diff options
author | Torsten Jager <t.jager@gmx.de> | 2014-04-30 16:29:50 +0200 |
---|---|---|
committer | Torsten Jager <t.jager@gmx.de> | 2014-04-30 16:29:50 +0200 |
commit | 421b7c10e949d5ab66496c08d6f77052169b15b9 (patch) | |
tree | 1ead749cda7df48eaee5fc49077634ee66efcbd1 | |
parent | 7f758271d5871f1347d41e385dbb841df6847a31 (diff) | |
download | xine-lib-421b7c10e949d5ab66496c08d6f77052169b15b9.tar.gz xine-lib-421b7c10e949d5ab66496c08d6f77052169b15b9.tar.bz2 |
Update german translation.
Jubilate - this is my 100th self push :-D
-rw-r--r-- | po/de.po | 383 |
1 files changed, 217 insertions, 166 deletions
@@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-08 15:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-27 23:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 11:00+0200\n" "Last-Translator: Torsten Jager <t.jager@gmx.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" -"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: lib/hstrerror.c:17 @@ -1210,32 +1210,32 @@ msgstr "demux_asf: Warnung: Datenstrom id=%d ist verschlüsselt.\n" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Medienstrom verschlüsselt" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2146 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2148 msgid "ASF demux plugin" msgstr "ASF Demultiplexer" -#: src/demuxers/demux_avi.c:530 src/demuxers/demux_avi.c:644 +#: src/demuxers/demux_avi.c:531 src/demuxers/demux_avi.c:645 msgid "Restoring index..." msgstr "Stelle Index wieder her..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:630 src/demuxers/demux_avi.c:1693 +#: src/demuxers/demux_avi.c:631 src/demuxers/demux_avi.c:1699 #, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" msgstr "demux_avi: Ungültiges AVI-Paket \"%c%c%c%c\" an Position %<PRIdMAX>\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:822 +#: src/demuxers/demux_avi.c:823 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: AVI-Index ist fehlerhaft\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:830 +#: src/demuxers/demux_avi.c:831 #, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" "demux_avi: Positionierung zum nächsten Paket (Position %<PRIdMAX>) schlug " "fehl\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:2326 +#: src/demuxers/demux_avi.c:2332 msgid "AVI/RIFF demux plugin" msgstr "AVI/RIFF Demultiplexer" @@ -1253,22 +1253,22 @@ msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n" msgid "FILM (CPK) demux plugin" msgstr "FILM (CPK) Demultiplexer" -#: src/demuxers/demux_flv.c:198 +#: src/demuxers/demux_flv.c:201 #, c-format msgid "unsupported FLV version (%d).\n" msgstr "Nicht unterstützte FLV-Version (%d).\n" -#: src/demuxers/demux_flv.c:205 +#: src/demuxers/demux_flv.c:208 #, c-format msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "Weder Bild noch Ton in dieser Datei.\n" -#: src/demuxers/demux_flv.c:840 +#: src/demuxers/demux_flv.c:846 #, c-format msgid "demux_flv: Not using broken seek index.\n" msgstr "demux_flv: Ignoriere fehlerhaften Suchindex.\n" -#: src/demuxers/demux_flv.c:846 +#: src/demuxers/demux_flv.c:852 #, c-format msgid "" "demux_flv: This file is non seekable. A/V lag may occur.\n" @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "" " Empfehle, die Datei mittels eines geeigneten \"flvtool\" zu " "reparieren.\n" -#: src/demuxers/demux_flv.c:1110 +#: src/demuxers/demux_flv.c:1116 msgid "Flash Video file demux plugin" msgstr "FLV Demultiplexer" @@ -1724,11 +1724,11 @@ msgstr "Maximale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" msgstr "Bildausgabe über die DXR3 Karte" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:257 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 msgid "swap odd and even lines" msgstr "Vertausche gerade und ungerade Zeilen" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " @@ -1738,11 +1738,11 @@ msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option für nicht-MPEG-Material, welches ein vertikales " "Zittern am Bildschirm zeigt." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "Schwarze Balken zur Korrektur des Seitenverhältnisses hinzufügen" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." @@ -1751,32 +1751,32 @@ msgstr "" "nicht direkt verarbeiten kann. Dies ist zum wahren korrekter " "Bildeigenschaften nötig." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "Benutze weichen Wiedergabemodus für MPEG-kodierte Wiedergabe" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" "Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe von nicht-" "MPEG-Inhalten." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:278 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Öffnen des Steuer-Geräts %s schlug fehl (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:286 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Öffnen des Video-Geräts %s schlug fehl (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:318 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:319 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "Der Enkodierer für nicht-MPEG-Inhalte" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:319 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:320 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -1800,24 +1800,24 @@ msgstr "" "\"fame\" und \"rte\" werden noch angeboten, aber die xine-Unterstützung für " "sie ist veraltet und evtl. sogar defekt." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" "video_out_dxr3: MPEG-Kodierer libavcodec konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: MPEG-Kodierer rte konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:343 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:344 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" "video_out_dxr3: MPEG-Kodierer fame konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:349 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:350 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: wiedergeben. Lesen Sie README.dxr3, um einen Kodierer zu " "konfigurieren.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:356 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" @@ -1851,11 +1851,11 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: wiedergeben. Lesen Sie README.dxr3, um einen Kodierer zu " "konfigurieren.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:370 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "Videoausgabemodus (TV oder Overlay)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:372 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -1915,11 +1915,11 @@ msgstr "" "Sofortumschaltung auf TV-Ausgabe durch Verstecken des Videofensters. Dies " "ist die Standardvariante bei DXR3 Overlays." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:419 msgid "overlay colour key value" msgstr "Farbwert für Overlay" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:419 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1929,11 +1929,11 @@ msgstr "" "Sie können verschiedene Werte probieren, falls bei der Benutzung des DXR3-" "Overlaymodus Fenster transparent werden." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:424 msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "Farbvarianz für Overlay" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:424 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1945,11 +1945,11 @@ msgstr "" "Overlaymodus Fenster transparent werden; bei zu niedrigen Werten können " "teile der Bildränder verschwinden." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "Beschneidet den Overlaybereich oben und unten" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:431 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." @@ -1957,16 +1957,16 @@ msgstr "" "Entfernt eine Pixelzeile am oberen und unteren Rand des Overlays. Aktivieren " "Sie dies, falls Sie grüne Linien am oberen oder unteren Rand sehen." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 #, c-format msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: Starten Sie autocal, Überlagerung deaktiviert\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 msgid "preferred tv mode" msgstr "Bevorzugter TV-Modues" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1982,12 +1982,12 @@ msgstr "" "pal60: PAL bei 60Hz\n" "default: Einstellungen der Karte beibehalten" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:466 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:467 #, c-format msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: Setzen des Videomodus schlug fehl.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:693 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:694 #, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" @@ -1997,39 +1997,39 @@ msgstr "" "Videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Lesen Sie README.dxr3 für Details.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1344 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1345 #, c-format msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: Fehler beim Lesen der Überlagerungsdatei. Starten Sie " "autocal!\n" -#: src/input/input_bluray.c:1908 +#: src/input/input_bluray.c:1917 msgid "BluRay input plugin" msgstr "BluRay-Eingabe" -#: src/input/input_bluray.c:1913 +#: src/input/input_bluray.c:1922 msgid "BluRay mount point" msgstr "Lokales BluRay Verzeichnis" -#: src/input/input_bluray.c:1914 +#: src/input/input_bluray.c:1923 msgid "Default mount location for BluRay discs." msgstr "Pfadangabe wohin BluRay's eingebunden werden sollen." -#: src/input/input_bluray.c:1919 +#: src/input/input_bluray.c:1928 msgid "device used for BluRay playback" msgstr "Gerät für BluRay Wiedergabe" -#: src/input/input_bluray.c:1920 +#: src/input/input_bluray.c:1929 msgid "The path to the device which you intend to use for playing BluRy discs." msgstr "" "Pfadangabe zum Gerät, das zur Wiedergabe von BluRays benutzt werden soll." -#: src/input/input_bluray.c:1928 +#: src/input/input_bluray.c:1937 msgid "default language for BluRay playback" msgstr "Standardsprache für die BluRay-Wiedergabe" -#: src/input/input_bluray.c:1929 +#: src/input/input_bluray.c:1938 msgid "" "xine tries to use this language as a default for BluRay playback. As far as " "the BluRay supports it, menus and audio tracks will be presented in this " @@ -2041,19 +2041,19 @@ msgstr "" "angezeigt.\n" "Der Wert muß ein dreibuchstabiger ISO639-2-Sprachcode sein." -#: src/input/input_bluray.c:1937 +#: src/input/input_bluray.c:1946 msgid "BluRay player country code" msgstr "BluRay Länderkennung" -#: src/input/input_bluray.c:1938 +#: src/input/input_bluray.c:1947 msgid "The value must be a two character ISO3166-1 country code." msgstr "Der Wert muss eine zweibuchstabiger ISO3166-1 Länderkennung sein." -#: src/input/input_bluray.c:1943 +#: src/input/input_bluray.c:1952 msgid "BluRay player region code (1=A, 2=B, 4=C)" msgstr "BluRay Länderkennung (1=A, 2=B, 4=C)" -#: src/input/input_bluray.c:1944 +#: src/input/input_bluray.c:1953 msgid "" "This only needs to be changed if your BluRay jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -2064,21 +2064,21 @@ msgstr "" "hat nichts mit der Laufwerkseinstellung zu tun, dies ist nur für die " "Software." -#: src/input/input_bluray.c:1951 +#: src/input/input_bluray.c:1960 msgid "parental control age limit (1-99)" msgstr "Jugendschutz-Mindestalter (1-99)" -#: src/input/input_bluray.c:1952 +#: src/input/input_bluray.c:1961 msgid "" "Prevents playback of BluRay titles where parental control age limit is " "higher than this limit" msgstr "Verhindert das Abspielen von Titeln mit höherer Altersfreigabe" -#: src/input/input_bluray.c:1959 src/input/input_dvd.c:1845 +#: src/input/input_bluray.c:1968 src/input/input_dvd.c:1845 msgid "unit for the skip action" msgstr "Einheit für die Überspringen-Aktion" -#: src/input/input_bluray.c:1960 +#: src/input/input_bluray.c:1969 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example)." @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "" "Hier können Sie die Funktion der \"Weiter\"- und \"Zurück\"-Tasten " "einstellen." -#: src/input/input_bluray.c:1982 +#: src/input/input_bluray.c:1991 msgid "BluRay input plugin (using menus)" msgstr "BluRay Eingabe (mit Menüs)" @@ -3312,8 +3312,8 @@ msgid "" "See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" "Das selbe Format wie für Fenstertitel. Ähnlich dem Unix date-Befehl. " -"Formatangaben starten mit einem Prozentzeichen. Formatfelder sind %A, %C, " -"%c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, und %%.\n" +"Formatangaben starten mit einem Prozentzeichen. Formatfelder sind %A, %C, %" +"c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, und %%.\n" "Siehe Hilfe für title_format bezüglich deren Bedeutung." #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1918 @@ -4644,7 +4644,7 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "xine Videoausgabe benutzt für win32 benutzt directx" -#: src/video_out/video_out_fb.c:743 +#: src/video_out/video_out_fb.c:727 #, c-format msgid "" "video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n" @@ -4653,11 +4653,11 @@ msgstr "" "video_out_fb: Nur packed truecolor/directcolor wird unterstützt (%d).\n" " Überprüden Sie 'fbset -i' oder versuchen Sie 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:803 src/video_out/video_out_vidix.c:1248 +#: src/video_out/video_out_fb.c:787 src/video_out/video_out_vidix.c:1248 msgid "framebuffer device name" msgstr "Framebuffer Gerät" -#: src/video_out/video_out_fb.c:804 src/video_out/video_out_vidix.c:1249 +#: src/video_out/video_out_fb.c:788 src/video_out/video_out_vidix.c:1249 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -4668,17 +4668,17 @@ msgstr "" "ACHTUNG: Eine falsche Angabe überschreibt eine Datei dieses Namens mit " "riesigen Datenmengen! Also besser doppelt prüfen." -#: src/video_out/video_out_fb.c:878 +#: src/video_out/video_out_fb.c:862 #, c-format msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "%s: Ihr Videomodus wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:936 +#: src/video_out/video_out_fb.c:920 #, c-format msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "%s: %d Grafikspeicher-Puffer sind verfügbar.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:942 +#: src/video_out/video_out_fb.c:926 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" @@ -4690,7 +4690,7 @@ msgstr "" "Verringern\n" " der Framebuffer-Auflösung kann helfen.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:953 +#: src/video_out/video_out_fb.c:937 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" @@ -4699,7 +4699,7 @@ msgstr "" "WARNUNG: %s: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil der Kernel-Treiber\n" " kein screen-panning unterstützt (benutzt für Bildwechsel).\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1022 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1006 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" @@ -4709,19 +4709,19 @@ msgstr "" "WARNUNG: %s: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine " "Farbtiefe von 16 bpp empfohlen!\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1053 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1037 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer" -#: src/video_out/video_out_none.c:279 +#: src/video_out/video_out_none.c:284 msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "xine Videoausgabe zeigt nichts an" -#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1697 +#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1720 msgid "opengl2: use a bicubic algo to scale the video" msgstr "opengl2: Skaliere Video bikubisch" -#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1698 +#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1721 msgid "" "Set to true if you want bicubic scaling.\n" "\n" @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgstr "" "an Schärfe.\n" "Es benötigt aber eine schnelle Grafikkarte.\n" -#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1772 +#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1795 msgid "xine video output plugin using opengl 2.0" msgstr "Opengl 2.0 Videoausgabe" @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers" msgstr "xine Videoausgabe über Sun XVR100/PGX64/PGX24 Bildpuffer" -#: src/video_out/video_out_raw.c:575 +#: src/video_out/video_out_raw.c:579 msgid "xine video output plugin passing raw data to supplied callback" msgstr "xine Videoausgabe als Rohdaten an externes Programm" @@ -4986,13 +4986,20 @@ msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'" msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "xine Videoausgabe benutzt LibStk Surface Set-top Toolkit" -#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3824 src/video_out/video_out_vdpau.c:3169 -#: src/xine-engine/video_out.c:2305 +#: src/video_out/video_out_vaapi.c:1680 +#, c-format +msgid "" +"video_out_vaapi: driver does not support \"%s\" colorspace conversion mode\n" +msgstr "" +"video_out_vaapi: Treiber unterstützt keine \"%s\" Farbraumkonvertierung\n" + +#: src/video_out/video_out_vaapi.c:4129 src/video_out/video_out_vdpau.c:3190 +#: src/xine-engine/video_out.c:2331 msgid "default number of video frames" msgstr "Standardanzahl von Videobildern" -#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3825 src/video_out/video_out_vdpau.c:3170 -#: src/xine-engine/video_out.c:2306 +#: src/video_out/video_out_vaapi.c:4130 src/video_out/video_out_vdpau.c:3191 +#: src/xine-engine/video_out.c:2332 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." @@ -5001,32 +5008,32 @@ msgstr "" "angefordert werden. Einige Treiber überschreiben diese Einstellung mit ihren " "eigenen Werten." -#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3836 src/video_out/video_out_vaapi.c:3837 +#: src/video_out/video_out_vaapi.c:4141 src/video_out/video_out_vaapi.c:4142 msgid "vaapi: opengl output rendering" msgstr "vaapi: Ausgabe über OpenGL" -#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3843 src/video_out/video_out_vaapi.c:3844 +#: src/video_out/video_out_vaapi.c:4148 src/video_out/video_out_vaapi.c:4149 msgid "vaapi: opengl rendering tfp" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3932 src/video_out/video_out_vaapi.c:3933 +#: src/video_out/video_out_vaapi.c:4237 src/video_out/video_out_vaapi.c:4238 msgid "vaapi: VDR osd width workaround." msgstr "vaapi: Abhilfe für fehlerhafte Höhe von VDR Einblendungen." -#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3937 src/video_out/video_out_vaapi.c:3938 +#: src/video_out/video_out_vaapi.c:4242 src/video_out/video_out_vaapi.c:4243 msgid "vaapi: VDR osd height workaround." msgstr "vaapi: Abhilfe für fehlerhafte Höhe von VDR Einblendungen." -#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3942 src/video_out/video_out_vaapi.c:3943 +#: src/video_out/video_out_vaapi.c:4247 src/video_out/video_out_vaapi.c:4248 msgid "vaapi: set deinterlace to 0 ( none ), 1 ( top field ), 2 ( bob )." msgstr "" "vaapi: Wähle Entflechtmethode: 0 (kein), 1 (verweben), 2 (weichzeichnen)." -#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3947 src/video_out/video_out_vaapi.c:3948 +#: src/video_out/video_out_vaapi.c:4252 src/video_out/video_out_vaapi.c:4253 msgid "vaapi: set vaapi_guarded_render to 0 ( no ) 1 ( yes )" msgstr "vaapi: vaapi_guarded_render 0 (aus) 1 (ein)" -#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3953 src/video_out/video_out_vaapi.c:3954 +#: src/video_out/video_out_vaapi.c:4258 src/video_out/video_out_vaapi.c:4259 msgid "" "vaapi: set scaling level to : default (default) fast (fast) hq (HQ) nla " "(anamorphic)" @@ -5034,11 +5041,11 @@ msgstr "" "vaapi: Wähle Qualität beim Vergrößern/Verkleinern:\n" "default (Standard), fast (schnell), hq (gut), nla (anamorph)" -#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3960 +#: src/video_out/video_out_vaapi.c:4265 msgid "vaapi: swap UV planes." msgstr "vaapi: Vertausche U und V Farbebenen." -#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3961 +#: src/video_out/video_out_vaapi.c:4266 msgid "" "vaapi: this is a workaround for buggy drivers ( intel IronLake ).\n" "There the UV planes are swapped.\n" @@ -5046,49 +5053,79 @@ msgstr "" "vaapi: Korrigiere Rot/Blau-Farbfehler bei einigen Treibern (intel " "IronLake).\n" -#: src/video_out/video_out_vaapi.c:4013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1640 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1728 src/video_out/video_out_xxmc.c:2834 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "xine Videoausgabe über \"MIT XVideo\" Erweiterung" +#: src/video_out/video_out_vaapi.c:4307 +msgid "VAAPI color conversion method" +msgstr "VAAPI Farbraumkonvertierungsmethode" + +#: src/video_out/video_out_vaapi.c:4308 +msgid "" +"How to handle color conversion in VAAPI:\n" +"\n" +"user_matrix: The best way - if your driver supports it.\n" +"simple: Switch SD/HD colorspaces, and let decoders convert fullrange " +"video.\n" +"simple+2: Switch SD/HD colorspaces, and emulate fullrange color by " +"modifying\n" +" brightness/contrast settings.\n" +"simple+3: Like above, but adjust saturation as well.\n" +"\n" +"Hint: play \"test://rgb_levels.bmp\" while trying this.\n" +msgstr "" +"Farbraumumwandlung über VAAPI:\n" +"\n" +"user_matrix: Die beste Art - falls Ihr Treiber mitspielt.\n" +"simple: Wähle SD/HD Farbraum, und rechne Video mit erweitertem " +"Kontrastumfang herunter.\n" +"simple+2: Wähle SD/HD Farbraum, und korrigiere erweitertem Kontrastumfang " +"über die\n" +" Helligkeit/Kontrast-Einstellungen.\n" +"simple+3: Wie oben, aber passe auch die Farbsättigung mit an.\n" +"\n" +"Tipp: Spielen Sie \"test://rgb_levels.bmp\" ab, während Sie dies hier " +"ausprobieren.\n" + +#: src/video_out/video_out_vaapi.c:4334 +msgid "xine video output plugin using VAAPI" +msgstr "xine Videoausgabe über VAAPI" -#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2968 +#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2989 msgid "maximum number of output surfaces buffered for reuse" msgstr "Maximale Anzahl von mehrfach genutzten Videobildern" -#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2969 +#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2990 msgid "The maximum number of video output surfaces buffered for reuse" msgstr "Maximale Anzahl von mehrfach genutzten Videobildern" -#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2984 +#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3005 msgid "default length of display queue" msgstr "Normale Länge der Anzeige-Warteschlange" -#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2985 +#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3006 msgid "" "The default number of video output surfaces to create for the display queue" msgstr "Reserviere so viele Bilder für die Anzeige-Warteschlange" -#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3112 +#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3133 msgid "vdpau: Scaling Quality" msgstr "vdpau: Qualität beim Vergrößern/Verkleinern" -#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3113 +#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3134 msgid "Scaling Quality Level" msgstr "Qualitätsstufe beim Vergrößern/Verkleinern" -#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3118 +#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3139 msgid "vdpau: HD deinterlace method" msgstr "vdpau: HD-Entflechtmethode" -#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3123 +#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3144 msgid "vdpau: SD deinterlace method" msgstr "vdpau: SD-Entflechtmethode" -#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3129 +#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3150 msgid "vdpau: Try to recreate progressive frames from pulldown material" msgstr "vdpau: Versuche die originale Bildwiederholrate wieder her zu stellen" -#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3130 +#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3151 msgid "" "Enable this to detect bad-flagged progressive content to which\n" "a 2:2 or 3:2 pulldown was applied.\n" @@ -5097,33 +5134,33 @@ msgstr "" "Erkenne falsch markiertes, für TV nachbearbeitetes Material\n" "(sogenanntes 2:2 oder 3:2 Pulldown).\n" -#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3136 +#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3157 msgid "vdpau: disable deinterlacing when progressive_frame flag is set" msgstr "vdpau: Deaktiviere Entflechten bei Video ohne Zeilensprung" -#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3137 +#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3158 msgid "" "Set to true if you want to trust the progressive_frame stream's flag.\n" "This flag is not always reliable.\n" "\n" msgstr "Vertraue den im Video enthaltenen Markierungen.\n" -#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3143 +#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3164 msgid "vdpau: disable advanced deinterlacers chroma filter" msgstr "vdpau: Deaktiviere Farbfilter beim Entflechten" -#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3144 +#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3165 msgid "" "Setting to true may help if your video card isn't able to run advanced " "deinterlacers.\n" "\n" msgstr "Sinnvoll bei einigen älteren Grafikkarten.\n" -#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3150 +#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3171 msgid "vdpau: color of none video area in output window" msgstr "vdpau: Füllfarbe für ungenutzte Bildflächen" -#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3151 +#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3172 msgid "" "Displaying 4:3 images on 16:9 plasma TV sets lets the inactive pixels " "outside the video age slower than the pixels in the active area. Setting a " @@ -5136,11 +5173,11 @@ msgstr "" "Balken wie 4:3 -> 16:9. Mit einer anderen Balkenfarbe (z.B. 8421404) lässt " "sich dieses Problem reduzieren.\n" -#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3156 +#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3177 msgid "vdpau: restrict enabling video properties for SD video only" msgstr "vdpau: SD-spezifische Einstellungen" -#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3157 +#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3178 msgid "" "none\n" "No restrictions\n" @@ -5166,7 +5203,7 @@ msgstr "" "noise+sharpness\n" "Rauschminderung und Schärfen nur bei SD.\n" -#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3265 +#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3286 msgid "xine video output plugin using VDPAU hardware acceleration" msgstr "xine Videoausgabe über VDPAU-Beschleuniger" @@ -5249,17 +5286,17 @@ msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11" msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:173 src/video_out/video_out_xshm.c:232 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xshm.c:237 #, c-format msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "%s: %s: Belege Bildpuffer\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175 src/video_out/video_out_xcbshm.c:185 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:197 src/video_out/video_out_xcbxv.c:278 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:180 src/video_out/video_out_xcbshm.c:190 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:202 src/video_out/video_out_xcbxv.c:278 #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:288 src/video_out/video_out_xcbxv.c:298 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:310 src/video_out/video_out_xshm.c:217 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:234 src/video_out/video_out_xshm.c:245 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:264 src/video_out/video_out_xv.c:306 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:310 src/video_out/video_out_xshm.c:222 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:239 src/video_out/video_out_xshm.c:250 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:269 src/video_out/video_out_xv.c:306 #: src/video_out/video_out_xv.c:333 src/video_out/video_out_xv.c:342 #: src/video_out/video_out_xv.c:378 src/video_out/video_out_xxmc.c:643 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663 @@ -5268,20 +5305,20 @@ msgstr "%s: %s: Belege Bildpuffer\n" msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "%s: => benutze die \"MIT Shared Memory\" Erweiterung nicht.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:183 src/video_out/video_out_xshm.c:243 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:188 src/video_out/video_out_xshm.c:248 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "%s: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bildes\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:195 src/video_out/video_out_xcbxv.c:308 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:262 src/video_out/video_out_xv.c:376 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:200 src/video_out/video_out_xcbxv.c:308 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:267 src/video_out/video_out_xv.c:376 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:697 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" "%s: x11 Fehler beim Anlegen eines XImage in gemeinsam genutzten Speicher\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1212 src/video_out/video_out_xshm.c:1267 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1254 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5295,17 +5332,29 @@ msgstr "" "WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe " "von 16 bpp empfohlen!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1225 src/video_out/video_out_xshm.c:1280 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1267 src/video_out/video_out_xshm.c:1320 #, c-format msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "%s: \"MIT-Shared-Memory\" Erweiterung für Anzeige nicht vorhanden.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1324 src/video_out/video_out_xshm.c:1364 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1366 src/video_out/video_out_xshm.c:1404 #, c-format msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "%s: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1350 src/video_out/video_out_xshm.c:1409 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1384 src/video_out/video_out_xshm.c:1424 +msgid "Skip high rate frames" +msgstr "Überspringe Bilder bei hoher Wiederholrate" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1385 src/video_out/video_out_xshm.c:1425 +msgid "" +"Skip every other frame when there are 40fps or more.\n" +"You will probably not see a difference, and save CPU power.\n" +msgstr "" +"Überspringe jedes zweite Bild bei mehr als 40 Bildern pro Sekunde. \n" +"Sie bemerken wahrscheinlich keinen Unterschied, sparen aber Rechenleistung.\n" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1400 src/video_out/video_out_xshm.c:1457 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" @@ -5326,25 +5375,25 @@ msgstr "%s: Fehler bei gemeinsam genutztem Speicher in shmget: %s\n" msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "%s: Adreßfehler bei gemeinsam genutztem Speicher\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1306 src/video_out/video_out_xv.c:1354 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1332 src/video_out/video_out_xv.c:1386 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2480 #, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "%s: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1333 src/video_out/video_out_xv.c:1379 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1359 src/video_out/video_out_xv.c:1411 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505 #, c-format msgid "%s: could not open Xv port %lu - autodetecting\n" msgstr "%s: Konnte Xv Port %lu nicht öffnen - treffe automatische Wahl\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1349 src/video_out/video_out_xv.c:1391 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1375 src/video_out/video_out_xv.c:1423 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2517 #, c-format msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n" msgstr "%s: Keine Ports des Typs \"%s\" verfügbar, wähle Standardtyp...\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1357 src/video_out/video_out_xv.c:1398 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1430 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2524 #, c-format msgid "" @@ -5355,7 +5404,7 @@ msgstr "" "gefunden.\n" " Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1366 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1392 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -5364,11 +5413,11 @@ msgstr "" "%s: Benutze Xv-Port %d von Adapter %s for Hardware-Farbraumtransformation " "und Skalierung.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1523 src/video_out/video_out_xv.c:1561 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1574 src/video_out/video_out_xv.c:1603 msgid "enable vblank sync" msgstr "Synchronisiere Bildwechsel" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1562 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1575 src/video_out/video_out_xv.c:1604 msgid "" "This option will synchronize the update of the video image to the repainting " "of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and " @@ -5379,11 +5428,11 @@ msgstr "" "Darstellung des gesamten Bildschirms (\"Strahlenrücklauf\"). Dies verhindert " "Flackern und Fransenbildung, benötigt aber mehr Grafikspeicher." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1557 src/video_out/video_out_xv.c:1595 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1608 src/video_out/video_out_xv.c:1637 msgid "Fullrange color emulation" msgstr "Erweiterten Kontrastumfang nachbilden" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1558 src/video_out/video_out_xv.c:1596 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1609 src/video_out/video_out_xv.c:1638 msgid "" "Emulate fullrange color by modifying brightness/contrast/saturation " "settings.\n" @@ -5405,15 +5454,20 @@ msgstr "" "Normal: Schneller und bessere Bildqualität. Sollte zumindest auf neueren\n" " Grafikkarten (GeForce 7+, 210+) klappen.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1596 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1602 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1631 src/video_out/video_out_xv.c:1637 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1647 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1653 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1673 src/video_out/video_out_xv.c:1679 #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1492 src/video_out/video_out_xvmc.c:1498 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2709 src/video_out/video_out_xxmc.c:2715 #, c-format msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "%s: Adapter unterstützt das %s-Format.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1691 src/video_out/video_out_xv.c:1770 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2834 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "xine Videoausgabe über \"MIT XVideo\" Erweiterung" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:220 #, c-format msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "%s: Fehler bei Anlegen des Bildes im gemeinsam genutzten Speicher\n" @@ -5423,7 +5477,7 @@ msgstr "%s: Fehler bei Anlegen des Bildes im gemeinsam genutzten Speicher\n" msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "%s: XvShmCreateImage fehlgeschlagen\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1408 src/video_out/video_out_xxmc.c:2534 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1440 src/video_out/video_out_xxmc.c:2534 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -5874,50 +5928,50 @@ msgstr "%s: unbekannte Bildformatkennung %#x \"%s\"\n" msgid "%s: unknown audio format tag code %#x \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannte Tonformatkennung %#x \"%s\"\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:953 +#: src/xine-engine/configfile.c:957 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" "Die Konfigurationsdatei wurde von einer neueren Version von xine modifiziert." -#: src/xine-engine/configfile.c:1006 +#: src/xine-engine/configfile.c:1010 #, c-format msgid "Loaded configuration from file '%s'\n" msgstr "Einstellungen von Datei '%s' gelesen\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1011 +#: src/xine-engine/configfile.c:1015 #, c-format msgid "Failed to load configuration from file '%s': %s\n" msgstr "Lesen der Einstellungen von Datei '%s' schlug fehl: %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1067 +#: src/xine-engine/configfile.c:1071 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" "configfile: WARNUNG: Sichern der Konfigurationsdatei nach %s schlug fehl\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1068 +#: src/xine-engine/configfile.c:1072 #, c-format msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: WARNUNG: Ihre Konfigurationsdatei wird nicht gesichert\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1168 +#: src/xine-engine/configfile.c:1172 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "configfile: WARNUNG: Schreiben der Konfiguration nach %s schlug fehl\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1169 +#: src/xine-engine/configfile.c:1173 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" "configfile: WARNUNG: Entferne möglicherweise kaputte Konfigurationsdatei %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1170 +#: src/xine-engine/configfile.c:1174 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "configfile: WARNUNG: Überprüfen Sie die Sicherheitskopie %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1631 +#: src/xine-engine/configfile.c:1635 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" @@ -6395,12 +6449,20 @@ msgstr "" "unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den " "Speicherverbrauch." -#: src/xine-engine/video_out.c:1000 +#: src/xine-engine/video_out.c:763 +#, c-format +msgid "" +"video_out: found an unusable frame (%dx%d, format %0x08x) - no memory??\n" +msgstr "" +"video_out: unbrauchbaren Bildpuffer gefunden (%dx%d, format %0x08x) - " +"Speicherplatzmangel??\n" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1012 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d Bilder angezeigt, %d Bilder übersprungen, %d Bilder verworfen\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1175 +#: src/xine-engine/video_out.c:1201 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " @@ -6409,16 +6471,16 @@ msgstr "" "video_out: Verwerfe Bild mit pts %<PRId64>, weil es zu alt ist (Unterschied: " "%<PRId64>).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1202 +#: src/xine-engine/video_out.c:1228 #, c-format msgid "video_out: just discarded first frame after seek\n" msgstr "video_out: Verwerfe erstes Bild nach Zeitsprung\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1567 +#: src/xine-engine/video_out.c:1593 msgid "disable decoder flush from video out" msgstr "Deaktiviere Decoderleerung durch Videoausgabe" -#: src/xine-engine/video_out.c:1568 +#: src/xine-engine/video_out.c:1594 msgid "" "video out causes a decoder flush when video out runs out of frames for " "displaying,\n" @@ -6437,11 +6499,11 @@ msgstr "" "Dadurch können vorübergehend Bildstörungen auftreten.\n" "Andererseits behebt diese Einstellung Probleme mit DVD-Standbildern.\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:2363 +#: src/xine-engine/video_out.c:2389 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "Erlaubter Prozentsatz für übersprungene Bilder" -#: src/xine-engine/video_out.c:2364 +#: src/xine-engine/video_out.c:2390 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." @@ -6449,11 +6511,11 @@ msgstr "" "Eine Meldung anzeigen, wenn so viel Prozent der Videobilder nicht " "rechtzeitig dekodiert werden konnten." -#: src/xine-engine/video_out.c:2369 +#: src/xine-engine/video_out.c:2395 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "Erlaubter Prozentsatz für verworfene Bilder" -#: src/xine-engine/video_out.c:2370 +#: src/xine-engine/video_out.c:2396 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." @@ -6461,7 +6523,7 @@ msgstr "" "Eine Meldung anzeigen, wenn so viel Prozent der Videobilder nicht " "rechtzeitig dargestellt werden konnten." -#: src/xine-engine/video_out.c:2409 +#: src/xine-engine/video_out.c:2435 #, c-format msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -6833,14 +6895,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Geschwindigkeitsvergleich der memcpy-Methoden (klein ist besser):\n" - -#~ msgid "Skip high rate frames" -#~ msgstr "Überspringe Bilder bei hoher Wiederholrate" - -#~ msgid "" -#~ "Skip every other frame when there are 40fps or more.\n" -#~ "You will probably not see a difference, and save CPU power.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Überspringe jedes zweite Bild bei mehr als 40 Bildern pro Sekunde. \n" -#~ "Sie bemerken wahrscheinlich keinen Unterschied, sparen aber " -#~ "Rechenleistung.\n" |