summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Caujolle-Bert <f1rmb@users.sourceforge.net>2002-08-30 14:14:46 +0000
committerDaniel Caujolle-Bert <f1rmb@users.sourceforge.net>2002-08-30 14:14:46 +0000
commit5ce182a1f7ea129790559637b00adf235e0ae635 (patch)
tree70c923029d6adc5971da71fbb83b773da35cb57e
parent3e68aec5aac592db783feb6f146d035bf46f38b9 (diff)
downloadxine-lib-5ce182a1f7ea129790559637b00adf235e0ae635.tar.gz
xine-lib-5ce182a1f7ea129790559637b00adf235e0ae635.tar.bz2
Update po.
CVS patchset: 2562 CVS date: 2002/08/30 14:14:46
-rw-r--r--po/POTFILES.in9
-rw-r--r--po/cs.po681
-rw-r--r--po/de.po689
-rw-r--r--po/es.po686
-rw-r--r--po/fr.po671
-rw-r--r--po/pl_PL.po793
-rw-r--r--po/pt_BR.po677
-rw-r--r--po/sk.po675
-rw-r--r--po/xine-lib.pot534
9 files changed, 3431 insertions, 1984 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 7a4c3f17c..429b0e8d8 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -24,10 +24,14 @@ src/demuxers/demux_fli.c
src/demuxers/demux_idcin.c
src/demuxers/demux_smjpeg.c
src/demuxers/demux_wav.c
+src/demuxers/demux_aiff.c
+src/demuxers/demux_snd.c
+src/demuxers/demux_voc.c
+src/demuxers/demux_vqa.c
+src/demuxers/demux_wc3movie.c
src/input/input_net.c
src/input/input_rtp.c
src/input/input_stdin_fifo.c
-src/input/input_dvd.c
src/input/input_file.c
src/input/input_vcd.c
src/input/input_http.c
@@ -71,4 +75,7 @@ src/libspucc/xine_decoder.c
src/libxvid/xine_decoder.c
src/libxinevdec/cinepak.c
src/libxinevdec/roqvideo.c
+src/libxinevdec/fli.c
+src/libxinevdec/msrle.c
src/libxineadec/roqaudio.c
+src/libfaad/xine_decoder.c
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index bfae175c6..fd7425d25 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-03 20:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-30 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-23 20:04+0200\n"
"Last-Translator: Frantisek Dvorak <valtri@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -224,50 +224,50 @@ msgstr ""
" demultiplexním modulem.\n"
" Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:664
+#: src/demuxers/demux_avi.c:652
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1244
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1232
#, c-format
msgid "demux_avi: video format = %s\n"
msgstr "demux_avi: video formát = %s\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1246
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1234
#, c-format
msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n"
msgstr "demux_avi: velikost rámce videa %ld x %ld\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1249
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1237
#, c-format
msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n"
msgstr "demux_avi: zvukový formát[%d] = 0x%lx\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1257
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1245
#, c-format
msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n"
msgstr "demux_avi: neznámý typ zvuku 0x%lx\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1264
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1252
#, c-format
msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n"
msgstr "demux_avi: typ zvuku: %s (wFormatTag 0x%x)\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1383
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1388
#, c-format
msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n"
msgstr "demux_avi: neznámý kodek videa: '%.4s'\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1392
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1397
#, c-format
msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n"
msgstr "demux_avi: kodek videa je '%s'\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1532 src/demuxers/demux_avi.c:1609
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1536 src/demuxers/demux_avi.c:1613
msgid "valid mrls ending for avi demuxer"
msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor AVI"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1596
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1600
#, c-format
msgid ""
"demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -297,19 +297,19 @@ msgstr ""
" demultiplexním modulem.\n"
"Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:895 src/demuxers/demux_mpeg.c:992
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1064 src/demuxers/demux_mpeg.c:1161
msgid "valid mrls for mpeg demuxer"
msgstr "platná zakončení pro demultiplexor MPEG"
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:914
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1083
msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n"
msgstr "demux_mpeg: prosím uveďte typ mpegu (mpeg1/mpeg2).\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:928 src/demuxers/demux_mpeg.c:996
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1097 src/demuxers/demux_mpeg.c:1165
msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer"
msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor MPEG"
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:979 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1148 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:661
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -322,16 +322,31 @@ msgstr ""
" demultiplexním modulem.\n"
"Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:184
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:181
+#, c-format
+msgid "mp3: song title '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:183
+#, c-format
+msgid "mp3: artist '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:185
+#, c-format
+msgid "mp3: album '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:233
#, c-format
msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n"
msgstr "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ld kb/s\n"
-#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:371
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:453
msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n"
msgstr "demux_mpgaudio: žádný zvukový ovladač!\n"
-#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:469 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:538
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:607 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:674
msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer"
msgstr "platná zakončení pro zvukový demultiplexor MPEG"
@@ -375,7 +390,7 @@ msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n"
msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' zvuk @ %d Hz, %d bitů, %d %s\n"
-#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:415
+#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:435
#: src/demuxers/demux_wav.c:322
#, fuzzy
msgid "channel"
@@ -397,20 +412,40 @@ msgstr ""
" demultiplexním modulem.\n"
"Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:220
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:397
msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n"
msgstr "ogg: detekována zvuková data vorbis\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:275
-#, c-format
-msgid "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<)\n"
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogg: vorbis avg. bitrate %d, samplerate %d\n"
+msgstr "ogg: detekována zvuková data vorbis\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:417
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:471 src/demuxers/demux_ogg.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogg: video format %.4s, frame size %d x %d, %d fps\n"
+msgstr "demux_avi: velikost rámce videa %ld x %ld\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:641
+msgid "ogg: old header detected but stream type is unknown\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ogg: unknown stream type (signature >%.8s<). hex dump of bos packet "
+"follows:\n"
msgstr "ogg: neznámý typ dat (signatura >%.8s<)\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:603 src/demuxers/demux_ogg.c:654
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:1002 src/demuxers/demux_ogg.c:1056
msgid "valid mrls ending for ogg demuxer"
msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor OGG"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:641
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:1043
#, c-format
msgid ""
"demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -423,46 +458,46 @@ msgstr ""
" demultiplexním modulem.\n"
"Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:335
+#: src/demuxers/demux_asf.c:354
#, c-format
msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n"
msgstr "demux_asf: zvukový formát: %s (wFormatTag 0x%x)\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:399
+#: src/demuxers/demux_asf.c:381
#, c-format
msgid "demux_asf: video format : %s\n"
msgstr "demux_asf: formát videa: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:456
+#: src/demuxers/demux_asf.c:441
#, c-format
msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n"
msgstr "demux_asf: délka videa je %d s, rychlost dat je %d bytů/s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1247
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1257
#, c-format
msgid "demux_asf: title : %s\n"
msgstr "demux_asf: název : %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1249
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1259
#, c-format
msgid "demux_asf: author : %s\n"
msgstr "demux_asf: autor : %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1251
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1261
#, c-format
msgid "demux_asf: copyright : %s\n"
msgstr "demux_asf: autorská práva: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1253
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1263
#, c-format
msgid "demux_asf: comment : %s\n"
msgstr "demux_asf: komentář : %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1363 src/demuxers/demux_asf.c:1415
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1408 src/demuxers/demux_asf.c:1460
msgid "valid mrls ending for asf demuxer"
msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor ASF"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1402
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1447
#, c-format
msgid ""
"demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -503,7 +538,7 @@ msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n"
#: src/demuxers/demux_film.c:529 src/demuxers/demux_film.c:804
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:537
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:555
msgid "valid mrls ending for film demuxer"
msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor FILM"
@@ -624,21 +659,21 @@ msgstr "demux_fli: %d rámců, %dx%d\n"
msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n"
msgstr "demux_fli: doba přehrávání: %d min, %d s\n"
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:417
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:299 src/demuxers/demux_idcin.c:506
msgid "valid mrls ending for idcin demuxer"
msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor IdCIN"
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:269
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:363
#, c-format
msgid "demux_idcin: Id CIN file, video is %dx%d, 14 frames/sec\n"
msgstr "demux_idcin: Soubor Id CIN, obraz je %dx%d, 14 snímků/s\n"
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:274
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:368
#, c-format
msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n"
msgstr "demux_idcin: %d-bitový, %d Hz %s PCM zvuk\n"
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:404
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:493
#, c-format
msgid ""
"demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -651,26 +686,26 @@ msgstr ""
" demultiplexním modulem.\n"
"Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:271
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:280
msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer"
msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor SMJPEG"
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:393
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:413
#, c-format
msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n"
msgstr "demux_smjpeg: Soubor SMJPEG, doba přehrávání: %d min, %d s\n"
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398
-#, c-format
-msgid "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n"
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n"
msgstr "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n"
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:407
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:427
#, c-format
msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
msgstr "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' zvuk @ %d Hz, %d bitů, %d %s\n"
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:524
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:542
#, c-format
msgid ""
"demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -715,6 +750,151 @@ msgstr ""
" demultiplexním modulem.\n"
"Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
+#: src/demuxers/demux_aiff.c:233 src/demuxers/demux_aiff.c:496
+#, fuzzy
+msgid "valid mrls ending for aiff demuxer"
+msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor ASF"
+
+#: src/demuxers/demux_aiff.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_aiff: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n"
+msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' zvuk @ %d Hz, %d bitů, %d %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_aiff.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_aiff: running time: %d min, %d sec\n"
+msgstr "demux_fli: doba přehrávání: %d min, %d s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_aiff.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_aiff: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_asf: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
+" Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+" demultiplexním modulem.\n"
+"Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:221 src/demuxers/demux_snd.c:462
+#, fuzzy
+msgid "valid mrls ending for snd demuxer"
+msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor TS"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:278
+msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
+msgstr "demux_avi: neznámý typ zvuku 0x%lx\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_snd: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n"
+msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' zvuk @ %d Hz, %d bitů, %d %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_snd: running time: %d min, %d sec\n"
+msgstr "demux_fli: doba přehrávání: %d min, %d s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_snd: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_pes: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
+" Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+" demultiplexním modulem.\n"
+"Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:220 src/demuxers/demux_voc.c:472
+#, fuzzy
+msgid "valid mrls ending for voc demuxer"
+msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor AVI"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:285
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_voc: VOC format 0x%X audio, %d Hz, running time: %d min, %d sec\n"
+msgstr "demux_wav: formát zvuku 0x%X, %d Hz, %d bitů/vzorek, %d %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_voc: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_ogg: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
+" Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+" demultiplexním modulem.\n"
+"Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_vqa.c:212 src/demuxers/demux_vqa.c:473
+#, fuzzy
+msgid "valid mrls ending for vqa demuxer"
+msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor QT"
+
+#: src/demuxers/demux_vqa.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_vqa: running time: %d min, %d sec\n"
+msgstr "demux_fli: doba přehrávání: %d min, %d s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_vqa.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_vqa: %dx%d VQA video, %d Hz IMA ADPCM audio\n"
+msgstr "demux_idcin: %d-bitový, %d Hz %s PCM zvuk\n"
+
+#: src/demuxers/demux_vqa.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_vqa: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_asf: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
+" Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+" demultiplexním modulem.\n"
+"Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:254 src/demuxers/demux_wc3movie.c:405
+#, fuzzy
+msgid "valid mrls ending for mve demuxer"
+msgstr "platná zakončení MRL pro demultiplexor MPEG"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_wc3movie: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_idcin: modul nepodporuje programové rozhraní modulů ve verzi %d.\n"
+" Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+" demultiplexním modulem.\n"
+"Nainstalování aktuálních demultiplexních modulů by mělo pomoci.\n"
+
#: src/input/input_net.c:102
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
@@ -835,139 +1015,6 @@ msgstr ""
"Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
"Nainstalování aktuálních vstupních modulů by mělo pomoci.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:693
-#: src/input/input_dvd.c:753
-#, c-format
-msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n"
-msgstr "input_dvd: nelze otevřít mechaniku dvd (%s): %s\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:242
-#, c-format
-msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
-msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
-
-#: src/input/input_dvd.c:246
-msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
-msgstr "neúspěch: ČTENÍ STRUKTURY DVD (autorská práva)\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:300
-#, c-format
-msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n"
-msgstr "input_dvd: nelze otevřít mechaniku dvd >%s<\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324
-msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n"
-msgstr "input_dvd: Nešlo přečíst strukturu s autorskými právy\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:337
-msgid ""
-"input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n"
-" Assuming disk is not encrypted.\n"
-msgstr ""
-"input_dvd: Nešlo přečíst strukturu s autorskými právy.\n"
-" Bude se předpokládat, že disk není zašifrovaný.\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:346
-msgid ""
-"\n"
-"input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal status\n"
-" of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n"
-" Please check http://dvd.sf.net for more information.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"input_dvd: Litujeme, xine nepřehrává zašifrovaná DVD. Legální status CSS\n"
-" dešifrování je nejasný a my neposkytujeme takový kód.\n"
-" Více informací získáte na adrese http://dvd.sf.net\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:355
-#, c-format
-msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n"
-msgstr "input_dvd: nelze otevřít soubor >%s<\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:400
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n"
-msgstr "input_dvd: Na DVD nelze nalézt >%s<.\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:435
-#, c-format
-msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n"
-msgstr "input_dvd: chyba čtení: %Ld bytů není sektor!\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:452
-#, c-format
-msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: chyba čtení v modulu input_dvd (%s)\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:456
-#, c-format
-msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n"
-msgstr "input_dvd: krátké čtení v modulu input_dvd (%d != %d)\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:475
-#, c-format
-msgid "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n"
-msgstr "input_dvd: chyba čtení v modulu input_dvd: %Ld bytů není sektor!\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:487
-msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n"
-msgstr "input_dvd: chyba čtení v modulu input_dvd\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:520
-#, c-format
-msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n"
-msgstr "input_dvd: seek: %d je neznámý počátek\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:561
-#, c-format
-msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
-msgstr "input_dvd: ioctl CDROMCLOSETRAY selhalo: %s\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:567 src/input/input_dvd.c:584
-#, c-format
-msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n"
-msgstr "input_dvd: ioctl CDROMEJECT selhalo: %s\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:573
-#, c-format
-msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
-msgstr "input_dvd: ioctl CDROM_DRIVE_STATUS selhalo: %s\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:589
-#, c-format
-msgid "ioctl(cdromallow): %s"
-msgstr "ioctl(cdromallow): %s"
-
-#: src/input/input_dvd.c:592
-#, c-format
-msgid "ioctl(cdromeject): %s"
-msgstr "ioctl(cdromeject): %s"
-
-#: src/input/input_dvd.c:619
-msgid "dvd device input plugin as shipped with xine"
-msgstr "vstupní modul pro DVD dodávaný se xine"
-
-#: src/input/input_dvd.c:814
-#, c-format
-msgid ""
-"dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"PLUGIN DISABLED.\n"
-"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
-"Installing current input plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"vstupní modul pro DVD nepodporuje programové rozhraní %d.\n"
-"PLUGIN NEAKTIVNÍ.\n"
-"Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
-"Nainstalování aktuálních vstupních modulů by mělo pomoci.\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:857
-msgid "path to your local dvd device file"
-msgstr "cesta k vašemu souboru DVD zařízení"
-
-#: src/input/input_dvd.c:860
-msgid "path to a raw device set up for dvd access"
-msgstr "cesta k raw zařízení nastavenému pro přístup k dvd"
-
#: src/input/input_file.c:209
#, c-format
msgid "lstat failed for %s{%s}\n"
@@ -1127,70 +1174,70 @@ msgstr ""
msgid "path to your local vcd device file"
msgstr "cesta k vašemu místnímu souboru VCD zařízení"
-#: src/input/input_http.c:98
+#: src/input/input_http.c:103
msgid "input_http: failed to open socket\n"
msgstr "input_http: selhalo otevření socketu\n"
-#: src/input/input_http.c:107
+#: src/input/input_http.c:112
msgid "input_http: cannot connect to host\n"
msgstr "input_http: nelze se připojit k serveru\n"
-#: src/input/input_http.c:122
+#: src/input/input_http.c:127
#, c-format
msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
msgstr "input_http: nelze zjistit adresu >%s<\n"
-#: src/input/input_http.c:134
+#: src/input/input_http.c:139
#, c-format
msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
msgstr "http: nelze se připojit k >%s<\n"
-#: src/input/input_http.c:334
+#: src/input/input_http.c:340
#, c-format
msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
msgstr "input_http: otvírá se >/%s< na serveru >%s<"
-#: src/input/input_http.c:337
+#: src/input/input_http.c:343
#, c-format
msgid "%s via proxy >%s<"
msgstr "%s přes proxy >%s<"
-#: src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534
+#: src/input/input_http.c:419 src/input/input_http.c:548
msgid "input_http: EAGAIN\n"
msgstr "input_http: EAGAIN\n"
-#: src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
+#: src/input/input_http.c:422 src/input/input_http.c:551
msgid "input_http: read error\n"
msgstr "input_http: chyba čtení\n"
-#: src/input/input_http.c:445
+#: src/input/input_http.c:453
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n"
-#: src/input/input_http.c:450
+#: src/input/input_http.c:464
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: přesměrování 3xx není implementováno: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:455
+#: src/input/input_http.c:469
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:464
+#: src/input/input_http.c:478
#, c-format
msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
msgstr "input_http: délka obsahu = %Ld bytů\n"
-#: src/input/input_http.c:471
+#: src/input/input_http.c:485
msgid "input_http: Location redirection not implemented\n"
msgstr "input_http: Přesměrování umístění není implementováno\n"
-#: src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_http.c:654
msgid "http network stream input plugin"
msgstr "modul pro vstup ze sítě pomocí http"
-#: src/input/input_http.c:681
+#: src/input/input_http.c:695
#, c-format
msgid ""
"http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1351,7 +1398,7 @@ msgstr "adresář se záznamy cddbp"
msgid "buffering..."
msgstr "nahrává se..."
-#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:169
+#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:170
#, c-format
msgid ""
"libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1388,11 +1435,11 @@ msgstr ""
" Toto znamená neslučitelnost verzí mezi XINE a\n"
" tímto modulem.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1403 src/libw32dll/w32codec.c:1452
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1351 src/libw32dll/w32codec.c:1396
msgid "path to win32 codec dlls"
msgstr "cesta ke kodekům win32"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1442
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1386
#, c-format
msgid ""
"w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1405,78 +1452,78 @@ msgstr ""
" dekódovacím modulem.\n"
"Nainstalování aktuálních modulů na dekódování by mělo pomoci.\n"
-#: src/video_out/video_out_aa.c:298
+#: src/video_out/video_out_aa.c:300
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1000
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:818
msgid "syncfb (teletux) device node"
msgstr "uzel zařízení syncfb (teletux)"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1175
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:986
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
"výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:708 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
+#: src/video_out/video_out_fb.c:644 src/video_out/video_out_xshm.c:1038
msgid "disable all video scaling (faster!)"
msgstr "zakázat veškeré změny měřítka (rychlejší!)"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1443
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1185
msgid "gamma correction for XShm driver"
msgstr "gama korekce pro ovladač XShm"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1462
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1204
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1186 src/video_out/video_out_xv.c:1192
+#: src/video_out/video_out_xv.c:999 src/video_out/video_out_xv.c:1005
msgid "Xv property"
msgstr "vlastnost Xv"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1434
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1241
msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
msgstr "bilineární režim škálování (permedia 2/3)"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1440
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1247
msgid "double buffer to sync video to the retrace"
msgstr "dvojitý buffer k synchronizaci videa se zpětným během paprsku"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1489
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1296
msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
msgstr ""
"softwarová metoda korekce prokládání (klávesa I zapíná/vypíná deinterlacer)"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1505
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1312
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:724
+#: src/video_out/video_out_fb.c:576
msgid "framebuffer device"
msgstr "zařízení framebuffer"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:888
+#: src/video_out/video_out_fb.c:757
msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device"
msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:700
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:538
msgid "xine video output plugin using Simple DirectMedia Layer"
msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple DirectMedia Layer (SDL)"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1092
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1094
msgid "gamma correction for OpenGL driver"
msgstr "gama korekce pro ovladač OpenGL"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1110
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1112
msgid "xine video output plugin using OpenGL(tm)"
msgstr "výstupní modul videa xine použije OpenGL(tm)"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:562
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:564
msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu DirectFB"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:872
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:740
msgid "xine video output plugin using libvidix"
msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix"
@@ -1504,12 +1551,12 @@ msgstr ""
msgid "Screen Aspect Ratio"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:306
+#: src/xine-engine/video_out.c:307
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d rámců předaných, %d rámců přeskočených, %d rámců zahozených\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:442
+#: src/xine-engine/video_out.c:443
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
@@ -1518,13 +1565,13 @@ msgstr ""
"video_out: zahození obrazu s pts %lld, protože je příliš starý (rozdíl : %"
"lld).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:968
+#: src/xine-engine/video_out.c:969
#, c-format
msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
msgstr "video_out: nelze vytvořit vlákno (%s)\n"
#. FIXME: how does this happen ?
-#: src/xine-engine/video_out.c:971
+#: src/xine-engine/video_out.c:972
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: Lituji, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n"
@@ -1566,15 +1613,15 @@ msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n"
msgid "logo mrl, displayed in video output window"
msgstr "MRL loga zobrazovaného ve výstupním okně videa"
-#: src/xine-engine/xine.c:1034
+#: src/xine-engine/xine.c:1033
msgid "stream format"
msgstr "formát dat"
-#: src/xine-engine/xine.c:1035
+#: src/xine-engine/xine.c:1034
msgid "messages"
msgstr "zprávy"
-#: src/xine-engine/xine.c:1036
+#: src/xine-engine/xine.c:1035
msgid "plugin"
msgstr "modul"
@@ -1706,7 +1753,7 @@ msgstr ""
" dekódovacím modulem.\n"
"Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:422
+#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:636
#, c-format
msgid ""
"ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1719,39 +1766,39 @@ msgstr ""
" dekódovacím modulem.\n"
"Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:445
+#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:663
msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams"
msgstr "dovolit nepovolené kodeky vlc v sekvencích mpeg4"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:119
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:125
msgid "xine video output plugin for dxr3 cards"
msgstr "výstupní modul videa xine pro karty dxr3"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:151
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:165
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "prohodit liché a sudé řádky"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:154
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:168
msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "Upravit poměr stran přidáním černých pruhů"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:155
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:169
msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
msgstr "Jestliže je zakázáno, bude se předpokládat video s poměrem stran 4:3."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:158
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:172
msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "dxr3: použít alternativní režim přehrávání pro mpeg kodér"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:159
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:173
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr "Povolením této volby se využije hladší režim přehrávání"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:219
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:233
msgid "the encoder for non mpeg content"
msgstr "kodér pro ne-mpeg obsah"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:220
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:234
msgid ""
"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles mpeg only."
@@ -1759,35 +1806,35 @@ msgstr ""
"Obsah jiný než mpeg musí projít další překódovávací fází, protože dxr3 "
"pracuje pouze s mpegy."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264
msgid "Dxr3: contrast control"
msgstr "Dxr3: ovládání kontrastu"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
msgid "Dxr3: saturation control"
msgstr "Dxr3: ovládání sytosti"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
msgid "Dxr3: brightness control"
msgstr "Dxr3: ovládání jasu"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
msgstr "Dxr3: videovýstupní režim (tv nebo overlay)"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:300
msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
msgstr "Dxr3: hodnota klíčové barvy overlay"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:303
msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
msgstr "Dxr3: rozsah klíčové barvy overlay"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:289
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:304
msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
msgstr "Větší hodnota rozšíří toleranci pro klíčové barvy overlay"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:301
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317
msgid "dxr3 preferred tv mode"
msgstr "dxr3 dal přednost režimu tv"
@@ -1800,7 +1847,7 @@ msgstr "Dxr3: Jméno zařízení"
msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
msgstr "Soubor řídícího zařízení dxr3 karty na dekódování mpegů."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:110
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:112
#, c-format
msgid ""
"dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1967,7 +2014,7 @@ msgstr "použít modul divx4 pro sekvence msmpeg4v3"
msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
msgstr "nejmenší dovolená verze Divx (jestli nevíte, nastavte 0 (předvolené))"
-#: src/libvorbis/xine_decoder.c:247
+#: src/libvorbis/xine_decoder.c:249
#, c-format
msgid ""
"libvorbis: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2105,6 +2152,49 @@ msgstr ""
" dekódovacím modulem.\n"
"Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
+#: src/libxinevdec/fli.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
+"chunk\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/fli.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
+msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n"
+
+#: src/libxinevdec/fli.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
+" and final chunk ptr = %d\n"
+msgstr ""
+
+#. *************************************************************************
+#. * MS RLE specific decode functions
+#. ************************************************************************
+#: src/libxinevdec/msrle.c:69
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:109
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:116
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:139
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:160
+#, c-format
+msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
+msgstr ""
+
#: src/libxineadec/roqaudio.c:194
#, c-format
msgid ""
@@ -2118,6 +2208,113 @@ msgstr ""
" dekódovacím modulem.\n"
"Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"libfaad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+"libfaad: this means there's a version mismatch between xine and this "
+"libfaad: decoder plugin.\n"
+"Installing current plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"libmad: modul nepodporuje programové rozhraní ve verzi %d.\n"
+" Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto\n"
+" dekódovacím modulem.\n"
+"Nainstalování aktuálních modulů by mělo pomoci.\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n"
+#~ msgstr "input_dvd: nelze otevřít mechaniku dvd (%s): %s\n"
+
+#~ msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
+#~ msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
+
+#~ msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
+#~ msgstr "neúspěch: ČTENÍ STRUKTURY DVD (autorská práva)\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n"
+#~ msgstr "input_dvd: nelze otevřít mechaniku dvd >%s<\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n"
+#~ msgstr "input_dvd: Nešlo přečíst strukturu s autorskými právy\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n"
+#~ " Assuming disk is not encrypted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "input_dvd: Nešlo přečíst strukturu s autorskými právy.\n"
+#~ " Bude se předpokládat, že disk není zašifrovaný.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal "
+#~ "status\n"
+#~ " of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n"
+#~ " Please check http://dvd.sf.net for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "input_dvd: Litujeme, xine nepřehrává zašifrovaná DVD. Legální status CSS\n"
+#~ " dešifrování je nejasný a my neposkytujeme takový kód.\n"
+#~ " Více informací získáte na adrese http://dvd.sf.net\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n"
+#~ msgstr "input_dvd: nelze otevřít soubor >%s<\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n"
+#~ msgstr "input_dvd: Na DVD nelze nalézt >%s<.\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n"
+#~ msgstr "input_dvd: chyba čtení: %Ld bytů není sektor!\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n"
+#~ msgstr "input_dvd: chyba čtení v modulu input_dvd (%s)\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n"
+#~ msgstr "input_dvd: krátké čtení v modulu input_dvd (%d != %d)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n"
+#~ msgstr "input_dvd: chyba čtení v modulu input_dvd: %Ld bytů není sektor!\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n"
+#~ msgstr "input_dvd: chyba čtení v modulu input_dvd\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n"
+#~ msgstr "input_dvd: seek: %d je neznámý počátek\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
+#~ msgstr "input_dvd: ioctl CDROMCLOSETRAY selhalo: %s\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n"
+#~ msgstr "input_dvd: ioctl CDROMEJECT selhalo: %s\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
+#~ msgstr "input_dvd: ioctl CDROM_DRIVE_STATUS selhalo: %s\n"
+
+#~ msgid "ioctl(cdromallow): %s"
+#~ msgstr "ioctl(cdromallow): %s"
+
+#~ msgid "ioctl(cdromeject): %s"
+#~ msgstr "ioctl(cdromeject): %s"
+
+#~ msgid "dvd device input plugin as shipped with xine"
+#~ msgstr "vstupní modul pro DVD dodávaný se xine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+#~ "PLUGIN DISABLED.\n"
+#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
+#~ "Installing current input plugins should help.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "vstupní modul pro DVD nepodporuje programové rozhraní %d.\n"
+#~ "PLUGIN NEAKTIVNÍ.\n"
+#~ "Toto znamená neslučitelnost verzí mezi xine a tímto vstupním modulem.\n"
+#~ "Nainstalování aktuálních vstupních modulů by mělo pomoci.\n"
+
+#~ msgid "path to your local dvd device file"
+#~ msgstr "cesta k vašemu souboru DVD zařízení"
+
+#~ msgid "path to a raw device set up for dvd access"
+#~ msgstr "cesta k raw zařízení nastavenému pro přístup k dvd"
+
#, fuzzy
#~ msgid "channels"
#~ msgstr "kanál"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 860249f03..22c6f9f70 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-03 20:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-30 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-05 07:59+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Hahn <pmhahn@users.sf.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -225,50 +225,50 @@ msgstr ""
" diesem Demultiplexer-Plugin besteht.\n"
"Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:664
+#: src/demuxers/demux_avi.c:652
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: AVI-Index ist fehlerhaft\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1244
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1232
#, c-format
msgid "demux_avi: video format = %s\n"
msgstr "demux_avi: Videoformat = %s\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1246
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1234
#, c-format
msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n"
msgstr "demux_avi: Video-Bildgröße %ld x %ld\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1249
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1237
#, c-format
msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n"
msgstr "demux_avi: Audioformat[%d] = 0x%lx\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1257
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1245
#, c-format
msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n"
msgstr "demux_avi: Unbekannter Audiotyp 0x%lx\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1264
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1252
#, c-format
msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n"
msgstr "demux_avi: Audiotyp %s (wFormatTag 0x%x)\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1383
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1388
#, c-format
msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n"
msgstr "demux_avi: Unbekannter Video-Codec '%.4s'\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1392
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1397
#, c-format
msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n"
msgstr "demux_avi: Video Codec ist '%s'\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1532 src/demuxers/demux_avi.c:1609
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1536 src/demuxers/demux_avi.c:1613
msgid "valid mrls ending for avi demuxer"
msgstr "Gültige MRL-Endungen für AVI-Demultiplexer"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1596
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1600
#, c-format
msgid ""
"demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -298,19 +298,19 @@ msgstr ""
" diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
"Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:895 src/demuxers/demux_mpeg.c:992
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1064 src/demuxers/demux_mpeg.c:1161
msgid "valid mrls for mpeg demuxer"
msgstr "Gültige MRLs für MPEG-Demultiplexer"
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:914
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1083
msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n"
msgstr "demug_mpeg: Bitte mpeg(mpeg1/mpeg2) Datenstromtyp angeben.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:928 src/demuxers/demux_mpeg.c:996
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1097 src/demuxers/demux_mpeg.c:1165
msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer"
msgstr "Gültige MRL-Endungen für MPEG-Demultiplexer"
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:979 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1148 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:661
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -323,16 +323,31 @@ msgstr ""
" diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
"Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:184
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:181
+#, c-format
+msgid "mp3: song title '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:183
+#, c-format
+msgid "mp3: artist '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:185
+#, c-format
+msgid "mp3: album '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:233
#, c-format
msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n"
msgstr "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n"
-#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:371
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:453
msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n"
msgstr "demux_mpgaudio: Kein Audio-Treiber!\n"
-#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:469 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:538
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:607 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:674
msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer"
msgstr "Gültige MRL-Endungen für MPEG-Audio-Demultiplexer"
@@ -376,7 +391,7 @@ msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' Video @ %dx%d\n"
msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' Audio @ %d Hz, %d Bits, %d %s\n"
-#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:415
+#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:435
#: src/demuxers/demux_wav.c:322
msgid "channel"
msgid_plural "channels"
@@ -396,20 +411,40 @@ msgstr ""
" diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
"Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:220
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:397
msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n"
msgstr "ogg: Ende des Vorbis-Audiodatenstroms\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:275
-#, c-format
-msgid "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<)\n"
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogg: vorbis avg. bitrate %d, samplerate %d\n"
+msgstr "ogg: Ende des Vorbis-Audiodatenstroms\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:417
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:471 src/demuxers/demux_ogg.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogg: video format %.4s, frame size %d x %d, %d fps\n"
+msgstr "demux_avi: Video-Bildgröße %ld x %ld\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:641
+msgid "ogg: old header detected but stream type is unknown\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ogg: unknown stream type (signature >%.8s<). hex dump of bos packet "
+"follows:\n"
msgstr "ogg: Unbekannter Datenstromtyp (Signatur >%.8s<)\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:603 src/demuxers/demux_ogg.c:654
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:1002 src/demuxers/demux_ogg.c:1056
msgid "valid mrls ending for ogg demuxer"
msgstr "Gültige MRL-Endungen für OGG-Demultiplexer"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:641
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:1043
#, c-format
msgid ""
"demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -422,46 +457,46 @@ msgstr ""
" diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
"Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:335
+#: src/demuxers/demux_asf.c:354
#, c-format
msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n"
msgstr "demux_asf: Audioformat: %s (wFormatTag 0x%x)\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:399
+#: src/demuxers/demux_asf.c:381
#, c-format
msgid "demux_asf: video format : %s\n"
msgstr "demux_asf: Videoformat: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:456
+#: src/demuxers/demux_asf.c:441
#, c-format
msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n"
msgstr "demux_asf: Datenstrom länge ist %d sek., Rate ist %d bytes/sek.\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1247
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1257
#, c-format
msgid "demux_asf: title : %s\n"
msgstr "demux_asf: Titel : %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1249
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1259
#, c-format
msgid "demux_asf: author : %s\n"
msgstr "demux_asf: Autor : %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1251
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1261
#, c-format
msgid "demux_asf: copyright : %s\n"
msgstr "demux_asf: Copyright : %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1253
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1263
#, c-format
msgid "demux_asf: comment : %s\n"
msgstr "demux_asf: Kommentar : %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1363 src/demuxers/demux_asf.c:1415
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1408 src/demuxers/demux_asf.c:1460
msgid "valid mrls ending for asf demuxer"
msgstr "Gültige MRL-Endungen für ASF-Demultiplexer"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1402
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1447
#, c-format
msgid ""
"demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -500,7 +535,7 @@ msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n"
#: src/demuxers/demux_film.c:529 src/demuxers/demux_film.c:804
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:537
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:555
msgid "valid mrls ending for film demuxer"
msgstr "Gültige MRL-Endungen für FILM-Demultiplexer"
@@ -621,21 +656,21 @@ msgstr "demux_fli: %d Frames, %dx%d\n"
msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n"
msgstr "demux_fli: Laufzeit: %d min, %d sek\n"
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:417
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:299 src/demuxers/demux_idcin.c:506
msgid "valid mrls ending for idcin demuxer"
msgstr "Gültige MRL-Endungen für IdCIN-Demultiplexer"
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:269
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:363
#, c-format
msgid "demux_idcin: Id CIN file, video is %dx%d, 14 frames/sec\n"
msgstr "demux_idcin: Id CIN Datei, Video ist %dx%d, 14 Bilder/s\n"
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:274
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:368
#, c-format
msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n"
msgstr "demux_idcin: %d Bits, %d Hz %s PCM Audio\n"
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:404
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:493
#, c-format
msgid ""
"demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -648,26 +683,26 @@ msgstr ""
" diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
"Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:271
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:280
msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer"
msgstr "Gültige MRL-Endungen für SMJPEG-Demultiplexer"
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:393
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:413
#, c-format
msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n"
msgstr "demux_smjpeg: SMJPEG Datei, Laufzeit: %d min, %d sek\n"
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398
-#, c-format
-msgid "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n"
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n"
msgstr "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' Video @ %dx%d\n"
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:407
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:427
#, c-format
msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
msgstr "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' Audio @ %d Hz, %d Bits, %d %s\n"
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:524
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:542
#, c-format
msgid ""
"demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -712,6 +747,151 @@ msgstr ""
" diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
"Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
+#: src/demuxers/demux_aiff.c:233 src/demuxers/demux_aiff.c:496
+#, fuzzy
+msgid "valid mrls ending for aiff demuxer"
+msgstr "Gültige MRL-Endungen für ASF-Demultiplexer"
+
+#: src/demuxers/demux_aiff.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_aiff: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n"
+msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' Audio @ %d Hz, %d Bits, %d %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_aiff.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_aiff: running time: %d min, %d sec\n"
+msgstr "demux_fli: Laufzeit: %d min, %d sek\n"
+
+#: src/demuxers/demux_aiff.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_aiff: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_asf: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+" Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
+" diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
+"Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:221 src/demuxers/demux_snd.c:462
+#, fuzzy
+msgid "valid mrls ending for snd demuxer"
+msgstr "Gültige MRL-Endungen für TS-Demultiplexer"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:278
+msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
+msgstr "demux_asf: Unbekannter Audiotyp 0x%x\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_snd: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n"
+msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' Audio @ %d Hz, %d Bits, %d %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_snd: running time: %d min, %d sec\n"
+msgstr "demux_fli: Laufzeit: %d min, %d sek\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_snd: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_pes: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+" Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
+" diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
+"Das installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:220 src/demuxers/demux_voc.c:472
+#, fuzzy
+msgid "valid mrls ending for voc demuxer"
+msgstr "Gültige MRL-Endungen für AVI-Demultiplexer"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:285
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_voc: VOC format 0x%X audio, %d Hz, running time: %d min, %d sec\n"
+msgstr "demux_wav: Format 0x%X Audio, %d Hz, %d Bits/Sample, %d %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_voc: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_ogg: Das Plugin unterstüzt die API-Version %d nicht.\n"
+" Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
+" diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
+"Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_vqa.c:212 src/demuxers/demux_vqa.c:473
+#, fuzzy
+msgid "valid mrls ending for vqa demuxer"
+msgstr "Gültige MRL-Endungen für QT-Demultiplexer"
+
+#: src/demuxers/demux_vqa.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_vqa: running time: %d min, %d sec\n"
+msgstr "demux_fli: Laufzeit: %d min, %d sek\n"
+
+#: src/demuxers/demux_vqa.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_vqa: %dx%d VQA video, %d Hz IMA ADPCM audio\n"
+msgstr "demux_idcin: %d Bits, %d Hz %s PCM Audio\n"
+
+#: src/demuxers/demux_vqa.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_vqa: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_asf: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+" Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
+" diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
+"Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:254 src/demuxers/demux_wc3movie.c:405
+#, fuzzy
+msgid "valid mrls ending for mve demuxer"
+msgstr "Gültige MRL-Endungen für MPEG-Demultiplexer"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_wc3movie: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_idcin: Das Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+" Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
+" diesem Demultiplexer-Plugin existiert.\n"
+"Das Installieren aktueller Demultiplexer-Plugins sollte helfen.\n"
+
#: src/input/input_net.c:102
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
@@ -831,141 +1011,6 @@ msgstr ""
"Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und diesem Plugin.\n"
"Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:693
-#: src/input/input_dvd.c:753
-#, c-format
-msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n"
-msgstr "input_dvd: Kann DVD-Laufwerk (%s) nicht ansprechen: %s\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:242
-#, c-format
-msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
-msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
-
-#: src/input/input_dvd.c:246
-msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
-msgstr "Schlechter Status: Lese DVD-Struktur (copyright)\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:300
-#, c-format
-msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n"
-msgstr "input_dvd: Kann DVD-Laufwerk >%s< nicht ansprechen\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324
-msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n"
-msgstr "input_dvd: Kann Copyright-Struktur nicht lesen\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:337
-msgid ""
-"input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n"
-" Assuming disk is not encrypted.\n"
-msgstr ""
-"input_dvd: Kann Copyright Struktur nicht lesen.\n"
-" Das Medium scheint nicht verschlüsselt zu sein.\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:346
-msgid ""
-"\n"
-"input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal status\n"
-" of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n"
-" Please check http://dvd.sf.net for more information.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"input_dvd: Tschuldigung, xine kann keine verschlüsselten DVDs abspielen.\n"
-" Die rechtsliche Situation bezüglich der CSS Entschlüsselung ist\n"
-" unklar, deswegen ist der Code dazu nicht in xine enthalten.\n"
-" Weitere Informationen finden Sie auf http://dvd.sf.net.\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:355
-#, c-format
-msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n"
-msgstr "input_dvd: Kann Datei >%s< nicht öffnen\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:400
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n"
-msgstr "input_dvd: Kann >%s< nicht auf der DVD finden.\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:435
-#, c-format
-msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n"
-msgstr "input_dvd: Lesefehler: %Ld Bytes ist kein Sektor!\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:452
-#, c-format
-msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: Lesefehler im input_dvd-Plugin (%s)\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:456
-#, c-format
-msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n"
-msgstr "input_dvd: Kurzes Lesen in input_dvd (%d != %d)\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:475
-#, c-format
-msgid "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n"
-msgstr ""
-"input_dvd: Lesefehler im input_dvd-Plugin: %Ld Bytes ist kein Sektor!\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:487
-msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n"
-msgstr "input_dvd: Lesefehler im input_dvd-Plugin\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:520
-#, c-format
-msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n"
-msgstr "input_dvd: seek: %d ist ein unbekannter Ursprung\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:561
-#, c-format
-msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
-msgstr "input_dvd: Das Einziehen der DVD schlug fehl: %s\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:567 src/input/input_dvd.c:584
-#, c-format
-msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n"
-msgstr "input_dvd: Das Auswerfen der DVD schlug fehl: %s\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:573
-#, c-format
-msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
-msgstr "input_dvd: Auslesen vom Status des DVD-Laufwerks schlug fehl: %s\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:589
-#, c-format
-msgid "ioctl(cdromallow): %s"
-msgstr "ioctl(cdromallow): %s"
-
-#: src/input/input_dvd.c:592
-#, c-format
-msgid "ioctl(cdromeject): %s"
-msgstr "ioctl(cdromeject): %s"
-
-#: src/input/input_dvd.c:619
-msgid "dvd device input plugin as shipped with xine"
-msgstr "Mit xine ausgeliefertes DVD Plugin"
-
-#: src/input/input_dvd.c:814
-#, c-format
-msgid ""
-"dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"PLUGIN DISABLED.\n"
-"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
-"Installing current input plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"Das DVD-Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
-"PLUGIN DEAKTIVIERT.\n"
-"Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und diesem Plugin.\n"
-"Das installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:857
-msgid "path to your local dvd device file"
-msgstr "Pfad zum lokalen DVD-Laufwerk"
-
-#: src/input/input_dvd.c:860
-msgid "path to a raw device set up for dvd access"
-msgstr "Pfad zum RAW-Device des DVD-Laufwerks"
-
#: src/input/input_file.c:209
#, c-format
msgid "lstat failed for %s{%s}\n"
@@ -1125,70 +1170,70 @@ msgstr ""
msgid "path to your local vcd device file"
msgstr "Pfad zum lokalen VideoCD-Laufwerk"
-#: src/input/input_http.c:98
+#: src/input/input_http.c:103
msgid "input_http: failed to open socket\n"
msgstr "input_http: Öffnen des Sockets schlug fehl\n"
-#: src/input/input_http.c:107
+#: src/input/input_http.c:112
msgid "input_http: cannot connect to host\n"
msgstr "input_http: Kann keine Verbindung zum Rechner aufbauen\n"
-#: src/input/input_http.c:122
+#: src/input/input_http.c:127
#, c-format
msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
msgstr "input_http: Kann >%s< nicht auflösen\n"
-#: src/input/input_http.c:134
+#: src/input/input_http.c:139
#, c-format
msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
msgstr "http: Kann keine Verbindung zu >%s< aufbauen\n"
-#: src/input/input_http.c:334
+#: src/input/input_http.c:340
#, c-format
msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
msgstr "input_http: Öffne >/%s< auf Rechner >%s<"
-#: src/input/input_http.c:337
+#: src/input/input_http.c:343
#, c-format
msgid "%s via proxy >%s<"
msgstr "%s über Proxy >%s<"
-#: src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534
+#: src/input/input_http.c:419 src/input/input_http.c:548
msgid "input_http: EAGAIN\n"
msgstr "input_http: EAGAIN\n"
-#: src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
+#: src/input/input_http.c:422 src/input/input_http.c:551
msgid "input_http: read error\n"
msgstr "input_http: Lesefehler\n"
-#: src/input/input_http.c:445
+#: src/input/input_http.c:453
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: Ungültige http-Antwort\n"
-#: src/input/input_http.c:450
+#: src/input/input_http.c:464
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: 3xx Weiterleitung nicht implementiert: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:455
+#: src/input/input_http.c:469
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:464
+#: src/input/input_http.c:478
#, c-format
msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
msgstr "input_http: Inhaltslänge = %Ld bytes\n"
-#: src/input/input_http.c:471
+#: src/input/input_http.c:485
msgid "input_http: Location redirection not implemented\n"
msgstr "input_http: Weiterleitung nicht implementiert\n"
-#: src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_http.c:654
msgid "http network stream input plugin"
msgstr "http Netzwerkdatenstrom-Plugin"
-#: src/input/input_http.c:681
+#: src/input/input_http.c:695
#, c-format
msgid ""
"http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1348,7 +1393,7 @@ msgstr "CDDBp Cacheverzeichnis"
msgid "buffering..."
msgstr "Puffern..."
-#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:169
+#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:170
#, c-format
msgid ""
"libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1385,11 +1430,11 @@ msgstr ""
" Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
" diesem Plugin existiert.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1403 src/libw32dll/w32codec.c:1452
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1351 src/libw32dll/w32codec.c:1396
msgid "path to win32 codec dlls"
msgstr "Pfad zu win32-Codec-DLLs"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1442
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1386
#, c-format
msgid ""
"w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1402,77 +1447,77 @@ msgstr ""
" diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n"
"Das Installieren aktueller Dekodierungs-Plugins sollte helfen.\n"
-#: src/video_out/video_out_aa.c:298
+#: src/video_out/video_out_aa.c:300
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1000
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:818
msgid "syncfb (teletux) device node"
msgstr "Gerät für SyncFB (TeleTUX)"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1175
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:986
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:708 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
+#: src/video_out/video_out_fb.c:644 src/video_out/video_out_xshm.c:1038
msgid "disable all video scaling (faster!)"
msgstr "Alle Videoskalierungen deaktivieren (schneller!)"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1443
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1185
msgid "gamma correction for XShm driver"
msgstr "Gamma-Korrektur für XShm-Treiber"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1462
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1204
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1186 src/video_out/video_out_xv.c:1192
+#: src/video_out/video_out_xv.c:999 src/video_out/video_out_xv.c:1005
msgid "Xv property"
msgstr "Xv Eingenschaften"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1434
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1241
msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
msgstr "Bilineare Skalierung (Permedia 2/3)"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1440
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1247
msgid "double buffer to sync video to the retrace"
msgstr "Schattenpuffer zur Synchronisation mit Strahlenrücklauf"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1489
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1296
msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
msgstr ""
"Software Deinterlacing Methode (Taste 'i' schaltet Deinterlacing ein/aus)"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1505
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1312
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:724
+#: src/video_out/video_out_fb.c:576
msgid "framebuffer device"
msgstr "Framebuffer Gerät"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:888
+#: src/video_out/video_out_fb.c:757
msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:700
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:538
msgid "xine video output plugin using Simple DirectMedia Layer"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple DirectMedia Layer'"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1092
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1094
msgid "gamma correction for OpenGL driver"
msgstr "Gamma-Korrektur für OpenGL-Treiber"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1110
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1112
msgid "xine video output plugin using OpenGL(tm)"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt OpenGL(tm)"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:562
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:564
msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB-Bibliothek"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:872
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:740
msgid "xine video output plugin using libvidix"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix"
@@ -1500,12 +1545,12 @@ msgstr "Ausführliche Auflösungsauswahl"
msgid "Screen Aspect Ratio"
msgstr "Bildschirmseitenverhältnis"
-#: src/xine-engine/video_out.c:306
+#: src/xine-engine/video_out.c:307
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d Bilder angezeigt, %d Bilder übersprungen, %d Bilder verworfen\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:442
+#: src/xine-engine/video_out.c:443
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
@@ -1514,13 +1559,13 @@ msgstr ""
"video_out : Verwerfe Bild mit pts %lld, weil es zu alt ist (Unterschied: %"
"lld).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:968
+#: src/xine-engine/video_out.c:969
#, c-format
msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
msgstr "video_out: Kann Thread (%s) nicht erzeugen\n"
#. FIXME: how does this happen ?
-#: src/xine-engine/video_out.c:971
+#: src/xine-engine/video_out.c:972
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine "
@@ -1563,15 +1608,15 @@ msgstr "xine_play: Der Start des Demultiplexer-Plugins schlug fehl\n"
msgid "logo mrl, displayed in video output window"
msgstr "Logo-MRL, wird in Videoausgabefenster angezeigt"
-#: src/xine-engine/xine.c:1034
+#: src/xine-engine/xine.c:1033
msgid "stream format"
msgstr "Datenstrom Format"
-#: src/xine-engine/xine.c:1035
+#: src/xine-engine/xine.c:1034
msgid "messages"
msgstr "Nachrichten"
-#: src/xine-engine/xine.c:1036
+#: src/xine-engine/xine.c:1035
msgid "plugin"
msgstr "Plugin"
@@ -1703,7 +1748,7 @@ msgstr ""
" diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n"
"Das Installieren aktueller Dekodierungs-Plugins sollte helfen.\n"
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:422
+#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:636
#, c-format
msgid ""
"ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1716,39 +1761,39 @@ msgstr ""
" diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n"
"Das installieren aktueller Dekodierungs-Plugins sollte helfen.\n"
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:445
+#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:663
msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams"
msgstr "Akzeptiere illegale 'vlc'-Codes in MPEG4 Strömen"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:119
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:125
msgid "xine video output plugin for dxr3 cards"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt DXR3-Karte"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:151
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:165
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "Vertausche gerade und ungerade Zeilen"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:154
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:168
msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "Verwende schwarze Balken zur Korrektur des Seitenverhältnisses"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:155
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:169
msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
msgstr "Falls deaktiviert, geht xine von einem 4:3 Seitenverhältniss aus."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:158
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:172
msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "dxr3: Benutze alternativen Wiedergabemodus für MPEG-Wiedergabe"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:159
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:173
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr "Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:219
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:233
msgid "the encoder for non mpeg content"
msgstr "Der Enkodierer für nicht-MPEG-Inhalte"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:220
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:234
msgid ""
"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles mpeg only."
@@ -1756,36 +1801,36 @@ msgstr ""
"Nicht-MPEG-Inhalte müssen eine zusätzliche Reenkodierungsstufe durchlaufen, "
"da die DXR3 nur MPEG kann."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264
msgid "Dxr3: contrast control"
msgstr "DXR3: Kontrasteinstellung"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
msgid "Dxr3: saturation control"
msgstr "DXR3: Sättigungseinstellung"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
msgid "Dxr3: brightness control"
msgstr "DXR3: Helligkeitseinstellung"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
msgstr "DXR3: Videoausgabemodus (TV oder Overlay)"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:300
msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
msgstr "DXR3: Farbwert für Overlay"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:303
msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
msgstr "DXR3: Farbbereich für Overlay"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:289
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:304
msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
msgstr ""
"Ein größerer Wert vergrößert die Toleranz für die den Farbwert des Overlays"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:301
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317
msgid "dxr3 preferred tv mode"
msgstr "Bevorzugter TV-Modues der DXR3"
@@ -1798,7 +1843,7 @@ msgstr "DXR3: Gerätepfad"
msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
msgstr "Der Gerätepfad für das Steuergerät der DXR3-MPEG-Dekoderkarte."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:110
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:112
#, c-format
msgid ""
"dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1967,7 +2012,7 @@ msgstr "Benutzte divx4-Plugin für MSmpeg4v3-Ströme"
msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
msgstr "Zu überprüfende Divx-Version (Falls unsicher, Standardwert 0 belassen)"
-#: src/libvorbis/xine_decoder.c:247
+#: src/libvorbis/xine_decoder.c:249
#, c-format
msgid ""
"libvorbis: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2107,6 +2152,49 @@ msgstr ""
" diesem Dekodierung-Plugin existiert.\n"
"Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
+#: src/libxinevdec/fli.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
+"chunk\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/fli.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
+msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n"
+
+#: src/libxinevdec/fli.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
+" and final chunk ptr = %d\n"
+msgstr ""
+
+#. *************************************************************************
+#. * MS RLE specific decode functions
+#. ************************************************************************
+#: src/libxinevdec/msrle.c:69
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:109
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:116
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:139
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:160
+#, c-format
+msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
+msgstr ""
+
#: src/libxineadec/roqaudio.c:194
#, c-format
msgid ""
@@ -2120,6 +2208,116 @@ msgstr ""
" diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n"
"Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"libfaad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+"libfaad: this means there's a version mismatch between xine and this "
+"libfaad: decoder plugin.\n"
+"Installing current plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"libmad: Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+" Das bedeutet das ein Versionsunterschied zwischen xine und\n"
+" diesem Dekodierungs-Plugin existiert.\n"
+"Das Installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n"
+#~ msgstr "input_dvd: Kann DVD-Laufwerk (%s) nicht ansprechen: %s\n"
+
+#~ msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
+#~ msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
+
+#~ msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
+#~ msgstr "Schlechter Status: Lese DVD-Struktur (copyright)\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n"
+#~ msgstr "input_dvd: Kann DVD-Laufwerk >%s< nicht ansprechen\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n"
+#~ msgstr "input_dvd: Kann Copyright-Struktur nicht lesen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n"
+#~ " Assuming disk is not encrypted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "input_dvd: Kann Copyright Struktur nicht lesen.\n"
+#~ " Das Medium scheint nicht verschlüsselt zu sein.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal "
+#~ "status\n"
+#~ " of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n"
+#~ " Please check http://dvd.sf.net for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "input_dvd: Tschuldigung, xine kann keine verschlüsselten DVDs abspielen.\n"
+#~ " Die rechtsliche Situation bezüglich der CSS Entschlüsselung "
+#~ "ist\n"
+#~ " unklar, deswegen ist der Code dazu nicht in xine enthalten.\n"
+#~ " Weitere Informationen finden Sie auf http://dvd.sf.net.\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n"
+#~ msgstr "input_dvd: Kann Datei >%s< nicht öffnen\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n"
+#~ msgstr "input_dvd: Kann >%s< nicht auf der DVD finden.\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n"
+#~ msgstr "input_dvd: Lesefehler: %Ld Bytes ist kein Sektor!\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n"
+#~ msgstr "input_dvd: Lesefehler im input_dvd-Plugin (%s)\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n"
+#~ msgstr "input_dvd: Kurzes Lesen in input_dvd (%d != %d)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "input_dvd: Lesefehler im input_dvd-Plugin: %Ld Bytes ist kein Sektor!\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n"
+#~ msgstr "input_dvd: Lesefehler im input_dvd-Plugin\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n"
+#~ msgstr "input_dvd: seek: %d ist ein unbekannter Ursprung\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
+#~ msgstr "input_dvd: Das Einziehen der DVD schlug fehl: %s\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n"
+#~ msgstr "input_dvd: Das Auswerfen der DVD schlug fehl: %s\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
+#~ msgstr "input_dvd: Auslesen vom Status des DVD-Laufwerks schlug fehl: %s\n"
+
+#~ msgid "ioctl(cdromallow): %s"
+#~ msgstr "ioctl(cdromallow): %s"
+
+#~ msgid "ioctl(cdromeject): %s"
+#~ msgstr "ioctl(cdromeject): %s"
+
+#~ msgid "dvd device input plugin as shipped with xine"
+#~ msgstr "Mit xine ausgeliefertes DVD Plugin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+#~ "PLUGIN DISABLED.\n"
+#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
+#~ "Installing current input plugins should help.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das DVD-Plugin unterstützt die API-Version %d nicht.\n"
+#~ "PLUGIN DEAKTIVIERT.\n"
+#~ "Es existiert ein Versionsunterschied zwischen xine und diesem Plugin.\n"
+#~ "Das installieren aktueller Plugins sollte helfen.\n"
+
+#~ msgid "path to your local dvd device file"
+#~ msgstr "Pfad zum lokalen DVD-Laufwerk"
+
+#~ msgid "path to a raw device set up for dvd access"
+#~ msgstr "Pfad zum RAW-Device des DVD-Laufwerks"
+
#~ msgid "NVidia TV-Out support."
#~ msgstr "Unterstützung für NVidia TV-Ausgang"
@@ -2341,9 +2539,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "demux_asf: end of data\n"
#~ msgstr "demux_asf: Ende der Daten\n"
-#~ msgid "demux_asf: unknown audio type 0x%x\n"
-#~ msgstr "demux_asf: Unbekannter Audiotyp 0x%x\n"
-
#~ msgid "demux_asf: wavex header is %d bytes long\n"
#~ msgstr "demux_asf: wavex-Header ist %d bytes lang\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8dc5de04a..e27fe2849 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-03 20:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-30 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-20 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Juan Manuel GarcĂ­a Molina <juanma_gm@wanadoo.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -223,50 +223,50 @@ msgstr ""
" este plugin demultiplexor.\n"
"Instalar los plugins demux actuales deberĂ­a ser de ayuda.\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:664
+#: src/demuxers/demux_avi.c:652
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: el Ă­ndice del avi estĂĄ roto\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1244
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: video format = %s\n"
msgstr "demux_asf: formato de vĂ­deo: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1246
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1234
#, c-format
msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n"
msgstr "demux_avi: tamaĂąo del marco de vĂ­deo %ld x %ld\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1249
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n"
msgstr "demux_avi: formato de vĂ­deo = %s, formato de audio = 0x%lx\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1257
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1245
#, c-format
msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n"
msgstr "demux_avi: tipo de audio desconocido 0x%lx\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1264
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1252
#, c-format
msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n"
msgstr "demux_avi: tipo de audio %s (wFormatTag 0x%x)\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1383
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n"
msgstr "demux_qt: codec de vĂ­deo desconocido '%s'\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1392
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n"
msgstr "demux_avi: codec de vĂ­deo >%s<\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1532 src/demuxers/demux_avi.c:1609
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1536 src/demuxers/demux_avi.c:1613
msgid "valid mrls ending for avi demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1596
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1600
#, c-format
msgid ""
"demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -296,20 +296,20 @@ msgstr ""
" y este plugin demultiplexor.\n"
"Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂ­a ser de ayuda.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:895 src/demuxers/demux_mpeg.c:992
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1064 src/demuxers/demux_mpeg.c:1161
msgid "valid mrls for mpeg demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:914
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1083
msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg: por favor, especifique el tipo de stream mpeg (mpeg1/mpeg2).\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:928 src/demuxers/demux_mpeg.c:996
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1097 src/demuxers/demux_mpeg.c:1165
msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:979 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1148 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -322,17 +322,32 @@ msgstr ""
" y este plugin demultiplexor.\n"
"Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂ­a ser de ayuda.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:184
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:181
+#, c-format
+msgid "mp3: song title '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:183
+#, c-format
+msgid "mp3: artist '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:185
+#, c-format
+msgid "mp3: album '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:233
#, c-format
msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:371
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:453
#, fuzzy
msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n"
msgstr "demux_avi: tipo de audio desconocido 0x%lx\n"
-#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:469 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:538
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:607 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:674
msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer"
msgstr ""
@@ -377,9 +392,8 @@ msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
msgstr ""
"demux_qt: codec de vĂ­deo %s (%f fps), codec de audio %s (%ld Hz, %d bits)\n"
-#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:415
+#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:435
#: src/demuxers/demux_wav.c:322
-#, fuzzy
msgid "channel"
msgid_plural "channels"
msgstr[0] ""
@@ -398,20 +412,40 @@ msgstr ""
" y este plugin demultiplexor.\n"
"Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂ­a ser de ayuda.\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:220
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:397
msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n"
msgstr "ogg: detectado stream de audio vorbis\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:275
-#, c-format
-msgid "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<)\n"
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogg: vorbis avg. bitrate %d, samplerate %d\n"
+msgstr "ogg: detectado stream de audio vorbis\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:417
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:471 src/demuxers/demux_ogg.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogg: video format %.4s, frame size %d x %d, %d fps\n"
+msgstr "demux_avi: tamaĂąo del marco de vĂ­deo %ld x %ld\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:641
+msgid "ogg: old header detected but stream type is unknown\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ogg: unknown stream type (signature >%.8s<). hex dump of bos packet "
+"follows:\n"
msgstr "ogg: tipo de stream desconocido (firma > %.8s<)\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:603 src/demuxers/demux_ogg.c:654
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:1002 src/demuxers/demux_ogg.c:1056
msgid "valid mrls ending for ogg demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:641
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:1043
#, c-format
msgid ""
"demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -424,47 +458,47 @@ msgstr ""
" y este plugin demultiplexor.\n"
"Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂ­a ser de ayuda.\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:335
+#: src/demuxers/demux_asf.c:354
#, c-format
msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n"
msgstr "demux_asf: formato de audio: %s (wFormatTag 0x%x)\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:399
+#: src/demuxers/demux_asf.c:381
#, c-format
msgid "demux_asf: video format : %s\n"
msgstr "demux_asf: formato de vĂ­deo: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:456
+#: src/demuxers/demux_asf.c:441
#, c-format
msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n"
msgstr ""
"demux_asf: la longitud del stream es de %d seg, la media es de %d bytes/seg\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1247
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1257
#, c-format
msgid "demux_asf: title : %s\n"
msgstr "demux_asf: tĂ­tulo : %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1249
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1259
#, c-format
msgid "demux_asf: author : %s\n"
msgstr "demux_asf: autor : %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1251
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1261
#, c-format
msgid "demux_asf: copyright : %s\n"
msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1253
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1263
#, c-format
msgid "demux_asf: comment : %s\n"
msgstr "demux_asf: comentario : %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1363 src/demuxers/demux_asf.c:1415
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1408 src/demuxers/demux_asf.c:1460
msgid "valid mrls ending for asf demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1402
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1447
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -503,7 +537,7 @@ msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_film.c:529 src/demuxers/demux_film.c:804
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:537
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:555
msgid "valid mrls ending for film demuxer"
msgstr ""
@@ -624,21 +658,21 @@ msgstr "demux_fli: %d tamaĂąo del marco de vĂ­deo %d x %d\n"
msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:417
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:299 src/demuxers/demux_idcin.c:506
msgid "valid mrls ending for idcin demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:269
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:363
#, c-format
msgid "demux_idcin: Id CIN file, video is %dx%d, 14 frames/sec\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:274
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:368
#, c-format
msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:404
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -651,26 +685,26 @@ msgstr ""
" y este plugin demultiplexor.\n"
"Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂ­a ser de ayuda.\n"
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:271
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:280
msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:393
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:413
#, c-format
msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398
-#, c-format
-msgid "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n"
-msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n"
+msgstr "demux_smjpeg: codec de vĂ­deo %c%c%c%c, (%d Hz, %d bits, %d %s)\n"
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:407
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
msgstr "demux_smjpeg: codec de vĂ­deo %c%c%c%c, (%d Hz, %d bits, %d %s)\n"
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:524
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -715,6 +749,148 @@ msgstr ""
" y este plugin demultiplexor.\n"
"Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂ­a ser de ayuda.\n"
+#: src/demuxers/demux_aiff.c:233 src/demuxers/demux_aiff.c:496
+msgid "valid mrls ending for aiff demuxer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_aiff.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_aiff: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n"
+msgstr ""
+"demux_qt: codec de vĂ­deo %s (%f fps), codec de audio %s (%ld Hz, %d bits)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_aiff.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_aiff: running time: %d min, %d sec\n"
+msgstr "demux_avi: tamaĂąo del marco de vĂ­deo %ld x %ld\n"
+
+#: src/demuxers/demux_aiff.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_aiff: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_ogg: este plugin no admite la versiĂłn del API de plugins %d.\n"
+" esto significa que no hay una versiĂłn que coincida entre xine\n"
+" y este plugin demultiplexor.\n"
+"Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂ­a ser de ayuda.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:221 src/demuxers/demux_snd.c:462
+msgid "valid mrls ending for snd demuxer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:278
+msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
+msgstr "demux_avi: tipo de audio desconocido 0x%lx\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_snd: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n"
+msgstr ""
+"demux_qt: codec de vĂ­deo %s (%f fps), codec de audio %s (%ld Hz, %d bits)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_snd: running time: %d min, %d sec\n"
+msgstr "demux_avi: tamaĂąo del marco de vĂ­deo %ld x %ld\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_snd: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_ogg: este plugin no admite la versiĂłn del API de plugins %d.\n"
+" esto significa que no hay una versiĂłn que coincida entre xine\n"
+" y este plugin demultiplexor.\n"
+"Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂ­a ser de ayuda.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:220 src/demuxers/demux_voc.c:472
+msgid "valid mrls ending for voc demuxer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:285
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_voc: VOC format 0x%X audio, %d Hz, running time: %d min, %d sec\n"
+msgstr "demux_wav: codec de audio 0x%X (%d Hz, %d bits, %d %s)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_voc: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_ogg: este plugin no admite la versiĂłn del API de plugins %d.\n"
+" esto significa que no hay una versiĂłn que coincida entre xine\n"
+" y este plugin demultiplexor.\n"
+"Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂ­a ser de ayuda.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_vqa.c:212 src/demuxers/demux_vqa.c:473
+msgid "valid mrls ending for vqa demuxer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_vqa.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_vqa: running time: %d min, %d sec\n"
+msgstr "demux_avi: tamaĂąo del marco de vĂ­deo %ld x %ld\n"
+
+#: src/demuxers/demux_vqa.c:339
+#, c-format
+msgid "demux_vqa: %dx%d VQA video, %d Hz IMA ADPCM audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_vqa.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_vqa: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_ogg: este plugin no admite la versiĂłn del API de plugins %d.\n"
+" esto significa que no hay una versiĂłn que coincida entre xine\n"
+" y este plugin demultiplexor.\n"
+"Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂ­a ser de ayuda.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:254 src/demuxers/demux_wc3movie.c:405
+msgid "valid mrls ending for mve demuxer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_wc3movie: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_idcin: este plugin no admite la versiĂłn del API de plugins %d.\n"
+" esto significa que no hay una versiĂłn que coincida entre xine\n"
+" y este plugin demultiplexor.\n"
+"Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂ­a ser de ayuda.\n"
+
#: src/input/input_net.c:102
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
@@ -838,143 +1014,6 @@ msgstr ""
"de entrada.\n"
"Instalar los plugins de entrada actuales deberĂ­a ser de ayuda.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:693
-#: src/input/input_dvd.c:753
-#, c-format
-msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n"
-msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:242
-#, c-format
-msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
-msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
-
-#: src/input/input_dvd.c:246
-msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
-msgstr "mal estado: LECTURA DE LA ESTRUCTURA DEL DVD (copyright)\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:300
-#, c-format
-msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n"
-msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd >%s<\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324
-msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n"
-msgstr "input_dvd: No se puede leer la estructura del copyright\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:337
-msgid ""
-"input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n"
-" Assuming disk is not encrypted.\n"
-msgstr ""
-"input_dvd: No se pudo leer la estructura del copyright.\n"
-" Asumiendo que el disco no estĂĄ encriptado.\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:346
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal status\n"
-" of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n"
-" Please check http://dvd.sf.net for more information.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"input_dvd: xine no reproduce DVDs encriptados. El estado legal de\n"
-" la desencriptaciĂłn CSS no estĂĄ claro y no proporcionamos\n"
-" tal cĂłdigo.\n"
-"\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:355
-#, c-format
-msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n"
-msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:400
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n"
-msgstr "input_dvd: No se puede encontrar >%s< en el dvd.\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:435
-#, c-format
-msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n"
-msgstr "input_dvd: error de lectura: %Ld bytes no es un sector\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:452
-#, c-format
-msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: error de lectura en input_dvd plugin (%s)\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:456
-#, c-format
-msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n"
-msgstr "input_dvd: lectura corta input_dvd (%d != %d)\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:475
-#, c-format
-msgid "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n"
-msgstr ""
-"input_dvd: error de lectura en plugin input_dvd: %Ld bytes no es un sector\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:487
-msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n"
-msgstr "input_dvd: error de lectura en plugin input_dvd\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:520
-#, c-format
-msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n"
-msgstr "input_dvd: posiciĂłn: %d es un origen desconocido\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:561
-#, c-format
-msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
-msgstr "input_dvd: fallĂł CDROMCLOSETRAY: %s\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:567 src/input/input_dvd.c:584
-#, c-format
-msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n"
-msgstr "input_dvd: fallĂł CDROMEJECT: %s\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:573
-#, c-format
-msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
-msgstr "input_dvd: fallĂł CDROM_DRIVE_STATUS: %s\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:589
-#, c-format
-msgid "ioctl(cdromallow): %s"
-msgstr "ioctl(cdromallow): %s"
-
-#: src/input/input_dvd.c:592
-#, c-format
-msgid "ioctl(cdromeject): %s"
-msgstr "ioctl(cdromeject): %s"
-
-#: src/input/input_dvd.c:619
-msgid "dvd device input plugin as shipped with xine"
-msgstr "plugin de entra del dispositivo de dvd incluido en xine"
-
-#: src/input/input_dvd.c:814
-#, c-format
-msgid ""
-"dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"PLUGIN DISABLED.\n"
-"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
-"Installing current input plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"el plugin de entrada de dvd no admite esta versiĂłn %d del API de plugins.\n"
-"PLUGIN DESACTIVADO.\n"
-"Esto significa que no hay una versiĂłn que coincida entre xine y este plugin\n"
-"de entrada.\n"
-"Instalar los plugins de entrada actuales deberĂ­a ser de ayuda.\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:857
-msgid "path to your local dvd device file"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvd.c:860
-msgid "path to a raw device set up for dvd access"
-msgstr ""
-
#: src/input/input_file.c:209
#, c-format
msgid "lstat failed for %s{%s}\n"
@@ -1137,70 +1176,70 @@ msgstr ""
msgid "path to your local vcd device file"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:98
+#: src/input/input_http.c:103
msgid "input_http: failed to open socket\n"
msgstr "input_http: fallĂł al abrir el socket\n"
-#: src/input/input_http.c:107
+#: src/input/input_http.c:112
msgid "input_http: cannot connect to host\n"
msgstr "input_http: no se puede conectar al host\n"
-#: src/input/input_http.c:122
+#: src/input/input_http.c:127
#, c-format
msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
msgstr "input_http: no se puede resolver >%s<\n"
-#: src/input/input_http.c:134
+#: src/input/input_http.c:139
#, c-format
msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n"
-#: src/input/input_http.c:334
+#: src/input/input_http.c:340
#, c-format
msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
msgstr "input_http: abriendo >/%s< en el host >%s<"
-#: src/input/input_http.c:337
+#: src/input/input_http.c:343
#, c-format
msgid "%s via proxy >%s<"
msgstr "%s via proxy >%s<"
-#: src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534
+#: src/input/input_http.c:419 src/input/input_http.c:548
msgid "input_http: EAGAIN\n"
msgstr "input_http: EAGAIN\n"
-#: src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
+#: src/input/input_http.c:422 src/input/input_http.c:551
msgid "input_http: read error\n"
msgstr "input_http: error de lectura\n"
-#: src/input/input_http.c:445
+#: src/input/input_http.c:453
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: respuesta http no vĂĄlida\n"
-#: src/input/input_http.c:450
+#: src/input/input_http.c:464
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: redirecciĂłn 3xx no implementada: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:455
+#: src/input/input_http.c:469
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:464
+#: src/input/input_http.c:478
#, c-format
msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
msgstr "input_http: longitud del contenido = %Ld bytes\n"
-#: src/input/input_http.c:471
+#: src/input/input_http.c:485
msgid "input_http: Location redirection not implemented\n"
msgstr "input_http: RedirecciĂłn de \"location\" no implementada\n"
-#: src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_http.c:654
msgid "http network stream input plugin"
msgstr "plugin de entrada de stream de red http"
-#: src/input/input_http.c:681
+#: src/input/input_http.c:695
#, c-format
msgid ""
"http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1362,7 +1401,7 @@ msgstr ""
msgid "buffering..."
msgstr ""
-#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:169
+#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1402,11 +1441,11 @@ msgstr ""
"de entrada.\n"
"Instalar los plugins de entrada actuales deberĂ­a ser de ayuda.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1403 src/libw32dll/w32codec.c:1452
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1351 src/libw32dll/w32codec.c:1396
msgid "path to win32 codec dlls"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1442
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1419,76 +1458,76 @@ msgstr ""
" y este plugin demultiplexor.\n"
"Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂ­a ser de ayuda.\n"
-#: src/video_out/video_out_aa.c:298
+#: src/video_out/video_out_aa.c:300
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1000
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:818
msgid "syncfb (teletux) device node"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1175
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:986
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:708 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
+#: src/video_out/video_out_fb.c:644 src/video_out/video_out_xshm.c:1038
msgid "disable all video scaling (faster!)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1443
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1185
msgid "gamma correction for XShm driver"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1462
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1204
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1186 src/video_out/video_out_xv.c:1192
+#: src/video_out/video_out_xv.c:999 src/video_out/video_out_xv.c:1005
msgid "Xv property"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1434
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1241
msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1440
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1247
msgid "double buffer to sync video to the retrace"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1489
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1296
msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1505
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1312
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:724
+#: src/video_out/video_out_fb.c:576
msgid "framebuffer device"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:888
+#: src/video_out/video_out_fb.c:757
msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:700
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:538
msgid "xine video output plugin using Simple DirectMedia Layer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1092
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1094
msgid "gamma correction for OpenGL driver"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1110
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1112
msgid "xine video output plugin using OpenGL(tm)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:562
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:564
msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:872
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:740
msgid "xine video output plugin using libvidix"
msgstr ""
@@ -1516,12 +1555,12 @@ msgstr ""
msgid "Screen Aspect Ratio"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:306
+#: src/xine-engine/video_out.c:307
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d marcos llegados, %d frames saltados, %d frames descartados\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:442
+#: src/xine-engine/video_out.c:443
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
@@ -1529,13 +1568,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"video_out: descartando imagen con pts %lld porque es antigua (dif : %lld).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:968
+#: src/xine-engine/video_out.c:969
#, c-format
msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n"
#. FIXME: how does this happen ?
-#: src/xine-engine/video_out.c:971
+#: src/xine-engine/video_out.c:972
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr "video_out: esto no deberĂ­a ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n"
@@ -1576,15 +1615,15 @@ msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
msgid "logo mrl, displayed in video output window"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1034
+#: src/xine-engine/xine.c:1033
msgid "stream format"
msgstr "formato de stream"
-#: src/xine-engine/xine.c:1035
+#: src/xine-engine/xine.c:1034
msgid "messages"
msgstr "mensajes"
-#: src/xine-engine/xine.c:1036
+#: src/xine-engine/xine.c:1035
msgid "plugin"
msgstr "plugin"
@@ -1714,7 +1753,7 @@ msgstr ""
" y este plugin demultiplexor.\n"
"Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂ­a ser de ayuda.\n"
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:422
+#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1727,73 +1766,73 @@ msgstr ""
" y este plugin demultiplexor.\n"
"Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂ­a ser de ayuda.\n"
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:445
+#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:663
msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:119
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:125
msgid "xine video output plugin for dxr3 cards"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:151
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:165
msgid "swap odd and even lines"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:154
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:168
msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:155
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:169
msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:158
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:172
msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:159
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:173
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:219
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:233
msgid "the encoder for non mpeg content"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:220
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:234
msgid ""
"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles mpeg only."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264
msgid "Dxr3: contrast control"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
msgid "Dxr3: saturation control"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
msgid "Dxr3: brightness control"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:300
msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:303
msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:289
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:304
msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:301
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317
msgid "dxr3 preferred tv mode"
msgstr ""
@@ -1806,7 +1845,7 @@ msgstr ""
msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:110
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1969,7 +2008,7 @@ msgstr ""
msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
msgstr ""
-#: src/libvorbis/xine_decoder.c:247
+#: src/libvorbis/xine_decoder.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"libvorbis: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2108,6 +2147,49 @@ msgstr ""
" y este plugin demultiplexor.\n"
"Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂ­a ser de ayuda.\n"
+#: src/libxinevdec/fli.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
+"chunk\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/fli.c:369
+#, c-format
+msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/fli.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
+" and final chunk ptr = %d\n"
+msgstr ""
+
+#. *************************************************************************
+#. * MS RLE specific decode functions
+#. ************************************************************************
+#: src/libxinevdec/msrle.c:69
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:109
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:116
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:139
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:160
+#, c-format
+msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
+msgstr ""
+
#: src/libxineadec/roqaudio.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -2121,6 +2203,114 @@ msgstr ""
" y este plugin demultiplexor.\n"
"Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂ­a ser de ayuda.\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"libfaad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+"libfaad: this means there's a version mismatch between xine and this "
+"libfaad: decoder plugin.\n"
+"Installing current plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_avi: este plugin no admite la versiĂłn del API de plugins %d.\n"
+" esto significa que no hay una versiĂłn que coincida entre xine\n"
+" y este plugin demultiplexor.\n"
+"Instalar los plugins demultiplexores actuales deberĂ­a ser de ayuda.\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n"
+#~ msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n"
+
+#~ msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
+#~ msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
+
+#~ msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
+#~ msgstr "mal estado: LECTURA DE LA ESTRUCTURA DEL DVD (copyright)\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n"
+#~ msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd >%s<\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n"
+#~ msgstr "input_dvd: No se puede leer la estructura del copyright\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n"
+#~ " Assuming disk is not encrypted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "input_dvd: No se pudo leer la estructura del copyright.\n"
+#~ " Asumiendo que el disco no estĂĄ encriptado.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal "
+#~ "status\n"
+#~ " of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n"
+#~ " Please check http://dvd.sf.net for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "input_dvd: xine no reproduce DVDs encriptados. El estado legal de\n"
+#~ " la desencriptaciĂłn CSS no estĂĄ claro y no proporcionamos\n"
+#~ " tal cĂłdigo.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n"
+#~ msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n"
+#~ msgstr "input_dvd: No se puede encontrar >%s< en el dvd.\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n"
+#~ msgstr "input_dvd: error de lectura: %Ld bytes no es un sector\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n"
+#~ msgstr "input_dvd: error de lectura en input_dvd plugin (%s)\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n"
+#~ msgstr "input_dvd: lectura corta input_dvd (%d != %d)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "input_dvd: error de lectura en plugin input_dvd: %Ld bytes no es un "
+#~ "sector\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n"
+#~ msgstr "input_dvd: error de lectura en plugin input_dvd\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n"
+#~ msgstr "input_dvd: posiciĂłn: %d es un origen desconocido\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
+#~ msgstr "input_dvd: fallĂł CDROMCLOSETRAY: %s\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n"
+#~ msgstr "input_dvd: fallĂł CDROMEJECT: %s\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
+#~ msgstr "input_dvd: fallĂł CDROM_DRIVE_STATUS: %s\n"
+
+#~ msgid "ioctl(cdromallow): %s"
+#~ msgstr "ioctl(cdromallow): %s"
+
+#~ msgid "ioctl(cdromeject): %s"
+#~ msgstr "ioctl(cdromeject): %s"
+
+#~ msgid "dvd device input plugin as shipped with xine"
+#~ msgstr "plugin de entra del dispositivo de dvd incluido en xine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+#~ "PLUGIN DISABLED.\n"
+#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
+#~ "Installing current input plugins should help.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "el plugin de entrada de dvd no admite esta versiĂłn %d del API de "
+#~ "plugins.\n"
+#~ "PLUGIN DESACTIVADO.\n"
+#~ "Esto significa que no hay una versiĂłn que coincida entre xine y este "
+#~ "plugin\n"
+#~ "de entrada.\n"
+#~ "Instalar los plugins de entrada actuales deberĂ­a ser de ayuda.\n"
+
#~ msgid "unable to open %s: %s."
#~ msgstr "no se puede abrir %s: %s."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7e852a18e..035c15447 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-03 20:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-30 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-07 15:08 +0200\n"
"Last-Translator: Daniel Caujolle-Bert <segfault@club-internet.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -223,50 +223,50 @@ msgstr ""
" Installer la version courante des plugins de \n"
" demultiplexage peux aider.\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:664
+#: src/demuxers/demux_avi.c:652
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: l'index avi est corrompu\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1244
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1232
#, c-format
msgid "demux_avi: video format = %s\n"
msgstr "demux_avi: format vidéo = %s\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1246
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1234
#, c-format
msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n"
msgstr "demux_avi: taille de trame vidéo %ld x %ld\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1249
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1237
#, c-format
msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n"
msgstr "demux_avi: format[%d] audio = 0x%lx\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1257
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1245
#, c-format
msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n"
msgstr "demus_avi: type audio inconnu 0x%lx\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1264
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1252
#, c-format
msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n"
msgstr "demux_avi: type audio %s (wFormatTag 0x%x)\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1383
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1388
#, c-format
msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n"
msgstr "demux_avi: codec vidéo inconnu '%.4s'\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1392
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1397
#, c-format
msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n"
msgstr "demux_avi: le codec vidéo est '%s'\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1532 src/demuxers/demux_avi.c:1609
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1536 src/demuxers/demux_avi.c:1613
msgid "valid mrls ending for avi demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1596
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1600
#, c-format
msgid ""
"demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -296,21 +296,21 @@ msgstr ""
" plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n"
"Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:895 src/demuxers/demux_mpeg.c:992
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1064 src/demuxers/demux_mpeg.c:1161
msgid "valid mrls for mpeg demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:914
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1083
msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg: specifiez le type de flux mpeg (mpeg1/mpeg2), s'il vous plait le "
"type.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:928 src/demuxers/demux_mpeg.c:996
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1097 src/demuxers/demux_mpeg.c:1165
msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:979 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1148 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:661
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -323,16 +323,31 @@ msgstr ""
" plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n"
"Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:184
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:181
+#, c-format
+msgid "mp3: song title '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:183
+#, c-format
+msgid "mp3: artist '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:185
+#, c-format
+msgid "mp3: album '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:233
#, c-format
msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n"
msgstr "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n"
-#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:371
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:453
msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n"
msgstr "demux_mpgaudio: pas de pilote audio!\n"
-#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:469 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:538
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:607 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:674
msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer"
msgstr ""
@@ -377,7 +392,7 @@ msgstr ""
msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
msgstr "demux_qt: audio '%c%c%c%c' @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
-#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:415
+#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:435
#: src/demuxers/demux_wav.c:322
#, fuzzy
msgid "channel"
@@ -398,22 +413,44 @@ msgstr ""
" plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n"
"Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:220
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:397
msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n"
msgstr ""
"ogg: flux audio vorbis detecté\n"
"\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:275
-#, c-format
-msgid "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<)\n"
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogg: vorbis avg. bitrate %d, samplerate %d\n"
+msgstr ""
+"ogg: flux audio vorbis detecté\n"
+"\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:417
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:471 src/demuxers/demux_ogg.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogg: video format %.4s, frame size %d x %d, %d fps\n"
+msgstr "demux_avi: taille de trame vidéo %ld x %ld\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:641
+msgid "ogg: old header detected but stream type is unknown\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ogg: unknown stream type (signature >%.8s<). hex dump of bos packet "
+"follows:\n"
msgstr "ogg: type de flux inconnu (signature >%.8s<)\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:603 src/demuxers/demux_ogg.c:654
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:1002 src/demuxers/demux_ogg.c:1056
msgid "valid mrls ending for ogg demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:641
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:1043
#, c-format
msgid ""
"demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -426,47 +463,47 @@ msgstr ""
" plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n"
"Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:335
+#: src/demuxers/demux_asf.c:354
#, c-format
msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n"
msgstr "demux_asf: format audio: %s (wFormatTag 0x%x)\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:399
+#: src/demuxers/demux_asf.c:381
#, c-format
msgid "demux_asf: video format : %s\n"
msgstr "demux_asf: format vidéo: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:456
+#: src/demuxers/demux_asf.c:441
#, c-format
msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n"
msgstr ""
"demux_asf: la longeur du flux est de %d sec, cadence ŕ %d octets/secondes\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1247
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1257
#, c-format
msgid "demux_asf: title : %s\n"
msgstr "demux_asf: titre : %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1249
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1259
#, c-format
msgid "demux_asf: author : %s\n"
msgstr "demux_asf: auteur : %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1251
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1261
#, c-format
msgid "demux_asf: copyright : %s\n"
msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1253
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1263
#, c-format
msgid "demux_asf: comment : %s\n"
msgstr "demux_asf: commentaire : %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1363 src/demuxers/demux_asf.c:1415
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1408 src/demuxers/demux_asf.c:1460
msgid "valid mrls ending for asf demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1402
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1447
#, c-format
msgid ""
"demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -505,7 +542,7 @@ msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_film.c:529 src/demuxers/demux_film.c:804
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:537
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:555
msgid "valid mrls ending for film demuxer"
msgstr ""
@@ -627,21 +664,21 @@ msgstr "demux_fli: %d taille de trame vidéo %d x %d\n"
msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n"
msgstr "demux_wav: Fichier WAV, temps d'execution: %d min, %d sec\n"
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:417
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:299 src/demuxers/demux_idcin.c:506
msgid "valid mrls ending for idcin demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:269
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:363
#, c-format
msgid "demux_idcin: Id CIN file, video is %dx%d, 14 frames/sec\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:274
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:368
#, c-format
msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:404
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -654,26 +691,26 @@ msgstr ""
" plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n"
"Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n"
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:271
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:280
msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:393
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n"
msgstr "demux_smjpeg: Fichier SMJPEG, temps d'execution: %d min, %d sec\n"
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418
#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n"
+msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n"
msgstr "demux_smjpeg: video '%c%c%c%c' @ %dx%d\n"
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:407
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
msgstr "demux_smjpeg: audio '%c%c%c%c' @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:524
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -718,6 +755,146 @@ msgstr ""
" plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n"
"Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n"
+#: src/demuxers/demux_aiff.c:233 src/demuxers/demux_aiff.c:496
+msgid "valid mrls ending for aiff demuxer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_aiff.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_aiff: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n"
+msgstr "demux_qt: audio '%c%c%c%c' @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_aiff.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_aiff: running time: %d min, %d sec\n"
+msgstr "demux_wav: Fichier WAV, temps d'execution: %d min, %d sec\n"
+
+#: src/demuxers/demux_aiff.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_aiff: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_asf: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n"
+" ceci veux dire que les version entre xine et le\n"
+" plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n"
+"Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:221 src/demuxers/demux_snd.c:462
+msgid "valid mrls ending for snd demuxer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:278
+msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
+msgstr "demus_avi: type audio inconnu 0x%lx\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_snd: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n"
+msgstr "demux_qt: audio '%c%c%c%c' @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_snd: running time: %d min, %d sec\n"
+msgstr "demux_wav: Fichier WAV, temps d'execution: %d min, %d sec\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_snd: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_pes: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n"
+" ceci veux dire que les version entre xine et le\n"
+" plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n"
+"Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:220 src/demuxers/demux_voc.c:472
+msgid "valid mrls ending for voc demuxer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:285
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_voc: VOC format 0x%X audio, %d Hz, running time: %d min, %d sec\n"
+msgstr "demux_wav: audio 0x%X @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_voc: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_ogg: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n"
+" ceci veux dire que les version entre xine et le\n"
+" plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n"
+"Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_vqa.c:212 src/demuxers/demux_vqa.c:473
+msgid "valid mrls ending for vqa demuxer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_vqa.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_vqa: running time: %d min, %d sec\n"
+msgstr "demux_wav: Fichier WAV, temps d'execution: %d min, %d sec\n"
+
+#: src/demuxers/demux_vqa.c:339
+#, c-format
+msgid "demux_vqa: %dx%d VQA video, %d Hz IMA ADPCM audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_vqa.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_vqa: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_asf: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n"
+" ceci veux dire que les version entre xine et le\n"
+" plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n"
+"Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:254 src/demuxers/demux_wc3movie.c:405
+msgid "valid mrls ending for mve demuxer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_wc3movie: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_idcin: le plugin ne support par la version de l'API %d.\n"
+" ceci veux dire que les version entre xine et le\n"
+" plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n"
+"Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n"
+
#: src/input/input_net.c:102
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
@@ -840,144 +1017,6 @@ msgstr ""
"d'entrée ne correspondent pas.\n"
"Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:693
-#: src/input/input_dvd.c:753
-#, c-format
-msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n"
-msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:242
-#, c-format
-msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvd.c:246
-msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
-msgstr "mauvais status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:300
-#, c-format
-msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n"
-msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324
-msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n"
-msgstr "input_dvd: Ne peux pas lire la structure de Copyright\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:337
-msgid ""
-"input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n"
-" Assuming disk is not encrypted.\n"
-msgstr ""
-"input_dvd: Ne peux pas lire la structure de Copyright.\n"
-" Considčre que le disque n'est pas encrypté.\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:346
-msgid ""
-"\n"
-"input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal status\n"
-" of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n"
-" Please check http://dvd.sf.net for more information.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"input_dvd: Désolé, xine ne peux pas jouer des DVDs encryptés. Le status "
-"légal du\n"
-" decryptage CSS n'est pas clair et nous ne fournirons pas un tel "
-"code.\n"
-" Please check http://dvd.sf.net for more information.\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:355
-#, c-format
-msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n"
-msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:400
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n"
-msgstr "input_dvd: impossible de trouver >%s< sur le dvd.\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:435
-#, c-format
-msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n"
-msgstr "input_dvd: erreur de lecture: %Ld octets n'est pas un secteur!\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:452
-#, c-format
-msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd (%s)\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:456
-#, c-format
-msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n"
-msgstr "input_dvd: lecture trop courte dans input_dvd (%d != %d)\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:475
-#, c-format
-msgid "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n"
-msgstr ""
-"input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd: %Ld octets n'est pas "
-"un secteur!\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:487
-msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n"
-msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:520
-#, c-format
-msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n"
-msgstr "input_dvd: seek: %d est une origine inconnue\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:561
-#, c-format
-msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
-msgstr "input_dvd: CDROMCLOSETRAY a échoué: %s\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:567 src/input/input_dvd.c:584
-#, c-format
-msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n"
-msgstr "input_dvd: CDROMEJECT a échoué: %s\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:573
-#, c-format
-msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
-msgstr "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS a échoué: %s\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:589
-#, c-format
-msgid "ioctl(cdromallow): %s"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvd.c:592
-#, c-format
-msgid "ioctl(cdromeject): %s"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvd.c:619
-msgid "dvd device input plugin as shipped with xine"
-msgstr "Plugin d'entrée pour lecteur de DVD fournis avec xine"
-
-#: src/input/input_dvd.c:814
-#, c-format
-msgid ""
-"dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"PLUGIN DISABLED.\n"
-"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
-"Installing current input plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"Le plugin dvd ne support par la version de l'API %d.\n"
-"PLUGIN DESACTIVE.\n"
-"Ceci veux dire que les version entre xine et le plugin \n"
-"d'entrée ne correspondent pas.\n"
-"Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:857
-msgid "path to your local dvd device file"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvd.c:860
-msgid "path to a raw device set up for dvd access"
-msgstr ""
-
#: src/input/input_file.c:209
#, c-format
msgid "lstat failed for %s{%s}\n"
@@ -1139,70 +1178,70 @@ msgstr ""
msgid "path to your local vcd device file"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:98
+#: src/input/input_http.c:103
msgid "input_http: failed to open socket\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:107
+#: src/input/input_http.c:112
msgid "input_http: cannot connect to host\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:122
+#: src/input/input_http.c:127
#, c-format
msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:134
+#: src/input/input_http.c:139
#, c-format
msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:334
+#: src/input/input_http.c:340
#, c-format
msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:337
+#: src/input/input_http.c:343
#, c-format
msgid "%s via proxy >%s<"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534
+#: src/input/input_http.c:419 src/input/input_http.c:548
msgid "input_http: EAGAIN\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
+#: src/input/input_http.c:422 src/input/input_http.c:551
msgid "input_http: read error\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:445
+#: src/input/input_http.c:453
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:450
+#: src/input/input_http.c:464
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:455
+#: src/input/input_http.c:469
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:464
+#: src/input/input_http.c:478
#, c-format
msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:471
+#: src/input/input_http.c:485
msgid "input_http: Location redirection not implemented\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_http.c:654
msgid "http network stream input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:681
+#: src/input/input_http.c:695
#, c-format
msgid ""
"http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1364,7 +1403,7 @@ msgstr ""
msgid "buffering..."
msgstr ""
-#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:169
+#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1403,11 +1442,11 @@ msgstr ""
"d'entrée ne correspondent pas.\n"
"Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1403 src/libw32dll/w32codec.c:1452
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1351 src/libw32dll/w32codec.c:1396
msgid "path to win32 codec dlls"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1442
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1420,77 +1459,77 @@ msgstr ""
" plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n"
"Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n"
-#: src/video_out/video_out_aa.c:298
+#: src/video_out/video_out_aa.c:300
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1000
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:818
msgid "syncfb (teletux) device node"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1175
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:986
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:708 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
+#: src/video_out/video_out_fb.c:644 src/video_out/video_out_xshm.c:1038
msgid "disable all video scaling (faster!)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1443
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1185
msgid "gamma correction for XShm driver"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1462
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1204
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1186 src/video_out/video_out_xv.c:1192
+#: src/video_out/video_out_xv.c:999 src/video_out/video_out_xv.c:1005
msgid "Xv property"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1434
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1241
msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1440
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1247
msgid "double buffer to sync video to the retrace"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1489
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1296
msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1505
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1312
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:724
+#: src/video_out/video_out_fb.c:576
msgid "framebuffer device"
msgstr "périphérique framebuffer"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:888
+#: src/video_out/video_out_fb.c:757
msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device"
msgstr ""
"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:700
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:538
msgid "xine video output plugin using Simple DirectMedia Layer"
msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant Simple DirectMedia Layer"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1092
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1094
msgid "gamma correction for OpenGL driver"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1110
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1112
msgid "xine video output plugin using OpenGL(tm)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:562
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:564
msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:872
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:740
msgid "xine video output plugin using libvidix"
msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix"
@@ -1519,25 +1558,25 @@ msgstr ""
msgid "Screen Aspect Ratio"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:306
+#: src/xine-engine/video_out.c:307
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:442
+#: src/xine-engine/video_out.c:443
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
"lld).\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:968
+#: src/xine-engine/video_out.c:969
#, c-format
msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
msgstr ""
#. FIXME: how does this happen ?
-#: src/xine-engine/video_out.c:971
+#: src/xine-engine/video_out.c:972
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
@@ -1578,15 +1617,15 @@ msgstr ""
msgid "logo mrl, displayed in video output window"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1034
+#: src/xine-engine/xine.c:1033
msgid "stream format"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1035
+#: src/xine-engine/xine.c:1034
msgid "messages"
msgstr "messages"
-#: src/xine-engine/xine.c:1036
+#: src/xine-engine/xine.c:1035
msgid "plugin"
msgstr ""
@@ -1705,7 +1744,7 @@ msgstr ""
" plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n"
"Installer la version courante des plugins de demultiplexage peut aider.\n"
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:422
+#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1718,73 +1757,73 @@ msgstr ""
" plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n"
"Installer la version courante des plugins de demultiplexage peut aider.\n"
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:445
+#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:663
msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:119
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:125
msgid "xine video output plugin for dxr3 cards"
msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:151
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:165
msgid "swap odd and even lines"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:154
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:168
msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:155
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:169
msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:158
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:172
msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:159
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:173
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:219
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:233
msgid "the encoder for non mpeg content"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:220
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:234
msgid ""
"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles mpeg only."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264
msgid "Dxr3: contrast control"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
msgid "Dxr3: saturation control"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
msgid "Dxr3: brightness control"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:300
msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:303
msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:289
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:304
msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:301
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317
msgid "dxr3 preferred tv mode"
msgstr ""
@@ -1797,7 +1836,7 @@ msgstr ""
msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:110
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1960,7 +1999,7 @@ msgstr ""
msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
msgstr ""
-#: src/libvorbis/xine_decoder.c:247
+#: src/libvorbis/xine_decoder.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"libvorbis: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2098,6 +2137,49 @@ msgstr ""
" plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n"
"Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n"
+#: src/libxinevdec/fli.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
+"chunk\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/fli.c:369
+#, c-format
+msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/fli.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
+" and final chunk ptr = %d\n"
+msgstr ""
+
+#. *************************************************************************
+#. * MS RLE specific decode functions
+#. ************************************************************************
+#: src/libxinevdec/msrle.c:69
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:109
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:116
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:139
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:160
+#, c-format
+msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
+msgstr ""
+
#: src/libxineadec/roqaudio.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -2111,6 +2193,103 @@ msgstr ""
" plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n"
"Installer la version courante des plugins de demultiplexage peux aider.\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"libfaad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+"libfaad: this means there's a version mismatch between xine and this "
+"libfaad: decoder plugin.\n"
+"Installing current plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_avi: le plugin ne supporte pas la version de l'API %d.\n"
+" ceci veux dire que les versions entre xine et le\n"
+" plugin de demultiplexage ne correspondent pas.\n"
+"Installer la version courante des plugins de demultiplexage peut aider.\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n"
+#~ msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n"
+
+#~ msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
+#~ msgstr "mauvais status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n"
+#~ msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n"
+#~ msgstr "input_dvd: Ne peux pas lire la structure de Copyright\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n"
+#~ " Assuming disk is not encrypted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "input_dvd: Ne peux pas lire la structure de Copyright.\n"
+#~ " Considčre que le disque n'est pas encrypté.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal "
+#~ "status\n"
+#~ " of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n"
+#~ " Please check http://dvd.sf.net for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "input_dvd: Désolé, xine ne peux pas jouer des DVDs encryptés. Le status "
+#~ "légal du\n"
+#~ " decryptage CSS n'est pas clair et nous ne fournirons pas un "
+#~ "tel code.\n"
+#~ " Please check http://dvd.sf.net for more information.\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n"
+#~ msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n"
+#~ msgstr "input_dvd: impossible de trouver >%s< sur le dvd.\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n"
+#~ msgstr "input_dvd: erreur de lecture: %Ld octets n'est pas un secteur!\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n"
+#~ msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd (%s)\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n"
+#~ msgstr "input_dvd: lecture trop courte dans input_dvd (%d != %d)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd: %Ld octets n'est "
+#~ "pas un secteur!\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n"
+#~ msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n"
+#~ msgstr "input_dvd: seek: %d est une origine inconnue\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
+#~ msgstr "input_dvd: CDROMCLOSETRAY a échoué: %s\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n"
+#~ msgstr "input_dvd: CDROMEJECT a échoué: %s\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
+#~ msgstr "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS a échoué: %s\n"
+
+#~ msgid "dvd device input plugin as shipped with xine"
+#~ msgstr "Plugin d'entrée pour lecteur de DVD fournis avec xine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+#~ "PLUGIN DISABLED.\n"
+#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
+#~ "Installing current input plugins should help.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le plugin dvd ne support par la version de l'API %d.\n"
+#~ "PLUGIN DESACTIVE.\n"
+#~ "Ceci veux dire que les version entre xine et le plugin \n"
+#~ "d'entrée ne correspondent pas.\n"
+#~ "Installer la version courante des plugins d'entrée peux aider.\n"
+
#~ msgid "metronom: video stream start...\n"
#~ msgstr "metronom: démarrage flux vidéo ...\n"
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po
index 0da9d50d8..ab7abda3b 100644
--- a/po/pl_PL.po
+++ b/po/pl_PL.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-03 20:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-30 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-17 11:47+0200\n"
"Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n"
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
@@ -81,7 +82,8 @@ msgstr "/dev/dsp# urządzenie używane dla wyjścia oss, - 1 => auto_detect"
# src/audio_out/audio_oss_out.c:708
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:708
msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware"
-msgstr "metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu"
+msgstr ""
+"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu"
# src/audio_out/audio_oss_out.c:775
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775
@@ -133,12 +135,14 @@ msgstr "urządzenie używane do wyjścia dźwięku z wtyczką dźwięku 'Sun'"
# src/audio_out/audio_sun_out.c:748
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:748
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun"
+msgstr ""
+"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun"
# src/audio_out/audio_arts_out.c:359
#: src/audio_out/audio_arts_out.c:359
msgid "xine audio output plugin using arts-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami arts"
+msgstr ""
+"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami arts"
# src/audio_out/audio_irixal_out.c:382
#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:382
@@ -159,7 +163,8 @@ msgstr "demux_ts: POPRAW MNIE: (nie wspierane)PAT zrzuca wiele pakietów TS\n"
#: src/demuxers/demux_ts.c:343
#, c-format
msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported) PAT consists of multiple (%d) sections\n"
-msgstr "demux_ts: POPRAW MNIE: (nie wspierane)PAT składa się z wielu sekcji (%d)\n"
+msgstr ""
+"demux_ts: POPRAW MNIE: (nie wspierane)PAT składa się z wielu sekcji (%d)\n"
# src/demuxers/demux_ts.c:353
#: src/demuxers/demux_ts.c:353
@@ -273,59 +278,59 @@ msgstr ""
"Instalacja aktualnej wtyczki wejścia powinna pomóc.\n"
# src/demuxers/demux_avi.c:659
-#: src/demuxers/demux_avi.c:664
+#: src/demuxers/demux_avi.c:652
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n"
# src/demuxers/demux_avi.c:1244
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1244
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1232
#, c-format
msgid "demux_avi: video format = %s\n"
msgstr "demux_avi: format obrazu = %s\n"
# src/demuxers/demux_avi.c:1246
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1246
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1234
#, c-format
msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n"
msgstr "demux_avi: rozmiar ramki wideo %ld x %ld\n"
# src/demuxers/demux_avi.c:1249
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1249
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1237
#, c-format
msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n"
msgstr "demux_avi: format dźwięku [%d] = 0x%lx\n"
# src/demuxers/demux_avi.c:1257
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1257
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1245
#, c-format
msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n"
msgstr "demux_avi: nieznany typ dźwięku 0x%lx\n"
# src/demuxers/demux_avi.c:1264
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1264
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1252
#, c-format
msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n"
msgstr "demux_avi: typ dzwięku %s (wFormatTag 0x%x)\n"
# src/demuxers/demux_avi.c:1384
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1383
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1388
#, c-format
msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n"
msgstr "demux_avi: nieznany kodek wideo '%.4s'\n"
# src/demuxers/demux_avi.c:1393
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1392
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1397
#, c-format
msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n"
msgstr "demux_avi: kodek wideo to '%s'\n"
# src/demuxers/demux_avi.c:1535 src/demuxers/demux_avi.c:1612
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1532 src/demuxers/demux_avi.c:1609
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1536 src/demuxers/demux_avi.c:1613
msgid "valid mrls ending for avi demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultiplexera avi"
# src/demuxers/demux_avi.c:1599
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1596
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1600
#, c-format
msgid ""
"demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -358,22 +363,22 @@ msgstr ""
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/demuxers/demux_mpeg.c:893 src/demuxers/demux_mpeg.c:990
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:895 src/demuxers/demux_mpeg.c:992
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1064 src/demuxers/demux_mpeg.c:1161
msgid "valid mrls for mpeg demuxer"
msgstr "prawidłowe mrls dla demultipleksera mpeg"
# src/demuxers/demux_mpeg.c:912
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:914
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1083
msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n"
msgstr "demux_mpeg: proszę podać typ strumienia mpeg(mpeg1/mpeg2)\n"
# src/demuxers/demux_mpeg.c:926 src/demuxers/demux_mpeg.c:994
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:928 src/demuxers/demux_mpeg.c:996
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1097 src/demuxers/demux_mpeg.c:1165
msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera mpeg"
# src/demuxers/demux_mpeg.c:977 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:979 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1148 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:661
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -386,19 +391,34 @@ msgstr ""
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:181
+#, c-format
+msgid "mp3: song title '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:183
+#, c-format
+msgid "mp3: artist '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:185
+#, c-format
+msgid "mp3: album '%s'\n"
+msgstr ""
+
# src/demuxers/demux_mpgaudio.c:184
-#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:184
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:233
#, c-format
msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n"
msgstr "demux_mpgaudio: MPEG %s Warstwa %d %ldkbps\n"
# src/demuxers/demux_mpgaudio.c:371
-#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:371
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:453
msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n"
msgstr "demux_mpegaudio: brak sterownika dźwięku!\n"
# src/demuxers/demux_mpgaudio.c:469 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:538
-#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:469 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:538
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:607 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:674
msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera dźwięku mpeg"
@@ -451,7 +471,7 @@ msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c', dźwięk %d Hz, %d bits, %d %s\n"
# src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420
# src/demuxers/demux_wav.c:322
-#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:415
+#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:435
#: src/demuxers/demux_wav.c:322
msgid "channel"
msgid_plural "channels"
@@ -474,23 +494,45 @@ msgstr ""
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/demuxers/demux_ogg.c:220
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:220
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:397
msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n"
msgstr "ogg: znaleziono strumień dźwięku typu vorbis\n"
+# src/demuxers/demux_ogg.c:220
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogg: vorbis avg. bitrate %d, samplerate %d\n"
+msgstr "ogg: znaleziono strumień dźwięku typu vorbis\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:417
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+
+# src/demuxers/demux_avi.c:1246
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:471 src/demuxers/demux_ogg.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogg: video format %.4s, frame size %d x %d, %d fps\n"
+msgstr "demux_avi: rozmiar ramki wideo %ld x %ld\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:641
+msgid "ogg: old header detected but stream type is unknown\n"
+msgstr ""
+
# src/demuxers/demux_ogg.c:276
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:275
-#, c-format
-msgid "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<)\n"
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ogg: unknown stream type (signature >%.8s<). hex dump of bos packet "
+"follows:\n"
msgstr "ogg: nieznany typ strumienia (sygnatura >%.8s<)\n"
# src/demuxers/demux_ogg.c:611 src/demuxers/demux_ogg.c:662
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:603 src/demuxers/demux_ogg.c:654
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:1002 src/demuxers/demux_ogg.c:1056
msgid "valid mrls ending for ogg demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera ogg"
# src/demuxers/demux_ogg.c:649
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:641
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:1043
#, c-format
msgid ""
"demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -504,54 +546,54 @@ msgstr ""
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/demuxers/demux_asf.c:335
-#: src/demuxers/demux_asf.c:335
+#: src/demuxers/demux_asf.c:354
#, c-format
msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n"
msgstr "demux_asf: format dźwięku : %s (wFormatTag 0x%x)\n"
# src/demuxers/demux_asf.c:400
-#: src/demuxers/demux_asf.c:399
+#: src/demuxers/demux_asf.c:381
#, c-format
msgid "demux_asf: video format : %s\n"
msgstr "demux_asf: format obrazu : %s\n"
# src/demuxers/demux_asf.c:458
-#: src/demuxers/demux_asf.c:456
+#: src/demuxers/demux_asf.c:441
#, c-format
msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n"
msgstr "demux_asf: długość strumienia jest %d sec, rate jest %d bajtow/sek\n"
# src/demuxers/demux_asf.c:1254
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1247
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1257
#, c-format
msgid "demux_asf: title : %s\n"
msgstr "demux_asf: tytul : %s\n"
# src/demuxers/demux_asf.c:1256
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1249
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1259
#, c-format
msgid "demux_asf: author : %s\n"
msgstr "demux_asf: autor : %s\n"
# src/demuxers/demux_asf.c:1258
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1251
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1261
#, c-format
msgid "demux_asf: copyright : %s\n"
msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
# src/demuxers/demux_asf.c:1260
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1253
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1263
#, c-format
msgid "demux_asf: comment : %s\n"
msgstr "demux_asf: komentarz : %s\n"
# src/demuxers/demux_asf.c:1370 src/demuxers/demux_asf.c:1422
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1363 src/demuxers/demux_asf.c:1415
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1408 src/demuxers/demux_asf.c:1460
msgid "valid mrls ending for asf demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera asf"
# src/demuxers/demux_asf.c:1409
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1402
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1447
#, c-format
msgid ""
"demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -598,7 +640,7 @@ msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n"
# src/demuxers/demux_film.c:538 src/demuxers/demux_film.c:815
# src/demuxers/demux_smjpeg.c:544
#: src/demuxers/demux_film.c:529 src/demuxers/demux_film.c:804
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:537
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:555
msgid "valid mrls ending for film demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia dla demultiplexera filmu"
@@ -738,24 +780,24 @@ msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n"
msgstr "demux_fli: czas odtwarzania = %d min, %d sek\n"
# src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:420
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:417
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:299 src/demuxers/demux_idcin.c:506
msgid "valid mrls ending for idcin demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera idcin"
# src/demuxers/demux_idcin.c:269
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:269
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:363
#, c-format
msgid "demux_idcin: Id CIN file, video is %dx%d, 14 frames/sec\n"
msgstr "demux_idcin: plik Id CIN, obraz jest %dx%d, 14 ramek/sek\n"
# src/demuxers/demux_idcin.c:274
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:274
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:368
#, c-format
msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n"
msgstr "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s dźwięk PCM\n"
# src/demuxers/demux_idcin.c:407
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:404
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:493
#, c-format
msgid ""
"demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -769,30 +811,30 @@ msgstr ""
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/demuxers/demux_smjpeg.c:276
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:271
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:280
msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer"
msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera smjpeg"
# src/demuxers/demux_smjpeg.c:398
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:393
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:413
#, c-format
msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n"
msgstr "demux_smjpeg: plik SMJPEG, czas odtwarzania: %d min, %d sek\n"
# src/demuxers/demux_smjpeg.c:403
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398
-#, c-format
-msgid "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n"
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n"
msgstr "demux_smjpeg: %c%c%c%c obraz @ %dx%d\n"
# src/demuxers/demux_smjpeg.c:412
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:407
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:427
#, c-format
msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
msgstr "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' dźwięk @ %d Hz, %d bitów, %d %s\n"
# src/demuxers/demux_smjpeg.c:531
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:524
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:542
#, c-format
msgid ""
"demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -842,6 +884,169 @@ msgstr ""
"demultiplexera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
+# src/demuxers/demux_asf.c:1370 src/demuxers/demux_asf.c:1422
+#: src/demuxers/demux_aiff.c:233 src/demuxers/demux_aiff.c:496
+#, fuzzy
+msgid "valid mrls ending for aiff demuxer"
+msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera asf"
+
+# src/demuxers/demux_qt.c:1359
+#: src/demuxers/demux_aiff.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_aiff: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n"
+msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c', dźwięk %d Hz, %d bits, %d %s\n"
+
+# src/demuxers/demux_wav.c:324
+#: src/demuxers/demux_aiff.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_aiff: running time: %d min, %d sec\n"
+msgstr "demux_fli: czas odtwarzania = %d min, %d sek\n"
+
+# src/demuxers/demux_asf.c:1409
+#: src/demuxers/demux_aiff.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_aiff: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_asf: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
+" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką "
+"demultiplexera.\n"
+"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
+
+# src/demuxers/demux_ts.c:1500 src/demuxers/demux_ts.c:1683
+#: src/demuxers/demux_snd.c:221 src/demuxers/demux_snd.c:462
+#, fuzzy
+msgid "valid mrls ending for snd demuxer"
+msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultiplexera ts"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:278
+msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+msgstr ""
+
+# src/demuxers/demux_avi.c:1257
+#: src/demuxers/demux_snd.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
+msgstr "demux_avi: nieznany typ dźwięku 0x%lx\n"
+
+# src/demuxers/demux_qt.c:1359
+#: src/demuxers/demux_snd.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_snd: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n"
+msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c', dźwięk %d Hz, %d bits, %d %s\n"
+
+# src/demuxers/demux_wav.c:324
+#: src/demuxers/demux_snd.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_snd: running time: %d min, %d sec\n"
+msgstr "demux_fli: czas odtwarzania = %d min, %d sek\n"
+
+# src/demuxers/demux_pes.c:608
+#: src/demuxers/demux_snd.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_snd: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_pes: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
+" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką "
+"demultiplexera.\n"
+"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
+
+# src/demuxers/demux_avi.c:1535 src/demuxers/demux_avi.c:1612
+#: src/demuxers/demux_voc.c:220 src/demuxers/demux_voc.c:472
+#, fuzzy
+msgid "valid mrls ending for voc demuxer"
+msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultiplexera avi"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:285
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+
+# src/demuxers/demux_wav.c:317
+#: src/demuxers/demux_voc.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_voc: VOC format 0x%X audio, %d Hz, running time: %d min, %d sec\n"
+msgstr "demux_wav: format 0x%X dźwięk, %d Hz, %d bitów/sample, %d %s\n"
+
+# src/demuxers/demux_ogg.c:649
+#: src/demuxers/demux_voc.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_voc: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_ogg: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
+"demux_ogg: oznacza to niezgodność między xine demux_ogg: a tą wtyczką "
+"demultiplexera.\n"
+"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
+
+# src/demuxers/demux_qt.c:1270 src/demuxers/demux_qt.c:1561
+#: src/demuxers/demux_vqa.c:212 src/demuxers/demux_vqa.c:473
+#, fuzzy
+msgid "valid mrls ending for vqa demuxer"
+msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera qt"
+
+# src/demuxers/demux_wav.c:324
+#: src/demuxers/demux_vqa.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_vqa: running time: %d min, %d sec\n"
+msgstr "demux_fli: czas odtwarzania = %d min, %d sek\n"
+
+# src/demuxers/demux_idcin.c:274
+#: src/demuxers/demux_vqa.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_vqa: %dx%d VQA video, %d Hz IMA ADPCM audio\n"
+msgstr "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s dźwięk PCM\n"
+
+# src/demuxers/demux_asf.c:1409
+#: src/demuxers/demux_vqa.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_vqa: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_asf: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
+" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką "
+"demultiplexera.\n"
+"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
+
+# src/demuxers/demux_mpeg.c:926 src/demuxers/demux_mpeg.c:994
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:254 src/demuxers/demux_wc3movie.c:405
+#, fuzzy
+msgid "valid mrls ending for mve demuxer"
+msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera mpeg"
+
+# src/demuxers/demux_idcin.c:407
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_wc3movie: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_idcin: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
+" oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką "
+"demultiplexera.\n"
+"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
+
# src/input/input_net.c:102
#: src/input/input_net.c:102
#, c-format
@@ -981,165 +1186,6 @@ msgstr ""
"oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką wejścia\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-# src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:693
-# src/input/input_dvd.c:753
-#: src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:693
-#: src/input/input_dvd.c:753
-#, c-format
-msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n"
-msgstr "input_dvd: nie mogę otworzyć napędu dvd (%s): %s\n"
-
-# src/input/input_dvd.c:242
-#: src/input/input_dvd.c:242
-#, c-format
-msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
-msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
-
-# src/input/input_dvd.c:246
-#: src/input/input_dvd.c:246
-msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
-msgstr "zły status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
-
-# src/input/input_dvd.c:300
-#: src/input/input_dvd.c:300
-#, c-format
-msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n"
-msgstr "input_dvd: nie mogę otworzyć napędu dvd >%s<\n"
-
-# src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324
-#: src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324
-msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n"
-msgstr "input_dvd: nie mogę odczytać Copyright Structure\n"
-
-# src/input/input_dvd.c:337
-#: src/input/input_dvd.c:337
-msgid ""
-"input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n"
-" Assuming disk is not encrypted.\n"
-msgstr ""
-"input_dvd: Nie mogę odczytać Copyright Structure.\n"
-" Przyjmuję że dysk nie jest zaszyfrowany.\n"
-
-# src/input/input_dvd.c:346
-#: src/input/input_dvd.c:346
-msgid ""
-"\n"
-"input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal status\n"
-" of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n"
-" Please check http://dvd.sf.net for more information.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"input_dvd: Przykro mi, ta wtyczka nie odtwarza zaszyfrowanych DVD. Status "
-"prawny szyfrowania CSS\n"
-" jest niejasny więc nie możemy dostarczać takiego kodu.\n"
-" Proszę sprawdzić http://dvd.sf.net aby dowiedzieć się więcej.\n"
-
-# src/input/input_dvd.c:355
-#: src/input/input_dvd.c:355
-#, c-format
-msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n"
-msgstr "input_dvd: nie mogę otworzyć pliku >%s<\n"
-
-# src/input/input_dvd.c:400
-#: src/input/input_dvd.c:400
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n"
-msgstr "input_dvd: Nie mogę znaleźć >%s< na dvd.\n"
-
-# src/input/input_dvd.c:435
-#: src/input/input_dvd.c:435
-#, c-format
-msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n"
-msgstr "input_dvd: error read: %Ld bajtow to nie sektor!\n"
-
-# src/input/input_dvd.c:452
-#: src/input/input_dvd.c:452
-#, c-format
-msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: błąd odczytu we wtyczce input_dvd (%s)\n"
-
-# src/input/input_dvd.c:456
-#: src/input/input_dvd.c:456
-#, c-format
-msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n"
-msgstr "input_dvd: krótki odczyt we wtyczce input_dvd (%d != %d)\n"
-
-# src/input/input_dvd.c:475
-#: src/input/input_dvd.c:475
-#, c-format
-msgid "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n"
-msgstr "input_dvd: błąd w odczycie wtyczki input_dvd: %Ld bajtow to nie sektor!\n"
-
-# src/input/input_dvd.c:487
-#: src/input/input_dvd.c:487
-msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n"
-msgstr "input_dvd: błąd odczytu we wtyczce input_dvd\n"
-
-# src/input/input_dvd.c:520
-#: src/input/input_dvd.c:520
-#, c-format
-msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n"
-msgstr "input_dvd: seek: %d jest nieznanego pochodzenia\n"
-
-# src/input/input_dvd.c:561
-#: src/input/input_dvd.c:561
-#, c-format
-msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
-msgstr "input_dvd: CDROMCLOSETRAY zawiodło: %s\n"
-
-# src/input/input_dvd.c:567 src/input/input_dvd.c:584
-#: src/input/input_dvd.c:567 src/input/input_dvd.c:584
-#, c-format
-msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n"
-msgstr "input_dvd: CDROMEJECT zawiodło: %s\n"
-
-# src/input/input_dvd.c:573
-#: src/input/input_dvd.c:573
-#, c-format
-msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
-msgstr "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS zawiodło: %s\n"
-
-# src/input/input_dvd.c:589
-#: src/input/input_dvd.c:589
-#, c-format
-msgid "ioctl(cdromallow): %s"
-msgstr "ioctl(cdromallow): %s"
-
-# src/input/input_dvd.c:592
-#: src/input/input_dvd.c:592
-#, c-format
-msgid "ioctl(cdromeject): %s"
-msgstr "ioctl(cdromeject): %s"
-
-# src/input/input_dvd.c:619
-#: src/input/input_dvd.c:619
-msgid "dvd device input plugin as shipped with xine"
-msgstr "wtyczka wejścia DVD dostarczana z xine"
-
-# src/input/input_dvd.c:814
-#: src/input/input_dvd.c:814
-#, c-format
-msgid ""
-"dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"PLUGIN DISABLED.\n"
-"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
-"Installing current input plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"Wtyczka wejścia dvd nie wspiera API w wersji %d.\n"
-"WTYCZKA WYŁĄCZONA.\n"
-"oznacza to niezgodność miedzy xine a tą wtyczką wejścia\n"
-"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
-
-# src/input/input_dvd.c:857
-#: src/input/input_dvd.c:857
-msgid "path to your local dvd device file"
-msgstr "ścieżka do twojego lokalnego pliku urządzenia dvd"
-
-# src/input/input_dvd.c:860
-#: src/input/input_dvd.c:860
-msgid "path to a raw device set up for dvd access"
-msgstr "ścieżka to surowego urządzenia ustawionego na dostęp do dvd"
-
# src/input/input_file.c:209
#: src/input/input_file.c:209
#, c-format
@@ -1210,7 +1256,8 @@ msgstr "input_vcd : błąd w ioctl CDROMREADTOCHDR\n"
#: src/input/input_vcd.c:167
#, c-format
msgid "input_vcd: error in ioctl CDROMREADTOCENTRY for track %d\n"
-msgstr "input_vcd: błąd w kontroli wejście/wyjście CDROMREADTOCENTRY dla ścieżki %d\n"
+msgstr ""
+"input_vcd: błąd w kontroli wejście/wyjście CDROMREADTOCENTRY dla ścieżki %d\n"
# src/input/input_vcd.c:178
#: src/input/input_vcd.c:178
@@ -1332,84 +1379,84 @@ msgid "path to your local vcd device file"
msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
# src/input/input_http.c:98
-#: src/input/input_http.c:98
+#: src/input/input_http.c:103
msgid "input_http: failed to open socket\n"
msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
# src/input/input_http.c:107
-#: src/input/input_http.c:107
+#: src/input/input_http.c:112
msgid "input_http: cannot connect to host\n"
msgstr "input_http: nie mogę podłączyć się do hosta\n"
# src/input/input_http.c:122
-#: src/input/input_http.c:122
+#: src/input/input_http.c:127
#, c-format
msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
msgstr "input_http: nie mogę rozwiązać adresu >%s<\n"
# src/input/input_http.c:134
-#: src/input/input_http.c:134
+#: src/input/input_http.c:139
#, c-format
msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
# src/input/input_http.c:334
-#: src/input/input_http.c:334
+#: src/input/input_http.c:340
#, c-format
msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
msgstr "input_http: otwieram >/%s< na hoście >%s<"
# src/input/input_http.c:337
-#: src/input/input_http.c:337
+#: src/input/input_http.c:343
#, c-format
msgid "%s via proxy >%s<"
msgstr "%s via proxy >%s<"
# src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534
-#: src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534
+#: src/input/input_http.c:419 src/input/input_http.c:548
msgid "input_http: EAGAIN\n"
msgstr "input_http: EAGAIN\n"
# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
-#: src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
+#: src/input/input_http.c:422 src/input/input_http.c:551
msgid "input_http: read error\n"
msgstr "input_http: błąd odczytu\n"
# src/input/input_http.c:445
-#: src/input/input_http.c:445
+#: src/input/input_http.c:453
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n"
# src/input/input_http.c:450
-#: src/input/input_http.c:450
+#: src/input/input_http.c:464
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: przekierowanie 3xx nie zaimplementowane: >%d %s<\n"
# src/input/input_http.c:455
-#: src/input/input_http.c:455
+#: src/input/input_http.c:469
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n"
# src/input/input_http.c:464
-#: src/input/input_http.c:464
+#: src/input/input_http.c:478
#, c-format
msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n"
# src/input/input_http.c:471
-#: src/input/input_http.c:471
+#: src/input/input_http.c:485
msgid "input_http: Location redirection not implemented\n"
msgstr "input_http: przekierowanie miejsca nie zaimplementowane\n"
# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_http.c:654
msgid "http network stream input plugin"
msgstr "wtyczka wejścia strumienia sieciowego http"
# src/input/input_http.c:681
-#: src/input/input_http.c:681
+#: src/input/input_http.c:695
#, c-format
msgid ""
"http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1600,7 +1647,7 @@ msgid "buffering..."
msgstr "buforowanie..."
# src/libmpeg2/xine_decoder.c:156
-#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:169
+#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:170
#, c-format
msgid ""
"libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1640,12 +1687,12 @@ msgstr ""
"libspudec: tą wtyczka wejścia\n"
# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1403 src/libw32dll/w32codec.c:1452
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1351 src/libw32dll/w32codec.c:1396
msgid "path to win32 codec dlls"
msgstr "ścieżka do kodeków dll win32"
# src/libw32dll/w32codec.c:1443
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1442
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1386
#, c-format
msgid ""
"w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1659,92 +1706,96 @@ msgstr ""
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/video_out/video_out_aa.c:307
-#: src/video_out/video_out_aa.c:298
+#: src/video_out/video_out_aa.c:300
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
# src/video_out/video_out_syncfb.c:995
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1000
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:818
msgid "syncfb (teletux) device node"
msgstr "węzeł urządzenia syncfb (teletux)"
# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1175
-msgid "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400"
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:986
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr ""
+"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400"
# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283
-#: src/video_out/video_out_fb.c:708 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
+#: src/video_out/video_out_fb.c:644 src/video_out/video_out_xshm.c:1038
msgid "disable all video scaling (faster!)"
msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)"
# src/video_out/video_out_xshm.c:1426
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1443
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1185
msgid "gamma correction for XShm driver"
msgstr "korekta gamma dla sterownika XShm"
# src/video_out/video_out_xshm.c:1445
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1462
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1204
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X"
+msgstr ""
+"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X"
# src/video_out/video_out_xv.c:1160 src/video_out/video_out_xv.c:1166
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1186 src/video_out/video_out_xv.c:1192
+#: src/video_out/video_out_xv.c:999 src/video_out/video_out_xv.c:1005
msgid "Xv property"
msgstr "Właściwości Xv"
# src/video_out/video_out_xv.c:1408
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1434
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1241
msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)"
# src/video_out/video_out_xv.c:1414
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1440
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1247
msgid "double buffer to sync video to the retrace"
msgstr "podwójny pufor do synchronizacji obrazu do powrotu plamki"
# src/video_out/video_out_xv.c:1463
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1489
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1296
msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
msgstr "metoda korekty przeplotu (klawisz I włącza/wyłacza korekte przeplotu)"
# src/video_out/video_out_xv.c:1479
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1505
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1312
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"
# src/video_out/video_out_fb.c:721
-#: src/video_out/video_out_fb.c:724
+#: src/video_out/video_out_fb.c:576
msgid "framebuffer device"
msgstr "urządzenie buforu ramki"
# src/video_out/video_out_fb.c:885
-#: src/video_out/video_out_fb.c:888
+#: src/video_out/video_out_fb.c:757
msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki"
+msgstr ""
+"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki"
# src/video_out/video_out_sdl.c:696
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:700
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:538
msgid "xine video output plugin using Simple DirectMedia Layer"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca warstwy Simple DirectMedia"
# src/video_out/video_out_opengl.c:1106
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1092
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1094
msgid "gamma correction for OpenGL driver"
msgstr "korekta gamma dla sterownika OpenGL"
# src/video_out/video_out_opengl.c:1124
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1110
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1112
msgid "xine video output plugin using OpenGL(tm)"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL(tm)"
# src/video_out/video_out_directfb.c:569
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:562
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:564
msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB"
# src/video_out/video_out_vidix.c:869
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:872
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:740
msgid "xine video output plugin using libvidix"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix"
@@ -1773,13 +1824,13 @@ msgid "Screen Aspect Ratio"
msgstr "Proporcje ekranu"
# src/xine-engine/video_out.c:308
-#: src/xine-engine/video_out.c:306
+#: src/xine-engine/video_out.c:307
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n"
# src/xine-engine/video_out.c:351
-#: src/xine-engine/video_out.c:442
+#: src/xine-engine/video_out.c:443
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
@@ -1787,14 +1838,14 @@ msgid ""
msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n"
# src/xine-engine/video_out.c:890
-#: src/xine-engine/video_out.c:968
+#: src/xine-engine/video_out.c:969
#, c-format
msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
# src/xine-engine/video_out.c:893
#. FIXME: how does this happen ?
-#: src/xine-engine/video_out.c:971
+#: src/xine-engine/video_out.c:972
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n"
@@ -1846,17 +1897,17 @@ msgid "logo mrl, displayed in video output window"
msgstr "mrl logo, wyświetlane w oknie wyjścia obrazu"
# src/xine-engine/xine.c:1024
-#: src/xine-engine/xine.c:1034
+#: src/xine-engine/xine.c:1033
msgid "stream format"
msgstr "format strumienia"
# src/xine-engine/xine.c:1025
-#: src/xine-engine/xine.c:1035
+#: src/xine-engine/xine.c:1034
msgid "messages"
msgstr "wiadomości"
# src/xine-engine/xine.c:1026
-#: src/xine-engine/xine.c:1036
+#: src/xine-engine/xine.c:1035
msgid "plugin"
msgstr "wtyczka"
@@ -2010,7 +2061,7 @@ msgstr ""
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/libffmpeg/xine_decoder.c:413
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:422
+#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:636
#, c-format
msgid ""
"ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2024,47 +2075,47 @@ msgstr ""
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
# src/libffmpeg/xine_decoder.c:436
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:445
+#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:663
msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams"
msgstr "dopuszczenie błędnych kodów vlc w strumieniach mpeg4"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:119
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:119
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:125
msgid "xine video output plugin for dxr3 cards"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu dla kart dxr3"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:153
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:151
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:165
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:156
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:154
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:168
msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:157
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:155
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:169
msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
msgstr "jeśli wyłączone, przyjmie że źródło ma proporcje 4:3"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:160
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:158
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:172
msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg"
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:159
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:173
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:221
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:219
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:233
msgid "the encoder for non mpeg content"
msgstr "koder do zawartości nie-mpeg"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:222
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:220
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:234
msgid ""
"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles mpeg only."
@@ -2073,42 +2124,42 @@ msgstr ""
"karty dxr3 wspierają tylko format mpeg"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:252
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264
msgid "Dxr3: contrast control"
msgstr "dxr3: kontrola kontrastu"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:254
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
msgid "Dxr3: saturation control"
msgstr "dxr3: kontrola nasycenia"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:256
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
msgid "Dxr3: brightness control"
msgstr "dxr3: kontrola jasności"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:300
msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:303
msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:291
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:289
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:304
msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
msgstr "większa wartość zwiększa tolerancję dla koloru kluczowego overlay"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:303
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:301
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317
msgid "dxr3 preferred tv mode"
msgstr "dxr3: wybór trybu tv"
@@ -2124,7 +2175,7 @@ msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
msgstr "plik urządzenia karty dekodującej dxr3"
# src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:110
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:110
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:112
#, c-format
msgid ""
"dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2158,7 +2209,8 @@ msgstr "dxr3: priorytet dekodera obrazu"
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:169
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:171
msgid "Decoder priorities greater 5 enable hardware decoding, 0 disables it."
-msgstr "priorytet dekodera większy niż 5 włącza dekodowanie sprzętowe, 0 wyłącza go."
+msgstr ""
+"priorytet dekodera większy niż 5 włącza dekodowanie sprzętowe, 0 wyłącza go."
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:178
@@ -2205,7 +2257,8 @@ msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding "
"mode"
-msgstr "częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3"
+msgstr ""
+"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3"
# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
@@ -2316,7 +2369,7 @@ msgstr ""
"pewności)"
# src/libvorbis/xine_decoder.c:247
-#: src/libvorbis/xine_decoder.c:247
+#: src/libvorbis/xine_decoder.c:249
#, c-format
msgid ""
"libvorbis: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2468,6 +2521,50 @@ msgstr ""
"RoQ: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczką dekodera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
+#: src/libxinevdec/fli.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
+"chunk\n"
+msgstr ""
+
+# src/demuxers/demux_film.c:254
+#: src/libxinevdec/fli.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
+msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n"
+
+#: src/libxinevdec/fli.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
+" and final chunk ptr = %d\n"
+msgstr ""
+
+#. *************************************************************************
+#. * MS RLE specific decode functions
+#. ************************************************************************
+#: src/libxinevdec/msrle.c:69
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:109
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:116
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:139
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:160
+#, c-format
+msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
+msgstr ""
+
# src/libxineadec/roqaudio.c:194
#: src/libxineadec/roqaudio.c:194
#, c-format
@@ -2482,6 +2579,141 @@ msgstr ""
"dekodera.\n"
"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
+# src/libmad/xine_decoder.c:283
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"libfaad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+"libfaad: this means there's a version mismatch between xine and this "
+"libfaad: decoder plugin.\n"
+"Installing current plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"libmad: ta wtyczka nie wspiera API w wersji %d.\n"
+"libmad: oznacza to niezgodność między xine a tą wtyczka libmad: "
+"demultiplexera.\n"
+"Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
+
+# src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:693
+# src/input/input_dvd.c:753
+#~ msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n"
+#~ msgstr "input_dvd: nie mogę otworzyć napędu dvd (%s): %s\n"
+
+# src/input/input_dvd.c:242
+#~ msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
+#~ msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
+
+# src/input/input_dvd.c:246
+#~ msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
+#~ msgstr "zły status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
+
+# src/input/input_dvd.c:300
+#~ msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n"
+#~ msgstr "input_dvd: nie mogę otworzyć napędu dvd >%s<\n"
+
+# src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324
+#~ msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n"
+#~ msgstr "input_dvd: nie mogę odczytać Copyright Structure\n"
+
+# src/input/input_dvd.c:337
+#~ msgid ""
+#~ "input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n"
+#~ " Assuming disk is not encrypted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "input_dvd: Nie mogę odczytać Copyright Structure.\n"
+#~ " Przyjmuję że dysk nie jest zaszyfrowany.\n"
+
+# src/input/input_dvd.c:346
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal "
+#~ "status\n"
+#~ " of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n"
+#~ " Please check http://dvd.sf.net for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "input_dvd: Przykro mi, ta wtyczka nie odtwarza zaszyfrowanych DVD. Status "
+#~ "prawny szyfrowania CSS\n"
+#~ " jest niejasny więc nie możemy dostarczać takiego kodu.\n"
+#~ " Proszę sprawdzić http://dvd.sf.net aby dowiedzieć się więcej.\n"
+
+# src/input/input_dvd.c:355
+#~ msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n"
+#~ msgstr "input_dvd: nie mogę otworzyć pliku >%s<\n"
+
+# src/input/input_dvd.c:400
+#~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n"
+#~ msgstr "input_dvd: Nie mogę znaleźć >%s< na dvd.\n"
+
+# src/input/input_dvd.c:435
+#~ msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n"
+#~ msgstr "input_dvd: error read: %Ld bajtow to nie sektor!\n"
+
+# src/input/input_dvd.c:452
+#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n"
+#~ msgstr "input_dvd: błąd odczytu we wtyczce input_dvd (%s)\n"
+
+# src/input/input_dvd.c:456
+#~ msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n"
+#~ msgstr "input_dvd: krótki odczyt we wtyczce input_dvd (%d != %d)\n"
+
+# src/input/input_dvd.c:475
+#~ msgid ""
+#~ "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "input_dvd: błąd w odczycie wtyczki input_dvd: %Ld bajtow to nie sektor!\n"
+
+# src/input/input_dvd.c:487
+#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n"
+#~ msgstr "input_dvd: błąd odczytu we wtyczce input_dvd\n"
+
+# src/input/input_dvd.c:520
+#~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n"
+#~ msgstr "input_dvd: seek: %d jest nieznanego pochodzenia\n"
+
+# src/input/input_dvd.c:561
+#~ msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
+#~ msgstr "input_dvd: CDROMCLOSETRAY zawiodło: %s\n"
+
+# src/input/input_dvd.c:567 src/input/input_dvd.c:584
+#~ msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n"
+#~ msgstr "input_dvd: CDROMEJECT zawiodło: %s\n"
+
+# src/input/input_dvd.c:573
+#~ msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
+#~ msgstr "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS zawiodło: %s\n"
+
+# src/input/input_dvd.c:589
+#~ msgid "ioctl(cdromallow): %s"
+#~ msgstr "ioctl(cdromallow): %s"
+
+# src/input/input_dvd.c:592
+#~ msgid "ioctl(cdromeject): %s"
+#~ msgstr "ioctl(cdromeject): %s"
+
+# src/input/input_dvd.c:619
+#~ msgid "dvd device input plugin as shipped with xine"
+#~ msgstr "wtyczka wejścia DVD dostarczana z xine"
+
+# src/input/input_dvd.c:814
+#~ msgid ""
+#~ "dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+#~ "PLUGIN DISABLED.\n"
+#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
+#~ "Installing current input plugins should help.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wtyczka wejścia dvd nie wspiera API w wersji %d.\n"
+#~ "WTYCZKA WYŁĄCZONA.\n"
+#~ "oznacza to niezgodność miedzy xine a tą wtyczką wejścia\n"
+#~ "Instalacja najnowszej wersji wtyczki powinna pomóc.\n"
+
+# src/input/input_dvd.c:857
+#~ msgid "path to your local dvd device file"
+#~ msgstr "ścieżka do twojego lokalnego pliku urządzenia dvd"
+
+# src/input/input_dvd.c:860
+#~ msgid "path to a raw device set up for dvd access"
+#~ msgstr "ścieżka to surowego urządzenia ustawionego na dostęp do dvd"
+
# src/demuxers/demux_qt.c:1367 src/demuxers/demux_smjpeg.c:420
# src/demuxers/demux_wav.c:322
#~ msgid "channels"
@@ -2503,4 +2735,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n"
#~ msgstr "mpgaudio: bitrate = %.2fkbps\n"
-
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e7350a18e..7e3608912 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-03 20:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-30 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-22 18:31GMT-3\n"
"Last-Translator: Marcelo Roberto Jimenez <mroberto@cetuc.puc-rio.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <pt_BR@li.org>\n"
@@ -223,50 +223,50 @@ msgstr ""
"este plugin de demuxer.\n"
"Instalar os demux plugins atuais deve ajudar.\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:664
+#: src/demuxers/demux_avi.c:652
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: o Ă­ndice do avi estĂĄ quebrado\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1244
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: video format = %s\n"
msgstr "demux_asf: formato de video: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1246
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n"
msgstr "demux_avi: %ld frames\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1249
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n"
msgstr "demux_avi: formato de video = %s, formato de audio = 0x%lx\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1257
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1245
#, c-format
msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n"
msgstr "demux_avi: tipo de audio desconhecido 0x%lx\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1264
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1252
#, c-format
msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n"
msgstr "demux_avi: tipo de audio %s (wFormatTag 0x%x)\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1383
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n"
msgstr "demux_qt: video codec desconhecido >%s<\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1392
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n"
msgstr "demux_avi: video codec >%s<\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1532 src/demuxers/demux_avi.c:1609
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1536 src/demuxers/demux_avi.c:1613
msgid "valid mrls ending for avi demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1596
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1600
#, c-format
msgid ""
"demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -296,20 +296,20 @@ msgstr ""
"xine e este plugin de demuxer.\n"
"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:895 src/demuxers/demux_mpeg.c:992
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1064 src/demuxers/demux_mpeg.c:1161
msgid "valid mrls for mpeg demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:914
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1083
#, fuzzy
msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n"
msgstr "Voce deve especificar mpeg(mpeg1/mpeg2) como tipo de stream.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:928 src/demuxers/demux_mpeg.c:996
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1097 src/demuxers/demux_mpeg.c:1165
msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:979 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1148 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:661
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -322,17 +322,32 @@ msgstr ""
"xine e este plugin de demuxer.\n"
"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:184
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:181
+#, c-format
+msgid "mp3: song title '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:183
+#, c-format
+msgid "mp3: artist '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:185
+#, c-format
+msgid "mp3: album '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:233
#, c-format
msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:371
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:453
#, fuzzy
msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n"
msgstr "demux_mpgaudio_block: stop...ignorado\n"
-#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:469 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:538
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:607 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:674
msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer"
msgstr ""
@@ -376,9 +391,8 @@ msgstr "demux_qt: video codec >%s<\n"
msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
msgstr "demux_qt: audio codec >%c%c%c%c< @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
-#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:415
+#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:435
#: src/demuxers/demux_wav.c:322
-#, fuzzy
msgid "channel"
msgid_plural "channels"
msgstr[0] ""
@@ -397,21 +411,41 @@ msgstr ""
"xine e este plugin de demuxer.\n"
"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:220
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:397
#, fuzzy
msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n"
msgstr "metronom: audio stream end\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:275
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogg: vorbis avg. bitrate %d, samplerate %d\n"
+msgstr "metronom: audio stream end\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:417
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:471 src/demuxers/demux_ogg.c:604
#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<)\n"
+msgid "ogg: video format %.4s, frame size %d x %d, %d fps\n"
+msgstr "demux_avi: %ld frames\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:641
+msgid "ogg: old header detected but stream type is unknown\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ogg: unknown stream type (signature >%.8s<). hex dump of bos packet "
+"follows:\n"
msgstr "demux_ogg: tipo de stream desconhecido, assinatura: >%.8s<\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:603 src/demuxers/demux_ogg.c:654
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:1002 src/demuxers/demux_ogg.c:1056
msgid "valid mrls ending for ogg demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:641
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:1043
#, c-format
msgid ""
"demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -424,46 +458,46 @@ msgstr ""
"xine e este plugin de demuxer.\n"
"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:335
+#: src/demuxers/demux_asf.c:354
#, c-format
msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n"
msgstr "demux_asf: formato de audio: %s (wFormatTag 0x%x)\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:399
+#: src/demuxers/demux_asf.c:381
#, c-format
msgid "demux_asf: video format : %s\n"
msgstr "demux_asf: formato de video: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:456
+#: src/demuxers/demux_asf.c:441
#, c-format
msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n"
msgstr "demux_asf: o comprimento do stream ĂŠ %d sec, a taxa ĂŠ %d bytes/sec\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1247
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1257
#, c-format
msgid "demux_asf: title : %s\n"
msgstr "demux_asf: tĂ­tulo : %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1249
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1259
#, c-format
msgid "demux_asf: author : %s\n"
msgstr "demux_asf: autor : %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1251
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1261
#, c-format
msgid "demux_asf: copyright : %s\n"
msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1253
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1263
#, c-format
msgid "demux_asf: comment : %s\n"
msgstr "demux_asf: comentario : %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1363 src/demuxers/demux_asf.c:1415
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1408 src/demuxers/demux_asf.c:1460
msgid "valid mrls ending for asf demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1402
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1447
#, c-format
msgid ""
"demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -502,7 +536,7 @@ msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_film.c:529 src/demuxers/demux_film.c:804
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:537
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:555
msgid "valid mrls ending for film demuxer"
msgstr ""
@@ -623,21 +657,21 @@ msgstr "demux_fli: %ld frames, %dx%d\n"
msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:417
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:299 src/demuxers/demux_idcin.c:506
msgid "valid mrls ending for idcin demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:269
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:363
#, c-format
msgid "demux_idcin: Id CIN file, video is %dx%d, 14 frames/sec\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:274
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:368
#, c-format
msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:404
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -650,26 +684,26 @@ msgstr ""
"xine e este plugin de demuxer.\n"
"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n"
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:271
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:280
msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:393
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:413
#, c-format
msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418
#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n"
+msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n"
msgstr "demux_smjpeg: video codec >%c%c%c%c< @ %dx%d\n"
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:407
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
msgstr "demux_smjpeg: auioo codec >%c%c%c%c< @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:524
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -714,6 +748,146 @@ msgstr ""
"xine e este plugin de demuxer.\n"
"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n"
+#: src/demuxers/demux_aiff.c:233 src/demuxers/demux_aiff.c:496
+msgid "valid mrls ending for aiff demuxer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_aiff.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_aiff: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n"
+msgstr "demux_qt: audio codec >%c%c%c%c< @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_aiff.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_aiff: running time: %d min, %d sec\n"
+msgstr "demux_avi: %ld frames\n"
+
+#: src/demuxers/demux_aiff.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_aiff: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_asf: plugin nĂŁo suporta a versĂŁo %d da API de plugins.\n"
+" isto significa que existe um descasamento de versĂľes entre o "
+"xine e este plugin de demuxer.\n"
+"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:221 src/demuxers/demux_snd.c:462
+msgid "valid mrls ending for snd demuxer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:278
+msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
+msgstr "demux_asf: tipo de audio desconhecido 0x%x\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_snd: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n"
+msgstr "demux_qt: audio codec >%c%c%c%c< @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_snd: running time: %d min, %d sec\n"
+msgstr "demux_avi: %ld frames\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_snd: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_pes: plugin nĂŁo suporta a versĂŁo %d da API de plugins.\n"
+" isto significa que existe um descasamento de versĂľes entre o "
+"xine e este plugin de demuxer.\n"
+"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:220 src/demuxers/demux_voc.c:472
+msgid "valid mrls ending for voc demuxer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:285
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_voc: VOC format 0x%X audio, %d Hz, running time: %d min, %d sec\n"
+msgstr "demux_wav: audio codec 0x%X, %d Hz, %d bits, %d %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_voc: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_ogg: plugin nĂŁo suporta a versĂŁo %d da API de plugins.\n"
+" isto significa que existe um descasamento de versĂľes entre o "
+"xine e este plugin de demuxer.\n"
+"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_vqa.c:212 src/demuxers/demux_vqa.c:473
+msgid "valid mrls ending for vqa demuxer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_vqa.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_vqa: running time: %d min, %d sec\n"
+msgstr "demux_avi: %ld frames\n"
+
+#: src/demuxers/demux_vqa.c:339
+#, c-format
+msgid "demux_vqa: %dx%d VQA video, %d Hz IMA ADPCM audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_vqa.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_vqa: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_asf: plugin nĂŁo suporta a versĂŁo %d da API de plugins.\n"
+" isto significa que existe um descasamento de versĂľes entre o "
+"xine e este plugin de demuxer.\n"
+"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:254 src/demuxers/demux_wc3movie.c:405
+msgid "valid mrls ending for mve demuxer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_wc3movie: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_idcin: plugin nĂŁo suporta a versĂŁo %d da API de plugins.\n"
+" isto significa que existe um descasamento de versĂľes entre o "
+"xine e este plugin de demuxer.\n"
+"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n"
+
#: src/input/input_net.c:102
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
@@ -836,142 +1010,6 @@ msgstr ""
"plugin de entrada.\n"
"Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:693
-#: src/input/input_dvd.c:753
-#, c-format
-msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n"
-msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:242
-#, c-format
-msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
-msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
-
-#: src/input/input_dvd.c:246
-msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
-msgstr "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:300
-#, c-format
-msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n"
-msgstr "input_dvd: nĂŁo consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324
-msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n"
-msgstr "input_dvd: NĂŁo conseguĂ­ ler a Copyright Structure\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:337
-msgid ""
-"input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n"
-" Assuming disk is not encrypted.\n"
-msgstr ""
-"input_dvd: NĂŁo conseguĂ­ ler a Copyright Structure.\n"
-" Assumindo que o disco ĂŠ nĂŁo encriptado.\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:346
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal status\n"
-" of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n"
-" Please check http://dvd.sf.net for more information.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"input_dvd: Desculpe, xine nĂŁo toca DVDs encriptados. O estado legal de "
-"desencriptação CSS\n"
-" nĂŁo ĂŠ claro e nĂłs nĂŁo vamos prover tal cĂłdigo.\n"
-"\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:355
-#, c-format
-msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n"
-msgstr "input_dvd: nĂŁo consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:400
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n"
-msgstr "input_dvd: Incapaz de achar >%s< no dvd.\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:435
-#, c-format
-msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n"
-msgstr "input_dvd: error read: %Ld bytes nĂŁo ĂŠ um setor!\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:452
-#, c-format
-msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: read erro no input_dvd plugin (%s)\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:456
-#, c-format
-msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n"
-msgstr "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:475
-#, c-format
-msgid "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n"
-msgstr "input_dvd: erro no input_dvd plugin read: %Ld bytes nĂŁo ĂŠ um setor!\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:487
-msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n"
-msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:520
-#, c-format
-msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n"
-msgstr "input_dvd: seek: %d ĂŠ uma origem desconhecida\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:561
-#, c-format
-msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
-msgstr "input_dvd: CDROMCLOSETRAY falhou: %s\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:567 src/input/input_dvd.c:584
-#, c-format
-msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n"
-msgstr "input_dvd: CDROMEJECT falhou: %s\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:573
-#, c-format
-msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
-msgstr "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS falhou: %s\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:589
-#, c-format
-msgid "ioctl(cdromallow): %s"
-msgstr "ioctl(cdromallow): %s"
-
-#: src/input/input_dvd.c:592
-#, c-format
-msgid "ioctl(cdromeject): %s"
-msgstr "ioctl(cdromeject): %s"
-
-#: src/input/input_dvd.c:619
-msgid "dvd device input plugin as shipped with xine"
-msgstr "dvd device input plugin as shipped with xine"
-
-#: src/input/input_dvd.c:814
-#, c-format
-msgid ""
-"dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"PLUGIN DISABLED.\n"
-"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
-"Installing current input plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"plugin de entrada dvd nĂŁo suporta a versĂŁo %d da API de plugins.\n"
-"PLUGIN DESABILITADO.\n"
-"Isto significa que existe um descasamento de versĂľes entre o xine e este "
-"plugin de entrada.\n"
-"Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:857
-msgid "path to your local dvd device file"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvd.c:860
-msgid "path to a raw device set up for dvd access"
-msgstr ""
-
#: src/input/input_file.c:209
#, c-format
msgid "lstat failed for %s{%s}\n"
@@ -1133,70 +1171,70 @@ msgstr ""
msgid "path to your local vcd device file"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:98
+#: src/input/input_http.c:103
msgid "input_http: failed to open socket\n"
msgstr "input_http: failed to open socket\n"
-#: src/input/input_http.c:107
+#: src/input/input_http.c:112
msgid "input_http: cannot connect to host\n"
msgstr "input_http: cannot connect to host\n"
-#: src/input/input_http.c:122
+#: src/input/input_http.c:127
#, c-format
msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
msgstr "input_http: unable to resolve >%s<\n"
-#: src/input/input_http.c:134
+#: src/input/input_http.c:139
#, c-format
msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
-#: src/input/input_http.c:334
+#: src/input/input_http.c:340
#, c-format
msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
msgstr "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
-#: src/input/input_http.c:337
+#: src/input/input_http.c:343
#, c-format
msgid "%s via proxy >%s<"
msgstr "%s via proxy >%s<"
-#: src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534
+#: src/input/input_http.c:419 src/input/input_http.c:548
msgid "input_http: EAGAIN\n"
msgstr "input_http: EAGAIN\n"
-#: src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
+#: src/input/input_http.c:422 src/input/input_http.c:551
msgid "input_http: read error\n"
msgstr "input_http: read error\n"
-#: src/input/input_http.c:445
+#: src/input/input_http.c:453
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: invalid http answer\n"
-#: src/input/input_http.c:450
+#: src/input/input_http.c:464
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:455
+#: src/input/input_http.c:469
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:464
+#: src/input/input_http.c:478
#, c-format
msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
msgstr "input_http: content length = %Ld bytes\n"
-#: src/input/input_http.c:471
+#: src/input/input_http.c:485
msgid "input_http: Location redirection not implemented\n"
msgstr "input_http: Location redirection not implemented\n"
-#: src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_http.c:654
msgid "http network stream input plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_http.c:681
+#: src/input/input_http.c:695
#, c-format
msgid ""
"http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1358,7 +1396,7 @@ msgstr ""
msgid "buffering..."
msgstr ""
-#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:169
+#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1397,11 +1435,11 @@ msgstr ""
"plugin de entrada.\n"
"Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1403 src/libw32dll/w32codec.c:1452
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1351 src/libw32dll/w32codec.c:1396
msgid "path to win32 codec dlls"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1442
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1414,76 +1452,76 @@ msgstr ""
"e este demux_avi: plugin de demuxer.\n"
"Instalar os plugind de demuxer atuais deve ajudar.\n"
-#: src/video_out/video_out_aa.c:298
+#: src/video_out/video_out_aa.c:300
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1000
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:818
msgid "syncfb (teletux) device node"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1175
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:986
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:708 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
+#: src/video_out/video_out_fb.c:644 src/video_out/video_out_xshm.c:1038
msgid "disable all video scaling (faster!)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1443
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1185
msgid "gamma correction for XShm driver"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1462
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1204
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1186 src/video_out/video_out_xv.c:1192
+#: src/video_out/video_out_xv.c:999 src/video_out/video_out_xv.c:1005
msgid "Xv property"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1434
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1241
msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1440
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1247
msgid "double buffer to sync video to the retrace"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1489
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1296
msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1505
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1312
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:724
+#: src/video_out/video_out_fb.c:576
msgid "framebuffer device"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:888
+#: src/video_out/video_out_fb.c:757
msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:700
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:538
msgid "xine video output plugin using Simple DirectMedia Layer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1092
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1094
msgid "gamma correction for OpenGL driver"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1110
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1112
msgid "xine video output plugin using OpenGL(tm)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:562
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:564
msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:872
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:740
msgid "xine video output plugin using libvidix"
msgstr ""
@@ -1512,12 +1550,12 @@ msgstr ""
msgid "Screen Aspect Ratio"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:306
+#: src/xine-engine/video_out.c:307
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d quadros enviados, %d quadros pulados, %d quadros descartados\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:442
+#: src/xine-engine/video_out.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
@@ -1526,13 +1564,13 @@ msgstr ""
"video_out : descartando imagem com pts %d porque ĂŠ muito velha (diff : %d > %"
"d).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:968
+#: src/xine-engine/video_out.c:969
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
msgstr "video_out : nĂŁo consigo criar thread (%s)\n"
#. FIXME: how does this happen ?
-#: src/xine-engine/video_out.c:971
+#: src/xine-engine/video_out.c:972
#, fuzzy
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
@@ -1576,15 +1614,15 @@ msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
msgid "logo mrl, displayed in video output window"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1034
+#: src/xine-engine/xine.c:1033
msgid "stream format"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1035
+#: src/xine-engine/xine.c:1034
msgid "messages"
msgstr "menssagens"
-#: src/xine-engine/xine.c:1036
+#: src/xine-engine/xine.c:1035
msgid "plugin"
msgstr "plugin"
@@ -1713,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"xine e este plugin de demuxer.\n"
"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n"
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:422
+#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1726,73 +1764,73 @@ msgstr ""
"xine e este plugin de demuxer.\n"
"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n"
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:445
+#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:663
msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:119
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:125
msgid "xine video output plugin for dxr3 cards"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:151
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:165
msgid "swap odd and even lines"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:154
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:168
msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:155
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:169
msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:158
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:172
msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:159
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:173
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:219
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:233
msgid "the encoder for non mpeg content"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:220
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:234
msgid ""
"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles mpeg only."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264
msgid "Dxr3: contrast control"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
msgid "Dxr3: saturation control"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
msgid "Dxr3: brightness control"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:300
msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:303
msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:289
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:304
msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:301
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317
msgid "dxr3 preferred tv mode"
msgstr ""
@@ -1805,7 +1843,7 @@ msgstr ""
msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:110
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1968,7 +2006,7 @@ msgstr ""
msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
msgstr ""
-#: src/libvorbis/xine_decoder.c:247
+#: src/libvorbis/xine_decoder.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"libvorbis: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2105,6 +2143,49 @@ msgstr ""
"xine e este plugin de demuxer.\n"
"Instalar os plugins de demuxer atuais deve ajudar.\n"
+#: src/libxinevdec/fli.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
+"chunk\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/fli.c:369
+#, c-format
+msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/fli.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
+" and final chunk ptr = %d\n"
+msgstr ""
+
+#. *************************************************************************
+#. * MS RLE specific decode functions
+#. ************************************************************************
+#: src/libxinevdec/msrle.c:69
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:109
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:116
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:139
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:160
+#, c-format
+msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
+msgstr ""
+
#: src/libxineadec/roqaudio.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -2118,6 +2199,111 @@ msgstr ""
"e este demux_avi: plugin de demuxer.\n"
"Instalar os plugind de demuxer atuais deve ajudar.\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"libfaad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+"libfaad: this means there's a version mismatch between xine and this "
+"libfaad: decoder plugin.\n"
+"Installing current plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_avi: este plugin nĂŁo suporta a versĂŁo %d da API de plugin.\n"
+"demux_avi: isto significa que existe um descasamento de versĂŁo entre o xine "
+"e este demux_avi: plugin de demuxer.\n"
+"Instalar os plugind de demuxer atuais deve ajudar.\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n"
+#~ msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
+
+#~ msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
+#~ msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
+
+#~ msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
+#~ msgstr "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n"
+#~ msgstr "input_dvd: nĂŁo consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n"
+#~ msgstr "input_dvd: NĂŁo conseguĂ­ ler a Copyright Structure\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n"
+#~ " Assuming disk is not encrypted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "input_dvd: NĂŁo conseguĂ­ ler a Copyright Structure.\n"
+#~ " Assumindo que o disco ĂŠ nĂŁo encriptado.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal "
+#~ "status\n"
+#~ " of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n"
+#~ " Please check http://dvd.sf.net for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "input_dvd: Desculpe, xine nĂŁo toca DVDs encriptados. O estado legal de "
+#~ "desencriptação CSS\n"
+#~ " nĂŁo ĂŠ claro e nĂłs nĂŁo vamos prover tal cĂłdigo.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n"
+#~ msgstr "input_dvd: nĂŁo consigo abrir o arquivo >%s<\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n"
+#~ msgstr "input_dvd: Incapaz de achar >%s< no dvd.\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n"
+#~ msgstr "input_dvd: error read: %Ld bytes nĂŁo ĂŠ um setor!\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n"
+#~ msgstr "input_dvd: read erro no input_dvd plugin (%s)\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n"
+#~ msgstr "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "input_dvd: erro no input_dvd plugin read: %Ld bytes nĂŁo ĂŠ um setor!\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n"
+#~ msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n"
+#~ msgstr "input_dvd: seek: %d ĂŠ uma origem desconhecida\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
+#~ msgstr "input_dvd: CDROMCLOSETRAY falhou: %s\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n"
+#~ msgstr "input_dvd: CDROMEJECT falhou: %s\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
+#~ msgstr "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS falhou: %s\n"
+
+#~ msgid "ioctl(cdromallow): %s"
+#~ msgstr "ioctl(cdromallow): %s"
+
+#~ msgid "ioctl(cdromeject): %s"
+#~ msgstr "ioctl(cdromeject): %s"
+
+#~ msgid "dvd device input plugin as shipped with xine"
+#~ msgstr "dvd device input plugin as shipped with xine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+#~ "PLUGIN DISABLED.\n"
+#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
+#~ "Installing current input plugins should help.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "plugin de entrada dvd nĂŁo suporta a versĂŁo %d da API de plugins.\n"
+#~ "PLUGIN DESABILITADO.\n"
+#~ "Isto significa que existe um descasamento de versĂľes entre o xine e este "
+#~ "plugin de entrada.\n"
+#~ "Instalar os plugins de entrada atuais deve ajudar.\n"
+
#~ msgid "unable to open %s: %s."
#~ msgstr "incapaz de abrir %s: %s."
@@ -2323,9 +2509,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "demux_asf: end of data\n"
#~ msgstr "demux_asf: final dos dados\n"
-#~ msgid "demux_asf: unknown audio type 0x%x\n"
-#~ msgstr "demux_asf: tipo de audio desconhecido 0x%x\n"
-
#~ msgid "demux_asf: wavex header is %d bytes long\n"
#~ msgstr "demux_asf: cabeçalho wavex tem %d bytes\n"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index c7a7877c4..1af68daa8 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,14 +6,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-03 20:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-30 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-15 15:08+0200\n"
"Last-Translator: Tomáš Kovár <tomask@mac.com>\n"
"Language-Team: Slovak <ski18n@lists.isternet.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:734
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:963
@@ -223,50 +224,50 @@ msgstr ""
" To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
" Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:664
+#: src/demuxers/demux_avi.c:652
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: index avi súboru je poškodený\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1244
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: video format = %s\n"
msgstr "demux_asf: video formát: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1246
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n"
msgstr "demux_avi: veľkosť rámca videa %d x %d\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1249
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n"
msgstr "demux_avi: formát videa = %s, formát zvuku = 0x%lx\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1257
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1245
#, c-format
msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n"
msgstr "demux_avi: neznámy typ zvuku 0x%lx\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1264
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1252
#, c-format
msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n"
msgstr "demux_avi: typ zvuku je %s (wFormatTag 0x%x)\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1383
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n"
msgstr "demux_qt: neznámy video kodek >%s<\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1392
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n"
msgstr "demux_avi: video codec >%s<\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1532 src/demuxers/demux_avi.c:1609
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1536 src/demuxers/demux_avi.c:1613
msgid "valid mrls ending for avi demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1596
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1600
#, c-format
msgid ""
"demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -294,20 +295,20 @@ msgstr ""
" To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
" Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:895 src/demuxers/demux_mpeg.c:992
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1064 src/demuxers/demux_mpeg.c:1161
msgid "valid mrls for mpeg demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:914
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1083
#, fuzzy
msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n"
msgstr "Mali by ste určit typ prúdu mpeg (mpeg1 alebo mpeg2).\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:928 src/demuxers/demux_mpeg.c:996
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1097 src/demuxers/demux_mpeg.c:1165
msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:979 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1148 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:661
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -319,17 +320,32 @@ msgstr ""
" To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
" Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:184
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:181
+#, c-format
+msgid "mp3: song title '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:183
+#, c-format
+msgid "mp3: artist '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:185
+#, c-format
+msgid "mp3: album '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:233
#, c-format
msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:371
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:453
#, fuzzy
msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n"
msgstr "demux_mpgaudio_block: stop...ignorované\n"
-#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:469 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:538
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:607 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:674
msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer"
msgstr ""
@@ -372,9 +388,8 @@ msgstr "demux_qt: video kodek >%s<\n"
msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
msgstr "demux_qt: audio kodek >%c%c%c%c< @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
-#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:415
+#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:435
#: src/demuxers/demux_wav.c:322
-#, fuzzy
msgid "channel"
msgid_plural "channels"
msgstr[0] ""
@@ -393,21 +408,41 @@ msgstr ""
" To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
" Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:220
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:397
#, fuzzy
msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n"
msgstr "časovač: koniec zvukového prúdu\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:275
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ogg: vorbis avg. bitrate %d, samplerate %d\n"
+msgstr "časovač: koniec zvukového prúdu\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:417
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:471 src/demuxers/demux_ogg.c:604
#, fuzzy, c-format
-msgid "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<)\n"
+msgid "ogg: video format %.4s, frame size %d x %d, %d fps\n"
+msgstr "demux_avi: veľkosť rámca videa %d x %d\n"
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:641
+msgid "ogg: old header detected but stream type is unknown\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ogg: unknown stream type (signature >%.8s<). hex dump of bos packet "
+"follows:\n"
msgstr "demux_ogg: neznámy typ prúdu, signatúra: >%.8s<\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:603 src/demuxers/demux_ogg.c:654
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:1002 src/demuxers/demux_ogg.c:1056
msgid "valid mrls ending for ogg demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:641
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:1043
#, c-format
msgid ""
"demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -419,47 +454,47 @@ msgstr ""
" To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
" Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:335
+#: src/demuxers/demux_asf.c:354
#, c-format
msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n"
msgstr "demux_asf: audio formát: %s (wFormatTag 0x%x)\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:399
+#: src/demuxers/demux_asf.c:381
#, c-format
msgid "demux_asf: video format : %s\n"
msgstr "demux_asf: video formát: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:456
+#: src/demuxers/demux_asf.c:441
#, c-format
msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n"
msgstr ""
"demux_asf. dĺžka prúdu je %d sekúnd, rýchlosť je %d bajtov za sekundu\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1247
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1257
#, c-format
msgid "demux_asf: title : %s\n"
msgstr "demux_asf: titul : %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1249
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1259
#, c-format
msgid "demux_asf: author : %s\n"
msgstr "demux_asf: autor : %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1251
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1261
#, c-format
msgid "demux_asf: copyright : %s\n"
msgstr "demux_asf: autorské práva: %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1253
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1263
#, c-format
msgid "demux_asf: comment : %s\n"
msgstr "demux_asf: komentár : %s\n"
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1363 src/demuxers/demux_asf.c:1415
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1408 src/demuxers/demux_asf.c:1460
msgid "valid mrls ending for asf demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1402
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1447
#, c-format
msgid ""
"demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -496,7 +531,7 @@ msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_film.c:529 src/demuxers/demux_film.c:804
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:537
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:555
msgid "valid mrls ending for film demuxer"
msgstr ""
@@ -616,21 +651,21 @@ msgstr "demux_fli: %ld rámcov, %dx%d\n"
msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:417
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:299 src/demuxers/demux_idcin.c:506
msgid "valid mrls ending for idcin demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:269
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:363
#, c-format
msgid "demux_idcin: Id CIN file, video is %dx%d, 14 frames/sec\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:274
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:368
#, c-format
msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:404
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -643,26 +678,26 @@ msgstr ""
"verzie.\n"
" Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:271
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:280
msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:393
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:413
#, c-format
msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418
#, fuzzy, c-format
-msgid "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n"
+msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n"
msgstr "demux_smjpeg: video kodek >%c%c%c%c< @ %dx%d\n"
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:407
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
msgstr "demux_smjpeg: audio kodek >%c%c%c%c< @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:524
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -706,6 +741,142 @@ msgstr ""
" To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
" Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#: src/demuxers/demux_aiff.c:233 src/demuxers/demux_aiff.c:496
+msgid "valid mrls ending for aiff demuxer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_aiff.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_aiff: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n"
+msgstr "demux_qt: audio kodek >%c%c%c%c< @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_aiff.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_aiff: running time: %d min, %d sec\n"
+msgstr "demux_avi: veľkosť rámca videa %d x %d\n"
+
+#: src/demuxers/demux_aiff.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_aiff: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_asf: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
+" To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
+" Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:221 src/demuxers/demux_snd.c:462
+msgid "valid mrls ending for snd demuxer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:278
+msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
+msgstr "demux_asf: neznámy typ zvuku 0x%x\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_snd: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n"
+msgstr "demux_qt: audio kodek >%c%c%c%c< @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_snd: running time: %d min, %d sec\n"
+msgstr "demux_avi: veľkosť rámca videa %d x %d\n"
+
+#: src/demuxers/demux_snd.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_snd: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_pes: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
+" To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
+" Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:220 src/demuxers/demux_voc.c:472
+msgid "valid mrls ending for voc demuxer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:285
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_voc: VOC format 0x%X audio, %d Hz, running time: %d min, %d sec\n"
+msgstr "demux_wav: audio kodek 0x%X, %d Hz, %d bits, %d %s\n"
+
+#: src/demuxers/demux_voc.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_voc: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_ogg: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
+" To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
+" Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_vqa.c:212 src/demuxers/demux_vqa.c:473
+msgid "valid mrls ending for vqa demuxer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_vqa.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "demux_vqa: running time: %d min, %d sec\n"
+msgstr "demux_avi: veľkosť rámca videa %d x %d\n"
+
+#: src/demuxers/demux_vqa.c:339
+#, c-format
+msgid "demux_vqa: %dx%d VQA video, %d Hz IMA ADPCM audio\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_vqa.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_vqa: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_asf: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
+" To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
+" Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:254 src/demuxers/demux_wc3movie.c:405
+msgid "valid mrls ending for mve demuxer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"demux_wc3movie: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_idcin: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
+" To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné "
+"verzie.\n"
+" Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+
#: src/input/input_net.c:102
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
@@ -828,141 +999,6 @@ msgstr ""
"To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
"Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n"
-#: src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:693
-#: src/input/input_dvd.c:753
-#, c-format
-msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n"
-msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť dvd mechaniku (%s): %s\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:242
-#, c-format
-msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
-msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
-
-#: src/input/input_dvd.c:246
-msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
-msgstr "neplatný stav: Čitanie DVD štruktúry (autorské práva)\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:300
-#, c-format
-msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n"
-msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť dvd mechaniku >%s<\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324
-msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n"
-msgstr "input_dvd: Nemožno prečítať štruktúru o autorských právach\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:337
-msgid ""
-"input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n"
-" Assuming disk is not encrypted.\n"
-msgstr ""
-"input_dvd: Nemožno prečítať štruktúru o autorských právach.\n"
-" Predpokladá sa, že disk nie je zašifrovaný.\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:346
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal status\n"
-" of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n"
-" Please check http://dvd.sf.net for more information.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"input_dvd: Prepáč, xine nemôže prehrávať zašifrované disky DVD. Právny stav\n"
-" dešifrovania CSS je nejasný a my takýto kód nemôžeme poskytnúť.\n"
-"\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:355
-#, c-format
-msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n"
-msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť súbor >%s<\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:400
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n"
-msgstr "input_dvd: Nemožno nájsť >%s< na dvd.\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:435
-#, c-format
-msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n"
-msgstr "input_dvd: chyba pri čítaní: %Ld bajtov nie je sektor!\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:452
-#, c-format
-msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: chyba pri čítaní v module input_dvd (%s)\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:456
-#, c-format
-msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n"
-msgstr "input_dvd: krátke čítanie v module input_dvd (%d != %d)\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:475
-#, c-format
-msgid "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n"
-msgstr ""
-"input_dvd: chyba pri čítaní v module input_dvd: %Ld bajtov nie je sektor!\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:487
-msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n"
-msgstr "input_dvd: chyba pri čítaní v module input_dvd\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:520
-#, c-format
-msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n"
-msgstr "input_dvd: preskočenie: %d je neznámenho pôvodu\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:561
-#, c-format
-msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
-msgstr "input_dvd: zlyhalo ioctl CDROMCLOSETRAY: %s\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:567 src/input/input_dvd.c:584
-#, c-format
-msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n"
-msgstr "input_dvd: zlyhalo ioctl CDROMEJECT: %s\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:573
-#, c-format
-msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
-msgstr "input_dvd: zlyhalo ioctl CDROM_DRIVE_STATUS: %s\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:589
-#, c-format
-msgid "ioctl(cdromallow): %s"
-msgstr "ioctl(cdromallow): %s"
-
-#: src/input/input_dvd.c:592
-#, c-format
-msgid "ioctl(cdromeject): %s"
-msgstr "ioctl(cdromeject): %s"
-
-#: src/input/input_dvd.c:619
-msgid "dvd device input plugin as shipped with xine"
-msgstr "modul vstupu z dvd dodávaný so xine"
-
-#: src/input/input_dvd.c:814
-#, c-format
-msgid ""
-"dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"PLUGIN DISABLED.\n"
-"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
-"Installing current input plugins should help.\n"
-msgstr ""
-"Modul vstupu z dvd nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
-"MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
-"To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
-"Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:857
-msgid "path to your local dvd device file"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvd.c:860
-msgid "path to a raw device set up for dvd access"
-msgstr ""
-
#: src/input/input_file.c:209
#, c-format
msgid "lstat failed for %s{%s}\n"
@@ -1123,70 +1159,70 @@ msgstr ""
msgid "path to your local vcd device file"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:98
+#: src/input/input_http.c:103
msgid "input_http: failed to open socket\n"
msgstr "input_http: nemožno otvoriť soket\n"
-#: src/input/input_http.c:107
+#: src/input/input_http.c:112
msgid "input_http: cannot connect to host\n"
msgstr "input_http: nemožno sa pripojiť k serveru\n"
-#: src/input/input_http.c:122
+#: src/input/input_http.c:127
#, c-format
msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
msgstr "input_http: nemožno zistiť adresu >%s<\n"
-#: src/input/input_http.c:134
+#: src/input/input_http.c:139
#, c-format
msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
msgstr "http: nemožno sa pripojiť k >%s<\n"
-#: src/input/input_http.c:334
+#: src/input/input_http.c:340
#, c-format
msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
msgstr "input_http: otváram >/%s< na serveri >%s<"
-#: src/input/input_http.c:337
+#: src/input/input_http.c:343
#, c-format
msgid "%s via proxy >%s<"
msgstr "%s cez proxy >%s<"
-#: src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534
+#: src/input/input_http.c:419 src/input/input_http.c:548
msgid "input_http: EAGAIN\n"
msgstr "input_http: EGAIN (skús znovu)\n"
-#: src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
+#: src/input/input_http.c:422 src/input/input_http.c:551
msgid "input_http: read error\n"
msgstr "input_http: chyba pri čítaní\n"
-#: src/input/input_http.c:445
+#: src/input/input_http.c:453
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: neplatná odpoveď http\n"
-#: src/input/input_http.c:450
+#: src/input/input_http.c:464
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: presmerovanie 3xx nie je implementované: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:455
+#: src/input/input_http.c:469
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:464
+#: src/input/input_http.c:478
#, c-format
msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n"
-#: src/input/input_http.c:471
+#: src/input/input_http.c:485
msgid "input_http: Location redirection not implemented\n"
msgstr "input_http: Presmerovanie umiestnenia nie je implementované\n"
-#: src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_http.c:654
msgid "http network stream input plugin"
msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
-#: src/input/input_http.c:681
+#: src/input/input_http.c:695
#, c-format
msgid ""
"http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1346,7 +1382,7 @@ msgstr ""
msgid "buffering..."
msgstr ""
-#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:169
+#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1382,11 +1418,11 @@ msgstr ""
"To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
"Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n"
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1403 src/libw32dll/w32codec.c:1452
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1351 src/libw32dll/w32codec.c:1396
msgid "path to win32 codec dlls"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1442
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1398,76 +1434,76 @@ msgstr ""
" To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
" Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-#: src/video_out/video_out_aa.c:298
+#: src/video_out/video_out_aa.c:300
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1000
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:818
msgid "syncfb (teletux) device node"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1175
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:986
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:708 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
+#: src/video_out/video_out_fb.c:644 src/video_out/video_out_xshm.c:1038
msgid "disable all video scaling (faster!)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1443
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1185
msgid "gamma correction for XShm driver"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1462
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1204
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1186 src/video_out/video_out_xv.c:1192
+#: src/video_out/video_out_xv.c:999 src/video_out/video_out_xv.c:1005
msgid "Xv property"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1434
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1241
msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1440
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1247
msgid "double buffer to sync video to the retrace"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1489
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1296
msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1505
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1312
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:724
+#: src/video_out/video_out_fb.c:576
msgid "framebuffer device"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:888
+#: src/video_out/video_out_fb.c:757
msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:700
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:538
msgid "xine video output plugin using Simple DirectMedia Layer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1092
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1094
msgid "gamma correction for OpenGL driver"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1110
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1112
msgid "xine video output plugin using OpenGL(tm)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:562
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:564
msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:872
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:740
msgid "xine video output plugin using libvidix"
msgstr ""
@@ -1496,12 +1532,12 @@ msgstr ""
msgid "Screen Aspect Ratio"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:306
+#: src/xine-engine/video_out.c:307
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "doručených %d rámcov, preskočených %d rámcov, zahodených %d rámcov\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:442
+#: src/xine-engine/video_out.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
@@ -1510,13 +1546,13 @@ msgstr ""
"video_out: zahadzuje sa obraz s PTS %d, pretože už je príliš starý (rozdiel: "
"%d > %d).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:968
+#: src/xine-engine/video_out.c:969
#, c-format
msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
msgstr "video_out: nemožno vytvoriť vlákno (%s)\n"
#. FIXME: how does this happen ?
-#: src/xine-engine/video_out.c:971
+#: src/xine-engine/video_out.c:972
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n"
@@ -1557,15 +1593,15 @@ msgstr "xine_play: demultiplexer nenaštartoval\n"
msgid "logo mrl, displayed in video output window"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1034
+#: src/xine-engine/xine.c:1033
msgid "stream format"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1035
+#: src/xine-engine/xine.c:1034
msgid "messages"
msgstr "správy"
-#: src/xine-engine/xine.c:1036
+#: src/xine-engine/xine.c:1035
msgid "plugin"
msgstr "modul"
@@ -1696,7 +1732,7 @@ msgstr ""
" To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
" Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:422
+#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1708,73 +1744,73 @@ msgstr ""
" To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
" Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:445
+#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:663
msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:119
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:125
msgid "xine video output plugin for dxr3 cards"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:151
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:165
msgid "swap odd and even lines"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:154
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:168
msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:155
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:169
msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:158
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:172
msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:159
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:173
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:219
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:233
msgid "the encoder for non mpeg content"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:220
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:234
msgid ""
"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles mpeg only."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264
msgid "Dxr3: contrast control"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
msgid "Dxr3: saturation control"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
msgid "Dxr3: brightness control"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:300
msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:303
msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:289
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:304
msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:301
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317
msgid "dxr3 preferred tv mode"
msgstr ""
@@ -1787,7 +1823,7 @@ msgstr ""
msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:110
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1944,7 +1980,7 @@ msgstr ""
msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
msgstr ""
-#: src/libvorbis/xine_decoder.c:247
+#: src/libvorbis/xine_decoder.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"libvorbis: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -2075,6 +2111,49 @@ msgstr ""
" To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
" Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#: src/libxinevdec/fli.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
+"chunk\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/fli.c:369
+#, c-format
+msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/fli.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
+" and final chunk ptr = %d\n"
+msgstr ""
+
+#. *************************************************************************
+#. * MS RLE specific decode functions
+#. ************************************************************************
+#: src/libxinevdec/msrle.c:69
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:109
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:116
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:139
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:160
+#, c-format
+msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
+msgstr ""
+
#: src/libxineadec/roqaudio.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -2087,6 +2166,111 @@ msgstr ""
" To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
" Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"libfaad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+"libfaad: this means there's a version mismatch between xine and this "
+"libfaad: decoder plugin.\n"
+"Installing current plugins should help.\n"
+msgstr ""
+"demux_avi: modul nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
+" To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
+" Inštalácia aktuálneho demultiplexného modulu by mala pomôcť.\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n"
+#~ msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť dvd mechaniku (%s): %s\n"
+
+#~ msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
+#~ msgstr "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
+
+#~ msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
+#~ msgstr "neplatný stav: Čitanie DVD štruktúry (autorské práva)\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n"
+#~ msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť dvd mechaniku >%s<\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n"
+#~ msgstr "input_dvd: Nemožno prečítať štruktúru o autorských právach\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n"
+#~ " Assuming disk is not encrypted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "input_dvd: Nemožno prečítať štruktúru o autorských právach.\n"
+#~ " Predpokladá sa, že disk nie je zašifrovaný.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal "
+#~ "status\n"
+#~ " of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n"
+#~ " Please check http://dvd.sf.net for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "input_dvd: Prepáč, xine nemôže prehrávať zašifrované disky DVD. Právny "
+#~ "stav\n"
+#~ " dešifrovania CSS je nejasný a my takýto kód nemôžeme "
+#~ "poskytnúť.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n"
+#~ msgstr "input_dvd: nemožno otvoriť súbor >%s<\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n"
+#~ msgstr "input_dvd: Nemožno nájsť >%s< na dvd.\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n"
+#~ msgstr "input_dvd: chyba pri čítaní: %Ld bajtov nie je sektor!\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n"
+#~ msgstr "input_dvd: chyba pri čítaní v module input_dvd (%s)\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n"
+#~ msgstr "input_dvd: krátke čítanie v module input_dvd (%d != %d)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "input_dvd: chyba pri čítaní v module input_dvd: %Ld bajtov nie je "
+#~ "sektor!\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n"
+#~ msgstr "input_dvd: chyba pri čítaní v module input_dvd\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n"
+#~ msgstr "input_dvd: preskočenie: %d je neznámenho pôvodu\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
+#~ msgstr "input_dvd: zlyhalo ioctl CDROMCLOSETRAY: %s\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n"
+#~ msgstr "input_dvd: zlyhalo ioctl CDROMEJECT: %s\n"
+
+#~ msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
+#~ msgstr "input_dvd: zlyhalo ioctl CDROM_DRIVE_STATUS: %s\n"
+
+#~ msgid "ioctl(cdromallow): %s"
+#~ msgstr "ioctl(cdromallow): %s"
+
+#~ msgid "ioctl(cdromeject): %s"
+#~ msgstr "ioctl(cdromeject): %s"
+
+#~ msgid "dvd device input plugin as shipped with xine"
+#~ msgstr "modul vstupu z dvd dodávaný so xine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+#~ "PLUGIN DISABLED.\n"
+#~ "This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
+#~ "Installing current input plugins should help.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modul vstupu z dvd nepodporuje API modulov vo verzii %d.\n"
+#~ "MODUL JE VYPNUTÝ.\n"
+#~ "To znamená, že xine a tento vstupný modul majú rozličné verzie.\n"
+#~ "Inštalácia aktuálneho vstupného modulu by mala pomôcť.\n"
+
#~ msgid "unable to open %s: %s."
#~ msgstr "nemožno otvoriť %s: %s."
@@ -2291,9 +2475,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "demux_asf: end of data\n"
#~ msgstr "demux_asf: koniec dát\n"
-#~ msgid "demux_asf: unknown audio type 0x%x\n"
-#~ msgstr "demux_asf: neznámy typ zvuku 0x%x\n"
-
#~ msgid "demux_asf: wavex header is %d bytes long\n"
#~ msgstr "demux_asf: hlavička wavex je dlhá %d bajtov\n"
diff --git a/po/xine-lib.pot b/po/xine-lib.pot
index da2f69ce7..4e051206d 100644
--- a/po/xine-lib.pot
+++ b/po/xine-lib.pot
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-03 20:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-30 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -212,50 +212,50 @@ msgid ""
" Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:664
+#: src/demuxers/demux_avi.c:652
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1244
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1232
#, c-format
msgid "demux_avi: video format = %s\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1246
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1234
#, c-format
msgid "demux_avi: video frame size %ld x %ld\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1249
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1237
#, c-format
msgid "demux_avi: audio format[%d] = 0x%lx\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1257
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1245
#, c-format
msgid "demux_avi: unknown audio type 0x%lx\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1264
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1252
#, c-format
msgid "demux_avi: audio type %s (wFormatTag 0x%x)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1383
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1388
#, c-format
msgid "demux_avi: unknown video codec '%.4s'\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1392
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1397
#, c-format
msgid "demux_avi: video codec is '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1532 src/demuxers/demux_avi.c:1609
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1536 src/demuxers/demux_avi.c:1613
msgid "valid mrls ending for avi demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:1596
+#: src/demuxers/demux_avi.c:1600
#, c-format
msgid ""
"demux_avi: this plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -277,19 +277,19 @@ msgid ""
"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:895 src/demuxers/demux_mpeg.c:992
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1064 src/demuxers/demux_mpeg.c:1161
msgid "valid mrls for mpeg demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:914
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1083
msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:928 src/demuxers/demux_mpeg.c:996
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1097 src/demuxers/demux_mpeg.c:1165
msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpeg.c:979 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:525
+#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1148 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:661
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -298,16 +298,31 @@ msgid ""
"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:184
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:181
+#, c-format
+msgid "mp3: song title '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:183
+#, c-format
+msgid "mp3: artist '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:185
+#, c-format
+msgid "mp3: album '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:233
#, c-format
msgid "demux_mpgaudio: MPEG %s Layer %d %ldkbps\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:371
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:453
msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:469 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:538
+#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:607 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:674
msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer"
msgstr ""
@@ -347,7 +362,7 @@ msgstr ""
msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:415
+#: src/demuxers/demux_qt.c:1544 src/demuxers/demux_smjpeg.c:435
#: src/demuxers/demux_wav.c:322
msgid "channel"
msgid_plural "channels"
@@ -363,20 +378,40 @@ msgid ""
"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:220
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:397
msgid "ogg: vorbis audio stream detected\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:275
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:404
#, c-format
-msgid "ogg: unknown stream type (signature >%.8s<)\n"
+msgid "ogg: vorbis avg. bitrate %d, samplerate %d\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:603 src/demuxers/demux_ogg.c:654
-msgid "valid mrls ending for ogg demuxer"
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:417
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:471 src/demuxers/demux_ogg.c:604
+#, c-format
+msgid "ogg: video format %.4s, frame size %d x %d, %d fps\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_ogg.c:641
+msgid "ogg: old header detected but stream type is unknown\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"ogg: unknown stream type (signature >%.8s<). hex dump of bos packet "
+"follows:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:1002 src/demuxers/demux_ogg.c:1056
+msgid "valid mrls ending for ogg demuxer"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:1043
#, c-format
msgid ""
"demux_ogg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -385,46 +420,46 @@ msgid ""
"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:335
+#: src/demuxers/demux_asf.c:354
#, c-format
msgid "demux_asf: audio format : %s (wFormatTag 0x%x)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:399
+#: src/demuxers/demux_asf.c:381
#, c-format
msgid "demux_asf: video format : %s\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:456
+#: src/demuxers/demux_asf.c:441
#, c-format
msgid "demux_asf: stream length is %d sec, rate is %d bytes/sec\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1247
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1257
#, c-format
msgid "demux_asf: title : %s\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1249
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1259
#, c-format
msgid "demux_asf: author : %s\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1251
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1261
#, c-format
msgid "demux_asf: copyright : %s\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1253
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1263
#, c-format
msgid "demux_asf: comment : %s\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1363 src/demuxers/demux_asf.c:1415
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1408 src/demuxers/demux_asf.c:1460
msgid "valid mrls ending for asf demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_asf.c:1402
+#: src/demuxers/demux_asf.c:1447
#, c-format
msgid ""
"demux_asf: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -455,7 +490,7 @@ msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_film.c:529 src/demuxers/demux_film.c:804
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:537
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:555
msgid "valid mrls ending for film demuxer"
msgstr ""
@@ -560,21 +595,21 @@ msgstr ""
msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:206 src/demuxers/demux_idcin.c:417
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:299 src/demuxers/demux_idcin.c:506
msgid "valid mrls ending for idcin demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:269
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:363
#, c-format
msgid "demux_idcin: Id CIN file, video is %dx%d, 14 frames/sec\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:274
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:368
#, c-format
msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_idcin.c:404
+#: src/demuxers/demux_idcin.c:493
#, c-format
msgid ""
"demux_idcin: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -583,26 +618,26 @@ msgid ""
"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:271
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:280
msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:393
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:413
#, c-format
msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:398
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:418
#, c-format
-msgid "demux_smjpeg: %c%c%c%c video @ %dx%d\n"
+msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:407
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:427
#, c-format
msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:524
+#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:542
#, c-format
msgid ""
"demux_smjpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -639,236 +674,233 @@ msgid ""
"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:102
-#, c-format
-msgid "input_net: socket(): %s\n"
+#: src/demuxers/demux_aiff.c:233 src/demuxers/demux_aiff.c:496
+msgid "valid mrls ending for aiff demuxer"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:111
+#: src/demuxers/demux_aiff.c:342
#, c-format
-msgid "input_net: connect(): %s\n"
+msgid "demux_aiff: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:126
+#: src/demuxers/demux_aiff.c:348
#, c-format
-msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
+msgid "demux_aiff: running time: %d min, %d sec\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:138
+#: src/demuxers/demux_aiff.c:483
#, c-format
-msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
+msgid ""
+"demux_aiff: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:302
-msgid "net input plugin as shipped with xine"
+#: src/demuxers/demux_snd.c:221 src/demuxers/demux_snd.c:462
+msgid "valid mrls ending for snd demuxer"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:344
-#, c-format
-msgid ""
-"net input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"PLUGIN DISABLED.\n"
-"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
-"Installing current input plugins should help.\n"
+#: src/demuxers/demux_snd.c:278
+msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:157
+#: src/demuxers/demux_snd.c:295
#, c-format
-msgid "socket(): %s.\n"
+msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:167
+#: src/demuxers/demux_snd.c:308
#, c-format
-msgid "bind(): %s.\n"
+msgid "demux_snd: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:185
+#: src/demuxers/demux_snd.c:314
#, c-format
-msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
+msgid "demux_snd: running time: %d min, %d sec\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:205
+#: src/demuxers/demux_snd.c:449
#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'.\n"
+msgid ""
+"demux_snd: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:218
-#, c-format
-msgid "unable to connect to '%s'.\n"
+#: src/demuxers/demux_voc.c:220 src/demuxers/demux_voc.c:472
+msgid "valid mrls ending for voc demuxer"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:241
-msgid "OUCH - ran out of buffers\n"
+#: src/demuxers/demux_voc.c:285
+#, c-format
+msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:271
+#: src/demuxers/demux_voc.c:305
#, c-format
-msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n"
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:311
+#: src/demuxers/demux_voc.c:323
#, c-format
-msgid "Opening >%s<\n"
+msgid "demux_voc: VOC format 0x%X audio, %d Hz, running time: %d min, %d sec\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:339
+#: src/demuxers/demux_voc.c:459
#, c-format
-msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
+msgid ""
+"demux_voc: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:450
-msgid "rtp input plugin as shipped with xine"
+#: src/demuxers/demux_vqa.c:212 src/demuxers/demux_vqa.c:473
+msgid "valid mrls ending for vqa demuxer"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:514
+#: src/demuxers/demux_vqa.c:335
#, c-format
-msgid ""
-"rtp input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"PLUGIN DISABLED.\n"
-"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
-"Installing current input plugins should help.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_rtp.c:530 src/input/input_rtp.c:535
-msgid "unable to allocate input buffer.\n"
+msgid "demux_vqa: running time: %d min, %d sec\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:322
-msgid "stdin/fifo input plugin as shipped with xine"
+#: src/demuxers/demux_vqa.c:339
+#, c-format
+msgid "demux_vqa: %dx%d VQA video, %d Hz IMA ADPCM audio\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:357
+#: src/demuxers/demux_vqa.c:460
#, c-format
msgid ""
-"stdin/fifo input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
-"PLUGIN DISABLED.\n"
-"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
-"Installing current input plugins should help.\n"
+"demux_vqa: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:145 src/input/input_dvd.c:693
-#: src/input/input_dvd.c:753
-#, c-format
-msgid "input_dvd: unable to open dvd drive (%s): %s\n"
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:254 src/demuxers/demux_wc3movie.c:405
+msgid "valid mrls ending for mve demuxer"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:242
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:392
#, c-format
-msgid "USCSICMD dvd_read_copyright: %s"
+msgid ""
+"demux_wc3movie: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+" this means there's a version mismatch between xine and "
+"this demuxer plugin.\n"
+"Installing current demux plugins should help.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:246
-msgid "bad status: READ DVD STRUCTURE (copyright)\n"
+#: src/input/input_net.c:102
+#, c-format
+msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:300
+#: src/input/input_net.c:111
#, c-format
-msgid "input_dvd: cannot open dvd drive >%s<\n"
+msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:311 src/input/input_dvd.c:324
-msgid "input_dvd: Could not read Copyright Structure\n"
+#: src/input/input_net.c:126
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:337
-msgid ""
-"input_dvd: Could not read Copyright Structure.\n"
-" Assuming disk is not encrypted.\n"
+#: src/input/input_net.c:138
+#, c-format
+msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:346
-msgid ""
-"\n"
-"input_dvd: Sorry, this plugin doesn't play encrypted DVDs. The legal status\n"
-" of CSS decryption is unclear and we can't provide such code.\n"
-" Please check http://dvd.sf.net for more information.\n"
+#: src/input/input_net.c:302
+msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:355
+#: src/input/input_net.c:344
#, c-format
-msgid "input_dvd: cannot open file >%s<\n"
+msgid ""
+"net input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+"PLUGIN DISABLED.\n"
+"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
+"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:400
+#: src/input/input_rtp.c:157
#, c-format
-msgid "input_dvd: Unable to find >%s< on dvd.\n"
+msgid "socket(): %s.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:435
+#: src/input/input_rtp.c:167
#, c-format
-msgid "input_dvd: error read: %Ld bytes is not a sector!\n"
+msgid "bind(): %s.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:452
+#: src/input/input_rtp.c:185
#, c-format
-msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin (%s)\n"
+msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:456
+#: src/input/input_rtp.c:205
#, c-format
-msgid "input_dvd: short read in input_dvd (%d != %d)\n"
+msgid "unable to resolve '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:475
+#: src/input/input_rtp.c:218
#, c-format
-msgid "input_dvd: error in input_dvd plugin read: %Ld bytes is not a sector!\n"
+msgid "unable to connect to '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:487
-msgid "input_dvd: read error in input_dvd plugin\n"
+#: src/input/input_rtp.c:241
+msgid "OUCH - ran out of buffers\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:520
+#: src/input/input_rtp.c:271
#, c-format
-msgid "input_dvd: seek: %d is an unknown origin\n"
+msgid "OUCH - dropped input packet %d %d\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:561
+#: src/input/input_rtp.c:311
#, c-format
-msgid "input_dvd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n"
+msgid "Opening >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:567 src/input/input_dvd.c:584
+#: src/input/input_rtp.c:339
#, c-format
-msgid "input_dvd: CDROMEJECT failed: %s\n"
+msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:573
-#, c-format
-msgid "input_dvd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n"
+#: src/input/input_rtp.c:450
+msgid "rtp input plugin as shipped with xine"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:589
+#: src/input/input_rtp.c:514
#, c-format
-msgid "ioctl(cdromallow): %s"
+msgid ""
+"rtp input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+"PLUGIN DISABLED.\n"
+"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
+"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:592
-#, c-format
-msgid "ioctl(cdromeject): %s"
+#: src/input/input_rtp.c:530 src/input/input_rtp.c:535
+msgid "unable to allocate input buffer.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:619
-msgid "dvd device input plugin as shipped with xine"
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:322
+msgid "stdin/fifo input plugin as shipped with xine"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:814
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:357
#, c-format
msgid ""
-"dvd input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+"stdin/fifo input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
"PLUGIN DISABLED.\n"
"This means there's a version mismatch between xine and this inputplugin.\n"
"Installing current input plugins should help.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:857
-msgid "path to your local dvd device file"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvd.c:860
-msgid "path to a raw device set up for dvd access"
-msgstr ""
-
#: src/input/input_file.c:209
#, c-format
msgid "lstat failed for %s{%s}\n"
@@ -1020,70 +1052,70 @@ msgstr ""
msgid "path to your local vcd device file"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:98
+#: src/input/input_http.c:103
msgid "input_http: failed to open socket\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:107
+#: src/input/input_http.c:112
msgid "input_http: cannot connect to host\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:122
+#: src/input/input_http.c:127
#, c-format
msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:134
+#: src/input/input_http.c:139
#, c-format
msgid "http: unable to connect to >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:334
+#: src/input/input_http.c:340
#, c-format
msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:337
+#: src/input/input_http.c:343
#, c-format
msgid "%s via proxy >%s<"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534
+#: src/input/input_http.c:419 src/input/input_http.c:548
msgid "input_http: EAGAIN\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
+#: src/input/input_http.c:422 src/input/input_http.c:551
msgid "input_http: read error\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:445
+#: src/input/input_http.c:453
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:450
+#: src/input/input_http.c:464
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:455
+#: src/input/input_http.c:469
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:464
+#: src/input/input_http.c:478
#, c-format
msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:471
+#: src/input/input_http.c:485
msgid "input_http: Location redirection not implemented\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_http.c:654
msgid "http network stream input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:681
+#: src/input/input_http.c:695
#, c-format
msgid ""
"http input plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1235,7 +1267,7 @@ msgstr ""
msgid "buffering..."
msgstr ""
-#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:169
+#: src/libmpeg2/xine_decoder.c:170
#, c-format
msgid ""
"libmpeg2: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1261,11 +1293,11 @@ msgid ""
"libspudec: this plugin.\n"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1403 src/libw32dll/w32codec.c:1452
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1351 src/libw32dll/w32codec.c:1396
msgid "path to win32 codec dlls"
msgstr ""
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1442
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1386
#, c-format
msgid ""
"w32codec: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1274,76 +1306,76 @@ msgid ""
"Installing current decoder plugins should help.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_aa.c:298
+#: src/video_out/video_out_aa.c:300
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1000
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:818
msgid "syncfb (teletux) device node"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1175
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:986
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:708 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
+#: src/video_out/video_out_fb.c:644 src/video_out/video_out_xshm.c:1038
msgid "disable all video scaling (faster!)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1443
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1185
msgid "gamma correction for XShm driver"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1462
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:1204
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1186 src/video_out/video_out_xv.c:1192
+#: src/video_out/video_out_xv.c:999 src/video_out/video_out_xv.c:1005
msgid "Xv property"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1434
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1241
msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1440
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1247
msgid "double buffer to sync video to the retrace"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1489
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1296
msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1505
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1312
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:724
+#: src/video_out/video_out_fb.c:576
msgid "framebuffer device"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:888
+#: src/video_out/video_out_fb.c:757
msgid "xine video output plugin using linux framebuffer device"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:700
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:538
msgid "xine video output plugin using Simple DirectMedia Layer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1092
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1094
msgid "gamma correction for OpenGL driver"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1110
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1112
msgid "xine video output plugin using OpenGL(tm)"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:562
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:564
msgid "xine video output plugin using the DirectFB library."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:872
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:740
msgid "xine video output plugin using libvidix"
msgstr ""
@@ -1371,25 +1403,25 @@ msgstr ""
msgid "Screen Aspect Ratio"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:306
+#: src/xine-engine/video_out.c:307
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:442
+#: src/xine-engine/video_out.c:443
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %"
"lld).\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:968
+#: src/xine-engine/video_out.c:969
#, c-format
msgid "video_out: can't create thread (%s)\n"
msgstr ""
#. FIXME: how does this happen ?
-#: src/xine-engine/video_out.c:971
+#: src/xine-engine/video_out.c:972
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
@@ -1430,15 +1462,15 @@ msgstr ""
msgid "logo mrl, displayed in video output window"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1034
+#: src/xine-engine/xine.c:1033
msgid "stream format"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1035
+#: src/xine-engine/xine.c:1034
msgid "messages"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1036
+#: src/xine-engine/xine.c:1035
msgid "plugin"
msgstr ""
@@ -1553,7 +1585,7 @@ msgid ""
"Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:422
+#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:636
#, c-format
msgid ""
"ffmpeg: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1562,73 +1594,73 @@ msgid ""
"Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:445
+#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:663
msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:119
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:125
msgid "xine video output plugin for dxr3 cards"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:151
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:165
msgid "swap odd and even lines"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:154
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:168
msgid "Add black bars to correct aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:155
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:169
msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:158
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:172
msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:159
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 src/dxr3/video_out_dxr3.c:173
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:219
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:233
msgid "the encoder for non mpeg content"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:220
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:234
msgid ""
"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles mpeg only."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264
msgid "Dxr3: contrast control"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:252
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
msgid "Dxr3: saturation control"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
msgid "Dxr3: brightness control"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:300
msgid "Dxr3: overlay colorkey value"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:303
msgid "Dxr3: overlay colorkey range"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:289
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:304
msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:301
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317
msgid "dxr3 preferred tv mode"
msgstr ""
@@ -1641,7 +1673,7 @@ msgstr ""
msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:110
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:112
#, c-format
msgid ""
"dxr3_decode_spu: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1780,7 +1812,7 @@ msgstr ""
msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
msgstr ""
-#: src/libvorbis/xine_decoder.c:247
+#: src/libvorbis/xine_decoder.c:249
#, c-format
msgid ""
"libvorbis: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
@@ -1891,6 +1923,49 @@ msgid ""
"Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
+#: src/libxinevdec/fli.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
+"chunk\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/fli.c:369
+#, c-format
+msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/fli.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
+" and final chunk ptr = %d\n"
+msgstr ""
+
+#. *************************************************************************
+#. * MS RLE specific decode functions
+#. ************************************************************************
+#: src/libxinevdec/msrle.c:69
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:109
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:116
+msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:139
+msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libxinevdec/msrle.c:160
+#, c-format
+msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
+msgstr ""
+
#: src/libxineadec/roqaudio.c:194
#, c-format
msgid ""
@@ -1899,3 +1974,12 @@ msgid ""
"RoQ Audio: decoder plugin.\n"
"Installing current plugins should help.\n"
msgstr ""
+
+#: src/libfaad/xine_decoder.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+"libfaad: plugin doesn't support plugin API version %d.\n"
+"libfaad: this means there's a version mismatch between xine and this "
+"libfaad: decoder plugin.\n"
+"Installing current plugins should help.\n"
+msgstr ""