summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Freitas <miguelfreitas@users.sourceforge.net>2002-01-22 20:45:00 +0000
committerMiguel Freitas <miguelfreitas@users.sourceforge.net>2002-01-22 20:45:00 +0000
commit304fe455e7bd773eda883f20043227e2db0ead4c (patch)
tree970422145cfbc6d00c9359aaacef15590f550f6b
parent96e51ba1357d376b58aff55b656aa5c67f4242c9 (diff)
downloadxine-lib-304fe455e7bd773eda883f20043227e2db0ead4c.tar.gz
xine-lib-304fe455e7bd773eda883f20043227e2db0ead4c.tar.bz2
pt_BR translation by Marcelo Roberto Jimenez
CVS patchset: 1440 CVS date: 2002/01/22 20:45:00
-rw-r--r--po/pt_BR.po1622
1 files changed, 1622 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 000000000..578fe8ea9
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,1622 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-20 14:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-22 18:31GMT-3\n"
+"Last-Translator: Marcelo Roberto Jimenez <mroberto@cetuc.puc-rio.br>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <pt_BR@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ts.c:245
+msgid "demux_ts: demux error! PAT without payload unit start indicator\n"
+msgstr "demux_ts: erro no demux! PAT sem indicador de começo de unidade \"payload\"\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ts.c:255
+msgid "demux_ts: demux error! PAT with invalid pointer\n"
+msgstr "demux_ts: erro no demux! PAT com ponteiro invalido\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ts.c:288
+msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported )PAT spans multiple TS packets\n"
+msgstr "demux_ts: FIXME: (não suportado)PAT spans multiple TS packets\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ts.c:294
+#, c-format
+msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported) PAT consists of multiple (%d) sections\n"
+msgstr "demux_ts: FIXME: (não suportado) PAT consiste de multiplas (%d) seções\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ts.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_ts: demux error! PAT with invalid CRC32: packet_crc32: %.8x "
+"calc_crc32: %.8x\n"
+msgstr ""
+"demux_ts: erro no demux! PAT com CRC32 inválido: packet_crc32: %.8x "
+"calc_crc32: %.8x\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ts.c:368
+#, c-format
+msgid "demux_ts: error %02x %02x %02x (should be 0x000001)\n"
+msgstr "demux_ts: erro %02x %02x %02x (deveria ser 0x000001)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ts.c:505
+#, c-format
+msgid "fifo unavailable (%d)\n"
+msgstr "fifo não disponível (%d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ts.c:517
+#, c-format
+msgid "demux_ts: dropped input packet cc: %d expected: %d\n"
+msgstr "demux_ts: descartou pacote de entrada cc: %d esperado: %d\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ts.c:531
+msgid "demux_ts: PUSI set but no PES header (corrupt stream?)\n"
+msgstr "demux_ts: PUSI setado mas não tem cabeçalho PES (stream corrompida?)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ts.c:539
+msgid "demux_ts: broken pes encountered\n"
+msgstr "demux_ts: encontrado pes quebrado\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ts.c:640
+msgid "demux error! PMT with invalid pointer\n"
+msgstr "erro no demux! PMT com ponteiro inválido\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ts.c:745
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_ts: demux error! PMT with invalid CRC32: packet_crc32: %#.8x "
+"calc_crc32: %#.8x\n"
+msgstr ""
+"demux_ts: erro no demux! PMT com CRC32 inválido: packet_crc32: %#.8x "
+"calc_crc32: %#.8x\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ts.c:760
+msgid "demux error! PMT with inconsistent progInfo length\n"
+msgstr "erro no demux! PMT com comprimento de progInfo inconsistente\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ts.c:777
+msgid "demux error! PMT with inconsistent streamInfo length\n"
+msgstr "erro no demux! PMT com comprimento de streamInfo inconsistente\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ts.c:896
+msgid "RE-Sync failed\n"
+msgstr "RE-Sync falhou\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ts.c:1044
+#, c-format
+msgid "demux error! invalid ts sync byte %.2x\n"
+msgstr "erro no demux! ts sync byte inválido %.2x\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ts.c:1049
+msgid "demux error! transport error\n"
+msgstr "erro no demux! erro de transporte\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ts.c:1074
+#, c-format
+msgid "demux_ts: demux error! invalid payload size %d\n"
+msgstr "demux_ts: erro no demux! tamanho de payload inválido %d\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ts.c:1226
+#, c-format
+msgid "demux %u ts_open!\n"
+msgstr "demux %u ts_open!\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ts.c:1317
+#, c-format
+msgid "demux_ts: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "demux_ts: não consigo criar novo thread (%s)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ts.c:1328
+msgid "demux_ts: stop...\n"
+msgstr "demux_ts: stop...\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ts.c:1375
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_ts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_ts: plugin não suporta versão de plugin API %d.\n"
+" isto significa que existe um descasamento de versão entre o xine e "
+"este plugin de demuxer.\n"
+"Instalar os demux plugins atuais deve ajudar.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:350
+msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
+msgstr "demux_avi: o índice do avi está quebrado\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:515
+msgid "demux_avi: reconstructing index"
+msgstr "demux_avi: reconstruindo o index"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:546
+msgid "done\n"
+msgstr "feito\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:852
+msgid "demux_avi: demux loop finished.\n"
+msgstr "demux_avi: loop de demux terminado.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:866
+msgid "demux_avi: stop...ignored\n"
+msgstr "demux_avi: stop...ignorado\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:924
+#, c-format
+msgid "demux_avi: video format = %s, audio format = 0x%lx\n"
+msgstr "demux_avi: formato de video = %s, formato de audio = 0x%lx\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:931
+#, c-format
+msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n"
+msgstr "demux_avi: tipo de audio desconhecido 0x%lx\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:936
+#, c-format
+msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n"
+msgstr "demux_avi: tipo de audio %s (wFormatTag 0x%x)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:954 src/demuxers/demux_avi.c:971
+msgid "demux_avi: video seek to start failed\n"
+msgstr "demux_avi: ir para o início do vídeo falhou\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:988
+msgid "demux_avi: audio seek to start failed\n"
+msgstr "demux_avi: ir para o início do audio falhou\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1019
+#, c-format
+msgid "demux_avi: unknown avi format %.4s\n"
+msgstr "demux_avi: formato avi desconhecido %.4s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1026
+#, c-format
+msgid "demux_avi: video codec >%s<\n"
+msgstr "demux_avi: video codec >%s<\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1063
+msgid "demux_avi: text subtitle file available\n"
+msgstr "demux_avi: arquivo texto de subtítulos disponível\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1069
+#, c-format
+msgid "demux_avi: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "demux_avi: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1101
+#, c-format
+msgid "demux_avi: %ld frames\n"
+msgstr "demux_avi: %ld frames\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1107 src/demuxers/demux_avi.c:1144
+#, c-format
+msgid "demux_avi: AVI_init failed (AVI_errno: %d)\n"
+msgstr "demux_avi: AVI_init falhou (AVI_errno: %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+"demux_avi: this means there's a version mismatch between xine and this "
+"demux_avi: demuxer plugin.\n"
+"Installing current demuxer plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_avi: este plugin não suporta a versão %d da API de plugin.\n"
+"demux_avi: isto significa que existe um descasamento de versão entre o xine e este "
+"demux_avi: plugin de demuxer.\n"
+"Instalar os plugind de demuxer atuais deve ajudar.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_elem.c:250
+#, c-format
+msgid "demux_elem: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "demux_elem: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_elem.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_elem: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_elem: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n"
+" isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e "
+"este plugin de demuxer.\n"
+"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:130 src/demuxers/demux_pes.c:126
+#, c-format
+msgid "How how - something wrong in wonderland demux:read_bytes (%d)\n"
+msgstr "Ha Ha - alguma coisa errada no país das maravilhas demux:read_bytes (%d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:667 src/demuxers/demux_pes.c:349
+#, c-format
+msgid "demux loop finished (status: %d, buf:%x)\n"
+msgstr "demux loop terminado (status: %d, buf:%x)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:681
+msgid "demux_mpeg: stop...\n"
+msgstr "demux_mpeg: stop...\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:784
+#, c-format
+msgid "demux_mpeg: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "demux_mpeg: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:873
+msgid "You should specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n"
+msgstr "Voce deve especificar mpeg(mpeg1/mpeg2) como tipo de stream.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:938 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n"
+" isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e "
+"este plugin de demuxer.\n"
+"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:117
+msgid "demux_mpeg_block: read_block failed\n"
+msgstr "demux_mpeg_block: read_block falhou\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:131
+#, c-format
+msgid "demux_mpeg_block: checking if we can branch to %s\n"
+msgstr "demux_mpeg_block: checando se podemos ramificar para %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:136
+msgid "demux_mpeg_block: branching\n"
+msgstr "demux_mpeg_block: ramificando\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:266
+#, c-format
+msgid "demux_mpeg_block: error! %02x %02x %02x (should be 0x000001) \n"
+msgstr "demux_mpeg_block: erro! %02x %02x %02x (deveria ser 0x000001) \n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:272
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is "
+"scrambled?\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: excesso de erros, parando o playback. Talvez este stream esteja "
+"embaralhado?\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be "
+"encrypted (encryption mode %d)\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode estar "
+"encriptado (encryption mode %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:491
+#, c-format
+msgid "illegal lpcm sample format (%d), assume 16-bit samples\n"
+msgstr "formato de amostras lpcm ilegal (%d), assumindo amostras de 16-bits\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:651
+#, c-format
+msgid "demux_mpeg_block: error %02x %02x %02x (should be 0x000001) \n"
+msgstr "demux_mpeg_block: erro %02x %02x %02x (deveria ser 0x000001) \n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:752
+msgid "demux_mpeg_block: stop...ignored\n"
+msgstr "demux_mpeg_block: stop...ignorado\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:871
+#, c-format
+msgid "demux_mpeg_block: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "demux_mpeg_block: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:888
+#, c-format
+msgid "demux_mpeg_block: mrl %s is new, will estimated bitrate\n"
+msgstr "demux_mpeg_block: mrl %s é nova, vou estimar a taxa de bits\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:892
+#, c-format
+msgid "demux_mpeg_block: mrl %s is known, estimated bitrate: %d\n"
+msgstr "demux_mpeg_block: mrl %s é conhecida, taxa de bits estimada: %d\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1048
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_block: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n"
+" isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e "
+"este plugin de demuxer.\n"
+"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:176
+#, c-format
+msgid "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n"
+msgstr "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:265
+msgid "demux_mpgaudio_block: stop...ignored\n"
+msgstr "demux_mpgaudio_block: stop...ignorado\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:369
+#, c-format
+msgid "demux_mpgaudio: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "demux_mpgaudio: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_pes.c:363
+msgid "demux_pes: stop...\n"
+msgstr "demux_pes: stop...\n"
+
+#: src/demuxers/demux_pes.c:459
+#, c-format
+msgid "demux_pes: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "demux_pes: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_pes.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_pes: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_pes: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n"
+" isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e "
+"este plugin de demuxer.\n"
+"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_qt.c:3199
+msgid "Header not compressed with zlib\n"
+msgstr "Cabeçalho não comprimido com zlib\n"
+
+#: src/demuxers/demux_qt.c:3220
+msgid "QT cmov: malloc err 0"
+msgstr "QT cmov: malloc err 0"
+
+#: src/demuxers/demux_qt.c:3228
+#, c-format
+msgid "QT cmov: read err tlen %llu\n"
+msgstr "QT cmov: read err tlen %llu\n"
+
+#: src/demuxers/demux_qt.c:3237
+#, c-format
+msgid "QT cmov: malloc err moov_sz %u\n"
+msgstr "QT cmov: malloc err moov_sz %u\n"
+
+#: src/demuxers/demux_qt.c:3251
+#, c-format
+msgid "QT cmov: inflateInit err %d\n"
+msgstr "QT cmov: inflateInit err %d\n"
+
+#: src/demuxers/demux_qt.c:3256
+#, c-format
+msgid "QT cmov inflate: ERR %d\n"
+msgstr "QT cmov inflate: ERR %d\n"
+
+#: src/demuxers/demux_qt.c:3965
+msgid "demux_qt: quicktime_open: error in header\n"
+msgstr "demux_qt: quicktime_open: erro no cabeçalho\n"
+
+#: src/demuxers/demux_qt.c:4134
+msgid "demux_qt: stop...ignored\n"
+msgstr "demux_qt: stop...ignorado\n"
+
+#: src/demuxers/demux_qt.c:4196
+#, c-format
+msgid "demux_qt: unknown video codec >%s<\n"
+msgstr "demux_qt: video codec desconhecido >%s<\n"
+
+#: src/demuxers/demux_qt.c:4200
+#, c-format
+msgid "demux_qt: video codec >%s<\n"
+msgstr "demux_qt: video codec >%s<\n"
+
+#: src/demuxers/demux_qt.c:4221
+#, c-format
+msgid "demux_qt: unknown audio codec >%s<\n"
+msgstr "demux_qt: audio codec desconhecido >%s<\n"
+
+#: src/demuxers/demux_qt.c:4253
+#, c-format
+msgid "demux_qt: video codec %s (%f fps), audio codec %s (%ld Hz, %d bits)\n"
+msgstr "demux_qt: video codec %s (%f fps), audio codec %s (%ld Hz, %d bits)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_qt.c:4332
+#, c-format
+msgid "demux_qt: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_qt.c:4421
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_qt: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_qt: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n"
+" isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e "
+"este plugin de demuxer.\n"
+"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_ogg: beginning of stream\n"
+"demux_ogg: serial number %d\n"
+msgstr ""
+"demux_ogg: início de stream\n"
+"demux_ogg: número de série %d\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:143
+#, c-format
+msgid "demux_ogg: found a new stream, serialnumber %d\n"
+msgstr "demux_ogg: achei um novo stream, número de série %d\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:159
+#, c-format
+msgid "demux_ogg: unknown streamtype, signature: >%.8s<\n"
+msgstr "demux_ogg: tipo de stream desconhecido, assinatura: >%.8s<\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:258
+msgid "demux_ogg: stop...ignored\n"
+msgstr "demux_ogg: stop...ignorado\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:360
+#, c-format
+msgid "demux_ogg: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "demux_ogg: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_ogg: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n"
+" isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e "
+"este plugin de demuxer.\n"
+"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:238 src/demuxers/demux_asf.c:255
+#: src/demuxers/demux_asf.c:272 src/demuxers/demux_asf.c:287
+msgid "demux_asf: end of data\n"
+msgstr "demux_asf: final dos dados\n"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:340
+#, c-format
+msgid "demux_asf: unknown audio type 0x%x\n"
+msgstr "demux_asf: tipo de audio desconhecido 0x%x\n"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:344
+#, c-format
+msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n"
+msgstr "demux_asf: formato de audio: %s (wFormatTag 0x%x)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:364
+#, c-format
+msgid "demux_asf: wavex header is %d bytes long\n"
+msgstr "demux_asf: cabeçalho wavex tem %d bytes\n"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:391
+#, c-format
+msgid "demux_asf: unknown video format %.4s\n"
+msgstr "demux_asf: formato de vídeo desconhecido %.4s\n"
+
+#.
+#. printf ("demux_asf: video format : %.4s\n", (char*)&bih->biCompression);
+#.
+#: src/demuxers/demux_asf.c:407
+#, c-format
+msgid "demux_asf: video format : %s\n"
+msgstr "demux_asf: formato de video: %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:431
+msgid "demux_asf: file doesn't start with an asf header\n"
+msgstr "demux_asf: o arquivo não começa com um cabeçalho asf\n"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:465
+#, c-format
+msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n"
+msgstr "demux_asf: o comprimento do stream é %d sec, a taxa é %d bytes/sec\n"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:516
+#, c-format
+msgid "demux_asf: audio conceal interleave detected (%d x %d x %d)\n"
+msgstr "demux_asf: detectado um audio conceal interleave (%d x %d x %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:613
+msgid "demux_asf: absolute size ignored\n"
+msgstr "demux_asf: tamanho absoluto ignorado\n"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:816
+msgid "demux_asf: buffer overflow on defrag!\n"
+msgstr "demux_asf: buffer overflow on defrag!\n"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:847
+msgid "demux_asf: get_packet failed\n"
+msgstr "demux_asf: get_packet falhou\n"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:881
+#, c-format
+msgid "demux_asf: unknow segtype %x\n"
+msgstr "demux_asf: segtype desconhecido%x\n"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1060
+msgid "demux_asf: stop...ignored\n"
+msgstr "demux_asf: stop...ignorado\n"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1146
+#, c-format
+msgid "demux_asf: title : %s\n"
+msgstr "demux_asf: título : %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1147
+#, c-format
+msgid "demux_asf: author : %s\n"
+msgstr "demux_asf: autor : %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1148
+#, c-format
+msgid "demux_asf: copyright : %s\n"
+msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1149
+#, c-format
+msgid "demux_asf: comment : %s\n"
+msgstr "demux_asf: comentario : %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1177
+#, c-format
+msgid "demux_asf: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "demux_asf: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1252
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_asf: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n"
+" isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e "
+"este plugin de demuxer.\n"
+"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_cda.c:155
+msgid "demux_cda: stop...ignored\n"
+msgstr "demux_cda: stop...ignorado\n"
+
+#: src/demuxers/demux_cda.c:230
+#, c-format
+msgid "demux_cda: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "demux_cda: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_cda.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"demux_cda: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_cda: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n"
+" isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e "
+"este plugin de demuxer.\n"
+"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n"
+
+#: src/input/input_net.c:106
+#, c-format
+msgid "input_net: socket(): %s\n"
+msgstr "input_net: socket(): %s\n"
+
+#: src/input/input_net.c:115
+#, c-format
+msgid "input_net: connect(): %s\n"
+msgstr "input_net: connect(): %s\n"
+
+#: src/input/input_net.c:130
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "input_net: incapaz de resolver '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_net.c:142
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_net.c:340
+msgid "net input plugin as shipped with xine"
+msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
+
+#: src/input/input_net.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"net input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+"PLUGIN DISABLED.\n"
+"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
+"Installing current input plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"plugin de entrada net não suporta a versão %d da API de plugins.\n"
+"PLUGIN DESABILITADO.\n"
+"Isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e este plugin de entrada.\n"
+"Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:157
+#, c-format
+msgid "socket(): %s.\n"
+msgstr "socket(): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:167
+#, c-format
+msgid "bind(): %s.\n"
+msgstr "bind(): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:185
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) falhou (multicast kernel?): %s.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:205
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'.\n"
+msgstr "incapaz de resolver '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:218
+#, c-format
+msgid "unable to connect to '%s'.\n"
+msgstr "incapaz de conectar com '%s'.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:241
+msgid "OUCH - ran out of buffers\n"
+msgstr "Ai! fiquei sem buffers\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:271
+#, c-format
+msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n"
+msgstr "Ai, descartei o pacote de entrada %d %d\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:311
+#, c-format
+msgid "Opening >%s<\n"
+msgstr "Abrindo >%s<\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:339
+#, c-format
+msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:450
+msgid "rtp input plugin as shipped with xine"
+msgstr "plugin de entrada rtp como mandado com o xine"
+
+#: src/input/input_rtp.c:490
+#, c-format
+msgid ""
+"rtp input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+"PLUGIN DISABLED.\n"
+"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
+"Installing current input plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"plugin de entrada rtp não suporta a versão %d da API de plugins.\n"
+"PLUGIN DESABILITADO.\n"
+"Isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e este plugin de entrada.\n"
+"Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n"
+
+#: src/input/input_rtp.c:506 src/input/input_rtp.c:511
+msgid "unable to allocate input buffer.\n"
+msgstr "incapaz de alocar buffer de entrada.\n"
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:252
+msgid "stdin/fifo input plugin as shipped with xine"
+msgstr "plugin de entrada stdin/fifo como enviado com o xine"
+
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"stdin/fifo input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+"PLUGIN DISABLED.\n"
+"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
+"Installing current input plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"plugin de entrada stdin/fifo não suporta a versão %d da API de plugins.\n"
+"PLUGIN DESABILITADO.\n"
+"Isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e este plugin de entrada.\n"
+"Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n"
+
+#: src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:692
+#: src/input/input_dvd.c:752
+#, c-format
+msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n"
+msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
+
+#: src/input/input_dvd.c:242
+#, c-format
+msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
+msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
+
+#: src/input/input_dvd.c:246
+msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
+msgstr "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
+
+#: src/input/input_dvd.c:300
+#, c-format
+msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n"
+msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n"
+
+#: src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324
+msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n"
+msgstr "input_dvd: Não conseguí ler a Copyright Structure\n"
+
+#: src/input/input_dvd.c:337
+msgid ""
+"input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n"
+" Assuming disk is not encrypted.\n"
+msgstr ""
+"input_dvd: Não conseguí ler a Copyright Structure.\n"
+" Assumindo que o disco é não encriptado.\n"
+
+#: src/input/input_dvd.c:346
+msgid ""
+"\n"
+"input_dvd: Sorry, xine doesn't play encrypted DVDs. The legal status of CSS\n"
+" decryption is unclear and we will not provide such code.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"input_dvd: Desculpe, xine não toca DVDs encriptados. O estado legal de desencriptação CSS\n"
+" não é claro e nós não vamos prover tal código.\n"
+"\n"
+
+#: src/input/input_dvd.c:354
+#, c-format
+msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n"
+msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
+
+#: src/input/input_dvd.c:399
+#, c-format
+msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n"
+msgstr "input_dvd: Incapaz de achar >%s< no dvd.\n"
+
+#: src/input/input_dvd.c:434
+#, c-format
+msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n"
+msgstr "input_dvd: error read: %Ld bytes não é um setor!\n"
+
+#: src/input/input_dvd.c:451
+#, c-format
+msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n"
+msgstr "input_dvd: read erro no input_dvd plugin (%s)\n"
+
+#: src/input/input_dvd.c:455
+#, c-format
+msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n"
+msgstr "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n"
+
+#: src/input/input_dvd.c:474
+#, c-format
+msgid "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n"
+msgstr "input_dvd: erro no input_dvd plugin read: %Ld bytes não é um setor!\n"
+
+#: src/input/input_dvd.c:486
+msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n"
+msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n"
+
+#: src/input/input_dvd.c:519
+#, c-format
+msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n"
+msgstr "input_dvd: seek: %d é uma origem desconhecida\n"
+
+#: src/input/input_dvd.c:560
+#, c-format
+msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
+msgstr "input_dvd: CDROMCLOSETRAY falhou: %s\n"
+
+#: src/input/input_dvd.c:566 src/input/input_dvd.c:583
+#, c-format
+msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n"
+msgstr "input_dvd: CDROMEJECT falhou: %s\n"
+
+#: src/input/input_dvd.c:572
+#, c-format
+msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
+msgstr "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS falhou: %s\n"
+
+#: src/input/input_dvd.c:588
+#, c-format
+msgid "ioctl(cdromallow): %s"
+msgstr "ioctl(cdromallow): %s"
+
+#: src/input/input_dvd.c:591
+#, c-format
+msgid "ioctl(cdromeject): %s"
+msgstr "ioctl(cdromeject): %s"
+
+#: src/input/input_dvd.c:618
+msgid "dvd device input plugin as shipped with xine"
+msgstr "dvd device input plugin as shipped with xine"
+
+#: src/input/input_dvd.c:798
+#, c-format
+msgid ""
+"dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+"PLUGIN DISABLED.\n"
+"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
+"Installing current input plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"plugin de entrada dvd não suporta a versão %d da API de plugins.\n"
+"PLUGIN DESABILITADO.\n"
+"Isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e este plugin de entrada.\n"
+"Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n"
+
+#: src/input/input_file.c:209
+#, c-format
+msgid "lstat failed for %s{%s}\n"
+msgstr "lstat failed for %s{%s}\n"
+
+#: src/input/input_file.c:292
+#, c-format
+msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n"
+msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n"
+
+#: src/input/input_file.c:350
+#, c-format
+msgid "input_file: read error (%s)\n"
+msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
+
+#: src/input/input_file.c:518 src/input/input_file.c:557
+#: src/input/input_file.c:593
+#, c-format
+msgid "%s(%d): readlink() failed: %s\n"
+msgstr "%s(%d): readlink() falhou: %s\n"
+
+#: src/input/input_file.c:781
+msgid "plain file input plugin as shipped with xine"
+msgstr "plain file input plugin as shipped with xine"
+
+#: src/input/input_file.c:799
+#, c-format
+msgid "input_file: get optional data, type %08x, sub %p\n"
+msgstr "input_file: get optional data, type %08x, sub %p\n"
+
+#: src/input/input_file.c:829
+#, c-format
+msgid ""
+"file input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+"PLUGIN DISABLED.\n"
+"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
+"Installing current input plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"plugin de entrada file não suporta a versão %d da API de plugins.\n"
+"PLUGIN DESABILITADO.\n"
+"Isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e este plugin de entrada.\n"
+"Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:157 src/input/input_vcd.c:194
+msgid "input_vcd : error in ioctl CDROMREADTOCHDR\n"
+msgstr "input_vcd : error in ioctl CDROMREADTOCHDR\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:167
+#, c-format
+msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for track %d\n"
+msgstr "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for track %d\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:178
+msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for lead-out\n"
+msgstr "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for lead-out\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:209
+msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY\n"
+msgstr "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:327
+#, c-format
+msgid "scsi command failed with status %d\n"
+msgstr "scsi command failed with status %d\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:368
+msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcd://<track #>\n"
+msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://<track #>\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:375
+#, c-format
+msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
+msgstr "input_vcd: trilha invalida %d (faixa valida: 0 .. %d)\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:390
+#, c-format
+msgid "input_vcd: error in CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n"
+msgstr "input_vcd: erro em CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:440 src/input/input_vcd.c:577
+msgid "input_vcd: error in CDROMREADRAW\n"
+msgstr "input_vcd: erro em CDROMREADRAW\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:475 src/input/input_vcd.c:617
+#, c-format
+msgid "input_vcd: seek error %d\n"
+msgstr "input_vcd: erro de posicionamento %d\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:479 src/input/input_vcd.c:621
+#, c-format
+msgid "input_vcd: read error %d\n"
+msgstr "input_vcd: erro de leitura %d\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:516 src/input/input_vcd.c:663
+msgid "input_vcd: read data failed\n"
+msgstr "input_vcd: read data failed\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:734 src/input/input_vcd.c:785
+msgid "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n"
+msgstr "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:752 src/input/input_vcd.c:793
+#, c-format
+msgid "input_vcd: error seek to origin %d not implemented!\n"
+msgstr "input_vcd: error seek to origin %d not implemented!\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:886
+#, c-format
+msgid "input_vcd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
+msgstr "input_vcd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:891 src/input/input_vcd.c:933
+#, c-format
+msgid "input_vcd: CDROMEJECT failed: %s\n"
+msgstr "input_vcd: CDROMEJECT failed: %s\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:897
+#, c-format
+msgid "input_vcd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
+msgstr "input_vcd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:963
+msgid "vcd device input plugin as shipped with xine"
+msgstr "vcd device input plugin as shipped with xine"
+
+#: src/input/input_vcd.c:991
+#, c-format
+msgid "unable to open %s: %s.\n"
+msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:999 src/input/input_vcd.c:1079
+msgid "vcd_read_toc failed\n"
+msgstr "vcd_read_toc falhou\n"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1071
+#, c-format
+msgid "unable to open %s: %s."
+msgstr "incapaz de abrir %s: %s."
+
+#: src/input/input_vcd.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"vcd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+"PLUGIN DISABLED.\n"
+"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
+"Installing current input plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"plugin de entrada vcd não suporta a versão %d da API de plugins.\n"
+"PLUGIN DESABILITADO.\n"
+"Isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e este plugin de entrada.\n"
+"Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n"
+
+#: src/input/input_http.c:109
+msgid "input_http: failed to open socket\n"
+msgstr "input_http: failed to open socket\n"
+
+#: src/input/input_http.c:118
+msgid "input_http: cannot connect to host\n"
+msgstr "input_http: cannot connect to host\n"
+
+#: src/input/input_http.c:133
+#, c-format
+msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
+msgstr "input_http: unable to resolve >%s<\n"
+
+#: src/input/input_http.c:145
+#, c-format
+msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
+msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
+
+#: src/input/input_http.c:342
+#, c-format
+msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
+msgstr "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
+
+#: src/input/input_http.c:345
+#, c-format
+msgid "%s via proxy >%s<"
+msgstr "%s via proxy >%s<"
+
+#: src/input/input_http.c:417 src/input/input_http.c:506
+msgid "input_http: EAGAIN\n"
+msgstr "input_http: EAGAIN\n"
+
+#: src/input/input_http.c:420 src/input/input_http.c:509
+msgid "input_http: read error\n"
+msgstr "input_http: read error\n"
+
+#: src/input/input_http.c:437
+#, c-format
+msgid "input_http: answer: >%s<\n"
+msgstr "input_http: answer: >%s<\n"
+
+#: src/input/input_http.c:447
+msgid "input_http: invalid http answer\n"
+msgstr "input_http: invalid http answer\n"
+
+#: src/input/input_http.c:452
+#, c-format
+msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/input_http.c:457
+#, c-format
+msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+
+#: src/input/input_http.c:466
+#, c-format
+msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
+msgstr "input_http: content length = %Ld bytes\n"
+
+#: src/input/input_http.c:473
+msgid "input_http: Location redirection not implemented\n"
+msgstr "input_http: Location redirection not implemented\n"
+
+#: src/input/input_http.c:486
+msgid "input_http: end of headers\n"
+msgstr "input_http: end of headers\n"
+
+#: src/input/input_http.c:547
+#, c-format
+msgid "input_http: read error (%s)\n"
+msgstr "input_http: read error (%s)\n"
+
+#: src/input/input_http.c:604
+msgid "http network stream input plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
+
+#: src/input/input_http.c:630
+#, c-format
+msgid ""
+"http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+"PLUGIN DISABLED.\n"
+"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
+"Installing current input plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"plugin de entrada http não suporta a versão %d da API de plugins.\n"
+"PLUGIN DESABILITADO.\n"
+"Isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e este plugin de entrada.\n"
+"Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n"
+
+#: src/input/input_cda.c:467 src/input/input_cda.c:525
+#, c-format
+msgid "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
+
+#: src/input/input_cda.c:615
+#, c-format
+msgid "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
+msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
+
+#: src/input/input_cda.c:620
+#, c-format
+msgid "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
+
+#: src/input/input_cda.c:789
+#, c-format
+msgid "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) failed: %s.\n"
+msgstr "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) failed: %s.\n"
+
+#: src/input/input_cda.c:856
+#, c-format
+msgid "input_cda: ioctl(CDROMSUBCHNL) failed: %s.\n"
+msgstr "input_cda: ioctl(CDROMSUBCHNL) failed: %s.\n"
+
+#: src/input/input_cda.c:991
+#, c-format
+msgid "input_cda: ioctl(CDIOCSTART) failed: %s.\n"
+msgstr "input_cda: ioctl(CDIOCSTART) failed: %s.\n"
+
+#: src/input/input_cda.c:997
+#, c-format
+msgid "input_cda: ioctl(CDROMSTART) failed: %s.\n"
+msgstr "input_cda: ioctl(CDROMSTART) failed: %s.\n"
+
+#: src/input/input_cda.c:1003
+#, c-format
+msgid "input_cda: ioctl(CDIOCPLAYMSF) failed: %s.\n"
+msgstr "input_cda: ioctl(CDIOCPLAYMSF) failed: %s.\n"
+
+#: src/input/input_cda.c:1009
+#, c-format
+msgid "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) failed: %s.\n"
+msgstr "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) failed: %s.\n"
+
+#: src/input/input_cda.c:1030
+#, c-format
+msgid "input_cda: No rights to open %s.\n"
+msgstr "input_cda: No rights to open %s.\n"
+
+#: src/input/input_cda.c:1033
+#, c-format
+msgid "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
+msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
+
+#: src/input/input_cda.c:1127
+#, c-format
+msgid "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) failed: %s\n"
+
+#: src/input/input_cda.c:1132 src/input/input_cda.c:1148
+#: src/input/input_cda.c:1153
+#, c-format
+msgid "input_cda: ioctl(CDROMEJECT) failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: ioctl(CDROMEJECT) failed: %s\n"
+
+#: src/input/input_cda.c:1138
+#, c-format
+msgid "input_cda: ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS) failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS) failed: %s\n"
+
+#: src/input/input_cda.c:1144
+#, c-format
+msgid "input_cda: ioctl(CDROMALLOW) failed: %s\n"
+msgstr "input_cda: ioctl(CDROMALLOW) failed: %s\n"
+
+#: src/input/input_cda.c:1184
+#, c-format
+msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCHEADER) failed: %s.\n"
+msgstr "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCHEADER) failed: %s.\n"
+
+#: src/input/input_cda.c:1192
+#, c-format
+msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) failed: %s.\n"
+msgstr "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) failed: %s.\n"
+
+#: src/input/input_cda.c:1229
+#, c-format
+msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) failed: %s.\n"
+msgstr "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) failed: %s.\n"
+
+#: src/input/input_cda.c:1252
+#, c-format
+msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCENTRY) failed: %s.\n"
+msgstr "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCENTRY) failed: %s.\n"
+
+#: src/input/input_cda.c:1435
+msgid "input_cda: malformed MRL. Use cda://<track #>\n"
+msgstr "input_cda: MRL mal formada. Use cda://<track #>\n"
+
+#: src/input/input_cda.c:1441
+#, c-format
+msgid "input_cda: invalid track %d (valid range: 1 .. %d)\n"
+msgstr "input_cda: trilha invalida %d (faixa valida: 1 .. %d)\n"
+
+#: src/input/input_cda.c:1524
+#, c-format
+msgid "input_cda: error seek to origin %d not implemented!\n"
+msgstr "input_cda: error seek to origin %d not implemented!\n"
+
+#: src/input/input_cda.c:1640
+msgid "cd audio plugin as shipped with xine"
+msgstr "cd audio plugin as shipped with xine"
+
+#: src/input/input_cda.c:1815
+#, c-format
+msgid ""
+"cda input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+"PLUGIN DISABLED.\n"
+"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
+"Installing current input plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"plugin de entrada cda não suporta a versão %d da API de plugins.\n"
+"PLUGIN DESABILITADO.\n"
+"Isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e este plugin de entrada.\n"
+"Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n"
+
+#: src/xine-engine/metronom.c:256
+msgid "metronom: video stream start...\n"
+msgstr "metronom: video stream start...\n"
+
+#: src/xine-engine/metronom.c:259
+msgid "metronom: video stream start ignored\n"
+msgstr "metronom: video stream start ignorado\n"
+
+#: src/xine-engine/metronom.c:286
+msgid "metronom: waiting for audio to start...\n"
+msgstr "metronom: esperando o audio começar...\n"
+
+#: src/xine-engine/metronom.c:302
+msgid "metronom: video stream end\n"
+msgstr "metronom: video stream end\n"
+
+#: src/xine-engine/metronom.c:305
+msgid "metronom: video stream end ignored\n"
+msgstr "metronom: video stream end ignorado\n"
+
+#: src/xine-engine/metronom.c:315
+msgid "metronom: waiting for audio to end...\n"
+msgstr "metronom: esperando o audio terminar...\n"
+
+#: src/xine-engine/metronom.c:329
+msgid "metronom: audio stream start...\n"
+msgstr "metronom: audio stream start...\n"
+
+#: src/xine-engine/metronom.c:332
+msgid "metronom: audio stream start ignored\n"
+msgstr "metronom: audio stream start ignorado\n"
+
+#: src/xine-engine/metronom.c:357
+msgid "metronom: waiting for video to start...\n"
+msgstr "metronom: esperando o video começar...\n"
+
+#: src/xine-engine/metronom.c:365
+msgid "metronom: audio stream start...done\n"
+msgstr "metronom: audio stream start...feito\n"
+
+#: src/xine-engine/metronom.c:374
+msgid "metronom: audio stream end\n"
+msgstr "metronom: audio stream end\n"
+
+#: src/xine-engine/metronom.c:376
+msgid "metronom: audio stream end ignored\n"
+msgstr "metronom: audio stream end ignorado\n"
+
+#: src/xine-engine/metronom.c:385
+msgid "metronom: waiting for video to end...\n"
+msgstr "metronom: esperando o video terminar...\n"
+
+#: src/xine-engine/metronom.c:481
+#, c-format
+msgid "metronom: video discontinuity #%d\n"
+msgstr "metronom: descontinuidade de video #%d\n"
+
+#: src/xine-engine/metronom.c:488
+#, c-format
+msgid "metronom: waiting for audio discontinuity #%d\n"
+msgstr "metronom: esperando a descontinuidade de audio #%d\n"
+
+#: src/xine-engine/metronom.c:496
+#, c-format
+msgid "metronom: video vpts adjusted to %d\n"
+msgstr "metronom: video vpts adjustado para %d\n"
+
+#: src/xine-engine/metronom.c:527 src/xine-engine/metronom.c:742
+#, c-format
+msgid "metronom: audio/video vpts too old, adjusted to %d\n"
+msgstr "metronom: audio/video vpts velho demais, adjustado para %d\n"
+
+#: src/xine-engine/metronom.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"metronom: video pts discontinuity/start, pts is %d, wrap_offset is %d, vpts "
+"is %d\n"
+msgstr ""
+"metronom: video pts discontinuity/start, pts is %d, wrap_offset is %d, vpts "
+"is %d\n"
+
+#: src/xine-engine/metronom.c:581 src/xine-engine/metronom.c:784
+#, c-format
+msgid "metronom: forcing video_wrap (%d) and audio wrap (%d)"
+msgstr "metronom: forcing video_wrap (%d) and audio wrap (%d)"
+
+#: src/xine-engine/metronom.c:589
+#, c-format
+msgid " to %d\n"
+msgstr " to %d\n"
+
+#: src/xine-engine/metronom.c:653
+#, c-format
+msgid "metronom: delta too big, setting vpts to %d\n"
+msgstr "metronom: delta too big, setting vpts to %d\n"
+
+#: src/xine-engine/metronom.c:696
+#, c-format
+msgid "metronom: audio discontinuity #%d\n"
+msgstr "metronom: discontinuidade de audio #%d\n"
+
+#: src/xine-engine/metronom.c:702
+#, c-format
+msgid "metronom: waiting for video_discontinuity #%d\n"
+msgstr "metronom: esperando por discontinuidade de vídeo #%d\n"
+
+#: src/xine-engine/metronom.c:710
+#, c-format
+msgid "metronom: audio vpts adjusted to %d\n"
+msgstr "metronom: audio vpts adjustado para %d\n"
+
+#: src/xine-engine/metronom.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"metronom: audio pts discontinuity/start, pts is %d, wrap_offset is %d, vpts "
+"is %d\n"
+msgstr ""
+"metronom: audio pts discontinuity/start, pts is %d, wrap_offset is %d, vpts "
+"is %d\n"
+
+#: src/xine-engine/metronom.c:792
+#, c-format
+msgid "to %d\n"
+msgstr "to %d\n"
+
+#: src/xine-engine/metronom.c:842
+#, c-format
+msgid "metronom: av_offset=%d pts\n"
+msgstr "metronom: av_offset=%d pts\n"
+
+#: src/xine-engine/metronom.c:862
+msgid "metronom: panic - no scr provider found!\n"
+msgstr "metronom: panic - no scr provider found!\n"
+
+#: src/xine-engine/metronom.c:947
+#, c-format
+msgid "metronom: cannot create sync thread (%s)\n"
+msgstr "metronom: não consigo criar um sync thread (%s)\n"
+
+#: src/xine-engine/video_out.c:216
+msgid "video_out: sigprocmask failed.\n"
+msgstr "video_out: sigprocmask failed.\n"
+
+#: src/xine-engine/video_out.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"video_out : throwing away image with pts %d because it's too old (diff : %d "
+"> %d).\n"
+msgstr ""
+"video_out : descartando imagem com pts %d porque é muito velha (diff : %d "
+"> %d).\n"
+
+#: src/xine-engine/video_out.c:537
+#, c-format
+msgid "video_out : can't create thread (%s)\n"
+msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n"
+
+#. FIXME: how does this happen ?
+#: src/xine-engine/video_out.c:539
+msgid "video_out : sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
+msgstr "video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por favor.\n"
+
+#: src/xine-engine/video_out.c:543
+msgid "video_out : thread created\n"
+msgstr "video_out : thread criad\n"
+
+#: src/xine-engine/video_out.c:545
+msgid "video_out : vo_open : warning! video thread already running\n"
+msgstr "video_out : vo_open : aviso! video thread já está rodando\n"
+
+#: src/xine-engine/video_out.c:759
+msgid "video_out : ALERT! frame is already locked for displaying\n"
+msgstr "video_out : ALERTA! frame já está trancado para mostar\n"
+
+#: src/xine-engine/video_out.c:772
+#, c-format
+msgid "video_out: rejected, %d frames to skip\n"
+msgstr "video_out: rejeitado, %d frames para pular\n"
+
+#: src/xine-engine/video_out.c:820
+#, c-format
+msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
+msgstr "%d quadros enviados, %d quadros pulados, %d quadros descartados\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:107
+#, c-format
+msgid "xine_notify_stream_finished: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "xine_notify_stream_finished: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:149
+msgid "xine_stop\n"
+msgstr "xine_stop\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:154
+msgid "xine_stop ignored\n"
+msgstr "xine_stop ignorado\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:167
+msgid "xine_stop: stopping demuxer\n"
+msgstr "xine_stop: parando o demuxer\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:184
+msgid "xine_stop: done\n"
+msgstr "xine_stop: feito\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:215
+#, c-format
+msgid "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n"
+msgstr "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:278
+#, c-format
+msgid "xine_play: xine open %s, start pos = %d, start time = %d (sec)\n"
+msgstr "xine_play: xine open %s, start pos = %d, start time = %d (sec)\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:323
+msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n"
+msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:331
+#, c-format
+msgid "xine: using input plugin >%s< for this MRL (%s).\n"
+msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:339
+#, c-format
+msgid "xine: couldn't find demuxer for >%s<\n"
+msgstr "xine: não conseguí achar o demuxer para >%s<\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:345
+#, c-format
+msgid "xine: using demuxer plugin >%s< for this MRL.\n"
+msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:365
+msgid "xine_play: demuxer failed to start\n"
+msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:414
+msgid "xine_exit: shutdown audio\n"
+msgstr "xine_exit: desligando o audio\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:418
+msgid "xine_exit: shutdown video\n"
+msgstr "xine_exit: desligando o video\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:424
+msgid "xine_exit: bye!\n"
+msgstr "xine_exit: tchau!\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:449
+msgid "xine_init entered\n"
+msgstr "xine_init entrou\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:522
+msgid "xine_init returning\n"
+msgstr "xine_init retornou\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:563
+msgid "xine: xine_get_current_position: no input source\n"
+msgstr "xine: xine_get_current_position: sem fonte de entrada\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:684
+#, c-format
+msgid "xine: set_speed %d\n"
+msgstr "xine: set_speed %d\n"
+
+#: src/xine-engine/xine.c:844
+msgid "messages"
+msgstr "menssagens"
+
+#. XINE_LOG_MSG
+#: src/xine-engine/xine.c:845
+msgid "inputs"
+msgstr "entradas"
+
+#. XINE_LOG_INPUT
+#: src/xine-engine/xine.c:846
+msgid "demuxers"
+msgstr "demuxers"
+
+#. XINE_LOG_DEMUX
+#: src/xine-engine/xine.c:847
+msgid "codecs"
+msgstr "codecs"
+
+#. XINE_LOG_CODEC
+#: src/xine-engine/xine.c:848
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
+#. XINE_LOG_VIDEO
+#: src/xine-engine/xine.c:849
+msgid "metronom"
+msgstr "metronom"
+
+#. XINE_LOG_METRONOM
+#: src/xine-engine/xine.c:850
+msgid "plugin"
+msgstr "plugin"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:121 src/xine-engine/load_plugins.c:473
+#, c-format
+msgid "%s(%s@%d): parameter should be non null, exiting\n"
+msgstr "%s(%s@%d): parametro deve ser não nulo, saindo\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot open demux plugin %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:172
+#, c-format
+msgid "load_plugins: demux plugin found : %s\n"
+msgstr "load_plugins: achado o plugin de demux: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:180
+msgid "load_plugins: too many demux plugins installed, exiting.\n"
+msgstr "load_plugins: excesso de plugins de demux instalados, saindo.\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: cannot open input plugin %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:330
+#, c-format
+msgid "load_plugins: input plugin found : %s\n"
+msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: %s is no valid input plugin (lacks init_input_plugin() "
+"function)\n"
+msgstr "load_plugins: %s não é um plugin de entrada válido (não possui a função init_input_plugin())\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:341
+#, c-format
+msgid "%s(%d): too many input plugins installed, exiting.\n"
+msgstr "%s(%d): excesso de plugins de entrada instalados, saindo.\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: no input plugins found in %s! - Did you install xine "
+"correctly??\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: nenhum plugin de entrada encontrado em %s! - Você "
+"instalou o xine corretamente?\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:534
+#, c-format
+msgid ""
+"load_plugins: failed to load plugin %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:562
+#, c-format
+msgid "spu decoder plugin found : %s\n"
+msgstr "spu decoder plugin achado: %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:590
+#, c-format
+msgid "video decoder plugin found : %s\n"
+msgstr "video decoder plugin achado : %s\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:614
+#, c-format
+msgid "audio decoder plugin found : %s\n"
+msgstr "audio decoder plugin achado : %s\n"
+