043
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1056
+#, c-format
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1135
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1198
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1212
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
"plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1169
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:188
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:214
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:231
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1046
+msgid "video_out_xshm: No thread-safe X libraries available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1117
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1130
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1212
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1220
msgid "gamma correction for XShm driver"
msgstr "correzione gamma per driver XShm"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1193
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1248
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
"plugin di output video di xine che usa l'estensione di memoria condivisa MIT "
"X"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1242
+#: src/video_out/video_out_xv.c:282
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:292
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %svideo_out_xv: => not using "
+"MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:332
+msgid ""
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 src/video_out/video_out_xvmc.c:1485
msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
msgstr "Tono di colore usato per la sfumatura video di Xv"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1248
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1289
msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
msgstr "Fai disegnare a Xv da se il suo tono di colore"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1255
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1296
msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
msgstr "modo scalatura bilineare (permedia 2/3)"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1262
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1303 src/video_out/video_out_xvmc.c:1495
msgid "double buffer to sync video to the retrace"
msgstr "buffer doppio per sincronizzare il video al ritracciamento"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1315
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1333
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1338
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1360
msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
msgstr "workaround per alcuni driver (con bug) XVideo"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1321
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1366 src/video_out/video_out_xvmc.c:1554
msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
msgstr ""
"metodo di deiterlacciamento software (Key I con deinterlacciatori on/off)"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1337
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1389
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1799
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1420
+msgid "video_out_xv: No thread-safe X libraries available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1426
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1463
+msgid ""
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1472
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1597
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1643
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1742
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1758
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1760
+msgid " no XvMC support \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1761
+#, c-format
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+msgstr ""
+
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:444
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr "plugin di output video di xine che usa Libstk Surface Set-top Toolkit"
+
+#: src/video_out/video_out_caca.c:311
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria art ascii"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:195
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:216
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:225 src/video_out/x11osd.c:234
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1218
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1237
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "plugin di output video di xine per win32 che usa directx"
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:326
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:343
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: USB device unplugged.
+#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
+#. * the PCM as well as the MIXER.
+#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
+#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
+#.
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1125
+msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1233
+msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1241
+msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1247
+msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1864
msgid "choose method to sync audio and video"
msgstr "scegli metodo per sincronizzare audio e video"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1800
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1865
msgid ""
"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
"processed by your sound card"
@@ -1052,129 +2325,104 @@ msgstr ""
"'ricampiona' dovrebbe essere migliore se si usa una scheda DXR3/H+ e se si "
"elabora audio (analogico) con la scheda sonora"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1808
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1873
msgid "adjust whether resampling is done or not"
msgstr "aggiusta indipendentemente dal ricampionamento"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1811
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1876
msgid "if !=0 always resample to given rate"
msgstr "Se !=0 ricampiona sempre per un dato tasso"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1817
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1882
msgid "adjust if audio is offsync"
msgstr "aggiusta se l'audio non è piÚ sincrono"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1883
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1949
msgid "Audio volume"
msgstr "Volume audio"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1887
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1953
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "ripristina il livello di volume all'avvio"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1888
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1954
msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
msgstr ""
"se non è impostato, xine non modifica alcuna impostazione del mixer all'avvio"
-#: src/xine-engine/configfile.c:668
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+msgstr ""
+"video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia "
+"xine.\n"
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:678
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
"Il file di configurazione corrente è stato modificato da una nuova versione "
"di xine."
-#: src/xine-engine/configfile.c:969
+#: src/xine-engine/configfile.c:776
#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
-msgstr "configfile: la voce '%s' non deve essere modifiocata da MRL\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:125 src/xine-engine/input_rip.c:250
-#, c-format
-msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: la lettura di dati salvati non è riuscita: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:140
-msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
-msgstr "input_rip: la lettura tramite plugin di input non è riuscita\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:149 src/xine-engine/input_rip.c:281
-#: src/xine-engine/input_rip.c:621
-#, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
-msgstr "input_rip: errore scrivendo nel file %lld byte: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:171
-msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
-msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata\n"
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:305 src/xine-engine/input_rip.c:410
-msgid "input_rip: seeking failed\n"
-msgstr "input_rip: spostamento non riuscito\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:777
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:361 src/xine-engine/input_rip.c:380
+#: src/xine-engine/configfile.c:872
#, c-format
-msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: spostamento non riuscito: %s\n"
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:388
+#: src/xine-engine/configfile.c:873
#, c-format
-msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
-msgstr "input_rip: %lld byte eliminati\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:536
-msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
-msgstr "input_rip: plugin di input non definiti!\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:542
-msgid ""
-"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
-"'misc.save_dir'\n"
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-"input_rip: la directory di destinazione non era specificata, riempi "
-"l'opzione 'misc.save_dir'\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:544
-msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set misc.save_dir in the "
-"configuration."
+#: src/xine-engine/configfile.c:874
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-"La caratteristica di salvataggio dello stream è disabilitata finche non si "
-"imposta misc.save_dir nella configurazione."
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:550
-msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n"
-msgstr "input_rip: estrazione/caching non permessa!\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:556
-msgid "input_rip: file name not given!\n"
-msgstr "input_rip: nome file non dato!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:575
+#: src/xine-engine/configfile.c:997
#, c-format
-msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: stat sul file %s non riuscito: %s\n"
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgstr "configfile: la voce '%s' non deve essere modifiocata da MRL\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:590
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:310
#, c-format
-msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
-msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n"
+msgid ""
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:281
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:435
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr "load_plugins: impossibile l'avvio %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:330
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: non riesco (tappa 2) ad aprire la libreria di plugin %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:481
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:375
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:393
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:544
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
@@ -1183,12 +2431,12 @@ msgstr ""
"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:414
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:564
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: sto ignorando la directory %s di plugin illegibili.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:432
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:583
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
@@ -1197,8 +2445,63 @@ msgstr ""
"load_plugins: non riesco (tappa 2) ad aprire la libreria di plugin %s:\n"
"%s\n"
-#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgstr "load_plugins: impossibile l'avvio %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1489
+msgid ""
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:622
+#, c-format
+msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:634
+#, c-format
+msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:644
+#, c-format
+msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:758
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:774
+#, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+msgstr ""
+
#: src/xine-engine/osd.c:781
+msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:855
#, c-format
msgid ""
"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
@@ -1207,145 +2510,468 @@ msgstr ""
"osd: sequenza sconosciuta che inizia con byte 0x%02X in codifica \"%s\", la "
"sto ignorando\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:832
+#: src/xine-engine/osd.c:908
msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr "osd: non trovo l'insieme di caratteri locali corrente\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:842
-#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2, no conversion performed\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr ""
"osd: converisone non supportata %s -> UCS-2, nessuna conversione eseguita\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:891 src/xine-engine/osd.c:1037
+#: src/xine-engine/osd.c:968 src/xine-engine/osd.c:1111
msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr "osd: font non definito\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1278
+#: src/xine-engine/osd.c:1012
+msgid "osd: error loading glyph\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1018
+msgid "osd: error in rendering glyph\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1141
+#, c-format
+msgid "osd: error loading glyph %i\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "osd: error in rendering\n"
+msgstr "osd: font non definito\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1377
msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
msgstr "Tavolozza (sfondo con bordo in primo piano) da usarsi sui sottotitoli"
-#: src/xine-engine/video_out.c:495
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:302
+#, c-format
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:367
+#, c-format
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_out.c:514
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d frame consegnati, %d frame saltati, %d frame scartati\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:626
-#, c-format
+#: src/xine-engine/video_out.c:655
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
-"lld).\n"
+"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
+"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
"video_out: scarto l'immagine con %lld pts perchÊ è troppo vecchia (diff : %"
"lld).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1572
-#, c-format
-msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
-msgstr "video_out: non posso creare thread (%s)\n"
-
-#. FIXME: how does this happen ?
-#: src/xine-engine/video_out.c:1575
+#: src/xine-engine/video_out.c:1565
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia "
"xine.\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:357
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:355
msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr "posizione immagine orizzontale nella finestra di output"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:361
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:359
msgid "vertical image position in the output window"
msgstr "posizione immagine verticale nella finestra di output"
-#: src/xine-engine/xine.c:519
+#: src/xine-engine/xine.c:613 src/xine-engine/xine.c:708
+#: src/xine-engine/xine.c:745 src/xine-engine/xine.c:781
+#: src/xine-engine/xine.c:793 src/xine-engine/xine.c:806
+#: src/xine-engine/xine.c:819 src/xine-engine/xine.c:845
+#: src/xine-engine/xine.c:870 src/xine-engine/xine.c:905
+#, fuzzy
+msgid "xine: error while parsing mrl\n"
+msgstr "xine: errore mentre si faceva il parse di MRL\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: found input plugin : %s\n"
+msgstr "xine: non si trova il plugin di input per MRL [%s]\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:654
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: il plugin di input non può aprire MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:538
+#: src/xine-engine/xine.c:672
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: non si trova il plugin di input per MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:564
+#: src/xine-engine/xine.c:697
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: demuxer specificato %s fallito all'avvio\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:601
+#: src/xine-engine/xine.c:733
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "xine: condividi il plugin di input d'estrazione\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:638
+#: src/xine-engine/xine.c:738
+#, fuzzy
+msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
+msgstr "xine: condividi il plugin di input d'estrazione\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:769
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: demuxer last_probed %s fallito all'avvio\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:801
+#: src/xine-engine/xine.c:798
+msgid "ignoring video\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:811
+msgid "ignoring audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:824
+msgid "ignoring subpicture\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:895
+#, c-format
+msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:899
+#, fuzzy
+msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
+msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n"
+
+#. the option not found
+#: src/xine-engine/xine.c:931
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: errore mentre si faceva il parse di MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:805
+#. not permitted to change from MRL
+#: src/xine-engine/xine.c:934
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr "xine: opzioni di modifica '%s' da MRL non consentite\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:826
+#: src/xine-engine/xine.c:954
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: non trovo il demux per >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:864
+#: src/xine-engine/xine.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
+msgstr "xine: non trovo il demux per >%s<\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:990
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: demuxer fallito all'avvio\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:922
+#: src/xine-engine/xine.c:1039
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: nessun demux disponibile\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:980
+#: src/xine-engine/xine.c:1113
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: demux fallito all'avvio\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1234
+#: src/xine-engine/xine.c:1380
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
"xine: La directory di salvataggio specificata save_dir \"%s\" potrebbe "
"essere un rischio per la sicurezza.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1238
+#: src/xine-engine/xine.c:1384
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
"La directory di salvataggio specificata save_dir potrebbe essere un rischio "
"per la sicurezza."
-#: src/xine-engine/xine.c:1273
+#: src/xine-engine/xine.c:1410
+msgid "xine: locale not supported by C library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1419
msgid "Media format detection strategy"
msgstr "Strategia di rilevamento del formato per il media"
-#: src/xine-engine/xine.c:1283
+#: src/xine-engine/xine.c:1429
msgid "Path for saving streams"
msgstr "Percorso di salvataggio degli stream"
-#: src/xine-engine/xine.c:1284
+#: src/xine-engine/xine.c:1430
msgid "Streams will be saved only into this directory"
msgstr "Gli stream saranno salvati sono in questa directory"
-#: src/xine-engine/xine.c:1577
+#: src/xine-engine/xine.c:1438
+msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1439
+msgid ""
+"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
+"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
+"or embedded into playlist will be executed.\n"
+"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
+"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
+"configuration, you might end with a totally messed up xine."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1750
msgid "messages"
msgstr "messaggi"
-#: src/xine-engine/xine.c:1578
+#: src/xine-engine/xine.c:1751
msgid "plugin"
msgstr "plugin"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:476
+#: src/xine-engine/xine.c:1752
+msgid "trace"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:130 src/xine-engine/input_rip.c:252
+#, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: la lettura di dati salvati non è riuscita: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:145
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "input_rip: la lettura tramite plugin di input non è riuscita\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:154 src/xine-engine/input_rip.c:283
+#: src/xine-engine/input_rip.c:634
+#, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
+msgstr "input_rip: errore scrivendo nel file %lld byte: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:176
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:306 src/xine-engine/input_rip.c:410
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr "input_rip: spostamento non riuscito\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:363 src/xine-engine/input_rip.c:381
+#, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr "input_rip: spostamento non riuscito: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:388
+#, c-format
+msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
+msgstr "input_rip: %lld byte eliminati\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:539
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+msgstr "input_rip: plugin di input non definiti!\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:545
+msgid ""
+"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
+"'misc.save_dir'\n"
+msgstr ""
+"input_rip: la directory di destinazione non era specificata, riempi "
+"l'opzione 'misc.save_dir'\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:547
+msgid ""
+"The stream save feature is disabled until you set misc.save_dir in the "
+"configuration."
+msgstr ""
+"La caratteristica di salvataggio dello stream è disabilitata finche non si "
+"imposta misc.save_dir nella configurazione."
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
+msgstr "input_rip: estrazione/caching non permessa!\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:556
+msgid ""
+"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
+"material?)"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:562
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
+msgstr "input_rip: nome file non dato!\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:604
+#, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n"
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:480
msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
msgstr "Metodo memcopy per far usare a xine grossi pezzi di molti dati."
+#: src/xine-utils/memcpy.c:504
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/dsp# dispositivo da usare per l'output di oss, -1 => auto_rilevamento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream "
+#~ "is scrambled?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "demux_mpeg_block: troppi errori, interruzione riproduzione. È possibile "
+#~ "che questo stream sia disturbato?\n"
+
+#~ msgid "input not seekable, can not handle!\n"
+#~ msgstr "non ci si può spostare nell'input, non è gestibile!\n"
+
+#~ msgid "valid mrls for pes demuxer"
+#~ msgstr "MRL validi per demuxer pes"
+
+#~ msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
+#~ msgstr "MRL finali validi per demuxer pes"
+
+#~ msgid "RTP: waiting for preview data\n"
+#~ msgstr "RTP: in attesa di dati di anteprima\n"
+
+#~ msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n"
+#~ msgstr "RTP: in attesa di dati di anteprima: timeout\n"
+
+#~ msgid "Opening >%s<\n"
+#~ msgstr "Sto aprendo >%s<\n"
+
+#~ msgid "Connecting MMS server..."
+#~ msgstr "Connessione in corso al server MMS..."
+
+#~ msgid "font for external subtitles"
+#~ msgstr "fonte per sottotitoli esterni"
+
+#~ msgid "subtitle size (relative window size)"
+#~ msgstr "dimensione sottotitoli (dimensione finestra relativa)"
+
+#~ msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+#~ msgstr "spostamento verticale sottotitolo (dimensione finestra relativa)"
+
+#~ msgid "encoding of subtitles"
+#~ msgstr "codifica dei sottotitoli"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, "
+#~ "skipping chunk\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FLI: in parte di FLI_COPY : sorgente dati (%d byte) piĂš grande "
+#~ "dell'immagine, sto saltando la parte\n"
+
+#~ msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
+#~ msgstr "FLI: parte di tipo non riconosciuto: %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
+#~ " and final chunk ptr = %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " attenzione: sono stati elaborate parti di FLI dove la dimensione del "
+#~ "pezzo = %d\n"
+#~ " e il ptr della parte finale = %d\n"
+
+#~ msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
+#~ msgstr "MS RLE: stream ptr appena andato fuori dei limiti (1)\n"
+
+#~ msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
+#~ msgstr "MS RLE: frame ptr appena andato fuori dei limiti (1)\n"
+
+#~ msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
+#~ msgstr "MS RLE: stream ptr appena andato fuori dei limiti (2)\n"
+
+#~ msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
+#~ msgstr "MS RLE: frame ptr appena andato fuori dei limiti (2)\n"
+
+#~ msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "MS RLE: il frame di fine si decodifica con i byte lasciati sopra (%d < %"
+#~ "d)\n"
+
+#~ msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "attenzione: il contatore dei blocchi è appena diventato negativo (ciò non "
+#~ "dovrebbe succedere)\n"
+
+#~ msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n"
+#~ msgstr "Il primo pezzo di byte è 0x%02x invece di 0x1e\n"
+
+#~ msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "dimensione della parte MOV diversa dalla dimensione del pezzo codificato; "
+#~ "si usa la dimensione della parte MOV\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Codice operativo %d sconosciuto nella parte rpza. Si saltano i restanti %"
+#~ "d byte della parte di dati.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk "
+#~ "size\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "attenzione: la dimensione della parte MOV è diversa dalla dimensione "
+#~ "della parte codificata (%d != %d); si usa la dimensione della parte MOV\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il decodificatore SMC ha appena superato i limiti (puntatore stream = %d, "
+#~ "dimensione pezzo = %d)\n"
+
+#~ msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il decodificatore SMC ha appena superato i limiti (puntatore di riga = %"
+#~ "d, altezza = %d)\n"
+
+#~ msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si sono incontrati ripetutamente blocchi di codice operativo (%02X) ma "
+#~ "non si ne è ancora tradotto nessun\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered "
+#~ "yet\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si sono incontrati ripetutamente blocchi di codice operativo (%02X) ma "
+#~ "non sono ancora sufficienti per essere tradotti\n"
+
+#~ msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Codice operativo 0xF0 visto in pezzi di SMC (agli sviluppatori di xine "
+#~ "piacerebbe saperlo)\n"
+
+#~ msgid "Default x position"
+#~ msgstr "Posizione predefinita x"
+
+#~ msgid "Default y position"
+#~ msgstr "Posizione predefinita y"
+
+#~ msgid "Default width"
+#~ msgstr "Larghezza predefinita"
+
+#~ msgid "Default height"
+#~ msgstr "Altezza predefinita"
+
+#~ msgid "Default active stream"
+#~ msgstr "Stream attivo predefinito"
+
+#~ msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "input_rip: stat sul file %s non riuscito: %s\n"
+
+#~ msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
+#~ msgstr "video_out: non posso creare thread (%s)\n"
+
#~ msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif"
#~ msgstr "Abilita l'output audio digitale A52 / AC5 via spdif"
@@ -1361,18 +2987,9 @@ msgstr "Metodo memcopy per far usare a xine grossi pezzi di molti dati."
#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
#~ msgstr "demux_wc3movie: incontrata parte sconosciuta: %c%c%c%c\n"
-#~ msgid "input_http: failed to open socket\n"
-#~ msgstr "input_http: fallita apertura del socket\n"
-
-#~ msgid "input_http: cannot connect to host\n"
-#~ msgstr "input_http: non posso connettermi all'host\n"
-
#~ msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
#~ msgstr "input_http: impossibile risolvere >%s<\n"
-#~ msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
-#~ msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n"
-
#~ msgid "input_http: timeout\n"
#~ msgstr "input_http: timeout\n"
@@ -1385,15 +3002,9 @@ msgstr "Metodo memcopy per far usare a xine grossi pezzi di molti dati."
#~ msgid "input_http: EAGAIN\n"
#~ msgstr "input_http: EAGAIN\n"
-#~ msgid "input_http: read error\n"
-#~ msgstr "input_http: errore di lettura\n"
-
#~ msgid "NVidia TV-Out support."
#~ msgstr "Supporto TV-Out di NVidia."
-#~ msgid "osd: iconv_open() failed\n"
-#~ msgstr "osd: iconv_open() fallito\n"
-
#~ msgid "demux_wav.c: input not seekable, can not handle!\n"
#~ msgstr "demux_wav.c: input non ricercabile, non è trattabile!\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9de2d8022..fa8fa5cf5 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,17 +1,18 @@
# translation of pl_PL.po to Polish
# Polish xine-lib translation file.
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>, 2002,2003.
+# Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>, 2002,2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl_PL\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-25 01:29+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 08:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-24 12:36+0200\n"
-"Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n"
+"Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
@@ -19,250 +20,502 @@ msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:306 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1013
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1230 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1267
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1117
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1384
msgid "device used for mono output"
-msgstr "urządzenie użyte w trybie mono"
+msgstr "urządzenie użyte w trybie mono"
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:316 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1237
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:363 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid "device used for stereo output"
-msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo"
+msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo"
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:326 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1244
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:373 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361
msgid "device used for 4-channel output"
-msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
+msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:338
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385
#, fuzzy
msgid "device used for 5+ channel output"
-msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5-kanałowego"
+msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5-kanałowego"
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1251
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1258
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1375
msgid "device used for 5.1-channel output"
-msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego"
+msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:413
+msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:428
+#, c-format
+msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:430
+msgid ""
+"audio_alsa_out: >>> check if another program don't already use PCM <<<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
+"available: %s\n"
+msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1261 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
msgid "alsa mixer device"
-msgstr "urządzenie miksera alsa"
+msgstr "urządzenie miksera alsa"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1333
+#, c-format
+msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
+msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1009 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1022
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1035 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1053
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1223 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1325
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:938 src/audio_out/audio_oss_out.c:941
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1340 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1454 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1482 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1519
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:941 src/audio_out/audio_oss_out.c:944
msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
-msgstr "używane do informowania xine o możliwościach karty dźwiękowej"
+msgstr "używane do informowania xine o możliwościach karty dźwiękowej"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
+msgstr "osd: zawiodło iconv_open()\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1400
+msgid ">>> Check if another program don't already use PCM <<<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1423
+msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426
+msgid "8bit "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1430
+msgid "mono "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1434
+msgid "stereo "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1445
+msgid "4-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1448
+msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459
+msgid "4.1-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1462
+msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
+msgid "5-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1476
+msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1487
+msgid "5.1-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490
+msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525
+msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
+msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
+msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-"wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z "
+"wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z "
"systemem alsa"
# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:365
msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:884 src/audio_out/audio_directx_out.c:904
-#, fuzzy
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#, c-format
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#, c-format
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
+msgstr ""
# src/audio_out/audio_esd_out.c:414
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:532
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)"
+msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)"
# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:560
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:564
msgid "xine audio output plugin using esound"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
# src/audio_out/audio_irixal_out.c:382
#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s"
-msgstr "maksymalna długość przerwy wyjścia dźwięku irixal w 1/90000s"
+msgstr "maksymalna długość przerwy wyjścia dźwięku irixal w 1/90000s"
# src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio"
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:219
-#, fuzzy
-msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:193
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgstr ""
-# src/audio_out/audio_oss_out.c:640
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:720
-msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
-msgstr "/dev/dsp# urządzenie używane dla wyjścia oss, - 1 => auto_detect"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:227
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device/sec\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:536 src/audio_out/audio_oss_out.c:587
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:623
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:740
+msgid ""
+"Specify base part of the audio device name then use oss_device_number to set "
+"the device number. Select auto if you want to probe for the device."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+msgid "OSS number N to append to audio device name /dev/dsp[N], -1 for none"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+msgid ""
+"The audio device name is created by concatenating the oss_device_name and "
+"the audio device number (eg /dev/sound/dsp2). If you do not need a number, "
+"set to -1 (eg /dev/sound/dsp. The range of this variable is -1 or 0-15."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
+msgid "audio_oss_out: audio.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:758
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:774
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780 src/audio_out/audio_oss_out.c:860
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
# src/audio_out/audio_oss_out.c:708
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware"
msgstr ""
-"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu"
+"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:825
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:836
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:853
+#, c-format
+msgid ""
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
# src/audio_out/audio_oss_out.c:775
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:864
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:869
msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync"
msgstr "regulacja synchronizacji a/v dla softsync OSS"
# src/audio_out/audio_oss_out.c:776
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:865
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync"
-msgstr "manualna regulacja sychronizacji a/v z wykożystaniem softsync"
+msgstr "manualna regulacja sychronizacji a/v z wykoĹźystaniem softsync"
# src/audio_out/audio_oss_out.c:802
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:902
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:905
msgid "Enable 4.0 channel analog surround output"
-msgstr "włącz 4-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround"
+msgstr "włącz 4-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround"
# src/audio_out/audio_oss_out.c:813
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:914
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:917
msgid "Enable 5.0 channel analog surround output"
-msgstr "włącz 5-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround"
+msgstr "włącz 5-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround"
# src/audio_out/audio_oss_out.c:824
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:926
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929
msgid "Enable 5.1 channel analog surround output"
-msgstr "włącz 5.1-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround"
+msgstr "włącz 5.1-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround"
# src/audio_out/audio_oss_out.c:851
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:960
-msgid "oss mixer device"
-msgstr "urządzenie miksera oss"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:959
+#, fuzzy
+msgid "OSS mixer device"
+msgstr "urządzenie miksera oss"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:995
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr ""
# src/audio_out/audio_oss_out.c:923
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1035
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1034
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-"wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych "
+"wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych "
"z oss"
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441
+#, c-format
+msgid "audio_sun_out: Opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+
# src/audio_out/audio_sun_out.c:664
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:888
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin"
-msgstr "urządzenie używane do wyjścia dźwięku z wtyczką dźwięku 'Sun'"
+msgstr "urządzenie używane do wyjścia dźwięku z wtyczką dźwięku 'Sun'"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:909
+#, c-format
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr ""
# src/audio_out/audio_sun_out.c:748
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:965
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun"
+"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun"
+
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+#, fuzzy
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
+
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:318
+#, fuzzy
+msgid "xine file audio output plugin"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
+
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:832 src/audio_out/audio_directx_out.c:849
+#, fuzzy
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:437 src/demuxers/demux_avi.c:537
+#: src/demuxers/demux_asf.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted\n"
+"."
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:448
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1699
+#, c-format
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:658
msgid "Restoring index..."
msgstr "Odtwarzanie indeksu..."
+#: src/demuxers/demux_avi.c:643 src/demuxers/demux_avi.c:1666
+#, c-format
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %lld\n"
+msgstr ""
+
# src/demuxers/demux_avi.c:659
-#: src/demuxers/demux_avi.c:731
+#: src/demuxers/demux_avi.c:841
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n"
+#: src/demuxers/demux_avi.c:850
+#, c-format
+msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %lld)\n"
+msgstr ""
+
# src/demuxers/demux_film.c:176
-#: src/demuxers/demux_film.c:189
+#: src/demuxers/demux_film.c:188
msgid "invalid FILM chunk size\n"
-msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n"
+msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n"
# src/demuxers/demux_film.c:254
-#: src/demuxers/demux_film.c:344
+#: src/demuxers/demux_film.c:342
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n"
-# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:345
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:259
+#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#, c-format
+msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#, c-format
+msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#, c-format
+msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297
+#, c-format
msgid ""
-"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is "
-"scrambled?\n"
+"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: zbyt wiele błędów, zatrzymanie odtwarzania Może strumień "
-"jest zaszyfrowany?\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
+msgstr ""
+"nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
+"xine\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640
msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:658
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być "
+"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być "
"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:318
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:315
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:668
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:674
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:679
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być "
+"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być "
"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423
-#: src/demuxers/demux_roq.c:405 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403
-#: src/demuxers/demux_str.c:557
-#, fuzzy
-msgid "input not seekable, can not handle!\n"
-msgstr "demux_roq.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:919
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
+"xine developers.\n"
+msgstr ""
+"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
+"xine\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:774
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:736
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
-"ogg: ścieżka oznaczona jako vorbis ale nie znaleziono nagłówka strumienia "
+"ogg: ścieżka oznaczona jako vorbis ale nie znaleziono nagłówka strumienia "
"vorbis.\n"
-# src/demuxers/demux_pes.c:532 src/demuxers/demux_pes.c:620
-#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616
-msgid "valid mrls for pes demuxer"
-msgstr "prawidłowe mrls dla demultipleksera pes"
-
-# src/demuxers/demux_pes.c:562 src/demuxers/demux_pes.c:624
-#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620
-msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
-msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera pes"
-
#: src/demuxers/demux_snd.c:104
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
-msgstr "demux_snd: błędne parametry nagłówka\n"
+msgstr "demux_snd: błędne parametry nagłówka\n"
# src/demuxers/demux_avi.c:1257
#: src/demuxers/demux_snd.c:139
#, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
-msgstr "demux_snd: niewspierany typ dźwięku %d\n"
+msgstr "demux_snd: niewspierany typ dźwięku %d\n"
#: src/demuxers/demux_voc.c:105
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-"nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
+"nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
"xine\n"
#: src/demuxers/demux_voc.c:120
@@ -270,49 +523,63 @@ msgstr ""
msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
+"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
"xine\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:193
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
-"demux_wc3movie: fragment zrzutu odnosi się do błędnej palety (%d >= %d)\n"
+"demux_wc3movie: fragment zrzutu odnosi się do błędnej palety (%d >= %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:405
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
-msgstr "demux_wc3movie: Wystąpił problem przy ładowaniu fragmentów palety\n"
+msgstr "demux_wc3movie: Wystąpił problem przy ładowaniu fragmentów palety\n"
# src/dxr3/dxr3.h:33
#. data for the device name config entry
#: src/dxr3/dxr3.h:33
msgid "Dxr3: Device Name"
-msgstr "dxr3: nazwa urządzenia"
+msgstr "dxr3: nazwa urządzenia"
# src/dxr3/dxr3.h:34
#: src/dxr3/dxr3.h:34
msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
-msgstr "plik urządzenia karty dekodującej dxr3"
+msgstr "plik urządzenia karty dekodującej dxr3"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:214
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:339
+msgid "requested button not available\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:221
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr ""
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249
msgid "Try to sync video every frame"
-msgstr "próbuj synchronizować każdą ramkę"
+msgstr "próbuj synchronizować każdą ramkę"
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:177
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250
msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
-msgstr "to jest związane tylko z progresywnym obrazem (większość filmów PAL)"
+msgstr "to jest związane tylko z progresywnym obrazem (większość filmów PAL)"
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253
msgid "Use alternate Play mode"
-msgstr "użyj alternatywnego trybu odtwarzania"
+msgstr "uĹźyj alternatywnego trybu odtwarzania"
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:279
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
-msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania"
+msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania"
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257
@@ -322,12 +589,54 @@ msgstr "korekta czasu trwania ramki w zepsutych strumieniach"
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258
msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
-msgstr "włącz to dla strumieni z błędnymi długościami ramek"
+msgstr "włącz to dla strumieni z błędnymi długościami ramek"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:505
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:580
+msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:584
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:761
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:789
+msgid ""
+"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+msgid ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
+"16\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
+msgstr ""
# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
+msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190
@@ -335,490 +644,1019 @@ msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding "
"mode"
msgstr ""
-"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3"
+"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3"
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#, c-format
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#, c-format
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:376
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
+msgstr ""
# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391
msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
-msgstr "dxr3enc: jakość kodowania fame"
+msgstr "dxr3enc: jakość kodowania fame"
# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:392
msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
-msgstr "jakość kodowania przez bibliotekę kodera libfame"
+msgstr "jakość kodowania przez bibliotekę kodera libfame"
# src/dxr3/dxr3_scr.c:81
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:85
msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
msgstr "dxr3: priorytet wtyczki SCR"
# src/dxr3/dxr3_scr.c:82
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:86
msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
-msgstr "priorytet SCR większy od 5 robi dxr3 głównym zegarem xine"
+msgstr "priorytet SCR większy od 5 robi dxr3 głównym zegarem xine"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:153
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:156
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
-msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji"
+msgstr "dodanie czarnch paskĂłw w celu skorygowania proporcji"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:157
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
-msgstr "jeśli wyłączone, przyjmie że źródło ma proporcje 4:3"
+msgstr "jeśli wyłączone, przyjmie że źródło ma proporcje 4:3"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:160
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
-msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg"
+msgstr "dxr3: uĹźyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:296
+#, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:221
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338
msgid "the encoder for non mpeg content"
-msgstr "koder do zawartości nie-mpeg"
+msgstr "koder do zawartości nie-mpeg"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:222
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:340
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
msgid ""
"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles mpeg only."
msgstr ""
-"zawartość inna niż mpeg musi przejść etap ponownego kodowania, ponieważ "
-"karty dxr3 wspierają tylko format mpeg"
+"zawartość inna niż mpeg musi przejść etap ponownego kodowania, ponieważ "
+"karty dxr3 wspierają tylko format mpeg"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:343
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:349
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:356
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:362
+msgid ""
+"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368
+msgid ""
+"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
+msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383
msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
-msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)"
+msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:409
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:414
msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
-msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
+msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:417
msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:291
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:413
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418
msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
-msgstr "większa wartość zwiększa tolerancję dla koloru kluczowego overlay"
+msgstr "większa wartość zwiększa tolerancję dla koloru kluczowego overlay"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421
msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
msgstr ""
-"Obcięcie obszaru overlay z góry i z dołu aby uniknąć wyświetlania zielonych "
+"Obcięcie obszaru overlay z góry i z dołu aby uniknąć wyświetlania zielonych "
"linii"
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:425
+msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
+msgstr ""
+
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:303
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
msgid "dxr3 preferred tv mode"
-msgstr "dxr3: wybór trybu tv"
+msgstr "dxr3: wybĂłr trybu tv"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:461
+msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2621
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691
+msgid ""
+"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
+"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1343
+msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_http.c:107
+#: src/input/input_cdda.c:865
+#, fuzzy
+msgid "input_cdda: cannot connect to host.\n"
+msgstr "input_http: nie mogę podłączyć się do hosta\n"
+
+# src/input/input_net.c:126
+#: src/input/input_cdda.c:881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
+
+# src/input/input_net.c:138
+#: src/input/input_cdda.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:1725
+#, c-format
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_net.c:138
+#: src/input/input_cdda.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2608
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
-#: src/input/input_cdda.c:2664
+#: src/input/input_cdda.c:2651
#, fuzzy
msgid "device used for cdda drive"
-msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
+msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
-#: src/input/input_cdda.c:2668
+#: src/input/input_cdda.c:2655
msgid "use cddb feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2672
+#: src/input/input_cdda.c:2659
msgid "cddbp server name"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2676
+#: src/input/input_cdda.c:2663
msgid "cddbp server port"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2681
+#: src/input/input_cdda.c:2668
msgid "cddbp cache directory"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1012
+#: src/input/input_dvb.c:410 src/input/input_dvb.c:903
+msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_http.c:98
+#: src/input/input_dvb.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
+msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:885
+msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:910
+#, c-format
+msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:1005
#, fuzzy
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
-msgstr "wtyczka wejścia pliku"
+msgstr "wtyczka wejścia pliku"
+
+#: src/input/input_dvd.c:542
+msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:561
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1383 src/input/input_dvd.c:1394
+msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
+msgstr ""
# src/input/input_file.c:353
-#: src/input/input_file.c:121
+#: src/input/input_file.c:127
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
+msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:484
+#: src/input/input_file.c:485
msgid "file input plugin"
-msgstr "wtyczka wejścia pliku"
+msgstr "wtyczka wejścia pliku"
-#: src/input/input_file.c:843
+#: src/input/input_file.c:847
msgid "file browsing start location"
-msgstr "miejsce startu nawigatora plików"
+msgstr "miejsce startu nawigatora plikĂłw"
-#: src/input/input_file.c:850
+#: src/input/input_file.c:854
msgid "list hidden files"
-msgstr "listowanie ukrytych plików"
+msgstr "listowanie ukrytych plikĂłw"
-# src/input/input_net.c:302
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
-#, fuzzy
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"
+#: src/input/vcd/vcdio.c:206
+msgid "SEEK_CUR not implemented for nozero offset"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:234
+msgid "SEEK_END not implemented yet."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:237
+msgid "seek not implemented yet for"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:439
+msgid "bad entry number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:471
+msgid "bad segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:481
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:552
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:172
+msgid "failed to find a device with a VCD"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:298
+msgid "was passed a null class parameter"
+msgstr ""
+
+#. Bad type.
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:887
+msgid "Invalid current entry type"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:911
+msgid ""
+"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
+msgid "selection has no return entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1024
+msgid "selection has no default entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1034
+msgid "selection has no next entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1042
+msgid "selection has no previous entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1049
+msgid "Unknown event type: "
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1282 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1329
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1627
+msgid "default type to use on VCD autoplay"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1628
+msgid ""
+"What play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
+"vcd:///dev/dvd:"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1638
+msgid "default CD drive used for VCD when none given"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1639
+msgid "What to use if no drive specified. If null, we'll scan for CD drives."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1649
+msgid "position slider range"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1650
+msgid "The range the stream playback position slider represents when playing."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1658
+msgid "Do we use read-ahead caching?"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1659
+msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1669
+msgid "Automatically advance track/entry?"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1670
+msgid ""
+"If set, we should we automatically advance to the next entry or track. Used "
+"only when playback control (PBC) is not on."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1679
+msgid "Show 'rejected' LIDs?"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1691
+msgid "format string for display banner"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1692
+msgid ""
+"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
+"specifiers that start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %"
+"I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1703
+msgid "format string for stream comment field"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1704
+msgid ""
+"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
+"specifiers that start with a percent sign. Specifiers are same as the "
+"title_format."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1715
+msgid "debug flag mask"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1716
+msgid "This integer when viewed in binary is a debugging mask"
+msgstr ""
# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
-#: src/input/input_http.c:440 src/input/input_http.c:461
+#: src/input/input_http.c:323 src/input/input_http.c:344
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
-msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n"
+msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n"
-#: src/input/input_http.c:672
+#: src/input/input_http.c:557
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr ""
# src/input/input_http.c:445
-#: src/input/input_http.c:838
+#: src/input/input_http.c:726
msgid "input_http: invalid http answer\n"
-msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n"
+msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n"
# src/input/input_http.c:450
-#: src/input/input_http.c:848
+#: src/input/input_http.c:736
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n"
# src/input/input_http.c:455
-#: src/input/input_http.c:854
+#: src/input/input_http.c:742
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n"
# src/input/input_http.c:464
-#: src/input/input_http.c:864
+#: src/input/input_http.c:752
#, c-format
msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
-msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n"
+msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n"
# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_http.c:965
+#: src/input/input_http.c:846
msgid "http input plugin"
-msgstr "wtyczka wejścia http"
+msgstr "wtyczka wejścia http"
-#: src/input/input_http.c:998
+#: src/input/input_http.c:882
msgid "http proxy username"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1001
+#: src/input/input_http.c:885
msgid "http proxy password"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1004
+#: src/input/input_http.c:888
msgid "http proxy host"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1008
+#: src/input/input_http.c:892
msgid "http proxy port"
msgstr ""
# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_mms.c:417
+#: src/input/input_mms.c:418
#, fuzzy
msgid "mms streaming input plugin"
-msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
+msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
+
+#: src/input/input_mms.c:450
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:457
+msgid "MMS protocol"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:458
+msgid ""
+"Select the protocol above MMS. TCP is better but you may need HTTP behind "
+"the firewall."
+msgstr ""
# src/input/input_net.c:102
-#: src/input/input_net.c:120 src/input/input_net.c:150
+#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
# src/input/input_net.c:111
-#: src/input/input_net.c:135 src/input/input_net.c:161
+#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
# src/input/input_net.c:126
-#: src/input/input_net.c:177 src/input/input_net.c:221
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:225
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
+msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
# src/input/input_net.c:138
-#: src/input/input_net.c:190 src/input/input_net.c:238
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:242
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
-msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
+msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
# src/input/input_net.c:302
-#: src/input/input_net.c:512
+#: src/input/input_net.c:511
msgid "net input plugin as shipped with xine"
-msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"
+msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"
# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_pnm.c:272
+#: src/input/input_pnm.c:265
#, fuzzy
msgid "pnm streaming input plugin"
-msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1562
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr ""
+msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
# src/input/input_rtp.c:157
-#: src/input/input_rtp.c:167
+#: src/input/input_rtp.c:182
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
+#: src/input/input_rtp.c:192
+msgid "IP address specified is multicast\n"
+msgstr ""
+
# src/input/input_rtp.c:157
-#: src/input/input_rtp.c:179
+#: src/input/input_rtp.c:201
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
+# src/input/input_rtp.c:157
+#: src/input/input_rtp.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
+
# src/input/input_rtp.c:167
-#: src/input/input_rtp.c:185
+#: src/input/input_rtp.c:216
#, c-format
msgid "bind(): %s.\n"
msgstr "bind(): %s.\n"
+#: src/input/input_rtp.c:236
+#, c-format
+msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
+msgstr ""
+
# src/input/input_rtp.c:185
-#: src/input/input_rtp.c:204
+#: src/input/input_rtp.c:254
#, c-format
msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) zawiodło (multicast kernel?): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) zawiodło (multicast kernel?): %s.\n"
# src/input/input_rtp.c:205
-#: src/input/input_rtp.c:224
+#: src/input/input_rtp.c:276
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
+msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
# src/input/input_rtp.c:218
-#: src/input/input_rtp.c:237
+#: src/input/input_rtp.c:286
#, c-format
msgid "unable to bind to '%s'.\n"
-msgstr "nie da się dowiązać do '%s'.\n"
+msgstr "nie da się dowiązać do '%s'.\n"
# src/input/input_rtp.c:157
-#: src/input/input_rtp.c:266
+#: src/input/input_rtp.c:314
#, c-format
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr "recv(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:493
-msgid "RTP: waiting for preview data\n"
-msgstr "RTP: oczekiwanie na zapowiedź danych\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:499
-msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n"
-msgstr "RTP: oczekiwanie na zapowiedź danych: timeout\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:538
+#: src/input/input_rtp.c:602
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
-msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n"
+msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n"
-#: src/input/input_rtp.c:541
+#: src/input/input_rtp.c:605
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
-msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n"
+msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n"
-# src/input/input_rtp.c:311
-#: src/input/input_rtp.c:557
+#: src/input/input_rtp.c:620
#, c-format
-msgid "Opening >%s<\n"
-msgstr "Otwieram >%s<\n"
+msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
+msgstr ""
# src/input/input_rtp.c:339
-#: src/input/input_rtp.c:573
+#: src/input/input_rtp.c:637
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
# src/input/input_net.c:302
-#: src/input/input_rtp.c:657
+#: src/input/input_rtp.c:742
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
-msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine"
+msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine"
# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_rtsp.c:288
+#: src/input/input_rtsp.c:278
#, fuzzy
msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
+msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
+#, c-format
+msgid "stdin: cannot seek back! (%lld > %lld)\n"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_http.c:98
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:352
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:340
msgid "stdin streaming input plugin"
-msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
+msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
+
+#: src/input/input_vcd.c:849
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_vcd.c:855
+#, c-format
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_vcd.c:922
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "wtyczka wejścia VCD"
+
+# src/input/input_rtp.c:205
+#: src/input/input_vcd.c:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
+
+# src/input/input_net.c:126
+#: src/input/input_vcd.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
+
+# src/input/input_vcd.c:1184
+#: src/input/input_vcd.c:1094
+msgid "path to your local vcd device file"
+msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
+
+#: src/input/mms.c:604
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/media_helper.c:142
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+msgstr ""
+
+# src/input/net_buf_ctrl.c:67
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:88
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Buforowanie..."
+
+#: src/input/pnm.c:591
+#, c-format
+msgid ""
+"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_net.c:138
+#: src/input/pnm.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
+msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
+
+# src/input/input_http.c:98
+#: src/input/pnm.c:740
+#, fuzzy
+msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
+msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:438
+#, c-format
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_http.c:134
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
+
+# src/input/input_http.c:134
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:115
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:131
+#, c-format
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
+#: src/input/mmsh.c:229
+#, fuzzy
+msgid "libmmsh: send error\n"
+msgstr "input_http: błąd odczytu\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:274
+msgid "libmmsh: bad response format\n"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_http.c:450
+#: src/input/mmsh.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n"
+
+# src/input/input_http.c:455
+#: src/input/mmsh.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:295
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:542
+msgid "Connecting MMS server (over http)..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:625
+msgid "invalid url\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:630
+msgid "unsupported protocol\n"
+msgstr ""
# src/input/net_buf_ctrl.c:67
-#: src/input/input_v4l.c:359
+#: src/input/input_v4l.c:380
#, fuzzy
msgid "Buffer underrun..."
msgstr "Buforowanie..."
# src/input/net_buf_ctrl.c:67
-#: src/input/input_v4l.c:363
+#: src/input/input_v4l.c:384
#, fuzzy
msgid "Buffer overrun..."
msgstr "Buforowanie..."
-#: src/input/input_v4l.c:366
+#: src/input/input_v4l.c:387
msgid "Adjusting..."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1930
+#: src/input/input_v4l.c:663
+msgid "Tuner name not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1885
#, fuzzy
msgid "v4l tv input plugin"
-msgstr "wtyczka wejścia pliku"
+msgstr "wtyczka wejścia pliku"
-#: src/input/input_v4l.c:1934
+#: src/input/input_v4l.c:1889
#, fuzzy
msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "wtyczka wejścia pliku"
+msgstr "wtyczka wejścia pliku"
# src/input/input_vcd.c:1184
-#: src/input/input_v4l.c:1967
+#: src/input/input_v4l.c:1921
#, fuzzy
msgid "path to the v4l video device"
-msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
+msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
# src/input/input_vcd.c:1184
-#: src/input/input_v4l.c:1992
+#: src/input/input_v4l.c:1946
#, fuzzy
msgid "path to the v4l radio device"
-msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
+msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
-# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_vcd.c:912
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "wtyczka wejścia VCD"
-
-# src/input/input_vcd.c:1184
-#: src/input/input_vcd.c:1082
-msgid "path to your local vcd device file"
-msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
+# src/input/input_rtp.c:339
+#: src/input/input_pvr.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
-#: src/input/mms.c:632
-msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+#: src/input/input_pvr.c:751
+#, c-format
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr ""
-# src/input/input_http.c:450
-#: src/input/mmsh.c:382
+# src/input/input_file.c:353
+#: src/input/input_pvr.c:827
#, fuzzy, c-format
-msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n"
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
-# src/input/input_http.c:455
-#: src/input/mmsh.c:388
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1140 src/input/input_pvr.c:1391
+#, c-format
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:395
-msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1146 src/input/input_pvr.c:1397
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:725
-msgid "Connecting MMS server..."
+#: src/input/input_pvr.c:1154 src/input/input_pvr.c:1406
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-# src/input/net_buf_ctrl.c:67
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:90
-msgid "Buffering..."
-msgstr "Buforowanie..."
+#: src/input/input_pvr.c:1514
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1540
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_net.c:302
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:221
+#, fuzzy
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:710
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr ""
# src/liba52/xine_decoder.c:574
-#: src/liba52/xine_decoder.c:750
+#: src/liba52/xine_decoder.c:773
msgid "a/52 volume control"
-msgstr "kontrola głośności a/52"
+msgstr "kontrola głośności a/52"
# src/liba52/xine_decoder.c:577
-#: src/liba52/xine_decoder.c:753
+#: src/liba52/xine_decoder.c:776
msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
-msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52"
+msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52"
# src/liba52/xine_decoder.c:580
-#: src/liba52/xine_decoder.c:756
+#: src/liba52/xine_decoder.c:779
msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
-msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo"
+msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo"
# src/libdivx4/xine_decoder.c:569
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:547
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:528
msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
-msgstr "wzgędna ścieżka do otwarcia libdivxdecore.so"
+msgstr "wzgędna ścieżka do otwarcia libdivxdecore.so"
# src/libdivx4/xine_decoder.c:599
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:553
msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
-msgstr "poziom post-przetwarzania, 0 = brak i szybki, 6 = pełny ale powolny"
+msgstr "poziom post-przetwarzania, 0 = brak i szybki, 6 = pełny ale powolny"
# src/libdivx4/xine_decoder.c:602
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:575
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:556
msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
-msgstr "użyj wtyczki divx4 dla strumieni msmpeg4v3"
+msgstr "uĹźyj wtyczki divx4 dla strumieni msmpeg4v3"
# src/libdivx4/xine_decoder.c:607
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:580
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:561
msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
msgstr ""
-"wersja divx której ma szukać xine (ustwić na 0 (domyślnie) jeśli brak "
-"pewności)"
+"wersja divx której ma szukać xine (ustwić na 0 (domyślnie) jeśli brak "
+"pewności)"
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1227
-msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
-msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:86
+msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:244
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2() failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:306
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit() failed.\n"
+msgstr ""
# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:154
#, fuzzy
msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
+msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:157
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:155
#, fuzzy
msgid ""
"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode"
msgstr ""
-"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3"
+"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3"
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:163
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:161
msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:168
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:166
msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:170
msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:693 src/libreal/xine_decoder.c:610
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:132
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:207
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:242
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:129
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:216
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:257
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:446
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: invalid/unknown frame rate code: %d \n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:461
+msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:837
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:929
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1228
+msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
+msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4"
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:313
+#, c-format
+msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:327
+#, c-format
+msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:364
+msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:659 src/libreal/xine_decoder.c:539
msgid "path to real player codecs, if installed"
msgstr ""
+#: src/libreal/xine_decoder.c:143
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr ""
+
# src/libspucc/xine_decoder.c:220
#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2"
+msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2"
# src/libspucc/xine_decoder.c:227
#: src/libspucc/xine_decoder.c:230
msgid "Closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption"
+msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption"
# src/libspucc/xine_decoder.c:233
#: src/libspucc/xine_decoder.c:236
@@ -840,690 +1678,1432 @@ msgstr "rozmiar czcionki closed-caption"
msgid "Center-adjust closed captions"
msgstr "centrowanie closed-caption"
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1355
+msgid "Default period to hide subtitles in seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1356
+msgid ""
+"Define this to non-zero, if you want automatically hide subtitle after given "
+"time. Used only with subtitle formats, where are no end time."
+msgstr ""
+
# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:466
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:687
#, fuzzy
msgid "Subtitle size (relative window size)"
-msgstr "rozmiar napisów (względny rozmiar okna)"
+msgstr "rozmiar napisów (względny rozmiar okna)"
# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:471
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:692
#, fuzzy
msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)"
+msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)"
# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:476
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:697
#, fuzzy
msgid "Font for external subtitles"
-msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów"
+msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów"
# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:481
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:702
#, fuzzy
msgid "Encoding of subtitles"
-msgstr "kodowanie napisów"
-
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:493
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów"
-
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:499
-msgid "subtitle size (relative window size)"
-msgstr "rozmiar napisów (względny rozmiar okna)"
+msgstr "kodowanie napisĂłw"
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:505
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)"
-
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:551
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "kodowanie napisów"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:707
+msgid "Use unscaled OSD if possible"
+msgstr ""
# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:648 src/libw32dll/qt_decoder.c:1205
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1520 src/libw32dll/w32codec.c:1592
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:618 src/libw32dll/qt_decoder.c:1131
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1569 src/libw32dll/w32codec.c:1641
msgid "path to win32 codec dlls"
-msgstr "ścieżka do kodeków dll win32"
+msgstr "ścieżka do kodeków dll win32"
-#: src/libxinevdec/fli.c:366
+#: src/libw32dll/w32codec.c:570
#, c-format
-msgid ""
-"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
-"chunk\n"
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-"FLI: in chunk FLI_COPY : źródło danych (%d bajtów) większe niż obraz, "
-"opuszczam fragment\n"
-# src/demuxers/demux_film.c:254
-#: src/libxinevdec/fli.c:382
+#: src/libw32dll/w32codec.c:579
#, c-format
-msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
-msgstr "FLI nie rozpoznany typ fragmentu %d\n"
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
-#: src/libxinevdec/fli.c:408
+#: src/libw32dll/w32codec.c:612
#, c-format
-msgid ""
-" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
-" and final chunk ptr = %d\n"
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-" uwaga: obrobiony fragment FLI gdzie rozmiar fragmentu = %d\n"
-" a końcowy fragment ptr = %d\n"
-#. *************************************************************************
-#. * MS RLE specific decode functions
-#. ************************************************************************
-#: src/libxinevdec/msrle.c:76
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
-msgstr "MS RLE: strumień ptr właśnie wyszedł poza granice (1)\n"
-
-#: src/libxinevdec/msrle.c:116
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
-msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (1)\n"
-
-#: src/libxinevdec/msrle.c:123
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
-msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (2)\n"
-
-#: src/libxinevdec/msrle.c:146
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
-msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (2)\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:623
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
+msgstr ""
-#: src/libxinevdec/msrle.c:167
+#: src/libw32dll/w32codec.c:669
#, c-format
-msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
-msgstr "MS RLE: zakończono dekodowanie ramki z pozostałymi bajtami (%d < %d)\n"
+msgid ""
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgstr ""
-#. *************************************************************************
-#. * RPZA specific decode functions
-#. ************************************************************************
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:83 src/libxinevdec/qtsmc.c:100
-msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:129
+#: src/libw32dll/w32codec.c:800 src/libw32dll/w32codec.c:1459
#, c-format
-msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n"
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:138
-msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1198
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:271
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1201
#, c-format
-msgid ""
-"Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n"
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:139
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk "
-"size\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:151
-#, c-format
-msgid ""
-"SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1240
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:158
-#, c-format
-msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1275
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:181
-#, c-format
-msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1334
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:219
-#, c-format
-msgid ""
-"encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered yet\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1341
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1391
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:490
-msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1397
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr ""
# src/libxvid/xine_decoder.c:236
-#: src/libxvid/xine_decoder.c:222
+#: src/libxvid/xine_decoder.c:226
#, c-format
msgid ""
"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n"
"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
msgstr ""
-"xvid: wystąpiła niezgodność między obecnie używaną biblioteką XviD\n"
-"xvid:(%d.%d) a biblioteką użytą do kompilacji tej wtyczki (%d.%d).\n"
-"xvid: rekompilacja tej wtyczki z obecną biblioteką XviD powinna pomóc.\n"
+"xvid: wystąpiła niezgodność między obecnie używaną biblioteką XviD\n"
+"xvid:(%d.%d) a biblioteką użytą do kompilacji tej wtyczki (%d.%d).\n"
+"xvid: rekompilacja tej wtyczki z obecną biblioteką XviD powinna pomóc.\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:209
+#: src/post/goom/xine_goom.c:196
msgid "Frames per second to generate with Goom"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:213
+#: src/post/goom/xine_goom.c:200
msgid "Goom image width in pixels"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
msgid "Goom image height in pixels"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:223
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
msgid "Colorspace conversion method used by Goom"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:169
-msgid "Default x position"
+#: src/post/planar/pp.c:108
+msgid ""
+"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:171
-msgid "Default y position"
+#: src/post/planar/pp.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:173
-msgid "Default width"
+#: src/post/planar/expand.c:223
+msgid ""
+"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
+"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
+"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
+"don't cover the image.\n"
+"\n"
+"Parameters (FIXME: better help)\n"
+" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
+" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/boxblur.c:103
+msgid ""
+"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Radius: size of the filter\n"
+" Power: how often the filter should be applied\n"
+"\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:175
-msgid "Default height"
+#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+msgid ""
+"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
+"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
+"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
+"will be inferred.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
+" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
+" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
+"\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:186
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq2.c:359
+msgid ""
+"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
+"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
+"adjustment.\n"
+"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values "
+"are 1.0.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" gamma\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+" saturation\n"
+" rgamma (gamma for the red component)\n"
+" ggamma (gamma for the green component)\n"
+" bgamma (gamma for the blue component)\n"
+"\n"
+"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values "
+"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for "
+"saturation.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/unsharp.c:219
+msgid ""
+"Unsharp mask / gaussian blur\n"
+"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
+"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
+"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
+"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 RĂŠmi Guyomarch\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+msgid ""
+"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
+" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" w: the width of the picture\n"
+" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:124
-msgid "Default active stream"
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:195
+msgid ""
+"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
+"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
+"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
+"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
+"explanation of each method.\n"
+"\n"
+" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"\n"
+" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
+"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
+"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+"\n"
+" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
+"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
+"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
+"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
+"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
+"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"\n"
+" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
+"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
+"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
+"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+"\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
+"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
+"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
+"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
+"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
+"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
+"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"\n"
+" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
+"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
+"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
+"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
+"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
+"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
+"usage.\n"
+"\n"
+"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"\n"
+"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
+"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321
+msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr ""
# src/video_out/video_out_aa.c:307
-#: src/video_out/video_out_aa.c:302
+#: src/video_out/video_out_aa.c:309
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
# src/video_out/video_out_directfb.c:569
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:565
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:567
msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB"
-# src/video_out/video_out_vidix.c:869
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1208
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1228
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:743
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
+msgstr ""
# src/video_out/video_out_fb.c:721
-#: src/video_out/video_out_fb.c:770
+#: src/video_out/video_out_fb.c:775
msgid "framebuffer device"
-msgstr "urządzenie buforu ramki"
+msgstr "urządzenie buforu ramki"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:844
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:902
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:908
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:919
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+msgstr ""
# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283
-#: src/video_out/video_out_fb.c:978 src/video_out/video_out_xshm.c:1014
+#: src/video_out/video_out_fb.c:982 src/video_out/video_out_xshm.c:1066
msgid "disable all video scaling (faster!)"
-msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)"
+msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)"
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
# src/video_out/video_out_fb.c:885
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1015
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1020
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
-"xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki"
+"xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki"
# src/video_out/video_out_vidix.c:869
-#: src/video_out/video_out_none.c:275
+#: src/video_out/video_out_none.c:278
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
# src/video_out/video_out_opengl.c:1106
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:952
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:963
msgid "gamma correction for OpenGL driver"
msgstr "korekta gamma dla sterownika OpenGL"
# src/video_out/video_out_opengl.c:1124
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:969
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:980
msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG"
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:489
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:516
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:535
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:513
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:550
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr ""
# src/video_out/video_out_sdl.c:696
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:561
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer"
-# src/video_out/video_out_aa.c:307
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:447
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:926
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:931
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:942
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:949
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
+msgid ""
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:973
+msgid ""
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+msgstr ""
# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1004
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1042
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
-"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400"
+"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400"
# src/video_out/video_out_syncfb.c:995
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1022
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
msgid "syncfb (teletux) device node"
-msgstr "węzeł urządzenia syncfb (teletux)"
+msgstr "węzeł urządzenia syncfb (teletux)"
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1008
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1019
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1035
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1043
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1056
+#, c-format
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgstr ""
# src/video_out/video_out_vidix.c:869
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1122
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1135
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
# src/video_out/video_out_fb.c:885
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1198
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1212
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
-"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia "
+"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia "
"buforu ramki"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:188
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:214
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:231
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1046
+msgid "video_out_xshm: No thread-safe X libraries available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1117
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1130
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1212
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr ""
+
# src/video_out/video_out_xshm.c:1426
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1169
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1220
msgid "gamma correction for XShm driver"
msgstr "korekta gamma dla sterownika XShm"
# src/video_out/video_out_xshm.c:1445
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1193
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1248
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
-"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X"
+"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:282
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:292
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %svideo_out_xv: => not using "
+"MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:332
+msgid ""
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1242
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 src/video_out/video_out_xvmc.c:1485
msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
-msgstr "Kolor-klucz użyty dla wyjścia obrazu Xv overlay."
+msgstr "Kolor-klucz użyty dla wyjścia obrazu Xv overlay."
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1248
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1289
msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv"
# src/video_out/video_out_xv.c:1408
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1255
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1296
msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)"
# src/video_out/video_out_xv.c:1414
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1262
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1303 src/video_out/video_out_xvmc.c:1495
msgid "double buffer to sync video to the retrace"
-msgstr "podwójny pufor do synchronizacji obrazu do powrotu plamki"
+msgstr "podwĂłjny pufor do synchronizacji obrazu do powrotu plamki"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1333
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1338
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1315
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1360
msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
-msgstr "obejście problemu niektórych (popsutych) sterowników XVideo"
+msgstr "obejście problemu niektórych (popsutych) sterowników XVideo"
# src/video_out/video_out_xv.c:1463
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1321
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1366 src/video_out/video_out_xvmc.c:1554
msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
-msgstr "metoda korekty przeplotu (klawisz I włącza/wyłacza korekte przeplotu)"
+msgstr "metoda korekty przeplotu (klawisz I włącza/wyłacza korekte przeplotu)"
# src/video_out/video_out_xv.c:1479
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1337
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1389
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1420
+msgid "video_out_xv: No thread-safe X libraries available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1426
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1463
+msgid ""
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1472
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+
+# src/video_out/video_out_xv.c:1479
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1597
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1643
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1742
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1799
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1758
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1760
+msgid " no XvMC support \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1761
+#, c-format
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+msgstr ""
+
+# src/video_out/video_out_aa.c:307
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:444
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
+
+# src/video_out/video_out_aa.c:307
+#: src/video_out/video_out_caca.c:311
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
+
+#: src/video_out/x11osd.c:195
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:216
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:225 src/video_out/x11osd.c:234
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+# src/video_out/video_out_vidix.c:869
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1218
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:326
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:343
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: USB device unplugged.
+#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
+#. * the PCM as well as the MIXER.
+#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
+#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
+#.
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1125
+msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1233
+msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1241
+msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1247
+msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1864
msgid "choose method to sync audio and video"
-msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem"
+msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1800
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1865
msgid ""
"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
"processed by your sound card"
msgstr ""
-"'resample' mogło by być lepsze jeśli użyjesz karty DXR3/H+ i (analogowego) "
-"dźwięku przetwarzanego przez Twoją kartę dźwiękową"
+"'resample' mogło by być lepsze jeśli użyjesz karty DXR3/H+ i (analogowego) "
+"dźwięku przetwarzanego przez Twoją kartę dźwiękową"
# src/xine-engine/audio_out.c:825
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1808
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1873
msgid "adjust whether resampling is done or not"
-msgstr "włączeni/wyłączenie ponownego próbkowania"
+msgstr "włączeni/wyłączenie ponownego próbkowania"
# src/xine-engine/audio_out.c:828
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1811
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1876
msgid "if !=0 always resample to given rate"
-msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości"
+msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1817
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1882
msgid "adjust if audio is offsync"
-msgstr "Dopasuj jeśli dźwięk nie jest zsynchronizowany"
+msgstr "Dopasuj jeśli dźwięk nie jest zsynchronizowany"
# src/xine-engine/audio_out.c:868
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1883
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1949
msgid "Audio volume"
-msgstr "głośność dźwięku"
+msgstr "głośność dźwięku"
# src/xine-engine/audio_out.c:872
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1887
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1953
msgid "restore volume level at startup"
-msgstr "przywracanie głośności przy starcie"
+msgstr "przywracanie głośności przy starcie"
# src/xine-engine/audio_out.c:873
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1888
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1954
msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
msgstr ""
-"jeśli ustawione - xine nie będzie zmieniać żadnych ustawień miksera przy "
+"jeśli ustawione - xine nie będzie zmieniać żadnych ustawień miksera przy "
"starcie"
-#: src/xine-engine/configfile.c:668
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:969
-#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+# src/xine-engine/video_out.c:893
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
+"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n"
+"Proszę ponownie uruchomić xine.\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:125 src/xine-engine/input_rip.c:250
-#, c-format
-msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:678
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-# src/input/input_http.c:640
-#: src/xine-engine/input_rip.c:140
-#, fuzzy
-msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
-msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:149 src/xine-engine/input_rip.c:281
-#: src/xine-engine/input_rip.c:621
+#: src/xine-engine/configfile.c:776
#, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:171
-msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:777
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:305 src/xine-engine/input_rip.c:410
-msgid "input_rip: seeking failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:361 src/xine-engine/input_rip.c:380
+#: src/xine-engine/configfile.c:872
#, c-format
-msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:388
+#: src/xine-engine/configfile.c:873
#, c-format
-msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:536
-msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:542
-msgid ""
-"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
-"'misc.save_dir'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:544
-msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set misc.save_dir in the "
-"configuration."
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:550
-msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:874
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:556
-msgid "input_rip: file name not given!\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:997
+#, c-format
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr ""
-# src/input/input_rtp.c:339
-#: src/xine-engine/input_rip.c:575
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n"
-msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:590
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:310
#, c-format
-msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgid ""
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
# src/xine-engine/load_plugins.c:520
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:281
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:435
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
-msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n"
+msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n"
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:138
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n"
+"%s\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:330
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:481
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:375
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:300
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:393
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:544
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n"
+"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n"
"%s\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:414
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:564
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: pomijanie katalogu wtyczek nie do odczytu %s.\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:138
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:432
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:583
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n"
+"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n"
"%s\n"
-#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte
+# src/xine-engine/load_plugins.c:300
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n"
+"%s\n"
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:153
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n"
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:153
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
+
+# src/xine-engine/load_plugins.c:520
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1489
+msgid ""
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:622
+#, c-format
+msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:634
+#, c-format
+msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:644
+#, c-format
+msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:758
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:774
+#, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+msgstr ""
+
#: src/xine-engine/osd.c:781
+msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:855
#, c-format
msgid ""
"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
"skipping\n"
msgstr ""
-"osd: nieznana sekwencja zaczynająca się od bajtu 0x%02X w kodowaniu \"%s\", "
+"osd: nieznana sekwencja zaczynająca się od bajtu 0x%02X w kodowaniu \"%s\", "
"pomijanie\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:832
+#: src/xine-engine/osd.c:908
msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n"
+msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:842
+#: src/xine-engine/osd.c:920
#, fuzzy, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2, no conversion performed\n"
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:891 src/xine-engine/osd.c:1037
+#: src/xine-engine/osd.c:968 src/xine-engine/osd.c:1111
msgid "osd: font isn't defined\n"
-msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n"
+msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1012
+msgid "osd: error loading glyph\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1018
+msgid "osd: error in rendering glyph\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1141
+#, c-format
+msgid "osd: error loading glyph %i\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "osd: error in rendering\n"
+msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n"
# src/xine-engine/osd.c:863
-#: src/xine-engine/osd.c:1278
+#: src/xine-engine/osd.c:1377
msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
-msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)"
+msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)"
+
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:302
+#, c-format
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:367
+#, c-format
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr ""
# src/xine-engine/video_out.c:308
-#: src/xine-engine/video_out.c:495
+#: src/xine-engine/video_out.c:514
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
-msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n"
+msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n"
# src/xine-engine/video_out.c:351
-#: src/xine-engine/video_out.c:626
-#, c-format
+#: src/xine-engine/video_out.c:655
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
-"lld).\n"
+"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
+"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n"
-# src/xine-engine/video_out.c:890
-#: src/xine-engine/video_out.c:1572
-#, c-format
-msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
-msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
-
# src/xine-engine/video_out.c:893
-#. FIXME: how does this happen ?
-#: src/xine-engine/video_out.c:1575
+#: src/xine-engine/video_out.c:1565
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
-"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n"
-"Proszę ponownie uruchomić xine.\n"
+"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n"
+"Proszę ponownie uruchomić xine.\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:357
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:355
msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:361
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:359
msgid "vertical image position in the output window"
msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:613 src/xine-engine/xine.c:708
+#: src/xine-engine/xine.c:745 src/xine-engine/xine.c:781
+#: src/xine-engine/xine.c:793 src/xine-engine/xine.c:806
+#: src/xine-engine/xine.c:819 src/xine-engine/xine.c:845
+#: src/xine-engine/xine.c:870 src/xine-engine/xine.c:905
+msgid "xine: error while parsing mrl\n"
+msgstr ""
+
# src/xine-engine/xine.c:415
-#: src/xine-engine/xine.c:519
+#: src/xine-engine/xine.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: found input plugin : %s\n"
+msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
+
+# src/xine-engine/xine.c:415
+#: src/xine-engine/xine.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
+msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
# src/xine-engine/xine.c:415
-#: src/xine-engine/xine.c:538
+#: src/xine-engine/xine.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
+msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:564
+#: src/xine-engine/xine.c:697
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n"
+msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n"
# src/input/input_http.c:640
-#: src/xine-engine/xine.c:601
+#: src/xine-engine/xine.c:733
#, fuzzy
msgid "xine: join rip input plugin\n"
-msgstr "wtyczka wejścia VCD"
+msgstr "wtyczka wejścia VCD"
+
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/xine-engine/xine.c:738
+#, fuzzy
+msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
+msgstr "wtyczka wejścia VCD"
# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:638
+#: src/xine-engine/xine.c:769
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n"
+msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:798
+msgid "ignoring video\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:811
+msgid "ignoring audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:824
+msgid "ignoring subpicture\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:895
+#, c-format
+msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:899
+msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:801
+#. the option not found
+#: src/xine-engine/xine.c:931
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:805
+#. not permitted to change from MRL
+#: src/xine-engine/xine.c:934
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr ""
# src/xine-engine/xine.c:436
-#: src/xine-engine/xine.c:826
+#: src/xine-engine/xine.c:954
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
-msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n"
+msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n"
+
+# src/xine-engine/xine.c:436
+#: src/xine-engine/xine.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
+msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n"
# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:864
+#: src/xine-engine/xine.c:990
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
-msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n"
+msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n"
# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:922
+#: src/xine-engine/xine.c:1039
msgid "xine_play: no demux available\n"
-msgstr "xine_play: brak dostępnego demultiplexera\n"
+msgstr "xine_play: brak dostępnego demultiplexera\n"
# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:980
+#: src/xine-engine/xine.c:1113
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
-msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n"
+msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1234
+#: src/xine-engine/xine.c:1380
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1238
+#: src/xine-engine/xine.c:1384
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1273
+#: src/xine-engine/xine.c:1410
+msgid "xine: locale not supported by C library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1419
msgid "Media format detection strategy"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1283
+#: src/xine-engine/xine.c:1429
msgid "Path for saving streams"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1284
+#: src/xine-engine/xine.c:1430
msgid "Streams will be saved only into this directory"
msgstr ""
+#: src/xine-engine/xine.c:1438
+msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1439
+msgid ""
+"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
+"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
+"or embedded into playlist will be executed.\n"
+"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
+"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
+"configuration, you might end with a totally messed up xine."
+msgstr ""
+
# src/xine-engine/xine.c:1025
-#: src/xine-engine/xine.c:1577
+#: src/xine-engine/xine.c:1750
msgid "messages"
-msgstr "wiadomości"
+msgstr "wiadomości"
# src/xine-engine/xine.c:1026
-#: src/xine-engine/xine.c:1578
+#: src/xine-engine/xine.c:1751
msgid "plugin"
msgstr "wtyczka"
+#: src/xine-engine/xine.c:1752
+msgid "trace"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:130 src/xine-engine/input_rip.c:252
+#, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/xine-engine/input_rip.c:145
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:154 src/xine-engine/input_rip.c:283
+#: src/xine-engine/input_rip.c:634
+#, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:176
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:306 src/xine-engine/input_rip.c:410
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:363 src/xine-engine/input_rip.c:381
+#, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:388
+#, c-format
+msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:539
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:545
+msgid ""
+"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
+"'misc.save_dir'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:547
+msgid ""
+"The stream save feature is disabled until you set misc.save_dir in the "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
+msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:556
+msgid ""
+"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
+"material?)"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:562
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:604
+#, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr ""
+
# src/xine-utils/memcpy.c:439
-#: src/xine-utils/memcpy.c:476
+#: src/xine-utils/memcpy.c:480
msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
-msgstr "metoda kopiowania pamięci używana dla dużych porcji danych"
+msgstr "metoda kopiowania pamięci używana dla dużych porcji danych"
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:504
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr ""
+
+# src/audio_out/audio_oss_out.c:640
+#~ msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
+#~ msgstr "/dev/dsp# urządzenie używane dla wyjścia oss, - 1 => auto_detect"
+
+# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:345
+#~ msgid ""
+#~ "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream "
+#~ "is scrambled?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "demux_mpeg_block: zbyt wiele błędów, zatrzymanie odtwarzania Może "
+#~ "strumień jest zaszyfrowany?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "input not seekable, can not handle!\n"
+#~ msgstr "demux_roq.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n"
+
+# src/demuxers/demux_pes.c:532 src/demuxers/demux_pes.c:620
+#~ msgid "valid mrls for pes demuxer"
+#~ msgstr "prawidłowe mrls dla demultipleksera pes"
+
+# src/demuxers/demux_pes.c:562 src/demuxers/demux_pes.c:624
+#~ msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
+#~ msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera pes"
+
+#~ msgid "RTP: waiting for preview data\n"
+#~ msgstr "RTP: oczekiwanie na zapowiedĹş danych\n"
+
+#~ msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n"
+#~ msgstr "RTP: oczekiwanie na zapowiedĹş danych: timeout\n"
+
+# src/input/input_rtp.c:311
+#~ msgid "Opening >%s<\n"
+#~ msgstr "Otwieram >%s<\n"
+
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
+#~ msgid "font for external subtitles"
+#~ msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów"
+
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
+#~ msgid "subtitle size (relative window size)"
+#~ msgstr "rozmiar napisów (względny rozmiar okna)"
+
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
+#~ msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+#~ msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)"
+
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
+#~ msgid "encoding of subtitles"
+#~ msgstr "kodowanie napisĂłw"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, "
+#~ "skipping chunk\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FLI: in chunk FLI_COPY : źródło danych (%d bajtów) większe niż obraz, "
+#~ "opuszczam fragment\n"
+
+# src/demuxers/demux_film.c:254
+#~ msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
+#~ msgstr "FLI nie rozpoznany typ fragmentu %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
+#~ " and final chunk ptr = %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " uwaga: obrobiony fragment FLI gdzie rozmiar fragmentu = %d\n"
+#~ " a końcowy fragment ptr = %d\n"
+
+#~ msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
+#~ msgstr "MS RLE: strumień ptr właśnie wyszedł poza granice (1)\n"
+
+#~ msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
+#~ msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (1)\n"
+
+#~ msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
+#~ msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (2)\n"
+
+#~ msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
+#~ msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (2)\n"
+
+#~ msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "MS RLE: zakończono dekodowanie ramki z pozostałymi bajtami (%d < %d)\n"
+
+# src/input/input_rtp.c:339
+#, fuzzy
+#~ msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
+
+# src/xine-engine/video_out.c:890
+#~ msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
+#~ msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
# src/audio_out/audio_oss_out.c:835
#~ msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif"
-#~ msgstr "włącz cyfrowe wyjście dźwięku a52/ac5 przez spdif"
+#~ msgstr "włącz cyfrowe wyjście dźwięku a52/ac5 przez spdif"
#~ msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n"
-#~ msgstr "demux_fli.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n"
+#~ msgstr "demux_fli.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n"
#~ msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n"
-#~ msgstr "demux_smjpeg.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n"
+#~ msgstr "demux_smjpeg.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n"
# src/demuxers/demux_film.c:606
#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
#~ msgstr "demux_wc3movie: napotkano nieznany fragment %c%c%c%c\n"
-# src/input/input_http.c:98
-#~ msgid "input_http: failed to open socket\n"
-#~ msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
-
-# src/input/input_http.c:107
-#~ msgid "input_http: cannot connect to host\n"
-#~ msgstr "input_http: nie mogę podłączyć się do hosta\n"
-
# src/input/input_http.c:122
#~ msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
-#~ msgstr "input_http: nie mogę rozwiązać adresu >%s<\n"
-
-# src/input/input_http.c:134
-#~ msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
-#~ msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
+#~ msgstr "input_http: nie mogę rozwiązać adresu >%s<\n"
# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
#~ msgid "input_http: timeout\n"
@@ -1531,7 +3111,7 @@ msgstr "metoda kopiowania pamięci używana dla dużych porcji danych"
# src/input/input_http.c:334
#~ msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
-#~ msgstr "input_http: otwieram >/%s< na hoście >%s<"
+#~ msgstr "input_http: otwieram >/%s< na hoście >%s<"
# src/input/input_http.c:337
#~ msgid "%s via proxy >%s<"
@@ -1541,12 +3121,5 @@ msgstr "metoda kopiowania pamięci używana dla dużych porcji danych"
#~ msgid "input_http: EAGAIN\n"
#~ msgstr "input_http: EAGAIN\n"
-# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
-#~ msgid "input_http: read error\n"
-#~ msgstr "input_http: błąd odczytu\n"
-
#~ msgid "NVidia TV-Out support."
-#~ msgstr "Wsparcie dla wyjścia TV kart NVidia."
-
-#~ msgid "osd: iconv_open() failed\n"
-#~ msgstr "osd: zawiodło iconv_open()\n"
+#~ msgstr "Wsparcie dla wyjścia TV kart NVidia."
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 3d08e1a5c..97bac51d4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-25 01:29+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 08:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-22 18:31GMT-3\n"
"Last-Translator: Marcelo Roberto Jimenez <mroberto@cetuc.puc-rio.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <pt_BR@li.org>\n"
@@ -15,56 +16,159 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:306 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1013
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1230 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1267
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1117
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1384
msgid "device used for mono output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:316 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1237
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:363 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid "device used for stereo output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:326 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1244
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:373 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:338
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385
msgid "device used for 5+ channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1251
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1258
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1375
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:413
+msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:428
+#, c-format
+msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:430
+msgid ""
+"audio_alsa_out: >>> check if another program don't already use PCM <<<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
+"available: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1261 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
msgid "alsa mixer device"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1223 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1325
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:938 src/audio_out/audio_oss_out.c:941
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1333
+#, c-format
+msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1340 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1454 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1482 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1519
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:941 src/audio_out/audio_oss_out.c:944
msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
+msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1400
+msgid ">>> Check if another program don't already use PCM <<<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1423
+msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426
+msgid "8bit "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "mono "
+msgstr "metronom"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1434
+msgid "stereo "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1445
+msgid "4-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1448
+msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459
+msgid "4.1-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1462
+msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
+msgid "5-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1476
+msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1487
+msgid "5.1-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490
+msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525
+msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
+msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:365
msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:884 src/audio_out/audio_directx_out.c:904
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#, c-format
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:532
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#, c-format
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:560
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:564
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr ""
@@ -76,83 +180,231 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:219
-msgid "xine dummy audio output plugin"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:193
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:227
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device/sec\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:720
-msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:536 src/audio_out/audio_oss_out.c:587
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:740
+msgid ""
+"Specify base part of the audio device name then use oss_device_number to set "
+"the device number. Select auto if you want to probe for the device."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+msgid "OSS number N to append to audio device name /dev/dsp[N], -1 for none"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+msgid ""
+"The audio device name is created by concatenating the oss_device_name and "
+"the audio device number (eg /dev/sound/dsp2). If you do not need a number, "
+"set to -1 (eg /dev/sound/dsp. The range of this variable is -1 or 0-15."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
+msgid "audio_oss_out: audio.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:758
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:774
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780 src/audio_out/audio_oss_out.c:860
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
+"%s\n"
+msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:864
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:825
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:836
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:853
+#, c-format
+msgid ""
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:869
msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:865
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:902
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:905
msgid "Enable 4.0 channel analog surround output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:914
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:917
msgid "Enable 5.0 channel analog surround output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:926
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929
msgid "Enable 5.1 channel analog surround output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:960
-msgid "oss mixer device"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:959
+msgid "OSS mixer device"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1035
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1034
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:888
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_sun_out: Opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin"
msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
+
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:965
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:437 src/demuxers/demux_avi.c:537
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:318
+#, fuzzy
+msgid "xine file audio output plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
+
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:832 src/audio_out/audio_directx_out.c:849
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted\n"
+"."
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:448
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:658
msgid "Restoring index..."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:731
+#: src/demuxers/demux_avi.c:643 src/demuxers/demux_avi.c:1666
+#, c-format
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %lld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:841
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: o Ă­ndice do avi estĂĄ quebrado\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:189
+#: src/demuxers/demux_avi.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %lld)\n"
+msgstr "demux_avi: ir para o inĂ­cio do vĂ­deo falhou\n"
+
+#: src/demuxers/demux_film.c:188
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_film.c:344
+#: src/demuxers/demux_film.c:342
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:259
+#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#, c-format
+msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#, c-format
+msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#, c-format
+msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308
msgid ""
-"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is "
-"scrambled?\n"
+"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: excesso de erros, parando o playback. Talvez este stream "
-"esteja embaralhado?\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640
msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:658
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -161,16 +413,23 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode "
"estar encriptado (encryption mode %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:318
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:315
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:668
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:674
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:679
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -179,24 +438,17 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode "
"estar encriptado (encryption mode %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423
-#: src/demuxers/demux_roq.c:405 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403
-#: src/demuxers/demux_str.c:557
-msgid "input not seekable, can not handle!\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:919
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
+"xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:774
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:736
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616
-msgid "valid mrls for pes demuxer"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620
-msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
-msgstr ""
-
#: src/demuxers/demux_snd.c:104
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr ""
@@ -217,12 +469,12 @@ msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:193
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:405
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr ""
@@ -235,6 +487,20 @@ msgstr ""
msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:214
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:339
+msgid "requested button not available\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:221
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249
msgid "Try to sync video every frame"
msgstr ""
@@ -247,7 +513,7 @@ msgstr ""
msgid "Use alternate Play mode"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:279
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr ""
@@ -259,6 +525,48 @@ msgstr ""
msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:580
+msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:584
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:761
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:789
+msgid ""
+"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+msgid ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
+"16\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
+msgstr ""
+
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
@@ -269,6 +577,20 @@ msgid ""
"mode"
msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#, c-format
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#, c-format
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:376
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
+msgstr ""
+
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391
msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
msgstr ""
@@ -277,402 +599,907 @@ msgstr ""
msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:85
msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:86
msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
msgid "swap odd and even lines"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338
msgid "the encoder for non mpeg content"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:340
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
msgid ""
"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles mpeg only."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:343
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:349
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:356
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:362
+msgid ""
+"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368
+msgid ""
+"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383
msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:409
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:414
msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:417
msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:413
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418
msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421
msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:425
+msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
msgid "dxr3 preferred tv mode"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2621
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:461
+#, fuzzy
+msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
+msgstr "video_out: sigprocmask failed.\n"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691
+msgid ""
+"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
+"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1343
+msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:865
+#, fuzzy
+msgid "input_cdda: cannot connect to host.\n"
+msgstr "input_http: cannot connect to host\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "input_net: incapaz de resolver '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:1725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2608
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2664
+#: src/input/input_cdda.c:2651
msgid "device used for cdda drive"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2668
+#: src/input/input_cdda.c:2655
msgid "use cddb feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2672
+#: src/input/input_cdda.c:2659
msgid "cddbp server name"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2676
+#: src/input/input_cdda.c:2663
msgid "cddbp server port"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2681
+#: src/input/input_cdda.c:2668
msgid "cddbp cache directory"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1012
+#: src/input/input_dvb.c:410 src/input/input_dvb.c:903
+#, fuzzy
+msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
+msgstr "input_vcd: read data failed\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
+msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtĂ­tulos '%s'\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:885
+#, fuzzy
+msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
+msgstr "input_dvd: nĂŁo consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
+msgstr "input_dvd: nĂŁo consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:1005
#, fuzzy
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_file.c:121
+#: src/input/input_dvd.c:542
+msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:561
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1383 src/input/input_dvd.c:1394
+#, fuzzy
+msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
+msgstr "input_dvd: nĂŁo consigo abrir o arquivo >%s<\n"
+
+#: src/input/input_file.c:127
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:484
+#: src/input/input_file.c:485
msgid "file input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:843
+#: src/input/input_file.c:847
msgid "file browsing start location"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:850
+#: src/input/input_file.c:854
msgid "list hidden files"
msgstr ""
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
+#: src/input/vcd/vcdio.c:206
#, fuzzy
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
+msgid "SEEK_CUR not implemented for nozero offset"
+msgstr "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n"
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:234
+msgid "SEEK_END not implemented yet."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:237
+msgid "seek not implemented yet for"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:439
+msgid "bad entry number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:471
+msgid "bad segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:481
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:552
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:172
+msgid "failed to find a device with a VCD"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:298
+msgid "was passed a null class parameter"
+msgstr ""
+
+#. Bad type.
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:887
+msgid "Invalid current entry type"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:911
+msgid ""
+"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
+msgid "selection has no return entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1024
+msgid "selection has no default entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1034
+msgid "selection has no next entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1042
+msgid "selection has no previous entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1049
+msgid "Unknown event type: "
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1282 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1329
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1627
+msgid "default type to use on VCD autoplay"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1628
+msgid ""
+"What play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
+"vcd:///dev/dvd:"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1638
+msgid "default CD drive used for VCD when none given"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1639
+msgid "What to use if no drive specified. If null, we'll scan for CD drives."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1649
+msgid "position slider range"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1650
+msgid "The range the stream playback position slider represents when playing."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1658
+msgid "Do we use read-ahead caching?"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1659
+msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1669
+msgid "Automatically advance track/entry?"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1670
+msgid ""
+"If set, we should we automatically advance to the next entry or track. Used "
+"only when playback control (PBC) is not on."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1679
+msgid "Show 'rejected' LIDs?"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1691
+msgid "format string for display banner"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1692
+msgid ""
+"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
+"specifiers that start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %"
+"I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1703
+msgid "format string for stream comment field"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1704
+msgid ""
+"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
+"specifiers that start with a percent sign. Specifiers are same as the "
+"title_format."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1715
+msgid "debug flag mask"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1716
+msgid "This integer when viewed in binary is a debugging mask"
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:440 src/input/input_http.c:461
+#: src/input/input_http.c:323 src/input/input_http.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: read error\n"
-#: src/input/input_http.c:672
+#: src/input/input_http.c:557
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:838
+#: src/input/input_http.c:726
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: invalid http answer\n"
-#: src/input/input_http.c:848
+#: src/input/input_http.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:854
+#: src/input/input_http.c:742
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:864
+#: src/input/input_http.c:752
#, c-format
msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
msgstr "input_http: content length = %Ld bytes\n"
-#: src/input/input_http.c:965
+#: src/input/input_http.c:846
#, fuzzy
msgid "http input plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_http.c:998
+#: src/input/input_http.c:882
msgid "http proxy username"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1001
+#: src/input/input_http.c:885
msgid "http proxy password"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1004
+#: src/input/input_http.c:888
msgid "http proxy host"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1008
+#: src/input/input_http.c:892
msgid "http proxy port"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:417
+#: src/input/input_mms.c:418
#, fuzzy
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_net.c:120 src/input/input_net.c:150
+#: src/input/input_mms.c:450
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:457
+msgid "MMS protocol"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:458
+msgid ""
+"Select the protocol above MMS. TCP is better but you may need HTTP behind "
+"the firewall."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:135 src/input/input_net.c:161
+#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:177 src/input/input_net.c:221
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:225
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: incapaz de resolver '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:190 src/input/input_net.c:238
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:242
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:512
+#: src/input/input_net.c:511
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
-#: src/input/input_pnm.c:272
+#: src/input/input_pnm.c:265
#, fuzzy
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_pvr.c:1562
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_rtp.c:167
+#: src/input/input_rtp.c:182
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:179
+#: src/input/input_rtp.c:192
+msgid "IP address specified is multicast\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_rtp.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:185
+#: src/input/input_rtp.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:216
#, c-format
msgid "bind(): %s.\n"
msgstr "bind(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:204
+#: src/input/input_rtp.c:236
+#, c-format
+msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_rtp.c:254
#, c-format
msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) falhou (multicast kernel?): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:224
+#: src/input/input_rtp.c:276
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "incapaz de resolver '%s'.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:237
+#: src/input/input_rtp.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to bind to '%s'.\n"
msgstr "incapaz de conectar com '%s'.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:266
+#: src/input/input_rtp.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:493
-#, fuzzy
-msgid "RTP: waiting for preview data\n"
-msgstr "metronom: esperando o video começar...\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:499
-msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_rtp.c:538
+#: src/input/input_rtp.c:602
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:541
+#: src/input/input_rtp.c:605
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:557
+#: src/input/input_rtp.c:620
#, c-format
-msgid "Opening >%s<\n"
-msgstr "Abrindo >%s<\n"
+msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:573
+#: src/input/input_rtp.c:637
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: nĂŁo consigo criar um novo thread (%s)\n"
-#: src/input/input_rtp.c:657
+#: src/input/input_rtp.c:742
#, fuzzy
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
-#: src/input/input_rtsp.c:288
+#: src/input/input_rtsp.c:278
#, fuzzy
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:352
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
+#, c-format
+msgid "stdin: cannot seek back! (%lld > %lld)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr "input_http: failed to open socket\n"
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:340
#, fuzzy
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_v4l.c:359
+#: src/input/input_vcd.c:849
+#, fuzzy
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
+msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://<track #>\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:855
+#, c-format
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+msgstr "input_vcd: trilha invalida %d (faixa valida: 0 .. %d)\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:922
+#, fuzzy
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
+
+#: src/input/input_vcd.c:964
+#, c-format
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1094
+msgid "path to your local vcd device file"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mms.c:604
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/media_helper.c:142
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:88
+msgid "Buffering..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/pnm.c:591
+#, c-format
+msgid ""
+"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/pnm.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
+msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n"
+
+#: src/input/pnm.c:740
+#, fuzzy
+msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
+msgstr "input_http: failed to open socket\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:438
+#, c-format
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:115
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:131
+#, c-format
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:229
+#, fuzzy
+msgid "libmmsh: send error\n"
+msgstr "input_http: read error\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:274
+msgid "libmmsh: bad response format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:295
+#, fuzzy
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+msgstr "input_http: Location redirection not implemented\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:542
+msgid "Connecting MMS server (over http)..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:625
+msgid "invalid url\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:630
+msgid "unsupported protocol\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:380
msgid "Buffer underrun..."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:363
+#: src/input/input_v4l.c:384
msgid "Buffer overrun..."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:366
+#: src/input/input_v4l.c:387
msgid "Adjusting..."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1930
+#: src/input/input_v4l.c:663
+msgid "Tuner name not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1885
#, fuzzy
msgid "v4l tv input plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_v4l.c:1934
+#: src/input/input_v4l.c:1889
#, fuzzy
msgid "v4l radio input plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_v4l.c:1967
+#: src/input/input_v4l.c:1921
msgid "path to the v4l video device"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1992
+#: src/input/input_v4l.c:1946
msgid "path to the v4l radio device"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:912
-#, fuzzy
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
-
-#: src/input/input_vcd.c:1082
-msgid "path to your local vcd device file"
-msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: nĂŁo consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-#: src/input/mms.c:632
-msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
-msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: nĂŁo consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:382
+#: src/input/input_pvr.c:827
#, fuzzy, c-format
-msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_http: read error (%s)\n"
-#: src/input/mmsh.c:388
+#: src/input/input_pvr.c:1140 src/input/input_pvr.c:1391
#, fuzzy, c-format
-msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr "input_dvd: nĂŁo consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:395
-#, fuzzy
-msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
-msgstr "input_http: Location redirection not implemented\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1146 src/input/input_pvr.c:1397
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:725
-msgid "Connecting MMS server..."
+#: src/input/input_pvr.c:1154 src/input/input_pvr.c:1406
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:90
-msgid "Buffering..."
+#: src/input/input_pvr.c:1514
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_pvr.c:1540
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:221
+#, fuzzy
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:710
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:750
+#: src/liba52/xine_decoder.c:773
msgid "a/52 volume control"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:753
+#: src/liba52/xine_decoder.c:776
msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:756
+#: src/liba52/xine_decoder.c:779
msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:547
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:528
msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:553
msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:575
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:556
msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:580
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:561
msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1227
-msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:86
+msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:244
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2() failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:306
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit() failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:154
msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:157
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:155
msgid ""
"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:163
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:161
msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:168
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:166
msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:170
msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:693 src/libreal/xine_decoder.c:610
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:132
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:207
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:242
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:129
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:216
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:257
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:446
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: invalid/unknown frame rate code: %d \n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:461
+msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:837
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:929
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1228
+msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:313
+#, c-format
+msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:327
+#, c-format
+msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:364
+msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:659 src/libreal/xine_decoder.c:539
msgid "path to real player codecs, if installed"
msgstr ""
+#: src/libreal/xine_decoder.c:143
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr ""
+
#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr ""
@@ -697,142 +1524,116 @@ msgstr ""
msgid "Center-adjust closed captions"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:466
-msgid "Subtitle size (relative window size)"
-msgstr ""
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:471
-msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)"
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1355
+msgid "Default period to hide subtitles in seconds"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:476
-msgid "Font for external subtitles"
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1356
+msgid ""
+"Define this to non-zero, if you want automatically hide subtitle after given "
+"time. Used only with subtitle formats, where are no end time."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:481
-msgid "Encoding of subtitles"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:687
+msgid "Subtitle size (relative window size)"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:493
-msgid "font for external subtitles"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:692
+msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:499
-msgid "subtitle size (relative window size)"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:697
+msgid "Font for external subtitles"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:505
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:702
+msgid "Encoding of subtitles"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:551
-msgid "encoding of subtitles"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:707
+msgid "Use unscaled OSD if possible"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:648 src/libw32dll/qt_decoder.c:1205
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1520 src/libw32dll/w32codec.c:1592
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:618 src/libw32dll/qt_decoder.c:1131
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1569 src/libw32dll/w32codec.c:1641
msgid "path to win32 codec dlls"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/fli.c:366
+#: src/libw32dll/w32codec.c:570
#, c-format
-msgid ""
-"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
-"chunk\n"
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/fli.c:382
+#: src/libw32dll/w32codec.c:579
#, c-format
-msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/fli.c:408
+#: src/libw32dll/w32codec.c:612
#, c-format
-msgid ""
-" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
-" and final chunk ptr = %d\n"
-msgstr ""
-
-#. *************************************************************************
-#. * MS RLE specific decode functions
-#. ************************************************************************
-#: src/libxinevdec/msrle.c:76
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/msrle.c:116
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:623
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/msrle.c:123
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:669
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/msrle.c:146
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/msrle.c:167
+#: src/libw32dll/w32codec.c:800 src/libw32dll/w32codec.c:1459
#, c-format
-msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
msgstr ""
-#. *************************************************************************
-#. * RPZA specific decode functions
-#. ************************************************************************
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:83 src/libxinevdec/qtsmc.c:100
-msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1198
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:129
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1201
#, c-format
-msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n"
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:138
-msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:139
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk "
-"size\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1240
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:151
-#, c-format
-msgid ""
-"SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1275
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:158
-#, c-format
-msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1334
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:181
-#, c-format
-msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1341
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:219
-#, c-format
-msgid ""
-"encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered yet\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1391
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:490
-msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1397
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxvid/xine_decoder.c:222
+#: src/libxvid/xine_decoder.c:226
#, c-format
msgid ""
"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
@@ -840,271 +1641,737 @@ msgid ""
"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:209
+#: src/post/goom/xine_goom.c:196
msgid "Frames per second to generate with Goom"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:213
+#: src/post/goom/xine_goom.c:200
msgid "Goom image width in pixels"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
msgid "Goom image height in pixels"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:223
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
msgid "Colorspace conversion method used by Goom"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:169
-msgid "Default x position"
+#: src/post/planar/pp.c:108
+msgid ""
+"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:171
-msgid "Default y position"
+#: src/post/planar/pp.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:173
-msgid "Default width"
+#: src/post/planar/expand.c:223
+msgid ""
+"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
+"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
+"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
+"don't cover the image.\n"
+"\n"
+"Parameters (FIXME: better help)\n"
+" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
+" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/boxblur.c:103
+msgid ""
+"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Radius: size of the filter\n"
+" Power: how often the filter should be applied\n"
+"\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:175
-msgid "Default height"
+#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+msgid ""
+"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
+"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
+"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
+"will be inferred.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
+" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
+" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
+"\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:186
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq2.c:359
+msgid ""
+"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
+"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
+"adjustment.\n"
+"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values "
+"are 1.0.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" gamma\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+" saturation\n"
+" rgamma (gamma for the red component)\n"
+" ggamma (gamma for the green component)\n"
+" bgamma (gamma for the blue component)\n"
+"\n"
+"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values "
+"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for "
+"saturation.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/unsharp.c:219
+msgid ""
+"Unsharp mask / gaussian blur\n"
+"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
+"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
+"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
+"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 RĂŠmi Guyomarch\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+msgid ""
+"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
+" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" w: the width of the picture\n"
+" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:124
-msgid "Default active stream"
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_aa.c:302
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:195
+msgid ""
+"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
+"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
+"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
+"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
+"explanation of each method.\n"
+"\n"
+" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"\n"
+" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
+"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
+"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+"\n"
+" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
+"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
+"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
+"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
+"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
+"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"\n"
+" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
+"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
+"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
+"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+"\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
+"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
+"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
+"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
+"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
+"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
+"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"\n"
+" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
+"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
+"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
+"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
+"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
+"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
+"usage.\n"
+"\n"
+"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"\n"
+"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
+"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321
+msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_aa.c:309
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:565
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:567
msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1208
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1228
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:743
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:770
+#: src/video_out/video_out_fb.c:775
msgid "framebuffer device"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:978 src/video_out/video_out_xshm.c:1014
+#: src/video_out/video_out_fb.c:844
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:902
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:908
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:919
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:982 src/video_out/video_out_xshm.c:1066
msgid "disable all video scaling (faster!)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1015
+#: src/video_out/video_out_fb.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1020
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_none.c:275
+#: src/video_out/video_out_none.c:278
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:952
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:963
msgid "gamma correction for OpenGL driver"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:969
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:980
msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:489
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:516
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:535
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:513
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:550
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:561
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr ""
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:447
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1004
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:926
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:931
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:942
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:949
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
+msgid ""
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:973
+msgid ""
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1042
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1022
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
msgid "syncfb (teletux) device node"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1122
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1008
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1019
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1035
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1043
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1056
+#, c-format
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1135
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1198
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1212
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1169
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:188
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:214
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:231
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1046
+msgid "video_out_xshm: No thread-safe X libraries available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1117
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1130
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1212
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1220
msgid "gamma correction for XShm driver"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1193
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1248
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1242
+#: src/video_out/video_out_xv.c:282
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:292
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %svideo_out_xv: => not using "
+"MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:332
+msgid ""
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 src/video_out/video_out_xvmc.c:1485
msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1248
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1289
msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1255
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1296
msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1262
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1303 src/video_out/video_out_xvmc.c:1495
msgid "double buffer to sync video to the retrace"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1315
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1333
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1338
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1360
msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1321
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1366 src/video_out/video_out_xvmc.c:1554
msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1337
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1389
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1799
-msgid "choose method to sync audio and video"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1420
+msgid "video_out_xv: No thread-safe X libraries available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1426
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1800
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1463
msgid ""
-"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
-"processed by your sound card"
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1808
-msgid "adjust whether resampling is done or not"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1472
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1811
-msgid "if !=0 always resample to given rate"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1597
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1817
-msgid "adjust if audio is offsync"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1643
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1883
-msgid "Audio volume"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1742
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1887
-msgid "restore volume level at startup"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1888
-msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:668
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1758
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:969
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1760
+msgid " no XvMC support \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1761
#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:125 src/xine-engine/input_rip.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
-msgstr "input_vcd: read data failed\n"
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:444
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:140
-#, fuzzy
-msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
-msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n"
+#: src/video_out/video_out_caca.c:311
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:149 src/xine-engine/input_rip.c:281
-#: src/xine-engine/input_rip.c:621
-#, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:195
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:171
-msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:216
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:305 src/xine-engine/input_rip.c:410
-#, fuzzy
-msgid "input_rip: seeking failed\n"
-msgstr "input_vcd: read data failed\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:225 src/video_out/x11osd.c:234
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:361 src/xine-engine/input_rip.c:380
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1218
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1237
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:326
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "audio decoder plugin achado : %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:388
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:343
#, c-format
-msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:536
-msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+#. FIXME: USB device unplugged.
+#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
+#. * the PCM as well as the MIXER.
+#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
+#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
+#.
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1125
+msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:542
-msgid ""
-"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
-"'misc.save_dir'\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1233
+msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1241
+msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1247
+msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1864
+msgid "choose method to sync audio and video"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:544
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1865
msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set misc.save_dir in the "
-"configuration."
+"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
+"processed by your sound card"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:550
-msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1873
+msgid "adjust whether resampling is done or not"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:556
-msgid "input_rip: file name not given!\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1876
+msgid "if !=0 always resample to given rate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:575
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1882
+msgid "adjust if audio is offsync"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:590
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
-msgstr "input_dvd: nĂŁo consigo abrir o arquivo >%s<\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1949
+msgid "Audio volume"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1953
+msgid "restore volume level at startup"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1954
+msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+msgstr ""
+"video_out : desculpe, isto nĂŁo deveria acontecer, reinicie o xine por "
+"favor.\n"
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:678
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:776
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:777
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:281
+#: src/xine-engine/configfile.c:872
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:873
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:874
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:997
+#, c-format
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr ""
"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:330
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: nĂŁo consigo abrir o plugin de demux %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:375
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:393
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
@@ -1113,12 +2380,12 @@ msgstr ""
"load_plugins: nĂŁo consigo abrir o plugin de entrada %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:414
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:432
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
@@ -1127,169 +2394,403 @@ msgstr ""
"load_plugins: nĂŁo consigo abrir o plugin de demux %s:\n"
"%s\n"
-#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: nĂŁo consigo abrir o plugin de entrada %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1489
+msgid ""
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:622
+#, c-format
+msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:634
+#, c-format
+msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:644
+#, c-format
+msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:758
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:774
+#, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+msgstr ""
+
#: src/xine-engine/osd.c:781
+msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:855
#, c-format
msgid ""
"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
"skipping\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:832
+#: src/xine-engine/osd.c:908
msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:842
+#: src/xine-engine/osd.c:920
#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2, no conversion performed\n"
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:891 src/xine-engine/osd.c:1037
+#: src/xine-engine/osd.c:968 src/xine-engine/osd.c:1111
msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1278
+#: src/xine-engine/osd.c:1012
+msgid "osd: error loading glyph\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1018
+msgid "osd: error in rendering glyph\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1141
+#, c-format
+msgid "osd: error loading glyph %i\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1148
+msgid "osd: error in rendering\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1377
msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:495
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "video decoder plugin achado : %s\n"
+
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:367
+#, c-format
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_out.c:514
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d quadros enviados, %d quadros pulados, %d quadros descartados\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:626
+#: src/xine-engine/video_out.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
-"lld).\n"
+"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
+"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
"video_out : descartando imagem com pts %d porque ĂŠ muito velha (diff : %d > %"
"d).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
-msgstr "video_out : nĂŁo consigo criar thread (%s)\n"
-
-#. FIXME: how does this happen ?
-#: src/xine-engine/video_out.c:1575
+#: src/xine-engine/video_out.c:1565
#, fuzzy
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out : desculpe, isto nĂŁo deveria acontecer, reinicie o xine por "
"favor.\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:357
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:355
msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:361
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:359
msgid "vertical image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:519
+#: src/xine-engine/xine.c:613 src/xine-engine/xine.c:708
+#: src/xine-engine/xine.c:745 src/xine-engine/xine.c:781
+#: src/xine-engine/xine.c:793 src/xine-engine/xine.c:806
+#: src/xine-engine/xine.c:819 src/xine-engine/xine.c:845
+#: src/xine-engine/xine.c:870 src/xine-engine/xine.c:905
+msgid "xine: error while parsing mrl\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: found input plugin : %s\n"
+msgstr "xine: nĂŁo consigo achar um plugin para este MRL\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:538
+#: src/xine-engine/xine.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: nĂŁo consigo achar um plugin para este MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:564
+#: src/xine-engine/xine.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:601
+#: src/xine-engine/xine.c:733
#, fuzzy
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/xine-engine/xine.c:638
+#: src/xine-engine/xine.c:738
+#, fuzzy
+msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
+msgstr "http network stream input plugin"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:801
+#: src/xine-engine/xine.c:798
+msgid "ignoring video\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:811
+msgid "ignoring audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:824
+msgid "ignoring subpicture\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:895
+#, c-format
+msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:899
+#, fuzzy
+msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
+msgstr "input_dvd: nĂŁo consigo abrir o arquivo >%s<\n"
+
+#. the option not found
+#: src/xine-engine/xine.c:931
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:805
+#. not permitted to change from MRL
+#: src/xine-engine/xine.c:934
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:826
+#: src/xine-engine/xine.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: nĂŁo conseguĂ­ achar o demuxer para >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:864
+#: src/xine-engine/xine.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
+msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:990
#, fuzzy
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:922
+#: src/xine-engine/xine.c:1039
#, fuzzy
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:980
+#: src/xine-engine/xine.c:1113
#, fuzzy
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1234
+#: src/xine-engine/xine.c:1380
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1238
+#: src/xine-engine/xine.c:1384
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1273
+#: src/xine-engine/xine.c:1410
+msgid "xine: locale not supported by C library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1419
msgid "Media format detection strategy"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1283
+#: src/xine-engine/xine.c:1429
msgid "Path for saving streams"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1284
+#: src/xine-engine/xine.c:1430
msgid "Streams will be saved only into this directory"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1577
+#: src/xine-engine/xine.c:1438
+msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1439
+msgid ""
+"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
+"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
+"or embedded into playlist will be executed.\n"
+"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
+"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
+"configuration, you might end with a totally messed up xine."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1750
msgid "messages"
msgstr "menssagens"
-#: src/xine-engine/xine.c:1578
+#: src/xine-engine/xine.c:1751
msgid "plugin"
msgstr "plugin"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:476
+#: src/xine-engine/xine.c:1752
+msgid "trace"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:130 src/xine-engine/input_rip.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr "input_vcd: read data failed\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:145
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:154 src/xine-engine/input_rip.c:283
+#: src/xine-engine/input_rip.c:634
+#, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:176
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:306 src/xine-engine/input_rip.c:410
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr "input_vcd: read data failed\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:363 src/xine-engine/input_rip.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:388
+#, c-format
+msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:539
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:545
+msgid ""
+"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
+"'misc.save_dir'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:547
+msgid ""
+"The stream save feature is disabled until you set misc.save_dir in the "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
+msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:556
+msgid ""
+"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
+"material?)"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:562
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr "input_dvd: nĂŁo consigo abrir o arquivo >%s<\n"
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:480
msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
msgstr ""
+#: src/xine-utils/memcpy.c:504
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream "
+#~ "is scrambled?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "demux_mpeg_block: excesso de erros, parando o playback. Talvez este "
+#~ "stream esteja embaralhado?\n"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
-#~ msgstr "demux_film: video codec desconhecido >%s<\n"
+#~ msgid "RTP: waiting for preview data\n"
+#~ msgstr "metronom: esperando o video começar...\n"
-#~ msgid "input_http: failed to open socket\n"
-#~ msgstr "input_http: failed to open socket\n"
+#~ msgid "Opening >%s<\n"
+#~ msgstr "Abrindo >%s<\n"
-#~ msgid "input_http: cannot connect to host\n"
-#~ msgstr "input_http: cannot connect to host\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
+#~ msgstr "video_out : nĂŁo consigo criar thread (%s)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
+#~ msgstr "demux_film: video codec desconhecido >%s<\n"
#~ msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
#~ msgstr "input_http: unable to resolve >%s<\n"
-#~ msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
-#~ msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "input_http: timeout\n"
#~ msgstr "input_http: read error\n"
@@ -1303,9 +2804,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "input_http: EAGAIN\n"
#~ msgstr "input_http: EAGAIN\n"
-#~ msgid "input_http: read error\n"
-#~ msgstr "input_http: read error\n"
-
#~ msgid "OUCH - ran out of buffers\n"
#~ msgstr "Ai! fiquei sem buffers\n"
@@ -1322,15 +2820,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n"
#~ msgstr "demux_mpgaudio_block: stop...ignorado\n"
-#~ msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n"
-#~ msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtĂ­tulos '%s'\n"
-
-#~ msgid "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
-#~ msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
-
-#~ msgid "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
-#~ msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
-
#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) failed: %s.\n"
#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) failed: %s.\n"
@@ -1352,9 +2841,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "input_cda: No rights to open %s.\n"
#~ msgstr "input_cda: No rights to open %s.\n"
-#~ msgid "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
-
#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) failed: %s\n"
#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) failed: %s\n"
@@ -1527,12 +3013,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "scsi command failed with status %d\n"
#~ msgstr "scsi command failed with status %d\n"
-#~ msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcd://<track #>\n"
-#~ msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://<track #>\n"
-
-#~ msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
-#~ msgstr "input_vcd: trilha invalida %d (faixa valida: 0 .. %d)\n"
-
#~ msgid "input_vcd: error in CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n"
#~ msgstr "input_vcd: erro em CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n"
@@ -1545,9 +3025,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "input_vcd: read error %d\n"
#~ msgstr "input_vcd: erro de leitura %d\n"
-#~ msgid "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n"
-#~ msgstr "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n"
-
#~ msgid "input_vcd: error seek to origin %d not implemented!\n"
#~ msgstr "input_vcd: error seek to origin %d not implemented!\n"
@@ -1563,9 +3040,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "vcd device input plugin as shipped with xine"
#~ msgstr "vcd device input plugin as shipped with xine"
-#~ msgid "unable to open %s: %s.\n"
-#~ msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n"
-
#~ msgid "vcd_read_toc failed\n"
#~ msgstr "vcd_read_toc falhou\n"
@@ -1653,9 +3127,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "demux_asf: author : %s\n"
#~ msgstr "demux_asf: autor : %s\n"
-#~ msgid "demux_asf: copyright : %s\n"
-#~ msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
-
#~ msgid "demux_asf: comment : %s\n"
#~ msgstr "demux_asf: comentario : %s\n"
@@ -2058,12 +3529,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "spu decoder plugin found : %s\n"
#~ msgstr "spu decoder plugin achado: %s\n"
-#~ msgid "video decoder plugin found : %s\n"
-#~ msgstr "video decoder plugin achado : %s\n"
-
-#~ msgid "audio decoder plugin found : %s\n"
-#~ msgstr "audio decoder plugin achado : %s\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "liblpcm: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2256,18 +3721,12 @@ msgstr ""
#~ "xine e este demux_avi: plugin de demuxer.\n"
#~ "Instalar os plugind de demuxer atuais deve ajudar.\n"
-#~ msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n"
-#~ msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
-
#~ msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
#~ msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
#~ msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
#~ msgstr "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
-#~ msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n"
-#~ msgstr "input_dvd: nĂŁo consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n"
-
#~ msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n"
#~ msgstr "input_dvd: NĂŁo conseguĂ­ ler a Copyright Structure\n"
@@ -2370,9 +3829,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "demux_avi: reconstructing index"
#~ msgstr "demux_avi: reconstruindo o index"
-#~ msgid "demux_avi: video seek to start failed\n"
-#~ msgstr "demux_avi: ir para o inĂ­cio do vĂ­deo falhou\n"
-
#~ msgid "demux_avi: audio seek to start failed\n"
#~ msgstr "demux_avi: ir para o inĂ­cio do audio falhou\n"
@@ -2391,9 +3847,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "input_http: end of headers\n"
#~ msgstr "input_http: end of headers\n"
-#~ msgid "input_http: read error (%s)\n"
-#~ msgstr "input_http: read error (%s)\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "video_out: thread created\n"
#~ msgstr "video_out : thread criad\n"
@@ -2672,9 +4125,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "metronom: cannot create sync thread (%s)\n"
#~ msgstr "metronom: nĂŁo consigo criar um sync thread (%s)\n"
-#~ msgid "video_out: sigprocmask failed.\n"
-#~ msgstr "video_out: sigprocmask failed.\n"
-
#~ msgid "video_out : ALERT! frame is already locked for displaying\n"
#~ msgstr "video_out : ALERTA! frame jĂĄ estĂĄ trancado para mostar\n"
@@ -2684,9 +4134,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "xine_play: xine open %s, start pos = %d, start time = %d (sec)\n"
#~ msgstr "xine_play: xine open %s, start pos = %d, start time = %d (sec)\n"
-#~ msgid "xine: using demuxer plugin >%s< for this MRL.\n"
-#~ msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n"
-
#~ msgid "inputs"
#~ msgstr "entradas"
@@ -2696,9 +4143,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "video"
#~ msgstr "video"
-#~ msgid "metronom"
-#~ msgstr "metronom"
-
#~ msgid "video_out : vo_open : warning! video thread already running\n"
#~ msgstr "video_out : vo_open : aviso! video thread jĂĄ estĂĄ rodando\n"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 3a42568cf..517f25c1f 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,71 +1,175 @@
# Slovak xine-lib.po file.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Tomáš Kovár <tomask@mac.com>, 2002.
+# TomĂĄĹĄ KovĂĄr <tomask@mac.com>, 2002.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-25 01:29+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 08:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-15 15:08+0200\n"
-"Last-Translator: Tomáš Kovár <tomask@mac.com>\n"
+"Last-Translator: TomĂĄĹĄ KovĂĄr <tomask@mac.com>\n"
"Language-Team: Slovak <ski18n@lists.isternet.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:306 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1013
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1230 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1267
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1117
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1384
msgid "device used for mono output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:316 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1237
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:363 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid "device used for stereo output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:326 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1244
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:373 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:338
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385
msgid "device used for 5+ channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1251
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1258
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1375
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:413
+msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:428
+#, c-format
+msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:430
+msgid ""
+"audio_alsa_out: >>> check if another program don't already use PCM <<<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
+"available: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1261 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
msgid "alsa mixer device"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1223 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1325
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:938 src/audio_out/audio_oss_out.c:941
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1333
+#, c-format
+msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1340 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1454 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1482 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1519
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:941 src/audio_out/audio_oss_out.c:944
msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
+msgstr "input_cda: zlyhalo otvorenie %s: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1400
+msgid ">>> Check if another program don't already use PCM <<<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1423
+msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426
+msgid "8bit "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "mono "
+msgstr "časovač"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1434
+msgid "stereo "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1445
+msgid "4-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1448
+msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459
+msgid "4.1-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1462
+msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
+msgid "5-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1476
+msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1487
+msgid "5.1-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490
+msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525
+msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
+msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:365
msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:884 src/audio_out/audio_directx_out.c:904
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#, c-format
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:532
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#, c-format
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:560
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:564
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr ""
@@ -77,127 +181,275 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:219
-msgid "xine dummy audio output plugin"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:193
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:720
-msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:227
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device/sec\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:536 src/audio_out/audio_oss_out.c:587
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: zlyhalo otvorenie %s: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:740
+msgid ""
+"Specify base part of the audio device name then use oss_device_number to set "
+"the device number. Select auto if you want to probe for the device."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+msgid "OSS number N to append to audio device name /dev/dsp[N], -1 for none"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+msgid ""
+"The audio device name is created by concatenating the oss_device_name and "
+"the audio device number (eg /dev/sound/dsp2). If you do not need a number, "
+"set to -1 (eg /dev/sound/dsp. The range of this variable is -1 or 0-15."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
+msgid "audio_oss_out: audio.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:758
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:774
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780 src/audio_out/audio_oss_out.c:860
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
+"%s\n"
+msgstr "input_cda: zlyhalo otvorenie servera '%s:%d': %s.\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:864
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:825
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:836
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:853
+#, c-format
+msgid ""
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:869
msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:865
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:902
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:905
msgid "Enable 4.0 channel analog surround output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:914
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:917
msgid "Enable 5.0 channel analog surround output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:926
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929
msgid "Enable 5.1 channel analog surround output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:960
-msgid "oss mixer device"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:959
+msgid "OSS mixer device"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1035
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: zlyhalo otvorenie %s: %s\n"
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1034
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:888
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_sun_out: Opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: zlyhalo otvorenie servera '%s:%d': %s.\n"
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin"
msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: zlyhalo otvorenie servera '%s:%d': %s.\n"
+
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:965
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:437 src/demuxers/demux_avi.c:537
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:318
+#, fuzzy
+msgid "xine file audio output plugin"
+msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
+
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:832 src/audio_out/audio_directx_out.c:849
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted\n"
+"."
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:448
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgstr "demux_asf: autorskĂŠ prĂĄva: %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:658
msgid "Restoring index..."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:731
+#: src/demuxers/demux_avi.c:643 src/demuxers/demux_avi.c:1666
+#, c-format
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %lld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:841
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
-msgstr "demux_avi: index avi súboru je poškodený\n"
+msgstr "demux_avi: index avi sĂşboru je poĹĄkodenĂ˝\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %lld)\n"
+msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie videa na začiatok\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:189
+#: src/demuxers/demux_film.c:188
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_film.c:344
+#: src/demuxers/demux_film.c:342
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:259
+#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#, c-format
+msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#, c-format
+msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#, c-format
+msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297
+#, c-format
msgid ""
-"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is "
-"scrambled?\n"
+"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: príliš mnoho chýb, prehrávanie sa zastavuje. Môže byť "
-"tento prúd skramblovaný?\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640
msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:658
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: varovanie: hlavička pes indikuje, že tento prúd môže byť "
-"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n"
+"demux_mpeg_block: varovanie: hlavička pes indikuje, že tento prúd môže byť "
+"zaĹĄifrovanĂ˝ (reĹžim ĹĄifrovania %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:318
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:315
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:668
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:674
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:679
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: varovanie: hlavička pes indikuje, že tento prúd môže byť "
-"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n"
+"demux_mpeg_block: varovanie: hlavička pes indikuje, že tento prúd môže byť "
+"zaĹĄifrovanĂ˝ (reĹžim ĹĄifrovania %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423
-#: src/demuxers/demux_roq.c:405 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403
-#: src/demuxers/demux_str.c:557
-msgid "input not seekable, can not handle!\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:919
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
+"xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:774
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:736
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616
-msgid "valid mrls for pes demuxer"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620
-msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
-msgstr ""
-
#: src/demuxers/demux_snd.c:104
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr ""
@@ -205,7 +457,7 @@ msgstr ""
#: src/demuxers/demux_snd.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
-msgstr "demux_asf: neznámy typ zvuku 0x%x\n"
+msgstr "demux_asf: neznĂĄmy typ zvuku 0x%x\n"
#: src/demuxers/demux_voc.c:105
#, c-format
@@ -218,12 +470,12 @@ msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:193
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:405
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr ""
@@ -236,6 +488,20 @@ msgstr ""
msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:214
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:339
+msgid "requested button not available\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:221
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249
msgid "Try to sync video every frame"
msgstr ""
@@ -248,7 +514,7 @@ msgstr ""
msgid "Use alternate Play mode"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:279
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr ""
@@ -260,6 +526,48 @@ msgstr ""
msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: nemoĹžno otvoriĹĽ dvd mechaniku (%s): %s\n"
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:580
+msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:584
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:761
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:789
+msgid ""
+"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+msgid ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
+"16\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
+msgstr ""
+
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
@@ -270,6 +578,20 @@ msgid ""
"mode"
msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#, c-format
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#, c-format
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:376
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
+msgstr ""
+
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391
msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
msgstr ""
@@ -278,404 +600,910 @@ msgstr ""
msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:85
msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:86
msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
msgid "swap odd and even lines"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: nemoĹžno otvoriĹĽ dvd mechaniku (%s): %s\n"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: nemoĹžno otvoriĹĽ dvd mechaniku (%s): %s\n"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338
msgid "the encoder for non mpeg content"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:340
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
msgid ""
"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles mpeg only."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:343
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:349
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:356
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:362
+msgid ""
+"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368
+msgid ""
+"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383
msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:409
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:414
msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:417
msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:413
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418
msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421
msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:425
+msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
msgid "dxr3 preferred tv mode"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2621
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:461
+#, fuzzy
+msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
+msgstr "video_out: funkcia sigprocmask zlyhala.\n"
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691
+msgid ""
+"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
+"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1343
+msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:865
+#, fuzzy
+msgid "input_cdda: cannot connect to host.\n"
+msgstr "input_http: nemoĹžno sa pripojiĹĽ k serveru\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "input_net: nemoĹžno zistiĹĽ adresu '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr "input_net: nemoĹžno sa pripojiĹĽ k '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:1725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgstr "input_cda: ĂşspeĹĄne pripojenie na server '%s:%d'.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr "input_net: nemoĹžno sa pripojiĹĽ k '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_cdda.c:2608
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2664
+#: src/input/input_cdda.c:2651
msgid "device used for cdda drive"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2668
+#: src/input/input_cdda.c:2655
msgid "use cddb feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2672
+#: src/input/input_cdda.c:2659
msgid "cddbp server name"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2676
+#: src/input/input_cdda.c:2663
msgid "cddbp server port"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2681
+#: src/input/input_cdda.c:2668
msgid "cddbp cache directory"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1012
+#: src/input/input_dvb.c:410 src/input/input_dvb.c:903
+#, fuzzy
+msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
+msgstr "input_vcd: zlyhalo čítanie dát\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
+msgstr "input_file: pokus o otvorenie sĂşboru s titulkami '%s'\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:885
+#, fuzzy
+msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
+msgstr "input_dvd: nemoĹžno otvoriĹĽ dvd mechaniku >%s<\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
+msgstr "input_dvd: nemoĹžno otvoriĹĽ dvd mechaniku >%s<\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:1005
#, fuzzy
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
-#: src/input/input_file.c:121
+#: src/input/input_dvd.c:542
+msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:561
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1383 src/input/input_dvd.c:1394
+#, fuzzy
+msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
+msgstr "input_dvd: nemoĹžno otvoriĹĽ sĂşbor >%s<\n"
+
+#: src/input/input_file.c:127
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
+msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:484
+#: src/input/input_file.c:485
msgid "file input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:843
+#: src/input/input_file.c:847
msgid "file browsing start location"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:850
+#: src/input/input_file.c:854
msgid "list hidden files"
msgstr ""
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
+#: src/input/vcd/vcdio.c:206
#, fuzzy
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine"
+msgid "SEEK_CUR not implemented for nozero offset"
+msgstr ""
+"input_vcd: funkcia SEEK_CUR nie je implementovanĂĄ pre offset rozdielny od 0\n"
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:234
+msgid "SEEK_END not implemented yet."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:237
+msgid "seek not implemented yet for"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:439
+msgid "bad entry number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:471
+msgid "bad segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:481
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:552
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:172
+msgid "failed to find a device with a VCD"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:298
+msgid "was passed a null class parameter"
+msgstr ""
+
+#. Bad type.
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:887
+msgid "Invalid current entry type"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:911
+msgid ""
+"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
+msgid "selection has no return entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1024
+msgid "selection has no default entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1034
+msgid "selection has no next entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1042
+msgid "selection has no previous entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1049
+msgid "Unknown event type: "
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1282 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1329
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1627
+msgid "default type to use on VCD autoplay"
+msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:440 src/input/input_http.c:461
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1628
+msgid ""
+"What play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
+"vcd:///dev/dvd:"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1638
+msgid "default CD drive used for VCD when none given"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1639
+msgid "What to use if no drive specified. If null, we'll scan for CD drives."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1649
+msgid "position slider range"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1650
+msgid "The range the stream playback position slider represents when playing."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1658
+msgid "Do we use read-ahead caching?"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1659
+msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1669
+msgid "Automatically advance track/entry?"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1670
+msgid ""
+"If set, we should we automatically advance to the next entry or track. Used "
+"only when playback control (PBC) is not on."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1679
+msgid "Show 'rejected' LIDs?"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1691
+msgid "format string for display banner"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1692
+msgid ""
+"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
+"specifiers that start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %"
+"I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1703
+msgid "format string for stream comment field"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1704
+msgid ""
+"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
+"specifiers that start with a percent sign. Specifiers are same as the "
+"title_format."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1715
+msgid "debug flag mask"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1716
+msgid "This integer when viewed in binary is a debugging mask"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_http.c:323 src/input/input_http.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
-msgstr "input_http: chyba pri čítaní\n"
+msgstr "input_http: chyba pri čítaní\n"
-#: src/input/input_http.c:672
+#: src/input/input_http.c:557
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:838
+#: src/input/input_http.c:726
msgid "input_http: invalid http answer\n"
-msgstr "input_http: neplatná odpoveď http\n"
+msgstr "input_http: neplatná odpoveď http\n"
-#: src/input/input_http.c:848
+#: src/input/input_http.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: presmerovanie 3xx nie je implementované: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: presmerovanie 3xx nie je implementovanĂŠ: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:854
+#: src/input/input_http.c:742
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:864
+#: src/input/input_http.c:752
#, c-format
msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
-msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n"
+msgstr "input_http: dĺŞka obsahu = %Ld bajtov\n"
-#: src/input/input_http.c:965
+#: src/input/input_http.c:846
#, fuzzy
msgid "http input plugin"
msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
-#: src/input/input_http.c:998
+#: src/input/input_http.c:882
msgid "http proxy username"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1001
+#: src/input/input_http.c:885
msgid "http proxy password"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1004
+#: src/input/input_http.c:888
msgid "http proxy host"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1008
+#: src/input/input_http.c:892
msgid "http proxy port"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:417
+#: src/input/input_mms.c:418
#, fuzzy
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
-#: src/input/input_net.c:120 src/input/input_net.c:150
+#: src/input/input_mms.c:450
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:457
+msgid "MMS protocol"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:458
+msgid ""
+"Select the protocol above MMS. TCP is better but you may need HTTP behind "
+"the firewall."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:135 src/input/input_net.c:161
+#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:177 src/input/input_net.c:221
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:225
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "input_net: nemožno zistiť adresu '%s'.\n"
+msgstr "input_net: nemoĹžno zistiĹĽ adresu '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:190 src/input/input_net.c:238
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:242
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
-msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n"
+msgstr "input_net: nemoĹžno sa pripojiĹĽ k '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:512
+#: src/input/input_net.c:511
msgid "net input plugin as shipped with xine"
-msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine"
+msgstr "modul vstupu zo siete dodĂĄvanĂ˝ so xine"
-#: src/input/input_pnm.c:272
+#: src/input/input_pnm.c:265
#, fuzzy
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
-#: src/input/input_pvr.c:1562
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_rtp.c:167
+#: src/input/input_rtp.c:182
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:179
+#: src/input/input_rtp.c:192
+msgid "IP address specified is multicast\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_rtp.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:185
+#: src/input/input_rtp.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:216
#, c-format
msgid "bind(): %s.\n"
msgstr "bind(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:204
+#: src/input/input_rtp.c:236
+#, c-format
+msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_rtp.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr ""
"zlyhala funkcia setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIG) (kernel s podporou "
"multicastingu?): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:224
+#: src/input/input_rtp.c:276
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "nemožno zistiť adresu '%s'.\n"
+msgstr "nemoĹžno zistiĹĽ adresu '%s'.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:237
+#: src/input/input_rtp.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to bind to '%s'.\n"
-msgstr "nemožno sa pripojiť k '%s'.\n"
+msgstr "nemoĹžno sa pripojiĹĽ k '%s'.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:266
+#: src/input/input_rtp.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:493
-#, fuzzy
-msgid "RTP: waiting for preview data\n"
-msgstr "časovač: čaká sa na štart videa...\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:499
-msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_rtp.c:538
+#: src/input/input_rtp.c:602
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:541
+#: src/input/input_rtp.c:605
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:557
+#: src/input/input_rtp.c:620
#, c-format
-msgid "Opening >%s<\n"
-msgstr "Otvára sa >%s<\n"
+msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
+msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:573
+#: src/input/input_rtp.c:637
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: nemoĹžno vytvoriĹĽ novĂŠ vlĂĄkno (%s)\n"
-#: src/input/input_rtp.c:657
+#: src/input/input_rtp.c:742
#, fuzzy
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
-msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine"
+msgstr "modul vstupu zo siete dodĂĄvanĂ˝ so xine"
-#: src/input/input_rtsp.c:288
+#: src/input/input_rtsp.c:278
#, fuzzy
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:352
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
+#, c-format
+msgid "stdin: cannot seek back! (%lld > %lld)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr "input_http: nemoĹžno otvoriĹĽ soket\n"
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:340
#, fuzzy
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
-#: src/input/input_v4l.c:359
+#: src/input/input_vcd.c:849
+#, fuzzy
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
+msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcd://<číslo stopy>\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:855
+#, c-format
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+msgstr "input_vcd: neplatnĂĄ stopa %d (platnĂ˝ rozsah: 0..%d)\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:922
+#, fuzzy
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
+
+#: src/input/input_vcd.c:964
+#, c-format
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "nemoĹžno otvoriĹĽ %s: %s.\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "input_dvd: nemoĹžno otvoriĹĽ dvd mechaniku (%s): %s\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1094
+msgid "path to your local vcd device file"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mms.c:604
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/media_helper.c:142
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:88
+msgid "Buffering..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/pnm.c:591
+#, c-format
+msgid ""
+"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/pnm.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
+msgstr "input_net: nemoĹžno sa pripojiĹĽ k '%s'.\n"
+
+#: src/input/pnm.c:740
+#, fuzzy
+msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
+msgstr "input_http: nemoĹžno otvoriĹĽ soket\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:438
+#, c-format
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr "http: nemoĹžno sa pripojiĹĽ k >%s<\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr "http: nemoĹžno sa pripojiĹĽ k >%s<\n"
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:115
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:131
+#, c-format
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:229
+#, fuzzy
+msgid "libmmsh: send error\n"
+msgstr "input_http: chyba pri čítaní\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:274
+msgid "libmmsh: bad response format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: presmerovanie 3xx nie je implementovanĂŠ: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:295
+#, fuzzy
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+msgstr "input_http: Presmerovanie umiestnenia nie je implementovanĂŠ\n"
+
+#: src/input/mmsh.c:542
+msgid "Connecting MMS server (over http)..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:625
+msgid "invalid url\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:630
+msgid "unsupported protocol\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:380
msgid "Buffer underrun..."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:363
+#: src/input/input_v4l.c:384
msgid "Buffer overrun..."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:366
+#: src/input/input_v4l.c:387
msgid "Adjusting..."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1930
+#: src/input/input_v4l.c:663
+msgid "Tuner name not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1885
#, fuzzy
msgid "v4l tv input plugin"
msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
-#: src/input/input_v4l.c:1934
+#: src/input/input_v4l.c:1889
#, fuzzy
msgid "v4l radio input plugin"
msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
-#: src/input/input_v4l.c:1967
+#: src/input/input_v4l.c:1921
msgid "path to the v4l video device"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1992
+#: src/input/input_v4l.c:1946
msgid "path to the v4l radio device"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:912
-#, fuzzy
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
-
-#: src/input/input_vcd.c:1082
-msgid "path to your local vcd device file"
-msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: nemoĹžno otvoriĹĽ sĂşbor >%s<\n"
-#: src/input/mms.c:632
-msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
-msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: nemoĹžno otvoriĹĽ sĂşbor >%s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:382
+#: src/input/input_pvr.c:827
#, fuzzy, c-format
-msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: presmerovanie 3xx nie je implementované: >%d %s<\n"
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
+msgstr "input_http: chyba pri čítaní (%s)\n"
-#: src/input/mmsh.c:388
+#: src/input/input_pvr.c:1140 src/input/input_pvr.c:1391
#, fuzzy, c-format
-msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n"
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
+msgstr "input_dvd: nemoĹžno otvoriĹĽ sĂşbor >%s<\n"
-#: src/input/mmsh.c:395
-#, fuzzy
-msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
-msgstr "input_http: Presmerovanie umiestnenia nie je implementované\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1146 src/input/input_pvr.c:1397
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
+msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:725
-msgid "Connecting MMS server..."
+#: src/input/input_pvr.c:1154 src/input/input_pvr.c:1406
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:90
-msgid "Buffering..."
+#: src/input/input_pvr.c:1514
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:750
+#: src/input/input_pvr.c:1540
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:221
+#, fuzzy
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr "modul vstupu zo siete dodĂĄvanĂ˝ so xine"
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:710
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:773
msgid "a/52 volume control"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:753
+#: src/liba52/xine_decoder.c:776
msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:756
+#: src/liba52/xine_decoder.c:779
msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:547
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:528
msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:553
msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:575
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:556
msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:580
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:561
msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1227
-msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:86
+msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:244
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2() failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:306
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit() failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:154
msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:157
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:155
msgid ""
"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:163
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:161
msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:168
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:166
msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:170
msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:693 src/libreal/xine_decoder.c:610
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:132
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:207
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:242
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:129
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:216
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:257
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:446
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: invalid/unknown frame rate code: %d \n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:461
+msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:837
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:929
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1228
+msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:313
+#, c-format
+msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:327
+#, c-format
+msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:364
+msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:659 src/libreal/xine_decoder.c:539
msgid "path to real player codecs, if installed"
msgstr ""
+#: src/libreal/xine_decoder.c:143
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr ""
+
#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr ""
@@ -700,142 +1528,116 @@ msgstr ""
msgid "Center-adjust closed captions"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:466
-msgid "Subtitle size (relative window size)"
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1355
+msgid "Default period to hide subtitles in seconds"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:471
-msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr ""
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:476
-msgid "Font for external subtitles"
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1356
+msgid ""
+"Define this to non-zero, if you want automatically hide subtitle after given "
+"time. Used only with subtitle formats, where are no end time."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:481
-msgid "Encoding of subtitles"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:687
+msgid "Subtitle size (relative window size)"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:493
-msgid "font for external subtitles"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:692
+msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:499
-msgid "subtitle size (relative window size)"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:697
+msgid "Font for external subtitles"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:505
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:702
+msgid "Encoding of subtitles"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:551
-msgid "encoding of subtitles"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:707
+msgid "Use unscaled OSD if possible"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:648 src/libw32dll/qt_decoder.c:1205
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1520 src/libw32dll/w32codec.c:1592
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:618 src/libw32dll/qt_decoder.c:1131
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1569 src/libw32dll/w32codec.c:1641
msgid "path to win32 codec dlls"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/fli.c:366
+#: src/libw32dll/w32codec.c:570
#, c-format
-msgid ""
-"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
-"chunk\n"
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/fli.c:382
+#: src/libw32dll/w32codec.c:579
#, c-format
-msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/fli.c:408
+#: src/libw32dll/w32codec.c:612
#, c-format
-msgid ""
-" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
-" and final chunk ptr = %d\n"
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#. *************************************************************************
-#. * MS RLE specific decode functions
-#. ************************************************************************
-#: src/libxinevdec/msrle.c:76
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/msrle.c:116
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:623
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/msrle.c:123
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:669
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/msrle.c:146
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/msrle.c:167
+#: src/libw32dll/w32codec.c:800 src/libw32dll/w32codec.c:1459
#, c-format
-msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
msgstr ""
-#. *************************************************************************
-#. * RPZA specific decode functions
-#. ************************************************************************
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:83 src/libxinevdec/qtsmc.c:100
-msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1198
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:129
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1201
#, c-format
-msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n"
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:138
-msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1240
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:139
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk "
-"size\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:151
-#, c-format
-msgid ""
-"SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1275
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:158
-#, c-format
-msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1334
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:181
-#, c-format
-msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1341
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:219
-#, c-format
-msgid ""
-"encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered yet\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1391
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:490
-msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1397
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxvid/xine_decoder.c:222
+#: src/libxvid/xine_decoder.c:226
#, c-format
msgid ""
"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
@@ -843,493 +1645,1178 @@ msgid ""
"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:209
+#: src/post/goom/xine_goom.c:196
msgid "Frames per second to generate with Goom"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:213
+#: src/post/goom/xine_goom.c:200
msgid "Goom image width in pixels"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
msgid "Goom image height in pixels"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:223
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
msgid "Colorspace conversion method used by Goom"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:169
-msgid "Default x position"
+#: src/post/planar/pp.c:108
+msgid ""
+"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:171
-msgid "Default y position"
+#: src/post/planar/pp.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:173
-msgid "Default width"
+#: src/post/planar/expand.c:223
+msgid ""
+"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
+"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
+"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
+"don't cover the image.\n"
+"\n"
+"Parameters (FIXME: better help)\n"
+" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
+" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/boxblur.c:103
+msgid ""
+"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Radius: size of the filter\n"
+" Power: how often the filter should be applied\n"
+"\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:175
-msgid "Default height"
+#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+msgid ""
+"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
+"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
+"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
+"will be inferred.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
+" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
+" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
+"\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:186
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq2.c:359
+msgid ""
+"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
+"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
+"adjustment.\n"
+"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values "
+"are 1.0.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" gamma\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+" saturation\n"
+" rgamma (gamma for the red component)\n"
+" ggamma (gamma for the green component)\n"
+" bgamma (gamma for the blue component)\n"
+"\n"
+"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values "
+"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for "
+"saturation.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/unsharp.c:219
+msgid ""
+"Unsharp mask / gaussian blur\n"
+"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
+"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
+"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
+"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 RĂŠmi Guyomarch\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+msgid ""
+"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
+" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" w: the width of the picture\n"
+" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:124
-msgid "Default active stream"
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_aa.c:302
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:195
+msgid ""
+"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
+"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
+"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
+"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
+"explanation of each method.\n"
+"\n"
+" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"\n"
+" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
+"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
+"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+"\n"
+" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
+"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
+"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
+"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
+"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
+"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"\n"
+" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
+"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
+"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
+"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+"\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
+"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
+"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
+"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
+"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
+"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
+"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"\n"
+" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
+"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
+"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
+"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
+"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
+"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
+"usage.\n"
+"\n"
+"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"\n"
+"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
+"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321
+msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_aa.c:309
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:565
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:567
msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1208
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1228
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:743
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:770
+#: src/video_out/video_out_fb.c:775
msgid "framebuffer device"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:978 src/video_out/video_out_xshm.c:1014
+#: src/video_out/video_out_fb.c:844
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:902
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:908
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:919
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:982 src/video_out/video_out_xshm.c:1066
msgid "disable all video scaling (faster!)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1015
+#: src/video_out/video_out_fb.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1020
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_none.c:275
+#: src/video_out/video_out_none.c:278
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:952
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:963
msgid "gamma correction for OpenGL driver"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:969
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:980
msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:489
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:516
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:535
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:513
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:550
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:561
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr ""
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:447
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:926
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:931
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:942
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:949
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
+msgid ""
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1004
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:973
+msgid ""
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1042
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1022
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
msgid "syncfb (teletux) device node"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1122
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1008
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1019
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1035
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1043
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1056
+#, c-format
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1135
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1198
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1212
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1169
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:188
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:214
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:231
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1046
+msgid "video_out_xshm: No thread-safe X libraries available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1117
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1130
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1212
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1220
msgid "gamma correction for XShm driver"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1193
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1248
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1242
+#: src/video_out/video_out_xv.c:282
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:292
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %svideo_out_xv: => not using "
+"MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:332
+msgid ""
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 src/video_out/video_out_xvmc.c:1485
msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1248
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1289
msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1255
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1296
msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1262
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1303 src/video_out/video_out_xvmc.c:1495
msgid "double buffer to sync video to the retrace"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1315
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1333
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1338
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1360
msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1321
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1366 src/video_out/video_out_xvmc.c:1554
msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1337
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1389
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1799
-msgid "choose method to sync audio and video"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1420
+msgid "video_out_xv: No thread-safe X libraries available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1426
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1800
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1463
msgid ""
-"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
-"processed by your sound card"
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1808
-msgid "adjust whether resampling is done or not"
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1472
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1811
-msgid "if !=0 always resample to given rate"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1597
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1817
-msgid "adjust if audio is offsync"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1643
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1883
-msgid "Audio volume"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1742
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1887
-msgid "restore volume level at startup"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1888
-msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:668
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1758
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1760
+msgid " no XvMC support \n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:969
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1761
#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:125 src/xine-engine/input_rip.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
-msgstr "input_vcd: zlyhalo čítanie dát\n"
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:444
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:140
-#, fuzzy
-msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
-msgstr "input_dvd: chyba pri čítaní v module input_dvd\n"
+#: src/video_out/video_out_caca.c:311
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:149 src/xine-engine/input_rip.c:281
-#: src/xine-engine/input_rip.c:621
-#, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:195
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:171
-msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:216
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:305 src/xine-engine/input_rip.c:410
-#, fuzzy
-msgid "input_rip: seeking failed\n"
-msgstr "input_vcd: zlyhalo čítanie dát\n"
+#: src/video_out/x11osd.c:225 src/video_out/x11osd.c:234
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1218
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1237
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:361 src/xine-engine/input_rip.c:380
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:326
#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: zlyhala funkcia fopen(%s): %s.\n"
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "nĂĄjdenĂ˝ modul audio dekodĂŠra: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:388
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:343
#, c-format
-msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:536
-msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+#. FIXME: USB device unplugged.
+#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
+#. * the PCM as well as the MIXER.
+#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
+#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
+#.
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1125
+msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:542
-msgid ""
-"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
-"'misc.save_dir'\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1233
+msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1241
+msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1247
+msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1864
+msgid "choose method to sync audio and video"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:544
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1865
msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set misc.save_dir in the "
-"configuration."
+"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
+"processed by your sound card"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1873
+msgid "adjust whether resampling is done or not"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:550
-msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1876
+msgid "if !=0 always resample to given rate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:556
-msgid "input_rip: file name not given!\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1882
+msgid "adjust if audio is offsync"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:575
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: zlyhala funkcia fopen(%s): %s.\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1949
+msgid "Audio volume"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:590
-#, fuzzy, c-format
-msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
-msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť súbor >%s<\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1953
+msgid "restore volume level at startup"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:281
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1954
+msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n"
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:678
+msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:776
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:777
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:872
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:873
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:874
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:997
+#, c-format
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nemožno načítať modul %s:\n"
+"load_plugins: nemožno načítať modul %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: nemoĹžno otvoriĹĽ demultiplexnĂ˝ modul %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:330
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr "load_plugins: nájdený vstupný modul: %s\n"
+msgstr "load_plugins: nĂĄjdenĂ˝ vstupnĂ˝ modul: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:375
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: nájdený vstupný modul: %s\n"
+msgstr "load_plugins: nĂĄjdenĂ˝ vstupnĂ˝ modul: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:393
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nemožno otvoriť vstupný %s:\n"
+"load_plugins: nemoĹžno otvoriĹĽ vstupnĂ˝ %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:414
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: nájdený vstupný modul: %s\n"
+msgstr "load_plugins: nĂĄjdenĂ˝ vstupnĂ˝ modul: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:432
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nemožno otvoriť demultiplexný modul %s:\n"
+"load_plugins: nemoĹžno otvoriĹĽ demultiplexnĂ˝ modul %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: nemoĹžno otvoriĹĽ vstupnĂ˝ %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
+msgstr "load_plugins: nĂĄjdenĂ˝ vstupnĂ˝ modul: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
+msgstr "load_plugins: nĂĄjdenĂ˝ vstupnĂ˝ modul: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: nemožno načítať modul %s:\n"
"%s\n"
-#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1489
+msgid ""
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:622
+#, c-format
+msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:634
+#, c-format
+msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:644
+#, c-format
+msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:758
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:774
+#, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+msgstr ""
+
#: src/xine-engine/osd.c:781
+msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:855
#, c-format
msgid ""
"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
"skipping\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:832
+#: src/xine-engine/osd.c:908
msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:842
+#: src/xine-engine/osd.c:920
#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2, no conversion performed\n"
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:891 src/xine-engine/osd.c:1037
+#: src/xine-engine/osd.c:968 src/xine-engine/osd.c:1111
msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1278
+#: src/xine-engine/osd.c:1012
+msgid "osd: error loading glyph\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1018
+msgid "osd: error in rendering glyph\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1141
+#, c-format
+msgid "osd: error loading glyph %i\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1148
+msgid "osd: error in rendering\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1377
msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:495
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr "nĂĄjdenĂ˝ modul video dekodĂŠra: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:367
+#, c-format
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_out.c:514
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
-msgstr "doručených %d rámcov, preskočených %d rámcov, zahodených %d rámcov\n"
+msgstr "doručených %d rámcov, preskočených %d rámcov, zahodených %d rámcov\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:626
+#: src/xine-engine/video_out.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
-"lld).\n"
+"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
+"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
-"video_out: zahadzuje sa obraz s PTS %d, pretože už je príliš starý (rozdiel: "
+"video_out: zahadzuje sa obraz s PTS %d, pretoĹže uĹž je prĂ­liĹĄ starĂ˝ (rozdiel: "
"%d > %d).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1572
-#, c-format
-msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
-msgstr "video_out: nemožno vytvoriť vlákno (%s)\n"
-
-#. FIXME: how does this happen ?
-#: src/xine-engine/video_out.c:1575
+#: src/xine-engine/video_out.c:1565
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
-msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n"
+msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:357
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:355
msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:361
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:359
msgid "vertical image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:519
+#: src/xine-engine/xine.c:613 src/xine-engine/xine.c:708
+#: src/xine-engine/xine.c:745 src/xine-engine/xine.c:781
+#: src/xine-engine/xine.c:793 src/xine-engine/xine.c:806
+#: src/xine-engine/xine.c:819 src/xine-engine/xine.c:845
+#: src/xine-engine/xine.c:870 src/xine-engine/xine.c:905
+msgid "xine: error while parsing mrl\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: found input plugin : %s\n"
+msgstr "xine: nemoĹžno nĂĄjsĹĽ modul vstupu pre toto MRL\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: použije modul vstupu >%s< pre MRL (%s).\n"
+msgstr "xine: pouĹžije modul vstupu >%s< pre MRL (%s).\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:538
+#: src/xine-engine/xine.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: nemožno nájsť modul vstupu pre toto MRL\n"
+msgstr "xine: nemoĹžno nĂĄjsĹĽ modul vstupu pre toto MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:564
+#: src/xine-engine/xine.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n"
+msgstr "xine_play: demultiplexer nenaĹĄtartoval\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:601
+#: src/xine-engine/xine.c:733
#, fuzzy
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
-#: src/xine-engine/xine.c:638
+#: src/xine-engine/xine.c:738
+#, fuzzy
+msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
+msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n"
+msgstr "xine_play: demultiplexer nenaĹĄtartoval\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:798
+msgid "ignoring video\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:811
+msgid "ignoring audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:824
+msgid "ignoring subpicture\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:895
+#, c-format
+msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:899
+#, fuzzy
+msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
+msgstr "input_dvd: nemoĹžno otvoriĹĽ sĂşbor >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:801
+#. the option not found
+#: src/xine-engine/xine.c:931
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:805
+#. not permitted to change from MRL
+#: src/xine-engine/xine.c:934
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:826
+#: src/xine-engine/xine.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
-msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexer pre >%s<\n"
+msgstr "xine: nemoĹžno nĂĄjsĹĽ demultiplexer pre >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:864
+#: src/xine-engine/xine.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
+msgstr "xine: pouĹžije sa modul demultiplexera >%s< pre toto MRL.\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:990
#, fuzzy
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
-msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n"
+msgstr "xine_play: demultiplexer nenaĹĄtartoval\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:922
+#: src/xine-engine/xine.c:1039
#, fuzzy
msgid "xine_play: no demux available\n"
-msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n"
+msgstr "xine_play: demultiplexer nenaĹĄtartoval\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:980
+#: src/xine-engine/xine.c:1113
#, fuzzy
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
-msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n"
+msgstr "xine_play: demultiplexer nenaĹĄtartoval\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1234
+#: src/xine-engine/xine.c:1380
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1238
+#: src/xine-engine/xine.c:1384
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1273
+#: src/xine-engine/xine.c:1410
+msgid "xine: locale not supported by C library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1419
msgid "Media format detection strategy"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1283
+#: src/xine-engine/xine.c:1429
msgid "Path for saving streams"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1284
+#: src/xine-engine/xine.c:1430
msgid "Streams will be saved only into this directory"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1577
+#: src/xine-engine/xine.c:1438
+msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1439
+msgid ""
+"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
+"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
+"or embedded into playlist will be executed.\n"
+"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
+"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
+"configuration, you might end with a totally messed up xine."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1750
msgid "messages"
-msgstr "správy"
+msgstr "sprĂĄvy"
-#: src/xine-engine/xine.c:1578
+#: src/xine-engine/xine.c:1751
msgid "plugin"
msgstr "modul"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:476
+#: src/xine-engine/xine.c:1752
+msgid "trace"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:130 src/xine-engine/input_rip.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr "input_vcd: zlyhalo čítanie dát\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:145
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr "input_dvd: chyba pri čítaní v module input_dvd\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:154 src/xine-engine/input_rip.c:283
+#: src/xine-engine/input_rip.c:634
+#, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:176
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:306 src/xine-engine/input_rip.c:410
+#, fuzzy
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr "input_vcd: zlyhalo čítanie dát\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:363 src/xine-engine/input_rip.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: zlyhala funkcia fopen(%s): %s.\n"
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:388
+#, c-format
+msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:539
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:545
+msgid ""
+"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
+"'misc.save_dir'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:547
+msgid ""
+"The stream save feature is disabled until you set misc.save_dir in the "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
+msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:556
+msgid ""
+"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
+"material?)"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:562
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr "input_dvd: nemoĹžno otvoriĹĽ sĂşbor >%s<\n"
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:480
msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
msgstr ""
+#: src/xine-utils/memcpy.c:504
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream "
+#~ "is scrambled?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "demux_mpeg_block: príliť mnoho chýb, prehråvanie sa zastavuje. MôŞe byż "
+#~ "tento prĂşd skramblovanĂ˝?\n"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
-#~ msgstr "demux_film: neznámy video kodek >%c%c%c%c<\n"
+#~ msgid "RTP: waiting for preview data\n"
+#~ msgstr "časovač: čaká sa na štart videa...\n"
-#~ msgid "input_http: failed to open socket\n"
-#~ msgstr "input_http: nemožno otvoriť soket\n"
+#~ msgid "Opening >%s<\n"
+#~ msgstr "OtvĂĄra sa >%s<\n"
-#~ msgid "input_http: cannot connect to host\n"
-#~ msgstr "input_http: nemožno sa pripojiť k serveru\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "input_cda: zlyhala funkcia fopen(%s): %s.\n"
-#~ msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
-#~ msgstr "input_http: nemožno zistiť adresu >%s<\n"
+#~ msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
+#~ msgstr "video_out: nemoĹžno vytvoriĹĽ vlĂĄkno (%s)\n"
-#~ msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
-#~ msgstr "http: nemožno sa pripojiť k >%s<\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
+#~ msgstr "demux_film: neznĂĄmy video kodek >%c%c%c%c<\n"
+
+#~ msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
+#~ msgstr "input_http: nemoĹžno zistiĹĽ adresu >%s<\n"
#, fuzzy
#~ msgid "input_http: timeout\n"
-#~ msgstr "input_http: chyba pri čítaní\n"
+#~ msgstr "input_http: chyba pri čítaní\n"
#~ msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
-#~ msgstr "input_http: otváram >/%s< na serveri >%s<"
+#~ msgstr "input_http: otvĂĄram >/%s< na serveri >%s<"
#~ msgid "%s via proxy >%s<"
#~ msgstr "%s cez proxy >%s<"
#~ msgid "input_http: EAGAIN\n"
-#~ msgstr "input_http: EGAIN (skús znovu)\n"
-
-#~ msgid "input_http: read error\n"
-#~ msgstr "input_http: chyba pri čítaní\n"
+#~ msgstr "input_http: EGAIN (skĂşs znovu)\n"
#~ msgid "OUCH - ran out of buffers\n"
-#~ msgstr "AU - všetky buffery sú plné\n"
+#~ msgstr "AU - vĹĄetky buffery sĂş plnĂŠ\n"
#~ msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n"
-#~ msgstr "AU - zahodený vstupný paket %d %d\n"
+#~ msgstr "AU - zahodenĂ˝ vstupnĂ˝ paket %d %d\n"
#~ msgid "rtp input plugin as shipped with xine"
-#~ msgstr "modul vstupu z rtp dodávaný so xine"
+#~ msgstr "modul vstupu z rtp dodĂĄvanĂ˝ so xine"
#~ msgid "unable to allocate input buffer.\n"
-#~ msgstr "nemožno alokovať vstupný buffer.\n"
+#~ msgstr "nemoĹžno alokovaĹĽ vstupnĂ˝ buffer.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n"
-#~ msgstr "demux_mpgaudio_block: stop...ignorované\n"
-
-#~ msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n"
-#~ msgstr "input_file: pokus o otvorenie súboru s titulkami '%s'\n"
-
-#~ msgid "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
-#~ msgstr "input_cda: úspešne pripojenie na server '%s:%d'.\n"
-
-#~ msgid "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
-#~ msgstr "input_cda: zlyhalo otvorenie servera '%s:%d': %s.\n"
+#~ msgstr "demux_mpgaudio_block: stop...ignorovanĂŠ\n"
#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) failed: %s.\n"
#~ msgstr "input_cda: zlyhalo ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED): %s.\n"
@@ -1350,10 +2837,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "input_cda: zlyhalo ioctl(CDROMPLAYMSF): %s.\n"
#~ msgid "input_cda: No rights to open %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: Žiadne práva na otvorenie %s.\n"
-
-#~ msgid "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: zlyhalo otvorenie %s: %s\n"
+#~ msgstr "input_cda: Žiadne pråva na otvorenie %s.\n"
#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) failed: %s\n"
#~ msgstr "input_cda: zlyhalo ioctl(CDROMCLOSETRAY): %s\n"
@@ -1381,16 +2865,16 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "input_cda: malformed MRL. Use cda:/<track #>\n"
-#~ msgstr "input_cda: neplatné MRL. Použite cda://<číslo stopy>\n"
+#~ msgstr "input_cda: neplatné MRL. Použite cda://<číslo stopy>\n"
#~ msgid "input_cda: invalid track %d (valid range: 1 .. %d)\n"
-#~ msgstr "input_cda: neplatná stopa %d (platný rozsah: 1 .. %d)\n"
+#~ msgstr "input_cda: neplatnĂĄ stopa %d (platnĂ˝ rozsah: 1 .. %d)\n"
#~ msgid "input_cda: error seek to origin %d not implemented!\n"
-#~ msgstr "input_cda: chyba - skok na cieľ %d nie je implementovaný\n"
+#~ msgstr "input_cda: chyba - skok na cieÄž %d nie je implementovanĂ˝\n"
#~ msgid "cd audio plugin as shipped with xine"
-#~ msgstr "modul vstupu z cd dodávaný so xine"
+#~ msgstr "modul vstupu z cd dodĂĄvanĂ˝ so xine"
#, fuzzy
#~ msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n"
@@ -1406,7 +2890,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "demux_fli: %d frames, %dx%d\n"
-#~ msgstr "demux_fli: %ld rámcov, %dx%d\n"
+#~ msgstr "demux_fli: %ld rĂĄmcov, %dx%d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n"
@@ -1422,7 +2906,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "demux_wav: running time = %lld min, %lld sec\n"
-#~ msgstr "demux_avi: veľkosť rámca videa %d x %d\n"
+#~ msgstr "demux_avi: veÄžkosĹĽ rĂĄmca videa %d x %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "demux_aiff: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n"
@@ -1430,7 +2914,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "demux_aiff: running time: %d min, %d sec\n"
-#~ msgstr "demux_avi: veľkosť rámca videa %d x %d\n"
+#~ msgstr "demux_avi: veÄžkosĹĽ rĂĄmca videa %d x %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "demux_snd: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n"
@@ -1438,7 +2922,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "demux_snd: running time: %d min, %d sec\n"
-#~ msgstr "demux_avi: veľkosť rámca videa %d x %d\n"
+#~ msgstr "demux_avi: veÄžkosĹĽ rĂĄmca videa %d x %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -1447,73 +2931,73 @@ msgstr ""
#~ msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported )PAT spans multiple TS packets\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_ts: OPRAVMA: (nepodporované) PAT presahuje do viacerých paketov TS\n"
+#~ "demux_ts: OPRAVMA: (nepodporovanÊ) PAT presahuje do viacerých paketov TS\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_ts: FIXME: (unsupported) PAT consists of multiple (%d) sections\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_ts: OPRAVMA: (nepodporované) PAT pozostáva z viacerých (%d) sekcií\n"
+#~ "demux_ts: OPRAVMA: (nepodporovanÊ) PAT pozoståva z viacerých (%d) sekcií\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_ts: demux error! PAT with invalid CRC32: packet_crc32: %.8x "
#~ "calc_crc32: %.8x\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_ts: chyba pri demultiplexácií! PAT s neplatným CRC32: packat_crc: "
+#~ "demux_ts: chyba pri demultiplexåcií! PAT s neplatným CRC32: packat_crc: "
#~ "%.8x calc_crc32: %.8x\n"
#~ msgid "demux_ts: error %02x %02x %02x (should be 0x000001)\n"
-#~ msgstr "demux_ts: chyba %02x %02x %02x (malo by byť 0x000001)\n"
+#~ msgstr "demux_ts: chyba %02x %02x %02x (malo by byĹĽ 0x000001)\n"
#~ msgid "fifo unavailable (%d)\n"
-#~ msgstr "nedostupné fifo (%d)\n"
+#~ msgstr "nedostupnĂŠ fifo (%d)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "demux_ts: unexpected cc %d (expected %d)\n"
-#~ msgstr "demux_ts: zahodený vstupný paket cc: %d očakávaný: %d\n"
+#~ msgstr "demux_ts: zahodený vstupný paket cc: %d očakávaný: %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "demux_ts: corrupted pes encountered\n"
-#~ msgstr "demux_ts: nájdený poškodený pes\n"
+#~ msgstr "demux_ts: nĂĄjdenĂ˝ poĹĄkodenĂ˝ pes\n"
#~ msgid "demux error! PMT with invalid pointer\n"
-#~ msgstr "chyba pri demultiplexácií! PMT s neplatným smerníkom\n"
+#~ msgstr "chyba pri demultiplexåcií! PMT s neplatným smerníkom\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "demux_ts: demux error! PMT with invalid CRC32: packet_crc32: %#.8x "
#~ "calc_crc32: %#.8x\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_ts: chyba pri demultiplexácií! PMT s neplatným CRC32: packet_crc32: "
+#~ "demux_ts: chyba pri demultiplexåcií! PMT s neplatným CRC32: packet_crc32: "
#~ "%#.8x calc_crc32: %#.8x\n"
#~ msgid "demux error! PMT with inconsistent progInfo length\n"
-#~ msgstr "chyba pri demultiplexácií! PMT s nekonzistentnou dĺžkou progInfo\n"
+#~ msgstr "chyba pri demultiplexåcií! PMT s nekonzistentnou dĺŞkou progInfo\n"
#~ msgid "demux error! PMT with inconsistent streamInfo length\n"
#~ msgstr ""
-#~ "chyba pri demultiplexácií! PMT s nekonzistentnou dĺžkou streamInfo\n"
+#~ "chyba pri demultiplexåcií! PMT s nekonzistentnou dĺŞkou streamInfo\n"
#~ msgid "demux error! invalid ts sync byte %.2x\n"
-#~ msgstr "chyba pri demultiplexácií! Neplatný synchronizačný bajt ts %.2x\n"
+#~ msgstr "chyba pri demultiplexácií! Neplatný synchronizačný bajt ts %.2x\n"
#~ msgid "demux error! transport error\n"
-#~ msgstr "chyba pri demultiplexácií! Chyba transportu\n"
+#~ msgstr "chyba pri demultiplexĂĄciĂ­! Chyba transportu\n"
#~ msgid "demux_ts: demux error! invalid payload size %d\n"
-#~ msgstr "demux_ts: chyba pri demultiplexácií! Neplatná veľkosť dát %d\n"
+#~ msgstr "demux_ts: chyba pri demultiplexĂĄciĂ­! NeplatnĂĄ veÄžkosĹĽ dĂĄt %d\n"
#~ msgid "demux %u ts_open!\n"
#~ msgstr "demux %u ts_open!\n"
#~ msgid "demux_ts: can't create new thread (%s)\n"
-#~ msgstr "demux_ts: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+#~ msgstr "demux_ts: nemoĹžno vytvoriĹĽ novĂŠ vlĂĄkno (%s)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n"
-#~ msgstr "Mali by ste určit typ prúdu mpeg (mpeg1 alebo mpeg2).\n"
+#~ msgstr "Mali by ste určit typ prúdu mpeg (mpeg1 alebo mpeg2).\n"
#~ msgid "stdin/fifo input plugin as shipped with xine"
-#~ msgstr "modul vstupu zo štandardného vstupu/fifo dodávaný so xine"
+#~ msgstr "modul vstupu zo ĹĄtandardnĂŠho vstupu/fifo dodĂĄvanĂ˝ so xine"
#~ msgid "input_vcd : error in ioctl CDROMREADTOCHDR\n"
#~ msgstr "input_vcd: chyba pri ioctl CDROMREADTOCHDR\n"
@@ -1528,33 +3012,22 @@ msgstr ""
#~ msgstr "input_vcd: chyba pri ioctl CDROMREADTOCENTRY\n"
#~ msgid "scsi command failed with status %d\n"
-#~ msgstr "zlyhal príkaz scsi so stavom %d\n"
-
-#~ msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcd://<track #>\n"
-#~ msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcd://<číslo stopy>\n"
-
-#~ msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
-#~ msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0..%d)\n"
+#~ msgstr "zlyhal prĂ­kaz scsi so stavom %d\n"
#~ msgid "input_vcd: error in CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n"
-#~ msgstr "input_vcd: chyba pri volaní CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n"
+#~ msgstr "input_vcd: chyba pri volanĂ­ CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n"
#~ msgid "input_vcd: error in CDROMREADRAW\n"
-#~ msgstr "input_vcd: chyba pri volaní CDROMREADRAW\n"
+#~ msgstr "input_vcd: chyba pri volanĂ­ CDROMREADRAW\n"
#~ msgid "input_vcd: seek error %d\n"
-#~ msgstr "input_vcd: chyba pri preskakovaní %d\n"
+#~ msgstr "input_vcd: chyba pri preskakovanĂ­ %d\n"
#~ msgid "input_vcd: read error %d\n"
-#~ msgstr "input_vcd: chyba pri čítaní %d\n"
-
-#~ msgid "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "input_vcd: funkcia SEEK_CUR nie je implementovaná pre offset rozdielny od "
-#~ "0\n"
+#~ msgstr "input_vcd: chyba pri čítaní %d\n"
#~ msgid "input_vcd: error seek to origin %d not implemented!\n"
-#~ msgstr "input_vcd: chyba - skok na cieľ %d nie je implementovaný\n"
+#~ msgstr "input_vcd: chyba - skok na cieÄž %d nie je implementovanĂ˝\n"
#~ msgid "input_vcd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
#~ msgstr "input_vcd: zlyhala funkcia CDROMCLOSETRAY: %s\n"
@@ -1566,21 +3039,18 @@ msgstr ""
#~ msgstr "input_vcd: zlyhala funkcia CDROM_DRIVE_STATUS: %s\n"
#~ msgid "vcd device input plugin as shipped with xine"
-#~ msgstr "modul vstupu zo zariadenia vcd dodávaný so xine"
-
-#~ msgid "unable to open %s: %s.\n"
-#~ msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n"
+#~ msgstr "modul vstupu zo zariadenia vcd dodĂĄvanĂ˝ so xine"
#~ msgid "vcd_read_toc failed\n"
#~ msgstr "zlyhala funkcia vcd_read_toc\n"
#, fuzzy
#~ msgid "demux_film: unknown video codec %c%c%c%c\n"
-#~ msgstr "demux_film: neznámy video kodek >%c%c%c%c<\n"
+#~ msgstr "demux_film: neznĂĄmy video kodek >%c%c%c%c<\n"
#, fuzzy
#~ msgid "demux_vqa: running time: %d min, %d sec\n"
-#~ msgstr "demux_avi: veľkosť rámca videa %d x %d\n"
+#~ msgstr "demux_avi: veÄžkosĹĽ rĂĄmca videa %d x %d\n"
#~ msgid "lstat failed for %s{%s}\n"
#~ msgstr "zlyhala funkcia lstat pre %s{%s}\n"
@@ -1589,35 +3059,35 @@ msgstr ""
#~ msgstr "%s(%d): zlyhala funkcia readlink(): %s\n"
#~ msgid "plain file input plugin as shipped with xine"
-#~ msgstr "modul vstupu zo súboru dodánaný so xine"
+#~ msgstr "modul vstupu zo sĂşboru dodĂĄnanĂ˝ so xine"
#~ msgid "input_file: get optional data, type %08x, sub %p\n"
-#~ msgstr "input_file: voliteľné dáta, typ %08x, podtyp %p\n"
+#~ msgstr "input_file: voliteÄžnĂŠ dĂĄta, typ %08x, podtyp %p\n"
#~ msgid "xine_notify_stream_finished: can't create new thread (%s)\n"
-#~ msgstr "xine_notify_stream_finished: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+#~ msgstr "xine_notify_stream_finished: nemoĹžno vytvoriĹĽ novĂŠ vlĂĄkno (%s)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "demux_avi: video format = %s\n"
-#~ msgstr "demux_asf: video formát: %s\n"
+#~ msgstr "demux_asf: video formĂĄt: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n"
-#~ msgstr "demux_avi: veľkosť rámca videa %d x %d\n"
+#~ msgstr "demux_avi: veÄžkosĹĽ rĂĄmca videa %d x %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n"
-#~ msgstr "demux_avi: formát videa = %s, formát zvuku = 0x%lx\n"
+#~ msgstr "demux_avi: formĂĄt videa = %s, formĂĄt zvuku = 0x%lx\n"
#~ msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n"
-#~ msgstr "demux_avi: neznámy typ zvuku 0x%lx\n"
+#~ msgstr "demux_avi: neznĂĄmy typ zvuku 0x%lx\n"
#~ msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n"
#~ msgstr "demux_avi: typ zvuku je %s (wFormatTag 0x%x)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n"
-#~ msgstr "demux_qt: neznámy video kodek >%s<\n"
+#~ msgstr "demux_qt: neznĂĄmy video kodek >%s<\n"
#, fuzzy
#~ msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n"
@@ -1625,31 +3095,31 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n"
-#~ msgstr "časovač: koniec zvukového prúdu\n"
+#~ msgstr "časovač: koniec zvukového prúdu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "ogg: vorbis avg. bitrate %d, samplerate %d\n"
-#~ msgstr "časovač: koniec zvukového prúdu\n"
+#~ msgstr "časovač: koniec zvukového prúdu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "ogg: video format %.4s, frame size %d x %d, %d fps\n"
-#~ msgstr "demux_avi: veľkosť rámca videa %d x %d\n"
+#~ msgstr "demux_avi: veÄžkosĹĽ rĂĄmca videa %d x %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<). hex dump of bos packet "
#~ "follows:\n"
-#~ msgstr "demux_ogg: neznámy typ prúdu, signatúra: >%.8s<\n"
+#~ msgstr "demux_ogg: neznĂĄmy typ prĂşdu, signatĂşra: >%.8s<\n"
#~ msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n"
-#~ msgstr "demux_asf: audio formát: %s (wFormatTag 0x%x)\n"
+#~ msgstr "demux_asf: audio formĂĄt: %s (wFormatTag 0x%x)\n"
#~ msgid "demux_asf: video format : %s\n"
-#~ msgstr "demux_asf: video formát: %s\n"
+#~ msgstr "demux_asf: video formĂĄt: %s\n"
#~ msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_asf. dĺžka prúdu je %d sekúnd, rýchlosť je %d bajtov za sekundu\n"
+#~ "demux_asf. dĺŞka prúdu je %d sekúnd, rýchlosż je %d bajtov za sekundu\n"
#~ msgid "demux_asf: title : %s\n"
#~ msgstr "demux_asf: titul : %s\n"
@@ -1657,11 +3127,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "demux_asf: author : %s\n"
#~ msgstr "demux_asf: autor : %s\n"
-#~ msgid "demux_asf: copyright : %s\n"
-#~ msgstr "demux_asf: autorské práva: %s\n"
-
#~ msgid "demux_asf: comment : %s\n"
-#~ msgstr "demux_asf: komentár : %s\n"
+#~ msgstr "demux_asf: komentĂĄr : %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -1671,9 +3138,9 @@ msgstr ""
#~ " Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_ts: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1682,9 +3149,9 @@ msgstr ""
#~ "Installing current demuxer plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_elem: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1693,9 +3160,9 @@ msgstr ""
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_elem: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1704,9 +3171,9 @@ msgstr ""
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_mpeg: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_pes: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1715,9 +3182,9 @@ msgstr ""
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_pes: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_qt: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1726,9 +3193,9 @@ msgstr ""
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_qt: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1737,9 +3204,9 @@ msgstr ""
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_ogg: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1748,9 +3215,9 @@ msgstr ""
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_asf: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_cda: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1759,9 +3226,9 @@ msgstr ""
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_cda: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -1771,9 +3238,9 @@ msgstr ""
#~ "help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_film: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_mpeg_block: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1782,10 +3249,10 @@ msgstr ""
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_mpeg_block: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala "
-#~ "pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala "
+#~ "pomĂ´cĹĽ.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -1795,9 +3262,9 @@ msgstr ""
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_ogg: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -1807,10 +3274,10 @@ msgstr ""
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_idcin: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala "
-#~ "pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala "
+#~ "pomĂ´cĹĽ.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -1820,10 +3287,10 @@ msgstr ""
#~ "should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_smjpeg: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala "
-#~ "pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala "
+#~ "pomĂ´cĹĽ.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -1833,9 +3300,9 @@ msgstr ""
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_wav: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -1845,9 +3312,9 @@ msgstr ""
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_asf: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -1857,9 +3324,9 @@ msgstr ""
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_pes: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -1869,9 +3336,9 @@ msgstr ""
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_ogg: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -1881,9 +3348,9 @@ msgstr ""
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_asf: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -1893,10 +3360,10 @@ msgstr ""
#~ "Installing current demux plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_idcin: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala "
-#~ "pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala "
+#~ "pomĂ´cĹĽ.\n"
#~ msgid ""
#~ "net input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1905,9 +3372,9 @@ msgstr ""
#~ "Installing current input plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Modul vstupu zo siete nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
-#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
-#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
+#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
+#~ "InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho vstupnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#~ msgid ""
#~ "rtp input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1916,9 +3383,9 @@ msgstr ""
#~ "Installing current input plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Modul vstupu rpt nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
-#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
-#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
+#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
+#~ "InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho vstupnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#~ msgid ""
#~ "stdin/fifo input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1926,11 +3393,11 @@ msgstr ""
#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
#~ "Installing current input plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Modul vstupu zo štandardného vstupu alebo fifo nepodporuje API modulov vo "
+#~ "Modul vstupu zo ĹĄtandardnĂŠho vstupu alebo fifo nepodporuje API modulov vo "
#~ "verzii %d.\n"
-#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
-#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
-#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
+#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
+#~ "InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho vstupnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#~ msgid ""
#~ "file input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1938,10 +3405,10 @@ msgstr ""
#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
#~ "Installing current input plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Modul vstupu zo súboru nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
-#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
-#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ "Modul vstupu zo sĂşboru nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
+#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
+#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
+#~ "InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho vstupnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#~ msgid ""
#~ "vcd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1949,10 +3416,10 @@ msgstr ""
#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
#~ "Installing current input plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "vstupný modul vcd nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
-#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
-#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ "vstupnĂ˝ modul vcd nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
+#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
+#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
+#~ "InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho vstupnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#~ msgid ""
#~ "http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1960,10 +3427,10 @@ msgstr ""
#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
#~ "Installing current input plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "vstupný modul http nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
-#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
-#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ "vstupnĂ˝ modul http nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
+#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
+#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
+#~ "InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho vstupnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#~ msgid ""
#~ "cda input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1971,10 +3438,10 @@ msgstr ""
#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
#~ "Installing current input plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "vstupný modul cda nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
-#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
-#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ "vstupnĂ˝ modul cda nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
+#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
+#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
+#~ "InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho vstupnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -1984,9 +3451,9 @@ msgstr ""
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_pes: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -1996,9 +3463,9 @@ msgstr ""
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_qt: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2006,10 +3473,10 @@ msgstr ""
#~ "libspudec: This means there is a version mismatch between XINE and\n"
#~ "libspudec: this plugin.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Modul vstupu zo súboru nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
-#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
-#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ "Modul vstupu zo sĂşboru nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
+#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
+#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
+#~ "InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho vstupnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2019,55 +3486,49 @@ msgstr ""
#~ "Installing current decoder plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Modes"
#~ msgstr "kodeky"
#~ msgid "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n"
-#~ msgstr "%s(%d) nesprávny prvý prechod = %d!!\n"
+#~ msgstr "%s(%d) nesprĂĄvny prvĂ˝ prechod = %d!!\n"
#~ msgid "%s(%s@%d): parameter should be non null, exiting\n"
-#~ msgstr "%s(%s@%d): parameter by nemal byť null, končím\n"
+#~ msgstr "%s(%s@%d): parameter by nemal byť null, končím\n"
#~ msgid "load_plugins: demux plugin found : %s\n"
-#~ msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexný modul: %s\n"
+#~ msgstr "load_plugins: nĂĄjdenĂ˝ demultiplexnĂ˝ modul: %s\n"
#~ msgid "load_plugins: too many demux plugins installed, exiting.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "load_plugins: je nainštalovaných príliš mnoho demultiplexných modulov, "
-#~ "xine sa ukončí.\n"
+#~ "load_plugins: je nainťtalovaných príliť mnoho demultiplexných modulov, "
+#~ "xine sa ukončí.\n"
#~ msgid ""
#~ "load_plugins: %s is no valid input plugin (lacks init_input_plugin() "
#~ "function)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "load_plugins: %s nie je platný vstupný modul (neobsahuje funkciu "
+#~ "load_plugins: %s nie je platnĂ˝ vstupnĂ˝ modul (neobsahuje funkciu "
#~ "init_input_plugin())\n"
#~ msgid "%s(%d): too many input plugins installed, exiting.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s(%d): je nainštalovaných príliš mnoho vstupných modulov, xine sa "
-#~ "ukončí.\n"
+#~ "%s(%d): je nainťtalovaných príliť mnoho vstupných modulov, xine sa "
+#~ "ukončí.\n"
#~ msgid ""
#~ "load_plugins: no input plugins found in %s! - Did you install xine "
#~ "correctly??\n"
#~ msgstr ""
-#~ "load_plugins: v adresári %s sa nenachádzajú žiadne moduly vstupu! - Je "
-#~ "program xine korektne nainštalovaný??\n"
+#~ "load_plugins: v adresĂĄri %s sa nenachĂĄdzajĂş Ĺžiadne moduly vstupu! - Je "
+#~ "program xine korektne nainĹĄtalovanĂ˝??\n"
#~ msgid "spu decoder plugin found : %s\n"
-#~ msgstr "nájdený modul dekodéra titulkov: %s\n"
-
-#~ msgid "video decoder plugin found : %s\n"
-#~ msgstr "nájdený modul video dekodéra: %s\n"
-
-#~ msgid "audio decoder plugin found : %s\n"
-#~ msgstr "nájdený modul audio dekodéra: %s\n"
+#~ msgstr "nĂĄjdenĂ˝ modul dekodĂŠra titulkov: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2077,9 +3538,9 @@ msgstr ""
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_qt: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2089,9 +3550,9 @@ msgstr ""
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_pes: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2101,9 +3562,9 @@ msgstr ""
#~ "help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2114,9 +3575,9 @@ msgstr ""
#~ "help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2126,9 +3587,9 @@ msgstr ""
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2138,9 +3599,9 @@ msgstr ""
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2150,9 +3611,9 @@ msgstr ""
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_qt: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2162,9 +3623,9 @@ msgstr ""
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2174,9 +3635,9 @@ msgstr ""
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2184,10 +3645,10 @@ msgstr ""
#~ "libsputext: This means there is a version mismatch between xine and\n"
#~ "libsputext: this plugin.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Modul vstupu zo súboru nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
-#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
-#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ "Modul vstupu zo sĂşboru nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
+#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
+#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
+#~ "InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho vstupnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2195,10 +3656,10 @@ msgstr ""
#~ "libspucc: This means there is a version mismatch between xine and\n"
#~ "libspucc: this plugin.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Modul vstupu zo súboru nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
-#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
-#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ "Modul vstupu zo sĂşboru nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
+#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
+#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
+#~ "InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho vstupnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2207,9 +3668,9 @@ msgstr ""
#~ "xvid: decoder plugin. Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2219,9 +3680,9 @@ msgstr ""
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2231,9 +3692,9 @@ msgstr ""
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_qt: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2243,9 +3704,9 @@ msgstr ""
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2255,31 +3716,25 @@ msgstr ""
#~ "Installing current plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+#~ " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
#~ "verzie.\n"
-#~ " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#~ msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n"
-#~ msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť dvd mechaniku (%s): %s\n"
+#~ " InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho demultiplexnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#~ msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
#~ msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
#~ msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
-#~ msgstr "neplatný stav: Čitanie DVD štruktúry (autorské práva)\n"
-
-#~ msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n"
-#~ msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť dvd mechaniku >%s<\n"
+#~ msgstr "neplatný stav: Čitanie DVD štruktúry (autorské práva)\n"
#~ msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n"
-#~ msgstr "input_dvd: Nemožno prečítať štruktúru o autorských právach\n"
+#~ msgstr "input_dvd: Nemožno prečítať štruktúru o autorských právach\n"
#~ msgid ""
#~ "input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n"
#~ " Assuming disk is not encrypted.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "input_dvd: Nemožno prečítať štruktúru o autorských právach.\n"
-#~ " Predpokladá sa, že disk nie je zašifrovaný.\n"
+#~ "input_dvd: Nemožno prečítať štruktúru o autorských právach.\n"
+#~ " PredpokladĂĄ sa, Ĺže disk nie je zaĹĄifrovanĂ˝.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2290,32 +3745,32 @@ msgstr ""
#~ " Please check http://dvd.sf.net for more information.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "input_dvd: Prepáč, xine nemôže prehrávať zašifrované disky DVD. Právny "
+#~ "input_dvd: Prepáč, xine nemôže prehrávať zašifrované disky DVD. Právny "
#~ "stav\n"
-#~ " dešifrovania CSS je nejasný a my takýto kód nemôžeme "
-#~ "poskytnúť.\n"
+#~ " deťifrovania CSS je nejasný a my takýto kód nemôŞeme "
+#~ "poskytnúż.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n"
-#~ msgstr "input_dvd: Nemožno nájsť >%s< na dvd.\n"
+#~ msgstr "input_dvd: NemoĹžno nĂĄjsĹĽ >%s< na dvd.\n"
#~ msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n"
-#~ msgstr "input_dvd: chyba pri čítaní: %Ld bajtov nie je sektor!\n"
+#~ msgstr "input_dvd: chyba pri čítaní: %Ld bajtov nie je sektor!\n"
#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n"
-#~ msgstr "input_dvd: chyba pri čítaní v module input_dvd (%s)\n"
+#~ msgstr "input_dvd: chyba pri čítaní v module input_dvd (%s)\n"
#~ msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n"
-#~ msgstr "input_dvd: krátke čítanie v module input_dvd (%d != %d)\n"
+#~ msgstr "input_dvd: krátke čítanie v module input_dvd (%d != %d)\n"
#~ msgid ""
#~ "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n"
#~ msgstr ""
-#~ "input_dvd: chyba pri čítaní v module input_dvd: %Ld bajtov nie je "
+#~ "input_dvd: chyba pri čítaní v module input_dvd: %Ld bajtov nie je "
#~ "sektor!\n"
#~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n"
-#~ msgstr "input_dvd: preskočenie: %d je neznámenho pôvodu\n"
+#~ msgstr "input_dvd: preskočenie: %d je neznámenho pôvodu\n"
#~ msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
#~ msgstr "input_dvd: zlyhalo ioctl CDROMCLOSETRAY: %s\n"
@@ -2333,7 +3788,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ioctl(cdromeject): %s"
#~ msgid "dvd device input plugin as shipped with xine"
-#~ msgstr "modul vstupu z dvd dodávaný so xine"
+#~ msgstr "modul vstupu z dvd dodĂĄvanĂ˝ so xine"
#~ msgid ""
#~ "dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2342,12 +3797,12 @@ msgstr ""
#~ "Installing current input plugins should help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Modul vstupu z dvd nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
-#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
-#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n"
+#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
+#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
+#~ "InĹĄtalĂĄcia aktuĂĄlneho vstupnĂŠho modulu by mala pomĂ´cĹĽ.\n"
#~ msgid "unable to open %s: %s."
-#~ msgstr "nemožno otvoriť %s: %s."
+#~ msgstr "nemoĹžno otvoriĹĽ %s: %s."
#, fuzzy
#~ msgid "none"
@@ -2356,15 +3811,15 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "demux_qt: video codec %s (%f fps), audio codec %s (%ld Hz, %d bits)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_qt: video kodek %s (%f fps), zvukový kodek %s (ld Hz, %d bitov)\n"
+#~ "demux_qt: video kodek %s (%f fps), zvukovĂ˝ kodek %s (ld Hz, %d bitov)\n"
#~ msgid "demux_ts: PUSI set but no PES header (corrupt stream?)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_ts: príznak PUSI je nastavený ale nie je prítomná hlavička\n"
-#~ "PES (poškodený prúd)?\n"
+#~ "demux_ts: príznak PUSI je nastavený ale nie je prítomná hlavička\n"
+#~ "PES (poĹĄkodenĂ˝ prĂşd)?\n"
#~ msgid "RE-Sync failed\n"
-#~ msgstr "resynchronizácia zlyhala\n"
+#~ msgstr "resynchronizĂĄcia zlyhala\n"
#~ msgid "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n"
#~ msgstr "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n"
@@ -2373,41 +3828,35 @@ msgstr ""
#~ msgstr "demux_ts: stop...\n"
#~ msgid "demux_avi: reconstructing index"
-#~ msgstr "demux_avi: rekonštrukcia indexu"
-
-#~ msgid "demux_avi: video seek to start failed\n"
-#~ msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie videa na začiatok\n"
+#~ msgstr "demux_avi: rekonĹĄtrukcia indexu"
#~ msgid "demux_avi: audio seek to start failed\n"
-#~ msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie zvuku na začiatok\n"
+#~ msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie zvuku na začiatok\n"
#~ msgid "demux_avi: unknown avi format %.4s\n"
-#~ msgstr "demux_avi: neznámy formát avi %.4s\n"
+#~ msgstr "demux_avi: neznĂĄmy formĂĄt avi %.4s\n"
#~ msgid "demux_avi: text subtitle file available\n"
-#~ msgstr "demux_avi: dostupný súbor s textom titulkov\n"
+#~ msgstr "demux_avi: dostupnĂ˝ sĂşbor s textom titulkov\n"
#~ msgid "demux_avi: can't create new thread (%s)\n"
-#~ msgstr "demux_avi: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+#~ msgstr "demux_avi: nemoĹžno vytvoriĹĽ novĂŠ vlĂĄkno (%s)\n"
#~ msgid "input_http: answer: >%s<\n"
-#~ msgstr "input_http: odpoveď: >%s<\n"
+#~ msgstr "input_http: odpoveď: >%s<\n"
#~ msgid "input_http: end of headers\n"
-#~ msgstr "input_http: koniec hlavičiek\n"
-
-#~ msgid "input_http: read error (%s)\n"
-#~ msgstr "input_http: chyba pri čítaní (%s)\n"
+#~ msgstr "input_http: koniec hlavičiek\n"
#, fuzzy
#~ msgid "video_out: thread created\n"
-#~ msgstr "video_out: vytvorené vlákno\n"
+#~ msgstr "video_out: vytvorenĂŠ vlĂĄkno\n"
#~ msgid "xine_stop\n"
#~ msgstr "xine_stop\n"
#~ msgid "xine_stop ignored\n"
-#~ msgstr "xine_stop bolo ignorované\n"
+#~ msgstr "xine_stop bolo ignorovanĂŠ\n"
#~ msgid "xine_stop: stopping demuxer\n"
#~ msgstr "xine_stop: zastavuje sa demultiplexer\n"
@@ -2416,93 +3865,93 @@ msgstr ""
#~ msgstr "xine_stop: hotovo\n"
#~ msgid "xine_exit: shutdown audio\n"
-#~ msgstr "xine_exit: ukončenie zvuku\n"
+#~ msgstr "xine_exit: ukončenie zvuku\n"
#~ msgid "xine_exit: shutdown video\n"
-#~ msgstr "xine_exit: ukončenie videa\n"
+#~ msgstr "xine_exit: ukončenie videa\n"
#~ msgid "xine_exit: bye!\n"
#~ msgstr "xine_exit: ahoj!\n"
#~ msgid "xine: xine_get_current_position: no input source\n"
-#~ msgstr "xine: xine_get_current_position: nezadaný vstupný zdroj\n"
+#~ msgstr "xine: xine_get_current_position: nezadanĂ˝ vstupnĂ˝ zdroj\n"
#~ msgid "xine: set_speed %d\n"
#~ msgstr "xine: set_speed %d\n"
#~ msgid "demux_ts: demux error! PAT without payload unit start indicator\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_ts: chyba pri demultiplexácií: PAT bez indikátora začiatku dát\n"
+#~ "demux_ts: chyba pri demultiplexácií: PAT bez indikátora začiatku dát\n"
#~ msgid "demux_ts: demux error! PAT with invalid pointer\n"
-#~ msgstr "demux_ts: chyba pri demultiplexácií: PAT s neplatným smerníkom\n"
+#~ msgstr "demux_ts: chyba pri demultiplexåcií: PAT s neplatným smerníkom\n"
#~ msgid "demux_avi: demux loop finished.\n"
-#~ msgstr "demux_avi: slučka demultiplexera dokončená.\n"
+#~ msgstr "demux_avi: slučka demultiplexera dokončená.\n"
#~ msgid "demux_avi: stop...ignored\n"
-#~ msgstr "demux_avi: stop...ignorované\n"
+#~ msgstr "demux_avi: stop...ignorovanĂŠ\n"
#~ msgid "demux_avi: AVI_init failed (AVI_errno: %d)\n"
#~ msgstr "demux_avi: zlyhala funkcia AVI_init (AVI_errno: %d)\n"
#~ msgid "demux_elem: can't create new thread (%s)\n"
-#~ msgstr "demux_elem: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+#~ msgstr "demux_elem: nemoĹžno vytvoriĹĽ novĂŠ vlĂĄkno (%s)\n"
#~ msgid "How how - something wrong in wonderland demux:read_bytes (%d)\n"
-#~ msgstr "Ako ako - niečo je zlé v zázračnej krajine demux:read_bytes (%d)\n"
+#~ msgstr "Ako ako - niečo je zlé v zázračnej krajine demux:read_bytes (%d)\n"
#~ msgid "demux loop finished (status: %d, buf:%x)\n"
-#~ msgstr "slučka demultiplexera je ukončená (stav: %d, buf: %x)\n"
+#~ msgstr "slučka demultiplexera je ukončená (stav: %d, buf: %x)\n"
#~ msgid "demux_mpeg: stop...\n"
#~ msgstr "demux_mpeg: stop...\n"
#~ msgid "demux_mpeg: can't create new thread (%s)\n"
-#~ msgstr "demux_mpeg: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+#~ msgstr "demux_mpeg: nemoĹžno vytvoriĹĽ novĂŠ vlĂĄkno (%s)\n"
#~ msgid "demux_mpeg_block: read_block failed\n"
#~ msgstr "demux_mpeg_block: zlyhala funkcia read_block\n"
#~ msgid "demux_mpeg_block: checking if we can branch to %s\n"
-#~ msgstr "demux_mpeg_block: kontrola či je možné vetviť na %s\n"
+#~ msgstr "demux_mpeg_block: kontrola či je možné vetviť na %s\n"
#~ msgid "demux_mpeg_block: branching\n"
#~ msgstr "demux_mpleg_block: vetvenie\n"
#~ msgid "demux_mpeg_block: error! %02x %02x %02x (should be 0x000001) \n"
-#~ msgstr "demux_mpeg_block: chyba! %02x %02x %02x (malo by byť 0x000001) \n"
+#~ msgstr "demux_mpeg_block: chyba! %02x %02x %02x (malo by byĹĽ 0x000001) \n"
#~ msgid "illegal lpcm sample format (%d), assume 16-bit samples\n"
#~ msgstr ""
-#~ "neplatný formát lpcm vzoriek (%d), predpokladajú sa 16-bitové vzorky\n"
+#~ "neplatnĂ˝ formĂĄt lpcm vzoriek (%d), predpokladajĂş sa 16-bitovĂŠ vzorky\n"
#~ msgid "demux_mpeg_block: error %02x %02x %02x (should be 0x000001) \n"
-#~ msgstr "demux_mpeg_block: chyba %02x %02x %02x (malo by byť 0x000001) \n"
+#~ msgstr "demux_mpeg_block: chyba %02x %02x %02x (malo by byĹĽ 0x000001) \n"
#~ msgid "demux_mpeg_block: stop...ignored\n"
-#~ msgstr "demux_mpeg_block: stop...ignorované\n"
+#~ msgstr "demux_mpeg_block: stop...ignorovanĂŠ\n"
#~ msgid "demux_mpeg_block: can't create new thread (%s)\n"
-#~ msgstr "demux_mpeg_block: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+#~ msgstr "demux_mpeg_block: nemoĹžno vytvoriĹĽ novĂŠ vlĂĄkno (%s)\n"
#~ msgid "demux_mpeg_block: mrl %s is new, will estimated bitrate\n"
-#~ msgstr "demux_mpeg_block: mrl %s je nové, predpokladá sa bitrate\n"
+#~ msgstr "demux_mpeg_block: mrl %s je novĂŠ, predpokladĂĄ sa bitrate\n"
#~ msgid "demux_mpeg_block: mrl %s is known, estimated bitrate: %d\n"
-#~ msgstr "demux_mpeg_block: mrl %s je známe, predpokladaný bitrate: %d\n"
+#~ msgstr "demux_mpeg_block: mrl %s je znĂĄme, predpokladanĂ˝ bitrate: %d\n"
#~ msgid "demux_mpgaudio: can't create new thread (%s)\n"
-#~ msgstr "demux_mpgaudio: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+#~ msgstr "demux_mpgaudio: nemoĹžno vytvoriĹĽ novĂŠ vlĂĄkno (%s)\n"
#~ msgid "demux_pes: stop...\n"
#~ msgstr "demux_pes: stop...\n"
#~ msgid "demux_pes: can't create new thread (%s)\n"
-#~ msgstr "demux_pes: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+#~ msgstr "demux_pes: nemoĹžno vytvoriĹĽ novĂŠ vlĂĄkno (%s)\n"
#~ msgid "Header not compressed with zlib\n"
-#~ msgstr "Hlavička nie je komprimovaná pomocou zlib\n"
+#~ msgstr "Hlavička nie je komprimovaná pomocou zlib\n"
#~ msgid "QT cmov: malloc err 0"
#~ msgstr "QT cmov: malloc chyba 0"
@@ -2520,177 +3969,171 @@ msgstr ""
#~ msgstr "QT cmov inflate: CHYBA %d\n"
#~ msgid "demux_qt: quicktime_open: error in header\n"
-#~ msgstr "demux_qt: quicktime_open: chyba v hlavičke\n"
+#~ msgstr "demux_qt: quicktime_open: chyba v hlavičke\n"
#~ msgid "demux_qt: stop...ignored\n"
-#~ msgstr "demux_qt: stop...ignorované\n"
+#~ msgstr "demux_qt: stop...ignorovanĂŠ\n"
#~ msgid "demux_qt: unknown audio codec >%s<\n"
-#~ msgstr "demux_qt: neznámy zvukový kodek >%s<\n"
+#~ msgstr "demux_qt: neznĂĄmy zvukovĂ˝ kodek >%s<\n"
#~ msgid "demux_qt: can't create new thread (%s)\n"
-#~ msgstr "demux_qt: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+#~ msgstr "demux_qt: nemoĹžno vytvoriĹĽ novĂŠ vlĂĄkno (%s)\n"
#~ msgid ""
#~ "demux_ogg: beginning of stream\n"
#~ "demux_ogg: serial number %d\n"
#~ msgstr ""
-#~ "demux_ogg: začiatok prúdu\n"
-#~ "demug_ogg: sériové číslo %d\n"
+#~ "demux_ogg: začiatok prúdu\n"
+#~ "demug_ogg: sériové číslo %d\n"
#~ msgid "demux_ogg: found a new stream, serialnumber %d\n"
-#~ msgstr "demux_ogg: nájdený nový prúd, sériové číslo %d\n"
+#~ msgstr "demux_ogg: nájdený nový prúd, sériové číslo %d\n"
#~ msgid "demux_ogg: stop...ignored\n"
-#~ msgstr "demux_ogg: stop...ignorované\n"
+#~ msgstr "demux_ogg: stop...ignorovanĂŠ\n"
#~ msgid "demux_ogg: can't create new thread (%s)\n"
-#~ msgstr "demux_ogg: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+#~ msgstr "demux_ogg: nemoĹžno vytvoriĹĽ novĂŠ vlĂĄkno (%s)\n"
#~ msgid "demux_asf: end of data\n"
-#~ msgstr "demux_asf: koniec dát\n"
+#~ msgstr "demux_asf: koniec dĂĄt\n"
#~ msgid "demux_asf: wavex header is %d bytes long\n"
-#~ msgstr "demux_asf: hlavička wavex je dlhá %d bajtov\n"
+#~ msgstr "demux_asf: hlavička wavex je dlhá %d bajtov\n"
#~ msgid "demux_asf: unknown video format %.4s\n"
-#~ msgstr "demux_asf: neznámy video formát %.4s\n"
+#~ msgstr "demux_asf: neznĂĄmy video formĂĄt %.4s\n"
#~ msgid "demux_asf: file doesn't start with an asf header\n"
-#~ msgstr "demux_asf: súbor nezačína s asf hlavičkou\n"
+#~ msgstr "demux_asf: súbor nezačína s asf hlavičkou\n"
#~ msgid "demux_asf: audio conceal interleave detected (%d x %d x %d)\n"
-#~ msgstr "demux_asf: detekované skrytie prekladania zvuku (%d x %d x %d)\n"
+#~ msgstr "demux_asf: detekovanĂŠ skrytie prekladania zvuku (%d x %d x %d)\n"
#~ msgid "demux_asf: absolute size ignored\n"
-#~ msgstr "demux_asf: ignorovaná absolútna veľkosť\n"
+#~ msgstr "demux_asf: ignorovanĂĄ absolĂştna veÄžkosĹĽ\n"
#~ msgid "demux_asf: buffer overflow on defrag!\n"
-#~ msgstr "demux_asf: pretečenie buffera pri defragmentácií!\n"
+#~ msgstr "demux_asf: pretečenie buffera pri defragmentácií!\n"
#~ msgid "demux_asf: get_packet failed\n"
#~ msgstr "demux_asf: zlyhala funkcia get_packet\n"
#~ msgid "demux_asf: unknow segtype %x\n"
-#~ msgstr "demux_asf: neznámy typ segmentu %x\n"
+#~ msgstr "demux_asf: neznĂĄmy typ segmentu %x\n"
#~ msgid "demux_asf: stop...ignored\n"
-#~ msgstr "demux_asf: stop...ignorované\n"
+#~ msgstr "demux_asf: stop...ignorovanĂŠ\n"
#~ msgid "demux_asf: can't create new thread (%s)\n"
-#~ msgstr "demux_asf: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+#~ msgstr "demux_asf: nemoĹžno vytvoriĹĽ novĂŠ vlĂĄkno (%s)\n"
#~ msgid "demux_cda: stop...ignored\n"
-#~ msgstr "demux_cda: stop...ignorované\n"
+#~ msgstr "demux_cda: stop...ignorovanĂŠ\n"
#~ msgid "demux_cda: can't create new thread (%s)\n"
-#~ msgstr "demux_cda: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+#~ msgstr "demux_cda: nemoĹžno vytvoriĹĽ novĂŠ vlĂĄkno (%s)\n"
#~ msgid "metronom: video stream start...\n"
-#~ msgstr "časovač: štart video prúdu...\n"
+#~ msgstr "časovač: štart video prúdu...\n"
#~ msgid "metronom: video stream start ignored\n"
-#~ msgstr "časovač: ignorovaný štart video prúdu\n"
+#~ msgstr "časovač: ignorovaný štart video prúdu\n"
#~ msgid "metronom: waiting for audio to start...\n"
-#~ msgstr "časovač: čaká sa na štart zvuku...\n"
+#~ msgstr "časovač: čaká sa na štart zvuku...\n"
#~ msgid "metronom: video stream end\n"
-#~ msgstr "časovač: koniec video prúdu\n"
+#~ msgstr "časovač: koniec video prúdu\n"
#~ msgid "metronom: video stream end ignored\n"
-#~ msgstr "časovač: ignorovaný koniec video prúdu\n"
+#~ msgstr "časovač: ignorovaný koniec video prúdu\n"
#~ msgid "metronom: waiting for audio to end...\n"
-#~ msgstr "časovač: čaká sa na ukončenie zvuku...\n"
+#~ msgstr "časovač: čaká sa na ukončenie zvuku...\n"
#~ msgid "metronom: audio stream start...\n"
-#~ msgstr "časovač: štart zvukového prúdu...\n"
+#~ msgstr "časovač: štart zvukového prúdu...\n"
#~ msgid "metronom: audio stream start ignored\n"
-#~ msgstr "časovač: ignorovaný štart zvukového prúdu\n"
+#~ msgstr "časovač: ignorovaný štart zvukového prúdu\n"
#~ msgid "metronom: audio stream start...done\n"
-#~ msgstr "časovač: štart zvukového prúdu...hotovo\n"
+#~ msgstr "časovač: štart zvukového prúdu...hotovo\n"
#~ msgid "metronom: audio stream end ignored\n"
-#~ msgstr "časovač: ignorovaný koniec zvukového prúdu\n"
+#~ msgstr "časovač: ignorovaný koniec zvukového prúdu\n"
#~ msgid "metronom: waiting for video to end...\n"
-#~ msgstr "časovač: čaká sa na ukončenie videa...\n"
+#~ msgstr "časovač: čaká sa na ukončenie videa...\n"
#~ msgid "metronom: video discontinuity #%d\n"
-#~ msgstr "časovač: diskontinuita videa #%d\n"
+#~ msgstr "časovač: diskontinuita videa #%d\n"
#~ msgid "metronom: waiting for audio discontinuity #%d\n"
-#~ msgstr "časovač: čaká sa na diskuntinuitu zvuku #%d\n"
+#~ msgstr "časovač: čaká sa na diskuntinuitu zvuku #%d\n"
#~ msgid "metronom: video vpts adjusted to %d\n"
-#~ msgstr "časovač: vpts videa prispôsobený na %d\n"
+#~ msgstr "časovač: vpts videa prispôsobený na %d\n"
#~ msgid "metronom: audio/video vpts too old, adjusted to %d\n"
-#~ msgstr "časovač: vpts zvuku a videa je príliš starý, prispôsobený na %d\n"
+#~ msgstr "časovač: vpts zvuku a videa je príliš starý, prispôsobený na %d\n"
#~ msgid ""
#~ "metronom: video pts discontinuity/start, pts is %d, wrap_offset is %d, "
#~ "vpts is %d\n"
#~ msgstr ""
-#~ "časovač: diskontinuita pts videa/začiatočné pts je %d, wrap_offset je %d, "
+#~ "časovač: diskontinuita pts videa/začiatočné pts je %d, wrap_offset je %d, "
#~ "vpts je %d\n"
#~ msgid "metronom: forcing video_wrap (%d) and audio wrap (%d)"
-#~ msgstr "časovač: nastavuje sa video_wrap (%d) a audio wrap (%d)"
+#~ msgstr "časovač: nastavuje sa video_wrap (%d) a audio wrap (%d)"
#~ msgid " to %d\n"
#~ msgstr " na %d\n"
#~ msgid "metronom: delta too big, setting vpts to %d\n"
-#~ msgstr "časovač: delta je priliš veľká, nastavuje sa vpts na %d\n"
+#~ msgstr "časovač: delta je priliš veľká, nastavuje sa vpts na %d\n"
#~ msgid "metronom: audio discontinuity #%d\n"
-#~ msgstr "časovač: diskontinuita zvuku #%d\n"
+#~ msgstr "časovač: diskontinuita zvuku #%d\n"
#~ msgid "metronom: waiting for video_discontinuity #%d\n"
-#~ msgstr "časovač: čaká sa na discontinuitu videa #%d\n"
+#~ msgstr "časovač: čaká sa na discontinuitu videa #%d\n"
#~ msgid "metronom: audio vpts adjusted to %d\n"
-#~ msgstr "časovač: vpts zvuku sa prispôsobilo na %d\n"
+#~ msgstr "časovač: vpts zvuku sa prispôsobilo na %d\n"
#~ msgid ""
#~ "metronom: audio pts discontinuity/start, pts is %d, wrap_offset is %d, "
#~ "vpts is %d\n"
#~ msgstr ""
-#~ "časovač: diskontinuita pts zvuku/začiatočný pts je %d, wrap_offset je %d, "
+#~ "časovač: diskontinuita pts zvuku/začiatočný pts je %d, wrap_offset je %d, "
#~ "vpts je %d\n"
#~ msgid "to %d\n"
#~ msgstr "je %d\n"
#~ msgid "metronom: av_offset=%d pts\n"
-#~ msgstr "časovač: av_offset=%d pts\n"
+#~ msgstr "časovač: av_offset=%d pts\n"
#~ msgid "metronom: panic - no scr provider found!\n"
-#~ msgstr "časovač: panika - nebol nájdený žiadny zdroj času!\n"
+#~ msgstr "časovač: panika - nebol nájdený žiadny zdroj času!\n"
#~ msgid "metronom: cannot create sync thread (%s)\n"
-#~ msgstr "časovač: nemožno vytvoriť sychronizované vlákno (%s)\n"
-
-#~ msgid "video_out: sigprocmask failed.\n"
-#~ msgstr "video_out: funkcia sigprocmask zlyhala.\n"
+#~ msgstr "časovač: nemožno vytvoriť sychronizované vlákno (%s)\n"
#~ msgid "video_out : ALERT! frame is already locked for displaying\n"
-#~ msgstr "video_out: POPLACH! rámec je už zamknutý pre zobrazenie\n"
+#~ msgstr "video_out: POPLACH! rĂĄmec je uĹž zamknutĂ˝ pre zobrazenie\n"
#~ msgid "video_out: rejected, %d frames to skip\n"
-#~ msgstr "video_out: zamietnuté, preskakuje sa %d rámcov\n"
+#~ msgstr "video_out: zamietnutĂŠ, preskakuje sa %d rĂĄmcov\n"
#~ msgid "xine_play: xine open %s, start pos = %d, start time = %d (sec)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "xine_play: xine otvára %s, začiatočná pozícia = %d, začiatočný čas = %d "
-#~ "(sekúnd)\n"
-
-#~ msgid "xine: using demuxer plugin >%s< for this MRL.\n"
-#~ msgstr "xine: použije sa modul demultiplexera >%s< pre toto MRL.\n"
+#~ "xine_play: xine otvára %s, začiatočná pozícia = %d, začiatočný čas = %d "
+#~ "(sekĂşnd)\n"
#~ msgid "inputs"
#~ msgstr "vstupy"
@@ -2700,6 +4143,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "video"
#~ msgstr "video"
-
-#~ msgid "metronom"
-#~ msgstr "časovač"
diff --git a/po/xine-lib.pot b/po/xine-lib.pot
index 01032658e..5a1f2d994 100644
--- a/po/xine-lib.pot
+++ b/po/xine-lib.pot
@@ -7,64 +7,167 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-25 01:29+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 08:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:306 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1013
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1230 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1267
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1117
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1347 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1384
msgid "device used for mono output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:316 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1237
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:363 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid "device used for stereo output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:326 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1244
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:373 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:338
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385
msgid "device used for 5+ channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1251
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1258
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1375
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:413
+msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:428
+#, c-format
+msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:430
+msgid ""
+"audio_alsa_out: >>> check if another program don't already use PCM <<<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
+"available: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1261 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535
msgid "alsa mixer device"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1223 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1325
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:938 src/audio_out/audio_oss_out.c:941
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1333
+#, c-format
+msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1340 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1440
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1454 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1482 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1519
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:941 src/audio_out/audio_oss_out.c:944
msgid "used to inform xine about what the sound card can do"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398
+#, c-format
+msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1400
+msgid ">>> Check if another program don't already use PCM <<<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1423
+msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426
+msgid "8bit "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1430
+msgid "mono "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1434
+msgid "stereo "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1445
+msgid "4-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1448
+msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459
+msgid "4.1-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1462
+msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473
+msgid "5-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1476
+msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1487
+msgid "5.1-channel "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490
+msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1525
+msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
+msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360
+#: src/audio_out/audio_arts_out.c:365
msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:884 src/audio_out/audio_directx_out.c:904
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167
+#, c-format
+msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499
+msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:532
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511
+#, c-format
+msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:560
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:564
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr ""
@@ -76,121 +179,270 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:219
-msgid "xine dummy audio output plugin"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:193
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:720
-msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:227
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device/sec\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:536 src/audio_out/audio_oss_out.c:587
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:623
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
+msgid "OSS audio device name"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:740
+msgid ""
+"Specify base part of the audio device name then use oss_device_number to set "
+"the device number. Select auto if you want to probe for the device."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+msgid "OSS number N to append to audio device name /dev/dsp[N], -1 for none"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747
+msgid ""
+"The audio device name is created by concatenating the oss_device_name and "
+"the audio device number (eg /dev/sound/dsp2). If you do not need a number, "
+"set to -1 (eg /dev/sound/dsp. The range of this variable is -1 or 0-15."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755
+msgid "audio_oss_out: audio.oss_device_name = auto, probing devs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:758
+msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:774
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780 src/audio_out/audio_oss_out.c:860
+#, c-format
+msgid ""
+"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801
msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:864
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:825
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:836
+msgid ""
+"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
+"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:853
+#, c-format
+msgid ""
+"%d bytes\n"
+"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:869
msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:865
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870
msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:902
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:905
msgid "Enable 4.0 channel analog surround output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:914
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:917
msgid "Enable 5.0 channel analog surround output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:926
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929
msgid "Enable 5.1 channel analog surround output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:960
-msgid "oss mixer device"
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:959
+msgid "OSS mixer device"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1035
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:995
+#, c-format
+msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1034
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:888
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441
+#, c-format
+msgid "audio_sun_out: Opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889
msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin"
msgstr ""
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:909
+#, c-format
+msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:965
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:437 src/demuxers/demux_avi.c:537
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+msgid "xine dummy audio output plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:318
+msgid "xine file audio output plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:832 src/audio_out/audio_directx_out.c:849
+msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted\n"
+"."
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:448
+msgid "Media stream scrambled/encrypted"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1699
+#, c-format
+msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:658
msgid "Restoring index..."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:731
+#: src/demuxers/demux_avi.c:643 src/demuxers/demux_avi.c:1666
+#, c-format
+msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %lld\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:841
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_film.c:189
+#: src/demuxers/demux_avi.c:850
+#, c-format
+msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %lld)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_film.c:188
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_film.c:344
+#: src/demuxers/demux_film.c:342
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:259
+#: src/demuxers/demux_iff.c:235
+#, c-format
+msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:369
+#, c-format
+msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_iff.c:570
+#, c-format
+msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308
msgid ""
-"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is "
-"scrambled?\n"
+"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640
msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:658
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:318
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
+"to xine developers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:315
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:668
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:674
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:679
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:684
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423
-#: src/demuxers/demux_roq.c:405 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403
-#: src/demuxers/demux_str.c:557
-msgid "input not seekable, can not handle!\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:919
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
+"xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:774
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:736
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616
-msgid "valid mrls for pes demuxer"
-msgstr ""
-
-#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620
-msgid "valid mrls ending for pes demuxer"
-msgstr ""
-
#: src/demuxers/demux_snd.c:104
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr ""
@@ -211,12 +463,12 @@ msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:193
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:405
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr ""
@@ -229,6 +481,20 @@ msgstr ""
msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:214
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:339
+msgid "requested button not available\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:221
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249
msgid "Try to sync video every frame"
msgstr ""
@@ -241,7 +507,7 @@ msgstr ""
msgid "Use alternate Play mode"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:279
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr ""
@@ -253,6 +519,48 @@ msgstr ""
msgid "Enable this for streams with wrong frame durations."
msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:505
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:580
+msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:584
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:761
+#, c-format
+msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:789
+msgid ""
+"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160
+msgid ""
+"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
+"16\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
+msgstr ""
+
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189
msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
@@ -263,6 +571,20 @@ msgid ""
"mode"
msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234
+#, c-format
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242
+#, c-format
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:376
+msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
+msgstr ""
+
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391
msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
msgstr ""
@@ -271,389 +593,886 @@ msgstr ""
msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:85
msgid "Dxr3: SCR plugin priority"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84
+#: src/dxr3/dxr3_scr.c:86
msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
msgid "swap odd and even lines"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:278
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:296
+#, c-format
+msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:338
msgid "the encoder for non mpeg content"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:340
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339
msgid ""
"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles mpeg only."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:343
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:349
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:356
+msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:362
+msgid ""
+"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:368
+msgid ""
+"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
+"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
+"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
+"video out\n"
+"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
+"encoder.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383
msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:409
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:414
msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:417
msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:413
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418
msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:421
msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:425
+msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
msgid "dxr3 preferred tv mode"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2621
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:461
+msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691
+msgid ""
+"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
+"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1343
+msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:865
+msgid "input_cdda: cannot connect to host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:881
+#, c-format
+msgid "input_cdda: unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:895
+#, c-format
+msgid "input_cdda: unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:1725
+#, c-format
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:1730
+#, c-format
+msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_cdda.c:2608
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2664
+#: src/input/input_cdda.c:2651
msgid "device used for cdda drive"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2668
+#: src/input/input_cdda.c:2655
msgid "use cddb feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2672
+#: src/input/input_cdda.c:2659
msgid "cddbp server name"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2676
+#: src/input/input_cdda.c:2663
msgid "cddbp server port"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2681
+#: src/input/input_cdda.c:2668
msgid "cddbp cache directory"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:1012
+#: src/input/input_dvb.c:410 src/input/input_dvb.c:903
+msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:693
+#, c-format
+msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:885
+msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:910
+#, c-format
+msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:1005
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:121
+#: src/input/input_dvd.c:542
+msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:561
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1383 src/input/input_dvd.c:1394
+msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_file.c:127
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:484
+#: src/input/input_file.c:485
msgid "file input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:843
+#: src/input/input_file.c:847
msgid "file browsing start location"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:850
+#: src/input/input_file.c:854
msgid "list hidden files"
msgstr ""
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+#: src/input/vcd/vcdio.c:206
+msgid "SEEK_CUR not implemented for nozero offset"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:234
+msgid "SEEK_END not implemented yet."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdio.c:237
+msgid "seek not implemented yet for"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88
+msgid "bad item type"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:439
+msgid "bad entry number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:471
+msgid "bad segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:481
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/vcdplayer.c:552
+msgid "Should have converted this above"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:172
+msgid "failed to find a device with a VCD"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:298
+msgid "was passed a null class parameter"
+msgstr ""
+
+#. Bad type.
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:887
+msgid "Invalid current entry type"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:911
+msgid ""
+"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
+msgid "selection has no return entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1024
+msgid "selection has no default entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1034
+msgid "selection has no next entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1042
+msgid "selection has no previous entry"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1049
+msgid "Unknown event type: "
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1282 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1329
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1627
+msgid "default type to use on VCD autoplay"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1628
+msgid ""
+"What play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
+"vcd:///dev/dvd:"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1638
+msgid "default CD drive used for VCD when none given"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1639
+msgid "What to use if no drive specified. If null, we'll scan for CD drives."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1649
+msgid "position slider range"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1650
+msgid "The range the stream playback position slider represents when playing."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1658
+msgid "Do we use read-ahead caching?"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1659
+msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1669
+msgid "Automatically advance track/entry?"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1670
+msgid ""
+"If set, we should we automatically advance to the next entry or track. Used "
+"only when playback control (PBC) is not on."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1679
+msgid "Show 'rejected' LIDs?"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1691
+msgid "format string for display banner"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1692
+msgid ""
+"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
+"specifiers that start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %"
+"I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1703
+msgid "format string for stream comment field"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1704
+msgid ""
+"Format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
+"specifiers that start with a percent sign. Specifiers are same as the "
+"title_format."
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1715
+msgid "debug flag mask"
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1716
+msgid "This integer when viewed in binary is a debugging mask"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:440 src/input/input_http.c:461
+#: src/input/input_http.c:323 src/input/input_http.c:344
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:672
+#: src/input/input_http.c:557
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:838
+#: src/input/input_http.c:726
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:848
+#: src/input/input_http.c:736
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:854
+#: src/input/input_http.c:742
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:864
+#: src/input/input_http.c:752
#, c-format
msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:965
+#: src/input/input_http.c:846
msgid "http input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:998
+#: src/input/input_http.c:882
msgid "http proxy username"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1001
+#: src/input/input_http.c:885
msgid "http proxy password"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1004
+#: src/input/input_http.c:888
msgid "http proxy host"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1008
+#: src/input/input_http.c:892
msgid "http proxy port"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:417
+#: src/input/input_mms.c:418
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:120 src/input/input_net.c:150
+#: src/input/input_mms.c:450
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:457
+msgid "MMS protocol"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_mms.c:458
+msgid ""
+"Select the protocol above MMS. TCP is better but you may need HTTP behind "
+"the firewall."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:135 src/input/input_net.c:161
+#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:177 src/input/input_net.c:221
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:225
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:190 src/input/input_net.c:238
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:242
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:512
+#: src/input/input_net.c:511
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr ""
-#: src/input/input_pnm.c:272
+#: src/input/input_pnm.c:265
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1562
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_rtp.c:167
+#: src/input/input_rtp.c:182
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:179
+#: src/input/input_rtp.c:192
+msgid "IP address specified is multicast\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_rtp.c:201
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:185
+#: src/input/input_rtp.c:209
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_rtp.c:216
#, c-format
msgid "bind(): %s.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:204
+#: src/input/input_rtp.c:236
+#, c-format
+msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_rtp.c:254
#, c-format
msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:224
+#: src/input/input_rtp.c:276
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:237
+#: src/input/input_rtp.c:286
#, c-format
msgid "unable to bind to '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:266
+#: src/input/input_rtp.c:314
#, c-format
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:493
-msgid "RTP: waiting for preview data\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_rtp.c:499
-msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_rtp.c:538
+#: src/input/input_rtp.c:602
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:541
+#: src/input/input_rtp.c:605
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:557
+#: src/input/input_rtp.c:620
#, c-format
-msgid "Opening >%s<\n"
+msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:573
+#: src/input/input_rtp.c:637
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:657
+#: src/input/input_rtp.c:742
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtsp.c:288
+#: src/input/input_rtsp.c:278
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:352
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:161
+#, c-format
+msgid "stdin: cannot seek back! (%lld > %lld)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:248
+#, c-format
+msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:340
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:359
+#: src/input/input_vcd.c:849
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_vcd.c:855
+#, c-format
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_vcd.c:922
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_vcd.c:964
+#, c-format
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_vcd.c:1040
+#, c-format
+msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_vcd.c:1094
+msgid "path to your local vcd device file"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mms.c:604
+msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/media_helper.c:142
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:88
+msgid "Buffering..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/pnm.c:591
+#, c-format
+msgid ""
+"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/pnm.c:729
+#, c-format
+msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/pnm.c:740
+msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:438
+#, c-format
+msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:495
+#, c-format
+msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:82
+#, c-format
+msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:115
+msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:131
+#, c-format
+msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:229
+msgid "libmmsh: send error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:274
+msgid "libmmsh: bad response format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:280
+#, c-format
+msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:287
+#, c-format
+msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:295
+msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:542
+msgid "Connecting MMS server (over http)..."
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:625
+msgid "invalid url\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/mmsh.c:630
+msgid "unsupported protocol\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:380
msgid "Buffer underrun..."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:363
+#: src/input/input_v4l.c:384
msgid "Buffer overrun..."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:366
+#: src/input/input_v4l.c:387
msgid "Adjusting..."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1930
+#: src/input/input_v4l.c:663
+msgid "Tuner name not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1885
msgid "v4l tv input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1934
+#: src/input/input_v4l.c:1889
msgid "v4l radio input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1967
+#: src/input/input_v4l.c:1921
msgid "path to the v4l video device"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1992
+#: src/input/input_v4l.c:1946
msgid "path to the v4l radio device"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:912
-msgid "Video CD input plugin"
+#: src/input/input_pvr.c:599
+#, c-format
+msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:1082
-msgid "path to your local vcd device file"
+#: src/input/input_pvr.c:751
+#, c-format
+msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/mms.c:632
-msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
+#: src/input/input_pvr.c:827
+#, c-format
+msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:382
+#: src/input/input_pvr.c:1140 src/input/input_pvr.c:1391
#, c-format
-msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:388
-#, c-format
-msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1146 src/input/input_pvr.c:1397
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:395
-msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
+#: src/input/input_pvr.c:1154 src/input/input_pvr.c:1406
+msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/input/mmsh.c:725
-msgid "Connecting MMS server..."
+#: src/input/input_pvr.c:1514
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:90
-msgid "Buffering..."
+#: src/input/input_pvr.c:1540
+msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:750
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:221
+msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
+msgstr ""
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:710
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/liba52/xine_decoder.c:773
msgid "a/52 volume control"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:753
+#: src/liba52/xine_decoder.c:776
msgid "enable a/52 dynamic range compensation"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_decoder.c:756
+#: src/liba52/xine_decoder.c:779
msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:547
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:528
msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:553
msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:575
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:556
msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
msgstr ""
-#: src/libdivx4/xine_decoder.c:580
+#: src/libdivx4/xine_decoder.c:561
msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1227
-msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:86
+msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:244
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2() failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:306
+msgid "libfaad: libfaad faacDecInit() failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:154
msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:157
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:155
msgid ""
"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:163
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:161
msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:168
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:166
msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172
+#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:170
msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer"
msgstr ""
-#: src/libreal/audio_decoder.c:693 src/libreal/xine_decoder.c:610
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:132
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:207
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:242
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:129
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:216
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:257
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:446
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: invalid/unknown frame rate code: %d \n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:461
+msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:837
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:929
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1228
+msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:313
+#, c-format
+msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:327
+#, c-format
+msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:364
+msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/audio_decoder.c:659 src/libreal/xine_decoder.c:539
msgid "path to real player codecs, if installed"
msgstr ""
+#: src/libreal/xine_decoder.c:143
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr ""
+
#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr ""
@@ -678,142 +1497,116 @@ msgstr ""
msgid "Center-adjust closed captions"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:466
-msgid "Subtitle size (relative window size)"
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1355
+msgid "Default period to hide subtitles in seconds"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:471
-msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr ""
-
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:476
-msgid "Font for external subtitles"
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1356
+msgid ""
+"Define this to non-zero, if you want automatically hide subtitle after given "
+"time. Used only with subtitle formats, where are no end time."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder.c:481
-msgid "Encoding of subtitles"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:687
+msgid "Subtitle size (relative window size)"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:493
-msgid "font for external subtitles"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:692
+msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:499
-msgid "subtitle size (relative window size)"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:697
+msgid "Font for external subtitles"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:505
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:702
+msgid "Encoding of subtitles"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:551
-msgid "encoding of subtitles"
+#: src/libsputext/xine_decoder.c:707
+msgid "Use unscaled OSD if possible"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/qt_decoder.c:648 src/libw32dll/qt_decoder.c:1205
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1520 src/libw32dll/w32codec.c:1592
+#: src/libw32dll/qt_decoder.c:618 src/libw32dll/qt_decoder.c:1131
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1569 src/libw32dll/w32codec.c:1641
msgid "path to win32 codec dlls"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/fli.c:366
+#: src/libw32dll/w32codec.c:570
#, c-format
-msgid ""
-"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
-"chunk\n"
+msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/fli.c:382
+#: src/libw32dll/w32codec.c:579
#, c-format
-msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
+msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/fli.c:408
+#: src/libw32dll/w32codec.c:612
#, c-format
-msgid ""
-" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
-" and final chunk ptr = %d\n"
+msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#. *************************************************************************
-#. * MS RLE specific decode functions
-#. ************************************************************************
-#: src/libxinevdec/msrle.c:76
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/msrle.c:116
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:623
+#, c-format
+msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/msrle.c:123
-msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:669
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/msrle.c:146
-msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/msrle.c:167
+#: src/libw32dll/w32codec.c:800 src/libw32dll/w32codec.c:1459
#, c-format
-msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
+msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
msgstr ""
-#. *************************************************************************
-#. * RPZA specific decode functions
-#. ************************************************************************
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:83 src/libxinevdec/qtsmc.c:100
-msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1198
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:129
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1201
#, c-format
-msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n"
+msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:138
-msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
+msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtrpza.c:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n"
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1240
+msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:139
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk "
-"size\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:151
-#, c-format
-msgid ""
-"SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1275
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:158
-#, c-format
-msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1334
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:181
-#, c-format
-msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1341
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:219
-#, c-format
-msgid ""
-"encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered yet\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1391
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/qtsmc.c:490
-msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n"
+#: src/libxinevdec/bitplane.c:1397
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxvid/xine_decoder.c:222
+#: src/libxvid/xine_decoder.c:226
#, c-format
msgid ""
"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n"
@@ -821,419 +1614,1095 @@ msgid ""
"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:209
+#: src/post/goom/xine_goom.c:196
msgid "Frames per second to generate with Goom"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:213
+#: src/post/goom/xine_goom.c:200
msgid "Goom image width in pixels"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
msgid "Goom image height in pixels"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:223
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
msgid "Colorspace conversion method used by Goom"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:169
-msgid "Default x position"
+#: src/post/planar/pp.c:108
+msgid ""
+"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:171
-msgid "Default y position"
+#: src/post/planar/pp.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:173
-msgid "Default width"
+#: src/post/planar/expand.c:223
+msgid ""
+"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
+"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of "
+"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they "
+"don't cover the image.\n"
+"\n"
+"Parameters (FIXME: better help)\n"
+" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
+" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/boxblur.c:103
+msgid ""
+"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Radius: size of the filter\n"
+" Power: how often the filter should be applied\n"
+"\n"
+"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:175
-msgid "Default height"
+#: src/post/planar/denoise3d.c:136
+msgid ""
+"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
+"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
+"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
+"will be inferred.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
+" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
+" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
+"\n"
+"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:186
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq2.c:359
+msgid ""
+"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
+"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
+"adjustment.\n"
+"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values "
+"are 1.0.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" gamma\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+" saturation\n"
+" rgamma (gamma for the red component)\n"
+" ggamma (gamma for the green component)\n"
+" bgamma (gamma for the blue component)\n"
+"\n"
+"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values "
+"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for "
+"saturation.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/unsharp.c:219
+msgid ""
+"Unsharp mask / gaussian blur\n"
+"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
+"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
+"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
+"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
+"\n"
+" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
+"sharpen)\n"
+"\n"
+"\n"
+"* mplayer's unsharp (C) 2002 RĂŠmi Guyomarch\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:273
+msgid ""
+"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
+" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
+" w: the width of the picture\n"
+" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:124
-msgid "Default active stream"
+#: src/post/mosaico/switch.c:230
+msgid ""
+"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_aa.c:302
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:195
+msgid ""
+"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
+"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
+"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
+"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+"\n"
+" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
+"explanation of each method.\n"
+"\n"
+" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
+"\n"
+" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
+"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
+"to their original (non-interlaced) frames.\n"
+"\n"
+" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
+"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
+"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
+"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
+"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
+"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
+"\n"
+" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
+"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
+"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
+"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
+"\n"
+" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
+"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
+"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
+"\n"
+" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
+"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
+"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
+"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
+"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
+"\n"
+" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
+"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
+"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
+"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
+"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
+"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
+"usage.\n"
+"\n"
+"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
+"\n"
+"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n"
+"\n"
+"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321
+msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_aa.c:309
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:565
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:567
msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1208
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1228
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:743
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
+" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:770
+#: src/video_out/video_out_fb.c:775
msgid "framebuffer device"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:978 src/video_out/video_out_xshm.c:1014
+#: src/video_out/video_out_fb.c:844
+msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:902
+#, c-format
+msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:908
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
+"buffers\n"
+" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
+" the frame buffer resolution might help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:919
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:982 src/video_out/video_out_xshm.c:1066
msgid "disable all video scaling (faster!)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1015
+#: src/video_out/video_out_fb.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1020
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_none.c:275
+#: src/video_out/video_out_none.c:278
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:952
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:963
msgid "gamma correction for OpenGL driver"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:969
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:980
msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:562
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:489
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:516
+msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:535
+msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:513
+msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:550
+msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:561
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr ""
-#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
-#: src/video_out/video_out_stk.c:447
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281
+msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297
+msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1004
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:926
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:931
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:942
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:949
+msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
+msgid ""
+"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
+"RGB565)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:973
+msgid ""
+"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
+"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
+"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1042
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1022
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
msgid "syncfb (teletux) device node"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1122
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1008
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1019
+msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1035
+msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1043
+msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1056
+#, c-format
+msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1135
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1198
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1212
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1169
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:188
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:214
+msgid ""
+"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:231
+msgid ""
+"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1046
+msgid "video_out_xshm: No thread-safe X libraries available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1117
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
+"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1130
+msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1212
+msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1220
msgid "gamma correction for XShm driver"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1193
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1248
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1242
+#: src/video_out/video_out_xv.c:282
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:292
+msgid ""
+"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: shared memory error in shmget: %svideo_out_xv: => not using "
+"MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:332
+msgid ""
+"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 src/video_out/video_out_xvmc.c:1485
msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1248
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1289
msgid "Make Xv autopaint its colorkey"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1255
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1296
msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1262
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1303 src/video_out/video_out_xvmc.c:1495
msgid "double buffer to sync video to the retrace"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1315
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1333
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1338
+msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1360
msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1321
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1366 src/video_out/video_out_xvmc.c:1554
msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1337
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1389
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1799
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1420
+msgid "video_out_xv: No thread-safe X libraries available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1426
+msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1463
+msgid ""
+"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1472
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+"conversion and scaling.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1597
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1643
+msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1742
+msgid ""
+"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+"port.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
+" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756
+msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1758
+msgid " motion compensation acceleration only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1760
+msgid " no XvMC support \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1761
+#, c-format
+msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
+msgstr ""
+
+#. printf("video_out_stk: get_description()\n");
+#: src/video_out/video_out_stk.c:444
+msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_caca.c:311
+msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:195
+msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:216
+msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/x11osd.c:225 src/video_out/x11osd.c:234
+msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1218
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1237
+msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:326
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:343
+#, c-format
+msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: USB device unplugged.
+#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing
+#. * the PCM as well as the MIXER.
+#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again.
+#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation.
+#.
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1125
+msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1233
+msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1241
+msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1247
+msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1864
msgid "choose method to sync audio and video"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1800
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1865
msgid ""
"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
"processed by your sound card"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1808
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1873
msgid "adjust whether resampling is done or not"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1811
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1876
msgid "if !=0 always resample to given rate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1817
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1882
msgid "adjust if audio is offsync"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1883
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1949
msgid "Audio volume"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1887
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1953
msgid "restore volume level at startup"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1888
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1954
msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:668
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1983
+msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:678
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:969
+#: src/xine-engine/configfile.c:776
#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
+msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:125 src/xine-engine/input_rip.c:250
+#: src/xine-engine/configfile.c:777
+msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:872
#, c-format
-msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:140
-msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:873
+#, c-format
+msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:149 src/xine-engine/input_rip.c:281
-#: src/xine-engine/input_rip.c:621
+#: src/xine-engine/configfile.c:874
#, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
+msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:171
-msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+#: src/xine-engine/configfile.c:997
+#, c-format
+msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:305 src/xine-engine/input_rip.c:410
-msgid "input_rip: seeking failed\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:361 src/xine-engine/input_rip.c:380
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:435
#, c-format
-msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:388
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:472
#, c-format
-msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
+msgid ""
+"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:536
-msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:481
+#, c-format
+msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:542
-msgid ""
-"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
-"'misc.save_dir'\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
+#, c-format
+msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:544
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:544
+#, c-format
msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set misc.save_dir in the "
-"configuration."
+"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:550
-msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:564
+#, c-format
+msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:556
-msgid "input_rip: file name not given!\n"
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:575
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:604
#, c-format
-msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n"
+msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:590
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1075
#, c-format
-msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:281
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1173
#, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
+msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:330
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1486
#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
+msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:375
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1489
+msgid ""
+"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
+"driver.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:622
#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
+msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:393
+#: src/xine-engine/osd.c:634
#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
+msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:414
+#: src/xine-engine/osd.c:644
#, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
+msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:432
+#: src/xine-engine/osd.c:758
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:774
#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
+msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
msgstr ""
-#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte
#: src/xine-engine/osd.c:781
+msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:855
#, c-format
msgid ""
"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
"skipping\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:832
+#: src/xine-engine/osd.c:908
msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:842
+#: src/xine-engine/osd.c:920
#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2, no conversion performed\n"
+msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:891 src/xine-engine/osd.c:1037
+#: src/xine-engine/osd.c:968 src/xine-engine/osd.c:1111
msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1278
+#: src/xine-engine/osd.c:1012
+msgid "osd: error loading glyph\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1018
+msgid "osd: error in rendering glyph\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1141
+#, c-format
+msgid "osd: error loading glyph %i\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1148
+msgid "osd: error in rendering\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1377
msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:495
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:302
#, c-format
-msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
+msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:626
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:367
#, c-format
-msgid ""
-"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
-"lld).\n"
+msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1572
+#: src/xine-engine/video_out.c:514
#, c-format
-msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
+msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr ""
-#. FIXME: how does this happen ?
-#: src/xine-engine/video_out.c:1575
+#: src/xine-engine/video_out.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
+"(diff : %<PRId64>).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_out.c:1565
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:357
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:355
msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:361
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:359
msgid "vertical image position in the output window"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:519
+#: src/xine-engine/xine.c:613 src/xine-engine/xine.c:708
+#: src/xine-engine/xine.c:745 src/xine-engine/xine.c:781
+#: src/xine-engine/xine.c:793 src/xine-engine/xine.c:806
+#: src/xine-engine/xine.c:819 src/xine-engine/xine.c:845
+#: src/xine-engine/xine.c:870 src/xine-engine/xine.c:905
+msgid "xine: error while parsing mrl\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:646
+#, c-format
+msgid "xine: found input plugin : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:654
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:538
+#: src/xine-engine/xine.c:672
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:564
+#: src/xine-engine/xine.c:697
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:601
+#: src/xine-engine/xine.c:733
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:638
+#: src/xine-engine/xine.c:738
+msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:769
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:801
+#: src/xine-engine/xine.c:798
+msgid "ignoring video\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:811
+msgid "ignoring audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:824
+msgid "ignoring subpicture\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:895
+#, c-format
+msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:899
+msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
+msgstr ""
+
+#. the option not found
+#: src/xine-engine/xine.c:931
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:805
+#. not permitted to change from MRL
+#: src/xine-engine/xine.c:934
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:826
+#: src/xine-engine/xine.c:954
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:864
+#: src/xine-engine/xine.c:970
+#, c-format
+msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:990
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:922
+#: src/xine-engine/xine.c:1039
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:980
+#: src/xine-engine/xine.c:1113
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1234
+#: src/xine-engine/xine.c:1380
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1238
+#: src/xine-engine/xine.c:1384
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1273
+#: src/xine-engine/xine.c:1410
+msgid "xine: locale not supported by C library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1419
msgid "Media format detection strategy"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1283
+#: src/xine-engine/xine.c:1429
msgid "Path for saving streams"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1284
+#: src/xine-engine/xine.c:1430
msgid "Streams will be saved only into this directory"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1577
+#: src/xine-engine/xine.c:1438
+msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1439
+msgid ""
+"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
+"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
+"or embedded into playlist will be executed.\n"
+"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
+"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
+"configuration, you might end with a totally messed up xine."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/xine.c:1750
msgid "messages"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1578
+#: src/xine-engine/xine.c:1751
msgid "plugin"
msgstr ""
-#: src/xine-utils/memcpy.c:476
+#: src/xine-engine/xine.c:1752
+msgid "trace"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:130 src/xine-engine/input_rip.c:252
+#, c-format
+msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:145
+msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:154 src/xine-engine/input_rip.c:283
+#: src/xine-engine/input_rip.c:634
+#, c-format
+msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:176
+msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:306 src/xine-engine/input_rip.c:410
+msgid "input_rip: seeking failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:363 src/xine-engine/input_rip.c:381
+#, c-format
+msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:388
+#, c-format
+msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:539
+msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:545
+msgid ""
+"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
+"'misc.save_dir'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:547
+msgid ""
+"The stream save feature is disabled until you set misc.save_dir in the "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:554
+msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:556
+msgid ""
+"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
+"material?)"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:562
+msgid "input_rip: file name not given!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/input_rip.c:604
+#, c-format
+msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:480
msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
msgstr ""
+
+#: src/xine-utils/memcpy.c:504
+msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
+msgstr ""