summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFrantišek Dvořák <valtri@civ.zcu.cz>2010-10-10 01:07:36 +0200
committerFrantišek Dvořák <valtri@civ.zcu.cz>2010-10-10 01:07:36 +0200
commit4099627e7ce56690bcfda1dbfc322a8572144f37 (patch)
tree57db826542b1ed3d16f861db64b2b8d6791f6032
parentf7c8cb03d7327ec2813d1010d9c477e8def8fa5e (diff)
downloadxine-lib-4099627e7ce56690bcfda1dbfc322a8572144f37.tar.gz
xine-lib-4099627e7ce56690bcfda1dbfc322a8572144f37.tar.bz2
Czech translation update.
-rw-r--r--po/cs.po62
1 files changed, 32 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b38a1dbdb..d6152eee0 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xine-lib 1.0.1\n"
+"Project-Id-Version: xine-lib 1.1.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-24 23:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-10 16:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-10 00:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-10 01:06+0200\n"
"Last-Translator: František Dvořák <valtri@civ.zcu.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -801,15 +801,15 @@ msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s selhalo: %s\n"
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače OSS"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:814
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:879
msgid "device used for pulseaudio"
msgstr "zařízení použité pro pulseaudio"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:815
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:880
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr "pro nastavení jímacího zařízení pulseaudia použijte '[server[:sink]]'"
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:898
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:963
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr "modul zvukového výstupu xine použije server pulseaudio"
@@ -890,9 +890,9 @@ msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:346
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér (2. průchod)\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:391
#, c-format
@@ -3042,9 +3042,9 @@ msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit.\n"
#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n"
-msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_initialise\n"
+msgstr "libmusepack: selhalo mpc_demux_init\n"
#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:298
#, c-format
@@ -3447,7 +3447,6 @@ msgstr ""
"vzorky.\n"
#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:211
-#, fuzzy
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
@@ -3502,7 +3501,7 @@ msgid ""
"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
"\n"
msgstr ""
-"Zdokonalený modul tvtime/deinterlacer s pulldown detekcí\n"
+"Zdokonalený modul tvtime/deinterlacer s detekcí \"pulldown\"\n"
"Tento modul má za cíl poskytnout mechanizmy korekce prokládání srovnatelné s "
"vysoce kvalitními postupnými přehrávači DVD a takzvanými \"zdvojovači řádek"
"\" (line-doublers) pro použití s počítačovými monitory, projektory a jinými "
@@ -3511,21 +3510,23 @@ msgstr ""
"Parametry\n"
"\n"
" Method: Vybrat metodu (algoritmus), kterou použít. Vysvětlení všech metod "
-"je dále.\n"
+"viz dále.\n"
"\n"
" Enabled: Povolit nebo zakázat modul.\n"
"\n"
+" Pulldown_error_wait: Zajistí, že před změnou filmového režimu zůstane typ vzorkování pro zadaný počet snímků stálý.\n"
+"\n"
" Pulldown: Vybrat detekční algoritmus 2-3 pulldown. Filmy s rychlostí 24 "
-"snímků/s, které byly konvertovány do NTSC mohou být detekovány a "
+"snímků/s, které se konvertují do NTSC, mohou být detekovány a "
"inteligentně rekonstruovány do původních (neprokládaných) snímků.\n"
"\n"
" Framerate_mode: Vybráním 'full' se bude korigovat prokládání každého "
"půlsnímku do unikátního snímku. Získá se tím televizní nebo i vyšší kvalita. "
-"Tato funkce účinně zdvojnásobí rychlost snímků, což zlepší hladkost. "
+"Tato funkce účinně zdvojnásobí rychlost snímků, což zlepší plynulost. "
"Poznamenejme však, že plných 59.94 snímků/s nelze dosáhnout s neupraveným "
"jádrem Linuxu 2.4 (to používá frekvenci přerušení časovače 100 Hz). Novější "
-"jádra RedHatu a jádra 2.6 používají vyšší nastavení HZ (512 a 1000, v "
-"pořadí) a měly by v pohodě fungovat.\n"
+"jádra RedHatu a jádra 2.6 používají vyšší nastavení HZ (512, případně 1000) "
+"a měly fungovat dobře.\n"
"\n"
" Judder_correction: Je-li povoleno 2-3 pulldown a je detekován filmový "
"materiál, je možné omezit rychlost snímků na původní použitou rychlost (24 "
@@ -3533,7 +3534,7 @@ msgstr ""
"čas bude souhlasit a eliminuje se chvění.\n"
"\n"
" Use_progressive_frame_flag: Dobře nahrané streamy MPEG2 používají příznak "
-"k indikaci postupného materiálu. Toto nastavení řídí, zda věříme či nevěříme "
+"indikující postupný materiál. Toto nastavení řídí, zda věříme či nevěříme "
"tomuto příznaku (některé ojedinělé chybné streamy mpeg2 ho mají nastavený "
"špatně).\n"
"\n"
@@ -4406,7 +4407,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+"README.syncfb for information on how to update it.)\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: info. (nebude k dispozici řízení jasu a kontrastu, protože "
"se zdá, že je váš modul jádra SyncFB zastaralý. Informace o tom, jak ho "
@@ -4624,7 +4625,7 @@ msgstr "%s: nepodařilo se otevřít Xv port %d - najde se automaticky\n"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2469
#, c-format
msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: není k dispozici port typu \"%s\", použije se výchozí...\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1405
#, c-format
@@ -4848,9 +4849,9 @@ msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n"
#: src/video_out/video_out_xv.c:1428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: could not open Xv port %<PRId32> - autodetecting\n"
-msgstr "%s: nepodařilo se otevřít Xv port %d - najde se automaticky\n"
+msgstr "%s: nepodařilo se otevřít Xv port %<PRId32> - vyhledá se automaticky\n"
#: src/video_out/video_out_xv.c:1447
#, c-format
@@ -5174,15 +5175,16 @@ msgstr ""
"(Platí jen při použití autodetekce portů Xv.)"
#: src/video_out/xv_common.h:81
-#, fuzzy
msgid "bicubic filtering"
-msgstr "filtr mihotání"
+msgstr "bikubický filtr"
#: src/video_out/xv_common.h:82
msgid ""
"This option controls bicubic filtering of the video image. It may be used "
"instead of, or as well as, xine's deinterlacers."
msgstr ""
+"Tato volba řídí bikubický filtr obrazu videa. Filtr může být použit společně "
+"s korekcemi prokládání, nebo jako jejich náhrada."
#: src/xine-engine/alphablend.c:2150
msgid "disable exact alpha blending of overlays"
@@ -5395,12 +5397,12 @@ msgstr "Stávající konfigurační soubor byl upraven novější verzí xine."
#: src/xine-engine/configfile.c:992
#, c-format
msgid "Loaded configuration from file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Načtena konfigurace ze souboru '%s'\n"
#: src/xine-engine/configfile.c:997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load configuration from file '%s': %s\n"
-msgstr "input_dvb: selhalo otevření souboru kanálu dvb '%s': %s\n"
+msgstr "Selhalo načtení konfigurace ze souboru '%s': %s\n"
#: src/xine-engine/configfile.c:1052
#, c-format
@@ -5688,17 +5690,17 @@ msgstr "load_plugins: Co?! %s neobsahuje informace modulu.\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1092
#, c-format
msgid "failed to save catalogue cache: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "uložení do katalogu selhalo: %s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1099
#, c-format
msgid "failed to replace catalogue cache: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nahrazení katalogu selhalo: %s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1105
#, c-format
msgid "failed to remove new catalogue cache: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "smazání nového katalogu selhalo: %s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1362
#, c-format