diff options
author | Daniel Caujolle-Bert <f1rmb@users.sourceforge.net> | 2004-01-04 20:21:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Caujolle-Bert <f1rmb@users.sourceforge.net> | 2004-01-04 20:21:24 +0000 |
commit | 6b7a3ec39b5af44340ef4da60596a95b4a394681 (patch) | |
tree | c5b6180585ccc77fc0322cbe84e87a2dcfa83278 | |
parent | 4226a4e68f638c1e930d2fe01730cce5bc29b339 (diff) | |
download | xine-lib-6b7a3ec39b5af44340ef4da60596a95b4a394681.tar.gz xine-lib-6b7a3ec39b5af44340ef4da60596a95b4a394681.tar.bz2 |
rename pl_PL.po to pl.po
CVS patchset: 5993
CVS date: 2004/01/04 20:21:24
-rw-r--r-- | configure.ac | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1552 |
2 files changed, 1553 insertions, 1 deletions
diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 0440a247f..425e33cd1 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -139,7 +139,7 @@ dnl NLS Support dnl --------------------------------------------- dnl ALL_LINGUAS="cs da de el en@quot en@boldquot es et fr gl id it ja ko nl nn no pl pt pt_BR ru sl sv tr zh" -ALL_LINGUAS="fr pt_BR de sk es pl_PL cs it" +ALL_LINGUAS="fr pt_BR de sk es pl cs it" AM_GNU_GETTEXT(use-libtool, need-ngettext) AC_PROG_GMSGFMT_PLURAL AC_CONFIG_LINKS($nls_cv_header_libgt, $nls_cv_header_intl) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 000000000..9de2d8022 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,1552 @@ +# translation of pl_PL.po to Polish +# Polish xine-lib translation file. +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>, 2002,2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pl_PL\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-25 01:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-24 12:36+0200\n" +"Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:306 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1013 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1230 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1267 +msgid "device used for mono output" +msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" + +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:316 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1237 +msgid "device used for stereo output" +msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo" + +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:326 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1244 +msgid "device used for 4-channel output" +msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" + +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:338 +#, fuzzy +msgid "device used for 5+ channel output" +msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5-kanałowego" + +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232 +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:349 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1251 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1258 +msgid "device used for 5.1-channel output" +msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego" + +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1146 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +msgid "alsa mixer device" +msgstr "urządzenie miksera alsa" + +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1009 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1022 +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1035 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1053 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1223 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1325 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:938 src/audio_out/audio_oss_out.c:941 +msgid "used to inform xine about what the sound card can do" +msgstr "używane do informowania xine o możliwościach karty dźwiękowej" + +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 +msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z " +"systemem alsa" + +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:360 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" + +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:884 src/audio_out/audio_directx_out.c:904 +#, fuzzy +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" + +# src/audio_out/audio_esd_out.c:414 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:532 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)" + +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:560 +msgid "xine audio output plugin using esound" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" + +# src/audio_out/audio_irixal_out.c:382 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length in 1/90000s" +msgstr "maksymalna długość przerwy wyjścia dźwięku irixal w 1/90000s" + +# src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio" + +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_none_out.c:219 +#, fuzzy +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" + +# src/audio_out/audio_oss_out.c:640 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:720 +msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect" +msgstr "/dev/dsp# urządzenie używane dla wyjścia oss, - 1 => auto_detect" + +# src/audio_out/audio_oss_out.c:708 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 +msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware" +msgstr "" +"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu" + +# src/audio_out/audio_oss_out.c:775 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:864 +msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync" +msgstr "regulacja synchronizacji a/v dla softsync OSS" + +# src/audio_out/audio_oss_out.c:776 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:865 +msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync" +msgstr "manualna regulacja sychronizacji a/v z wykożystaniem softsync" + +# src/audio_out/audio_oss_out.c:802 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:902 +msgid "Enable 4.0 channel analog surround output" +msgstr "włącz 4-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround" + +# src/audio_out/audio_oss_out.c:813 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:914 +msgid "Enable 5.0 channel analog surround output" +msgstr "włącz 5-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround" + +# src/audio_out/audio_oss_out.c:824 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:926 +msgid "Enable 5.1 channel analog surround output" +msgstr "włącz 5.1-kanałowe, analogowe wyjście dźwięku surround" + +# src/audio_out/audio_oss_out.c:851 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:960 +msgid "oss mixer device" +msgstr "urządzenie miksera oss" + +# src/audio_out/audio_oss_out.c:923 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1035 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych " +"z oss" + +# src/audio_out/audio_sun_out.c:664 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:888 +msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin" +msgstr "urządzenie używane do wyjścia dźwięku z wtyczką dźwięku 'Sun'" + +# src/audio_out/audio_sun_out.c:748 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:965 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:437 src/demuxers/demux_avi.c:537 +msgid "Restoring index..." +msgstr "Odtwarzanie indeksu..." + +# src/demuxers/demux_avi.c:659 +#: src/demuxers/demux_avi.c:731 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n" + +# src/demuxers/demux_film.c:176 +#: src/demuxers/demux_film.c:189 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n" + +# src/demuxers/demux_film.c:254 +#: src/demuxers/demux_film.c:344 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n" + +# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:345 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:259 +msgid "" +"demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is " +"scrambled?\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: zbyt wiele błędów, zatrzymanie odtwarzania Może strumień " +"jest zaszyfrowany?\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być " +"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:318 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:668 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:679 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być " +"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_nsf.c:302 src/demuxers/demux_pva.c:423 +#: src/demuxers/demux_roq.c:405 src/demuxers/demux_smjpeg.c:403 +#: src/demuxers/demux_str.c:557 +#, fuzzy +msgid "input not seekable, can not handle!\n" +msgstr "demux_roq.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:774 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" +"ogg: ścieżka oznaczona jako vorbis ale nie znaleziono nagłówka strumienia " +"vorbis.\n" + +# src/demuxers/demux_pes.c:532 src/demuxers/demux_pes.c:620 +#: src/demuxers/demux_pes.c:533 src/demuxers/demux_pes.c:616 +msgid "valid mrls for pes demuxer" +msgstr "prawidłowe mrls dla demultipleksera pes" + +# src/demuxers/demux_pes.c:562 src/demuxers/demux_pes.c:624 +#: src/demuxers/demux_pes.c:563 src/demuxers/demux_pes.c:620 +msgid "valid mrls ending for pes demuxer" +msgstr "prawidłowe rozszerzenia plików dla demultipleksera pes" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "demux_snd: błędne parametry nagłówka\n" + +# src/demuxers/demux_avi.c:1257 +#: src/demuxers/demux_snd.c:139 +#, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_snd: niewspierany typ dźwięku %d\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " +"xine\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " +"xine\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:193 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "" +"demux_wc3movie: fragment zrzutu odnosi się do błędnej palety (%d >= %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:405 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "demux_wc3movie: Wystąpił problem przy ładowaniu fragmentów palety\n" + +# src/dxr3/dxr3.h:33 +#. data for the device name config entry +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "Dxr3: Device Name" +msgstr "dxr3: nazwa urządzenia" + +# src/dxr3/dxr3.h:34 +#: src/dxr3/dxr3.h:34 +msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." +msgstr "plik urządzenia karty dekodującej dxr3" + +# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249 +msgid "Try to sync video every frame" +msgstr "próbuj synchronizować każdą ramkę" + +# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:177 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +msgstr "to jest związane tylko z progresywnym obrazem (większość filmów PAL)" + +# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 +msgid "Use alternate Play mode" +msgstr "użyj alternatywnego trybu odtwarzania" + +# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania" + +# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 +msgid "Correct frame durations in broken streams" +msgstr "korekta czasu trwania ramki w zepsutych strumieniach" + +# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258 +msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." +msgstr "włącz to dla strumieni z błędnymi długościami ramek" + +# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)" + +# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +msgid "" +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for dxr3's encoding " +"mode" +msgstr "" +"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3" + +# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:391 +msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality" +msgstr "dxr3enc: jakość kodowania fame" + +# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:392 +msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library." +msgstr "jakość kodowania przez bibliotekę kodera libfame" + +# src/dxr3/dxr3_scr.c:81 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:83 +msgid "Dxr3: SCR plugin priority" +msgstr "dxr3: priorytet wtyczki SCR" + +# src/dxr3/dxr3_scr.c:82 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84 +msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock." +msgstr "priorytet SCR większy od 5 robi dxr3 głównym zegarem xine" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:153 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 +msgid "swap odd and even lines" +msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:156 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273 +msgid "Add black bars to correct aspect ratio" +msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:157 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274 +msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." +msgstr "jeśli wyłączone, przyjmie że źródło ma proporcje 4:3" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:160 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:278 +msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" +msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:221 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:339 +msgid "the encoder for non mpeg content" +msgstr "koder do zawartości nie-mpeg" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:222 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:340 +msgid "" +"Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles mpeg only." +msgstr "" +"zawartość inna niż mpeg musi przejść etap ponownego kodowania, ponieważ " +"karty dxr3 wspierają tylko format mpeg" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379 +msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" +msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:409 +msgid "Dxr3: overlay colorkey value" +msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:412 +msgid "Dxr3: overlay colorkey range" +msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:291 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:413 +msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" +msgstr "większa wartość zwiększa tolerancję dla koloru kluczowego overlay" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:416 +msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines" +msgstr "" +"Obcięcie obszaru overlay z góry i z dołu aby uniknąć wyświetlania zielonych " +"linii" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 +msgid "dxr3 preferred tv mode" +msgstr "dxr3: wybór trybu tv" + +#: src/input/input_cdda.c:2621 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "" + +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 +#: src/input/input_cdda.c:2664 +#, fuzzy +msgid "device used for cdda drive" +msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" + +#: src/input/input_cdda.c:2668 +msgid "use cddb feature" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2672 +msgid "cddbp server name" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2676 +msgid "cddbp server port" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2681 +msgid "cddbp cache directory" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:1012 +#, fuzzy +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia pliku" + +# src/input/input_file.c:353 +#: src/input/input_file.c:121 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:484 +msgid "file input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia pliku" + +#: src/input/input_file.c:843 +msgid "file browsing start location" +msgstr "miejsce startu nawigatora plików" + +#: src/input/input_file.c:850 +msgid "list hidden files" +msgstr "listowanie ukrytych plików" + +# src/input/input_net.c:302 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:216 +#, fuzzy +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" + +# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 +#: src/input/input_http.c:440 src/input/input_http.c:461 +#, c-format +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n" + +#: src/input/input_http.c:672 +msgid "Connecting HTTP server..." +msgstr "" + +# src/input/input_http.c:445 +#: src/input/input_http.c:838 +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n" + +# src/input/input_http.c:450 +#: src/input/input_http.c:848 +#, c-format +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" + +# src/input/input_http.c:455 +#: src/input/input_http.c:854 +#, c-format +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" + +# src/input/input_http.c:464 +#: src/input/input_http.c:864 +#, c-format +msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" +msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n" + +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_http.c:965 +msgid "http input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia http" + +#: src/input/input_http.c:998 +msgid "http proxy username" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:1001 +msgid "http proxy password" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:1004 +msgid "http proxy host" +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:1008 +msgid "http proxy port" +msgstr "" + +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_mms.c:417 +#, fuzzy +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" + +# src/input/input_net.c:102 +#: src/input/input_net.c:120 src/input/input_net.c:150 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" + +# src/input/input_net.c:111 +#: src/input/input_net.c:135 src/input/input_net.c:161 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" + +# src/input/input_net.c:126 +#: src/input/input_net.c:177 src/input/input_net.c:221 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" + +# src/input/input_net.c:138 +#: src/input/input_net.c:190 src/input/input_net.c:238 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" + +# src/input/input_net.c:302 +#: src/input/input_net.c:512 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" + +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_pnm.c:272 +#, fuzzy +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" + +#: src/input/input_pvr.c:1562 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "" + +# src/input/input_rtp.c:157 +#: src/input/input_rtp.c:167 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" + +# src/input/input_rtp.c:157 +#: src/input/input_rtp.c:179 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" + +# src/input/input_rtp.c:167 +#: src/input/input_rtp.c:185 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" + +# src/input/input_rtp.c:185 +#: src/input/input_rtp.c:204 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) zawiodło (multicast kernel?): %s.\n" + +# src/input/input_rtp.c:205 +#: src/input/input_rtp.c:224 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" + +# src/input/input_rtp.c:218 +#: src/input/input_rtp.c:237 +#, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "nie da się dowiązać do '%s'.\n" + +# src/input/input_rtp.c:157 +#: src/input/input_rtp.c:266 +#, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "recv(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:493 +msgid "RTP: waiting for preview data\n" +msgstr "RTP: oczekiwanie na zapowiedź danych\n" + +#: src/input/input_rtp.c:499 +msgid "RTP: waiting for preview data: timeout\n" +msgstr "RTP: oczekiwanie na zapowiedź danych: timeout\n" + +#: src/input/input_rtp.c:538 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n" + +#: src/input/input_rtp.c:541 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n" + +# src/input/input_rtp.c:311 +#: src/input/input_rtp.c:557 +#, c-format +msgid "Opening >%s<\n" +msgstr "Otwieram >%s<\n" + +# src/input/input_rtp.c:339 +#: src/input/input_rtp.c:573 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" + +# src/input/input_net.c:302 +#: src/input/input_rtp.c:657 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine" + +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_rtsp.c:288 +#, fuzzy +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" + +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:352 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" + +# src/input/net_buf_ctrl.c:67 +#: src/input/input_v4l.c:359 +#, fuzzy +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Buforowanie..." + +# src/input/net_buf_ctrl.c:67 +#: src/input/input_v4l.c:363 +#, fuzzy +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Buforowanie..." + +#: src/input/input_v4l.c:366 +msgid "Adjusting..." +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1930 +#, fuzzy +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia pliku" + +#: src/input/input_v4l.c:1934 +#, fuzzy +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia pliku" + +# src/input/input_vcd.c:1184 +#: src/input/input_v4l.c:1967 +#, fuzzy +msgid "path to the v4l video device" +msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" + +# src/input/input_vcd.c:1184 +#: src/input/input_v4l.c:1992 +#, fuzzy +msgid "path to the v4l radio device" +msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" + +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_vcd.c:912 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia VCD" + +# src/input/input_vcd.c:1184 +#: src/input/input_vcd.c:1082 +msgid "path to your local vcd device file" +msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" + +#: src/input/mms.c:632 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "" + +# src/input/input_http.c:450 +#: src/input/mmsh.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" + +# src/input/input_http.c:455 +#: src/input/mmsh.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" + +#: src/input/mmsh.c:395 +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "" + +#: src/input/mmsh.c:725 +msgid "Connecting MMS server..." +msgstr "" + +# src/input/net_buf_ctrl.c:67 +#: src/input/net_buf_ctrl.c:90 +msgid "Buffering..." +msgstr "Buforowanie..." + +# src/liba52/xine_decoder.c:574 +#: src/liba52/xine_decoder.c:750 +msgid "a/52 volume control" +msgstr "kontrola głośności a/52" + +# src/liba52/xine_decoder.c:577 +#: src/liba52/xine_decoder.c:753 +msgid "enable a/52 dynamic range compensation" +msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52" + +# src/liba52/xine_decoder.c:580 +#: src/liba52/xine_decoder.c:756 +msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo" +msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo" + +# src/libdivx4/xine_decoder.c:569 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:547 +msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open" +msgstr "wzgędna ścieżka do otwarcia libdivxdecore.so" + +# src/libdivx4/xine_decoder.c:599 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572 +msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" +msgstr "poziom post-przetwarzania, 0 = brak i szybki, 6 = pełny ale powolny" + +# src/libdivx4/xine_decoder.c:602 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:575 +msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" +msgstr "użyj wtyczki divx4 dla strumieni msmpeg4v3" + +# src/libdivx4/xine_decoder.c:607 +#: src/libdivx4/xine_decoder.c:580 +msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" +msgstr "" +"wersja divx której ma szukać xine (ustwić na 0 (domyślnie) jeśli brak " +"pewności)" + +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:1227 +msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality" +msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4" + +# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:156 +#, fuzzy +msgid "Dxr3enc: libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)" + +# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:157 +#, fuzzy +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for dxr3's encoding mode" +msgstr "" +"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:163 +msgid "Dxr3enc: Use quantizer instead of bitrate" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:168 +msgid "Dxr3enc: Minimum quantizer" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "Dxr3enc: Maximum quantizer" +msgstr "" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:693 src/libreal/xine_decoder.c:610 +msgid "path to real player codecs, if installed" +msgstr "" + +# src/libspucc/xine_decoder.c:220 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:223 +msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2" + +# src/libspucc/xine_decoder.c:227 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:230 +msgid "Closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption" + +# src/libspucc/xine_decoder.c:233 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:236 +msgid "Standard closed captioning font" +msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption" + +# src/libspucc/xine_decoder.c:239 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:242 +msgid "Italic closed captioning font" +msgstr "czcionka italic dla closed-caption" + +# src/libspucc/xine_decoder.c:245 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:248 +msgid "Closed captioning font size" +msgstr "rozmiar czcionki closed-caption" + +# src/libspucc/xine_decoder.c:250 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:253 +msgid "Center-adjust closed captions" +msgstr "centrowanie closed-caption" + +# src/libsputext/xine_decoder.c:1084 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:466 +#, fuzzy +msgid "Subtitle size (relative window size)" +msgstr "rozmiar napisów (względny rozmiar okna)" + +# src/libsputext/xine_decoder.c:1084 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:471 +#, fuzzy +msgid "Subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)" + +# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:476 +#, fuzzy +msgid "Font for external subtitles" +msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów" + +# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:481 +#, fuzzy +msgid "Encoding of subtitles" +msgstr "kodowanie napisów" + +# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:493 +msgid "font for external subtitles" +msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów" + +# src/libsputext/xine_decoder.c:1084 +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:499 +msgid "subtitle size (relative window size)" +msgstr "rozmiar napisów (względny rozmiar okna)" + +# src/libsputext/xine_decoder.c:1084 +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:505 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)" + +# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 +#: src/libsputext/xine_decoder_ogm.c:551 +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "kodowanie napisów" + +# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:648 src/libw32dll/qt_decoder.c:1205 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1520 src/libw32dll/w32codec.c:1592 +msgid "path to win32 codec dlls" +msgstr "ścieżka do kodeków dll win32" + +#: src/libxinevdec/fli.c:366 +#, c-format +msgid "" +"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping " +"chunk\n" +msgstr "" +"FLI: in chunk FLI_COPY : źródło danych (%d bajtów) większe niż obraz, " +"opuszczam fragment\n" + +# src/demuxers/demux_film.c:254 +#: src/libxinevdec/fli.c:382 +#, c-format +msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" +msgstr "FLI nie rozpoznany typ fragmentu %d\n" + +#: src/libxinevdec/fli.c:408 +#, c-format +msgid "" +" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" +" and final chunk ptr = %d\n" +msgstr "" +" uwaga: obrobiony fragment FLI gdzie rozmiar fragmentu = %d\n" +" a końcowy fragment ptr = %d\n" + +#. ************************************************************************* +#. * MS RLE specific decode functions +#. ************************************************************************ +#: src/libxinevdec/msrle.c:76 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" +msgstr "MS RLE: strumień ptr właśnie wyszedł poza granice (1)\n" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:116 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" +msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (1)\n" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:123 +msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" +msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (2)\n" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:146 +msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" +msgstr "MS RLE: ramka ptr właśnie wykroczyła poza granice (2)\n" + +#: src/libxinevdec/msrle.c:167 +#, c-format +msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" +msgstr "MS RLE: zakończono dekodowanie ramki z pozostałymi bajtami (%d < %d)\n" + +#. ************************************************************************* +#. * RPZA specific decode functions +#. ************************************************************************ +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:83 src/libxinevdec/qtsmc.c:100 +msgid "warning: block counter just went negative (this should not happen)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:129 +#, c-format +msgid "First chunk byte is 0x%02x instead of 0x1e\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:138 +msgid "MOV chunk size != encoded chunk size; using MOV chunk size\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/qtrpza.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Unknown opcode %d in rpza chunk. Skip remaining %d bytes of chunk data.\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"warning: MOV chunk size != encoded chunk size (%d != %d); using MOV chunk " +"size\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:151 +#, c-format +msgid "" +"SMC decoder just went out of bounds (stream ptr = %d, chunk size = %d)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:158 +#, c-format +msgid "SMC decoder just went out of bounds (row ptr = %d, height = %d)\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:181 +#, c-format +msgid "encountered repeat block opcode (%02X) but no blocks rendered yet\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:219 +#, c-format +msgid "" +"encountered repeat block opcode (%02X) but not enough blocks rendered yet\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/qtsmc.c:490 +msgid "0xF0 opcode seen in SMC chunk (xine developers would like to know)\n" +msgstr "" + +# src/libxvid/xine_decoder.c:236 +#: src/libxvid/xine_decoder.c:222 +#, c-format +msgid "" +"xvid: there is mismatch between API used by currently installed XviD\n" +"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n" +"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n" +msgstr "" +"xvid: wystąpiła niezgodność między obecnie używaną biblioteką XviD\n" +"xvid:(%d.%d) a biblioteką użytą do kompilacji tej wtyczki (%d.%d).\n" +"xvid: rekompilacja tej wtyczki z obecną biblioteką XviD powinna pomóc.\n" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:209 +msgid "Frames per second to generate with Goom" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:213 +msgid "Goom image width in pixels" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:217 +msgid "Goom image height in pixels" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 +msgid "Colorspace conversion method used by Goom" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:169 +msgid "Default x position" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:171 +msgid "Default y position" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:173 +msgid "Default width" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:175 +msgid "Default height" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/switch.c:124 +msgid "Default active stream" +msgstr "" + +# src/video_out/video_out_aa.c:307 +#: src/video_out/video_out_aa.c:302 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" + +# src/video_out/video_out_directfb.c:569 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:565 +msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" + +# src/video_out/video_out_vidix.c:869 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1208 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1228 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" + +# src/video_out/video_out_fb.c:721 +#: src/video_out/video_out_fb.c:770 +msgid "framebuffer device" +msgstr "urządzenie buforu ramki" + +# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283 +#: src/video_out/video_out_fb.c:978 src/video_out/video_out_xshm.c:1014 +msgid "disable all video scaling (faster!)" +msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)" + +# src/video_out/video_out_fb.c:885 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1015 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "" +"xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki" + +# src/video_out/video_out_vidix.c:869 +#: src/video_out/video_out_none.c:275 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" + +# src/video_out/video_out_opengl.c:1106 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:952 +msgid "gamma correction for OpenGL driver" +msgstr "korekta gamma dla sterownika OpenGL" + +# src/video_out/video_out_opengl.c:1124 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:969 +msgid "xine video output plugin using OpenGL - TNG" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG" + +# src/video_out/video_out_sdl.c:696 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer" + +# src/video_out/video_out_aa.c:307 +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:447 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" + +# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1004 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400" + +# src/video_out/video_out_syncfb.c:995 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1022 +msgid "syncfb (teletux) device node" +msgstr "węzeł urządzenia syncfb (teletux)" + +# src/video_out/video_out_vidix.c:869 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1122 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" + +# src/video_out/video_out_fb.c:885 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1198 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia " +"buforu ramki" + +# src/video_out/video_out_xshm.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1169 +msgid "gamma correction for XShm driver" +msgstr "korekta gamma dla sterownika XShm" + +# src/video_out/video_out_xshm.c:1445 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1193 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1242 +msgid "Colorkey used for Xv video overlay" +msgstr "Kolor-klucz użyty dla wyjścia obrazu Xv overlay." + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1248 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey" +msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" + +# src/video_out/video_out_xv.c:1408 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1255 +msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" +msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)" + +# src/video_out/video_out_xv.c:1414 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1262 +msgid "double buffer to sync video to the retrace" +msgstr "podwójny pufor do synchronizacji obrazu do powrotu plamki" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1315 +msgid "workaround for some (buggy) XVideo drivers" +msgstr "obejście problemu niektórych (popsutych) sterowników XVideo" + +# src/video_out/video_out_xv.c:1463 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1321 +msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" +msgstr "metoda korekty przeplotu (klawisz I włącza/wyłacza korekte przeplotu)" + +# src/video_out/video_out_xv.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1337 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1799 +msgid "choose method to sync audio and video" +msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1800 +msgid "" +"'resample' might be better if you use a DXR3/H+ card and (analog) audio is " +"processed by your sound card" +msgstr "" +"'resample' mogło by być lepsze jeśli użyjesz karty DXR3/H+ i (analogowego) " +"dźwięku przetwarzanego przez Twoją kartę dźwiękową" + +# src/xine-engine/audio_out.c:825 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1808 +msgid "adjust whether resampling is done or not" +msgstr "włączeni/wyłączenie ponownego próbkowania" + +# src/xine-engine/audio_out.c:828 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1811 +msgid "if !=0 always resample to given rate" +msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1817 +msgid "adjust if audio is offsync" +msgstr "Dopasuj jeśli dźwięk nie jest zsynchronizowany" + +# src/xine-engine/audio_out.c:868 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1883 +msgid "Audio volume" +msgstr "głośność dźwięku" + +# src/xine-engine/audio_out.c:872 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1887 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "przywracanie głośności przy starcie" + +# src/xine-engine/audio_out.c:873 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1888 +msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" +msgstr "" +"jeśli ustawione - xine nie będzie zmieniać żadnych ustawień miksera przy " +"starcie" + +#: src/xine-engine/configfile.c:668 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/configfile.c:969 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:125 src/xine-engine/input_rip.c:250 +#, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "" + +# src/input/input_http.c:640 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 +#, fuzzy +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:149 src/xine-engine/input_rip.c:281 +#: src/xine-engine/input_rip.c:621 +#, c-format +msgid "input_rip: error writing to file %lld bytes: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:171 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:305 src/xine-engine/input_rip.c:410 +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:361 src/xine-engine/input_rip.c:380 +#, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:388 +#, c-format +msgid "input_rip: %lld bytes dropped\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:536 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:542 +msgid "" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'misc.save_dir'\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:544 +msgid "" +"The stream save feature is disabled until you set misc.save_dir in the " +"configuration." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:550 +msgid "input_rip: ripping/caching is not permitted!\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:556 +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "" + +# src/input/input_rtp.c:339 +#: src/xine-engine/input_rip.c:575 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: stat on the file %s failed: %s\n" +msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:590 +#, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:520 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:281 +#, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:300 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:393 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n" +"%s\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:414 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: pomijanie katalogu wtyczek nie do odczytu %s.\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:138 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:432 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" +"%s\n" + +#. unknown character or character wider than 16 bits, try skip one byte +#: src/xine-engine/osd.c:781 +#, c-format +msgid "" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" +msgstr "" +"osd: nieznana sekwencja zaczynająca się od bajtu 0x%02X w kodowaniu \"%s\", " +"pomijanie\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:832 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> UCS-2, no conversion performed\n" +msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:891 src/xine-engine/osd.c:1037 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" + +# src/xine-engine/osd.c:863 +#: src/xine-engine/osd.c:1278 +msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" +msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)" + +# src/xine-engine/video_out.c:308 +#: src/xine-engine/video_out.c:495 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n" + +# src/xine-engine/video_out.c:351 +#: src/xine-engine/video_out.c:626 +#, c-format +msgid "" +"video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" +"lld).\n" +msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n" + +# src/xine-engine/video_out.c:890 +#: src/xine-engine/video_out.c:1572 +#, c-format +msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" +msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" + +# src/xine-engine/video_out.c:893 +#. FIXME: how does this happen ? +#: src/xine-engine/video_out.c:1575 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "" +"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" +"Proszę ponownie uruchomić xine.\n" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:357 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:361 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "" + +# src/xine-engine/xine.c:415 +#: src/xine-engine/xine.c:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" + +# src/xine-engine/xine.c:415 +#: src/xine-engine/xine.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" + +# src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:564 +#, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n" + +# src/input/input_http.c:640 +#: src/xine-engine/xine.c:601 +#, fuzzy +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "wtyczka wejścia VCD" + +# src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:638 +#, c-format +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:801 +msgid "xine: error while parsing MRL\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:805 +#, c-format +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgstr "" + +# src/xine-engine/xine.c:436 +#: src/xine-engine/xine.c:826 +#, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" + +# src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:864 +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n" + +# src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:922 +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: brak dostępnego demultiplexera\n" + +# src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:980 +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1234 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1238 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1273 +msgid "Media format detection strategy" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1283 +msgid "Path for saving streams" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1284 +msgid "Streams will be saved only into this directory" +msgstr "" + +# src/xine-engine/xine.c:1025 +#: src/xine-engine/xine.c:1577 +msgid "messages" +msgstr "wiadomości" + +# src/xine-engine/xine.c:1026 +#: src/xine-engine/xine.c:1578 +msgid "plugin" +msgstr "wtyczka" + +# src/xine-utils/memcpy.c:439 +#: src/xine-utils/memcpy.c:476 +msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks." +msgstr "metoda kopiowania pamięci używana dla dużych porcji danych" + +# src/audio_out/audio_oss_out.c:835 +#~ msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif" +#~ msgstr "włącz cyfrowe wyjście dźwięku a52/ac5 przez spdif" + +#~ msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n" +#~ msgstr "demux_fli.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n" + +#~ msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n" +#~ msgstr "demux_smjpeg.c: wejście nie przeszukiwalne, nie wspierane!\n" + +# src/demuxers/demux_film.c:606 +#~ msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n" +#~ msgstr "demux_wc3movie: napotkano nieznany fragment %c%c%c%c\n" + +# src/input/input_http.c:98 +#~ msgid "input_http: failed to open socket\n" +#~ msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" + +# src/input/input_http.c:107 +#~ msgid "input_http: cannot connect to host\n" +#~ msgstr "input_http: nie mogę podłączyć się do hosta\n" + +# src/input/input_http.c:122 +#~ msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" +#~ msgstr "input_http: nie mogę rozwiązać adresu >%s<\n" + +# src/input/input_http.c:134 +#~ msgid "http: unable to connect to >%s<\n" +#~ msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" + +# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 +#~ msgid "input_http: timeout\n" +#~ msgstr "input_http: timeout\n" + +# src/input/input_http.c:334 +#~ msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" +#~ msgstr "input_http: otwieram >/%s< na hoście >%s<" + +# src/input/input_http.c:337 +#~ msgid "%s via proxy >%s<" +#~ msgstr "%s via proxy >%s<" + +# src/input/input_http.c:413 src/input/input_http.c:534 +#~ msgid "input_http: EAGAIN\n" +#~ msgstr "input_http: EAGAIN\n" + +# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 +#~ msgid "input_http: read error\n" +#~ msgstr "input_http: błąd odczytu\n" + +#~ msgid "NVidia TV-Out support." +#~ msgstr "Wsparcie dla wyjścia TV kart NVidia." + +#~ msgid "osd: iconv_open() failed\n" +#~ msgstr "osd: zawiodło iconv_open()\n" |