summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Caujolle-Bert <f1rmb@users.sourceforge.net>2003-05-26 20:16:20 +0000
committerDaniel Caujolle-Bert <f1rmb@users.sourceforge.net>2003-05-26 20:16:20 +0000
commit3e56ae7ee1b161a5bf61c205afcb14f280d01e89 (patch)
tree7039c40e5e4b482de313b3ef7d361e61564728d6
parent3f6e3f3dba32a03b84e055fdf36aa10e5e6b4a46 (diff)
downloadxine-lib-3e56ae7ee1b161a5bf61c205afcb14f280d01e89.tar.gz
xine-lib-3e56ae7ee1b161a5bf61c205afcb14f280d01e89.tar.bz2
latest update from Bartek
CVS patchset: 4949 CVS date: 2003/05/26 20:16:20
-rw-r--r--po/pl_PL.po404
1 files changed, 50 insertions, 354 deletions
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po
index 07537d2ab..5c8ab7c5f 100644
--- a/po/pl_PL.po
+++ b/po/pl_PL.po
@@ -1,18 +1,19 @@
+# translation of pl_PL.po to Polish
# Polish xine-lib translation file.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>, 2002.
+# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>, 2002,2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
+"Project-Id-Version: pl_PL\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-08 19:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-25 11:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-24 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
@@ -82,8 +83,7 @@ msgstr "/dev/dsp# urządzenie używane dla wyjścia oss, - 1 => auto_detect"
# src/audio_out/audio_oss_out.c:708
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779
msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware"
-msgstr ""
-"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu"
+msgstr "metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu"
# src/audio_out/audio_oss_out.c:775
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:854
@@ -135,8 +135,7 @@ msgstr "urządzenie używane do wyjścia dźwięku z wtyczką dźwięku 'Sun'"
# src/audio_out/audio_sun_out.c:748
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:965
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr ""
-"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun"
# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360
@@ -238,8 +237,7 @@ msgstr ""
#: src/demuxers/demux_voc.c:151
#, c-format
-msgid ""
-"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgid "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
"xine\n"
@@ -247,8 +245,7 @@ msgstr ""
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:210
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
-msgstr ""
-"demux_wc3movie: fragment zrzutu odnosi się do błędnej palety (%d >= %d)\n"
+msgstr "demux_wc3movie: fragment zrzutu odnosi się do błędnej palety (%d >= %d)\n"
# src/demuxers/demux_film.c:606
#. report an unknown chunk and skip it
@@ -298,9 +295,9 @@ msgstr "socket(): %s.\n"
# src/input/input_rtp.c:157
#: src/input/input_rtp.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
+msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
# src/input/input_rtp.c:167
#: src/input/input_rtp.c:182
@@ -322,31 +319,31 @@ msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
# src/input/input_rtp.c:218
#: src/input/input_rtp.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to bind to '%s'.\n"
-msgstr "nie mogę się podłączyć do '%s'.\n"
+msgstr "nie da się dowiązać do '%s'.\n"
# src/input/input_rtp.c:157
#: src/input/input_rtp.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "recv(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
+msgstr "recv(): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:489
msgid "RTP: waiting for preview data\n"
-msgstr ""
+msgstr "RTP: oczekiwanie na zapowiedź danych\n"
#: src/input/input_rtp.c:495
msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr "RTP: oczekiwanie na zapowiedź danych: timeout\n"
#: src/input/input_rtp.c:532
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
-msgstr ""
+msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n"
#: src/input/input_rtp.c:537
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n"
# src/input/input_rtp.c:311
#: src/input/input_rtp.c:581
@@ -362,9 +359,8 @@ msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
# src/input/input_net.c:302
#: src/input/input_rtp.c:631
-#, fuzzy
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
-msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"
+msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine"
# src/input/input_http.c:640
#: src/input/input_stdin_fifo.c:387
@@ -423,9 +419,8 @@ msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
#: src/input/input_http.c:451
-#, fuzzy
msgid "input_http: timeout\n"
-msgstr "input_http: błąd odczytu\n"
+msgstr "input_http: timeout\n"
# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
#: src/input/input_http.c:456
@@ -462,9 +457,9 @@ msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n"
# src/input/input_http.c:450
#: src/input/input_http.c:844
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: przekierowanie 3xx nie zaimplementowane: >%d %s<\n"
+msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n"
# src/input/input_http.c:455
#: src/input/input_http.c:848
@@ -500,10 +495,8 @@ msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
-msgstr ""
-"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400"
+msgid "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400"
# src/video_out/video_out_syncfb.c:995
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023
@@ -523,8 +516,7 @@ msgstr "korekta gamma dla sterownika XShm"
# src/video_out/video_out_xshm.c:1445
#: src/video_out/video_out_xshm.c:1312
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
-msgstr ""
-"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X"
#: src/video_out/video_out_xv.c:1291
msgid "Colorkey used for Xv video overlay"
@@ -546,7 +538,7 @@ msgstr "podwójny pufor do synchronizacji obrazu do powrotu plamki"
#: src/video_out/video_out_xv.c:1368
msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers"
-msgstr ""
+msgstr "obejście problemu niektórych (popsutych) sterowników XVideo"
# src/video_out/video_out_xv.c:1463
#: src/video_out/video_out_xv.c:1373
@@ -565,10 +557,8 @@ msgstr "urządzenie buforu ramki"
# src/video_out/video_out_fb.c:885
#: src/video_out/video_out_fb.c:1017
-#, fuzzy
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
-msgstr ""
-"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki"
+msgstr "xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki"
# src/video_out/video_out_sdl.c:696
#: src/video_out/video_out_sdl.c:551
@@ -592,16 +582,13 @@ msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB"
# src/video_out/video_out_vidix.c:869
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1099
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
# src/video_out/video_out_fb.c:885
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1174
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr ""
-"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia buforu ramki"
#: src/xine-engine/tvmode.c:302
msgid "NVidia TV-Out support."
@@ -648,9 +635,9 @@ msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n"
# src/xine-engine/xine.c:471
#: src/xine-engine/xine.c:612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n"
+msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n"
# src/xine-engine/xine.c:436
#: src/xine-engine/xine.c:795
@@ -685,13 +672,15 @@ msgstr "wtyczka"
#: src/xine-engine/audio_out.c:1583
msgid "choose method to sync audio and video"
-msgstr ""
+msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem"
#: src/xine-engine/audio_out.c:1584
msgid ""
"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is "
"processed by your sound card"
msgstr ""
+"'resample' mogło by być lepsze jeśli użyjesz karty DXR3/H+ i (analogowego) dźwięku przetwarzanego "
+"przez Twoją kartę dźwiękową"
# src/xine-engine/audio_out.c:825
#: src/xine-engine/audio_out.c:1592
@@ -726,20 +715,20 @@ msgstr ""
#: src/xine-engine/osd.c:758
msgid "osd: font isn't defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n"
#: src/xine-engine/osd.c:773
msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
-msgstr ""
+msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n"
#: src/xine-engine/osd.c:785
#, c-format
msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2\n"
-msgstr ""
+msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n"
#: src/xine-engine/osd.c:789
msgid "osd: iconv_open() failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "osd: zawiodło iconv_open()\n"
#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte
#: src/xine-engine/osd.c:805
@@ -748,6 +737,8 @@ msgid ""
"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
"skipping\n"
msgstr ""
+"osd: nieznana sekwencja zaczynająca się od bajtu 0x%02X w kodowaniu \"%s\", "
+"pomijanie\n"
# src/xine-engine/osd.c:863
#: src/xine-engine/osd.c:1167
@@ -784,9 +775,9 @@ msgstr ""
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
#: src/xine-engine/load_plugins.c:397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n"
+msgstr "load_plugins: pomijanie katalogu wtyczek nie do odczytu %s.\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:138
#: src/xine-engine/load_plugins.c:415
@@ -800,7 +791,7 @@ msgstr ""
#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:989
msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
-msgstr ""
+msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:153
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258
@@ -863,7 +854,7 @@ msgstr "większa wartość zwiększa tolerancję dla koloru kluczowego overlay"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
-msgstr ""
+msgstr "Obcięcie obszaru overlay z góry i z dołu aby uniknąć wyświetlania zielonych linii"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:303
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:395
@@ -926,8 +917,7 @@ msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding "
"mode"
-msgstr ""
-"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3"
+msgstr "częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3"
# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
@@ -983,9 +973,8 @@ msgstr "metoda kopiowania pamięci używana dla dużych porcji danych"
# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
#: src/libsputext/xine_decoder.c:419
-#, fuzzy
msgid "font for external subtitles"
-msgstr "fonty dla napisów avi"
+msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów"
# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
#: src/libsputext/xine_decoder.c:425
@@ -994,15 +983,13 @@ msgstr "rozmiar napisów (względny rozmiar okna)"
# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
#: src/libsputext/xine_decoder.c:431
-#, fuzzy
msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "rozmiar napisów (względny rozmiar okna)"
+msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)"
# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
#: src/libsputext/xine_decoder.c:477
-#, fuzzy
msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "fonty dla napisów avi"
+msgstr "kodowanie napisów"
# src/libspucc/xine_decoder.c:220
#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
@@ -1094,294 +1081,3 @@ msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (2)\n"
msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
msgstr "MS RLE: zakończono dekodowanie ramki z pozostałymi bajtami (%d < %d)\n"
-#~ msgid "demux_wav.c: input not seekable, can not handle!\n"
-#~ msgstr "demux_wav.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n"
-
-#~ msgid "demux_aiff.c: input not seekable, can not handle!\n"
-#~ msgstr "demux_aiff.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n"
-
-#~ msgid "demux_snd.c: input not seekable, can not handle!\n"
-#~ msgstr "demux_snd.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n"
-
-#~ msgid "demux_voc.c: input not seekable, can not handle!\n"
-#~ msgstr "demux_voc.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n"
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:252
-#~ msgid "Dxr3: contrast control"
-#~ msgstr "dxr3: kontrola kontrastu"
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:254
-#~ msgid "Dxr3: saturation control"
-#~ msgstr "dxr3: kontrola nasycenia"
-
-# src/dxr3/video_out_dxr3.c:256
-#~ msgid "Dxr3: brightness control"
-#~ msgstr "dxr3: kontrola jasności"
-
-# src/input/input_http.c:471
-#~ msgid "input_http: Location redirection not implemented\n"
-#~ msgstr "input_http: przekierowanie miejsca nie zaimplementowane\n"
-
-# src/input/input_rtp.c:241
-#~ msgid "OUCH - ran out of buffers\n"
-#~ msgstr "OCH - bufory przepełnione\n"
-
-# src/input/input_rtp.c:271
-#~ msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n"
-#~ msgstr "OCH - porzucony pakiet wejścia %d %d\n"
-
-# src/input/input_rtp.c:450
-#~ msgid "rtp input plugin as shipped with xine"
-#~ msgstr "Wtyczka wejścia rtp dostarczana z xine"
-
-# src/input/input_rtp.c:530 src/input/input_rtp.c:535
-#~ msgid "unable to allocate input buffer.\n"
-#~ msgstr "nie moge umiejscowic bufora wejscia.\n"
-
-# src/demuxers/demux_mpgaudio.c:371
-#~ msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n"
-#~ msgstr "demux_mpegaudio: brak sterownika dźwięku!\n"
-
-#~ msgid "demux_qt.c: input not seekable, can not handle!\n"
-#~ msgstr "demux_qt.c: wejście nie jest przeszukiwalne, nie wspierane!\n"
-
-#~ msgid "demux_qt.c: input is block organized, can not handle!\n"
-#~ msgstr "demux_qt.c: wejście jest zorganizowane blokowo, nie wspierane!\n"
-
-#~ msgid "demux_film.c: input not seekable, can not handle!\n"
-#~ msgstr "demux_film.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n"
-
-#~ msgid "demux_idcin.c: input not seekable, can not handle!\n"
-#~ msgstr "demux_idcin.c wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n"
-
-#~ msgid "demux_mve.c: input not seekable, can not handle!\n"
-#~ msgstr "demux_mve.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n"
-
-# src/input/input_file.c:295
-#~ msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n"
-#~ msgstr "input_file: próbuje otworzyć plik z napisami '%s'\n"
-
-#~ msgid "demux_cda.c: input not seekable, can not handle!\n"
-#~ msgstr "demux_cda.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n"
-
-# src/input/input_cda.c:435 src/input/input_cda.c:493
-#~ msgid "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
-#~ msgstr "input_cda: fopen(%s) zawiódł: %s\n"
-
-# src/input/input_cda.c:582
-#~ msgid "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
-#~ msgstr "input_cda: serwer '%s:%d' podłączony.\n"
-
-# src/input/input_cda.c:587
-#~ msgid "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
-#~ msgstr "input_cda: otwarcie serwera '%s:%d' zawiodło: %s\n"
-
-# src/input/input_cda.c:755
-#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) failed: %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) zawiódł: %s.\n"
-
-# src/input/input_cda.c:822
-#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMSUBCHNL) failed: %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMSUBCHNL) zawiódł: %s.\n"
-
-# src/input/input_cda.c:957
-#~ msgid "input_cda: ioctl(CDIOCSTART) failed: %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDIOCSTART) zawiódł: %s.\n"
-
-# src/input/input_cda.c:963
-#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMSTART) failed: %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMSTART) zawiódł: %s.\n"
-
-# src/input/input_cda.c:969
-#~ msgid "input_cda: ioctl(CDIOCPLAYMSF) failed: %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDIOCPLAYMSF) zawiódł: %s.\n"
-
-# src/input/input_cda.c:975
-#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) failed: %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) zawiódł: %s.\n"
-
-# src/input/input_cda.c:997
-#~ msgid "input_cda: No rights to open %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: Brak uprawnień do otwarcia %s.\n"
-
-# src/input/input_cda.c:1000
-#~ msgid "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: open(%s) zawiódł: %s.\n"
-
-# src/input/input_cda.c:1094
-#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) failed: %s\n"
-#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) zawiódł: %s\n"
-
-# src/input/input_cda.c:1099 src/input/input_cda.c:1115
-# src/input/input_cda.c:1120
-#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMEJECT) failed: %s\n"
-#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMEJECT) zawiódł: %s\n"
-
-# src/input/input_cda.c:1105
-#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS) failed: %s\n"
-#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS) zawiódł: %s\n"
-
-# src/input/input_cda.c:1111
-#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMALLOW) failed: %s\n"
-#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMALLOW) zawiódł: %s\n"
-
-# src/input/input_cda.c:1151
-#~ msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCHEADER) failed: %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCHEADER) zawiódł: %s.\n"
-
-# src/input/input_cda.c:1159
-#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) failed: %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) zawiódł: %s.\n"
-
-# src/input/input_cda.c:1196
-#~ msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) failed: %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) zawiódł: %s.\n"
-
-# src/input/input_cda.c:1219
-#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCENTRY) failed: %s.\n"
-#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCENTRY) zawiódł: %s.\n"
-
-# src/input/input_cda.c:1401
-#~ msgid "input_cda: malformed MRL. Use cda:/<track #>\n"
-#~ msgstr "input_cda: źle sformułowane MRL. Użyj cda:/<track #>\n"
-
-# src/input/input_cda.c:1407
-#~ msgid "input_cda: invalid track %d (valid range: 1 .. %d)\n"
-#~ msgstr "input_cda: błędna ścieżka %d (poprawny zakres: 1 .. %d)\n"
-
-# src/input/input_cda.c:1490
-#~ msgid "input_cda: error seek to origin %d not implemented!\n"
-#~ msgstr "input_cda: błąd wyszukiwania do początku %d nie zaimplementowany!\n"
-
-# src/input/input_cda.c:1606
-#~ msgid "cd audio plugin as shipped with xine"
-#~ msgstr "wtyczka wejścia CD audio dostarczana z xine"
-
-# src/input/input_cda.c:1842
-#~ msgid "path to your local cd audio device file"
-#~ msgstr "ścieżka do pliku lokalnego urządzenia cd"
-
-# src/input/input_cda.c:1847
-#~ msgid "cddbp server name"
-#~ msgstr "nazwa serwera cddbp"
-
-# src/input/input_cda.c:1851
-#~ msgid "cddbp server port"
-#~ msgstr "port serwera cddbp"
-
-# src/input/input_cda.c:1858
-#~ msgid "cddbp cache directory"
-#~ msgstr "historia pamięci podręcznej cddbp"
-
-# src/demuxers/demux_qt.c:1344
-#~ msgid "demux_qt: Apple Quicktime file, %srunning time: %d min, %d sec\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_qt: plik Apple Quicktime, %s czas odtwarzania: %d min, %d sec\n"
-
-# src/demuxers/demux_qt.c:1350
-#~ msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n"
-#~ msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' obraz @ %dx%d\n"
-
-# src/demuxers/demux_qt.c:1359
-#~ msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
-#~ msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c', dźwięk %d Hz, %d bits, %d %s\n"
-
-# src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420
-# src/demuxers/demux_wav.c:322
-#~ msgid "channel"
-#~ msgid_plural "channels"
-#~ msgstr[0] "kanał"
-#~ msgstr[1] "kanały"
-#~ msgstr[2] "kanałów"
-
-# src/demuxers/demux_film.c:587
-#~ msgid "demux_film: FILM version %c%c%c%c, running time: %d min, %d sec\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_film: versja FILMU %c%c%c%c, czas odtwarzania %d min, %d sec\n"
-
-# src/demuxers/demux_film.c:596
-#~ msgid "demux_film: %c%c%c%c video @ %dx%d, %d Hz playback clock\n"
-#~ msgstr "demux_film: %c%c%c%c obraz @ %dx%d, %d Hz zegar odtwarzania\n"
-
-# src/demuxers/demux_film.c:616
-#~ msgid "demux_film: %d Hz, %d-bit %s%s PCM audio\n"
-#~ msgstr "demux_film: %d Hz, %d-bit %s%s dźwięk PCM\n"
-
-# src/demuxers/demux_roq.c:420
-#~ msgid "demux_roq: RoQ file, video is %dx%d, %d frames/sec\n"
-#~ msgstr "demux_roq: plik RoQ, obraz jest %dx%d, %d ramek/sek\n"
-
-# src/demuxers/demux_roq.c:424
-#~ msgid "demux_roq: 16-bit, 22050 Hz %s RoQ DPCM audio\n"
-#~ msgstr "demux_roq: 16-bit, 22050 Hz %s RoQ DPCM dźwięk\n"
-
-# src/demuxers/demux_fli.c:311
-#~ msgid "demux_fli: FLI type: %04X, speed: %d/%d\n"
-#~ msgstr "demux_fli: FLI typ: %04X, prędkość: %d/%d\n"
-
-# src/demuxers/demux_fli.c:315
-#~ msgid "demux_fli: %d frames, %dx%d\n"
-#~ msgstr "demux_fli: %d ramek, %dx%d\n"
-
-# src/demuxers/demux_wav.c:324
-#~ msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n"
-#~ msgstr "demux_fli: czas odtwarzania = %d min, %d sek\n"
-
-# src/demuxers/demux_idcin.c:269
-#~ msgid "demux_idcin: Id CIN file, video is %dx%d, 14 frames/sec\n"
-#~ msgstr "demux_idcin: plik Id CIN, obraz jest %dx%d, 14 ramek/sek\n"
-
-# src/demuxers/demux_idcin.c:274
-#~ msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n"
-#~ msgstr "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s dźwięk PCM\n"
-
-# src/demuxers/demux_smjpeg.c:398
-#~ msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n"
-#~ msgstr "demux_smjpeg: plik SMJPEG, czas odtwarzania: %d min, %d sek\n"
-
-# src/demuxers/demux_smjpeg.c:403
-#~ msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n"
-#~ msgstr "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' obraz @ %dx%d\n"
-
-# src/demuxers/demux_smjpeg.c:412
-#~ msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
-#~ msgstr "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' dźwięk @ %d Hz, %d bitów, %d %s\n"
-
-# src/demuxers/demux_wav.c:317
-#~ msgid "demux_wav: format 0x%X audio, %d Hz, %d bits/sample, %d %s\n"
-#~ msgstr "demux_wav: format 0x%X dźwięk, %d Hz, %d bitów/sample, %d %s\n"
-
-# src/demuxers/demux_wav.c:324
-#~ msgid "demux_wav: running time = %lld min, %lld sec\n"
-#~ msgstr "demux_wav: czas odtwarzania = %lld min, %lld sek\n"
-
-# src/demuxers/demux_wav.c:328
-#~ msgid "demux_wav: average bytes/sec = %d, block alignment = %d\n"
-#~ msgstr "demux_wav: średnia bajtów/sek = %d, wyrównanie bloku = %d\n"
-
-# src/demuxers/demux_qt.c:1359
-#~ msgid "demux_aiff: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n"
-#~ msgstr "demux_aiff: %d Hz, %d kanały, %d bits, %d ramek\n"
-
-# src/demuxers/demux_wav.c:324
-#~ msgid "demux_aiff: running time: %d min, %d sec\n"
-#~ msgstr "demux_aiff: czas odtwarzania = %d min, %d sek\n"
-
-# src/demuxers/demux_qt.c:1359
-#~ msgid "demux_snd: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n"
-#~ msgstr "demux_snd: %d Hz, %d kanałów, %d bits, %d ramek\n"
-
-# src/demuxers/demux_wav.c:324
-#~ msgid "demux_snd: running time: %d min, %d sec\n"
-#~ msgstr "demux_snd: czas odtwarzania = %d min, %d sek\n"
-
-# src/demuxers/demux_wav.c:317
-#~ msgid ""
-#~ "demux_voc: VOC format 0x%X audio, %d Hz, running time: %d min, %d sec\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "demux_voc: format VOC 0x%X dźwięk, %d Hz, czas odtwarzania %d min, %d "
-#~ "sec\n"
-
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1099
-#~ msgid "subtitle time offset in 1/100 sec"
-#~ msgstr "wyrównanie czasu napisów w 1/100 sek."