summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Caujolle-Bert <f1rmb@users.sourceforge.net>2003-05-12 00:06:11 +0000
committerDaniel Caujolle-Bert <f1rmb@users.sourceforge.net>2003-05-12 00:06:11 +0000
commit7c1f1ee1a506455ce819b6185795cb9f4f8bcf04 (patch)
tree31a1fc0189f1ac823f6dfbbc356c4382614f2d6e
parent509d6a8ad1d48f8ecd0e9e13df2dd8c731f9e582 (diff)
downloadxine-lib-7c1f1ee1a506455ce819b6185795cb9f4f8bcf04.tar.gz
xine-lib-7c1f1ee1a506455ce819b6185795cb9f4f8bcf04.tar.bz2
last update from Giovanni
CVS patchset: 4829 CVS date: 2003/05/12 00:06:11
-rw-r--r--po/it.po62
1 files changed, 40 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 362f71777..a12ba5ff4 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-08 19:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-12 20:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-16 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@libero.it>\n"
"Language-Team: italiano <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -149,11 +149,11 @@ msgstr ""
#: src/demuxers/demux_film.c:224
msgid "invalid FILM chunk size\n"
-msgstr "FILM non valido di grossa dimensione\n"
+msgstr "dimensione di parte di FILM non valida\n"
#: src/demuxers/demux_film.c:379
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
-msgstr "grosso FILM non roconosciuto\n"
+msgstr "parte di FILM non roconosciuta\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:455
msgid ""
@@ -212,14 +212,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
-"demux_wc3movie: grosso pezzo SHOT di riferimento con palette non valida (%d "
-">= %d)\n"
+"demux_wc3movie: parte di SHOT di riferimento con palette non valida (%d >= %"
+"d)\n"
#. report an unknown chunk and skip it
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:300 src/demuxers/demux_wc3movie.c:538
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n"
-msgstr "demux_wc3movie: incontrato grosso pezzo sconosciuto: %c%c%c%c\n"
+msgstr "demux_wc3movie: incontrata parte sconosciuta: %c%c%c%c\n"
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:449
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ""
#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:989
msgid "ffmpeg mpeg-4 postprocessing quality"
-msgstr "ffmpeg mpeg-4 qualità di postprocesso"
+msgstr "ffmpeg mpeg-4 qualità di post elaborazione"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258
msgid "swap odd and even lines"
@@ -740,10 +740,14 @@ msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:379
msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor"
msgstr ""
+"Un valore maggiore allarga la tolleranza per la sovrapposizione di chiave "
+"del colore"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382
msgid "Crops the overlay area from top and bottom to avoid green lines"
msgstr ""
+"Ritaglia l'area di sovrapposizione superiore e inferiore per evitare linee "
+"verdi"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:395
msgid "dxr3 preferred tv mode"
@@ -788,6 +792,7 @@ msgstr "Dxr3: priorità del plugin SCR"
#: src/dxr3/dxr3_scr.c:84
msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock."
msgstr ""
+"Le priorità Scr maggiori di 5 rendono dxr3 l'orologio principale di xine."
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
msgid "Dxr3enc: rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
@@ -803,11 +808,11 @@ msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
msgid "Dxr3enc: fame mpeg encoding quality"
-msgstr ""
+msgstr "Dxr3enc: qualità di codifica mpeg di fame"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:390
msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library."
-msgstr ""
+msgstr "Qualità della codifica della libreria mpeg di libfame."
#: src/liba52/xine_decoder.c:674
msgid "a/52 volume control"
@@ -819,7 +824,7 @@ msgstr "abilita intervallo dinamico a/52 di compensazione"
#: src/liba52/xine_decoder.c:680
msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo"
-msgstr ""
+msgstr "abilita l'audio downmixing a stereo surround 2.0"
#: src/libdivx4/xine_decoder.c:544
msgid "Relative path to libdivxdecore.so to open"
@@ -828,6 +833,7 @@ msgstr "Percorso relativo a libdivxdecore.so da aprire"
#: src/libdivx4/xine_decoder.c:569
msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
msgstr ""
+"il livello di post elaborazione, 0 = nullo e veloce, 6 = massimo e lento"
#: src/libdivx4/xine_decoder.c:572
msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
@@ -839,7 +845,7 @@ msgstr "Versione divx da controllare (imposta a 0 (predefinito) se incerto)"
#: src/xine-utils/memcpy.c:465
msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks."
-msgstr ""
+msgstr "Metodo memcopy per far usare a xine grossi pezzi di molti dati."
#: src/libsputext/xine_decoder.c:419
msgid "font for external subtitles"
@@ -859,27 +865,27 @@ msgstr "codifica dei sottotitoli"
#: src/libspucc/xine_decoder.c:223
msgid "Enable closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita didascalie negli stream MPEG-2"
#: src/libspucc/xine_decoder.c:230
msgid "Closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Schema di primo piano/sfondo per didascalie"
#: src/libspucc/xine_decoder.c:236
msgid "Standard closed captioning font"
-msgstr ""
+msgstr "Font predefinito per didascalie"
#: src/libspucc/xine_decoder.c:242
msgid "Italic closed captioning font"
-msgstr ""
+msgstr "Font italico di didascalie"
#: src/libspucc/xine_decoder.c:248
msgid "Closed captioning font size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione font di didascalie"
#: src/libspucc/xine_decoder.c:253
msgid "Center-adjust closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "Didascalie centrate"
#: src/libxvid/xine_decoder.c:220
#, c-format
@@ -888,6 +894,12 @@ msgid ""
"xvid: library (%d.%d) and library used to compile this plugin (%d.%d).\n"
"xvid: Compiling this plugin against current XviD library should help.\n"
msgstr ""
+"xvid: non c'è corrispondenza tra le API usate da XviD correntemente "
+"installato\n"
+"xvid: libreria (%d.%d) e libreria usata per compilare questo plugin (%d.%"
+"d).\n"
+"xvid: Compilare questo plugin al posto della corrente libreria XviD dovrebbe "
+"aiutare.\n"
#: src/libxinevdec/fli.c:365
#, c-format
@@ -895,11 +907,13 @@ msgid ""
"FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping "
"chunk\n"
msgstr ""
+"FLI: in parte di FLI_COPY : sorgente dati (%d byte) più grande "
+"dell'immagine, sto saltando la parte\n"
#: src/libxinevdec/fli.c:381
#, c-format
msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "FLI: parte di tipo non riconosciuto: %d\n"
#: src/libxinevdec/fli.c:407
#, c-format
@@ -907,30 +921,34 @@ msgid ""
" warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n"
" and final chunk ptr = %d\n"
msgstr ""
+" attenzione: sono stati elaborate parti di FLI dove la dimensione del pezzo "
+"= %d\n"
+" e il ptr della parte finale = %d\n"
#. *************************************************************************
#. * MS RLE specific decode functions
#. ************************************************************************
#: src/libxinevdec/msrle.c:75
msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n"
-msgstr ""
+msgstr "MS RLE: stream ptr appena andato fuori dei limiti (1)\n"
#: src/libxinevdec/msrle.c:115
msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n"
-msgstr ""
+msgstr "MS RLE: frame ptr appena andato fuori dei limiti (1)\n"
#: src/libxinevdec/msrle.c:122
msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "MS RLE: stream ptr appena andato fuori dei limiti (2)\n"
#: src/libxinevdec/msrle.c:145
msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n"
-msgstr ""
+msgstr "MS RLE: frame ptr appena andato fuori dei limiti (2)\n"
#: src/libxinevdec/msrle.c:166
#, c-format
msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n"
msgstr ""
+"MS RLE: il frame di fine si decodifica con i byte lasciati sopra (%d < %d)\n"
#~ msgid "demux_wav.c: input not seekable, can not handle!\n"
#~ msgstr "demux_wav.c: input non ricercabile, non è trattabile!\n"