diff options
author | Daniel Caujolle-Bert <f1rmb@users.sourceforge.net> | 2003-05-26 20:16:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Caujolle-Bert <f1rmb@users.sourceforge.net> | 2003-05-26 20:16:20 +0000 |
commit | 3e56ae7ee1b161a5bf61c205afcb14f280d01e89 (patch) | |
tree | 7039c40e5e4b482de313b3ef7d361e61564728d6 | |
parent | 3f6e3f3dba32a03b84e055fdf36aa10e5e6b4a46 (diff) | |
download | xine-lib-3e56ae7ee1b161a5bf61c205afcb14f280d01e89.tar.gz xine-lib-3e56ae7ee1b161a5bf61c205afcb14f280d01e89.tar.bz2 |
latest update from Bartek
CVS patchset: 4949
CVS date: 2003/05/26 20:16:20
-rw-r--r-- | po/pl_PL.po | 404 |
1 files changed, 50 insertions, 354 deletions
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po index 07537d2ab..5c8ab7c5f 100644 --- a/po/pl_PL.po +++ b/po/pl_PL.po @@ -1,18 +1,19 @@ +# translation of pl_PL.po to Polish # Polish xine-lib translation file. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>, 2002. +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>, 2002,2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" +"Project-Id-Version: pl_PL\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-08 19:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-25 11:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-24 12:36+0200\n" "Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" @@ -82,8 +83,7 @@ msgstr "/dev/dsp# urządzenie używane dla wyjścia oss, - 1 => auto_detect" # src/audio_out/audio_oss_out.c:708 #: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware" -msgstr "" -"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu" +msgstr "metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu" # src/audio_out/audio_oss_out.c:775 #: src/audio_out/audio_oss_out.c:854 @@ -135,8 +135,7 @@ msgstr "urządzenie używane do wyjścia dźwięku z wtyczką dźwięku 'Sun'" # src/audio_out/audio_sun_out.c:748 #: src/audio_out/audio_sun_out.c:965 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun" # src/audio_out/audio_esd_out.c:441 #: src/audio_out/audio_arts_out.c:360 @@ -238,8 +237,7 @@ msgstr "" #: src/demuxers/demux_voc.c:151 #, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgid "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" "nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " "xine\n" @@ -247,8 +245,7 @@ msgstr "" #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:210 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" -msgstr "" -"demux_wc3movie: fragment zrzutu odnosi się do błędnej palety (%d >= %d)\n" +msgstr "demux_wc3movie: fragment zrzutu odnosi się do błędnej palety (%d >= %d)\n" # src/demuxers/demux_film.c:606 #. report an unknown chunk and skip it @@ -298,9 +295,9 @@ msgstr "socket(): %s.\n" # src/input/input_rtp.c:157 #: src/input/input_rtp.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" # src/input/input_rtp.c:167 #: src/input/input_rtp.c:182 @@ -322,31 +319,31 @@ msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" # src/input/input_rtp.c:218 #: src/input/input_rtp.c:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "nie mogę się podłączyć do '%s'.\n" +msgstr "nie da się dowiązać do '%s'.\n" # src/input/input_rtp.c:157 #: src/input/input_rtp.c:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +msgstr "recv(): %s.\n" #: src/input/input_rtp.c:489 msgid "RTP: waiting for preview data\n" -msgstr "" +msgstr "RTP: oczekiwanie na zapowiedź danych\n" #: src/input/input_rtp.c:495 msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n" -msgstr "" +msgstr "RTP: oczekiwanie na zapowiedź danych: timeout\n" #: src/input/input_rtp.c:532 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "" +msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n" #: src/input/input_rtp.c:537 msgid "RTP: reading thread terminated\n" -msgstr "" +msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n" # src/input/input_rtp.c:311 #: src/input/input_rtp.c:581 @@ -362,9 +359,8 @@ msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" # src/input/input_net.c:302 #: src/input/input_rtp.c:631 -#, fuzzy msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" +msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine" # src/input/input_http.c:640 #: src/input/input_stdin_fifo.c:387 @@ -423,9 +419,8 @@ msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" # src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 #: src/input/input_http.c:451 -#, fuzzy msgid "input_http: timeout\n" -msgstr "input_http: błąd odczytu\n" +msgstr "input_http: timeout\n" # src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 #: src/input/input_http.c:456 @@ -462,9 +457,9 @@ msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n" # src/input/input_http.c:450 #: src/input/input_http.c:844 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: przekierowanie 3xx nie zaimplementowane: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" # src/input/input_http.c:455 #: src/input/input_http.c:848 @@ -500,10 +495,8 @@ msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" # src/video_out/video_out_syncfb.c:1170 #: src/video_out/video_out_syncfb.c:1005 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "" -"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400" +msgid "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400" # src/video_out/video_out_syncfb.c:995 #: src/video_out/video_out_syncfb.c:1023 @@ -523,8 +516,7 @@ msgstr "korekta gamma dla sterownika XShm" # src/video_out/video_out_xshm.c:1445 #: src/video_out/video_out_xshm.c:1312 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "" -"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" #: src/video_out/video_out_xv.c:1291 msgid "Colorkey used for Xv video overlay" @@ -546,7 +538,7 @@ msgstr "podwójny pufor do synchronizacji obrazu do powrotu plamki" #: src/video_out/video_out_xv.c:1368 msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers" -msgstr "" +msgstr "obejście problemu niektórych (popsutych) sterowników XVideo" # src/video_out/video_out_xv.c:1463 #: src/video_out/video_out_xv.c:1373 @@ -565,10 +557,8 @@ msgstr "urządzenie buforu ramki" # src/video_out/video_out_fb.c:885 #: src/video_out/video_out_fb.c:1017 -#, fuzzy msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "" -"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki" +msgstr "xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki" # src/video_out/video_out_sdl.c:696 #: src/video_out/video_out_sdl.c:551 @@ -592,16 +582,13 @@ msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" # src/video_out/video_out_vidix.c:869 #: src/video_out/video_out_vidix.c:1099 -#, fuzzy msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" # src/video_out/video_out_fb.c:885 #: src/video_out/video_out_vidix.c:1174 -#, fuzzy msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "" -"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia buforu ramki" #: src/xine-engine/tvmode.c:302 msgid "NVidia TV-Out support." @@ -648,9 +635,9 @@ msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n" # src/xine-engine/xine.c:471 #: src/xine-engine/xine.c:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n" +msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n" # src/xine-engine/xine.c:436 #: src/xine-engine/xine.c:795 @@ -685,13 +672,15 @@ msgstr "wtyczka" #: src/xine-engine/audio_out.c:1583 msgid "choose method to sync audio and video" -msgstr "" +msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem" #: src/xine-engine/audio_out.c:1584 msgid "" "'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is " "processed by your sound card" msgstr "" +"'resample' mogło by być lepsze jeśli użyjesz karty DXR3/H+ i (analogowego) dźwięku przetwarzanego " +"przez Twoją kartę dźwiękową" # src/xine-engine/audio_out.c:825 #: src/xine-engine/audio_out.c:1592 @@ -726,20 +715,20 @@ msgstr "" #: src/xine-engine/osd.c:758 msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "" +msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" #: src/xine-engine/osd.c:773 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "" +msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n" #: src/xine-engine/osd.c:785 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2\n" -msgstr "" +msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" #: src/xine-engine/osd.c:789 msgid "osd: iconv_open() failed\n" -msgstr "" +msgstr "osd: zawiodło iconv_open()\n" #. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte #: src/xine-engine/osd.c:805 @@ -748,6 +737,8 @@ msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " "skipping\n" msgstr "" +"osd: nieznana sekwencja zaczynająca się od bajtu 0x%02X w kodowaniu \"%s\", " +"pomijanie\n" # src/xine-engine/osd.c:863 #: src/xine-engine/osd.c:1167 @@ -784,9 +775,9 @@ msgstr "" # src/xine-engine/load_plugins.c:153 #: src/xine-engine/load_plugins.c:397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" +msgstr "load_plugins: pomijanie katalogu wtyczek nie do odczytu %s.\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:138 #: src/xine-engine/load_plugins.c:415 @@ -800,7 +791,7 @@ msgstr "" #: src/libffmpeg/xine_decoder.c:989 msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality" -msgstr "" +msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:153 #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 @@ -863,7 +854,7 @@ msgstr "większa wartość zwiększa tolerancję dla koloru kluczowego overlay" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines" -msgstr "" +msgstr "Obcięcie obszaru overlay z góry i z dołu aby uniknąć wyświetlania zielonych linii" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:395 @@ -926,8 +917,7 @@ msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)" msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding " "mode" -msgstr "" -"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3" +msgstr "częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3" # src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389 #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389 @@ -983,9 +973,8 @@ msgstr "metoda kopiowania pamięci używana dla dużych porcji danych" # src/libsputext/xine_decoder.c:1078 #: src/libsputext/xine_decoder.c:419 -#, fuzzy msgid "font for external subtitles" -msgstr "fonty dla napisów avi" +msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów" # src/libsputext/xine_decoder.c:1084 #: src/libsputext/xine_decoder.c:425 @@ -994,15 +983,13 @@ msgstr "rozmiar napisów (względny rozmiar okna)" # src/libsputext/xine_decoder.c:1084 #: src/libsputext/xine_decoder.c:431 -#, fuzzy msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "rozmiar napisów (względny rozmiar okna)" +msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)" # src/libsputext/xine_decoder.c:1078 #: src/libsputext/xine_decoder.c:477 -#, fuzzy msgid "encoding of subtitles" -msgstr "fonty dla napisów avi" +msgstr "kodowanie napisów" # src/libspucc/xine_decoder.c:220 #: src/libspucc/xine_decoder.c:223 @@ -1094,294 +1081,3 @@ msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (2)\n" msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" msgstr "MS RLE: zakończono dekodowanie ramki z pozostałymi bajtami (%d < %d)\n" -#~ msgid "demux_wav.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_wav.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n" - -#~ msgid "demux_aiff.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_aiff.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n" - -#~ msgid "demux_snd.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_snd.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n" - -#~ msgid "demux_voc.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_voc.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:252 -#~ msgid "Dxr3: contrast control" -#~ msgstr "dxr3: kontrola kontrastu" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 -#~ msgid "Dxr3: saturation control" -#~ msgstr "dxr3: kontrola nasycenia" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 -#~ msgid "Dxr3: brightness control" -#~ msgstr "dxr3: kontrola jasności" - -# src/input/input_http.c:471 -#~ msgid "input_http: Location redirection not implemented\n" -#~ msgstr "input_http: przekierowanie miejsca nie zaimplementowane\n" - -# src/input/input_rtp.c:241 -#~ msgid "OUCH - ran out of buffers\n" -#~ msgstr "OCH - bufory przepełnione\n" - -# src/input/input_rtp.c:271 -#~ msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n" -#~ msgstr "OCH - porzucony pakiet wejścia %d %d\n" - -# src/input/input_rtp.c:450 -#~ msgid "rtp input plugin as shipped with xine" -#~ msgstr "Wtyczka wejścia rtp dostarczana z xine" - -# src/input/input_rtp.c:530 src/input/input_rtp.c:535 -#~ msgid "unable to allocate input buffer.\n" -#~ msgstr "nie moge umiejscowic bufora wejscia.\n" - -# src/demuxers/demux_mpgaudio.c:371 -#~ msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n" -#~ msgstr "demux_mpegaudio: brak sterownika dźwięku!\n" - -#~ msgid "demux_qt.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_qt.c: wejście nie jest przeszukiwalne, nie wspierane!\n" - -#~ msgid "demux_qt.c: input is block organized, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_qt.c: wejście jest zorganizowane blokowo, nie wspierane!\n" - -#~ msgid "demux_film.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_film.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n" - -#~ msgid "demux_idcin.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_idcin.c wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n" - -#~ msgid "demux_mve.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_mve.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n" - -# src/input/input_file.c:295 -#~ msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n" -#~ msgstr "input_file: próbuje otworzyć plik z napisami '%s'\n" - -#~ msgid "demux_cda.c: input not seekable, can not handle!\n" -#~ msgstr "demux_cda.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n" - -# src/input/input_cda.c:435 src/input/input_cda.c:493 -#~ msgid "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#~ msgstr "input_cda: fopen(%s) zawiódł: %s\n" - -# src/input/input_cda.c:582 -#~ msgid "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n" -#~ msgstr "input_cda: serwer '%s:%d' podłączony.\n" - -# src/input/input_cda.c:587 -#~ msgid "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n" -#~ msgstr "input_cda: otwarcie serwera '%s:%d' zawiodło: %s\n" - -# src/input/input_cda.c:755 -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROM_MEDIA_CHANGED) zawiódł: %s.\n" - -# src/input/input_cda.c:822 -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMSUBCHNL) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMSUBCHNL) zawiódł: %s.\n" - -# src/input/input_cda.c:957 -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDIOCSTART) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDIOCSTART) zawiódł: %s.\n" - -# src/input/input_cda.c:963 -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMSTART) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMSTART) zawiódł: %s.\n" - -# src/input/input_cda.c:969 -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDIOCPLAYMSF) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDIOCPLAYMSF) zawiódł: %s.\n" - -# src/input/input_cda.c:975 -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMPLAYMSF) zawiódł: %s.\n" - -# src/input/input_cda.c:997 -#~ msgid "input_cda: No rights to open %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: Brak uprawnień do otwarcia %s.\n" - -# src/input/input_cda.c:1000 -#~ msgid "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: open(%s) zawiódł: %s.\n" - -# src/input/input_cda.c:1094 -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) failed: %s\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMCLOSETRAY) zawiódł: %s\n" - -# src/input/input_cda.c:1099 src/input/input_cda.c:1115 -# src/input/input_cda.c:1120 -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMEJECT) failed: %s\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMEJECT) zawiódł: %s\n" - -# src/input/input_cda.c:1105 -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS) failed: %s\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROM_DRIVE_STATUS) zawiódł: %s\n" - -# src/input/input_cda.c:1111 -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMALLOW) failed: %s\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMALLOW) zawiódł: %s\n" - -# src/input/input_cda.c:1151 -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCHEADER) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCHEADER) zawiódł: %s.\n" - -# src/input/input_cda.c:1159 -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCHDR) zawiódł: %s.\n" - -# src/input/input_cda.c:1196 -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) zawiódł: %s.\n" - -# src/input/input_cda.c:1219 -#~ msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCENTRY) failed: %s.\n" -#~ msgstr "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCENTRY) zawiódł: %s.\n" - -# src/input/input_cda.c:1401 -#~ msgid "input_cda: malformed MRL. Use cda:/<track #>\n" -#~ msgstr "input_cda: źle sformułowane MRL. Użyj cda:/<track #>\n" - -# src/input/input_cda.c:1407 -#~ msgid "input_cda: invalid track %d (valid range: 1 .. %d)\n" -#~ msgstr "input_cda: błędna ścieżka %d (poprawny zakres: 1 .. %d)\n" - -# src/input/input_cda.c:1490 -#~ msgid "input_cda: error seek to origin %d not implemented!\n" -#~ msgstr "input_cda: błąd wyszukiwania do początku %d nie zaimplementowany!\n" - -# src/input/input_cda.c:1606 -#~ msgid "cd audio plugin as shipped with xine" -#~ msgstr "wtyczka wejścia CD audio dostarczana z xine" - -# src/input/input_cda.c:1842 -#~ msgid "path to your local cd audio device file" -#~ msgstr "ścieżka do pliku lokalnego urządzenia cd" - -# src/input/input_cda.c:1847 -#~ msgid "cddbp server name" -#~ msgstr "nazwa serwera cddbp" - -# src/input/input_cda.c:1851 -#~ msgid "cddbp server port" -#~ msgstr "port serwera cddbp" - -# src/input/input_cda.c:1858 -#~ msgid "cddbp cache directory" -#~ msgstr "historia pamięci podręcznej cddbp" - -# src/demuxers/demux_qt.c:1344 -#~ msgid "demux_qt: Apple Quicktime file, %srunning time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_qt: plik Apple Quicktime, %s czas odtwarzania: %d min, %d sec\n" - -# src/demuxers/demux_qt.c:1350 -#~ msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" -#~ msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' obraz @ %dx%d\n" - -# src/demuxers/demux_qt.c:1359 -#~ msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" -#~ msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c', dźwięk %d Hz, %d bits, %d %s\n" - -# src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420 -# src/demuxers/demux_wav.c:322 -#~ msgid "channel" -#~ msgid_plural "channels" -#~ msgstr[0] "kanał" -#~ msgstr[1] "kanały" -#~ msgstr[2] "kanałów" - -# src/demuxers/demux_film.c:587 -#~ msgid "demux_film: FILM version %c%c%c%c, running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_film: versja FILMU %c%c%c%c, czas odtwarzania %d min, %d sec\n" - -# src/demuxers/demux_film.c:596 -#~ msgid "demux_film: %c%c%c%c video @ %dx%d, %d Hz playback clock\n" -#~ msgstr "demux_film: %c%c%c%c obraz @ %dx%d, %d Hz zegar odtwarzania\n" - -# src/demuxers/demux_film.c:616 -#~ msgid "demux_film: %d Hz, %d-bit %s%s PCM audio\n" -#~ msgstr "demux_film: %d Hz, %d-bit %s%s dźwięk PCM\n" - -# src/demuxers/demux_roq.c:420 -#~ msgid "demux_roq: RoQ file, video is %dx%d, %d frames/sec\n" -#~ msgstr "demux_roq: plik RoQ, obraz jest %dx%d, %d ramek/sek\n" - -# src/demuxers/demux_roq.c:424 -#~ msgid "demux_roq: 16-bit, 22050 Hz %s RoQ DPCM audio\n" -#~ msgstr "demux_roq: 16-bit, 22050 Hz %s RoQ DPCM dźwięk\n" - -# src/demuxers/demux_fli.c:311 -#~ msgid "demux_fli: FLI type: %04X, speed: %d/%d\n" -#~ msgstr "demux_fli: FLI typ: %04X, prędkość: %d/%d\n" - -# src/demuxers/demux_fli.c:315 -#~ msgid "demux_fli: %d frames, %dx%d\n" -#~ msgstr "demux_fli: %d ramek, %dx%d\n" - -# src/demuxers/demux_wav.c:324 -#~ msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_fli: czas odtwarzania = %d min, %d sek\n" - -# src/demuxers/demux_idcin.c:269 -#~ msgid "demux_idcin: Id CIN file, video is %dx%d, 14 frames/sec\n" -#~ msgstr "demux_idcin: plik Id CIN, obraz jest %dx%d, 14 ramek/sek\n" - -# src/demuxers/demux_idcin.c:274 -#~ msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n" -#~ msgstr "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s dźwięk PCM\n" - -# src/demuxers/demux_smjpeg.c:398 -#~ msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_smjpeg: plik SMJPEG, czas odtwarzania: %d min, %d sek\n" - -# src/demuxers/demux_smjpeg.c:403 -#~ msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" -#~ msgstr "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' obraz @ %dx%d\n" - -# src/demuxers/demux_smjpeg.c:412 -#~ msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" -#~ msgstr "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' dźwięk @ %d Hz, %d bitów, %d %s\n" - -# src/demuxers/demux_wav.c:317 -#~ msgid "demux_wav: format 0x%X audio, %d Hz, %d bits/sample, %d %s\n" -#~ msgstr "demux_wav: format 0x%X dźwięk, %d Hz, %d bitów/sample, %d %s\n" - -# src/demuxers/demux_wav.c:324 -#~ msgid "demux_wav: running time = %lld min, %lld sec\n" -#~ msgstr "demux_wav: czas odtwarzania = %lld min, %lld sek\n" - -# src/demuxers/demux_wav.c:328 -#~ msgid "demux_wav: average bytes/sec = %d, block alignment = %d\n" -#~ msgstr "demux_wav: średnia bajtów/sek = %d, wyrównanie bloku = %d\n" - -# src/demuxers/demux_qt.c:1359 -#~ msgid "demux_aiff: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n" -#~ msgstr "demux_aiff: %d Hz, %d kanały, %d bits, %d ramek\n" - -# src/demuxers/demux_wav.c:324 -#~ msgid "demux_aiff: running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_aiff: czas odtwarzania = %d min, %d sek\n" - -# src/demuxers/demux_qt.c:1359 -#~ msgid "demux_snd: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n" -#~ msgstr "demux_snd: %d Hz, %d kanałów, %d bits, %d ramek\n" - -# src/demuxers/demux_wav.c:324 -#~ msgid "demux_snd: running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "demux_snd: czas odtwarzania = %d min, %d sek\n" - -# src/demuxers/demux_wav.c:317 -#~ msgid "" -#~ "demux_voc: VOC format 0x%X audio, %d Hz, running time: %d min, %d sec\n" -#~ msgstr "" -#~ "demux_voc: format VOC 0x%X dźwięk, %d Hz, czas odtwarzania %d min, %d " -#~ "sec\n" - -# src/libsputext/xine_decoder.c:1099 -#~ msgid "subtitle time offset in 1/100 sec" -#~ msgstr "wyrównanie czasu napisów w 1/100 sek." |