diff options
author | Carlos E. R. <carloser@users.sourceforge.net> | 2008-04-02 01:56:02 +0200 |
---|---|---|
committer | Carlos E. R. <carloser@users.sourceforge.net> | 2008-04-02 01:56:02 +0200 |
commit | 09b03f1bb372bb18b7bf30529ec82c7325545c39 (patch) | |
tree | 37b96472f8bf13e0e8c0bc54ca7e267d61b35b97 | |
parent | 225ac520021b758a0494cc7ddd857e9ac903493a (diff) | |
download | xine-lib-09b03f1bb372bb18b7bf30529ec82c7325545c39.tar.gz xine-lib-09b03f1bb372bb18b7bf30529ec82c7325545c39.tar.bz2 |
Spanish translation update.
-rw-r--r-- | po/es.po | 628 |
1 files changed, 329 insertions, 299 deletions
@@ -1,17 +1,18 @@ # translation of xine-lib-1.2.hg.po to Spanish # Spanish .po file for xine-lib. +# Copyright (C) YEAR Copyright (C) 2000-2006 the xine project # Copyright (C) 2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2002. -# Carlos E. Robinson M. <carloser@users.sourceforge.net>, 2006, 2007, 2008. +# Carlos E. R M. <carloser@users.sourceforge.net>, 2006, 2007, 2008. # Cer: <<== marcas de revision. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib-1.2.hg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-31 14:30+0100\n" -"Last-Translator: Carlos E. Robinson M. <carloser@users.sourceforge.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-02 01:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-02 01:24+0200\n" +"Last-Translator: Carlos E. R M. <carloser@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Spanish <none>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -175,11 +176,11 @@ msgstr "snd_pcm_open() falló:%d:%s\n" msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Comprobar si otro programa está ya usando PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:926 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:931 msgid "speaker arrangement" msgstr "disposición de altavoces" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_oss_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_oss_out.c:932 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -554,7 +555,7 @@ msgstr "audio_esd_out: no puedo conectar al servidor ESD %s: %s\n" msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "latencia de salida de audio esd (ajustar sincronismo a/v)" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:864 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:869 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" @@ -620,11 +621,11 @@ msgstr "" "audio_oss_out: tasa de audio: %d solicitada, %d proporcionada por el " "dispositivo\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 msgid "OSS audio device name" msgstr "nombre del dispositivo de audio OSS" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" @@ -635,11 +636,11 @@ msgstr "" "dispositivo.\n" "Seleccione \"auto\" si desea que xine auto detecte el parámetro correcto." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:753 msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "número de dispositivo audio OSS, -1 para ninguno" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " "and the audio device number.\n" @@ -655,20 +656,20 @@ msgstr "" "El rango de este valor es -1 o 0-15. Éste parámetro se ignora cuando el " "nombre del dispositivo audio OSS está puesto a \"auto\"." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:763 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, sondeando devs\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "audio_oss_out: Sondeo automático de dispositivo audio falló\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:782 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "audio_oss_out: usando dispositivo >%s<\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:901 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:788 src/audio_out/audio_oss_out.c:906 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" @@ -677,11 +678,11 @@ msgstr "" "audio_oss_out: falló al abrir el dispositivo de audio %s:\n" "%s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:809 msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "método de sincronismo a/v a usar por OSS" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -741,7 +742,7 @@ msgstr "" "soporta ninguno de los ioctls de tiempo real y observa errores de " "sincronismo después de una reproducción larga" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:861 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -753,11 +754,11 @@ msgstr "" "sync, en su lugar\n" "audio_oss_out: ...puede haber problemas de sincronización audio/vídeo\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:868 msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "Latencia de salida de audio OSS audio (ajuste sincronismo a/v)" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:877 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:882 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...probing output buffer size: " @@ -765,7 +766,7 @@ msgstr "" "audio_oss_out: Sincronismo tiempo real driver de audio desactivado...\n" "audio_oss_out: ...ensayando tamaño del búfer de salida: " -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:894 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:899 #, c-format msgid "" "%d bytes\n" @@ -774,11 +775,11 @@ msgstr "" "%d bytes\n" "audio_oss_out: ...puede haber problemas de sincronización audio/vídeo\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1023 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1028 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "número de mezclador audio OSS, -1 para ninguno" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1024 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1029 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -795,30 +796,30 @@ msgstr "" "El rango de este valor es -1 o 0-15. Este parámetro se ignora cuando el " "nombre del dispositivo audio OSS está puesto a \"auto\"." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1075 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1080 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: función open() mezclador %s falló: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1152 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "complemento de xine de salida de audio usando dispositivos/drivers " "compatibles OSS" # Cer: ¿pulseaudio? -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:548 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549 msgid "device used for pulseaudio" msgstr "dispositivo usado para audio a pulsos" # Cer: ¿pulseaudio? Estaba como "polypaudio" pero fuzzy. -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:550 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" "use 'server[:sink]' para definir el sumidero del dispositivo audio a pulsos." # Cer: ¿pulseaudio? -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:603 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:604 msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "" "complemento de xine de salida de audio usando servidor de sonido audio a " @@ -866,11 +867,11 @@ msgstr "" "ogg: pista de audio vorbis indicada pero cabecera de flujo de bits vorbis no " "encontrada.\n" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2080 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2085 msgid "Annodex demux plugin" msgstr "Complemento demultiplexor annodex" -#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2104 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2109 msgid "OGG demux plugin" msgstr "Complemento demultiplexor OGG" @@ -883,7 +884,7 @@ msgstr "demux_asf: aviso: El flujo de bits (stream) id=%d está encriptado.\n" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Flujo de bits del medio revuelto/encriptado" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2105 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2102 msgid "ASF demux plugin" msgstr "Complemento demultiplexor ASF" @@ -891,7 +892,7 @@ msgstr "Complemento demultiplexor ASF" msgid "Restoring index..." msgstr "Restaurando índice..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:628 src/demuxers/demux_avi.c:1683 +#: src/demuxers/demux_avi.c:628 src/demuxers/demux_avi.c:1693 #, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" msgstr "demux_avi: bloque avi inválido \"%c%c%c%c\" en posición %<PRIdMAX>\n" @@ -907,7 +908,7 @@ msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" "demux_avi: falló el posicionamiento al siguiente bloque (pos %<PRIdMAX>)\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:2309 +#: src/demuxers/demux_avi.c:2326 msgid "AVI/RIFF demux plugin" msgstr "Complemento demultiplexor AVI/RIFF" @@ -916,12 +917,12 @@ msgstr "Complemento demultiplexor AVI/RIFF" msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "tamaño de bloque FILM inválido\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:338 +#: src/demuxers/demux_film.c:346 #, c-format msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "bloque FILM no reconocido\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:896 +#: src/demuxers/demux_film.c:905 msgid "FILM (CPK) demux plugin" msgstr "Complemento demultiplexor FILM (CPK)" @@ -934,7 +935,7 @@ msgstr "Versión FLV no soportada (%d).\n" msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "no hay flujo de vídeo ni audio en este fichero.\n" -#: src/demuxers/demux_flv.c:888 +#: src/demuxers/demux_flv.c:898 msgid "Flash Video file demux plugin" msgstr "Complemento demultiplexor para fichero Flash Video" @@ -953,7 +954,7 @@ msgstr "iff-ilbm: compresión desconocida: %d\n" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "iff: Bloque no reconocido: %s\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:1217 +#: src/demuxers/demux_iff.c:1225 msgid "IFF demux plugin" msgstr "Complemento demultiplexor IFF" @@ -1091,13 +1092,13 @@ msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "" "demux_wc3movie: bloque SHOT referenció una paleta inválida (%d >= %d)\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:402 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:408 #, c-format msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "" "demux_wc3movie: Hubo un problema mientras se cargaban bloques de paleta\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:711 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:718 msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" msgstr "Complemento demultiplexor Wing Commander III Movie (MVE)" @@ -2883,22 +2884,22 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: no pude abrir el decodificador\n" msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "complemento decodificador de audio basado en ffmpeg" -#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:277 +#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:286 #, c-format msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" "dvaudio: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para evitar el " "desbordamiento.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:388 +#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:397 msgid "dv audio decoder plugin" msgstr "complemento decodificador de audio dv" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:161 +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165 msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "tasa de bits salida mpeg de libavcodec (kbit/s)" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:162 +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166 msgid "" "The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " "Higher values will increase quality and CPU usage.\n" @@ -2910,11 +2911,11 @@ msgstr "" "Este ajuste sólo se considera cuando el modo de calidad constante está " "desactivado." -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:169 +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173 msgid "constant quality mode" msgstr "modo de calidad constante" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:170 +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174 msgid "" "When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " "compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " @@ -2924,64 +2925,64 @@ msgstr "" "dinámicamente comprimiendo las imágenes basado en su complejidad. Cuando se " "desactiva, libavcodec usará el modo de tasa de bits constante." -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:177 +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181 msgid "minimum compression" msgstr "compresión mínima" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:178 +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182 msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" "La mínima compresión a aplicar a una imagen en el modo de calidad constante." -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183 +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187 msgid "maximum quantizer" msgstr "cuantificador máximo" -#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184 +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188 msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" "La máxima compresión a aplicar a una imagen en modo de calidad constante." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:156 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:160 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: formato de cuadro no soportado, DR1 desactivado.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:174 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:178 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: dimensiones de cuadro no soportadas, DR1 desactivado.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:357 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:361 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: no pude encontrar el decodificador ffmpeg para el tipo de " "tampón 0x%X\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:389 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:393 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: no pude abrir el decodificador\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:432 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:436 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: renderizado directo activado\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:872 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:876 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para " "evitar el desbordamiento.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1574 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1578 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "complemento decodificador de vídeo basado en ffmpeg" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1586 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1590 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "calidad de postprocesado MPEG-4" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1587 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1591 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2995,11 +2996,11 @@ msgstr "" "bloque. Para contenido de alta calidad, demasiado postprocesado puede de " "hecho hacer la imagen peor emborronándola demasiado." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1595 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1599 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "Conteo de hilos decodificando vídeo FFmpeg" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1596 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1600 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -3013,12 +3014,12 @@ msgstr "" "decodificador por cada CPU lógica (típicamente de 1 a 4). Un cambio hará " "efecto cuando se reproduzca el siguiente flujo." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1605 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1609 msgid "Skip loop filter" msgstr "Saltarse filtro de bucle" # Cer "saltar" por"skip" suena raro. -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1606 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1610 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -3035,11 +3036,11 @@ msgstr "" "manos de la implementación.\n" "Un cambio de este ajuste tendrá efecto a la reproducción de siguiente flujo." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1615 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1619 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "Elegir velocidad en vez de conformidad con la especificación" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1616 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1620 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -3376,7 +3377,7 @@ msgstr "complemento binario win32 codec de vídeo" msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "complemento binario win32 codec de audio" -#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:524 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "¡AYUDA! ¿¡Un manejador de audio exclusivamente mono-aural?!\n" @@ -3431,7 +3432,7 @@ msgstr "" "de decodificación envolvente matricial como prologic, debería activar esta " "opción de modo que los canales adicionales se mezclen en la señal estéreo." -#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:559 +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:567 msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "complemento decodificador de formato audio paso a través DTS" @@ -4019,7 +4020,7 @@ msgstr "" msgid "Adds noise" msgstr "añade ruido" -#: src/post/planar/pp.c:111 +#: src/post/planar/pp.c:116 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" @@ -4031,7 +4032,7 @@ msgstr "" "Parámetros\n" "\n" -#: src/post/planar/pp.c:116 +#: src/post/planar/pp.c:121 msgid "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" @@ -4039,7 +4040,7 @@ msgstr "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/pp.c:155 +#: src/post/planar/pp.c:160 msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" msgstr "complemento para libpostprocess ffmpeg " @@ -4102,83 +4103,83 @@ msgstr "" "Unsharp mask & gaussian blur (máscara de des-nitidez y borrosidad gaussiana)" # Cer: no lo tengo claro -#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:1848 -#: src/vdr/input_vdr.c:1946 +#: src/vdr/input_vdr.c:197 src/vdr/input_vdr.c:237 src/vdr/input_vdr.c:1898 +#: src/vdr/input_vdr.c:1996 #, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "%s: evento de entrada escribe: %s.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +#: src/vdr/input_vdr.c:733 src/vdr/input_vdr.c:1129 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "%s: ¡buffer_pool_alloc() falló!\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#: src/vdr/input_vdr.c:802 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "%s: vaciar tampones (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1476 +#: src/vdr/input_vdr.c:1515 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "%s: cerrando el hilo rpc (temporizado: %d ms) ...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1500 +#: src/vdr/input_vdr.c:1539 #, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "%s: cancelando el hilo rpc en la función %d...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1507 +#: src/vdr/input_vdr.c:1546 #, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "%s: uniendo el hilo rpc ...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1509 +#: src/vdr/input_vdr.c:1548 #, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "%s: hilo rpc unido.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1587 src/vdr/input_vdr.c:1601 src/vdr/input_vdr.c:1619 -#: src/vdr/input_vdr.c:1641 src/vdr/input_vdr.c:1663 +#: src/vdr/input_vdr.c:1631 src/vdr/input_vdr.c:1645 src/vdr/input_vdr.c:1669 +#: src/vdr/input_vdr.c:1691 src/vdr/input_vdr.c:1713 #, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "%s: falló en abrir '%s' (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1603 +#: src/vdr/input_vdr.c:1647 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "expiró el límite de tiempo durante la fase de configuración" -#: src/vdr/input_vdr.c:1688 +#: src/vdr/input_vdr.c:1738 #, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "%s: fallo al crear el socket para el puerto %d (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1702 +#: src/vdr/input_vdr.c:1752 #, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "%s: falló en conectar al puerto %d (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1709 +#: src/vdr/input_vdr.c:1759 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "%s: abriendo socket (puerto %d) con éxito, fd = %d\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1737 +#: src/vdr/input_vdr.c:1787 #, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "%s: conectando a vdr.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1742 +#: src/vdr/input_vdr.c:1792 #, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "%s: falló al resolver el nombre de equipo '%s' (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1765 +#: src/vdr/input_vdr.c:1815 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "%s: la conexión a todos los sockets (puerto %d .. %d) tuvo éxito.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1805 +#: src/vdr/input_vdr.c:1855 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " @@ -4187,12 +4188,12 @@ msgstr "" "%s: ¡MRL (%s) inválido! El MRL debiera empezar con vdr://camino/a/flujo/fifo " "o netvdr://equipo:puerto donde ':puerto' es opcional.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1815 +#: src/vdr/input_vdr.c:1865 #, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "%s: no puedo crear nuevo hilo (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2060 +#: src/vdr/input_vdr.c:2189 msgid "VDR display device plugin" msgstr "complemento de dispositivo de visualización VDR" @@ -4259,10 +4260,8 @@ msgid "video colour key" msgstr "llave de color de vídeo" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1160 src/video_out/video_out_vidix.c:1167 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1279 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1332 src/video_out/video_out_xvmc.c:1427 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2574 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1164 src/video_out/video_out_vidix.c:1171 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1178 src/video_out/xv_common.h:25 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -4337,30 +4336,30 @@ msgstr "" "video_out_directfb: escalado de imagen con desentrelazado es acelerado en " "hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1796 msgid "video layer id (auto: -1)" msgstr "id. de la capa de vídeo (auto: -1)" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1797 msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "Seleccione la capa de salida de vídeo por su id." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2001 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1818 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2015 #, c-format msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "video_out_directfb: usando capa de visualización nº %d.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1901 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1915 msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "complemento de xine de salida de vídeo usando DirectFB." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1994 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2008 msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de visualización usable!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2106 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2120 msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "complemento de xine de salida de vídeo usando DirectFB bajo XDirectFB." @@ -4378,11 +4377,11 @@ msgstr "" "directo) empaquetado (%d).\n" " Compruebe 'fbset -i' o pruebe 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1232 +#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236 msgid "framebuffer device name" msgstr "nombre del dispositivo framebuffer" -#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1233 +#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -4527,9 +4526,8 @@ msgstr "" "Frecuencia mínima de cuadro para rutinas animadas de renderizado.\n" "Ignorado para rutinas estáticas de renderizado.\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1024 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1311 src/video_out/video_out_xv.c:1364 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1028 +#: src/video_out/xv_common.h:46 msgid "enable double buffering" msgstr "activar doble tamponeado" @@ -4610,31 +4608,29 @@ msgstr "" msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "video_out_pgx64: Error: incapaz de poner las propiedades de ventana\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:808 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:807 msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Aviso: memoria de vídeo baja, multi-tamponeado desactivado\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:840 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:839 msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "video_out_pgx64: Error: memoria de vídeo insuficiente\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:856 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:855 msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Aviso: memoria de vídeo baja, tamponeado-doble desactivado\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1386 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1385 msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Error: falló ioctl (FBIOGATTR)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1278 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1331 src/video_out/video_out_xvmc.c:1426 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2573 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1452 src/video_out/xv_common.h:24 msgid "video overlay colour key" msgstr "llave de color de superposición de vídeo" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1454 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " "video image. Try using different values if you see the video showing through " @@ -4644,11 +4640,11 @@ msgstr "" "superponer la imagen de vídeo. Pruebe usando diferentes valores si ve que el " "vídeo asoma a través de otras ventanas." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1460 msgid "enable chroma keying" msgstr "activa llave croma (chroma keying)" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 msgid "" "Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " "into each frame." @@ -4656,11 +4652,11 @@ msgstr "" "Dibuja gráficos VEP (OSD) encima de la llave de color de la superposición de " "vídeo en vez de mezclarlos en cada cuadro." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 msgid "enable multi-buffering" msgstr "activa multi-tamponeado" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1466 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" "Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " "memory." @@ -4668,7 +4664,7 @@ msgstr "" "Multi-tamponeado incrementa el rendimiento a costa de usar más memoria " "gráfica." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers" msgstr "" "complemento de xine de salida de vídeo para tampones-de-cuadro Sun XVR100/" @@ -4709,33 +4705,31 @@ msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "" "complemento de vídeo de xine usando el \"Libstk Surface Set-top Toolkit\"" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1002 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006 msgid "red intensity" msgstr "intensidad de rojo " -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1002 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006 msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "La intensidad de los componentes de color rojo." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1007 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011 msgid "green intensity" msgstr "intensidad de verde" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1007 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011 msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "La intensidad de los componentes de color verde." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1012 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 msgid "blue intensity" msgstr "intensidad de azul" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1012 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "La intensidad de los componentes de color azul." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1025 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1312 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1365 src/video_out/video_out_xvmc.c:1442 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1029 src/video_out/xv_common.h:47 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -4746,45 +4740,45 @@ msgstr "" "vertical). Esto elimina el parpadeo y artifactos de rajado, pero usa más " "memoria gráfica." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1076 msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "video_out_vidix: el adaptador soporta el formato yuy2\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1083 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "video_out_vidix: el adaptador soporta el formato yv12\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1099 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1103 msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "" "video_out_vidix: Tiene usted la versión incorrecta de la librería VIDIX\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "video_out_vidix: No pude localizar el driver VIDIX que funcione\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1120 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1124 #, c-format msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "video_out_vidix: usando driver: %s por %s\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 msgid "video overlay colour key red component" msgstr "clave de componente rojo en superposición de vídeo" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1166 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 msgid "video overlay colour key green component" msgstr "clave de componente verde en superposición de vídeo" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1177 msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "clave de componente azul en superposición de vídeo" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1207 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1211 msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "complemento de salida de vídeo usando libvidix para x11" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1281 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1285 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" "complemento de salida de vídeo usando libvidix para frame buffer de linux" @@ -4795,15 +4789,15 @@ msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "%s: %s: ubicando imagen\n" #: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xcbshm.c:162 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:260 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 src/video_out/video_out_xshm.c:196 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:263 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:273 src/video_out/video_out_xcbxv.c:283 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:295 src/video_out/video_out_xshm.c:196 #: src/video_out/video_out_xshm.c:213 src/video_out/video_out_xshm.c:224 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:288 -#: src/video_out/video_out_xv.c:315 src/video_out/video_out_xv.c:324 -#: src/video_out/video_out_xv.c:360 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:318 src/video_out/video_out_xv.c:327 +#: src/video_out/video_out_xv.c:363 src/video_out/video_out_xxmc.c:643 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699 #, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" @@ -4816,14 +4810,14 @@ msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" "%s: error de memoria compartida (error de dirección) ) al ubicar imagen\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:358 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:293 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:361 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:697 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "%s: x11 error durante creación de XImage en memoria compartida\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1104 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1102 src/video_out/video_out_xshm.c:1159 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4838,49 +4832,55 @@ msgstr "" "rendimiento se recomienda una profundidad de 16 bpp!\n" "\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1117 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1115 src/video_out/video_out_xshm.c:1172 #, c-format msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" "%s: la extensión de memoria compartida del MIT (MIT Shared Memory) no está " "presente en la pantalla.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1216 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1214 src/video_out/video_out_xshm.c:1256 #, c-format msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "%s: lo sentimos, su modo de vídeo no fue reconocido :-(\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1306 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1243 src/video_out/video_out_xshm.c:1304 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" "complemento de salida de vídeo de xine usando la extensión de memoria " "compartida del MIT (MIT Shared Memory) " -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:258 src/video_out/video_out_xv.c:313 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:261 src/video_out/video_out_xv.c:316 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "%s: XvShmCreateImage retornó un tamaño cero\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 src/video_out/video_out_xv.c:322 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:271 src/video_out/video_out_xv.c:325 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:661 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "%s: error de memoria compartida en shmget: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:278 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:281 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "%s: error de memoria compartida (error de dirección)\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1132 src/video_out/video_out_xv.c:1179 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1211 src/video_out/video_out_xv.c:1244 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2472 #, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "%s: la extensión Xv no está presente.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1174 src/video_out/video_out_xv.c:1216 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2461 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1238 src/video_out/video_out_xv.c:1269 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2497 +#, c-format +msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" +msgstr "%s: no se pudo abrir el puerto Xv %d - autodetectando\n" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1251 src/video_out/video_out_xv.c:1282 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2510 #, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" @@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr "" "usable.\n" " ¡¿Parece que su driver de hardware gráfico no soporta Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1183 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1260 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4899,74 +4899,34 @@ msgstr "" "%s: usando puerto Xv %d del adaptador %s para conversión y escalado de " "espacio de color en hardware .\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1287 src/video_out/video_out_xv.c:1340 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1435 src/video_out/video_out_xxmc.c:2582 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "llave de color autopintado" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1288 src/video_out/video_out_xv.c:1341 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1436 src/video_out/video_out_xxmc.c:2583 -msgid "Make Xv autopaint its colour key." -msgstr "Hacer Xv autopintar su llave de color." - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1295 src/video_out/video_out_xv.c:1348 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2590 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "modo de escalado bilineal" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1425 +msgid "enable vblank sync" +msgstr "activar sincronismo de blanqueo vertical (vblank sync)" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1296 src/video_out/video_out_xv.c:1349 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2591 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1384 src/video_out/video_out_xv.c:1426 msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" +"This option will synchronize the update of the video image to the repainting " +"of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and " +"tearing artifacts. On nvidia cards one may also need to run \"nvidia-settings" +"\" and choose which display device to sync to under the XVideo Settings tab" msgstr "" -"Selecciona el modo de escalado bilineal para las tarjetas Permedia. Los " -"valores individuales son:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - desactivar filtrado bilineal\n" -"1 - activar filtrado bilineal\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - desactivar filtrado bilineal\n" -"1 - filtrado horizontal lineal\n" -"2 - sactivar filtrado bilineal completo" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1348 src/video_out/video_out_xv.c:1398 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2647 -#, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "%s: éste adaptador soporta el formato yv12.\n" +"Esta opción sincronizará la actualización de la imagen de vídeo al " +"redibujado de la pantalla de video entera (\"vertical retrace\", retrazado " +"vertical). Esto elimina el parpadeo y artefactos de rajado. En las tarjetas " +"nvidia puede también necesitar que ejecute \"nvidia-settings" +"\" (configuración de nvidia) y escoger que dispositivo de pantalla debe " +"sincronizar bajo la pestaña de configuración de XVideo" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1353 src/video_out/video_out_xv.c:1403 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2652 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1423 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1429 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1468 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1470 src/video_out/video_out_xvmc.c:1476 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2682 src/video_out/video_out_xxmc.c:2688 #, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "%s: éste adaptador soporta el formato yuy2.\n" +msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" +msgstr "%s: éste adaptador soporta el formato %s.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1361 src/video_out/video_out_xv.c:1425 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2675 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "rodeo para alineamiento de paso" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1362 src/video_out/video_out_xv.c:1426 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "" -"Algunos drivers de vídeo con errores necesitan un rodeo para que funcionen " -"adecuadamente." - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1389 src/video_out/video_out_xv.c:1472 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2769 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1467 src/video_out/video_out_xv.c:1539 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2807 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "complemento de salida de vídeo usando la extensión MIT X vídeo" @@ -4975,7 +4935,7 @@ msgstr "complemento de salida de vídeo usando la extensión MIT X vídeo" msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "%s: error de memoria compartida al ubicar imagen\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:286 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 +#: src/video_out/video_out_xv.c:289 src/video_out/video_out_xxmc.c:641 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" @@ -4983,7 +4943,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " "Shared Memory).\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1226 src/video_out/video_out_xxmc.c:2471 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1292 src/video_out/video_out_xxmc.c:2520 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4992,11 +4952,11 @@ msgstr "" "%s: usando puerto Xv %ld del adaptador %s para conversión y escalado de " "espacio de color en hardware .\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1552 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1548 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: extensión XvMC no presente.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1650 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1646 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -5004,7 +4964,7 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: la extensión Xv está presente pero no pude encontrar un " "puerto yuv12 usable.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1659 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1655 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" @@ -5013,32 +4973,32 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: usando puerto %ld de Xv del adaptador %s\n" " para conversión del espacio de color y escalado en hardware\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1664 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1660 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " compensación de movimiento y aceleración idct \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1666 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1662 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " sólo compensación de aceleración \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1668 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1664 msgid " no XvMC support \n" msgstr " sin soporte XvMC \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1669 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr " Con Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1682 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1678 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "complemento de vídeo de xine usando extensión de vídeo X XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2719 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "Hacer que XvMC ubique más cuadros more cuadros para mejor tamponeado." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2682 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2720 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -5048,11 +5008,11 @@ msgstr "" "Esta opción, cuando se activa, hace que el manejador trate de\n" "ubicar 15 cuadros. hay que tenerlo para VDR uni cromático y en vivo.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2688 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2726 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Ahorro de cpu unichrome" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2689 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2727 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -5062,11 +5022,11 @@ msgstr "" "Sólo para Linux con kernel serie 2.6 series o 2.4 con parche multimedia.\n" "Experimental.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2695 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "Arreglar colores de subimagen en NVIDIA XvMC con errores" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -5075,11 +5035,11 @@ msgstr "" "rojo en el DEP aparezca como azul y viceversa.\n" "Esta opción proporciona un arreglo.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2701 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2739 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Use «bob» como método acelerado de desentrelazado." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2702 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2740 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" @@ -5088,11 +5048,11 @@ msgstr "" "en hardware, alterna entre el campo superior e inferior\n" "al doble de la frecuencia de cuadro.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2708 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2746 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "No usar desentrelazado «bob» para cuadros progresivos." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2709 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2747 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" @@ -5100,12 +5060,12 @@ msgstr "" "Los cuadros progresivos no necesitan desentrelazado, de manera\n" "que desentrelazarlos bajo demanda no resultará en una mejor imagen.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2715 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2753 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" "No usar desentrelazado «bob» mientras una escalado de VEP (OSD) está activo." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2716 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -5137,6 +5097,76 @@ msgstr "" msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "x11osd: superposición no escalada creada (modo %s).\n" +#: src/video_out/xv_common.h:30 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "llave de color autopintado" + +#: src/video_out/xv_common.h:31 +msgid "Make Xv autopaint its colour key." +msgstr "Hacer Xv autopintar su llave de color." + +#: src/video_out/xv_common.h:34 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "modo de escalado bilineal" + +#: src/video_out/xv_common.h:35 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" +"Selecciona el modo de escalado bilineal para las tarjetas Permedia. Los " +"valores individuales son:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - desactivar filtrado bilineal\n" +"1 - activar filtrado bilineal\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - desactivar filtrado bilineal\n" +"1 - filtrado horizontal lineal\n" +"2 - sactivar filtrado bilineal completo" + +#: src/video_out/xv_common.h:53 +msgid "Xv port number" +msgstr "puerto Xv número" + +#: src/video_out/xv_common.h:54 +msgid "Selects the Xv port number to use (0 to autodetect)." +msgstr "Selecciona el número de puerto Xv a usar (0 para autodetectar)." + +#: src/video_out/xv_common.h:57 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "rodeo para alineamiento de paso" + +#: src/video_out/xv_common.h:58 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" +"Algunos drivers de vídeo con errores necesitan un rodeo para que funcionen " +"adecuadamente." + +#: src/video_out/xv_common.h:66 +msgid "video display method preference" +msgstr "preferencia de método de visualización de vídeo (display)" + +#: src/video_out/xv_common.h:67 +msgid "" +"Selects which video output method is preferred. Detection is done using the " +"reported Xv adaptor names.\n" +"(Only applies when auto-detecting which Xv port to use.)" +msgstr "" +"Selecciona que método de salida de vídeo se prefiere. La detección se hace " +"usando los nombres reportados del adaptador Xv.\n" +"(Sólo aplica al detectar qué puerto Xv a usar.)" + #: src/xine-engine/alphablend.c:2146 msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "desactivar la mezcla alfa exacta de superposiciones" @@ -5597,12 +5627,12 @@ msgstr "" "load_plugins: tipo de complemento estáticamente ligado desconocido %d\n" # CER: ¿stat? -#: src/xine-engine/load_plugins.c:594 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: incapaz de obtener estado %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:636 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:635 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" @@ -5611,7 +5641,7 @@ msgstr "" "load_plugins: no puedo abrir librería de complemento %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:651 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:650 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -5620,12 +5650,12 @@ msgstr "" "load_plugins: no puedo conseguir información del complemento de %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:669 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:668 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: omitiendo directorio de complementos ilegible %s.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:737 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:736 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" @@ -5634,32 +5664,32 @@ msgstr "" "load_plugins: no puedo (etapa 2) abrir librería de complementos %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:771 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:770 #, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "load_plugins: ¡Ondiá! %s no contiene información del complemento.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1175 src/xine-engine/load_plugins.c:1184 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1174 src/xine-engine/load_plugins.c:1183 #, c-format msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "Incapaz de crear el directorio %s: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1421 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1428 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: estrategia %d de detección de contenido desconocida\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1546 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1553 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: usando desmultiplexor '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1841 src/xine-engine/load_plugins.c:1888 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1850 src/xine-engine/load_plugins.c:1897 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: fallé al cargar complemento de salida de audio <%s>\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1891 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1900 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -5667,7 +5697,7 @@ msgstr "" "load_plugins: el auto-probado de salida de audio no encontró ningún driver " "de audio usable audio.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2194 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2204 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -5919,139 +5949,139 @@ msgstr "" "imagen no está acelerado en hardware, esto puede reducir drásticamente el " "uso de cpu." -#: src/xine-engine/xine.c:845 src/xine-engine/xine.c:953 -#: src/xine-engine/xine.c:993 src/xine-engine/xine.c:1029 -#: src/xine-engine/xine.c:1041 src/xine-engine/xine.c:1054 -#: src/xine-engine/xine.c:1067 src/xine-engine/xine.c:1080 -#: src/xine-engine/xine.c:1106 src/xine-engine/xine.c:1131 -#: src/xine-engine/xine.c:1168 +#: src/xine-engine/xine.c:848 src/xine-engine/xine.c:970 +#: src/xine-engine/xine.c:1010 src/xine-engine/xine.c:1046 +#: src/xine-engine/xine.c:1058 src/xine-engine/xine.c:1071 +#: src/xine-engine/xine.c:1084 src/xine-engine/xine.c:1097 +#: src/xine-engine/xine.c:1123 src/xine-engine/xine.c:1148 +#: src/xine-engine/xine.c:1185 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: error mientras se interpretaba mrl\n" -#: src/xine-engine/xine.c:887 +#: src/xine-engine/xine.c:907 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: encontrado complemento de entrada : %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:905 +#: src/xine-engine/xine.c:924 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: el complemento de entrada no puede abrir el MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:916 +#: src/xine-engine/xine.c:933 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: no se puede encontrar el complemento de entrada para MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:942 +#: src/xine-engine/xine.c:959 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: fallo al iniciar el demultiplexor %s especificado\n" # cer: ¿join rip? -#: src/xine-engine/xine.c:979 +#: src/xine-engine/xine.c:996 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: complemento de entrada join rip \n" -#: src/xine-engine/xine.c:986 +#: src/xine-engine/xine.c:1003 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: error al abrir instancia de complemento de entrada rip\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1017 +#: src/xine-engine/xine.c:1034 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" "xine: el último demultiplexor probado (last_probed) %s no consiguió " "iniciarse \n" -#: src/xine-engine/xine.c:1046 +#: src/xine-engine/xine.c:1063 msgid "ignoring video\n" msgstr "ignorando vídeo\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1059 +#: src/xine-engine/xine.c:1076 msgid "ignoring audio\n" msgstr "ignorando audio\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1072 +#: src/xine-engine/xine.c:1089 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "ignorando subimagen\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1085 +#: src/xine-engine/xine.c:1102 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "caché del complemento de entrada desactivado\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1158 +#: src/xine-engine/xine.c:1175 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "abierto mrl de subtítulos '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1162 +#: src/xine-engine/xine.c:1179 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: error abriendo mrl de subtítulos\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1194 +#: src/xine-engine/xine.c:1211 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: error al interpretar MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1201 +#: src/xine-engine/xine.c:1218 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: cambiar la ocpión '%s' del MRL no está permitido\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1221 +#: src/xine-engine/xine.c:1238 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: no se pudo encontrar un demultiplexor para >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1237 +#: src/xine-engine/xine.c:1254 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: encontrado complemento demultiplexor: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1259 +#: src/xine-engine/xine.c:1276 #, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "xine: el demultiplexor ya ha terminado, ¡eso fué rápido\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1261 +#: src/xine-engine/xine.c:1278 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: fallo al iniciar el demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1327 +#: src/xine-engine/xine.c:1344 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: no hay disponible un demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1397 +#: src/xine-engine/xine.c:1415 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1674 +#: src/xine-engine/xine.c:1693 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" "xine: El directorio (save_dir) especificado \"%s\" pudiera ser un riesgo " "para la seguridad.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1679 +#: src/xine-engine/xine.c:1698 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" "El directorio (save_dir) especificado pudiera ser un riesgo para la " "seguridad." -#: src/xine-engine/xine.c:1707 +#: src/xine-engine/xine.c:1732 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: \"locale\" no soportada por la librería de C\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1716 +#: src/xine-engine/xine.c:1741 msgid "media format detection strategy" msgstr "estrategia de detecciónde formato" -#: src/xine-engine/xine.c:1717 +#: src/xine-engine/xine.c:1742 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -6085,11 +6115,11 @@ msgstr "" "extension\n" "Detectar sólo por la extensión del nombre del fichero.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1735 +#: src/xine-engine/xine.c:1760 msgid "directory for saving streams" msgstr "directorio para guardar flujos de bits" -#: src/xine-engine/xine.c:1736 +#: src/xine-engine/xine.c:1761 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -6105,11 +6135,11 @@ msgstr "" "arbitrario. Así que debiera ser cuidadoso que el directorio especificado sea " "robusto contra cualquier contenido en cualquier fichero." -#: src/xine-engine/xine.c:1747 +#: src/xine-engine/xine.c:1772 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "permitir cambios implícitos a la configuración (p.e. por MRL)" -#: src/xine-engine/xine.c:1748 +#: src/xine-engine/xine.c:1773 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -6126,11 +6156,11 @@ msgstr "" "arbitrariamente cambiar su configuración, usted podría acabar con un xine " "totalmente enredado." -#: src/xine-engine/xine.c:1762 +#: src/xine-engine/xine.c:1787 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "Temporización para lectura de flujos de bits desde red (en segundos)" -#: src/xine-engine/xine.c:1763 +#: src/xine-engine/xine.c:1788 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " @@ -6141,15 +6171,15 @@ msgstr "" "fuente es lenta o el ancho de banda está ocupado; valores demasiado altos " "congelarán el reproductor si se pierde la conexión." -#: src/xine-engine/xine.c:2115 +#: src/xine-engine/xine.c:2196 msgid "messages" msgstr "mensajes" -#: src/xine-engine/xine.c:2116 +#: src/xine-engine/xine.c:2197 msgid "plugin" msgstr "complemento" -#: src/xine-engine/xine.c:2117 +#: src/xine-engine/xine.c:2198 msgid "trace" msgstr "traza" |