summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPhilipp Hahn <pmhahn@users.sourceforge.net>2003-03-14 08:13:15 +0000
committerPhilipp Hahn <pmhahn@users.sourceforge.net>2003-03-14 08:13:15 +0000
commit310665fb3c5229d70525fe576a8c7ce2f072c84f (patch)
tree1a3a3fac6f461c6bb0424f0f5dc648402890a7ed
parente684e36180607fac573e7c42135404e287a5fc9a (diff)
downloadxine-lib-310665fb3c5229d70525fe576a8c7ce2f072c84f.tar.gz
xine-lib-310665fb3c5229d70525fe576a8c7ce2f072c84f.tar.bz2
Update
CVS patchset: 4401 CVS date: 2003/03/14 08:13:15
-rw-r--r--po/de.po45
1 files changed, 21 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ee6e2e47d..d4aa29a40 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-07 23:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-18 09:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-14 08:53+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Hahn <pmhahn@users.sf.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -261,9 +261,9 @@ msgid "socket(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:182
#, c-format
@@ -281,31 +281,30 @@ msgid "unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "Kann '%s' nicht auflösen.\n"
#: src/input/input_rtp.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to bind to '%s'.\n"
msgstr "Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n"
#: src/input/input_rtp.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "recv(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
+msgstr "recv(): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:489
-#, fuzzy
msgid "RTP: waiting for preview data\n"
-msgstr "metronom: Warte auf Anfang von Video...\n"
+msgstr "RTP: Warte auf Vorschaudaten\n"
#: src/input/input_rtp.c:495
msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr "RTP: Warte auf Vorschaudaten: Zeitüberschreitung\n"
#: src/input/input_rtp.c:532
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
-msgstr ""
+msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n"
#: src/input/input_rtp.c:537
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n"
#: src/input/input_rtp.c:581
#, c-format
@@ -318,9 +317,8 @@ msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: Kann neuen Thread (%s) nicht erstellen\n"
#: src/input/input_rtp.c:631
-#, fuzzy
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
-msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin"
+msgstr "Mit xine ausgeliefertes RTP und UDP Plugin"
#: src/input/input_stdin_fifo.c:384
msgid "stdin streaming input plugin"
@@ -370,9 +368,8 @@ msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
msgstr "http: Kann keine Verbindung zu >%s< aufbauen\n"
#: src/input/input_http.c:451
-#, fuzzy
msgid "input_http: timeout\n"
-msgstr "input_http: Lesefehler\n"
+msgstr "input_http: Zeitüberschreitung\n"
#: src/input/input_http.c:456
#, c-format
@@ -475,7 +472,7 @@ msgstr "Schattenpuffer zur Synchronisation mit Strahlenrücklauf"
#: src/video_out/video_out_xv.c:1357
msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Workaraound für einige (fehlerhafte) XVideo-Treiber"
#: src/video_out/video_out_xv.c:1362
msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
@@ -491,7 +488,6 @@ msgid "framebuffer device"
msgstr "Framebuffer Gerät"
#: src/video_out/video_out_fb.c:1002
-#, fuzzy
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer"
@@ -512,14 +508,12 @@ msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB-Bibliothek"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1081
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer"
#: src/xine-engine/tvmode.c:302
msgid "NVidia TV-Out support."
@@ -561,9 +555,9 @@ msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n"
#: src/xine-engine/xine.c:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n"
+msgstr "xine: Letztes Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n"
#: src/xine-engine/xine.c:794
#, c-format
@@ -592,13 +586,15 @@ msgstr "Plugin"
#: src/xine-engine/audio_out.c:1525
msgid "choose method to sync audio and video"
-msgstr ""
+msgstr "Methode für Audio/Videosynchronisation wählen"
#: src/xine-engine/audio_out.c:1526
msgid ""
"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
"processed by your sound card"
msgstr ""
+"'resample' kann besser sein, falls eine DXR3/H+ Karte verwendet wird und "
+"(analoges) Audio über die Soundkarte wiedergegeben wird"
#: src/xine-engine/audio_out.c:1532
msgid "adjust whether resampling is done or not"
@@ -732,6 +728,7 @@ msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:394
msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
msgstr ""
+"Beschneidet den Overlaybereich oben und unten um grüne Linien zu vermeiden"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:407
msgid "dxr3 preferred tv mode"