diff options
author | Miguel Freitas <miguelfreitas@users.sourceforge.net> | 2002-01-22 20:45:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Miguel Freitas <miguelfreitas@users.sourceforge.net> | 2002-01-22 20:45:00 +0000 |
commit | 304fe455e7bd773eda883f20043227e2db0ead4c (patch) | |
tree | 970422145cfbc6d00c9359aaacef15590f550f6b | |
parent | 96e51ba1357d376b58aff55b656aa5c67f4242c9 (diff) | |
download | xine-lib-304fe455e7bd773eda883f20043227e2db0ead4c.tar.gz xine-lib-304fe455e7bd773eda883f20043227e2db0ead4c.tar.bz2 |
pt_BR translation by Marcelo Roberto Jimenez
CVS patchset: 1440
CVS date: 2002/01/22 20:45:00
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1622 |
1 files changed, 1622 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 000000000..578fe8ea9 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,1622 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-20 14:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-22 18:31GMT-3\n" +"Last-Translator: Marcelo Roberto Jimenez <mroberto@cetuc.puc-rio.br>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <pt_BR@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: src/demuxers/demux_ts.c:245 +msgid "demux_ts: demux error! PAT without payload unit start indicator\n" +msgstr "demux_ts: erro no demux! PAT sem indicador de começo de unidade \"payload\"\n" + +#: src/demuxers/demux_ts.c:255 +msgid "demux_ts: demux error! PAT with invalid pointer\n" +msgstr "demux_ts: erro no demux! PAT com ponteiro invalido\n" + +#: src/demuxers/demux_ts.c:288 +msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported )PAT spans multiple TS packets\n" +msgstr "demux_ts: FIXME: (não suportado)PAT spans multiple TS packets\n" + +#: src/demuxers/demux_ts.c:294 +#, c-format +msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported) PAT consists of multiple (%d) sections\n" +msgstr "demux_ts: FIXME: (não suportado) PAT consiste de multiplas (%d) seções\n" + +#: src/demuxers/demux_ts.c:304 +#, c-format +msgid "" +"demux_ts: demux error! PAT with invalid CRC32: packet_crc32: %.8x " +"calc_crc32: %.8x\n" +msgstr "" +"demux_ts: erro no demux! PAT com CRC32 inválido: packet_crc32: %.8x " +"calc_crc32: %.8x\n" + +#: src/demuxers/demux_ts.c:368 +#, c-format +msgid "demux_ts: error %02x %02x %02x (should be 0x000001)\n" +msgstr "demux_ts: erro %02x %02x %02x (deveria ser 0x000001)\n" + +#: src/demuxers/demux_ts.c:505 +#, c-format +msgid "fifo unavailable (%d)\n" +msgstr "fifo não disponível (%d)\n" + +#: src/demuxers/demux_ts.c:517 +#, c-format +msgid "demux_ts: dropped input packet cc: %d expected: %d\n" +msgstr "demux_ts: descartou pacote de entrada cc: %d esperado: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_ts.c:531 +msgid "demux_ts: PUSI set but no PES header (corrupt stream?)\n" +msgstr "demux_ts: PUSI setado mas não tem cabeçalho PES (stream corrompida?)\n" + +#: src/demuxers/demux_ts.c:539 +msgid "demux_ts: broken pes encountered\n" +msgstr "demux_ts: encontrado pes quebrado\n" + +#: src/demuxers/demux_ts.c:640 +msgid "demux error! PMT with invalid pointer\n" +msgstr "erro no demux! PMT com ponteiro inválido\n" + +#: src/demuxers/demux_ts.c:745 +#, c-format +msgid "" +"demux_ts: demux error! PMT with invalid CRC32: packet_crc32: %#.8x " +"calc_crc32: %#.8x\n" +msgstr "" +"demux_ts: erro no demux! PMT com CRC32 inválido: packet_crc32: %#.8x " +"calc_crc32: %#.8x\n" + +#: src/demuxers/demux_ts.c:760 +msgid "demux error! PMT with inconsistent progInfo length\n" +msgstr "erro no demux! PMT com comprimento de progInfo inconsistente\n" + +#: src/demuxers/demux_ts.c:777 +msgid "demux error! PMT with inconsistent streamInfo length\n" +msgstr "erro no demux! PMT com comprimento de streamInfo inconsistente\n" + +#: src/demuxers/demux_ts.c:896 +msgid "RE-Sync failed\n" +msgstr "RE-Sync falhou\n" + +#: src/demuxers/demux_ts.c:1044 +#, c-format +msgid "demux error! invalid ts sync byte %.2x\n" +msgstr "erro no demux! ts sync byte inválido %.2x\n" + +#: src/demuxers/demux_ts.c:1049 +msgid "demux error! transport error\n" +msgstr "erro no demux! erro de transporte\n" + +#: src/demuxers/demux_ts.c:1074 +#, c-format +msgid "demux_ts: demux error! invalid payload size %d\n" +msgstr "demux_ts: erro no demux! tamanho de payload inválido %d\n" + +#: src/demuxers/demux_ts.c:1226 +#, c-format +msgid "demux %u ts_open!\n" +msgstr "demux %u ts_open!\n" + +#: src/demuxers/demux_ts.c:1317 +#, c-format +msgid "demux_ts: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "demux_ts: não consigo criar novo thread (%s)\n" + +#: src/demuxers/demux_ts.c:1328 +msgid "demux_ts: stop...\n" +msgstr "demux_ts: stop...\n" + +#: src/demuxers/demux_ts.c:1375 +#, c-format +msgid "" +"demux_ts: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_ts: plugin não suporta versão de plugin API %d.\n" +" isto significa que existe um descasamento de versão entre o xine e " +"este plugin de demuxer.\n" +"Instalar os demux plugins atuais deve ajudar.\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:350 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: o índice do avi está quebrado\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:515 +msgid "demux_avi: reconstructing index" +msgstr "demux_avi: reconstruindo o index" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:546 +msgid "done\n" +msgstr "feito\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:852 +msgid "demux_avi: demux loop finished.\n" +msgstr "demux_avi: loop de demux terminado.\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:866 +msgid "demux_avi: stop...ignored\n" +msgstr "demux_avi: stop...ignorado\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:924 +#, c-format +msgid "demux_avi: video format = %s, audio format = 0x%lx\n" +msgstr "demux_avi: formato de video = %s, formato de audio = 0x%lx\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:931 +#, c-format +msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n" +msgstr "demux_avi: tipo de audio desconhecido 0x%lx\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:936 +#, c-format +msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n" +msgstr "demux_avi: tipo de audio %s (wFormatTag 0x%x)\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:954 src/demuxers/demux_avi.c:971 +msgid "demux_avi: video seek to start failed\n" +msgstr "demux_avi: ir para o início do vídeo falhou\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:988 +msgid "demux_avi: audio seek to start failed\n" +msgstr "demux_avi: ir para o início do audio falhou\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:1019 +#, c-format +msgid "demux_avi: unknown avi format %.4s\n" +msgstr "demux_avi: formato avi desconhecido %.4s\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:1026 +#, c-format +msgid "demux_avi: video codec >%s<\n" +msgstr "demux_avi: video codec >%s<\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:1063 +msgid "demux_avi: text subtitle file available\n" +msgstr "demux_avi: arquivo texto de subtítulos disponível\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:1069 +#, c-format +msgid "demux_avi: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "demux_avi: não consigo criar um novo thread (%s)\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:1101 +#, c-format +msgid "demux_avi: %ld frames\n" +msgstr "demux_avi: %ld frames\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:1107 src/demuxers/demux_avi.c:1144 +#, c-format +msgid "demux_avi: AVI_init failed (AVI_errno: %d)\n" +msgstr "demux_avi: AVI_init falhou (AVI_errno: %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:1189 +#, c-format +msgid "" +"demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"demux_avi: this means there's a version mismatch between xine and this " +"demux_avi: demuxer plugin.\n" +"Installing current demuxer plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_avi: este plugin não suporta a versão %d da API de plugin.\n" +"demux_avi: isto significa que existe um descasamento de versão entre o xine e este " +"demux_avi: plugin de demuxer.\n" +"Instalar os plugind de demuxer atuais deve ajudar.\n" + +#: src/demuxers/demux_elem.c:250 +#, c-format +msgid "demux_elem: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "demux_elem: não consigo criar um novo thread (%s)\n" + +#: src/demuxers/demux_elem.c:363 +#, c-format +msgid "" +"demux_elem: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_elem: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n" +" isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e " +"este plugin de demuxer.\n" +"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:130 src/demuxers/demux_pes.c:126 +#, c-format +msgid "How how - something wrong in wonderland demux:read_bytes (%d)\n" +msgstr "Ha Ha - alguma coisa errada no país das maravilhas demux:read_bytes (%d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:667 src/demuxers/demux_pes.c:349 +#, c-format +msgid "demux loop finished (status: %d, buf:%x)\n" +msgstr "demux loop terminado (status: %d, buf:%x)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:681 +msgid "demux_mpeg: stop...\n" +msgstr "demux_mpeg: stop...\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:784 +#, c-format +msgid "demux_mpeg: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "demux_mpeg: não consigo criar um novo thread (%s)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:873 +msgid "You should specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n" +msgstr "Voce deve especificar mpeg(mpeg1/mpeg2) como tipo de stream.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:938 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:468 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n" +" isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e " +"este plugin de demuxer.\n" +"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:117 +msgid "demux_mpeg_block: read_block failed\n" +msgstr "demux_mpeg_block: read_block falhou\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:131 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_block: checking if we can branch to %s\n" +msgstr "demux_mpeg_block: checando se podemos ramificar para %s\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:136 +msgid "demux_mpeg_block: branching\n" +msgstr "demux_mpeg_block: ramificando\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:266 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_block: error! %02x %02x %02x (should be 0x000001) \n" +msgstr "demux_mpeg_block: erro! %02x %02x %02x (deveria ser 0x000001) \n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:272 +msgid "" +"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is " +"scrambled?\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: excesso de erros, parando o playback. Talvez este stream esteja " +"embaralhado?\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:377 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode estar " +"encriptado (encryption mode %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:491 +#, c-format +msgid "illegal lpcm sample format (%d), assume 16-bit samples\n" +msgstr "formato de amostras lpcm ilegal (%d), assumindo amostras de 16-bits\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:651 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_block: error %02x %02x %02x (should be 0x000001) \n" +msgstr "demux_mpeg_block: erro %02x %02x %02x (deveria ser 0x000001) \n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:752 +msgid "demux_mpeg_block: stop...ignored\n" +msgstr "demux_mpeg_block: stop...ignorado\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:871 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_block: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "demux_mpeg_block: não consigo criar um novo thread (%s)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:888 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_block: mrl %s is new, will estimated bitrate\n" +msgstr "demux_mpeg_block: mrl %s é nova, vou estimar a taxa de bits\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:892 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_block: mrl %s is known, estimated bitrate: %d\n" +msgstr "demux_mpeg_block: mrl %s é conhecida, taxa de bits estimada: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n" +" isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e " +"este plugin de demuxer.\n" +"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:176 +#, c-format +msgid "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n" +msgstr "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n" + +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:265 +msgid "demux_mpgaudio_block: stop...ignored\n" +msgstr "demux_mpgaudio_block: stop...ignorado\n" + +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:369 +#, c-format +msgid "demux_mpgaudio: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "demux_mpgaudio: não consigo criar um novo thread (%s)\n" + +#: src/demuxers/demux_pes.c:363 +msgid "demux_pes: stop...\n" +msgstr "demux_pes: stop...\n" + +#: src/demuxers/demux_pes.c:459 +#, c-format +msgid "demux_pes: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "demux_pes: não consigo criar um novo thread (%s)\n" + +#: src/demuxers/demux_pes.c:590 +#, c-format +msgid "" +"demux_pes: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_pes: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n" +" isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e " +"este plugin de demuxer.\n" +"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" + +#: src/demuxers/demux_qt.c:3199 +msgid "Header not compressed with zlib\n" +msgstr "Cabeçalho não comprimido com zlib\n" + +#: src/demuxers/demux_qt.c:3220 +msgid "QT cmov: malloc err 0" +msgstr "QT cmov: malloc err 0" + +#: src/demuxers/demux_qt.c:3228 +#, c-format +msgid "QT cmov: read err tlen %llu\n" +msgstr "QT cmov: read err tlen %llu\n" + +#: src/demuxers/demux_qt.c:3237 +#, c-format +msgid "QT cmov: malloc err moov_sz %u\n" +msgstr "QT cmov: malloc err moov_sz %u\n" + +#: src/demuxers/demux_qt.c:3251 +#, c-format +msgid "QT cmov: inflateInit err %d\n" +msgstr "QT cmov: inflateInit err %d\n" + +#: src/demuxers/demux_qt.c:3256 +#, c-format +msgid "QT cmov inflate: ERR %d\n" +msgstr "QT cmov inflate: ERR %d\n" + +#: src/demuxers/demux_qt.c:3965 +msgid "demux_qt: quicktime_open: error in header\n" +msgstr "demux_qt: quicktime_open: erro no cabeçalho\n" + +#: src/demuxers/demux_qt.c:4134 +msgid "demux_qt: stop...ignored\n" +msgstr "demux_qt: stop...ignorado\n" + +#: src/demuxers/demux_qt.c:4196 +#, c-format +msgid "demux_qt: unknown video codec >%s<\n" +msgstr "demux_qt: video codec desconhecido >%s<\n" + +#: src/demuxers/demux_qt.c:4200 +#, c-format +msgid "demux_qt: video codec >%s<\n" +msgstr "demux_qt: video codec >%s<\n" + +#: src/demuxers/demux_qt.c:4221 +#, c-format +msgid "demux_qt: unknown audio codec >%s<\n" +msgstr "demux_qt: audio codec desconhecido >%s<\n" + +#: src/demuxers/demux_qt.c:4253 +#, c-format +msgid "demux_qt: video codec %s (%f fps), audio codec %s (%ld Hz, %d bits)\n" +msgstr "demux_qt: video codec %s (%f fps), audio codec %s (%ld Hz, %d bits)\n" + +#: src/demuxers/demux_qt.c:4332 +#, c-format +msgid "demux_qt: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n" + +#: src/demuxers/demux_qt.c:4421 +#, c-format +msgid "" +"demux_qt: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_qt: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n" +" isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e " +"este plugin de demuxer.\n" +"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:127 +#, c-format +msgid "" +"demux_ogg: beginning of stream\n" +"demux_ogg: serial number %d\n" +msgstr "" +"demux_ogg: início de stream\n" +"demux_ogg: número de série %d\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:143 +#, c-format +msgid "demux_ogg: found a new stream, serialnumber %d\n" +msgstr "demux_ogg: achei um novo stream, número de série %d\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:159 +#, c-format +msgid "demux_ogg: unknown streamtype, signature: >%.8s<\n" +msgstr "demux_ogg: tipo de stream desconhecido, assinatura: >%.8s<\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:258 +msgid "demux_ogg: stop...ignored\n" +msgstr "demux_ogg: stop...ignorado\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:360 +#, c-format +msgid "demux_ogg: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "demux_ogg: não consigo criar um novo thread (%s)\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:434 +#, c-format +msgid "" +"demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_ogg: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n" +" isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e " +"este plugin de demuxer.\n" +"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:238 src/demuxers/demux_asf.c:255 +#: src/demuxers/demux_asf.c:272 src/demuxers/demux_asf.c:287 +msgid "demux_asf: end of data\n" +msgstr "demux_asf: final dos dados\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:340 +#, c-format +msgid "demux_asf: unknown audio type 0x%x\n" +msgstr "demux_asf: tipo de audio desconhecido 0x%x\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:344 +#, c-format +msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n" +msgstr "demux_asf: formato de audio: %s (wFormatTag 0x%x)\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:364 +#, c-format +msgid "demux_asf: wavex header is %d bytes long\n" +msgstr "demux_asf: cabeçalho wavex tem %d bytes\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:391 +#, c-format +msgid "demux_asf: unknown video format %.4s\n" +msgstr "demux_asf: formato de vídeo desconhecido %.4s\n" + +#. +#. printf ("demux_asf: video format : %.4s\n", (char*)&bih->biCompression); +#. +#: src/demuxers/demux_asf.c:407 +#, c-format +msgid "demux_asf: video format : %s\n" +msgstr "demux_asf: formato de video: %s\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:431 +msgid "demux_asf: file doesn't start with an asf header\n" +msgstr "demux_asf: o arquivo não começa com um cabeçalho asf\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:465 +#, c-format +msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n" +msgstr "demux_asf: o comprimento do stream é %d sec, a taxa é %d bytes/sec\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:516 +#, c-format +msgid "demux_asf: audio conceal interleave detected (%d x %d x %d)\n" +msgstr "demux_asf: detectado um audio conceal interleave (%d x %d x %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:613 +msgid "demux_asf: absolute size ignored\n" +msgstr "demux_asf: tamanho absoluto ignorado\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:816 +msgid "demux_asf: buffer overflow on defrag!\n" +msgstr "demux_asf: buffer overflow on defrag!\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:847 +msgid "demux_asf: get_packet failed\n" +msgstr "demux_asf: get_packet falhou\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:881 +#, c-format +msgid "demux_asf: unknow segtype %x\n" +msgstr "demux_asf: segtype desconhecido%x\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1060 +msgid "demux_asf: stop...ignored\n" +msgstr "demux_asf: stop...ignorado\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1146 +#, c-format +msgid "demux_asf: title : %s\n" +msgstr "demux_asf: título : %s\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1147 +#, c-format +msgid "demux_asf: author : %s\n" +msgstr "demux_asf: autor : %s\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1148 +#, c-format +msgid "demux_asf: copyright : %s\n" +msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1149 +#, c-format +msgid "demux_asf: comment : %s\n" +msgstr "demux_asf: comentario : %s\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1177 +#, c-format +msgid "demux_asf: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "demux_asf: não consigo criar um novo thread (%s)\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1252 +#, c-format +msgid "" +"demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_asf: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n" +" isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e " +"este plugin de demuxer.\n" +"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" + +#: src/demuxers/demux_cda.c:155 +msgid "demux_cda: stop...ignored\n" +msgstr "demux_cda: stop...ignorado\n" + +#: src/demuxers/demux_cda.c:230 +#, c-format +msgid "demux_cda: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "demux_cda: não consigo criar um novo thread (%s)\n" + +#: src/demuxers/demux_cda.c:306 +#, c-format +msgid "" +"demux_cda: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_cda: plugin não suporta a versão %d da API de plugins.\n" +" isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e " +"este plugin de demuxer.\n" +"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" + +#: src/input/input_net.c:106 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" + +#: src/input/input_net.c:115 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" + +#: src/input/input_net.c:130 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: incapaz de resolver '%s'.\n" + +#: src/input/input_net.c:142 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" + +#: src/input/input_net.c:340 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" + +#: src/input/input_net.c:378 +#, c-format +msgid "" +"net input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"PLUGIN DISABLED.\n" +"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" +"Installing current input plugins should help.\n" +msgstr "" +"plugin de entrada net não suporta a versão %d da API de plugins.\n" +"PLUGIN DESABILITADO.\n" +"Isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e este plugin de entrada.\n" +"Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:157 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:167 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:185 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) falhou (multicast kernel?): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:205 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "incapaz de resolver '%s'.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:218 +#, c-format +msgid "unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "incapaz de conectar com '%s'.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:241 +msgid "OUCH - ran out of buffers\n" +msgstr "Ai! fiquei sem buffers\n" + +#: src/input/input_rtp.c:271 +#, c-format +msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n" +msgstr "Ai, descartei o pacote de entrada %d %d\n" + +#: src/input/input_rtp.c:311 +#, c-format +msgid "Opening >%s<\n" +msgstr "Abrindo >%s<\n" + +#: src/input/input_rtp.c:339 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n" + +#: src/input/input_rtp.c:450 +msgid "rtp input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin de entrada rtp como mandado com o xine" + +#: src/input/input_rtp.c:490 +#, c-format +msgid "" +"rtp input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"PLUGIN DISABLED.\n" +"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" +"Installing current input plugins should help.\n" +msgstr "" +"plugin de entrada rtp não suporta a versão %d da API de plugins.\n" +"PLUGIN DESABILITADO.\n" +"Isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e este plugin de entrada.\n" +"Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:506 src/input/input_rtp.c:511 +msgid "unable to allocate input buffer.\n" +msgstr "incapaz de alocar buffer de entrada.\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:252 +msgid "stdin/fifo input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin de entrada stdin/fifo como enviado com o xine" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:281 +#, c-format +msgid "" +"stdin/fifo input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"PLUGIN DISABLED.\n" +"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" +"Installing current input plugins should help.\n" +msgstr "" +"plugin de entrada stdin/fifo não suporta a versão %d da API de plugins.\n" +"PLUGIN DESABILITADO.\n" +"Isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e este plugin de entrada.\n" +"Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n" + +#: src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:692 +#: src/input/input_dvd.c:752 +#, c-format +msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n" +msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" + +#: src/input/input_dvd.c:242 +#, c-format +msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" +msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" + +#: src/input/input_dvd.c:246 +msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" +msgstr "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" + +#: src/input/input_dvd.c:300 +#, c-format +msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" + +#: src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324 +msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n" +msgstr "input_dvd: Não conseguí ler a Copyright Structure\n" + +#: src/input/input_dvd.c:337 +msgid "" +"input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n" +" Assuming disk is not encrypted.\n" +msgstr "" +"input_dvd: Não conseguí ler a Copyright Structure.\n" +" Assumindo que o disco é não encriptado.\n" + +#: src/input/input_dvd.c:346 +msgid "" +"\n" +"input_dvd: Sorry, xine doesn't play encrypted DVDs. The legal status of CSS\n" +" decryption is unclear and we will not provide such code.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"input_dvd: Desculpe, xine não toca DVDs encriptados. O estado legal de desencriptação CSS\n" +" não é claro e nós não vamos prover tal código.\n" +"\n" + +#: src/input/input_dvd.c:354 +#, c-format +msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" + +#: src/input/input_dvd.c:399 +#, c-format +msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n" +msgstr "input_dvd: Incapaz de achar >%s< no dvd.\n" + +#: src/input/input_dvd.c:434 +#, c-format +msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n" +msgstr "input_dvd: error read: %Ld bytes não é um setor!\n" + +#: src/input/input_dvd.c:451 +#, c-format +msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n" +msgstr "input_dvd: read erro no input_dvd plugin (%s)\n" + +#: src/input/input_dvd.c:455 +#, c-format +msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n" +msgstr "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n" + +#: src/input/input_dvd.c:474 +#, c-format +msgid "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n" +msgstr "input_dvd: erro no input_dvd plugin read: %Ld bytes não é um setor!\n" + +#: src/input/input_dvd.c:486 +msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n" +msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n" + +#: src/input/input_dvd.c:519 +#, c-format +msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n" +msgstr "input_dvd: seek: %d é uma origem desconhecida\n" + +#: src/input/input_dvd.c:560 +#, c-format +msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" +msgstr "input_dvd: CDROMCLOSETRAY falhou: %s\n" + +#: src/input/input_dvd.c:566 src/input/input_dvd.c:583 +#, c-format +msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n" +msgstr "input_dvd: CDROMEJECT falhou: %s\n" + +#: src/input/input_dvd.c:572 +#, c-format +msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" +msgstr "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS falhou: %s\n" + +#: src/input/input_dvd.c:588 +#, c-format +msgid "ioctl(cdromallow): %s" +msgstr "ioctl(cdromallow): %s" + +#: src/input/input_dvd.c:591 +#, c-format +msgid "ioctl(cdromeject): %s" +msgstr "ioctl(cdromeject): %s" + +#: src/input/input_dvd.c:618 +msgid "dvd device input plugin as shipped with xine" +msgstr "dvd device input plugin as shipped with xine" + +#: src/input/input_dvd.c:798 +#, c-format +msgid "" +"dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"PLUGIN DISABLED.\n" +"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" +"Installing current input plugins should help.\n" +msgstr "" +"plugin de entrada dvd não suporta a versão %d da API de plugins.\n" +"PLUGIN DESABILITADO.\n" +"Isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e este plugin de entrada.\n" +"Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n" + +#: src/input/input_file.c:209 +#, c-format +msgid "lstat failed for %s{%s}\n" +msgstr "lstat failed for %s{%s}\n" + +#: src/input/input_file.c:292 +#, c-format +msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n" +msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" + +#: src/input/input_file.c:350 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:518 src/input/input_file.c:557 +#: src/input/input_file.c:593 +#, c-format +msgid "%s(%d): readlink() failed: %s\n" +msgstr "%s(%d): readlink() falhou: %s\n" + +#: src/input/input_file.c:781 +msgid "plain file input plugin as shipped with xine" +msgstr "plain file input plugin as shipped with xine" + +#: src/input/input_file.c:799 +#, c-format +msgid "input_file: get optional data, type %08x, sub %p\n" +msgstr "input_file: get optional data, type %08x, sub %p\n" + +#: src/input/input_file.c:829 +#, c-format +msgid "" +"file input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"PLUGIN DISABLED.\n" +"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" +"Installing current input plugins should help.\n" +msgstr "" +"plugin de entrada file não suporta a versão %d da API de plugins.\n" +"PLUGIN DESABILITADO.\n" +"Isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e este plugin de entrada.\n" +"Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:157 src/input/input_vcd.c:194 +msgid "input_vcd : error in ioctl CDROMREADTOCHDR\n" +msgstr "input_vcd : error in ioctl CDROMREADTOCHDR\n" + +#: src/input/input_vcd.c:167 +#, c-format +msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for track %d\n" +msgstr "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for track %d\n" + +#: src/input/input_vcd.c:178 +msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for lead-out\n" +msgstr "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for lead-out\n" + +#: src/input/input_vcd.c:209 +msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY\n" +msgstr "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY\n" + +#: src/input/input_vcd.c:327 +#, c-format +msgid "scsi command failed with status %d\n" +msgstr "scsi command failed with status %d\n" + +#: src/input/input_vcd.c:368 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcd://<track #>\n" +msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://<track #>\n" + +#: src/input/input_vcd.c:375 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: trilha invalida %d (faixa valida: 0 .. %d)\n" + +#: src/input/input_vcd.c:390 +#, c-format +msgid "input_vcd: error in CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n" +msgstr "input_vcd: erro em CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n" + +#: src/input/input_vcd.c:440 src/input/input_vcd.c:577 +msgid "input_vcd: error in CDROMREADRAW\n" +msgstr "input_vcd: erro em CDROMREADRAW\n" + +#: src/input/input_vcd.c:475 src/input/input_vcd.c:617 +#, c-format +msgid "input_vcd: seek error %d\n" +msgstr "input_vcd: erro de posicionamento %d\n" + +#: src/input/input_vcd.c:479 src/input/input_vcd.c:621 +#, c-format +msgid "input_vcd: read error %d\n" +msgstr "input_vcd: erro de leitura %d\n" + +#: src/input/input_vcd.c:516 src/input/input_vcd.c:663 +msgid "input_vcd: read data failed\n" +msgstr "input_vcd: read data failed\n" + +#: src/input/input_vcd.c:734 src/input/input_vcd.c:785 +msgid "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n" +msgstr "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n" + +#: src/input/input_vcd.c:752 src/input/input_vcd.c:793 +#, c-format +msgid "input_vcd: error seek to origin %d not implemented!\n" +msgstr "input_vcd: error seek to origin %d not implemented!\n" + +#: src/input/input_vcd.c:886 +#, c-format +msgid "input_vcd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" +msgstr "input_vcd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" + +#: src/input/input_vcd.c:891 src/input/input_vcd.c:933 +#, c-format +msgid "input_vcd: CDROMEJECT failed: %s\n" +msgstr "input_vcd: CDROMEJECT failed: %s\n" + +#: src/input/input_vcd.c:897 +#, c-format +msgid "input_vcd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" +msgstr "input_vcd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" + +#: src/input/input_vcd.c:963 +msgid "vcd device input plugin as shipped with xine" +msgstr "vcd device input plugin as shipped with xine" + +#: src/input/input_vcd.c:991 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:999 src/input/input_vcd.c:1079 +msgid "vcd_read_toc failed\n" +msgstr "vcd_read_toc falhou\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1071 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s." +msgstr "incapaz de abrir %s: %s." + +#: src/input/input_vcd.c:1135 +#, c-format +msgid "" +"vcd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"PLUGIN DISABLED.\n" +"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" +"Installing current input plugins should help.\n" +msgstr "" +"plugin de entrada vcd não suporta a versão %d da API de plugins.\n" +"PLUGIN DESABILITADO.\n" +"Isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e este plugin de entrada.\n" +"Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n" + +#: src/input/input_http.c:109 +msgid "input_http: failed to open socket\n" +msgstr "input_http: failed to open socket\n" + +#: src/input/input_http.c:118 +msgid "input_http: cannot connect to host\n" +msgstr "input_http: cannot connect to host\n" + +#: src/input/input_http.c:133 +#, c-format +msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" +msgstr "input_http: unable to resolve >%s<\n" + +#: src/input/input_http.c:145 +#, c-format +msgid "http: unable to connect to >%s<\n" +msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" + +#: src/input/input_http.c:342 +#, c-format +msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" +msgstr "input_http: opening >/%s< on host >%s<" + +#: src/input/input_http.c:345 +#, c-format +msgid "%s via proxy >%s<" +msgstr "%s via proxy >%s<" + +#: src/input/input_http.c:417 src/input/input_http.c:506 +msgid "input_http: EAGAIN\n" +msgstr "input_http: EAGAIN\n" + +#: src/input/input_http.c:420 src/input/input_http.c:509 +msgid "input_http: read error\n" +msgstr "input_http: read error\n" + +#: src/input/input_http.c:437 +#, c-format +msgid "input_http: answer: >%s<\n" +msgstr "input_http: answer: >%s<\n" + +#: src/input/input_http.c:447 +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: invalid http answer\n" + +#: src/input/input_http.c:452 +#, c-format +msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" + +#: src/input/input_http.c:457 +#, c-format +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" + +#: src/input/input_http.c:466 +#, c-format +msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" +msgstr "input_http: content length = %Ld bytes\n" + +#: src/input/input_http.c:473 +msgid "input_http: Location redirection not implemented\n" +msgstr "input_http: Location redirection not implemented\n" + +#: src/input/input_http.c:486 +msgid "input_http: end of headers\n" +msgstr "input_http: end of headers\n" + +#: src/input/input_http.c:547 +#, c-format +msgid "input_http: read error (%s)\n" +msgstr "input_http: read error (%s)\n" + +#: src/input/input_http.c:604 +msgid "http network stream input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/input/input_http.c:630 +#, c-format +msgid "" +"http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"PLUGIN DISABLED.\n" +"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" +"Installing current input plugins should help.\n" +msgstr "" +"plugin de entrada http não suporta a versão %d da API de plugins.\n" +"PLUGIN DESABILITADO.\n" +"Isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e este plugin de entrada.\n" +"Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n" + +#: src/input/input_cda.c:467 src/input/input_cda.c:525 +#, c-format +msgid "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" + +#: src/input/input_cda.c:615 +#, c-format +msgid "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n" +msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n" + +#: src/input/input_cda.c:620 +#, c-format +msgid "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n" +msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n" + +#: src/input/input_cda.c:789 +#, c-format +msgid "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) failed: %s.\n" +msgstr "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) failed: %s.\n" + +#: src/input/input_cda.c:856 +#, c-format +msgid "input_cda: ioctl(CDROMSUBCHNL) failed: %s.\n" +msgstr "input_cda: ioctl(CDROMSUBCHNL) failed: %s.\n" + +#: src/input/input_cda.c:991 +#, c-format +msgid "input_cda: ioctl(CDIOCSTART) failed: %s.\n" +msgstr "input_cda: ioctl(CDIOCSTART) failed: %s.\n" + +#: src/input/input_cda.c:997 +#, c-format +msgid "input_cda: ioctl(CDROMSTART) failed: %s.\n" +msgstr "input_cda: ioctl(CDROMSTART) failed: %s.\n" + +#: src/input/input_cda.c:1003 +#, c-format +msgid "input_cda: ioctl(CDIOCPLAYMSF) failed: %s.\n" +msgstr "input_cda: ioctl(CDIOCPLAYMSF) failed: %s.\n" + +#: src/input/input_cda.c:1009 +#, c-format +msgid "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) failed: %s.\n" +msgstr "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) failed: %s.\n" + +#: src/input/input_cda.c:1030 +#, c-format +msgid "input_cda: No rights to open %s.\n" +msgstr "input_cda: No rights to open %s.\n" + +#: src/input/input_cda.c:1033 +#, c-format +msgid "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" +msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" + +#: src/input/input_cda.c:1127 +#, c-format +msgid "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) failed: %s\n" +msgstr "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) failed: %s\n" + +#: src/input/input_cda.c:1132 src/input/input_cda.c:1148 +#: src/input/input_cda.c:1153 +#, c-format +msgid "input_cda: ioctl(CDROMEJECT) failed: %s\n" +msgstr "input_cda: ioctl(CDROMEJECT) failed: %s\n" + +#: src/input/input_cda.c:1138 +#, c-format +msgid "input_cda: ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS) failed: %s\n" +msgstr "input_cda: ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS) failed: %s\n" + +#: src/input/input_cda.c:1144 +#, c-format +msgid "input_cda: ioctl(CDROMALLOW) failed: %s\n" +msgstr "input_cda: ioctl(CDROMALLOW) failed: %s\n" + +#: src/input/input_cda.c:1184 +#, c-format +msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCHEADER) failed: %s.\n" +msgstr "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCHEADER) failed: %s.\n" + +#: src/input/input_cda.c:1192 +#, c-format +msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) failed: %s.\n" +msgstr "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) failed: %s.\n" + +#: src/input/input_cda.c:1229 +#, c-format +msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) failed: %s.\n" +msgstr "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) failed: %s.\n" + +#: src/input/input_cda.c:1252 +#, c-format +msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCENTRY) failed: %s.\n" +msgstr "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCENTRY) failed: %s.\n" + +#: src/input/input_cda.c:1435 +msgid "input_cda: malformed MRL. Use cda://<track #>\n" +msgstr "input_cda: MRL mal formada. Use cda://<track #>\n" + +#: src/input/input_cda.c:1441 +#, c-format +msgid "input_cda: invalid track %d (valid range: 1 .. %d)\n" +msgstr "input_cda: trilha invalida %d (faixa valida: 1 .. %d)\n" + +#: src/input/input_cda.c:1524 +#, c-format +msgid "input_cda: error seek to origin %d not implemented!\n" +msgstr "input_cda: error seek to origin %d not implemented!\n" + +#: src/input/input_cda.c:1640 +msgid "cd audio plugin as shipped with xine" +msgstr "cd audio plugin as shipped with xine" + +#: src/input/input_cda.c:1815 +#, c-format +msgid "" +"cda input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"PLUGIN DISABLED.\n" +"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" +"Installing current input plugins should help.\n" +msgstr "" +"plugin de entrada cda não suporta a versão %d da API de plugins.\n" +"PLUGIN DESABILITADO.\n" +"Isto significa que existe um descasamento de versões entre o xine e este plugin de entrada.\n" +"Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n" + +#: src/xine-engine/metronom.c:256 +msgid "metronom: video stream start...\n" +msgstr "metronom: video stream start...\n" + +#: src/xine-engine/metronom.c:259 +msgid "metronom: video stream start ignored\n" +msgstr "metronom: video stream start ignorado\n" + +#: src/xine-engine/metronom.c:286 +msgid "metronom: waiting for audio to start...\n" +msgstr "metronom: esperando o audio começar...\n" + +#: src/xine-engine/metronom.c:302 +msgid "metronom: video stream end\n" +msgstr "metronom: video stream end\n" + +#: src/xine-engine/metronom.c:305 +msgid "metronom: video stream end ignored\n" +msgstr "metronom: video stream end ignorado\n" + +#: src/xine-engine/metronom.c:315 +msgid "metronom: waiting for audio to end...\n" +msgstr "metronom: esperando o audio terminar...\n" + +#: src/xine-engine/metronom.c:329 +msgid "metronom: audio stream start...\n" +msgstr "metronom: audio stream start...\n" + +#: src/xine-engine/metronom.c:332 +msgid "metronom: audio stream start ignored\n" +msgstr "metronom: audio stream start ignorado\n" + +#: src/xine-engine/metronom.c:357 +msgid "metronom: waiting for video to start...\n" +msgstr "metronom: esperando o video começar...\n" + +#: src/xine-engine/metronom.c:365 +msgid "metronom: audio stream start...done\n" +msgstr "metronom: audio stream start...feito\n" + +#: src/xine-engine/metronom.c:374 +msgid "metronom: audio stream end\n" +msgstr "metronom: audio stream end\n" + +#: src/xine-engine/metronom.c:376 +msgid "metronom: audio stream end ignored\n" +msgstr "metronom: audio stream end ignorado\n" + +#: src/xine-engine/metronom.c:385 +msgid "metronom: waiting for video to end...\n" +msgstr "metronom: esperando o video terminar...\n" + +#: src/xine-engine/metronom.c:481 +#, c-format +msgid "metronom: video discontinuity #%d\n" +msgstr "metronom: descontinuidade de video #%d\n" + +#: src/xine-engine/metronom.c:488 +#, c-format +msgid "metronom: waiting for audio discontinuity #%d\n" +msgstr "metronom: esperando a descontinuidade de audio #%d\n" + +#: src/xine-engine/metronom.c:496 +#, c-format +msgid "metronom: video vpts adjusted to %d\n" +msgstr "metronom: video vpts adjustado para %d\n" + +#: src/xine-engine/metronom.c:527 src/xine-engine/metronom.c:742 +#, c-format +msgid "metronom: audio/video vpts too old, adjusted to %d\n" +msgstr "metronom: audio/video vpts velho demais, adjustado para %d\n" + +#: src/xine-engine/metronom.c:566 +#, c-format +msgid "" +"metronom: video pts discontinuity/start, pts is %d, wrap_offset is %d, vpts " +"is %d\n" +msgstr "" +"metronom: video pts discontinuity/start, pts is %d, wrap_offset is %d, vpts " +"is %d\n" + +#: src/xine-engine/metronom.c:581 src/xine-engine/metronom.c:784 +#, c-format +msgid "metronom: forcing video_wrap (%d) and audio wrap (%d)" +msgstr "metronom: forcing video_wrap (%d) and audio wrap (%d)" + +#: src/xine-engine/metronom.c:589 +#, c-format +msgid " to %d\n" +msgstr " to %d\n" + +#: src/xine-engine/metronom.c:653 +#, c-format +msgid "metronom: delta too big, setting vpts to %d\n" +msgstr "metronom: delta too big, setting vpts to %d\n" + +#: src/xine-engine/metronom.c:696 +#, c-format +msgid "metronom: audio discontinuity #%d\n" +msgstr "metronom: discontinuidade de audio #%d\n" + +#: src/xine-engine/metronom.c:702 +#, c-format +msgid "metronom: waiting for video_discontinuity #%d\n" +msgstr "metronom: esperando por discontinuidade de vídeo #%d\n" + +#: src/xine-engine/metronom.c:710 +#, c-format +msgid "metronom: audio vpts adjusted to %d\n" +msgstr "metronom: audio vpts adjustado para %d\n" + +#: src/xine-engine/metronom.c:767 +#, c-format +msgid "" +"metronom: audio pts discontinuity/start, pts is %d, wrap_offset is %d, vpts " +"is %d\n" +msgstr "" +"metronom: audio pts discontinuity/start, pts is %d, wrap_offset is %d, vpts " +"is %d\n" + +#: src/xine-engine/metronom.c:792 +#, c-format +msgid "to %d\n" +msgstr "to %d\n" + +#: src/xine-engine/metronom.c:842 +#, c-format +msgid "metronom: av_offset=%d pts\n" +msgstr "metronom: av_offset=%d pts\n" + +#: src/xine-engine/metronom.c:862 +msgid "metronom: panic - no scr provider found!\n" +msgstr "metronom: panic - no scr provider found!\n" + +#: src/xine-engine/metronom.c:947 +#, c-format +msgid "metronom: cannot create sync thread (%s)\n" +msgstr "metronom: não consigo criar um sync thread (%s)\n" + +#: src/xine-engine/video_out.c:216 +msgid "video_out: sigprocmask failed.\n" +msgstr "video_out: sigprocmask failed.\n" + +#: src/xine-engine/video_out.c:297 +#, c-format +msgid "" +"video_out : throwing away image with pts %d because it's too old (diff : %d " +"> %d).\n" +msgstr "" +"video_out : descartando imagem com pts %d porque é muito velha (diff : %d " +"> %d).\n" + +#: src/xine-engine/video_out.c:537 +#, c-format +msgid "video_out : can't create thread (%s)\n" +msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" + +#. FIXME: how does this happen ? +#: src/xine-engine/video_out.c:539 +msgid "video_out : sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por favor.\n" + +#: src/xine-engine/video_out.c:543 +msgid "video_out : thread created\n" +msgstr "video_out : thread criad\n" + +#: src/xine-engine/video_out.c:545 +msgid "video_out : vo_open : warning! video thread already running\n" +msgstr "video_out : vo_open : aviso! video thread já está rodando\n" + +#: src/xine-engine/video_out.c:759 +msgid "video_out : ALERT! frame is already locked for displaying\n" +msgstr "video_out : ALERTA! frame já está trancado para mostar\n" + +#: src/xine-engine/video_out.c:772 +#, c-format +msgid "video_out: rejected, %d frames to skip\n" +msgstr "video_out: rejeitado, %d frames para pular\n" + +#: src/xine-engine/video_out.c:820 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d quadros enviados, %d quadros pulados, %d quadros descartados\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:107 +#, c-format +msgid "xine_notify_stream_finished: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "xine_notify_stream_finished: não consigo criar um novo thread (%s)\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:149 +msgid "xine_stop\n" +msgstr "xine_stop\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:154 +msgid "xine_stop ignored\n" +msgstr "xine_stop ignorado\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:167 +msgid "xine_stop: stopping demuxer\n" +msgstr "xine_stop: parando o demuxer\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:184 +msgid "xine_stop: done\n" +msgstr "xine_stop: feito\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:215 +#, c-format +msgid "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n" +msgstr "%s(%d) wrong first stage = %d !!\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:278 +#, c-format +msgid "xine_play: xine open %s, start pos = %d, start time = %d (sec)\n" +msgstr "xine_play: xine open %s, start pos = %d, start time = %d (sec)\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:323 +msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n" +msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:331 +#, c-format +msgid "xine: using input plugin >%s< for this MRL (%s).\n" +msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:339 +#, c-format +msgid "xine: couldn't find demuxer for >%s<\n" +msgstr "xine: não conseguí achar o demuxer para >%s<\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:345 +#, c-format +msgid "xine: using demuxer plugin >%s< for this MRL.\n" +msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:365 +msgid "xine_play: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:414 +msgid "xine_exit: shutdown audio\n" +msgstr "xine_exit: desligando o audio\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:418 +msgid "xine_exit: shutdown video\n" +msgstr "xine_exit: desligando o video\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:424 +msgid "xine_exit: bye!\n" +msgstr "xine_exit: tchau!\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:449 +msgid "xine_init entered\n" +msgstr "xine_init entrou\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:522 +msgid "xine_init returning\n" +msgstr "xine_init retornou\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:563 +msgid "xine: xine_get_current_position: no input source\n" +msgstr "xine: xine_get_current_position: sem fonte de entrada\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:684 +#, c-format +msgid "xine: set_speed %d\n" +msgstr "xine: set_speed %d\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:844 +msgid "messages" +msgstr "menssagens" + +#. XINE_LOG_MSG +#: src/xine-engine/xine.c:845 +msgid "inputs" +msgstr "entradas" + +#. XINE_LOG_INPUT +#: src/xine-engine/xine.c:846 +msgid "demuxers" +msgstr "demuxers" + +#. XINE_LOG_DEMUX +#: src/xine-engine/xine.c:847 +msgid "codecs" +msgstr "codecs" + +#. XINE_LOG_CODEC +#: src/xine-engine/xine.c:848 +msgid "video" +msgstr "video" + +#. XINE_LOG_VIDEO +#: src/xine-engine/xine.c:849 +msgid "metronom" +msgstr "metronom" + +#. XINE_LOG_METRONOM +#: src/xine-engine/xine.c:850 +msgid "plugin" +msgstr "plugin" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:121 src/xine-engine/load_plugins.c:473 +#, c-format +msgid "%s(%s@%d): parameter should be non null, exiting\n" +msgstr "%s(%s@%d): parametro deve ser não nulo, saindo\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:158 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open demux plugin %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" +"%s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:172 +#, c-format +msgid "load_plugins: demux plugin found : %s\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de demux: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:180 +msgid "load_plugins: too many demux plugins installed, exiting.\n" +msgstr "load_plugins: excesso de plugins de demux instalados, saindo.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:318 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open input plugin %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" +"%s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#, c-format +msgid "load_plugins: input plugin found : %s\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:337 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: %s is no valid input plugin (lacks init_input_plugin() " +"function)\n" +msgstr "load_plugins: %s não é um plugin de entrada válido (não possui a função init_input_plugin())\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:341 +#, c-format +msgid "%s(%d): too many input plugins installed, exiting.\n" +msgstr "%s(%d): excesso de plugins de entrada instalados, saindo.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:354 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: no input plugins found in %s! - Did you install xine " +"correctly??\n" +msgstr "" +"load_plugins: nenhum plugin de entrada encontrado em %s! - Você " +"instalou o xine corretamente?\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:534 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: failed to load plugin %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" +"%s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:562 +#, c-format +msgid "spu decoder plugin found : %s\n" +msgstr "spu decoder plugin achado: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:590 +#, c-format +msgid "video decoder plugin found : %s\n" +msgstr "video decoder plugin achado : %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:614 +#, c-format +msgid "audio decoder plugin found : %s\n" +msgstr "audio decoder plugin achado : %s\n" + |