diff options
author | Daniel Caujolle-Bert <f1rmb@users.sourceforge.net> | 2002-08-30 14:14:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Caujolle-Bert <f1rmb@users.sourceforge.net> | 2002-08-30 14:14:46 +0000 |
commit | 5ce182a1f7ea129790559637b00adf235e0ae635 (patch) | |
tree | 70c923029d6adc5971da71fbb83b773da35cb57e | |
parent | 3e68aec5aac592db783feb6f146d035bf46f38b9 (diff) | |
download | xine-lib-5ce182a1f7ea129790559637b00adf235e0ae635.tar.gz xine-lib-5ce182a1f7ea129790559637b00adf235e0ae635.tar.bz2 |
Update po.
CVS patchset: 2562
CVS date: 2002/08/30 14:14:46
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 681 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 689 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 686 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 671 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl_PL.po | 793 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 677 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 675 | ||||
-rw-r--r-- | po/xine-lib.pot | 534 |
9 files changed, 3431 insertions, 1984 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 7a4c3f17c..429b0e8d8 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -24,10 +24,14 @@ src/demuxers/demux_fli.c src/demuxers/demux_idcin.c src/demuxers/demux_smjpeg.c src/demuxers/demux_wav.c +src/demuxers/demux_aiff.c +src/demuxers/demux_snd.c +src/demuxers/demux_voc.c +src/demuxers/demux_vqa.c +src/demuxers/demux_wc3movie.c src/input/input_net.c src/input/input_rtp.c src/input/input_stdin_fifo.c -src/input/input_dvd.c src/input/input_file.c src/input/input_vcd.c src/input/input_http.c @@ -71,4 +75,7 @@ src/libspucc/xine_decoder.c src/libxvid/xine_decoder.c src/libxinevdec/cinepak.c src/libxinevdec/roqvideo.c +src/libxinevdec/fli.c +src/libxinevdec/msrle.c src/libxineadec/roqaudio.c +src/libfaad/xine_decoder.c @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-03 20:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-30 16:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-23 20:04+0200\n" "Last-Translator: Frantisek Dvorak <valtri@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -224,50 +224,50 @@ msgstr "" " demultiplexním modulem.\n" " Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:664 +#: src/demuxers/demux_avi.c:652 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1244 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1232 #, c-format msgid "demux_avi: video format = %s\n" msgstr "demux_avi: video formát = %s\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1246 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1234 #, c-format msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n" msgstr "demux_avi: velikost rámce videa %ld x %ld\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1249 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1237 #, c-format msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n" msgstr "demux_avi: zvukový formát[%d] = 0x%lx\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1257 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1245 #, c-format msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n" msgstr "demux_avi: neznámý typ zvuku 0x%lx\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1264 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1252 #, c-format msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "demux_avi: typ zvuku: %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1383 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1388 #, c-format msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n" msgstr "demux_avi: neznámý kodek videa: '%.4s'\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1392 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1397 #, c-format msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n" msgstr "demux_avi: kodek videa je '%s'\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1532 src/demuxers/demux_avi.c:1609 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1536 src/demuxers/demux_avi.c:1613 msgid "valid mrls ending for avi demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor AVI" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1596 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1600 #, c-format msgid "" "demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -297,19 +297,19 @@ msgstr "" " demultiplexním modulem.\n" "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:895 src/demuxers/demux_mpeg.c:992 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1064 src/demuxers/demux_mpeg.c:1161 msgid "valid mrls for mpeg demuxer" msgstr "platná zakončení pro demultiplexor MPEG" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:914 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1083 msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n" msgstr "demux_mpeg: prosím uveďte typ mpegu (mpeg1/mpeg2).\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:928 src/demuxers/demux_mpeg.c:996 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1097 src/demuxers/demux_mpeg.c:1165 msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor MPEG" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:979 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1148 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:661 #, c-format msgid "" "demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -322,16 +322,31 @@ msgstr "" " demultiplexním modulem.\n" "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:184 +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:181 +#, c-format +msgid "mp3: song title '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:183 +#, c-format +msgid "mp3: artist '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:185 +#, c-format +msgid "mp3: album '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:233 #, c-format msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n" msgstr "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ld kb/s\n" -#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:371 +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:453 msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n" msgstr "demux_mpgaudio: žádný zvukový ovladač!\n" -#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:469 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:538 +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:607 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:674 msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer" msgstr "platná zakončení pro zvukový demultiplexor MPEG" @@ -375,7 +390,7 @@ msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' zvuk @ %d Hz, %d bitů, %d %s\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:415 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:435 #: src/demuxers/demux_wav.c:322 #, fuzzy msgid "channel" @@ -397,20 +412,40 @@ msgstr "" " demultiplexním modulem.\n" "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:220 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:397 msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n" msgstr "ogg: detekována zvuková data vorbis\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:275 -#, c-format -msgid "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<)\n" +#: src/demuxers/demux_ogg.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "ogg: vorbis avg. bitrate %d, samplerate %d\n" +msgstr "ogg: detekována zvuková data vorbis\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:417 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:471 src/demuxers/demux_ogg.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "ogg: video format %.4s, frame size %d x %d, %d fps\n" +msgstr "demux_avi: velikost rámce videa %ld x %ld\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:641 +msgid "ogg: old header detected but stream type is unknown\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"ogg: unknown stream type (signature >%.8s<). hex dump of bos packet " +"follows:\n" msgstr "ogg: neznámý typ dat (signatura >%.8s<)\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:603 src/demuxers/demux_ogg.c:654 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:1002 src/demuxers/demux_ogg.c:1056 msgid "valid mrls ending for ogg demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor OGG" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:641 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:1043 #, c-format msgid "" "demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -423,46 +458,46 @@ msgstr "" " demultiplexním modulem.\n" "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:335 +#: src/demuxers/demux_asf.c:354 #, c-format msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "demux_asf: zvukový formát: %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:399 +#: src/demuxers/demux_asf.c:381 #, c-format msgid "demux_asf: video format : %s\n" msgstr "demux_asf: formát videa: %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:456 +#: src/demuxers/demux_asf.c:441 #, c-format msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n" msgstr "demux_asf: délka videa je %d s, rychlost dat je %d bytů/s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1247 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1257 #, c-format msgid "demux_asf: title : %s\n" msgstr "demux_asf: název : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1249 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1259 #, c-format msgid "demux_asf: author : %s\n" msgstr "demux_asf: autor : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1251 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1261 #, c-format msgid "demux_asf: copyright : %s\n" msgstr "demux_asf: autorská práva: %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1253 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1263 #, c-format msgid "demux_asf: comment : %s\n" msgstr "demux_asf: komentář : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1363 src/demuxers/demux_asf.c:1415 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1408 src/demuxers/demux_asf.c:1460 msgid "valid mrls ending for asf demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor ASF" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1402 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1447 #, c-format msgid "" "demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -503,7 +538,7 @@ msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n" #: src/demuxers/demux_film.c:529 src/demuxers/demux_film.c:804 -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:537 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:555 msgid "valid mrls ending for film demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor FILM" @@ -624,21 +659,21 @@ msgstr "demux_fli: %d rámců, %dx%d\n" msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n" msgstr "demux_fli: doba přehrávání: %d min, %d s\n" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:417 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:299 src/demuxers/demux_idcin.c:506 msgid "valid mrls ending for idcin demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor IdCIN" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:269 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:363 #, c-format msgid "demux_idcin: Id CIN file, video is %dx%d, 14 frames/sec\n" msgstr "demux_idcin: Soubor Id CIN, obraz je %dx%d, 14 snímků/s\n" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:274 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:368 #, c-format msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n" msgstr "demux_idcin: %d-bitový, %d Hz %s PCM zvuk\n" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:404 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:493 #, c-format msgid "" "demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -651,26 +686,26 @@ msgstr "" " demultiplexním modulem.\n" "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:271 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:280 msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer" msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor SMJPEG" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:393 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:413 #, c-format msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n" msgstr "demux_smjpeg: Soubor SMJPEG, doba přehrávání: %d min, %d s\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398 -#, c-format -msgid "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n" +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" msgstr "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:407 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:427 #, c-format msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" msgstr "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' zvuk @ %d Hz, %d bitů, %d %s\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:524 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:542 #, c-format msgid "" "demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -715,6 +750,151 @@ msgstr "" " demultiplexním modulem.\n" "Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" +#: src/demuxers/demux_aiff.c:233 src/demuxers/demux_aiff.c:496 +#, fuzzy +msgid "valid mrls ending for aiff demuxer" +msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor ASF" + +#: src/demuxers/demux_aiff.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_aiff: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n" +msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' zvuk @ %d Hz, %d bitů, %d %s\n" + +#: src/demuxers/demux_aiff.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_aiff: running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_fli: doba přehrávání: %d min, %d s\n" + +#: src/demuxers/demux_aiff.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_aiff: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_asf: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n" +" Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" +" demultiplexním modulem.\n" +"Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:221 src/demuxers/demux_snd.c:462 +#, fuzzy +msgid "valid mrls ending for snd demuxer" +msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor TS" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:278 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_avi: neznámý typ zvuku 0x%lx\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_snd: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n" +msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' zvuk @ %d Hz, %d bitů, %d %s\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_snd: running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_fli: doba přehrávání: %d min, %d s\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:449 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_snd: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_pes: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n" +" Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" +" demultiplexním modulem.\n" +"Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:220 src/demuxers/demux_voc.c:472 +#, fuzzy +msgid "valid mrls ending for voc demuxer" +msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor AVI" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:285 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:305 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_voc: VOC format 0x%X audio, %d Hz, running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_wav: formát zvuku 0x%X, %d Hz, %d bitů/vzorek, %d %s\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_voc: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_ogg: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n" +" Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" +" demultiplexním modulem.\n" +"Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" + +#: src/demuxers/demux_vqa.c:212 src/demuxers/demux_vqa.c:473 +#, fuzzy +msgid "valid mrls ending for vqa demuxer" +msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor QT" + +#: src/demuxers/demux_vqa.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_vqa: running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_fli: doba přehrávání: %d min, %d s\n" + +#: src/demuxers/demux_vqa.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_vqa: %dx%d VQA video, %d Hz IMA ADPCM audio\n" +msgstr "demux_idcin: %d-bitový, %d Hz %s PCM zvuk\n" + +#: src/demuxers/demux_vqa.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_vqa: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_asf: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n" +" Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" +" demultiplexním modulem.\n" +"Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:254 src/demuxers/demux_wc3movie.c:405 +#, fuzzy +msgid "valid mrls ending for mve demuxer" +msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor MPEG" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_wc3movie: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_idcin: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n" +" Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" +" demultiplexním modulem.\n" +"Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n" + #: src/input/input_net.c:102 #, c-format msgid "input_net: socket(): %s\n" @@ -835,139 +1015,6 @@ msgstr "" "Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n" "Nainstalování aktuálních vstupních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:693 -#: src/input/input_dvd.c:753 -#, c-format -msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n" -msgstr "input_dvd: nelze otevřít mechaniku dvd (%s): %s\n" - -#: src/input/input_dvd.c:242 -#, c-format -msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" -msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" - -#: src/input/input_dvd.c:246 -msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" -msgstr "neúspěch: ČTENÍ STRUKTURY DVD (autorská práva)\n" - -#: src/input/input_dvd.c:300 -#, c-format -msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n" -msgstr "input_dvd: nelze otevřít mechaniku dvd >%s<\n" - -#: src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324 -msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n" -msgstr "input_dvd: Nešlo přečíst strukturu s autorskými právy\n" - -#: src/input/input_dvd.c:337 -msgid "" -"input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n" -" Assuming disk is not encrypted.\n" -msgstr "" -"input_dvd: Nešlo přečíst strukturu s autorskými právy.\n" -" Bude se předpokládat, že disk není zašifrovaný.\n" - -#: src/input/input_dvd.c:346 -msgid "" -"\n" -"input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal status\n" -" of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n" -" Please check http://dvd.sf.net for more information.\n" -msgstr "" -"\n" -"input_dvd: Litujeme, xine nepřehrává zašifrovaná DVD. Legální status CSS\n" -" dešifrování je nejasný a my neposkytujeme takový kód.\n" -" Více informací získáte na adrese http://dvd.sf.net\n" - -#: src/input/input_dvd.c:355 -#, c-format -msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n" -msgstr "input_dvd: nelze otevřít soubor >%s<\n" - -#: src/input/input_dvd.c:400 -#, c-format -msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n" -msgstr "input_dvd: Na DVD nelze nalézt >%s<.\n" - -#: src/input/input_dvd.c:435 -#, c-format -msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n" -msgstr "input_dvd: chyba čtení: %Ld bytů není sektor!\n" - -#: src/input/input_dvd.c:452 -#, c-format -msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n" -msgstr "input_dvd: chyba čtení v modulu input_dvd (%s)\n" - -#: src/input/input_dvd.c:456 -#, c-format -msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n" -msgstr "input_dvd: krátké čtení v modulu input_dvd (%d != %d)\n" - -#: src/input/input_dvd.c:475 -#, c-format -msgid "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n" -msgstr "input_dvd: chyba čtení v modulu input_dvd: %Ld bytů není sektor!\n" - -#: src/input/input_dvd.c:487 -msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n" -msgstr "input_dvd: chyba čtení v modulu input_dvd\n" - -#: src/input/input_dvd.c:520 -#, c-format -msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n" -msgstr "input_dvd: seek: %d je neznámý počátek\n" - -#: src/input/input_dvd.c:561 -#, c-format -msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" -msgstr "input_dvd: ioctl CDROMCLOSETRAY selhalo: %s\n" - -#: src/input/input_dvd.c:567 src/input/input_dvd.c:584 -#, c-format -msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n" -msgstr "input_dvd: ioctl CDROMEJECT selhalo: %s\n" - -#: src/input/input_dvd.c:573 -#, c-format -msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" -msgstr "input_dvd: ioctl CDROM_DRIVE_STATUS selhalo: %s\n" - -#: src/input/input_dvd.c:589 -#, c-format -msgid "ioctl(cdromallow): %s" -msgstr "ioctl(cdromallow): %s" - -#: src/input/input_dvd.c:592 -#, c-format -msgid "ioctl(cdromeject): %s" -msgstr "ioctl(cdromeject): %s" - -#: src/input/input_dvd.c:619 -msgid "dvd device input plugin as shipped with xine" -msgstr "vstupní modul pro DVD dodávaný se xine" - -#: src/input/input_dvd.c:814 -#, c-format -msgid "" -"dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -"PLUGIN DISABLED.\n" -"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -"Installing current input plugins should help.\n" -msgstr "" -"vstupní modul pro DVD nepodporuje programové rozhraní %d.\n" -"PLUGIN NEAKTIVNÍ.\n" -"Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n" -"Nainstalování aktuálních vstupních modulů by mělo pomoci.\n" - -#: src/input/input_dvd.c:857 -msgid "path to your local dvd device file" -msgstr "cesta k vašemu souboru DVD zařízení" - -#: src/input/input_dvd.c:860 -msgid "path to a raw device set up for dvd access" -msgstr "cesta k raw zařízení nastavenému pro přístup k dvd" - #: src/input/input_file.c:209 #, c-format msgid "lstat failed for %s{%s}\n" @@ -1127,70 +1174,70 @@ msgstr "" msgid "path to your local vcd device file" msgstr "cesta k vašemu místnímu souboru VCD zařízení" -#: src/input/input_http.c:98 +#: src/input/input_http.c:103 msgid "input_http: failed to open socket\n" msgstr "input_http: selhalo otevření socketu\n" -#: src/input/input_http.c:107 +#: src/input/input_http.c:112 msgid "input_http: cannot connect to host\n" msgstr "input_http: nelze se připojit k serveru\n" -#: src/input/input_http.c:122 +#: src/input/input_http.c:127 #, c-format msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" msgstr "input_http: nelze zjistit adresu >%s<\n" -#: src/input/input_http.c:134 +#: src/input/input_http.c:139 #, c-format msgid "http: unable to connect to >%s<\n" msgstr "http: nelze se připojit k >%s<\n" -#: src/input/input_http.c:334 +#: src/input/input_http.c:340 #, c-format msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" msgstr "input_http: otvírá se >/%s< na serveru >%s<" -#: src/input/input_http.c:337 +#: src/input/input_http.c:343 #, c-format msgid "%s via proxy >%s<" msgstr "%s přes proxy >%s<" -#: src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534 +#: src/input/input_http.c:419 src/input/input_http.c:548 msgid "input_http: EAGAIN\n" msgstr "input_http: EAGAIN\n" -#: src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 +#: src/input/input_http.c:422 src/input/input_http.c:551 msgid "input_http: read error\n" msgstr "input_http: chyba čtení\n" -#: src/input/input_http.c:445 +#: src/input/input_http.c:453 msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n" -#: src/input/input_http.c:450 +#: src/input/input_http.c:464 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "input_http: přesměrování 3xx není implementováno: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:455 +#: src/input/input_http.c:469 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:464 +#: src/input/input_http.c:478 #, c-format msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" msgstr "input_http: délka obsahu = %Ld bytů\n" -#: src/input/input_http.c:471 +#: src/input/input_http.c:485 msgid "input_http: Location redirection not implemented\n" msgstr "input_http: Přesměrování umístění není implementováno\n" -#: src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_http.c:654 msgid "http network stream input plugin" msgstr "modul pro vstup ze sítě pomocí http" -#: src/input/input_http.c:681 +#: src/input/input_http.c:695 #, c-format msgid "" "http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1351,7 +1398,7 @@ msgstr "adresář se záznamy cddbp" msgid "buffering..." msgstr "nahrává se..." -#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:169 +#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:170 #, c-format msgid "" "libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1388,11 +1435,11 @@ msgstr "" " Toto znamená neslučitelnost verzí mezi XINE a\n" " tímto modulem.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1403 src/libw32dll/w32codec.c:1452 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1351 src/libw32dll/w32codec.c:1396 msgid "path to win32 codec dlls" msgstr "cesta ke kodekům win32" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1442 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1386 #, c-format msgid "" "w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1405,78 +1452,78 @@ msgstr "" " dekódovacím modulem.\n" "Nainstalování aktuálních modulů na dekódování by mělo pomoci.\n" -#: src/video_out/video_out_aa.c:298 +#: src/video_out/video_out_aa.c:300 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1000 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:818 msgid "syncfb (teletux) device node" msgstr "uzel zařízení syncfb (teletux)" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1175 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:986 msgid "" "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" "výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400" -#: src/video_out/video_out_fb.c:708 src/video_out/video_out_xshm.c:1300 +#: src/video_out/video_out_fb.c:644 src/video_out/video_out_xshm.c:1038 msgid "disable all video scaling (faster!)" msgstr "zakázat veškeré změny měřítka (rychlejší!)" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1443 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1185 msgid "gamma correction for XShm driver" msgstr "gama korekce pro ovladač XShm" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1462 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1204 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1186 src/video_out/video_out_xv.c:1192 +#: src/video_out/video_out_xv.c:999 src/video_out/video_out_xv.c:1005 msgid "Xv property" msgstr "vlastnost Xv" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1434 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1241 msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" msgstr "bilineární režim škálování (permedia 2/3)" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1440 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1247 msgid "double buffer to sync video to the retrace" msgstr "dvojitý buffer k synchronizaci videa se zpětným během paprsku" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1296 msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" msgstr "" "softwarová metoda korekce prokládání (klávesa I zapíná/vypíná deinterlacer)" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1505 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1312 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video" -#: src/video_out/video_out_fb.c:724 +#: src/video_out/video_out_fb.c:576 msgid "framebuffer device" msgstr "zařízení framebuffer" -#: src/video_out/video_out_fb.c:888 +#: src/video_out/video_out_fb.c:757 msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device" msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:700 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:538 msgid "xine video output plugin using Simple DirectMedia Layer" msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple DirectMedia Layer (SDL)" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1092 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1094 msgid "gamma correction for OpenGL driver" msgstr "gama korekce pro ovladač OpenGL" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1110 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1112 msgid "xine video output plugin using OpenGL(tm)" msgstr "výstupní modul videa xine použije OpenGL(tm)" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:562 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:564 msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu DirectFB" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:872 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:740 msgid "xine video output plugin using libvidix" msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix" @@ -1504,12 +1551,12 @@ msgstr "" msgid "Screen Aspect Ratio" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:306 +#: src/xine-engine/video_out.c:307 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d rámců předaných, %d rámců přeskočených, %d rámců zahozených\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:442 +#: src/xine-engine/video_out.c:443 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" @@ -1518,13 +1565,13 @@ msgstr "" "video_out: zahození obrazu s pts %lld, protože je příliš starý (rozdíl : %" "lld).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:968 +#: src/xine-engine/video_out.c:969 #, c-format msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" msgstr "video_out: nelze vytvořit vlákno (%s)\n" #. FIXME: how does this happen ? -#: src/xine-engine/video_out.c:971 +#: src/xine-engine/video_out.c:972 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: Lituji, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" @@ -1566,15 +1613,15 @@ msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n" msgid "logo mrl, displayed in video output window" msgstr "MRL loga zobrazovaného ve výstupním okně videa" -#: src/xine-engine/xine.c:1034 +#: src/xine-engine/xine.c:1033 msgid "stream format" msgstr "formát dat" -#: src/xine-engine/xine.c:1035 +#: src/xine-engine/xine.c:1034 msgid "messages" msgstr "zprávy" -#: src/xine-engine/xine.c:1036 +#: src/xine-engine/xine.c:1035 msgid "plugin" msgstr "modul" @@ -1706,7 +1753,7 @@ msgstr "" " dekódovacím modulem.\n" "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:422 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:636 #, c-format msgid "" "ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1719,39 +1766,39 @@ msgstr "" " dekódovacím modulem.\n" "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:445 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:663 msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams" msgstr "dovolit nepovolené kodeky vlc v sekvencích mpeg4" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:119 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:125 msgid "xine video output plugin for dxr3 cards" msgstr "výstupní modul videa xine pro karty dxr3" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:151 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:165 msgid "swap odd and even lines" msgstr "prohodit liché a sudé řádky" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:154 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:168 msgid "Add black bars to correct aspect ratio" msgstr "Upravit poměr stran přidáním černých pruhů" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:155 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:169 msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." msgstr "Jestliže je zakázáno, bude se předpokládat video s poměrem stran 4:3." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:158 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:172 msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" msgstr "dxr3: použít alternativní režim přehrávání pro mpeg kodér" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:159 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:173 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "Povolením této volby se využije hladší režim přehrávání" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:219 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:233 msgid "the encoder for non mpeg content" msgstr "kodér pro ne-mpeg obsah" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:220 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:234 msgid "" "Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles mpeg only." @@ -1759,35 +1806,35 @@ msgstr "" "Obsah jiný než mpeg musí projít další překódovávací fází, protože dxr3 " "pracuje pouze s mpegy." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 msgid "Dxr3: contrast control" msgstr "Dxr3: ovládání kontrastu" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 msgid "Dxr3: saturation control" msgstr "Dxr3: ovládání sytosti" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 msgid "Dxr3: brightness control" msgstr "Dxr3: ovládání jasu" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" msgstr "Dxr3: videovýstupní režim (tv nebo overlay)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:300 msgid "Dxr3: overlay colorkey value" msgstr "Dxr3: hodnota klíčové barvy overlay" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 msgid "Dxr3: overlay colorkey range" msgstr "Dxr3: rozsah klíčové barvy overlay" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:289 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:304 msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" msgstr "Větší hodnota rozšíří toleranci pro klíčové barvy overlay" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:301 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 msgid "dxr3 preferred tv mode" msgstr "dxr3 dal přednost režimu tv" @@ -1800,7 +1847,7 @@ msgstr "Dxr3: Jméno zařízení" msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." msgstr "Soubor řídícího zařízení dxr3 karty na dekódování mpegů." -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:110 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:112 #, c-format msgid "" "dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1967,7 +2014,7 @@ msgstr "použít modul divx4 pro sekvence msmpeg4v3" msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" msgstr "nejmenší dovolená verze Divx (jestli nevíte, nastavte 0 (předvolené))" -#: src/libvorbis/xine_decoder.c:247 +#: src/libvorbis/xine_decoder.c:249 #, c-format msgid "" "libvorbis: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -2105,6 +2152,49 @@ msgstr "" " dekódovacím modulem.\n" "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" +#: src/libxinevdec/fli.c:353 +#, c-format +msgid "" +"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping " +"chunk\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/fli.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" +msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n" + +#: src/libxinevdec/fli.c:397 +#, c-format +msgid "" +" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" +" and final chunk ptr = %d\n" +msgstr "" + +#. ************************************************************************* +#. * MS RLE specific decode functions +#. ************************************************************************ +#: src/libxinevdec/msrle.c:69 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:109 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:116 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:139 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:160 +#, c-format +msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" +msgstr "" + #: src/libxineadec/roqaudio.c:194 #, c-format msgid "" @@ -2118,6 +2208,113 @@ msgstr "" " dekódovacím modulem.\n" "Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"libfaad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"libfaad: this means there's a version mismatch between xine and this " +"libfaad: decoder plugin.\n" +"Installing current plugins should help.\n" +msgstr "" +"libmad: modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n" +" Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n" +" dekódovacím modulem.\n" +"Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n" + +#~ msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n" +#~ msgstr "input_dvd: nelze otevřít mechaniku dvd (%s): %s\n" + +#~ msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" +#~ msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" + +#~ msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" +#~ msgstr "neúspěch: ČTENÍ STRUKTURY DVD (autorská práva)\n" + +#~ msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n" +#~ msgstr "input_dvd: nelze otevřít mechaniku dvd >%s<\n" + +#~ msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n" +#~ msgstr "input_dvd: Nešlo přečíst strukturu s autorskými právy\n" + +#~ msgid "" +#~ "input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n" +#~ " Assuming disk is not encrypted.\n" +#~ msgstr "" +#~ "input_dvd: Nešlo přečíst strukturu s autorskými právy.\n" +#~ " Bude se předpokládat, že disk není zašifrovaný.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal " +#~ "status\n" +#~ " of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n" +#~ " Please check http://dvd.sf.net for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "input_dvd: Litujeme, xine nepřehrává zašifrovaná DVD. Legální status CSS\n" +#~ " dešifrování je nejasný a my neposkytujeme takový kód.\n" +#~ " Více informací získáte na adrese http://dvd.sf.net\n" + +#~ msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n" +#~ msgstr "input_dvd: nelze otevřít soubor >%s<\n" + +#~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n" +#~ msgstr "input_dvd: Na DVD nelze nalézt >%s<.\n" + +#~ msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n" +#~ msgstr "input_dvd: chyba čtení: %Ld bytů není sektor!\n" + +#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n" +#~ msgstr "input_dvd: chyba čtení v modulu input_dvd (%s)\n" + +#~ msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n" +#~ msgstr "input_dvd: krátké čtení v modulu input_dvd (%d != %d)\n" + +#~ msgid "" +#~ "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n" +#~ msgstr "input_dvd: chyba čtení v modulu input_dvd: %Ld bytů není sektor!\n" + +#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n" +#~ msgstr "input_dvd: chyba čtení v modulu input_dvd\n" + +#~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n" +#~ msgstr "input_dvd: seek: %d je neznámý počátek\n" + +#~ msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" +#~ msgstr "input_dvd: ioctl CDROMCLOSETRAY selhalo: %s\n" + +#~ msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n" +#~ msgstr "input_dvd: ioctl CDROMEJECT selhalo: %s\n" + +#~ msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" +#~ msgstr "input_dvd: ioctl CDROM_DRIVE_STATUS selhalo: %s\n" + +#~ msgid "ioctl(cdromallow): %s" +#~ msgstr "ioctl(cdromallow): %s" + +#~ msgid "ioctl(cdromeject): %s" +#~ msgstr "ioctl(cdromeject): %s" + +#~ msgid "dvd device input plugin as shipped with xine" +#~ msgstr "vstupní modul pro DVD dodávaný se xine" + +#~ msgid "" +#~ "dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +#~ "PLUGIN DISABLED.\n" +#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" +#~ "Installing current input plugins should help.\n" +#~ msgstr "" +#~ "vstupní modul pro DVD nepodporuje programové rozhraní %d.\n" +#~ "PLUGIN NEAKTIVNÍ.\n" +#~ "Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n" +#~ "Nainstalování aktuálních vstupních modulů by mělo pomoci.\n" + +#~ msgid "path to your local dvd device file" +#~ msgstr "cesta k vašemu souboru DVD zařízení" + +#~ msgid "path to a raw device set up for dvd access" +#~ msgstr "cesta k raw zařízení nastavenému pro přístup k dvd" + #, fuzzy #~ msgid "channels" #~ msgstr "kanál" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-03 20:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-30 16:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-05 07:59+0200\n" "Last-Translator: Philipp Hahn <pmhahn@users.sf.net>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" @@ -225,50 +225,50 @@ msgstr "" " diesem Demultiplexer-Plugin besteht.\n" "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:664 +#: src/demuxers/demux_avi.c:652 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: AVI-Index ist fehlerhaft\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1244 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1232 #, c-format msgid "demux_avi: video format = %s\n" msgstr "demux_avi: Videoformat = %s\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1246 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1234 #, c-format msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n" msgstr "demux_avi: Video-Bildgröße %ld x %ld\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1249 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1237 #, c-format msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n" msgstr "demux_avi: Audioformat[%d] = 0x%lx\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1257 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1245 #, c-format msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n" msgstr "demux_avi: Unbekannter Audiotyp 0x%lx\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1264 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1252 #, c-format msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "demux_avi: Audiotyp %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1383 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1388 #, c-format msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n" msgstr "demux_avi: Unbekannter Video-Codec '%.4s'\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1392 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1397 #, c-format msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n" msgstr "demux_avi: Video Codec ist '%s'\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1532 src/demuxers/demux_avi.c:1609 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1536 src/demuxers/demux_avi.c:1613 msgid "valid mrls ending for avi demuxer" msgstr "Gültige MRL-Endungen für AVI-Demultiplexer" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1596 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1600 #, c-format msgid "" "demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -298,19 +298,19 @@ msgstr "" " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n" "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:895 src/demuxers/demux_mpeg.c:992 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1064 src/demuxers/demux_mpeg.c:1161 msgid "valid mrls for mpeg demuxer" msgstr "Gültige MRLs für MPEG-Demultiplexer" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:914 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1083 msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n" msgstr "demug_mpeg: Bitte mpeg(mpeg1/mpeg2) Datenstromtyp angeben.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:928 src/demuxers/demux_mpeg.c:996 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1097 src/demuxers/demux_mpeg.c:1165 msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer" msgstr "Gültige MRL-Endungen für MPEG-Demultiplexer" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:979 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1148 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:661 #, c-format msgid "" "demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -323,16 +323,31 @@ msgstr "" " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n" "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" -#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:184 +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:181 +#, c-format +msgid "mp3: song title '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:183 +#, c-format +msgid "mp3: artist '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:185 +#, c-format +msgid "mp3: album '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:233 #, c-format msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n" msgstr "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n" -#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:371 +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:453 msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n" msgstr "demux_mpgaudio: Kein Audio-Treiber!\n" -#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:469 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:538 +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:607 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:674 msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer" msgstr "Gültige MRL-Endungen für MPEG-Audio-Demultiplexer" @@ -376,7 +391,7 @@ msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' Video @ %dx%d\n" msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' Audio @ %d Hz, %d Bits, %d %s\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:415 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:435 #: src/demuxers/demux_wav.c:322 msgid "channel" msgid_plural "channels" @@ -396,20 +411,40 @@ msgstr "" " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n" "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:220 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:397 msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n" msgstr "ogg: Ende des Vorbis-Audiodatenstroms\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:275 -#, c-format -msgid "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<)\n" +#: src/demuxers/demux_ogg.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "ogg: vorbis avg. bitrate %d, samplerate %d\n" +msgstr "ogg: Ende des Vorbis-Audiodatenstroms\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:417 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:471 src/demuxers/demux_ogg.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "ogg: video format %.4s, frame size %d x %d, %d fps\n" +msgstr "demux_avi: Video-Bildgröße %ld x %ld\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:641 +msgid "ogg: old header detected but stream type is unknown\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"ogg: unknown stream type (signature >%.8s<). hex dump of bos packet " +"follows:\n" msgstr "ogg: Unbekannter Datenstromtyp (Signatur >%.8s<)\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:603 src/demuxers/demux_ogg.c:654 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:1002 src/demuxers/demux_ogg.c:1056 msgid "valid mrls ending for ogg demuxer" msgstr "Gültige MRL-Endungen für OGG-Demultiplexer" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:641 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:1043 #, c-format msgid "" "demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -422,46 +457,46 @@ msgstr "" " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n" "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:335 +#: src/demuxers/demux_asf.c:354 #, c-format msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "demux_asf: Audioformat: %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:399 +#: src/demuxers/demux_asf.c:381 #, c-format msgid "demux_asf: video format : %s\n" msgstr "demux_asf: Videoformat: %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:456 +#: src/demuxers/demux_asf.c:441 #, c-format msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n" msgstr "demux_asf: Datenstrom länge ist %d sek., Rate ist %d bytes/sek.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1247 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1257 #, c-format msgid "demux_asf: title : %s\n" msgstr "demux_asf: Titel : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1249 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1259 #, c-format msgid "demux_asf: author : %s\n" msgstr "demux_asf: Autor : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1251 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1261 #, c-format msgid "demux_asf: copyright : %s\n" msgstr "demux_asf: Copyright : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1253 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1263 #, c-format msgid "demux_asf: comment : %s\n" msgstr "demux_asf: Kommentar : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1363 src/demuxers/demux_asf.c:1415 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1408 src/demuxers/demux_asf.c:1460 msgid "valid mrls ending for asf demuxer" msgstr "Gültige MRL-Endungen für ASF-Demultiplexer" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1402 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1447 #, c-format msgid "" "demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -500,7 +535,7 @@ msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n" #: src/demuxers/demux_film.c:529 src/demuxers/demux_film.c:804 -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:537 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:555 msgid "valid mrls ending for film demuxer" msgstr "Gültige MRL-Endungen für FILM-Demultiplexer" @@ -621,21 +656,21 @@ msgstr "demux_fli: %d Frames, %dx%d\n" msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n" msgstr "demux_fli: Laufzeit: %d min, %d sek\n" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:417 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:299 src/demuxers/demux_idcin.c:506 msgid "valid mrls ending for idcin demuxer" msgstr "Gültige MRL-Endungen für IdCIN-Demultiplexer" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:269 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:363 #, c-format msgid "demux_idcin: Id CIN file, video is %dx%d, 14 frames/sec\n" msgstr "demux_idcin: Id CIN Datei, Video ist %dx%d, 14 Bilder/s\n" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:274 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:368 #, c-format msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n" msgstr "demux_idcin: %d Bits, %d Hz %s PCM Audio\n" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:404 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:493 #, c-format msgid "" "demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -648,26 +683,26 @@ msgstr "" " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n" "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:271 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:280 msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer" msgstr "Gültige MRL-Endungen für SMJPEG-Demultiplexer" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:393 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:413 #, c-format msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n" msgstr "demux_smjpeg: SMJPEG Datei, Laufzeit: %d min, %d sek\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398 -#, c-format -msgid "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n" +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" msgstr "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' Video @ %dx%d\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:407 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:427 #, c-format msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" msgstr "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' Audio @ %d Hz, %d Bits, %d %s\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:524 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:542 #, c-format msgid "" "demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -712,6 +747,151 @@ msgstr "" " diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n" "Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" +#: src/demuxers/demux_aiff.c:233 src/demuxers/demux_aiff.c:496 +#, fuzzy +msgid "valid mrls ending for aiff demuxer" +msgstr "Gültige MRL-Endungen für ASF-Demultiplexer" + +#: src/demuxers/demux_aiff.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_aiff: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n" +msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' Audio @ %d Hz, %d Bits, %d %s\n" + +#: src/demuxers/demux_aiff.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_aiff: running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_fli: Laufzeit: %d min, %d sek\n" + +#: src/demuxers/demux_aiff.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_aiff: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_asf: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" +" Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" +" diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n" +"Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:221 src/demuxers/demux_snd.c:462 +#, fuzzy +msgid "valid mrls ending for snd demuxer" +msgstr "Gültige MRL-Endungen für TS-Demultiplexer" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:278 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_asf: Unbekannter Audiotyp 0x%x\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_snd: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n" +msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' Audio @ %d Hz, %d Bits, %d %s\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_snd: running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_fli: Laufzeit: %d min, %d sek\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:449 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_snd: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_pes: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" +" Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" +" diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n" +"Das installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:220 src/demuxers/demux_voc.c:472 +#, fuzzy +msgid "valid mrls ending for voc demuxer" +msgstr "Gültige MRL-Endungen für AVI-Demultiplexer" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:285 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:305 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_voc: VOC format 0x%X audio, %d Hz, running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_wav: Format 0x%X Audio, %d Hz, %d Bits/Sample, %d %s\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_voc: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_ogg: Das Plugin unterstüzt die API-Version %d nicht.\n" +" Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" +" diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n" +"Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" + +#: src/demuxers/demux_vqa.c:212 src/demuxers/demux_vqa.c:473 +#, fuzzy +msgid "valid mrls ending for vqa demuxer" +msgstr "Gültige MRL-Endungen für QT-Demultiplexer" + +#: src/demuxers/demux_vqa.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_vqa: running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_fli: Laufzeit: %d min, %d sek\n" + +#: src/demuxers/demux_vqa.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_vqa: %dx%d VQA video, %d Hz IMA ADPCM audio\n" +msgstr "demux_idcin: %d Bits, %d Hz %s PCM Audio\n" + +#: src/demuxers/demux_vqa.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_vqa: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_asf: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" +" Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" +" diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n" +"Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:254 src/demuxers/demux_wc3movie.c:405 +#, fuzzy +msgid "valid mrls ending for mve demuxer" +msgstr "Gültige MRL-Endungen für MPEG-Demultiplexer" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_wc3movie: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_idcin: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" +" Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" +" diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n" +"Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n" + #: src/input/input_net.c:102 #, c-format msgid "input_net: socket(): %s\n" @@ -831,141 +1011,6 @@ msgstr "" "Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und diesem Plugin.\n" "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n" -#: src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:693 -#: src/input/input_dvd.c:753 -#, c-format -msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n" -msgstr "input_dvd: Kann DVD-Laufwerk (%s) nicht ansprechen: %s\n" - -#: src/input/input_dvd.c:242 -#, c-format -msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" -msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" - -#: src/input/input_dvd.c:246 -msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" -msgstr "Schlechter Status: Lese DVD-Struktur (copyright)\n" - -#: src/input/input_dvd.c:300 -#, c-format -msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n" -msgstr "input_dvd: Kann DVD-Laufwerk >%s< nicht ansprechen\n" - -#: src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324 -msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n" -msgstr "input_dvd: Kann Copyright-Struktur nicht lesen\n" - -#: src/input/input_dvd.c:337 -msgid "" -"input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n" -" Assuming disk is not encrypted.\n" -msgstr "" -"input_dvd: Kann Copyright Struktur nicht lesen.\n" -" Das Medium scheint nicht verschlüsselt zu sein.\n" - -#: src/input/input_dvd.c:346 -msgid "" -"\n" -"input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal status\n" -" of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n" -" Please check http://dvd.sf.net for more information.\n" -msgstr "" -"\n" -"input_dvd: Tschuldigung, xine kann keine verschlüsselten DVDs abspielen.\n" -" Die rechtsliche Situation bezüglich der CSS Entschlüsselung ist\n" -" unklar, deswegen ist der Code dazu nicht in xine enthalten.\n" -" Weitere Informationen finden Sie auf http://dvd.sf.net.\n" - -#: src/input/input_dvd.c:355 -#, c-format -msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n" -msgstr "input_dvd: Kann Datei >%s< nicht öffnen\n" - -#: src/input/input_dvd.c:400 -#, c-format -msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n" -msgstr "input_dvd: Kann >%s< nicht auf der DVD finden.\n" - -#: src/input/input_dvd.c:435 -#, c-format -msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n" -msgstr "input_dvd: Lesefehler: %Ld Bytes ist kein Sektor!\n" - -#: src/input/input_dvd.c:452 -#, c-format -msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n" -msgstr "input_dvd: Lesefehler im input_dvd-Plugin (%s)\n" - -#: src/input/input_dvd.c:456 -#, c-format -msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n" -msgstr "input_dvd: Kurzes Lesen in input_dvd (%d != %d)\n" - -#: src/input/input_dvd.c:475 -#, c-format -msgid "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n" -msgstr "" -"input_dvd: Lesefehler im input_dvd-Plugin: %Ld Bytes ist kein Sektor!\n" - -#: src/input/input_dvd.c:487 -msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n" -msgstr "input_dvd: Lesefehler im input_dvd-Plugin\n" - -#: src/input/input_dvd.c:520 -#, c-format -msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n" -msgstr "input_dvd: seek: %d ist ein unbekannter Ursprung\n" - -#: src/input/input_dvd.c:561 -#, c-format -msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" -msgstr "input_dvd: Das Einziehen der DVD schlug fehl: %s\n" - -#: src/input/input_dvd.c:567 src/input/input_dvd.c:584 -#, c-format -msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n" -msgstr "input_dvd: Das Auswerfen der DVD schlug fehl: %s\n" - -#: src/input/input_dvd.c:573 -#, c-format -msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" -msgstr "input_dvd: Auslesen vom Status des DVD-Laufwerks schlug fehl: %s\n" - -#: src/input/input_dvd.c:589 -#, c-format -msgid "ioctl(cdromallow): %s" -msgstr "ioctl(cdromallow): %s" - -#: src/input/input_dvd.c:592 -#, c-format -msgid "ioctl(cdromeject): %s" -msgstr "ioctl(cdromeject): %s" - -#: src/input/input_dvd.c:619 -msgid "dvd device input plugin as shipped with xine" -msgstr "Mit xine ausgeliefertes DVD Plugin" - -#: src/input/input_dvd.c:814 -#, c-format -msgid "" -"dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -"PLUGIN DISABLED.\n" -"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -"Installing current input plugins should help.\n" -msgstr "" -"Das DVD-Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" -"PLUGIN DEAKTIVIERT.\n" -"Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und diesem Plugin.\n" -"Das installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n" - -#: src/input/input_dvd.c:857 -msgid "path to your local dvd device file" -msgstr "Pfad zum lokalen DVD-Laufwerk" - -#: src/input/input_dvd.c:860 -msgid "path to a raw device set up for dvd access" -msgstr "Pfad zum RAW-Device des DVD-Laufwerks" - #: src/input/input_file.c:209 #, c-format msgid "lstat failed for %s{%s}\n" @@ -1125,70 +1170,70 @@ msgstr "" msgid "path to your local vcd device file" msgstr "Pfad zum lokalen VideoCD-Laufwerk" -#: src/input/input_http.c:98 +#: src/input/input_http.c:103 msgid "input_http: failed to open socket\n" msgstr "input_http: Öffnen des Sockets schlug fehl\n" -#: src/input/input_http.c:107 +#: src/input/input_http.c:112 msgid "input_http: cannot connect to host\n" msgstr "input_http: Kann keine Verbindung zum Rechner aufbauen\n" -#: src/input/input_http.c:122 +#: src/input/input_http.c:127 #, c-format msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" msgstr "input_http: Kann >%s< nicht auflösen\n" -#: src/input/input_http.c:134 +#: src/input/input_http.c:139 #, c-format msgid "http: unable to connect to >%s<\n" msgstr "http: Kann keine Verbindung zu >%s< aufbauen\n" -#: src/input/input_http.c:334 +#: src/input/input_http.c:340 #, c-format msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" msgstr "input_http: Öffne >/%s< auf Rechner >%s<" -#: src/input/input_http.c:337 +#: src/input/input_http.c:343 #, c-format msgid "%s via proxy >%s<" msgstr "%s über Proxy >%s<" -#: src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534 +#: src/input/input_http.c:419 src/input/input_http.c:548 msgid "input_http: EAGAIN\n" msgstr "input_http: EAGAIN\n" -#: src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 +#: src/input/input_http.c:422 src/input/input_http.c:551 msgid "input_http: read error\n" msgstr "input_http: Lesefehler\n" -#: src/input/input_http.c:445 +#: src/input/input_http.c:453 msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: Ungültige http-Antwort\n" -#: src/input/input_http.c:450 +#: src/input/input_http.c:464 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx Weiterleitung nicht implementiert: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:455 +#: src/input/input_http.c:469 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:464 +#: src/input/input_http.c:478 #, c-format msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" msgstr "input_http: Inhaltslänge = %Ld bytes\n" -#: src/input/input_http.c:471 +#: src/input/input_http.c:485 msgid "input_http: Location redirection not implemented\n" msgstr "input_http: Weiterleitung nicht implementiert\n" -#: src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_http.c:654 msgid "http network stream input plugin" msgstr "http Netzwerkdatenstrom-Plugin" -#: src/input/input_http.c:681 +#: src/input/input_http.c:695 #, c-format msgid "" "http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1348,7 +1393,7 @@ msgstr "CDDBp Cacheverzeichnis" msgid "buffering..." msgstr "Puffern..." -#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:169 +#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:170 #, c-format msgid "" "libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1385,11 +1430,11 @@ msgstr "" " Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" " diesem Plugin existiert.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1403 src/libw32dll/w32codec.c:1452 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1351 src/libw32dll/w32codec.c:1396 msgid "path to win32 codec dlls" msgstr "Pfad zu win32-Codec-DLLs" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1442 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1386 #, c-format msgid "" "w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1402,77 +1447,77 @@ msgstr "" " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n" "Das Installieren aktueller Dekodierungs-Plugins sollte helfen.\n" -#: src/video_out/video_out_aa.c:298 +#: src/video_out/video_out_aa.c:300 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1000 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:818 msgid "syncfb (teletux) device node" msgstr "Gerät für SyncFB (TeleTUX)" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1175 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:986 msgid "" "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten" -#: src/video_out/video_out_fb.c:708 src/video_out/video_out_xshm.c:1300 +#: src/video_out/video_out_fb.c:644 src/video_out/video_out_xshm.c:1038 msgid "disable all video scaling (faster!)" msgstr "Alle Videoskalierungen deaktivieren (schneller!)" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1443 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1185 msgid "gamma correction for XShm driver" msgstr "Gamma-Korrektur für XShm-Treiber" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1462 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1204 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1186 src/video_out/video_out_xv.c:1192 +#: src/video_out/video_out_xv.c:999 src/video_out/video_out_xv.c:1005 msgid "Xv property" msgstr "Xv Eingenschaften" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1434 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1241 msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" msgstr "Bilineare Skalierung (Permedia 2/3)" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1440 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1247 msgid "double buffer to sync video to the retrace" msgstr "Schattenpuffer zur Synchronisation mit Strahlenrücklauf" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1296 msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" msgstr "" "Software Deinterlacing Methode (Taste 'i' schaltet Deinterlacing ein/aus)" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1505 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1312 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung" -#: src/video_out/video_out_fb.c:724 +#: src/video_out/video_out_fb.c:576 msgid "framebuffer device" msgstr "Framebuffer Gerät" -#: src/video_out/video_out_fb.c:888 +#: src/video_out/video_out_fb.c:757 msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device" msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:700 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:538 msgid "xine video output plugin using Simple DirectMedia Layer" msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple DirectMedia Layer'" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1092 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1094 msgid "gamma correction for OpenGL driver" msgstr "Gamma-Korrektur für OpenGL-Treiber" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1110 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1112 msgid "xine video output plugin using OpenGL(tm)" msgstr "xine Videoausgabe benutzt OpenGL(tm)" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:562 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:564 msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB-Bibliothek" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:872 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:740 msgid "xine video output plugin using libvidix" msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix" @@ -1500,12 +1545,12 @@ msgstr "Ausführliche Auflösungsauswahl" msgid "Screen Aspect Ratio" msgstr "Bildschirmseitenverhältnis" -#: src/xine-engine/video_out.c:306 +#: src/xine-engine/video_out.c:307 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d Bilder angezeigt, %d Bilder übersprungen, %d Bilder verworfen\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:442 +#: src/xine-engine/video_out.c:443 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" @@ -1514,13 +1559,13 @@ msgstr "" "video_out : Verwerfe Bild mit pts %lld, weil es zu alt ist (Unterschied: %" "lld).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:968 +#: src/xine-engine/video_out.c:969 #, c-format msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" msgstr "video_out: Kann Thread (%s) nicht erzeugen\n" #. FIXME: how does this happen ? -#: src/xine-engine/video_out.c:971 +#: src/xine-engine/video_out.c:972 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " @@ -1563,15 +1608,15 @@ msgstr "xine_play: Der Start des Demultiplexer-Plugins schlug fehl\n" msgid "logo mrl, displayed in video output window" msgstr "Logo-MRL, wird in Videoausgabefenster angezeigt" -#: src/xine-engine/xine.c:1034 +#: src/xine-engine/xine.c:1033 msgid "stream format" msgstr "Datenstrom Format" -#: src/xine-engine/xine.c:1035 +#: src/xine-engine/xine.c:1034 msgid "messages" msgstr "Nachrichten" -#: src/xine-engine/xine.c:1036 +#: src/xine-engine/xine.c:1035 msgid "plugin" msgstr "Plugin" @@ -1703,7 +1748,7 @@ msgstr "" " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n" "Das Installieren aktueller Dekodierungs-Plugins sollte helfen.\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:422 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:636 #, c-format msgid "" "ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1716,39 +1761,39 @@ msgstr "" " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n" "Das installieren aktueller Dekodierungs-Plugins sollte helfen.\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:445 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:663 msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams" msgstr "Akzeptiere illegale 'vlc'-Codes in MPEG4 Strömen" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:119 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:125 msgid "xine video output plugin for dxr3 cards" msgstr "xine Videoausgabe benutzt DXR3-Karte" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:151 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:165 msgid "swap odd and even lines" msgstr "Vertausche gerade und ungerade Zeilen" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:154 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:168 msgid "Add black bars to correct aspect ratio" msgstr "Verwende schwarze Balken zur Korrektur des Seitenverhältnisses" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:155 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:169 msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." msgstr "Falls deaktiviert, geht xine von einem 4:3 Seitenverhältniss aus." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:158 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:172 msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" msgstr "dxr3: Benutze alternativen Wiedergabemodus für MPEG-Wiedergabe" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:159 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:173 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:219 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:233 msgid "the encoder for non mpeg content" msgstr "Der Enkodierer für nicht-MPEG-Inhalte" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:220 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:234 msgid "" "Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles mpeg only." @@ -1756,36 +1801,36 @@ msgstr "" "Nicht-MPEG-Inhalte müssen eine zusätzliche Reenkodierungsstufe durchlaufen, " "da die DXR3 nur MPEG kann." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 msgid "Dxr3: contrast control" msgstr "DXR3: Kontrasteinstellung" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 msgid "Dxr3: saturation control" msgstr "DXR3: Sättigungseinstellung" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 msgid "Dxr3: brightness control" msgstr "DXR3: Helligkeitseinstellung" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" msgstr "DXR3: Videoausgabemodus (TV oder Overlay)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:300 msgid "Dxr3: overlay colorkey value" msgstr "DXR3: Farbwert für Overlay" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 msgid "Dxr3: overlay colorkey range" msgstr "DXR3: Farbbereich für Overlay" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:289 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:304 msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" msgstr "" "Ein größerer Wert vergrößert die Toleranz für die den Farbwert des Overlays" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:301 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 msgid "dxr3 preferred tv mode" msgstr "Bevorzugter TV-Modues der DXR3" @@ -1798,7 +1843,7 @@ msgstr "DXR3: Gerätepfad" msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." msgstr "Der Gerätepfad für das Steuergerät der DXR3-MPEG-Dekoderkarte." -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:110 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:112 #, c-format msgid "" "dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1967,7 +2012,7 @@ msgstr "Benutzte divx4-Plugin für MSmpeg4v3-Ströme" msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" msgstr "Zu überprüfende Divx-Version (Falls unsicher, Standardwert 0 belassen)" -#: src/libvorbis/xine_decoder.c:247 +#: src/libvorbis/xine_decoder.c:249 #, c-format msgid "" "libvorbis: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -2107,6 +2152,49 @@ msgstr "" " diesem Dekodierung-Plugin existiert.\n" "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n" +#: src/libxinevdec/fli.c:353 +#, c-format +msgid "" +"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping " +"chunk\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/fli.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" +msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n" + +#: src/libxinevdec/fli.c:397 +#, c-format +msgid "" +" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" +" and final chunk ptr = %d\n" +msgstr "" + +#. ************************************************************************* +#. * MS RLE specific decode functions +#. ************************************************************************ +#: src/libxinevdec/msrle.c:69 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:109 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:116 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:139 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:160 +#, c-format +msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" +msgstr "" + #: src/libxineadec/roqaudio.c:194 #, c-format msgid "" @@ -2120,6 +2208,116 @@ msgstr "" " diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n" "Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"libfaad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"libfaad: this means there's a version mismatch between xine and this " +"libfaad: decoder plugin.\n" +"Installing current plugins should help.\n" +msgstr "" +"libmad: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" +" Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n" +" diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n" +"Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n" + +#~ msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n" +#~ msgstr "input_dvd: Kann DVD-Laufwerk (%s) nicht ansprechen: %s\n" + +#~ msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" +#~ msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" + +#~ msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" +#~ msgstr "Schlechter Status: Lese DVD-Struktur (copyright)\n" + +#~ msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n" +#~ msgstr "input_dvd: Kann DVD-Laufwerk >%s< nicht ansprechen\n" + +#~ msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n" +#~ msgstr "input_dvd: Kann Copyright-Struktur nicht lesen\n" + +#~ msgid "" +#~ "input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n" +#~ " Assuming disk is not encrypted.\n" +#~ msgstr "" +#~ "input_dvd: Kann Copyright Struktur nicht lesen.\n" +#~ " Das Medium scheint nicht verschlüsselt zu sein.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal " +#~ "status\n" +#~ " of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n" +#~ " Please check http://dvd.sf.net for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "input_dvd: Tschuldigung, xine kann keine verschlüsselten DVDs abspielen.\n" +#~ " Die rechtsliche Situation bezüglich der CSS Entschlüsselung " +#~ "ist\n" +#~ " unklar, deswegen ist der Code dazu nicht in xine enthalten.\n" +#~ " Weitere Informationen finden Sie auf http://dvd.sf.net.\n" + +#~ msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n" +#~ msgstr "input_dvd: Kann Datei >%s< nicht öffnen\n" + +#~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n" +#~ msgstr "input_dvd: Kann >%s< nicht auf der DVD finden.\n" + +#~ msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n" +#~ msgstr "input_dvd: Lesefehler: %Ld Bytes ist kein Sektor!\n" + +#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n" +#~ msgstr "input_dvd: Lesefehler im input_dvd-Plugin (%s)\n" + +#~ msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n" +#~ msgstr "input_dvd: Kurzes Lesen in input_dvd (%d != %d)\n" + +#~ msgid "" +#~ "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n" +#~ msgstr "" +#~ "input_dvd: Lesefehler im input_dvd-Plugin: %Ld Bytes ist kein Sektor!\n" + +#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n" +#~ msgstr "input_dvd: Lesefehler im input_dvd-Plugin\n" + +#~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n" +#~ msgstr "input_dvd: seek: %d ist ein unbekannter Ursprung\n" + +#~ msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" +#~ msgstr "input_dvd: Das Einziehen der DVD schlug fehl: %s\n" + +#~ msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n" +#~ msgstr "input_dvd: Das Auswerfen der DVD schlug fehl: %s\n" + +#~ msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" +#~ msgstr "input_dvd: Auslesen vom Status des DVD-Laufwerks schlug fehl: %s\n" + +#~ msgid "ioctl(cdromallow): %s" +#~ msgstr "ioctl(cdromallow): %s" + +#~ msgid "ioctl(cdromeject): %s" +#~ msgstr "ioctl(cdromeject): %s" + +#~ msgid "dvd device input plugin as shipped with xine" +#~ msgstr "Mit xine ausgeliefertes DVD Plugin" + +#~ msgid "" +#~ "dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +#~ "PLUGIN DISABLED.\n" +#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" +#~ "Installing current input plugins should help.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Das DVD-Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n" +#~ "PLUGIN DEAKTIVIERT.\n" +#~ "Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und diesem Plugin.\n" +#~ "Das installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n" + +#~ msgid "path to your local dvd device file" +#~ msgstr "Pfad zum lokalen DVD-Laufwerk" + +#~ msgid "path to a raw device set up for dvd access" +#~ msgstr "Pfad zum RAW-Device des DVD-Laufwerks" + #~ msgid "NVidia TV-Out support." #~ msgstr "Unterstützung für NVidia TV-Ausgang" @@ -2341,9 +2539,6 @@ msgstr "" #~ msgid "demux_asf: end of data\n" #~ msgstr "demux_asf: Ende der Daten\n" -#~ msgid "demux_asf: unknown audio type 0x%x\n" -#~ msgstr "demux_asf: Unbekannter Audiotyp 0x%x\n" - #~ msgid "demux_asf: wavex header is %d bytes long\n" #~ msgstr "demux_asf: wavex-Header ist %d bytes lang\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-03 20:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-30 16:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-20 00:00+0100\n" "Last-Translator: Juan Manuel GarcĂa Molina <juanma_gm@wanadoo.es>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -223,50 +223,50 @@ msgstr "" " este plugin demultiplexor.\n" "Instalar los plugins demux actuales deberĂa ser de ayuda.\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:664 +#: src/demuxers/demux_avi.c:652 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: el Ăndice del avi estĂĄ roto\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1244 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: video format = %s\n" msgstr "demux_asf: formato de vĂdeo: %s\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1246 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1234 #, c-format msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n" msgstr "demux_avi: tamaĂąo del marco de vĂdeo %ld x %ld\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1249 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1237 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n" msgstr "demux_avi: formato de vĂdeo = %s, formato de audio = 0x%lx\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1257 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1245 #, c-format msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n" msgstr "demux_avi: tipo de audio desconocido 0x%lx\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1264 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1252 #, c-format msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "demux_avi: tipo de audio %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1383 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n" msgstr "demux_qt: codec de vĂdeo desconocido '%s'\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1392 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1397 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n" msgstr "demux_avi: codec de vĂdeo >%s<\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1532 src/demuxers/demux_avi.c:1609 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1536 src/demuxers/demux_avi.c:1613 msgid "valid mrls ending for avi demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1596 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1600 #, c-format msgid "" "demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -296,20 +296,20 @@ msgstr "" " y este plugin demultiplexor.\n" "Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:895 src/demuxers/demux_mpeg.c:992 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1064 src/demuxers/demux_mpeg.c:1161 msgid "valid mrls for mpeg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:914 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1083 msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n" msgstr "" "demux_mpeg: por favor, especifique el tipo de stream mpeg (mpeg1/mpeg2).\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:928 src/demuxers/demux_mpeg.c:996 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1097 src/demuxers/demux_mpeg.c:1165 msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:979 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1148 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -322,17 +322,32 @@ msgstr "" " y este plugin demultiplexor.\n" "Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" -#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:184 +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:181 +#, c-format +msgid "mp3: song title '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:183 +#, c-format +msgid "mp3: artist '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:185 +#, c-format +msgid "mp3: album '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:233 #, c-format msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:371 +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:453 #, fuzzy msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n" msgstr "demux_avi: tipo de audio desconocido 0x%lx\n" -#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:469 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:538 +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:607 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:674 msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer" msgstr "" @@ -377,9 +392,8 @@ msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" msgstr "" "demux_qt: codec de vĂdeo %s (%f fps), codec de audio %s (%ld Hz, %d bits)\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:415 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:435 #: src/demuxers/demux_wav.c:322 -#, fuzzy msgid "channel" msgid_plural "channels" msgstr[0] "" @@ -398,20 +412,40 @@ msgstr "" " y este plugin demultiplexor.\n" "Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:220 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:397 msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n" msgstr "ogg: detectado stream de audio vorbis\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:275 -#, c-format -msgid "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<)\n" +#: src/demuxers/demux_ogg.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "ogg: vorbis avg. bitrate %d, samplerate %d\n" +msgstr "ogg: detectado stream de audio vorbis\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:417 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:471 src/demuxers/demux_ogg.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "ogg: video format %.4s, frame size %d x %d, %d fps\n" +msgstr "demux_avi: tamaĂąo del marco de vĂdeo %ld x %ld\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:641 +msgid "ogg: old header detected but stream type is unknown\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"ogg: unknown stream type (signature >%.8s<). hex dump of bos packet " +"follows:\n" msgstr "ogg: tipo de stream desconocido (firma > %.8s<)\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:603 src/demuxers/demux_ogg.c:654 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:1002 src/demuxers/demux_ogg.c:1056 msgid "valid mrls ending for ogg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:641 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:1043 #, c-format msgid "" "demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -424,47 +458,47 @@ msgstr "" " y este plugin demultiplexor.\n" "Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:335 +#: src/demuxers/demux_asf.c:354 #, c-format msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "demux_asf: formato de audio: %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:399 +#: src/demuxers/demux_asf.c:381 #, c-format msgid "demux_asf: video format : %s\n" msgstr "demux_asf: formato de vĂdeo: %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:456 +#: src/demuxers/demux_asf.c:441 #, c-format msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n" msgstr "" "demux_asf: la longitud del stream es de %d seg, la media es de %d bytes/seg\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1247 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1257 #, c-format msgid "demux_asf: title : %s\n" msgstr "demux_asf: tĂtulo : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1249 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1259 #, c-format msgid "demux_asf: author : %s\n" msgstr "demux_asf: autor : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1251 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1261 #, c-format msgid "demux_asf: copyright : %s\n" msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1253 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1263 #, c-format msgid "demux_asf: comment : %s\n" msgstr "demux_asf: comentario : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1363 src/demuxers/demux_asf.c:1415 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1408 src/demuxers/demux_asf.c:1460 msgid "valid mrls ending for asf demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1402 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1447 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -503,7 +537,7 @@ msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_film.c:529 src/demuxers/demux_film.c:804 -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:537 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:555 msgid "valid mrls ending for film demuxer" msgstr "" @@ -624,21 +658,21 @@ msgstr "demux_fli: %d tamaĂąo del marco de vĂdeo %d x %d\n" msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:417 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:299 src/demuxers/demux_idcin.c:506 msgid "valid mrls ending for idcin demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:269 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:363 #, c-format msgid "demux_idcin: Id CIN file, video is %dx%d, 14 frames/sec\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:274 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:368 #, c-format msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:404 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -651,26 +685,26 @@ msgstr "" " y este plugin demultiplexor.\n" "Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:271 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:280 msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:393 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:413 #, c-format msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398 -#, c-format -msgid "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n" -msgstr "" +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" +msgstr "demux_smjpeg: codec de vĂdeo %c%c%c%c, (%d Hz, %d bits, %d %s)\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:407 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" msgstr "demux_smjpeg: codec de vĂdeo %c%c%c%c, (%d Hz, %d bits, %d %s)\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:524 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -715,6 +749,148 @@ msgstr "" " y este plugin demultiplexor.\n" "Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" +#: src/demuxers/demux_aiff.c:233 src/demuxers/demux_aiff.c:496 +msgid "valid mrls ending for aiff demuxer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_aiff.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_aiff: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n" +msgstr "" +"demux_qt: codec de vĂdeo %s (%f fps), codec de audio %s (%ld Hz, %d bits)\n" + +#: src/demuxers/demux_aiff.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_aiff: running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_avi: tamaĂąo del marco de vĂdeo %ld x %ld\n" + +#: src/demuxers/demux_aiff.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_aiff: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_ogg: este plugin no admite la versiĂłn del API de plugins %d.\n" +" esto significa que no hay una versiĂłn que coincida entre xine\n" +" y este plugin demultiplexor.\n" +"Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:221 src/demuxers/demux_snd.c:462 +msgid "valid mrls ending for snd demuxer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:278 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_avi: tipo de audio desconocido 0x%lx\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_snd: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n" +msgstr "" +"demux_qt: codec de vĂdeo %s (%f fps), codec de audio %s (%ld Hz, %d bits)\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_snd: running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_avi: tamaĂąo del marco de vĂdeo %ld x %ld\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:449 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_snd: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_ogg: este plugin no admite la versiĂłn del API de plugins %d.\n" +" esto significa que no hay una versiĂłn que coincida entre xine\n" +" y este plugin demultiplexor.\n" +"Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:220 src/demuxers/demux_voc.c:472 +msgid "valid mrls ending for voc demuxer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:285 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:305 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_voc: VOC format 0x%X audio, %d Hz, running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_wav: codec de audio 0x%X (%d Hz, %d bits, %d %s)\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_voc: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_ogg: este plugin no admite la versiĂłn del API de plugins %d.\n" +" esto significa que no hay una versiĂłn que coincida entre xine\n" +" y este plugin demultiplexor.\n" +"Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" + +#: src/demuxers/demux_vqa.c:212 src/demuxers/demux_vqa.c:473 +msgid "valid mrls ending for vqa demuxer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_vqa.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_vqa: running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_avi: tamaĂąo del marco de vĂdeo %ld x %ld\n" + +#: src/demuxers/demux_vqa.c:339 +#, c-format +msgid "demux_vqa: %dx%d VQA video, %d Hz IMA ADPCM audio\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_vqa.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_vqa: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_ogg: este plugin no admite la versiĂłn del API de plugins %d.\n" +" esto significa que no hay una versiĂłn que coincida entre xine\n" +" y este plugin demultiplexor.\n" +"Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:254 src/demuxers/demux_wc3movie.c:405 +msgid "valid mrls ending for mve demuxer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_wc3movie: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_idcin: este plugin no admite la versiĂłn del API de plugins %d.\n" +" esto significa que no hay una versiĂłn que coincida entre xine\n" +" y este plugin demultiplexor.\n" +"Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" + #: src/input/input_net.c:102 #, c-format msgid "input_net: socket(): %s\n" @@ -838,143 +1014,6 @@ msgstr "" "de entrada.\n" "Instalar los plugins de entrada actuales deberĂa ser de ayuda.\n" -#: src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:693 -#: src/input/input_dvd.c:753 -#, c-format -msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" - -#: src/input/input_dvd.c:242 -#, c-format -msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" -msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" - -#: src/input/input_dvd.c:246 -msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" -msgstr "mal estado: LECTURA DE LA ESTRUCTURA DEL DVD (copyright)\n" - -#: src/input/input_dvd.c:300 -#, c-format -msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd >%s<\n" - -#: src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324 -msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n" -msgstr "input_dvd: No se puede leer la estructura del copyright\n" - -#: src/input/input_dvd.c:337 -msgid "" -"input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n" -" Assuming disk is not encrypted.\n" -msgstr "" -"input_dvd: No se pudo leer la estructura del copyright.\n" -" Asumiendo que el disco no estĂĄ encriptado.\n" - -#: src/input/input_dvd.c:346 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal status\n" -" of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n" -" Please check http://dvd.sf.net for more information.\n" -msgstr "" -"\n" -"input_dvd: xine no reproduce DVDs encriptados. El estado legal de\n" -" la desencriptaciĂłn CSS no estĂĄ claro y no proporcionamos\n" -" tal cĂłdigo.\n" -"\n" - -#: src/input/input_dvd.c:355 -#, c-format -msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" - -#: src/input/input_dvd.c:400 -#, c-format -msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n" -msgstr "input_dvd: No se puede encontrar >%s< en el dvd.\n" - -#: src/input/input_dvd.c:435 -#, c-format -msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n" -msgstr "input_dvd: error de lectura: %Ld bytes no es un sector\n" - -#: src/input/input_dvd.c:452 -#, c-format -msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n" -msgstr "input_dvd: error de lectura en input_dvd plugin (%s)\n" - -#: src/input/input_dvd.c:456 -#, c-format -msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n" -msgstr "input_dvd: lectura corta input_dvd (%d != %d)\n" - -#: src/input/input_dvd.c:475 -#, c-format -msgid "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n" -msgstr "" -"input_dvd: error de lectura en plugin input_dvd: %Ld bytes no es un sector\n" - -#: src/input/input_dvd.c:487 -msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n" -msgstr "input_dvd: error de lectura en plugin input_dvd\n" - -#: src/input/input_dvd.c:520 -#, c-format -msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n" -msgstr "input_dvd: posiciĂłn: %d es un origen desconocido\n" - -#: src/input/input_dvd.c:561 -#, c-format -msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" -msgstr "input_dvd: fallĂł CDROMCLOSETRAY: %s\n" - -#: src/input/input_dvd.c:567 src/input/input_dvd.c:584 -#, c-format -msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n" -msgstr "input_dvd: fallĂł CDROMEJECT: %s\n" - -#: src/input/input_dvd.c:573 -#, c-format -msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" -msgstr "input_dvd: fallĂł CDROM_DRIVE_STATUS: %s\n" - -#: src/input/input_dvd.c:589 -#, c-format -msgid "ioctl(cdromallow): %s" -msgstr "ioctl(cdromallow): %s" - -#: src/input/input_dvd.c:592 -#, c-format -msgid "ioctl(cdromeject): %s" -msgstr "ioctl(cdromeject): %s" - -#: src/input/input_dvd.c:619 -msgid "dvd device input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin de entra del dispositivo de dvd incluido en xine" - -#: src/input/input_dvd.c:814 -#, c-format -msgid "" -"dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -"PLUGIN DISABLED.\n" -"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -"Installing current input plugins should help.\n" -msgstr "" -"el plugin de entrada de dvd no admite esta versiĂłn %d del API de plugins.\n" -"PLUGIN DESACTIVADO.\n" -"Esto significa que no hay una versiĂłn que coincida entre xine y este plugin\n" -"de entrada.\n" -"Instalar los plugins de entrada actuales deberĂa ser de ayuda.\n" - -#: src/input/input_dvd.c:857 -msgid "path to your local dvd device file" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:860 -msgid "path to a raw device set up for dvd access" -msgstr "" - #: src/input/input_file.c:209 #, c-format msgid "lstat failed for %s{%s}\n" @@ -1137,70 +1176,70 @@ msgstr "" msgid "path to your local vcd device file" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:98 +#: src/input/input_http.c:103 msgid "input_http: failed to open socket\n" msgstr "input_http: fallĂł al abrir el socket\n" -#: src/input/input_http.c:107 +#: src/input/input_http.c:112 msgid "input_http: cannot connect to host\n" msgstr "input_http: no se puede conectar al host\n" -#: src/input/input_http.c:122 +#: src/input/input_http.c:127 #, c-format msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" msgstr "input_http: no se puede resolver >%s<\n" -#: src/input/input_http.c:134 +#: src/input/input_http.c:139 #, c-format msgid "http: unable to connect to >%s<\n" msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n" -#: src/input/input_http.c:334 +#: src/input/input_http.c:340 #, c-format msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" msgstr "input_http: abriendo >/%s< en el host >%s<" -#: src/input/input_http.c:337 +#: src/input/input_http.c:343 #, c-format msgid "%s via proxy >%s<" msgstr "%s via proxy >%s<" -#: src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534 +#: src/input/input_http.c:419 src/input/input_http.c:548 msgid "input_http: EAGAIN\n" msgstr "input_http: EAGAIN\n" -#: src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 +#: src/input/input_http.c:422 src/input/input_http.c:551 msgid "input_http: read error\n" msgstr "input_http: error de lectura\n" -#: src/input/input_http.c:445 +#: src/input/input_http.c:453 msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: respuesta http no vĂĄlida\n" -#: src/input/input_http.c:450 +#: src/input/input_http.c:464 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "input_http: redirecciĂłn 3xx no implementada: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:455 +#: src/input/input_http.c:469 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:464 +#: src/input/input_http.c:478 #, c-format msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" msgstr "input_http: longitud del contenido = %Ld bytes\n" -#: src/input/input_http.c:471 +#: src/input/input_http.c:485 msgid "input_http: Location redirection not implemented\n" msgstr "input_http: RedirecciĂłn de \"location\" no implementada\n" -#: src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_http.c:654 msgid "http network stream input plugin" msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/input/input_http.c:681 +#: src/input/input_http.c:695 #, c-format msgid "" "http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1362,7 +1401,7 @@ msgstr "" msgid "buffering..." msgstr "" -#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:169 +#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "" "libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1402,11 +1441,11 @@ msgstr "" "de entrada.\n" "Instalar los plugins de entrada actuales deberĂa ser de ayuda.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1403 src/libw32dll/w32codec.c:1452 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1351 src/libw32dll/w32codec.c:1396 msgid "path to win32 codec dlls" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1442 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1386 #, fuzzy, c-format msgid "" "w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1419,76 +1458,76 @@ msgstr "" " y este plugin demultiplexor.\n" "Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" -#: src/video_out/video_out_aa.c:298 +#: src/video_out/video_out_aa.c:300 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1000 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:818 msgid "syncfb (teletux) device node" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1175 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:986 msgid "" "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:708 src/video_out/video_out_xshm.c:1300 +#: src/video_out/video_out_fb.c:644 src/video_out/video_out_xshm.c:1038 msgid "disable all video scaling (faster!)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1443 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1185 msgid "gamma correction for XShm driver" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1462 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1204 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1186 src/video_out/video_out_xv.c:1192 +#: src/video_out/video_out_xv.c:999 src/video_out/video_out_xv.c:1005 msgid "Xv property" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1434 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1241 msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1440 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1247 msgid "double buffer to sync video to the retrace" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1296 msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1505 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1312 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:724 +#: src/video_out/video_out_fb.c:576 msgid "framebuffer device" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:888 +#: src/video_out/video_out_fb.c:757 msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:700 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:538 msgid "xine video output plugin using Simple DirectMedia Layer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1092 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1094 msgid "gamma correction for OpenGL driver" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1110 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1112 msgid "xine video output plugin using OpenGL(tm)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:562 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:564 msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:872 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:740 msgid "xine video output plugin using libvidix" msgstr "" @@ -1516,12 +1555,12 @@ msgstr "" msgid "Screen Aspect Ratio" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:306 +#: src/xine-engine/video_out.c:307 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d marcos llegados, %d frames saltados, %d frames descartados\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:442 +#: src/xine-engine/video_out.c:443 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" @@ -1529,13 +1568,13 @@ msgid "" msgstr "" "video_out: descartando imagen con pts %lld porque es antigua (dif : %lld).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:968 +#: src/xine-engine/video_out.c:969 #, c-format msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n" #. FIXME: how does this happen ? -#: src/xine-engine/video_out.c:971 +#: src/xine-engine/video_out.c:972 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "video_out: esto no deberĂa ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n" @@ -1576,15 +1615,15 @@ msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" msgid "logo mrl, displayed in video output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1034 +#: src/xine-engine/xine.c:1033 msgid "stream format" msgstr "formato de stream" -#: src/xine-engine/xine.c:1035 +#: src/xine-engine/xine.c:1034 msgid "messages" msgstr "mensajes" -#: src/xine-engine/xine.c:1036 +#: src/xine-engine/xine.c:1035 msgid "plugin" msgstr "plugin" @@ -1714,7 +1753,7 @@ msgstr "" " y este plugin demultiplexor.\n" "Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:422 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "" "ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1727,73 +1766,73 @@ msgstr "" " y este plugin demultiplexor.\n" "Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:445 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:663 msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:119 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:125 msgid "xine video output plugin for dxr3 cards" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:151 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:165 msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:154 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:168 msgid "Add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:155 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:169 msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:158 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:172 msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:159 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:173 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:219 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:233 msgid "the encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:220 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:234 msgid "" "Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles mpeg only." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 msgid "Dxr3: contrast control" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 msgid "Dxr3: saturation control" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 msgid "Dxr3: brightness control" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:300 msgid "Dxr3: overlay colorkey value" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 msgid "Dxr3: overlay colorkey range" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:289 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:304 msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:301 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 msgid "dxr3 preferred tv mode" msgstr "" @@ -1806,7 +1845,7 @@ msgstr "" msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:110 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1969,7 +2008,7 @@ msgstr "" msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" msgstr "" -#: src/libvorbis/xine_decoder.c:247 +#: src/libvorbis/xine_decoder.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "" "libvorbis: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -2108,6 +2147,49 @@ msgstr "" " y este plugin demultiplexor.\n" "Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" +#: src/libxinevdec/fli.c:353 +#, c-format +msgid "" +"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping " +"chunk\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/fli.c:369 +#, c-format +msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/fli.c:397 +#, c-format +msgid "" +" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" +" and final chunk ptr = %d\n" +msgstr "" + +#. ************************************************************************* +#. * MS RLE specific decode functions +#. ************************************************************************ +#: src/libxinevdec/msrle.c:69 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:109 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:116 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:139 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:160 +#, c-format +msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" +msgstr "" + #: src/libxineadec/roqaudio.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -2121,6 +2203,114 @@ msgstr "" " y este plugin demultiplexor.\n" "Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"libfaad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"libfaad: this means there's a version mismatch between xine and this " +"libfaad: decoder plugin.\n" +"Installing current plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_avi: este plugin no admite la versiĂłn del API de plugins %d.\n" +" esto significa que no hay una versiĂłn que coincida entre xine\n" +" y este plugin demultiplexor.\n" +"Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂa ser de ayuda.\n" + +#~ msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n" +#~ msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" + +#~ msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" +#~ msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" + +#~ msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" +#~ msgstr "mal estado: LECTURA DE LA ESTRUCTURA DEL DVD (copyright)\n" + +#~ msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n" +#~ msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd >%s<\n" + +#~ msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n" +#~ msgstr "input_dvd: No se puede leer la estructura del copyright\n" + +#~ msgid "" +#~ "input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n" +#~ " Assuming disk is not encrypted.\n" +#~ msgstr "" +#~ "input_dvd: No se pudo leer la estructura del copyright.\n" +#~ " Asumiendo que el disco no estĂĄ encriptado.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal " +#~ "status\n" +#~ " of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n" +#~ " Please check http://dvd.sf.net for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "input_dvd: xine no reproduce DVDs encriptados. El estado legal de\n" +#~ " la desencriptaciĂłn CSS no estĂĄ claro y no proporcionamos\n" +#~ " tal cĂłdigo.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n" +#~ msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" + +#~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n" +#~ msgstr "input_dvd: No se puede encontrar >%s< en el dvd.\n" + +#~ msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n" +#~ msgstr "input_dvd: error de lectura: %Ld bytes no es un sector\n" + +#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n" +#~ msgstr "input_dvd: error de lectura en input_dvd plugin (%s)\n" + +#~ msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n" +#~ msgstr "input_dvd: lectura corta input_dvd (%d != %d)\n" + +#~ msgid "" +#~ "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n" +#~ msgstr "" +#~ "input_dvd: error de lectura en plugin input_dvd: %Ld bytes no es un " +#~ "sector\n" + +#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n" +#~ msgstr "input_dvd: error de lectura en plugin input_dvd\n" + +#~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n" +#~ msgstr "input_dvd: posiciĂłn: %d es un origen desconocido\n" + +#~ msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" +#~ msgstr "input_dvd: fallĂł CDROMCLOSETRAY: %s\n" + +#~ msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n" +#~ msgstr "input_dvd: fallĂł CDROMEJECT: %s\n" + +#~ msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" +#~ msgstr "input_dvd: fallĂł CDROM_DRIVE_STATUS: %s\n" + +#~ msgid "ioctl(cdromallow): %s" +#~ msgstr "ioctl(cdromallow): %s" + +#~ msgid "ioctl(cdromeject): %s" +#~ msgstr "ioctl(cdromeject): %s" + +#~ msgid "dvd device input plugin as shipped with xine" +#~ msgstr "plugin de entra del dispositivo de dvd incluido en xine" + +#~ msgid "" +#~ "dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +#~ "PLUGIN DISABLED.\n" +#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" +#~ "Installing current input plugins should help.\n" +#~ msgstr "" +#~ "el plugin de entrada de dvd no admite esta versiĂłn %d del API de " +#~ "plugins.\n" +#~ "PLUGIN DESACTIVADO.\n" +#~ "Esto significa que no hay una versiĂłn que coincida entre xine y este " +#~ "plugin\n" +#~ "de entrada.\n" +#~ "Instalar los plugins de entrada actuales deberĂa ser de ayuda.\n" + #~ msgid "unable to open %s: %s." #~ msgstr "no se puede abrir %s: %s." @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-03 20:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-30 16:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-07 15:08 +0200\n" "Last-Translator: Daniel Caujolle-Bert <segfault@club-internet.fr>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" @@ -223,50 +223,50 @@ msgstr "" " Installer la version courante des plugins de \n" " demultiplexage peux aider.\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:664 +#: src/demuxers/demux_avi.c:652 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: l'index avi est corrompu\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1244 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1232 #, c-format msgid "demux_avi: video format = %s\n" msgstr "demux_avi: format vidéo = %s\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1246 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1234 #, c-format msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n" msgstr "demux_avi: taille de trame vidéo %ld x %ld\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1249 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1237 #, c-format msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n" msgstr "demux_avi: format[%d] audio = 0x%lx\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1257 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1245 #, c-format msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n" msgstr "demus_avi: type audio inconnu 0x%lx\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1264 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1252 #, c-format msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "demux_avi: type audio %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1383 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1388 #, c-format msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n" msgstr "demux_avi: codec vidéo inconnu '%.4s'\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1392 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1397 #, c-format msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n" msgstr "demux_avi: le codec vidéo est '%s'\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1532 src/demuxers/demux_avi.c:1609 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1536 src/demuxers/demux_avi.c:1613 msgid "valid mrls ending for avi demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1596 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1600 #, c-format msgid "" "demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -296,21 +296,21 @@ msgstr "" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:895 src/demuxers/demux_mpeg.c:992 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1064 src/demuxers/demux_mpeg.c:1161 msgid "valid mrls for mpeg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:914 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1083 msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n" msgstr "" "demux_mpeg: specifiez le type de flux mpeg (mpeg1/mpeg2), s'il vous plait le " "type.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:928 src/demuxers/demux_mpeg.c:996 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1097 src/demuxers/demux_mpeg.c:1165 msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:979 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1148 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:661 #, c-format msgid "" "demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -323,16 +323,31 @@ msgstr "" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" -#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:184 +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:181 +#, c-format +msgid "mp3: song title '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:183 +#, c-format +msgid "mp3: artist '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:185 +#, c-format +msgid "mp3: album '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:233 #, c-format msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n" msgstr "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n" -#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:371 +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:453 msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n" msgstr "demux_mpgaudio: pas de pilote audio!\n" -#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:469 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:538 +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:607 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:674 msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer" msgstr "" @@ -377,7 +392,7 @@ msgstr "" msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" msgstr "demux_qt: audio '%c%c%c%c' @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:415 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:435 #: src/demuxers/demux_wav.c:322 #, fuzzy msgid "channel" @@ -398,22 +413,44 @@ msgstr "" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:220 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:397 msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n" msgstr "" "ogg: flux audio vorbis detecté\n" "\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:275 -#, c-format -msgid "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<)\n" +#: src/demuxers/demux_ogg.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "ogg: vorbis avg. bitrate %d, samplerate %d\n" +msgstr "" +"ogg: flux audio vorbis detecté\n" +"\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:417 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:471 src/demuxers/demux_ogg.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "ogg: video format %.4s, frame size %d x %d, %d fps\n" +msgstr "demux_avi: taille de trame vidéo %ld x %ld\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:641 +msgid "ogg: old header detected but stream type is unknown\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"ogg: unknown stream type (signature >%.8s<). hex dump of bos packet " +"follows:\n" msgstr "ogg: type de flux inconnu (signature >%.8s<)\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:603 src/demuxers/demux_ogg.c:654 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:1002 src/demuxers/demux_ogg.c:1056 msgid "valid mrls ending for ogg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:641 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:1043 #, c-format msgid "" "demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -426,47 +463,47 @@ msgstr "" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:335 +#: src/demuxers/demux_asf.c:354 #, c-format msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "demux_asf: format audio: %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:399 +#: src/demuxers/demux_asf.c:381 #, c-format msgid "demux_asf: video format : %s\n" msgstr "demux_asf: format vidéo: %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:456 +#: src/demuxers/demux_asf.c:441 #, c-format msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n" msgstr "" "demux_asf: la longeur du flux est de %d sec, cadence ŕ %d octets/secondes\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1247 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1257 #, c-format msgid "demux_asf: title : %s\n" msgstr "demux_asf: titre : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1249 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1259 #, c-format msgid "demux_asf: author : %s\n" msgstr "demux_asf: auteur : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1251 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1261 #, c-format msgid "demux_asf: copyright : %s\n" msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1253 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1263 #, c-format msgid "demux_asf: comment : %s\n" msgstr "demux_asf: commentaire : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1363 src/demuxers/demux_asf.c:1415 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1408 src/demuxers/demux_asf.c:1460 msgid "valid mrls ending for asf demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1402 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1447 #, c-format msgid "" "demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -505,7 +542,7 @@ msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_film.c:529 src/demuxers/demux_film.c:804 -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:537 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:555 msgid "valid mrls ending for film demuxer" msgstr "" @@ -627,21 +664,21 @@ msgstr "demux_fli: %d taille de trame vidéo %d x %d\n" msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n" msgstr "demux_wav: Fichier WAV, temps d'execution: %d min, %d sec\n" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:417 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:299 src/demuxers/demux_idcin.c:506 msgid "valid mrls ending for idcin demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:269 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:363 #, c-format msgid "demux_idcin: Id CIN file, video is %dx%d, 14 frames/sec\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:274 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:368 #, c-format msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:404 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -654,26 +691,26 @@ msgstr "" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:271 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:280 msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:393 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n" msgstr "demux_smjpeg: Fichier SMJPEG, temps d'execution: %d min, %d sec\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418 #, fuzzy, c-format -msgid "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n" +msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" msgstr "demux_smjpeg: video '%c%c%c%c' @ %dx%d\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:407 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" msgstr "demux_smjpeg: audio '%c%c%c%c' @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:524 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -718,6 +755,146 @@ msgstr "" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" +#: src/demuxers/demux_aiff.c:233 src/demuxers/demux_aiff.c:496 +msgid "valid mrls ending for aiff demuxer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_aiff.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_aiff: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n" +msgstr "demux_qt: audio '%c%c%c%c' @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" + +#: src/demuxers/demux_aiff.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_aiff: running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_wav: Fichier WAV, temps d'execution: %d min, %d sec\n" + +#: src/demuxers/demux_aiff.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_aiff: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_asf: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" +" ceci veux dire que les version entre xine et le\n" +" plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" +"Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:221 src/demuxers/demux_snd.c:462 +msgid "valid mrls ending for snd demuxer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:278 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demus_avi: type audio inconnu 0x%lx\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_snd: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n" +msgstr "demux_qt: audio '%c%c%c%c' @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_snd: running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_wav: Fichier WAV, temps d'execution: %d min, %d sec\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:449 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_snd: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_pes: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" +" ceci veux dire que les version entre xine et le\n" +" plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" +"Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:220 src/demuxers/demux_voc.c:472 +msgid "valid mrls ending for voc demuxer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:285 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:305 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_voc: VOC format 0x%X audio, %d Hz, running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_wav: audio 0x%X @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_voc: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_ogg: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" +" ceci veux dire que les version entre xine et le\n" +" plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" +"Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" + +#: src/demuxers/demux_vqa.c:212 src/demuxers/demux_vqa.c:473 +msgid "valid mrls ending for vqa demuxer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_vqa.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_vqa: running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_wav: Fichier WAV, temps d'execution: %d min, %d sec\n" + +#: src/demuxers/demux_vqa.c:339 +#, c-format +msgid "demux_vqa: %dx%d VQA video, %d Hz IMA ADPCM audio\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_vqa.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_vqa: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_asf: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" +" ceci veux dire que les version entre xine et le\n" +" plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" +"Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:254 src/demuxers/demux_wc3movie.c:405 +msgid "valid mrls ending for mve demuxer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_wc3movie: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_idcin: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n" +" ceci veux dire que les version entre xine et le\n" +" plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" +"Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" + #: src/input/input_net.c:102 #, c-format msgid "input_net: socket(): %s\n" @@ -840,144 +1017,6 @@ msgstr "" "d'entrée ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n" -#: src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:693 -#: src/input/input_dvd.c:753 -#, c-format -msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n" -msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" - -#: src/input/input_dvd.c:242 -#, c-format -msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:246 -msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" -msgstr "mauvais status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" - -#: src/input/input_dvd.c:300 -#, c-format -msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n" - -#: src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324 -msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n" -msgstr "input_dvd: Ne peux pas lire la structure de Copyright\n" - -#: src/input/input_dvd.c:337 -msgid "" -"input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n" -" Assuming disk is not encrypted.\n" -msgstr "" -"input_dvd: Ne peux pas lire la structure de Copyright.\n" -" Considčre que le disque n'est pas encrypté.\n" - -#: src/input/input_dvd.c:346 -msgid "" -"\n" -"input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal status\n" -" of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n" -" Please check http://dvd.sf.net for more information.\n" -msgstr "" -"\n" -"input_dvd: Désolé, xine ne peux pas jouer des DVDs encryptés. Le status " -"légal du\n" -" decryptage CSS n'est pas clair et nous ne fournirons pas un tel " -"code.\n" -" Please check http://dvd.sf.net for more information.\n" - -#: src/input/input_dvd.c:355 -#, c-format -msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" - -#: src/input/input_dvd.c:400 -#, c-format -msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n" -msgstr "input_dvd: impossible de trouver >%s< sur le dvd.\n" - -#: src/input/input_dvd.c:435 -#, c-format -msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n" -msgstr "input_dvd: erreur de lecture: %Ld octets n'est pas un secteur!\n" - -#: src/input/input_dvd.c:452 -#, c-format -msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n" -msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd (%s)\n" - -#: src/input/input_dvd.c:456 -#, c-format -msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n" -msgstr "input_dvd: lecture trop courte dans input_dvd (%d != %d)\n" - -#: src/input/input_dvd.c:475 -#, c-format -msgid "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n" -msgstr "" -"input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd: %Ld octets n'est pas " -"un secteur!\n" - -#: src/input/input_dvd.c:487 -msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n" -msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n" - -#: src/input/input_dvd.c:520 -#, c-format -msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n" -msgstr "input_dvd: seek: %d est une origine inconnue\n" - -#: src/input/input_dvd.c:561 -#, c-format -msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" -msgstr "input_dvd: CDROMCLOSETRAY a échoué: %s\n" - -#: src/input/input_dvd.c:567 src/input/input_dvd.c:584 -#, c-format -msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n" -msgstr "input_dvd: CDROMEJECT a échoué: %s\n" - -#: src/input/input_dvd.c:573 -#, c-format -msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" -msgstr "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS a échoué: %s\n" - -#: src/input/input_dvd.c:589 -#, c-format -msgid "ioctl(cdromallow): %s" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:592 -#, c-format -msgid "ioctl(cdromeject): %s" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:619 -msgid "dvd device input plugin as shipped with xine" -msgstr "Plugin d'entrée pour lecteur de DVD fournis avec xine" - -#: src/input/input_dvd.c:814 -#, c-format -msgid "" -"dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -"PLUGIN DISABLED.\n" -"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -"Installing current input plugins should help.\n" -msgstr "" -"Le plugin dvd ne support par la version de l'API %d.\n" -"PLUGIN DESACTIVE.\n" -"Ceci veux dire que les version entre xine et le plugin \n" -"d'entrée ne correspondent pas.\n" -"Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n" - -#: src/input/input_dvd.c:857 -msgid "path to your local dvd device file" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:860 -msgid "path to a raw device set up for dvd access" -msgstr "" - #: src/input/input_file.c:209 #, c-format msgid "lstat failed for %s{%s}\n" @@ -1139,70 +1178,70 @@ msgstr "" msgid "path to your local vcd device file" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:98 +#: src/input/input_http.c:103 msgid "input_http: failed to open socket\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:107 +#: src/input/input_http.c:112 msgid "input_http: cannot connect to host\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:122 +#: src/input/input_http.c:127 #, c-format msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:134 +#: src/input/input_http.c:139 #, c-format msgid "http: unable to connect to >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:334 +#: src/input/input_http.c:340 #, c-format msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:337 +#: src/input/input_http.c:343 #, c-format msgid "%s via proxy >%s<" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534 +#: src/input/input_http.c:419 src/input/input_http.c:548 msgid "input_http: EAGAIN\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 +#: src/input/input_http.c:422 src/input/input_http.c:551 msgid "input_http: read error\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:445 +#: src/input/input_http.c:453 msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:450 +#: src/input/input_http.c:464 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:455 +#: src/input/input_http.c:469 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:464 +#: src/input/input_http.c:478 #, c-format msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:471 +#: src/input/input_http.c:485 msgid "input_http: Location redirection not implemented\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_http.c:654 msgid "http network stream input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:681 +#: src/input/input_http.c:695 #, c-format msgid "" "http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1364,7 +1403,7 @@ msgstr "" msgid "buffering..." msgstr "" -#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:169 +#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "" "libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1403,11 +1442,11 @@ msgstr "" "d'entrée ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1403 src/libw32dll/w32codec.c:1452 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1351 src/libw32dll/w32codec.c:1396 msgid "path to win32 codec dlls" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1442 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1386 #, fuzzy, c-format msgid "" "w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1420,77 +1459,77 @@ msgstr "" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" -#: src/video_out/video_out_aa.c:298 +#: src/video_out/video_out_aa.c:300 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1000 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:818 msgid "syncfb (teletux) device node" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1175 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:986 msgid "" "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:708 src/video_out/video_out_xshm.c:1300 +#: src/video_out/video_out_fb.c:644 src/video_out/video_out_xshm.c:1038 msgid "disable all video scaling (faster!)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1443 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1185 msgid "gamma correction for XShm driver" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1462 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1204 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1186 src/video_out/video_out_xv.c:1192 +#: src/video_out/video_out_xv.c:999 src/video_out/video_out_xv.c:1005 msgid "Xv property" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1434 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1241 msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1440 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1247 msgid "double buffer to sync video to the retrace" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1296 msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1505 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1312 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X" -#: src/video_out/video_out_fb.c:724 +#: src/video_out/video_out_fb.c:576 msgid "framebuffer device" msgstr "périphérique framebuffer" -#: src/video_out/video_out_fb.c:888 +#: src/video_out/video_out_fb.c:757 msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device" msgstr "" "plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:700 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:538 msgid "xine video output plugin using Simple DirectMedia Layer" msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant Simple DirectMedia Layer" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1092 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1094 msgid "gamma correction for OpenGL driver" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1110 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1112 msgid "xine video output plugin using OpenGL(tm)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:562 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:564 msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:872 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:740 msgid "xine video output plugin using libvidix" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" @@ -1519,25 +1558,25 @@ msgstr "" msgid "Screen Aspect Ratio" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:306 +#: src/xine-engine/video_out.c:307 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:442 +#: src/xine-engine/video_out.c:443 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" "lld).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:968 +#: src/xine-engine/video_out.c:969 #, c-format msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" msgstr "" #. FIXME: how does this happen ? -#: src/xine-engine/video_out.c:971 +#: src/xine-engine/video_out.c:972 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -1578,15 +1617,15 @@ msgstr "" msgid "logo mrl, displayed in video output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1034 +#: src/xine-engine/xine.c:1033 msgid "stream format" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1035 +#: src/xine-engine/xine.c:1034 msgid "messages" msgstr "messages" -#: src/xine-engine/xine.c:1036 +#: src/xine-engine/xine.c:1035 msgid "plugin" msgstr "" @@ -1705,7 +1744,7 @@ msgstr "" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peut aider.\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:422 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "" "ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1718,73 +1757,73 @@ msgstr "" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peut aider.\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:445 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:663 msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:119 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:125 msgid "xine video output plugin for dxr3 cards" msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:151 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:165 msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:154 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:168 msgid "Add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:155 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:169 msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:158 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:172 msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:159 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:173 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:219 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:233 msgid "the encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:220 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:234 msgid "" "Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles mpeg only." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 msgid "Dxr3: contrast control" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 msgid "Dxr3: saturation control" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 msgid "Dxr3: brightness control" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:300 msgid "Dxr3: overlay colorkey value" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 msgid "Dxr3: overlay colorkey range" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:289 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:304 msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:301 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 msgid "dxr3 preferred tv mode" msgstr "" @@ -1797,7 +1836,7 @@ msgstr "" msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:110 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1960,7 +1999,7 @@ msgstr "" msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" msgstr "" -#: src/libvorbis/xine_decoder.c:247 +#: src/libvorbis/xine_decoder.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "" "libvorbis: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -2098,6 +2137,49 @@ msgstr "" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" +#: src/libxinevdec/fli.c:353 +#, c-format +msgid "" +"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping " +"chunk\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/fli.c:369 +#, c-format +msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/fli.c:397 +#, c-format +msgid "" +" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" +" and final chunk ptr = %d\n" +msgstr "" + +#. ************************************************************************* +#. * MS RLE specific decode functions +#. ************************************************************************ +#: src/libxinevdec/msrle.c:69 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:109 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:116 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:139 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:160 +#, c-format +msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" +msgstr "" + #: src/libxineadec/roqaudio.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -2111,6 +2193,103 @@ msgstr "" " plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" "Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"libfaad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"libfaad: this means there's a version mismatch between xine and this " +"libfaad: decoder plugin.\n" +"Installing current plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_avi: le plugin ne supporte pas la version de l'API %d.\n" +" ceci veux dire que les versions entre xine et le\n" +" plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n" +"Installer la version courante des plugins de demultiplexage peut aider.\n" + +#~ msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n" +#~ msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" + +#~ msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" +#~ msgstr "mauvais status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" + +#~ msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n" +#~ msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n" + +#~ msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n" +#~ msgstr "input_dvd: Ne peux pas lire la structure de Copyright\n" + +#~ msgid "" +#~ "input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n" +#~ " Assuming disk is not encrypted.\n" +#~ msgstr "" +#~ "input_dvd: Ne peux pas lire la structure de Copyright.\n" +#~ " Considčre que le disque n'est pas encrypté.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal " +#~ "status\n" +#~ " of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n" +#~ " Please check http://dvd.sf.net for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "input_dvd: Désolé, xine ne peux pas jouer des DVDs encryptés. Le status " +#~ "légal du\n" +#~ " decryptage CSS n'est pas clair et nous ne fournirons pas un " +#~ "tel code.\n" +#~ " Please check http://dvd.sf.net for more information.\n" + +#~ msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n" +#~ msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" + +#~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n" +#~ msgstr "input_dvd: impossible de trouver >%s< sur le dvd.\n" + +#~ msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n" +#~ msgstr "input_dvd: erreur de lecture: %Ld octets n'est pas un secteur!\n" + +#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n" +#~ msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd (%s)\n" + +#~ msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n" +#~ msgstr "input_dvd: lecture trop courte dans input_dvd (%d != %d)\n" + +#~ msgid "" +#~ "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n" +#~ msgstr "" +#~ "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd: %Ld octets n'est " +#~ "pas un secteur!\n" + +#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n" +#~ msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n" + +#~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n" +#~ msgstr "input_dvd: seek: %d est une origine inconnue\n" + +#~ msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" +#~ msgstr "input_dvd: CDROMCLOSETRAY a échoué: %s\n" + +#~ msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n" +#~ msgstr "input_dvd: CDROMEJECT a échoué: %s\n" + +#~ msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" +#~ msgstr "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS a échoué: %s\n" + +#~ msgid "dvd device input plugin as shipped with xine" +#~ msgstr "Plugin d'entrée pour lecteur de DVD fournis avec xine" + +#~ msgid "" +#~ "dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +#~ "PLUGIN DISABLED.\n" +#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" +#~ "Installing current input plugins should help.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le plugin dvd ne support par la version de l'API %d.\n" +#~ "PLUGIN DESACTIVE.\n" +#~ "Ceci veux dire que les version entre xine et le plugin \n" +#~ "d'entrée ne correspondent pas.\n" +#~ "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n" + #~ msgid "metronom: video stream start...\n" #~ msgstr "metronom: démarrage flux vidéo ...\n" diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po index 0da9d50d8..ab7abda3b 100644 --- a/po/pl_PL.po +++ b/po/pl_PL.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-03 20:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-30 16:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-17 11:47+0200\n" "Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n" "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n" @@ -13,7 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 # src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 @@ -81,7 +82,8 @@ msgstr "/dev/dsp# urządzenie używane dla wyjścia oss, - 1 => auto_detect" # src/audio_out/audio_oss_out.c:708 #: src/audio_out/audio_oss_out.c:708 msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware" -msgstr "metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu" +msgstr "" +"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu" # src/audio_out/audio_oss_out.c:775 #: src/audio_out/audio_oss_out.c:775 @@ -133,12 +135,14 @@ msgstr "urządzenie używane do wyjścia dźwięku z wtyczką dźwięku 'Sun'" # src/audio_out/audio_sun_out.c:748 #: src/audio_out/audio_sun_out.c:748 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun" # src/audio_out/audio_arts_out.c:359 #: src/audio_out/audio_arts_out.c:359 msgid "xine audio output plugin using arts-compliant audio devices/drivers" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami arts" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami arts" # src/audio_out/audio_irixal_out.c:382 #: src/audio_out/audio_irixal_out.c:382 @@ -159,7 +163,8 @@ msgstr "demux_ts: POPRAW MNIE: (nie wspierane)PAT zrzuca wiele pakietów TS\n" #: src/demuxers/demux_ts.c:343 #, c-format msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported) PAT consists of multiple (%d) sections\n" -msgstr "demux_ts: POPRAW MNIE: (nie wspierane)PAT składa się z wielu sekcji (%d)\n" +msgstr "" +"demux_ts: POPRAW MNIE: (nie wspierane)PAT składa się z wielu sekcji (%d)\n" # src/demuxers/demux_ts.c:353 #: src/demuxers/demux_ts.c:353 @@ -273,59 +278,59 @@ msgstr "" "Instalacja aktualnej wtyczki wejścia powinna pomóc.\n" # src/demuxers/demux_avi.c:659 -#: src/demuxers/demux_avi.c:664 +#: src/demuxers/demux_avi.c:652 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n" # src/demuxers/demux_avi.c:1244 -#: src/demuxers/demux_avi.c:1244 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1232 #, c-format msgid "demux_avi: video format = %s\n" msgstr "demux_avi: format obrazu = %s\n" # src/demuxers/demux_avi.c:1246 -#: src/demuxers/demux_avi.c:1246 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1234 #, c-format msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n" msgstr "demux_avi: rozmiar ramki wideo %ld x %ld\n" # src/demuxers/demux_avi.c:1249 -#: src/demuxers/demux_avi.c:1249 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1237 #, c-format msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n" msgstr "demux_avi: format dźwięku [%d] = 0x%lx\n" # src/demuxers/demux_avi.c:1257 -#: src/demuxers/demux_avi.c:1257 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1245 #, c-format msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n" msgstr "demux_avi: nieznany typ dźwięku 0x%lx\n" # src/demuxers/demux_avi.c:1264 -#: src/demuxers/demux_avi.c:1264 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1252 #, c-format msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "demux_avi: typ dzwięku %s (wFormatTag 0x%x)\n" # src/demuxers/demux_avi.c:1384 -#: src/demuxers/demux_avi.c:1383 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1388 #, c-format msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n" msgstr "demux_avi: nieznany kodek wideo '%.4s'\n" # src/demuxers/demux_avi.c:1393 -#: src/demuxers/demux_avi.c:1392 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1397 #, c-format msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n" msgstr "demux_avi: kodek wideo to '%s'\n" # src/demuxers/demux_avi.c:1535 src/demuxers/demux_avi.c:1612 -#: src/demuxers/demux_avi.c:1532 src/demuxers/demux_avi.c:1609 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1536 src/demuxers/demux_avi.c:1613 msgid "valid mrls ending for avi demuxer" msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultiplexera avi" # src/demuxers/demux_avi.c:1599 -#: src/demuxers/demux_avi.c:1596 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1600 #, c-format msgid "" "demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -358,22 +363,22 @@ msgstr "" "Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" # src/demuxers/demux_mpeg.c:893 src/demuxers/demux_mpeg.c:990 -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:895 src/demuxers/demux_mpeg.c:992 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1064 src/demuxers/demux_mpeg.c:1161 msgid "valid mrls for mpeg demuxer" msgstr "prawidłowe mrls dla demultipleksera mpeg" # src/demuxers/demux_mpeg.c:912 -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:914 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1083 msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n" msgstr "demux_mpeg: proszę podać typ strumienia mpeg(mpeg1/mpeg2)\n" # src/demuxers/demux_mpeg.c:926 src/demuxers/demux_mpeg.c:994 -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:928 src/demuxers/demux_mpeg.c:996 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1097 src/demuxers/demux_mpeg.c:1165 msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer" msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera mpeg" # src/demuxers/demux_mpeg.c:977 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525 -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:979 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1148 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:661 #, c-format msgid "" "demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -386,19 +391,34 @@ msgstr "" "demultiplexera.\n" "Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:181 +#, c-format +msgid "mp3: song title '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:183 +#, c-format +msgid "mp3: artist '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:185 +#, c-format +msgid "mp3: album '%s'\n" +msgstr "" + # src/demuxers/demux_mpgaudio.c:184 -#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:184 +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:233 #, c-format msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n" msgstr "demux_mpgaudio: MPEG %s Warstwa %d %ldkbps\n" # src/demuxers/demux_mpgaudio.c:371 -#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:371 +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:453 msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n" msgstr "demux_mpegaudio: brak sterownika dźwięku!\n" # src/demuxers/demux_mpgaudio.c:469 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:538 -#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:469 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:538 +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:607 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:674 msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer" msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera dźwięku mpeg" @@ -451,7 +471,7 @@ msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c', dźwięk %d Hz, %d bits, %d %s\n" # src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420 # src/demuxers/demux_wav.c:322 -#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:415 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:435 #: src/demuxers/demux_wav.c:322 msgid "channel" msgid_plural "channels" @@ -474,23 +494,45 @@ msgstr "" "Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" # src/demuxers/demux_ogg.c:220 -#: src/demuxers/demux_ogg.c:220 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:397 msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n" msgstr "ogg: znaleziono strumień dźwięku typu vorbis\n" +# src/demuxers/demux_ogg.c:220 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "ogg: vorbis avg. bitrate %d, samplerate %d\n" +msgstr "ogg: znaleziono strumień dźwięku typu vorbis\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:417 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" + +# src/demuxers/demux_avi.c:1246 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:471 src/demuxers/demux_ogg.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "ogg: video format %.4s, frame size %d x %d, %d fps\n" +msgstr "demux_avi: rozmiar ramki wideo %ld x %ld\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:641 +msgid "ogg: old header detected but stream type is unknown\n" +msgstr "" + # src/demuxers/demux_ogg.c:276 -#: src/demuxers/demux_ogg.c:275 -#, c-format -msgid "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<)\n" +#: src/demuxers/demux_ogg.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"ogg: unknown stream type (signature >%.8s<). hex dump of bos packet " +"follows:\n" msgstr "ogg: nieznany typ strumienia (sygnatura >%.8s<)\n" # src/demuxers/demux_ogg.c:611 src/demuxers/demux_ogg.c:662 -#: src/demuxers/demux_ogg.c:603 src/demuxers/demux_ogg.c:654 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:1002 src/demuxers/demux_ogg.c:1056 msgid "valid mrls ending for ogg demuxer" msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera ogg" # src/demuxers/demux_ogg.c:649 -#: src/demuxers/demux_ogg.c:641 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:1043 #, c-format msgid "" "demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -504,54 +546,54 @@ msgstr "" "Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" # src/demuxers/demux_asf.c:335 -#: src/demuxers/demux_asf.c:335 +#: src/demuxers/demux_asf.c:354 #, c-format msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "demux_asf: format dźwięku : %s (wFormatTag 0x%x)\n" # src/demuxers/demux_asf.c:400 -#: src/demuxers/demux_asf.c:399 +#: src/demuxers/demux_asf.c:381 #, c-format msgid "demux_asf: video format : %s\n" msgstr "demux_asf: format obrazu : %s\n" # src/demuxers/demux_asf.c:458 -#: src/demuxers/demux_asf.c:456 +#: src/demuxers/demux_asf.c:441 #, c-format msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n" msgstr "demux_asf: długość strumienia jest %d sec, rate jest %d bajtow/sek\n" # src/demuxers/demux_asf.c:1254 -#: src/demuxers/demux_asf.c:1247 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1257 #, c-format msgid "demux_asf: title : %s\n" msgstr "demux_asf: tytul : %s\n" # src/demuxers/demux_asf.c:1256 -#: src/demuxers/demux_asf.c:1249 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1259 #, c-format msgid "demux_asf: author : %s\n" msgstr "demux_asf: autor : %s\n" # src/demuxers/demux_asf.c:1258 -#: src/demuxers/demux_asf.c:1251 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1261 #, c-format msgid "demux_asf: copyright : %s\n" msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" # src/demuxers/demux_asf.c:1260 -#: src/demuxers/demux_asf.c:1253 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1263 #, c-format msgid "demux_asf: comment : %s\n" msgstr "demux_asf: komentarz : %s\n" # src/demuxers/demux_asf.c:1370 src/demuxers/demux_asf.c:1422 -#: src/demuxers/demux_asf.c:1363 src/demuxers/demux_asf.c:1415 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1408 src/demuxers/demux_asf.c:1460 msgid "valid mrls ending for asf demuxer" msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera asf" # src/demuxers/demux_asf.c:1409 -#: src/demuxers/demux_asf.c:1402 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1447 #, c-format msgid "" "demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -598,7 +640,7 @@ msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n" # src/demuxers/demux_film.c:538 src/demuxers/demux_film.c:815 # src/demuxers/demux_smjpeg.c:544 #: src/demuxers/demux_film.c:529 src/demuxers/demux_film.c:804 -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:537 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:555 msgid "valid mrls ending for film demuxer" msgstr "prawidłowe rozszerzenia dla demultiplexera filmu" @@ -738,24 +780,24 @@ msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n" msgstr "demux_fli: czas odtwarzania = %d min, %d sek\n" # src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:420 -#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:417 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:299 src/demuxers/demux_idcin.c:506 msgid "valid mrls ending for idcin demuxer" msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera idcin" # src/demuxers/demux_idcin.c:269 -#: src/demuxers/demux_idcin.c:269 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:363 #, c-format msgid "demux_idcin: Id CIN file, video is %dx%d, 14 frames/sec\n" msgstr "demux_idcin: plik Id CIN, obraz jest %dx%d, 14 ramek/sek\n" # src/demuxers/demux_idcin.c:274 -#: src/demuxers/demux_idcin.c:274 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:368 #, c-format msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n" msgstr "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s dźwięk PCM\n" # src/demuxers/demux_idcin.c:407 -#: src/demuxers/demux_idcin.c:404 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:493 #, c-format msgid "" "demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -769,30 +811,30 @@ msgstr "" "Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" # src/demuxers/demux_smjpeg.c:276 -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:271 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:280 msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer" msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera smjpeg" # src/demuxers/demux_smjpeg.c:398 -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:393 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:413 #, c-format msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n" msgstr "demux_smjpeg: plik SMJPEG, czas odtwarzania: %d min, %d sek\n" # src/demuxers/demux_smjpeg.c:403 -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398 -#, c-format -msgid "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n" +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" msgstr "demux_smjpeg: %c%c%c%c obraz @ %dx%d\n" # src/demuxers/demux_smjpeg.c:412 -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:407 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:427 #, c-format msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" msgstr "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' dźwięk @ %d Hz, %d bitów, %d %s\n" # src/demuxers/demux_smjpeg.c:531 -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:524 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:542 #, c-format msgid "" "demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -842,6 +884,169 @@ msgstr "" "demultiplexera.\n" "Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" +# src/demuxers/demux_asf.c:1370 src/demuxers/demux_asf.c:1422 +#: src/demuxers/demux_aiff.c:233 src/demuxers/demux_aiff.c:496 +#, fuzzy +msgid "valid mrls ending for aiff demuxer" +msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera asf" + +# src/demuxers/demux_qt.c:1359 +#: src/demuxers/demux_aiff.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_aiff: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n" +msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c', dźwięk %d Hz, %d bits, %d %s\n" + +# src/demuxers/demux_wav.c:324 +#: src/demuxers/demux_aiff.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_aiff: running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_fli: czas odtwarzania = %d min, %d sek\n" + +# src/demuxers/demux_asf.c:1409 +#: src/demuxers/demux_aiff.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_aiff: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_asf: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką " +"demultiplexera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/demuxers/demux_ts.c:1500 src/demuxers/demux_ts.c:1683 +#: src/demuxers/demux_snd.c:221 src/demuxers/demux_snd.c:462 +#, fuzzy +msgid "valid mrls ending for snd demuxer" +msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultiplexera ts" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:278 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "" + +# src/demuxers/demux_avi.c:1257 +#: src/demuxers/demux_snd.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_avi: nieznany typ dźwięku 0x%lx\n" + +# src/demuxers/demux_qt.c:1359 +#: src/demuxers/demux_snd.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_snd: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n" +msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c', dźwięk %d Hz, %d bits, %d %s\n" + +# src/demuxers/demux_wav.c:324 +#: src/demuxers/demux_snd.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_snd: running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_fli: czas odtwarzania = %d min, %d sek\n" + +# src/demuxers/demux_pes.c:608 +#: src/demuxers/demux_snd.c:449 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_snd: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_pes: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką " +"demultiplexera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/demuxers/demux_avi.c:1535 src/demuxers/demux_avi.c:1612 +#: src/demuxers/demux_voc.c:220 src/demuxers/demux_voc.c:472 +#, fuzzy +msgid "valid mrls ending for voc demuxer" +msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultiplexera avi" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:285 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:305 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +# src/demuxers/demux_wav.c:317 +#: src/demuxers/demux_voc.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_voc: VOC format 0x%X audio, %d Hz, running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_wav: format 0x%X dźwięk, %d Hz, %d bitów/sample, %d %s\n" + +# src/demuxers/demux_ogg.c:649 +#: src/demuxers/demux_voc.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_voc: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_ogg: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +"demux_ogg: oznacza to niezgodność między xine demux_ogg: a tą wtyczką " +"demultiplexera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/demuxers/demux_qt.c:1270 src/demuxers/demux_qt.c:1561 +#: src/demuxers/demux_vqa.c:212 src/demuxers/demux_vqa.c:473 +#, fuzzy +msgid "valid mrls ending for vqa demuxer" +msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera qt" + +# src/demuxers/demux_wav.c:324 +#: src/demuxers/demux_vqa.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_vqa: running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_fli: czas odtwarzania = %d min, %d sek\n" + +# src/demuxers/demux_idcin.c:274 +#: src/demuxers/demux_vqa.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_vqa: %dx%d VQA video, %d Hz IMA ADPCM audio\n" +msgstr "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s dźwięk PCM\n" + +# src/demuxers/demux_asf.c:1409 +#: src/demuxers/demux_vqa.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_vqa: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_asf: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką " +"demultiplexera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/demuxers/demux_mpeg.c:926 src/demuxers/demux_mpeg.c:994 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:254 src/demuxers/demux_wc3movie.c:405 +#, fuzzy +msgid "valid mrls ending for mve demuxer" +msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera mpeg" + +# src/demuxers/demux_idcin.c:407 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_wc3movie: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_idcin: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką " +"demultiplexera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + # src/input/input_net.c:102 #: src/input/input_net.c:102 #, c-format @@ -981,165 +1186,6 @@ msgstr "" "oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką wejścia\n" "Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" -# src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:693 -# src/input/input_dvd.c:753 -#: src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:693 -#: src/input/input_dvd.c:753 -#, c-format -msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n" -msgstr "input_dvd: nie mogę otworzyć napędu dvd (%s): %s\n" - -# src/input/input_dvd.c:242 -#: src/input/input_dvd.c:242 -#, c-format -msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" -msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" - -# src/input/input_dvd.c:246 -#: src/input/input_dvd.c:246 -msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" -msgstr "zły status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" - -# src/input/input_dvd.c:300 -#: src/input/input_dvd.c:300 -#, c-format -msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n" -msgstr "input_dvd: nie mogę otworzyć napędu dvd >%s<\n" - -# src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324 -#: src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324 -msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n" -msgstr "input_dvd: nie mogę odczytać Copyright Structure\n" - -# src/input/input_dvd.c:337 -#: src/input/input_dvd.c:337 -msgid "" -"input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n" -" Assuming disk is not encrypted.\n" -msgstr "" -"input_dvd: Nie mogę odczytać Copyright Structure.\n" -" Przyjmuję że dysk nie jest zaszyfrowany.\n" - -# src/input/input_dvd.c:346 -#: src/input/input_dvd.c:346 -msgid "" -"\n" -"input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal status\n" -" of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n" -" Please check http://dvd.sf.net for more information.\n" -msgstr "" -"\n" -"input_dvd: Przykro mi, ta wtyczka nie odtwarza zaszyfrowanych DVD. Status " -"prawny szyfrowania CSS\n" -" jest niejasny więc nie możemy dostarczać takiego kodu.\n" -" Proszę sprawdzić http://dvd.sf.net aby dowiedzieć się więcej.\n" - -# src/input/input_dvd.c:355 -#: src/input/input_dvd.c:355 -#, c-format -msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n" -msgstr "input_dvd: nie mogę otworzyć pliku >%s<\n" - -# src/input/input_dvd.c:400 -#: src/input/input_dvd.c:400 -#, c-format -msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n" -msgstr "input_dvd: Nie mogę znaleźć >%s< na dvd.\n" - -# src/input/input_dvd.c:435 -#: src/input/input_dvd.c:435 -#, c-format -msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n" -msgstr "input_dvd: error read: %Ld bajtow to nie sektor!\n" - -# src/input/input_dvd.c:452 -#: src/input/input_dvd.c:452 -#, c-format -msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n" -msgstr "input_dvd: błąd odczytu we wtyczce input_dvd (%s)\n" - -# src/input/input_dvd.c:456 -#: src/input/input_dvd.c:456 -#, c-format -msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n" -msgstr "input_dvd: krótki odczyt we wtyczce input_dvd (%d != %d)\n" - -# src/input/input_dvd.c:475 -#: src/input/input_dvd.c:475 -#, c-format -msgid "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n" -msgstr "input_dvd: błąd w odczycie wtyczki input_dvd: %Ld bajtow to nie sektor!\n" - -# src/input/input_dvd.c:487 -#: src/input/input_dvd.c:487 -msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n" -msgstr "input_dvd: błąd odczytu we wtyczce input_dvd\n" - -# src/input/input_dvd.c:520 -#: src/input/input_dvd.c:520 -#, c-format -msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n" -msgstr "input_dvd: seek: %d jest nieznanego pochodzenia\n" - -# src/input/input_dvd.c:561 -#: src/input/input_dvd.c:561 -#, c-format -msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" -msgstr "input_dvd: CDROMCLOSETRAY zawiodło: %s\n" - -# src/input/input_dvd.c:567 src/input/input_dvd.c:584 -#: src/input/input_dvd.c:567 src/input/input_dvd.c:584 -#, c-format -msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n" -msgstr "input_dvd: CDROMEJECT zawiodło: %s\n" - -# src/input/input_dvd.c:573 -#: src/input/input_dvd.c:573 -#, c-format -msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" -msgstr "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS zawiodło: %s\n" - -# src/input/input_dvd.c:589 -#: src/input/input_dvd.c:589 -#, c-format -msgid "ioctl(cdromallow): %s" -msgstr "ioctl(cdromallow): %s" - -# src/input/input_dvd.c:592 -#: src/input/input_dvd.c:592 -#, c-format -msgid "ioctl(cdromeject): %s" -msgstr "ioctl(cdromeject): %s" - -# src/input/input_dvd.c:619 -#: src/input/input_dvd.c:619 -msgid "dvd device input plugin as shipped with xine" -msgstr "wtyczka wejścia DVD dostarczana z xine" - -# src/input/input_dvd.c:814 -#: src/input/input_dvd.c:814 -#, c-format -msgid "" -"dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -"PLUGIN DISABLED.\n" -"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -"Installing current input plugins should help.\n" -msgstr "" -"Wtyczka wejścia dvd nie wspiera API w wersji %d.\n" -"WTYCZKA WYŁĄCZONA.\n" -"oznacza to niezgodność miedzy xine a tą wtyczką wejścia\n" -"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" - -# src/input/input_dvd.c:857 -#: src/input/input_dvd.c:857 -msgid "path to your local dvd device file" -msgstr "ścieżka do twojego lokalnego pliku urządzenia dvd" - -# src/input/input_dvd.c:860 -#: src/input/input_dvd.c:860 -msgid "path to a raw device set up for dvd access" -msgstr "ścieżka to surowego urządzenia ustawionego na dostęp do dvd" - # src/input/input_file.c:209 #: src/input/input_file.c:209 #, c-format @@ -1210,7 +1256,8 @@ msgstr "input_vcd : błąd w ioctl CDROMREADTOCHDR\n" #: src/input/input_vcd.c:167 #, c-format msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for track %d\n" -msgstr "input_vcd: błąd w kontroli wejście/wyjście CDROMREADTOCENTRY dla ścieżki %d\n" +msgstr "" +"input_vcd: błąd w kontroli wejście/wyjście CDROMREADTOCENTRY dla ścieżki %d\n" # src/input/input_vcd.c:178 #: src/input/input_vcd.c:178 @@ -1332,84 +1379,84 @@ msgid "path to your local vcd device file" msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_http.c:98 +#: src/input/input_http.c:103 msgid "input_http: failed to open socket\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" # src/input/input_http.c:107 -#: src/input/input_http.c:107 +#: src/input/input_http.c:112 msgid "input_http: cannot connect to host\n" msgstr "input_http: nie mogę podłączyć się do hosta\n" # src/input/input_http.c:122 -#: src/input/input_http.c:122 +#: src/input/input_http.c:127 #, c-format msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" msgstr "input_http: nie mogę rozwiązać adresu >%s<\n" # src/input/input_http.c:134 -#: src/input/input_http.c:134 +#: src/input/input_http.c:139 #, c-format msgid "http: unable to connect to >%s<\n" msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" # src/input/input_http.c:334 -#: src/input/input_http.c:334 +#: src/input/input_http.c:340 #, c-format msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" msgstr "input_http: otwieram >/%s< na hoście >%s<" # src/input/input_http.c:337 -#: src/input/input_http.c:337 +#: src/input/input_http.c:343 #, c-format msgid "%s via proxy >%s<" msgstr "%s via proxy >%s<" # src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534 -#: src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534 +#: src/input/input_http.c:419 src/input/input_http.c:548 msgid "input_http: EAGAIN\n" msgstr "input_http: EAGAIN\n" # src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 +#: src/input/input_http.c:422 src/input/input_http.c:551 msgid "input_http: read error\n" msgstr "input_http: błąd odczytu\n" # src/input/input_http.c:445 -#: src/input/input_http.c:445 +#: src/input/input_http.c:453 msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n" # src/input/input_http.c:450 -#: src/input/input_http.c:450 +#: src/input/input_http.c:464 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "input_http: przekierowanie 3xx nie zaimplementowane: >%d %s<\n" # src/input/input_http.c:455 -#: src/input/input_http.c:455 +#: src/input/input_http.c:469 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" # src/input/input_http.c:464 -#: src/input/input_http.c:464 +#: src/input/input_http.c:478 #, c-format msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n" # src/input/input_http.c:471 -#: src/input/input_http.c:471 +#: src/input/input_http.c:485 msgid "input_http: Location redirection not implemented\n" msgstr "input_http: przekierowanie miejsca nie zaimplementowane\n" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_http.c:654 msgid "http network stream input plugin" msgstr "wtyczka wejścia strumienia sieciowego http" # src/input/input_http.c:681 -#: src/input/input_http.c:681 +#: src/input/input_http.c:695 #, c-format msgid "" "http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1600,7 +1647,7 @@ msgid "buffering..." msgstr "buforowanie..." # src/libmpeg2/xine_decoder.c:156 -#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:169 +#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:170 #, c-format msgid "" "libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1640,12 +1687,12 @@ msgstr "" "libspudec: tą wtyczka wejścia\n" # src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1403 src/libw32dll/w32codec.c:1452 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1351 src/libw32dll/w32codec.c:1396 msgid "path to win32 codec dlls" msgstr "ścieżka do kodeków dll win32" # src/libw32dll/w32codec.c:1443 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1442 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1386 #, c-format msgid "" "w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1659,92 +1706,96 @@ msgstr "" "Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" # src/video_out/video_out_aa.c:307 -#: src/video_out/video_out_aa.c:298 +#: src/video_out/video_out_aa.c:300 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" # src/video_out/video_out_syncfb.c:995 -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1000 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:818 msgid "syncfb (teletux) device node" msgstr "węzeł urządzenia syncfb (teletux)" # src/video_out/video_out_syncfb.c:1170 -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1175 -msgid "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:986 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400" # src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283 -#: src/video_out/video_out_fb.c:708 src/video_out/video_out_xshm.c:1300 +#: src/video_out/video_out_fb.c:644 src/video_out/video_out_xshm.c:1038 msgid "disable all video scaling (faster!)" msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)" # src/video_out/video_out_xshm.c:1426 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1443 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1185 msgid "gamma correction for XShm driver" msgstr "korekta gamma dla sterownika XShm" # src/video_out/video_out_xshm.c:1445 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1462 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1204 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" # src/video_out/video_out_xv.c:1160 src/video_out/video_out_xv.c:1166 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1186 src/video_out/video_out_xv.c:1192 +#: src/video_out/video_out_xv.c:999 src/video_out/video_out_xv.c:1005 msgid "Xv property" msgstr "Właściwości Xv" # src/video_out/video_out_xv.c:1408 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1434 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1241 msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)" # src/video_out/video_out_xv.c:1414 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1440 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1247 msgid "double buffer to sync video to the retrace" msgstr "podwójny pufor do synchronizacji obrazu do powrotu plamki" # src/video_out/video_out_xv.c:1463 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1296 msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" msgstr "metoda korekty przeplotu (klawisz I włącza/wyłacza korekte przeplotu)" # src/video_out/video_out_xv.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1505 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1312 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" # src/video_out/video_out_fb.c:721 -#: src/video_out/video_out_fb.c:724 +#: src/video_out/video_out_fb.c:576 msgid "framebuffer device" msgstr "urządzenie buforu ramki" # src/video_out/video_out_fb.c:885 -#: src/video_out/video_out_fb.c:888 +#: src/video_out/video_out_fb.c:757 msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki" # src/video_out/video_out_sdl.c:696 -#: src/video_out/video_out_sdl.c:700 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:538 msgid "xine video output plugin using Simple DirectMedia Layer" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca warstwy Simple DirectMedia" # src/video_out/video_out_opengl.c:1106 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1092 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1094 msgid "gamma correction for OpenGL driver" msgstr "korekta gamma dla sterownika OpenGL" # src/video_out/video_out_opengl.c:1124 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1110 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1112 msgid "xine video output plugin using OpenGL(tm)" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL(tm)" # src/video_out/video_out_directfb.c:569 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:562 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:564 msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" # src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:872 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:740 msgid "xine video output plugin using libvidix" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix" @@ -1773,13 +1824,13 @@ msgid "Screen Aspect Ratio" msgstr "Proporcje ekranu" # src/xine-engine/video_out.c:308 -#: src/xine-engine/video_out.c:306 +#: src/xine-engine/video_out.c:307 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n" # src/xine-engine/video_out.c:351 -#: src/xine-engine/video_out.c:442 +#: src/xine-engine/video_out.c:443 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" @@ -1787,14 +1838,14 @@ msgid "" msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n" # src/xine-engine/video_out.c:890 -#: src/xine-engine/video_out.c:968 +#: src/xine-engine/video_out.c:969 #, c-format msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" # src/xine-engine/video_out.c:893 #. FIXME: how does this happen ? -#: src/xine-engine/video_out.c:971 +#: src/xine-engine/video_out.c:972 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" @@ -1846,17 +1897,17 @@ msgid "logo mrl, displayed in video output window" msgstr "mrl logo, wyświetlane w oknie wyjścia obrazu" # src/xine-engine/xine.c:1024 -#: src/xine-engine/xine.c:1034 +#: src/xine-engine/xine.c:1033 msgid "stream format" msgstr "format strumienia" # src/xine-engine/xine.c:1025 -#: src/xine-engine/xine.c:1035 +#: src/xine-engine/xine.c:1034 msgid "messages" msgstr "wiadomości" # src/xine-engine/xine.c:1026 -#: src/xine-engine/xine.c:1036 +#: src/xine-engine/xine.c:1035 msgid "plugin" msgstr "wtyczka" @@ -2010,7 +2061,7 @@ msgstr "" "Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" # src/libffmpeg/xine_decoder.c:413 -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:422 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:636 #, c-format msgid "" "ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -2024,47 +2075,47 @@ msgstr "" "Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" # src/libffmpeg/xine_decoder.c:436 -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:445 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:663 msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams" msgstr "dopuszczenie błędnych kodów vlc w strumieniach mpeg4" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:119 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:119 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:125 msgid "xine video output plugin for dxr3 cards" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu dla kart dxr3" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:153 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:151 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:165 msgid "swap odd and even lines" msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:156 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:154 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:168 msgid "Add black bars to correct aspect ratio" msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:157 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:155 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:169 msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." msgstr "jeśli wyłączone, przyjmie że źródło ma proporcje 4:3" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:160 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:158 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:172 msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg" # src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161 -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:159 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:173 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:221 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:219 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:233 msgid "the encoder for non mpeg content" msgstr "koder do zawartości nie-mpeg" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:222 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:220 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:234 msgid "" "Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles mpeg only." @@ -2073,42 +2124,42 @@ msgstr "" "karty dxr3 wspierają tylko format mpeg" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:252 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 msgid "Dxr3: contrast control" msgstr "dxr3: kontrola kontrastu" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 msgid "Dxr3: saturation control" msgstr "dxr3: kontrola nasycenia" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:256 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 msgid "Dxr3: brightness control" msgstr "dxr3: kontrola jasności" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:300 msgid "Dxr3: overlay colorkey value" msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 msgid "Dxr3: overlay colorkey range" msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:291 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:289 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:304 msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" msgstr "większa wartość zwiększa tolerancję dla koloru kluczowego overlay" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:301 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 msgid "dxr3 preferred tv mode" msgstr "dxr3: wybór trybu tv" @@ -2124,7 +2175,7 @@ msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." msgstr "plik urządzenia karty dekodującej dxr3" # src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:110 -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:110 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:112 #, c-format msgid "" "dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -2158,7 +2209,8 @@ msgstr "dxr3: priorytet dekodera obrazu" # src/dxr3/dxr3_decode_video.c:169 #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:171 msgid "Decoder priorities greater 5 enable hardware decoding, 0 disables it." -msgstr "priorytet dekodera większy niż 5 włącza dekodowanie sprzętowe, 0 wyłącza go." +msgstr "" +"priorytet dekodera większy niż 5 włącza dekodowanie sprzętowe, 0 wyłącza go." # src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176 #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:178 @@ -2205,7 +2257,8 @@ msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)" msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding " "mode" -msgstr "częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3" +msgstr "" +"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3" # src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389 #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389 @@ -2316,7 +2369,7 @@ msgstr "" "pewności)" # src/libvorbis/xine_decoder.c:247 -#: src/libvorbis/xine_decoder.c:247 +#: src/libvorbis/xine_decoder.c:249 #, c-format msgid "" "libvorbis: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -2468,6 +2521,50 @@ msgstr "" "RoQ: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką dekodera.\n" "Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" +#: src/libxinevdec/fli.c:353 +#, c-format +msgid "" +"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping " +"chunk\n" +msgstr "" + +# src/demuxers/demux_film.c:254 +#: src/libxinevdec/fli.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" +msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n" + +#: src/libxinevdec/fli.c:397 +#, c-format +msgid "" +" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" +" and final chunk ptr = %d\n" +msgstr "" + +#. ************************************************************************* +#. * MS RLE specific decode functions +#. ************************************************************************ +#: src/libxinevdec/msrle.c:69 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:109 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:116 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:139 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:160 +#, c-format +msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" +msgstr "" + # src/libxineadec/roqaudio.c:194 #: src/libxineadec/roqaudio.c:194 #, c-format @@ -2482,6 +2579,141 @@ msgstr "" "dekodera.\n" "Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" +# src/libmad/xine_decoder.c:283 +#: src/libfaad/xine_decoder.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"libfaad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"libfaad: this means there's a version mismatch between xine and this " +"libfaad: decoder plugin.\n" +"Installing current plugins should help.\n" +msgstr "" +"libmad: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n" +"libmad: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka libmad: " +"demultiplexera.\n" +"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:693 +# src/input/input_dvd.c:753 +#~ msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n" +#~ msgstr "input_dvd: nie mogę otworzyć napędu dvd (%s): %s\n" + +# src/input/input_dvd.c:242 +#~ msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" +#~ msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" + +# src/input/input_dvd.c:246 +#~ msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" +#~ msgstr "zły status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" + +# src/input/input_dvd.c:300 +#~ msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n" +#~ msgstr "input_dvd: nie mogę otworzyć napędu dvd >%s<\n" + +# src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324 +#~ msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n" +#~ msgstr "input_dvd: nie mogę odczytać Copyright Structure\n" + +# src/input/input_dvd.c:337 +#~ msgid "" +#~ "input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n" +#~ " Assuming disk is not encrypted.\n" +#~ msgstr "" +#~ "input_dvd: Nie mogę odczytać Copyright Structure.\n" +#~ " Przyjmuję że dysk nie jest zaszyfrowany.\n" + +# src/input/input_dvd.c:346 +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal " +#~ "status\n" +#~ " of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n" +#~ " Please check http://dvd.sf.net for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "input_dvd: Przykro mi, ta wtyczka nie odtwarza zaszyfrowanych DVD. Status " +#~ "prawny szyfrowania CSS\n" +#~ " jest niejasny więc nie możemy dostarczać takiego kodu.\n" +#~ " Proszę sprawdzić http://dvd.sf.net aby dowiedzieć się więcej.\n" + +# src/input/input_dvd.c:355 +#~ msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n" +#~ msgstr "input_dvd: nie mogę otworzyć pliku >%s<\n" + +# src/input/input_dvd.c:400 +#~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n" +#~ msgstr "input_dvd: Nie mogę znaleźć >%s< na dvd.\n" + +# src/input/input_dvd.c:435 +#~ msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n" +#~ msgstr "input_dvd: error read: %Ld bajtow to nie sektor!\n" + +# src/input/input_dvd.c:452 +#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n" +#~ msgstr "input_dvd: błąd odczytu we wtyczce input_dvd (%s)\n" + +# src/input/input_dvd.c:456 +#~ msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n" +#~ msgstr "input_dvd: krótki odczyt we wtyczce input_dvd (%d != %d)\n" + +# src/input/input_dvd.c:475 +#~ msgid "" +#~ "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n" +#~ msgstr "" +#~ "input_dvd: błąd w odczycie wtyczki input_dvd: %Ld bajtow to nie sektor!\n" + +# src/input/input_dvd.c:487 +#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n" +#~ msgstr "input_dvd: błąd odczytu we wtyczce input_dvd\n" + +# src/input/input_dvd.c:520 +#~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n" +#~ msgstr "input_dvd: seek: %d jest nieznanego pochodzenia\n" + +# src/input/input_dvd.c:561 +#~ msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" +#~ msgstr "input_dvd: CDROMCLOSETRAY zawiodło: %s\n" + +# src/input/input_dvd.c:567 src/input/input_dvd.c:584 +#~ msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n" +#~ msgstr "input_dvd: CDROMEJECT zawiodło: %s\n" + +# src/input/input_dvd.c:573 +#~ msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" +#~ msgstr "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS zawiodło: %s\n" + +# src/input/input_dvd.c:589 +#~ msgid "ioctl(cdromallow): %s" +#~ msgstr "ioctl(cdromallow): %s" + +# src/input/input_dvd.c:592 +#~ msgid "ioctl(cdromeject): %s" +#~ msgstr "ioctl(cdromeject): %s" + +# src/input/input_dvd.c:619 +#~ msgid "dvd device input plugin as shipped with xine" +#~ msgstr "wtyczka wejścia DVD dostarczana z xine" + +# src/input/input_dvd.c:814 +#~ msgid "" +#~ "dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +#~ "PLUGIN DISABLED.\n" +#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" +#~ "Installing current input plugins should help.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wtyczka wejścia dvd nie wspiera API w wersji %d.\n" +#~ "WTYCZKA WYŁĄCZONA.\n" +#~ "oznacza to niezgodność miedzy xine a tą wtyczką wejścia\n" +#~ "Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n" + +# src/input/input_dvd.c:857 +#~ msgid "path to your local dvd device file" +#~ msgstr "ścieżka do twojego lokalnego pliku urządzenia dvd" + +# src/input/input_dvd.c:860 +#~ msgid "path to a raw device set up for dvd access" +#~ msgstr "ścieżka to surowego urządzenia ustawionego na dostęp do dvd" + # src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420 # src/demuxers/demux_wav.c:322 #~ msgid "channels" @@ -2503,4 +2735,3 @@ msgstr "" #~ msgid "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n" #~ msgstr "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n" - diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e7350a18e..7e3608912 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-03 20:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-30 16:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-22 18:31GMT-3\n" "Last-Translator: Marcelo Roberto Jimenez <mroberto@cetuc.puc-rio.br>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) <pt_BR@li.org>\n" @@ -223,50 +223,50 @@ msgstr "" "este plugin de demuxer.\n" "Instalar os demux plugins atuais deve ajudar.\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:664 +#: src/demuxers/demux_avi.c:652 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: o Ăndice do avi estĂĄ quebrado\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1244 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: video format = %s\n" msgstr "demux_asf: formato de video: %s\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1246 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n" msgstr "demux_avi: %ld frames\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1249 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1237 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n" msgstr "demux_avi: formato de video = %s, formato de audio = 0x%lx\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1257 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1245 #, c-format msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n" msgstr "demux_avi: tipo de audio desconhecido 0x%lx\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1264 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1252 #, c-format msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "demux_avi: tipo de audio %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1383 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n" msgstr "demux_qt: video codec desconhecido >%s<\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1392 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1397 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n" msgstr "demux_avi: video codec >%s<\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1532 src/demuxers/demux_avi.c:1609 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1536 src/demuxers/demux_avi.c:1613 msgid "valid mrls ending for avi demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1596 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1600 #, c-format msgid "" "demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -296,20 +296,20 @@ msgstr "" "xine e este plugin de demuxer.\n" "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:895 src/demuxers/demux_mpeg.c:992 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1064 src/demuxers/demux_mpeg.c:1161 msgid "valid mrls for mpeg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:914 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1083 #, fuzzy msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n" msgstr "Voce deve especificar mpeg(mpeg1/mpeg2) como tipo de stream.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:928 src/demuxers/demux_mpeg.c:996 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1097 src/demuxers/demux_mpeg.c:1165 msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:979 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1148 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:661 #, c-format msgid "" "demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -322,17 +322,32 @@ msgstr "" "xine e este plugin de demuxer.\n" "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" -#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:184 +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:181 +#, c-format +msgid "mp3: song title '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:183 +#, c-format +msgid "mp3: artist '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:185 +#, c-format +msgid "mp3: album '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:233 #, c-format msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:371 +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:453 #, fuzzy msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n" msgstr "demux_mpgaudio_block: stop...ignorado\n" -#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:469 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:538 +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:607 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:674 msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer" msgstr "" @@ -376,9 +391,8 @@ msgstr "demux_qt: video codec >%s<\n" msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" msgstr "demux_qt: audio codec >%c%c%c%c< @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:415 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:435 #: src/demuxers/demux_wav.c:322 -#, fuzzy msgid "channel" msgid_plural "channels" msgstr[0] "" @@ -397,21 +411,41 @@ msgstr "" "xine e este plugin de demuxer.\n" "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:220 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:397 #, fuzzy msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n" msgstr "metronom: audio stream end\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:275 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "ogg: vorbis avg. bitrate %d, samplerate %d\n" +msgstr "metronom: audio stream end\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:417 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:471 src/demuxers/demux_ogg.c:604 #, fuzzy, c-format -msgid "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<)\n" +msgid "ogg: video format %.4s, frame size %d x %d, %d fps\n" +msgstr "demux_avi: %ld frames\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:641 +msgid "ogg: old header detected but stream type is unknown\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"ogg: unknown stream type (signature >%.8s<). hex dump of bos packet " +"follows:\n" msgstr "demux_ogg: tipo de stream desconhecido, assinatura: >%.8s<\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:603 src/demuxers/demux_ogg.c:654 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:1002 src/demuxers/demux_ogg.c:1056 msgid "valid mrls ending for ogg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:641 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:1043 #, c-format msgid "" "demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -424,46 +458,46 @@ msgstr "" "xine e este plugin de demuxer.\n" "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:335 +#: src/demuxers/demux_asf.c:354 #, c-format msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "demux_asf: formato de audio: %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:399 +#: src/demuxers/demux_asf.c:381 #, c-format msgid "demux_asf: video format : %s\n" msgstr "demux_asf: formato de video: %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:456 +#: src/demuxers/demux_asf.c:441 #, c-format msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n" msgstr "demux_asf: o comprimento do stream ĂŠ %d sec, a taxa ĂŠ %d bytes/sec\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1247 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1257 #, c-format msgid "demux_asf: title : %s\n" msgstr "demux_asf: tĂtulo : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1249 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1259 #, c-format msgid "demux_asf: author : %s\n" msgstr "demux_asf: autor : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1251 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1261 #, c-format msgid "demux_asf: copyright : %s\n" msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1253 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1263 #, c-format msgid "demux_asf: comment : %s\n" msgstr "demux_asf: comentario : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1363 src/demuxers/demux_asf.c:1415 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1408 src/demuxers/demux_asf.c:1460 msgid "valid mrls ending for asf demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1402 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1447 #, c-format msgid "" "demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -502,7 +536,7 @@ msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_film.c:529 src/demuxers/demux_film.c:804 -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:537 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:555 msgid "valid mrls ending for film demuxer" msgstr "" @@ -623,21 +657,21 @@ msgstr "demux_fli: %ld frames, %dx%d\n" msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:417 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:299 src/demuxers/demux_idcin.c:506 msgid "valid mrls ending for idcin demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:269 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:363 #, c-format msgid "demux_idcin: Id CIN file, video is %dx%d, 14 frames/sec\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:274 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:368 #, c-format msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:404 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -650,26 +684,26 @@ msgstr "" "xine e este plugin de demuxer.\n" "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:271 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:280 msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:393 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:413 #, c-format msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418 #, fuzzy, c-format -msgid "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n" +msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" msgstr "demux_smjpeg: video codec >%c%c%c%c< @ %dx%d\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:407 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" msgstr "demux_smjpeg: auioo codec >%c%c%c%c< @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:524 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -714,6 +748,146 @@ msgstr "" "xine e este plugin de demuxer.\n" "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" +#: src/demuxers/demux_aiff.c:233 src/demuxers/demux_aiff.c:496 +msgid "valid mrls ending for aiff demuxer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_aiff.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_aiff: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n" +msgstr "demux_qt: audio codec >%c%c%c%c< @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" + +#: src/demuxers/demux_aiff.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_aiff: running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_avi: %ld frames\n" + +#: src/demuxers/demux_aiff.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_aiff: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_asf: plugin nĂŁo suporta a versĂŁo %d da API de plugins.\n" +" isto significa que existe um descasamento de versĂľes entre o " +"xine e este plugin de demuxer.\n" +"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:221 src/demuxers/demux_snd.c:462 +msgid "valid mrls ending for snd demuxer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:278 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_asf: tipo de audio desconhecido 0x%x\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_snd: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n" +msgstr "demux_qt: audio codec >%c%c%c%c< @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_snd: running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_avi: %ld frames\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:449 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_snd: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_pes: plugin nĂŁo suporta a versĂŁo %d da API de plugins.\n" +" isto significa que existe um descasamento de versĂľes entre o " +"xine e este plugin de demuxer.\n" +"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:220 src/demuxers/demux_voc.c:472 +msgid "valid mrls ending for voc demuxer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:285 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:305 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_voc: VOC format 0x%X audio, %d Hz, running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_wav: audio codec 0x%X, %d Hz, %d bits, %d %s\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_voc: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_ogg: plugin nĂŁo suporta a versĂŁo %d da API de plugins.\n" +" isto significa que existe um descasamento de versĂľes entre o " +"xine e este plugin de demuxer.\n" +"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" + +#: src/demuxers/demux_vqa.c:212 src/demuxers/demux_vqa.c:473 +msgid "valid mrls ending for vqa demuxer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_vqa.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_vqa: running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_avi: %ld frames\n" + +#: src/demuxers/demux_vqa.c:339 +#, c-format +msgid "demux_vqa: %dx%d VQA video, %d Hz IMA ADPCM audio\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_vqa.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_vqa: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_asf: plugin nĂŁo suporta a versĂŁo %d da API de plugins.\n" +" isto significa que existe um descasamento de versĂľes entre o " +"xine e este plugin de demuxer.\n" +"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:254 src/demuxers/demux_wc3movie.c:405 +msgid "valid mrls ending for mve demuxer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_wc3movie: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_idcin: plugin nĂŁo suporta a versĂŁo %d da API de plugins.\n" +" isto significa que existe um descasamento de versĂľes entre o " +"xine e este plugin de demuxer.\n" +"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" + #: src/input/input_net.c:102 #, c-format msgid "input_net: socket(): %s\n" @@ -836,142 +1010,6 @@ msgstr "" "plugin de entrada.\n" "Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n" -#: src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:693 -#: src/input/input_dvd.c:753 -#, c-format -msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n" -msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" - -#: src/input/input_dvd.c:242 -#, c-format -msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" -msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" - -#: src/input/input_dvd.c:246 -msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" -msgstr "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" - -#: src/input/input_dvd.c:300 -#, c-format -msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n" -msgstr "input_dvd: nĂŁo consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" - -#: src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324 -msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n" -msgstr "input_dvd: NĂŁo conseguĂ ler a Copyright Structure\n" - -#: src/input/input_dvd.c:337 -msgid "" -"input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n" -" Assuming disk is not encrypted.\n" -msgstr "" -"input_dvd: NĂŁo conseguĂ ler a Copyright Structure.\n" -" Assumindo que o disco ĂŠ nĂŁo encriptado.\n" - -#: src/input/input_dvd.c:346 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal status\n" -" of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n" -" Please check http://dvd.sf.net for more information.\n" -msgstr "" -"\n" -"input_dvd: Desculpe, xine nĂŁo toca DVDs encriptados. O estado legal de " -"desencriptação CSS\n" -" nĂŁo ĂŠ claro e nĂłs nĂŁo vamos prover tal cĂłdigo.\n" -"\n" - -#: src/input/input_dvd.c:355 -#, c-format -msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n" -msgstr "input_dvd: nĂŁo consigo abrir o arquivo >%s<\n" - -#: src/input/input_dvd.c:400 -#, c-format -msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n" -msgstr "input_dvd: Incapaz de achar >%s< no dvd.\n" - -#: src/input/input_dvd.c:435 -#, c-format -msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n" -msgstr "input_dvd: error read: %Ld bytes nĂŁo ĂŠ um setor!\n" - -#: src/input/input_dvd.c:452 -#, c-format -msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n" -msgstr "input_dvd: read erro no input_dvd plugin (%s)\n" - -#: src/input/input_dvd.c:456 -#, c-format -msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n" -msgstr "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n" - -#: src/input/input_dvd.c:475 -#, c-format -msgid "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n" -msgstr "input_dvd: erro no input_dvd plugin read: %Ld bytes nĂŁo ĂŠ um setor!\n" - -#: src/input/input_dvd.c:487 -msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n" -msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n" - -#: src/input/input_dvd.c:520 -#, c-format -msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n" -msgstr "input_dvd: seek: %d ĂŠ uma origem desconhecida\n" - -#: src/input/input_dvd.c:561 -#, c-format -msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" -msgstr "input_dvd: CDROMCLOSETRAY falhou: %s\n" - -#: src/input/input_dvd.c:567 src/input/input_dvd.c:584 -#, c-format -msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n" -msgstr "input_dvd: CDROMEJECT falhou: %s\n" - -#: src/input/input_dvd.c:573 -#, c-format -msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" -msgstr "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS falhou: %s\n" - -#: src/input/input_dvd.c:589 -#, c-format -msgid "ioctl(cdromallow): %s" -msgstr "ioctl(cdromallow): %s" - -#: src/input/input_dvd.c:592 -#, c-format -msgid "ioctl(cdromeject): %s" -msgstr "ioctl(cdromeject): %s" - -#: src/input/input_dvd.c:619 -msgid "dvd device input plugin as shipped with xine" -msgstr "dvd device input plugin as shipped with xine" - -#: src/input/input_dvd.c:814 -#, c-format -msgid "" -"dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -"PLUGIN DISABLED.\n" -"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -"Installing current input plugins should help.\n" -msgstr "" -"plugin de entrada dvd nĂŁo suporta a versĂŁo %d da API de plugins.\n" -"PLUGIN DESABILITADO.\n" -"Isto significa que existe um descasamento de versĂľes entre o xine e este " -"plugin de entrada.\n" -"Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n" - -#: src/input/input_dvd.c:857 -msgid "path to your local dvd device file" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:860 -msgid "path to a raw device set up for dvd access" -msgstr "" - #: src/input/input_file.c:209 #, c-format msgid "lstat failed for %s{%s}\n" @@ -1133,70 +1171,70 @@ msgstr "" msgid "path to your local vcd device file" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:98 +#: src/input/input_http.c:103 msgid "input_http: failed to open socket\n" msgstr "input_http: failed to open socket\n" -#: src/input/input_http.c:107 +#: src/input/input_http.c:112 msgid "input_http: cannot connect to host\n" msgstr "input_http: cannot connect to host\n" -#: src/input/input_http.c:122 +#: src/input/input_http.c:127 #, c-format msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" msgstr "input_http: unable to resolve >%s<\n" -#: src/input/input_http.c:134 +#: src/input/input_http.c:139 #, c-format msgid "http: unable to connect to >%s<\n" msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" -#: src/input/input_http.c:334 +#: src/input/input_http.c:340 #, c-format msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" msgstr "input_http: opening >/%s< on host >%s<" -#: src/input/input_http.c:337 +#: src/input/input_http.c:343 #, c-format msgid "%s via proxy >%s<" msgstr "%s via proxy >%s<" -#: src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534 +#: src/input/input_http.c:419 src/input/input_http.c:548 msgid "input_http: EAGAIN\n" msgstr "input_http: EAGAIN\n" -#: src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 +#: src/input/input_http.c:422 src/input/input_http.c:551 msgid "input_http: read error\n" msgstr "input_http: read error\n" -#: src/input/input_http.c:445 +#: src/input/input_http.c:453 msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: invalid http answer\n" -#: src/input/input_http.c:450 +#: src/input/input_http.c:464 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:455 +#: src/input/input_http.c:469 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:464 +#: src/input/input_http.c:478 #, c-format msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" msgstr "input_http: content length = %Ld bytes\n" -#: src/input/input_http.c:471 +#: src/input/input_http.c:485 msgid "input_http: Location redirection not implemented\n" msgstr "input_http: Location redirection not implemented\n" -#: src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_http.c:654 msgid "http network stream input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_http.c:681 +#: src/input/input_http.c:695 #, c-format msgid "" "http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1358,7 +1396,7 @@ msgstr "" msgid "buffering..." msgstr "" -#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:169 +#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "" "libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1397,11 +1435,11 @@ msgstr "" "plugin de entrada.\n" "Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1403 src/libw32dll/w32codec.c:1452 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1351 src/libw32dll/w32codec.c:1396 msgid "path to win32 codec dlls" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1442 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1386 #, fuzzy, c-format msgid "" "w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1414,76 +1452,76 @@ msgstr "" "e este demux_avi: plugin de demuxer.\n" "Instalar os plugind de demuxer atuais deve ajudar.\n" -#: src/video_out/video_out_aa.c:298 +#: src/video_out/video_out_aa.c:300 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1000 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:818 msgid "syncfb (teletux) device node" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1175 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:986 msgid "" "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:708 src/video_out/video_out_xshm.c:1300 +#: src/video_out/video_out_fb.c:644 src/video_out/video_out_xshm.c:1038 msgid "disable all video scaling (faster!)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1443 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1185 msgid "gamma correction for XShm driver" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1462 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1204 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1186 src/video_out/video_out_xv.c:1192 +#: src/video_out/video_out_xv.c:999 src/video_out/video_out_xv.c:1005 msgid "Xv property" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1434 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1241 msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1440 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1247 msgid "double buffer to sync video to the retrace" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1296 msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1505 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1312 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:724 +#: src/video_out/video_out_fb.c:576 msgid "framebuffer device" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:888 +#: src/video_out/video_out_fb.c:757 msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:700 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:538 msgid "xine video output plugin using Simple DirectMedia Layer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1092 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1094 msgid "gamma correction for OpenGL driver" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1110 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1112 msgid "xine video output plugin using OpenGL(tm)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:562 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:564 msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:872 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:740 msgid "xine video output plugin using libvidix" msgstr "" @@ -1512,12 +1550,12 @@ msgstr "" msgid "Screen Aspect Ratio" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:306 +#: src/xine-engine/video_out.c:307 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d quadros enviados, %d quadros pulados, %d quadros descartados\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:442 +#: src/xine-engine/video_out.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" @@ -1526,13 +1564,13 @@ msgstr "" "video_out : descartando imagem com pts %d porque ĂŠ muito velha (diff : %d > %" "d).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:968 +#: src/xine-engine/video_out.c:969 #, fuzzy, c-format msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" msgstr "video_out : nĂŁo consigo criar thread (%s)\n" #. FIXME: how does this happen ? -#: src/xine-engine/video_out.c:971 +#: src/xine-engine/video_out.c:972 #, fuzzy msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -1576,15 +1614,15 @@ msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" msgid "logo mrl, displayed in video output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1034 +#: src/xine-engine/xine.c:1033 msgid "stream format" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1035 +#: src/xine-engine/xine.c:1034 msgid "messages" msgstr "menssagens" -#: src/xine-engine/xine.c:1036 +#: src/xine-engine/xine.c:1035 msgid "plugin" msgstr "plugin" @@ -1713,7 +1751,7 @@ msgstr "" "xine e este plugin de demuxer.\n" "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:422 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "" "ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1726,73 +1764,73 @@ msgstr "" "xine e este plugin de demuxer.\n" "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:445 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:663 msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:119 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:125 msgid "xine video output plugin for dxr3 cards" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:151 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:165 msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:154 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:168 msgid "Add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:155 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:169 msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:158 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:172 msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:159 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:173 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:219 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:233 msgid "the encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:220 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:234 msgid "" "Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles mpeg only." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 msgid "Dxr3: contrast control" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 msgid "Dxr3: saturation control" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 msgid "Dxr3: brightness control" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:300 msgid "Dxr3: overlay colorkey value" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 msgid "Dxr3: overlay colorkey range" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:289 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:304 msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:301 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 msgid "dxr3 preferred tv mode" msgstr "" @@ -1805,7 +1843,7 @@ msgstr "" msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:110 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1968,7 +2006,7 @@ msgstr "" msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" msgstr "" -#: src/libvorbis/xine_decoder.c:247 +#: src/libvorbis/xine_decoder.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "" "libvorbis: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -2105,6 +2143,49 @@ msgstr "" "xine e este plugin de demuxer.\n" "Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n" +#: src/libxinevdec/fli.c:353 +#, c-format +msgid "" +"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping " +"chunk\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/fli.c:369 +#, c-format +msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/fli.c:397 +#, c-format +msgid "" +" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" +" and final chunk ptr = %d\n" +msgstr "" + +#. ************************************************************************* +#. * MS RLE specific decode functions +#. ************************************************************************ +#: src/libxinevdec/msrle.c:69 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:109 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:116 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:139 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:160 +#, c-format +msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" +msgstr "" + #: src/libxineadec/roqaudio.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -2118,6 +2199,111 @@ msgstr "" "e este demux_avi: plugin de demuxer.\n" "Instalar os plugind de demuxer atuais deve ajudar.\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"libfaad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"libfaad: this means there's a version mismatch between xine and this " +"libfaad: decoder plugin.\n" +"Installing current plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_avi: este plugin nĂŁo suporta a versĂŁo %d da API de plugin.\n" +"demux_avi: isto significa que existe um descasamento de versĂŁo entre o xine " +"e este demux_avi: plugin de demuxer.\n" +"Instalar os plugind de demuxer atuais deve ajudar.\n" + +#~ msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n" +#~ msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" + +#~ msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" +#~ msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" + +#~ msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" +#~ msgstr "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" + +#~ msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n" +#~ msgstr "input_dvd: nĂŁo consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" + +#~ msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n" +#~ msgstr "input_dvd: NĂŁo conseguĂ ler a Copyright Structure\n" + +#~ msgid "" +#~ "input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n" +#~ " Assuming disk is not encrypted.\n" +#~ msgstr "" +#~ "input_dvd: NĂŁo conseguĂ ler a Copyright Structure.\n" +#~ " Assumindo que o disco ĂŠ nĂŁo encriptado.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal " +#~ "status\n" +#~ " of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n" +#~ " Please check http://dvd.sf.net for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "input_dvd: Desculpe, xine nĂŁo toca DVDs encriptados. O estado legal de " +#~ "desencriptação CSS\n" +#~ " nĂŁo ĂŠ claro e nĂłs nĂŁo vamos prover tal cĂłdigo.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n" +#~ msgstr "input_dvd: nĂŁo consigo abrir o arquivo >%s<\n" + +#~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n" +#~ msgstr "input_dvd: Incapaz de achar >%s< no dvd.\n" + +#~ msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n" +#~ msgstr "input_dvd: error read: %Ld bytes nĂŁo ĂŠ um setor!\n" + +#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n" +#~ msgstr "input_dvd: read erro no input_dvd plugin (%s)\n" + +#~ msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n" +#~ msgstr "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n" + +#~ msgid "" +#~ "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n" +#~ msgstr "" +#~ "input_dvd: erro no input_dvd plugin read: %Ld bytes nĂŁo ĂŠ um setor!\n" + +#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n" +#~ msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n" + +#~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n" +#~ msgstr "input_dvd: seek: %d ĂŠ uma origem desconhecida\n" + +#~ msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" +#~ msgstr "input_dvd: CDROMCLOSETRAY falhou: %s\n" + +#~ msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n" +#~ msgstr "input_dvd: CDROMEJECT falhou: %s\n" + +#~ msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" +#~ msgstr "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS falhou: %s\n" + +#~ msgid "ioctl(cdromallow): %s" +#~ msgstr "ioctl(cdromallow): %s" + +#~ msgid "ioctl(cdromeject): %s" +#~ msgstr "ioctl(cdromeject): %s" + +#~ msgid "dvd device input plugin as shipped with xine" +#~ msgstr "dvd device input plugin as shipped with xine" + +#~ msgid "" +#~ "dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +#~ "PLUGIN DISABLED.\n" +#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" +#~ "Installing current input plugins should help.\n" +#~ msgstr "" +#~ "plugin de entrada dvd nĂŁo suporta a versĂŁo %d da API de plugins.\n" +#~ "PLUGIN DESABILITADO.\n" +#~ "Isto significa que existe um descasamento de versĂľes entre o xine e este " +#~ "plugin de entrada.\n" +#~ "Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n" + #~ msgid "unable to open %s: %s." #~ msgstr "incapaz de abrir %s: %s." @@ -2323,9 +2509,6 @@ msgstr "" #~ msgid "demux_asf: end of data\n" #~ msgstr "demux_asf: final dos dados\n" -#~ msgid "demux_asf: unknown audio type 0x%x\n" -#~ msgstr "demux_asf: tipo de audio desconhecido 0x%x\n" - #~ msgid "demux_asf: wavex header is %d bytes long\n" #~ msgstr "demux_asf: cabeçalho wavex tem %d bytes\n" @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-03 20:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-30 16:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-15 15:08+0200\n" "Last-Translator: Tomáš Kovár <tomask@mac.com>\n" "Language-Team: Slovak <ski18n@lists.isternet.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:734 #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:963 @@ -223,50 +224,50 @@ msgstr "" " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:664 +#: src/demuxers/demux_avi.c:652 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: index avi súboru je poškodený\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1244 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: video format = %s\n" msgstr "demux_asf: video formát: %s\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1246 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n" msgstr "demux_avi: veľkosť rámca videa %d x %d\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1249 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1237 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n" msgstr "demux_avi: formát videa = %s, formát zvuku = 0x%lx\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1257 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1245 #, c-format msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n" msgstr "demux_avi: neznámy typ zvuku 0x%lx\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1264 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1252 #, c-format msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "demux_avi: typ zvuku je %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1383 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n" msgstr "demux_qt: neznámy video kodek >%s<\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1392 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1397 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n" msgstr "demux_avi: video codec >%s<\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1532 src/demuxers/demux_avi.c:1609 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1536 src/demuxers/demux_avi.c:1613 msgid "valid mrls ending for avi demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1596 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1600 #, c-format msgid "" "demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -294,20 +295,20 @@ msgstr "" " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:895 src/demuxers/demux_mpeg.c:992 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1064 src/demuxers/demux_mpeg.c:1161 msgid "valid mrls for mpeg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:914 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1083 #, fuzzy msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n" msgstr "Mali by ste určit typ prúdu mpeg (mpeg1 alebo mpeg2).\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:928 src/demuxers/demux_mpeg.c:996 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1097 src/demuxers/demux_mpeg.c:1165 msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:979 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1148 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:661 #, c-format msgid "" "demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -319,17 +320,32 @@ msgstr "" " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" -#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:184 +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:181 +#, c-format +msgid "mp3: song title '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:183 +#, c-format +msgid "mp3: artist '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:185 +#, c-format +msgid "mp3: album '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:233 #, c-format msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:371 +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:453 #, fuzzy msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n" msgstr "demux_mpgaudio_block: stop...ignorované\n" -#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:469 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:538 +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:607 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:674 msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer" msgstr "" @@ -372,9 +388,8 @@ msgstr "demux_qt: video kodek >%s<\n" msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" msgstr "demux_qt: audio kodek >%c%c%c%c< @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:415 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:435 #: src/demuxers/demux_wav.c:322 -#, fuzzy msgid "channel" msgid_plural "channels" msgstr[0] "" @@ -393,21 +408,41 @@ msgstr "" " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:220 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:397 #, fuzzy msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n" msgstr "časovač: koniec zvukového prúdu\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:275 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "ogg: vorbis avg. bitrate %d, samplerate %d\n" +msgstr "časovač: koniec zvukového prúdu\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:417 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:471 src/demuxers/demux_ogg.c:604 #, fuzzy, c-format -msgid "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<)\n" +msgid "ogg: video format %.4s, frame size %d x %d, %d fps\n" +msgstr "demux_avi: veľkosť rámca videa %d x %d\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:641 +msgid "ogg: old header detected but stream type is unknown\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"ogg: unknown stream type (signature >%.8s<). hex dump of bos packet " +"follows:\n" msgstr "demux_ogg: neznámy typ prúdu, signatúra: >%.8s<\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:603 src/demuxers/demux_ogg.c:654 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:1002 src/demuxers/demux_ogg.c:1056 msgid "valid mrls ending for ogg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:641 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:1043 #, c-format msgid "" "demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -419,47 +454,47 @@ msgstr "" " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:335 +#: src/demuxers/demux_asf.c:354 #, c-format msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "demux_asf: audio formát: %s (wFormatTag 0x%x)\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:399 +#: src/demuxers/demux_asf.c:381 #, c-format msgid "demux_asf: video format : %s\n" msgstr "demux_asf: video formát: %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:456 +#: src/demuxers/demux_asf.c:441 #, c-format msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n" msgstr "" "demux_asf. dĺžka prúdu je %d sekúnd, rýchlosť je %d bajtov za sekundu\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1247 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1257 #, c-format msgid "demux_asf: title : %s\n" msgstr "demux_asf: titul : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1249 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1259 #, c-format msgid "demux_asf: author : %s\n" msgstr "demux_asf: autor : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1251 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1261 #, c-format msgid "demux_asf: copyright : %s\n" msgstr "demux_asf: autorské práva: %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1253 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1263 #, c-format msgid "demux_asf: comment : %s\n" msgstr "demux_asf: komentár : %s\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1363 src/demuxers/demux_asf.c:1415 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1408 src/demuxers/demux_asf.c:1460 msgid "valid mrls ending for asf demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1402 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1447 #, c-format msgid "" "demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -496,7 +531,7 @@ msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_film.c:529 src/demuxers/demux_film.c:804 -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:537 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:555 msgid "valid mrls ending for film demuxer" msgstr "" @@ -616,21 +651,21 @@ msgstr "demux_fli: %ld rámcov, %dx%d\n" msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:417 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:299 src/demuxers/demux_idcin.c:506 msgid "valid mrls ending for idcin demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:269 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:363 #, c-format msgid "demux_idcin: Id CIN file, video is %dx%d, 14 frames/sec\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:274 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:368 #, c-format msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:404 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -643,26 +678,26 @@ msgstr "" "verzie.\n" " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:271 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:280 msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:393 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:413 #, c-format msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418 #, fuzzy, c-format -msgid "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n" +msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" msgstr "demux_smjpeg: video kodek >%c%c%c%c< @ %dx%d\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:407 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" msgstr "demux_smjpeg: audio kodek >%c%c%c%c< @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:524 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -706,6 +741,142 @@ msgstr "" " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" +#: src/demuxers/demux_aiff.c:233 src/demuxers/demux_aiff.c:496 +msgid "valid mrls ending for aiff demuxer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_aiff.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_aiff: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n" +msgstr "demux_qt: audio kodek >%c%c%c%c< @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" + +#: src/demuxers/demux_aiff.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_aiff: running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_avi: veľkosť rámca videa %d x %d\n" + +#: src/demuxers/demux_aiff.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_aiff: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_asf: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" +" To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" +" Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:221 src/demuxers/demux_snd.c:462 +msgid "valid mrls ending for snd demuxer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:278 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_asf: neznámy typ zvuku 0x%x\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_snd: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n" +msgstr "demux_qt: audio kodek >%c%c%c%c< @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_snd: running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_avi: veľkosť rámca videa %d x %d\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:449 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_snd: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_pes: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" +" To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" +" Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:220 src/demuxers/demux_voc.c:472 +msgid "valid mrls ending for voc demuxer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:285 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:305 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_voc: VOC format 0x%X audio, %d Hz, running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_wav: audio kodek 0x%X, %d Hz, %d bits, %d %s\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_voc: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_ogg: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" +" To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" +" Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" + +#: src/demuxers/demux_vqa.c:212 src/demuxers/demux_vqa.c:473 +msgid "valid mrls ending for vqa demuxer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_vqa.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_vqa: running time: %d min, %d sec\n" +msgstr "demux_avi: veľkosť rámca videa %d x %d\n" + +#: src/demuxers/demux_vqa.c:339 +#, c-format +msgid "demux_vqa: %dx%d VQA video, %d Hz IMA ADPCM audio\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_vqa.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_vqa: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_asf: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" +" To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" +" Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:254 src/demuxers/demux_wc3movie.c:405 +msgid "valid mrls ending for mve demuxer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_wc3movie: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_idcin: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" +" To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné " +"verzie.\n" +" Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" + #: src/input/input_net.c:102 #, c-format msgid "input_net: socket(): %s\n" @@ -828,141 +999,6 @@ msgstr "" "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n" -#: src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:693 -#: src/input/input_dvd.c:753 -#, c-format -msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n" -msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť dvd mechaniku (%s): %s\n" - -#: src/input/input_dvd.c:242 -#, c-format -msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" -msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" - -#: src/input/input_dvd.c:246 -msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" -msgstr "neplatný stav: Čitanie DVD štruktúry (autorské práva)\n" - -#: src/input/input_dvd.c:300 -#, c-format -msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n" -msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť dvd mechaniku >%s<\n" - -#: src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324 -msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n" -msgstr "input_dvd: Nemožno prečítať štruktúru o autorských právach\n" - -#: src/input/input_dvd.c:337 -msgid "" -"input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n" -" Assuming disk is not encrypted.\n" -msgstr "" -"input_dvd: Nemožno prečítať štruktúru o autorských právach.\n" -" Predpokladá sa, že disk nie je zašifrovaný.\n" - -#: src/input/input_dvd.c:346 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal status\n" -" of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n" -" Please check http://dvd.sf.net for more information.\n" -msgstr "" -"\n" -"input_dvd: Prepáč, xine nemôže prehrávať zašifrované disky DVD. Právny stav\n" -" dešifrovania CSS je nejasný a my takýto kód nemôžeme poskytnúť.\n" -"\n" - -#: src/input/input_dvd.c:355 -#, c-format -msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n" -msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť súbor >%s<\n" - -#: src/input/input_dvd.c:400 -#, c-format -msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n" -msgstr "input_dvd: Nemožno nájsť >%s< na dvd.\n" - -#: src/input/input_dvd.c:435 -#, c-format -msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n" -msgstr "input_dvd: chyba pri čítaní: %Ld bajtov nie je sektor!\n" - -#: src/input/input_dvd.c:452 -#, c-format -msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n" -msgstr "input_dvd: chyba pri čítaní v module input_dvd (%s)\n" - -#: src/input/input_dvd.c:456 -#, c-format -msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n" -msgstr "input_dvd: krátke čítanie v module input_dvd (%d != %d)\n" - -#: src/input/input_dvd.c:475 -#, c-format -msgid "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n" -msgstr "" -"input_dvd: chyba pri čítaní v module input_dvd: %Ld bajtov nie je sektor!\n" - -#: src/input/input_dvd.c:487 -msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n" -msgstr "input_dvd: chyba pri čítaní v module input_dvd\n" - -#: src/input/input_dvd.c:520 -#, c-format -msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n" -msgstr "input_dvd: preskočenie: %d je neznámenho pôvodu\n" - -#: src/input/input_dvd.c:561 -#, c-format -msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" -msgstr "input_dvd: zlyhalo ioctl CDROMCLOSETRAY: %s\n" - -#: src/input/input_dvd.c:567 src/input/input_dvd.c:584 -#, c-format -msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n" -msgstr "input_dvd: zlyhalo ioctl CDROMEJECT: %s\n" - -#: src/input/input_dvd.c:573 -#, c-format -msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" -msgstr "input_dvd: zlyhalo ioctl CDROM_DRIVE_STATUS: %s\n" - -#: src/input/input_dvd.c:589 -#, c-format -msgid "ioctl(cdromallow): %s" -msgstr "ioctl(cdromallow): %s" - -#: src/input/input_dvd.c:592 -#, c-format -msgid "ioctl(cdromeject): %s" -msgstr "ioctl(cdromeject): %s" - -#: src/input/input_dvd.c:619 -msgid "dvd device input plugin as shipped with xine" -msgstr "modul vstupu z dvd dodávaný so xine" - -#: src/input/input_dvd.c:814 -#, c-format -msgid "" -"dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -"PLUGIN DISABLED.\n" -"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -"Installing current input plugins should help.\n" -msgstr "" -"Modul vstupu z dvd nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" -"MODUL JE VYPNUTÝ.\n" -"To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" -"Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n" - -#: src/input/input_dvd.c:857 -msgid "path to your local dvd device file" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:860 -msgid "path to a raw device set up for dvd access" -msgstr "" - #: src/input/input_file.c:209 #, c-format msgid "lstat failed for %s{%s}\n" @@ -1123,70 +1159,70 @@ msgstr "" msgid "path to your local vcd device file" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:98 +#: src/input/input_http.c:103 msgid "input_http: failed to open socket\n" msgstr "input_http: nemožno otvoriť soket\n" -#: src/input/input_http.c:107 +#: src/input/input_http.c:112 msgid "input_http: cannot connect to host\n" msgstr "input_http: nemožno sa pripojiť k serveru\n" -#: src/input/input_http.c:122 +#: src/input/input_http.c:127 #, c-format msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" msgstr "input_http: nemožno zistiť adresu >%s<\n" -#: src/input/input_http.c:134 +#: src/input/input_http.c:139 #, c-format msgid "http: unable to connect to >%s<\n" msgstr "http: nemožno sa pripojiť k >%s<\n" -#: src/input/input_http.c:334 +#: src/input/input_http.c:340 #, c-format msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" msgstr "input_http: otváram >/%s< na serveri >%s<" -#: src/input/input_http.c:337 +#: src/input/input_http.c:343 #, c-format msgid "%s via proxy >%s<" msgstr "%s cez proxy >%s<" -#: src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534 +#: src/input/input_http.c:419 src/input/input_http.c:548 msgid "input_http: EAGAIN\n" msgstr "input_http: EGAIN (skús znovu)\n" -#: src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 +#: src/input/input_http.c:422 src/input/input_http.c:551 msgid "input_http: read error\n" msgstr "input_http: chyba pri čítaní\n" -#: src/input/input_http.c:445 +#: src/input/input_http.c:453 msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: neplatná odpoveď http\n" -#: src/input/input_http.c:450 +#: src/input/input_http.c:464 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "input_http: presmerovanie 3xx nie je implementované: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:455 +#: src/input/input_http.c:469 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:464 +#: src/input/input_http.c:478 #, c-format msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n" -#: src/input/input_http.c:471 +#: src/input/input_http.c:485 msgid "input_http: Location redirection not implemented\n" msgstr "input_http: Presmerovanie umiestnenia nie je implementované\n" -#: src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_http.c:654 msgid "http network stream input plugin" msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" -#: src/input/input_http.c:681 +#: src/input/input_http.c:695 #, c-format msgid "" "http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1346,7 +1382,7 @@ msgstr "" msgid "buffering..." msgstr "" -#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:169 +#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "" "libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1382,11 +1418,11 @@ msgstr "" "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1403 src/libw32dll/w32codec.c:1452 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1351 src/libw32dll/w32codec.c:1396 msgid "path to win32 codec dlls" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1442 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1386 #, fuzzy, c-format msgid "" "w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1398,76 +1434,76 @@ msgstr "" " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" -#: src/video_out/video_out_aa.c:298 +#: src/video_out/video_out_aa.c:300 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1000 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:818 msgid "syncfb (teletux) device node" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1175 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:986 msgid "" "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:708 src/video_out/video_out_xshm.c:1300 +#: src/video_out/video_out_fb.c:644 src/video_out/video_out_xshm.c:1038 msgid "disable all video scaling (faster!)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1443 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1185 msgid "gamma correction for XShm driver" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1462 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1204 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1186 src/video_out/video_out_xv.c:1192 +#: src/video_out/video_out_xv.c:999 src/video_out/video_out_xv.c:1005 msgid "Xv property" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1434 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1241 msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1440 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1247 msgid "double buffer to sync video to the retrace" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1296 msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1505 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1312 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:724 +#: src/video_out/video_out_fb.c:576 msgid "framebuffer device" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:888 +#: src/video_out/video_out_fb.c:757 msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:700 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:538 msgid "xine video output plugin using Simple DirectMedia Layer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1092 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1094 msgid "gamma correction for OpenGL driver" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1110 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1112 msgid "xine video output plugin using OpenGL(tm)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:562 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:564 msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:872 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:740 msgid "xine video output plugin using libvidix" msgstr "" @@ -1496,12 +1532,12 @@ msgstr "" msgid "Screen Aspect Ratio" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:306 +#: src/xine-engine/video_out.c:307 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "doručených %d rámcov, preskočených %d rámcov, zahodených %d rámcov\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:442 +#: src/xine-engine/video_out.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" @@ -1510,13 +1546,13 @@ msgstr "" "video_out: zahadzuje sa obraz s PTS %d, pretože už je príliš starý (rozdiel: " "%d > %d).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:968 +#: src/xine-engine/video_out.c:969 #, c-format msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" msgstr "video_out: nemožno vytvoriť vlákno (%s)\n" #. FIXME: how does this happen ? -#: src/xine-engine/video_out.c:971 +#: src/xine-engine/video_out.c:972 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n" @@ -1557,15 +1593,15 @@ msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n" msgid "logo mrl, displayed in video output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1034 +#: src/xine-engine/xine.c:1033 msgid "stream format" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1035 +#: src/xine-engine/xine.c:1034 msgid "messages" msgstr "správy" -#: src/xine-engine/xine.c:1036 +#: src/xine-engine/xine.c:1035 msgid "plugin" msgstr "modul" @@ -1696,7 +1732,7 @@ msgstr "" " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:422 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "" "ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1708,73 +1744,73 @@ msgstr "" " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:445 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:663 msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:119 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:125 msgid "xine video output plugin for dxr3 cards" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:151 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:165 msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:154 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:168 msgid "Add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:155 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:169 msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:158 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:172 msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:159 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:173 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:219 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:233 msgid "the encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:220 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:234 msgid "" "Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles mpeg only." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 msgid "Dxr3: contrast control" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 msgid "Dxr3: saturation control" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 msgid "Dxr3: brightness control" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:300 msgid "Dxr3: overlay colorkey value" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 msgid "Dxr3: overlay colorkey range" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:289 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:304 msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:301 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 msgid "dxr3 preferred tv mode" msgstr "" @@ -1787,7 +1823,7 @@ msgstr "" msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:110 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1944,7 +1980,7 @@ msgstr "" msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" msgstr "" -#: src/libvorbis/xine_decoder.c:247 +#: src/libvorbis/xine_decoder.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "" "libvorbis: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -2075,6 +2111,49 @@ msgstr "" " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" +#: src/libxinevdec/fli.c:353 +#, c-format +msgid "" +"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping " +"chunk\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/fli.c:369 +#, c-format +msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/fli.c:397 +#, c-format +msgid "" +" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" +" and final chunk ptr = %d\n" +msgstr "" + +#. ************************************************************************* +#. * MS RLE specific decode functions +#. ************************************************************************ +#: src/libxinevdec/msrle.c:69 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:109 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:116 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:139 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:160 +#, c-format +msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" +msgstr "" + #: src/libxineadec/roqaudio.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -2087,6 +2166,111 @@ msgstr "" " To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" " Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"libfaad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"libfaad: this means there's a version mismatch between xine and this " +"libfaad: decoder plugin.\n" +"Installing current plugins should help.\n" +msgstr "" +"demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" +" To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" +" Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n" + +#~ msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n" +#~ msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť dvd mechaniku (%s): %s\n" + +#~ msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" +#~ msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" + +#~ msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" +#~ msgstr "neplatný stav: Čitanie DVD štruktúry (autorské práva)\n" + +#~ msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n" +#~ msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť dvd mechaniku >%s<\n" + +#~ msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n" +#~ msgstr "input_dvd: Nemožno prečítať štruktúru o autorských právach\n" + +#~ msgid "" +#~ "input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n" +#~ " Assuming disk is not encrypted.\n" +#~ msgstr "" +#~ "input_dvd: Nemožno prečítať štruktúru o autorských právach.\n" +#~ " Predpokladá sa, že disk nie je zašifrovaný.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal " +#~ "status\n" +#~ " of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n" +#~ " Please check http://dvd.sf.net for more information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "input_dvd: Prepáč, xine nemôže prehrávať zašifrované disky DVD. Právny " +#~ "stav\n" +#~ " dešifrovania CSS je nejasný a my takýto kód nemôžeme " +#~ "poskytnúť.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n" +#~ msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť súbor >%s<\n" + +#~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n" +#~ msgstr "input_dvd: Nemožno nájsť >%s< na dvd.\n" + +#~ msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n" +#~ msgstr "input_dvd: chyba pri čítaní: %Ld bajtov nie je sektor!\n" + +#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n" +#~ msgstr "input_dvd: chyba pri čítaní v module input_dvd (%s)\n" + +#~ msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n" +#~ msgstr "input_dvd: krátke čítanie v module input_dvd (%d != %d)\n" + +#~ msgid "" +#~ "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n" +#~ msgstr "" +#~ "input_dvd: chyba pri čítaní v module input_dvd: %Ld bajtov nie je " +#~ "sektor!\n" + +#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n" +#~ msgstr "input_dvd: chyba pri čítaní v module input_dvd\n" + +#~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n" +#~ msgstr "input_dvd: preskočenie: %d je neznámenho pôvodu\n" + +#~ msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" +#~ msgstr "input_dvd: zlyhalo ioctl CDROMCLOSETRAY: %s\n" + +#~ msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n" +#~ msgstr "input_dvd: zlyhalo ioctl CDROMEJECT: %s\n" + +#~ msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" +#~ msgstr "input_dvd: zlyhalo ioctl CDROM_DRIVE_STATUS: %s\n" + +#~ msgid "ioctl(cdromallow): %s" +#~ msgstr "ioctl(cdromallow): %s" + +#~ msgid "ioctl(cdromeject): %s" +#~ msgstr "ioctl(cdromeject): %s" + +#~ msgid "dvd device input plugin as shipped with xine" +#~ msgstr "modul vstupu z dvd dodávaný so xine" + +#~ msgid "" +#~ "dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +#~ "PLUGIN DISABLED.\n" +#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" +#~ "Installing current input plugins should help.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Modul vstupu z dvd nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n" +#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n" +#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n" +#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n" + #~ msgid "unable to open %s: %s." #~ msgstr "nemožno otvoriť %s: %s." @@ -2291,9 +2475,6 @@ msgstr "" #~ msgid "demux_asf: end of data\n" #~ msgstr "demux_asf: koniec dát\n" -#~ msgid "demux_asf: unknown audio type 0x%x\n" -#~ msgstr "demux_asf: neznámy typ zvuku 0x%x\n" - #~ msgid "demux_asf: wavex header is %d bytes long\n" #~ msgstr "demux_asf: hlavička wavex je dlhá %d bajtov\n" diff --git a/po/xine-lib.pot b/po/xine-lib.pot index da2f69ce7..4e051206d 100644 --- a/po/xine-lib.pot +++ b/po/xine-lib.pot @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-03 20:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-30 16:24+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -212,50 +212,50 @@ msgid "" " Installing current demux plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:664 +#: src/demuxers/demux_avi.c:652 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1244 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1232 #, c-format msgid "demux_avi: video format = %s\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1246 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1234 #, c-format msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1249 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1237 #, c-format msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1257 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1245 #, c-format msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1264 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1252 #, c-format msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1383 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1388 #, c-format msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1392 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1397 #, c-format msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1532 src/demuxers/demux_avi.c:1609 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1536 src/demuxers/demux_avi.c:1613 msgid "valid mrls ending for avi demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1596 +#: src/demuxers/demux_avi.c:1600 #, c-format msgid "" "demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -277,19 +277,19 @@ msgid "" "Installing current demux plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:895 src/demuxers/demux_mpeg.c:992 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1064 src/demuxers/demux_mpeg.c:1161 msgid "valid mrls for mpeg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:914 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1083 msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:928 src/demuxers/demux_mpeg.c:996 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1097 src/demuxers/demux_mpeg.c:1165 msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:979 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525 +#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1148 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:661 #, c-format msgid "" "demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -298,16 +298,31 @@ msgid "" "Installing current demux plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:184 +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:181 +#, c-format +msgid "mp3: song title '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:183 +#, c-format +msgid "mp3: artist '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:185 +#, c-format +msgid "mp3: album '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:233 #, c-format msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:371 +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:453 msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:469 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:538 +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:607 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:674 msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer" msgstr "" @@ -347,7 +362,7 @@ msgstr "" msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:415 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:435 #: src/demuxers/demux_wav.c:322 msgid "channel" msgid_plural "channels" @@ -363,20 +378,40 @@ msgid "" "Installing current demux plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:220 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:397 msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:275 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:404 #, c-format -msgid "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<)\n" +msgid "ogg: vorbis avg. bitrate %d, samplerate %d\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:603 src/demuxers/demux_ogg.c:654 -msgid "valid mrls ending for ogg demuxer" +#: src/demuxers/demux_ogg.c:417 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:471 src/demuxers/demux_ogg.c:604 +#, c-format +msgid "ogg: video format %.4s, frame size %d x %d, %d fps\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_ogg.c:641 +msgid "ogg: old header detected but stream type is unknown\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:647 +#, c-format +msgid "" +"ogg: unknown stream type (signature >%.8s<). hex dump of bos packet " +"follows:\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:1002 src/demuxers/demux_ogg.c:1056 +msgid "valid mrls ending for ogg demuxer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:1043 #, c-format msgid "" "demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -385,46 +420,46 @@ msgid "" "Installing current demux plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:335 +#: src/demuxers/demux_asf.c:354 #, c-format msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:399 +#: src/demuxers/demux_asf.c:381 #, c-format msgid "demux_asf: video format : %s\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:456 +#: src/demuxers/demux_asf.c:441 #, c-format msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1247 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1257 #, c-format msgid "demux_asf: title : %s\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1249 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1259 #, c-format msgid "demux_asf: author : %s\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1251 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1261 #, c-format msgid "demux_asf: copyright : %s\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1253 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1263 #, c-format msgid "demux_asf: comment : %s\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1363 src/demuxers/demux_asf.c:1415 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1408 src/demuxers/demux_asf.c:1460 msgid "valid mrls ending for asf demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1402 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1447 #, c-format msgid "" "demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -455,7 +490,7 @@ msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_film.c:529 src/demuxers/demux_film.c:804 -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:537 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:555 msgid "valid mrls ending for film demuxer" msgstr "" @@ -560,21 +595,21 @@ msgstr "" msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:417 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:299 src/demuxers/demux_idcin.c:506 msgid "valid mrls ending for idcin demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:269 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:363 #, c-format msgid "demux_idcin: Id CIN file, video is %dx%d, 14 frames/sec\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:274 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:368 #, c-format msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:404 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:493 #, c-format msgid "" "demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -583,26 +618,26 @@ msgid "" "Installing current demux plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:271 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:280 msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:393 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:413 #, c-format msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418 #, c-format -msgid "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n" +msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:407 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:427 #, c-format msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:524 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:542 #, c-format msgid "" "demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -639,236 +674,233 @@ msgid "" "Installing current demux plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:102 -#, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" +#: src/demuxers/demux_aiff.c:233 src/demuxers/demux_aiff.c:496 +msgid "valid mrls ending for aiff demuxer" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:111 +#: src/demuxers/demux_aiff.c:342 #, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgid "demux_aiff: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:126 +#: src/demuxers/demux_aiff.c:348 #, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgid "demux_aiff: running time: %d min, %d sec\n" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:138 +#: src/demuxers/demux_aiff.c:483 #, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgid "" +"demux_aiff: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:302 -msgid "net input plugin as shipped with xine" +#: src/demuxers/demux_snd.c:221 src/demuxers/demux_snd.c:462 +msgid "valid mrls ending for snd demuxer" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:344 -#, c-format -msgid "" -"net input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -"PLUGIN DISABLED.\n" -"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -"Installing current input plugins should help.\n" +#: src/demuxers/demux_snd.c:278 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:157 +#: src/demuxers/demux_snd.c:295 #, c-format -msgid "socket(): %s.\n" +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:167 +#: src/demuxers/demux_snd.c:308 #, c-format -msgid "bind(): %s.\n" +msgid "demux_snd: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:185 +#: src/demuxers/demux_snd.c:314 #, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +msgid "demux_snd: running time: %d min, %d sec\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:205 +#: src/demuxers/demux_snd.c:449 #, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgid "" +"demux_snd: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:218 -#, c-format -msgid "unable to connect to '%s'.\n" +#: src/demuxers/demux_voc.c:220 src/demuxers/demux_voc.c:472 +msgid "valid mrls ending for voc demuxer" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:241 -msgid "OUCH - ran out of buffers\n" +#: src/demuxers/demux_voc.c:285 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:271 +#: src/demuxers/demux_voc.c:305 #, c-format -msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n" +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:311 +#: src/demuxers/demux_voc.c:323 #, c-format -msgid "Opening >%s<\n" +msgid "demux_voc: VOC format 0x%X audio, %d Hz, running time: %d min, %d sec\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:339 +#: src/demuxers/demux_voc.c:459 #, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgid "" +"demux_voc: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:450 -msgid "rtp input plugin as shipped with xine" +#: src/demuxers/demux_vqa.c:212 src/demuxers/demux_vqa.c:473 +msgid "valid mrls ending for vqa demuxer" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:514 +#: src/demuxers/demux_vqa.c:335 #, c-format -msgid "" -"rtp input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -"PLUGIN DISABLED.\n" -"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -"Installing current input plugins should help.\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_rtp.c:530 src/input/input_rtp.c:535 -msgid "unable to allocate input buffer.\n" +msgid "demux_vqa: running time: %d min, %d sec\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:322 -msgid "stdin/fifo input plugin as shipped with xine" +#: src/demuxers/demux_vqa.c:339 +#, c-format +msgid "demux_vqa: %dx%d VQA video, %d Hz IMA ADPCM audio\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:357 +#: src/demuxers/demux_vqa.c:460 #, c-format msgid "" -"stdin/fifo input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" -"PLUGIN DISABLED.\n" -"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" -"Installing current input plugins should help.\n" +"demux_vqa: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:693 -#: src/input/input_dvd.c:753 -#, c-format -msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n" +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:254 src/demuxers/demux_wc3movie.c:405 +msgid "valid mrls ending for mve demuxer" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:242 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:392 #, c-format -msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s" +msgid "" +"demux_wc3movie: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +" this means there's a version mismatch between xine and " +"this demuxer plugin.\n" +"Installing current demux plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:246 -msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n" +#: src/input/input_net.c:102 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:300 +#: src/input/input_net.c:111 #, c-format -msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n" +msgid "input_net: connect(): %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324 -msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n" +#: src/input/input_net.c:126 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:337 -msgid "" -"input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n" -" Assuming disk is not encrypted.\n" +#: src/input/input_net.c:138 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:346 -msgid "" -"\n" -"input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal status\n" -" of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n" -" Please check http://dvd.sf.net for more information.\n" +#: src/input/input_net.c:302 +msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:355 +#: src/input/input_net.c:344 #, c-format -msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n" +msgid "" +"net input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"PLUGIN DISABLED.\n" +"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" +"Installing current input plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:400 +#: src/input/input_rtp.c:157 #, c-format -msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n" +msgid "socket(): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:435 +#: src/input/input_rtp.c:167 #, c-format -msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n" +msgid "bind(): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:452 +#: src/input/input_rtp.c:185 #, c-format -msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n" +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:456 +#: src/input/input_rtp.c:205 #, c-format -msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n" +msgid "unable to resolve '%s'.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:475 +#: src/input/input_rtp.c:218 #, c-format -msgid "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n" +msgid "unable to connect to '%s'.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:487 -msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n" +#: src/input/input_rtp.c:241 +msgid "OUCH - ran out of buffers\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:520 +#: src/input/input_rtp.c:271 #, c-format -msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n" +msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:561 +#: src/input/input_rtp.c:311 #, c-format -msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" +msgid "Opening >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:567 src/input/input_dvd.c:584 +#: src/input/input_rtp.c:339 #, c-format -msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n" +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:573 -#, c-format -msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" +#: src/input/input_rtp.c:450 +msgid "rtp input plugin as shipped with xine" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:589 +#: src/input/input_rtp.c:514 #, c-format -msgid "ioctl(cdromallow): %s" +msgid "" +"rtp input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"PLUGIN DISABLED.\n" +"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" +"Installing current input plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:592 -#, c-format -msgid "ioctl(cdromeject): %s" +#: src/input/input_rtp.c:530 src/input/input_rtp.c:535 +msgid "unable to allocate input buffer.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:619 -msgid "dvd device input plugin as shipped with xine" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:322 +msgid "stdin/fifo input plugin as shipped with xine" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:814 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:357 #, c-format msgid "" -"dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"stdin/fifo input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" "PLUGIN DISABLED.\n" "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n" "Installing current input plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:857 -msgid "path to your local dvd device file" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:860 -msgid "path to a raw device set up for dvd access" -msgstr "" - #: src/input/input_file.c:209 #, c-format msgid "lstat failed for %s{%s}\n" @@ -1020,70 +1052,70 @@ msgstr "" msgid "path to your local vcd device file" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:98 +#: src/input/input_http.c:103 msgid "input_http: failed to open socket\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:107 +#: src/input/input_http.c:112 msgid "input_http: cannot connect to host\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:122 +#: src/input/input_http.c:127 #, c-format msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:134 +#: src/input/input_http.c:139 #, c-format msgid "http: unable to connect to >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:334 +#: src/input/input_http.c:340 #, c-format msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:337 +#: src/input/input_http.c:343 #, c-format msgid "%s via proxy >%s<" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534 +#: src/input/input_http.c:419 src/input/input_http.c:548 msgid "input_http: EAGAIN\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 +#: src/input/input_http.c:422 src/input/input_http.c:551 msgid "input_http: read error\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:445 +#: src/input/input_http.c:453 msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:450 +#: src/input/input_http.c:464 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:455 +#: src/input/input_http.c:469 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:464 +#: src/input/input_http.c:478 #, c-format msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:471 +#: src/input/input_http.c:485 msgid "input_http: Location redirection not implemented\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_http.c:654 msgid "http network stream input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:681 +#: src/input/input_http.c:695 #, c-format msgid "" "http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1235,7 +1267,7 @@ msgstr "" msgid "buffering..." msgstr "" -#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:169 +#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:170 #, c-format msgid "" "libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1261,11 +1293,11 @@ msgid "" "libspudec: this plugin.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1403 src/libw32dll/w32codec.c:1452 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1351 src/libw32dll/w32codec.c:1396 msgid "path to win32 codec dlls" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1442 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1386 #, c-format msgid "" "w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1274,76 +1306,76 @@ msgid "" "Installing current decoder plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:298 +#: src/video_out/video_out_aa.c:300 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1000 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:818 msgid "syncfb (teletux) device node" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1175 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:986 msgid "" "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:708 src/video_out/video_out_xshm.c:1300 +#: src/video_out/video_out_fb.c:644 src/video_out/video_out_xshm.c:1038 msgid "disable all video scaling (faster!)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1443 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1185 msgid "gamma correction for XShm driver" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1462 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1204 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1186 src/video_out/video_out_xv.c:1192 +#: src/video_out/video_out_xv.c:999 src/video_out/video_out_xv.c:1005 msgid "Xv property" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1434 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1241 msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1440 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1247 msgid "double buffer to sync video to the retrace" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1296 msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1505 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1312 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:724 +#: src/video_out/video_out_fb.c:576 msgid "framebuffer device" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:888 +#: src/video_out/video_out_fb.c:757 msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:700 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:538 msgid "xine video output plugin using Simple DirectMedia Layer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1092 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1094 msgid "gamma correction for OpenGL driver" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1110 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1112 msgid "xine video output plugin using OpenGL(tm)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:562 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:564 msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:872 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:740 msgid "xine video output plugin using libvidix" msgstr "" @@ -1371,25 +1403,25 @@ msgstr "" msgid "Screen Aspect Ratio" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:306 +#: src/xine-engine/video_out.c:307 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:442 +#: src/xine-engine/video_out.c:443 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" "lld).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:968 +#: src/xine-engine/video_out.c:969 #, c-format msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" msgstr "" #. FIXME: how does this happen ? -#: src/xine-engine/video_out.c:971 +#: src/xine-engine/video_out.c:972 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -1430,15 +1462,15 @@ msgstr "" msgid "logo mrl, displayed in video output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1034 +#: src/xine-engine/xine.c:1033 msgid "stream format" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1035 +#: src/xine-engine/xine.c:1034 msgid "messages" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1036 +#: src/xine-engine/xine.c:1035 msgid "plugin" msgstr "" @@ -1553,7 +1585,7 @@ msgid "" "Installing current plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:422 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:636 #, c-format msgid "" "ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1562,73 +1594,73 @@ msgid "" "Installing current plugins should help.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:445 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:663 msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:119 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:125 msgid "xine video output plugin for dxr3 cards" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:151 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:165 msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:154 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:168 msgid "Add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:155 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:169 msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:158 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:172 msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:159 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:173 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:219 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:233 msgid "the encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:220 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:234 msgid "" "Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles mpeg only." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 msgid "Dxr3: contrast control" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 msgid "Dxr3: saturation control" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 msgid "Dxr3: brightness control" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:300 msgid "Dxr3: overlay colorkey value" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 msgid "Dxr3: overlay colorkey range" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:289 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:304 msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:301 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 msgid "dxr3 preferred tv mode" msgstr "" @@ -1641,7 +1673,7 @@ msgstr "" msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:110 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:112 #, c-format msgid "" "dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1780,7 +1812,7 @@ msgstr "" msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" msgstr "" -#: src/libvorbis/xine_decoder.c:247 +#: src/libvorbis/xine_decoder.c:249 #, c-format msgid "" "libvorbis: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" @@ -1891,6 +1923,49 @@ msgid "" "Installing current plugins should help.\n" msgstr "" +#: src/libxinevdec/fli.c:353 +#, c-format +msgid "" +"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping " +"chunk\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/fli.c:369 +#, c-format +msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/fli.c:397 +#, c-format +msgid "" +" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" +" and final chunk ptr = %d\n" +msgstr "" + +#. ************************************************************************* +#. * MS RLE specific decode functions +#. ************************************************************************ +#: src/libxinevdec/msrle.c:69 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:109 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:116 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:139 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:160 +#, c-format +msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" +msgstr "" + #: src/libxineadec/roqaudio.c:194 #, c-format msgid "" @@ -1899,3 +1974,12 @@ msgid "" "RoQ Audio: decoder plugin.\n" "Installing current plugins should help.\n" msgstr "" + +#: src/libfaad/xine_decoder.c:362 +#, c-format +msgid "" +"libfaad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n" +"libfaad: this means there's a version mismatch between xine and this " +"libfaad: decoder plugin.\n" +"Installing current plugins should help.\n" +msgstr "" |