diff options
author | Darren Salt <linux@youmustbejoking.demon.co.uk> | 2009-01-15 19:24:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Darren Salt <linux@youmustbejoking.demon.co.uk> | 2009-01-15 19:24:05 +0000 |
commit | 8340d9fed618a0e5cd56e5ddbc616d21a36fa118 (patch) | |
tree | 8fd2849a5c5806a3fe13b7147cb7504ae9c23498 | |
parent | 7dc471882c5cb83af78a9357fa71efed75ac47df (diff) | |
parent | bc509354dd7e9f0fe1ed7db60e1c831d8be602cd (diff) | |
download | xine-lib-8340d9fed618a0e5cd56e5ddbc616d21a36fa118.tar.gz xine-lib-8340d9fed618a0e5cd56e5ddbc616d21a36fa118.tar.bz2 |
Merge from 1.1; regenerate po/*.po{,t}.
--HG--
rename : doc/faq/faq.sgml => doc/faq/faq.docbook
rename : doc/hackersguide/internals.sgml => doc/hackersguide/internals.docbook
rename : doc/hackersguide/output.sgml => doc/hackersguide/output.docbook
rename : doc/hackersguide/overview.sgml => doc/hackersguide/overview.docbook
rename : doc/hackersguide/stream.sgml => doc/hackersguide/stream.docbook
rename : po/libxine1.pot => po/libxine2.pot
-rw-r--r-- | doc/faq/faq.docbook | 78 | ||||
-rw-r--r-- | doc/hackersguide/internals.docbook | 80 | ||||
-rw-r--r-- | doc/hackersguide/output.docbook | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/hackersguide/overview.docbook | 48 | ||||
-rw-r--r-- | doc/hackersguide/stream.docbook | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makefile.format | 21 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makevars | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 674 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 681 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 680 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 678 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 691 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 678 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 678 | ||||
-rw-r--r-- | po/libxine2.pot | 677 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 685 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 690 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 693 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 678 |
19 files changed, 4949 insertions, 3475 deletions
diff --git a/doc/faq/faq.docbook b/doc/faq/faq.docbook index fdf89f0ef..e8b721e5d 100644 --- a/doc/faq/faq.docbook +++ b/doc/faq/faq.docbook @@ -45,7 +45,7 @@ </sect2> <sect2 id="wheretogethelp"> - <title>My question is not yet covered here - where can I ask for help?</title> + <title>My question is not yet covered here – where can I ask for help?</title> <para> First of all be sure that your question is really not covered here and that you haven't just been a bit too lazy to read through all of this @@ -54,7 +54,7 @@ <command>totem</command>). </para> <para> - That said - you are welcome to mail to our user mailing list: + That said – you are welcome to mail to our user mailing list: <email>xine-user@lists.sourceforge.net</email> Please provide some info about your setup so people have a chance to help you, e.g. include information about your audio/video hardware @@ -77,7 +77,7 @@ </sect2> <sect2 id="modules"> - <title>What are those xine-lib, xine-ui, gnome-xine, ... modules in cvs for?</title> + <title>What are those xine-lib, xine-ui, gnome-xine, … modules in cvs for?</title> <para> Some time ago xine just became too complex to be just one big program. Therefore it was split into two major parts. @@ -88,7 +88,7 @@ is covered in this FAQ.) </para> <para> - Then there are frontends - applications that use xine. The most + Then there are frontends – applications that use xine. The most common frontend is that of a media player. There are currently two frontends being developed in the xine project, xine-ui (skinned dvd-player style frontend directly based on xlib) and gxine, @@ -154,7 +154,7 @@ <para> First, make sure that you're using a current development version (see above) or at least the current release version. Then, once you're - ready to send the patch... + ready to send the patch… </para> <para> Generate your patch using either <command>cvs diff -u > @@ -164,17 +164,17 @@ patch. Your patch should be applicable using <command>patch -p0 -i my.patch</command> or, preferably, <command>patch -p1 -i my.patch</command> from the top-level directory in the source tree - (i.e. where configure.ac is) - this is fairly important for our + (i.e. where configure.ac is) – this is fairly important for our Mercurial-based repositories since it makes importing your patch that much easier (hg import defaults to -p1). </para> <para> Alternatively, if you've been hacking away at a module which is - maintained using mercurial, you can make them available as diffs - use + maintained using mercurial, you can make them available as diffs – use <command>hg export</command> or, if you have several patches, you could use <command>hg bundle</command> instead (both require extra parameters; <command>hg help export</command> and <command>hg help - bundle</command> for more details) - or via HTTP by using <command>hg + bundle</command> for more details) – or via HTTP by using <command>hg serve</command>. In the latter case, you'll need to post a URL from which a developer can pull the changes. </para> @@ -196,8 +196,8 @@ <para> The xine project does not provide pre-compiled binaries for legal reasons (some parts of xine may be covered by patents in some countries). - Some OS projects/vendors (e.g. debian, freebsd, ...) offer binaries - for their distributions - please contact them or use their package search + Some OS projects/vendors (e.g. Debian, FreeBSD, …) offer binaries + for their distributions – please contact them or use their package search tools for further info. You can also find links to third parties providing xine RPMs on the xine homepage at @@ -223,13 +223,13 @@ </para> <para> Furthermore you'll have to use GNU make to compile xine. On most GNU/Linux - systems "make" is GNU make - on other platforms use "gmake" instead. + systems "make" is GNU make – on other platforms use "gmake" instead. Also, zlib is required (including the appropriate header files, which are often found in a package called zlib-devel or similar.) </para> <para> If you want to compile xine from CVS, you'll need to have the autobuild tools - installed (automake, autoconf and libtool - in recent versions). + installed (automake, autoconf and libtool – in recent versions). </para> <para> Frontends might need additional libraries, e.g. for gxine you'll need to have @@ -276,7 +276,7 @@ <screen> <command>ldconfig</command></screen> </para> <para> - Now unpack your frontend (gxine or xine-ui or ...), then: + Now unpack your frontend (gxine or xine-ui or …), then: <screen> <command>./configure</command> <command>make install</command></screen> @@ -294,7 +294,7 @@ <para> If you have installed xine-lib to a non-standard prefix, make sure that you have <filename>$prefix/bin</filename> in your PATH and that your linker finds - libs in <filename>$prefix/lib</filename> - otherwise trying to build modules that + libs in <filename>$prefix/lib</filename> – otherwise trying to build modules that rely on xine-lib will fail with configure complaining about not finding certain parts of libxine. Using bash you can do something like: <screen> @@ -306,7 +306,7 @@ Last but not least. Here the build instructions. As stated earlier, those are the same for every xine module. <screen> - <command>./autogen.sh</command> [-> *only* if you checked your sources out of CVS] + <command>./autogen.sh</command> [→ <emphasis>only</emphasis> if you checked your sources out of CVS] <command>./configure</command> <command>make</command> <command>make install</command></screen> @@ -333,7 +333,7 @@ In case that you have a fresh CVS checkout, you will need to do the following first in order to get a tarball release out of it which you can later use with the <command>rpmbuild -ta</command> command above: - <screen> <command>./autogen.sh && make clean && make dist</command></screen> + <screen> <command>./autogen.sh && make clean && make dist</command></screen> </para> <para> In any case, please keep in mind that you have to build and install @@ -364,7 +364,7 @@ <screen> <command>cd ..</command> <command>ls *.deb</command> - <command>su - -c 'cd '"`pwd`"' && dpkg -i <DEB_PACKAGES>'</command> + <command>su - -c 'cd '"`pwd`"' && dpkg -i <DEB_PACKAGES>'</command> </screen> Ubuntu users will probably want to use this instead of that <command>su</command>: <screen> @@ -425,7 +425,7 @@ </sect2> <sect2 id="athlonflags"> - <title>Are there binaries for my AMD K7 (Athlon™) available? Can I build them?</title> + <title>Are there binaries for my AMD K7 (Athlon™) available? Can I build them?</title> <para> If you have a recent gcc you can try to compile "more" k7 support in (esp. better instruction scheduling). If the configure script should fail to @@ -479,7 +479,7 @@ </sect2> <sect2> - <title>Build problems in frontends (gxine/xine-ui/...)</title> + <title>Build problems in frontends (gxine/xine-ui/…)</title> <sect3 id="xinelibnotfound"> <title>I have installed xine-lib but the frontend complains about not finding it!</title> <para> @@ -506,7 +506,7 @@ <screen> <command>mkdir ~/xine</command></screen> </para> <para> - Then you have to set a few environment variables - it's probably a good + Then you have to set a few environment variables – it's probably a good idea to add this to your <filename>~/.bashrc</filename> (or somewhere similar): <screen> <command>export PATH="$HOME/xine/bin:$PATH"</command> @@ -563,7 +563,7 @@ check out you boot/kernel logs (or run <command>cdrecord -scanbus</command>) to find out which device it got mapped to and set the symlink accordingly (should be something like <filename>/dev/scd0</filename>, - <filename>/dev/scd1</filename>, ... in that case). + <filename>/dev/scd1</filename>, … in that case). Also make sure you (as a user) have sufficient (read and write) permissions on your DVD drive. This could mean you either have to change the device permissions or add your user to a special group @@ -956,7 +956,7 @@ <title>Running xine</title> <sect2 id="speedup"> - <title>I have a lot of dropped frames - what can I do?</title> + <title>I have a lot of dropped frames – what can I do?</title> <para> Your hardware might be too slow for xine. Make sure you turn on all speed optimizing options. A few things you should check (in order of @@ -1064,7 +1064,7 @@ be enough (use a recent kernel!). </para> <para> - Try a <command>cat /proc/mtrr</command> - if the file exists and you find an entry + Try a <command>cat /proc/mtrr</command> – if the file exists and you find an entry corresponding to the amount of graphics memory you have, everything should be fine. </para> @@ -1079,7 +1079,7 @@ <para> Use the "top" utility and verify under the "NI" column if the X process has a negative value, this indicates a higher priority. - See "The X Window User HOWTO - Performance considerations" for + See "The X Window User HOWTO – Performance considerations" for further instructions <ulink url="http://www.tldp.org/HOWTO/XWindow-User-HOWTO/performance.html"> http://www.tldp.org/HOWTO/XWindow-User-HOWTO/performance.html @@ -1200,7 +1200,7 @@ </sect2> <sect2 id="ports"> - <title>I have problems when using xine on FreeBSD, Solaris, ... !</title> + <title>I have problems when using xine on FreeBSD, Solaris, … !</title> <para> Check out the the corresponding README files in the directory <filename>xine-lib/doc</filename>. </para> @@ -1211,7 +1211,7 @@ <para> aalib is an ascii art library. xine comes with an aalib video output plugin so you can watch movies in your xterm, on the console or on your - old vt100 - very cool ;> ... another nice option is to preview movies + old vt100 – very cool ;> … another nice option is to preview movies on a remote server in your shell over ssh. </para> <para> @@ -1293,7 +1293,7 @@ <para> If this happens with any video, first try a different audio driver (<command>gxine -A oss</command>, <command>gxine -A arts</command>, - <command>xine -A alsa</command> ...). + <command>xine -A alsa</command> …). </para> <para> If this problem only occurs with one specific stream, maybe switching to @@ -1516,8 +1516,8 @@ </para> <para> Another, whole different possibility is that you have some background - process running which is messing with the clock (like some ntp client - - chronny, ntpd, ...). + process running which is messing with the clock (like some ntp client – + chrony, ntpd, …). </para> <para> Occasional messages of "fixing sound card drift" may happen on start and @@ -1555,9 +1555,9 @@ <title>Video related questions</title> <sect2 id="novideo"> - <title>I can hear the audio - but I don't see a picture!</title> + <title>I can hear the audio – but I don't see a picture!</title> <para> - Probably your hardware is simply too slow - see above for some + Probably your hardware is simply too slow – see above for some hints on how to speed things up. </para> <para> @@ -2005,7 +2005,7 @@ <para> The font for text subtitles is selected via config option <parameter>subtitles.separate.font</parameter>. You can specify xine font name - (<parameter>sans</parameter>, <parameter>serif</parameter>, ...) + (<parameter>sans</parameter>, <parameter>serif</parameter>, …) or file name of the TTF font. The directories <filename>$prefix/share/xine/libxine1/fonts</filename> and <filename>~/.xine/fonts</filename> are searched for the fonts, with @@ -2042,7 +2042,7 @@ </para> <para> Syntax is: - <screen> <command>./xine-fontconf font.ttf font_name [encoding1 [encoding2 [...]]]</command></screen> + <screen> <command>./xine-fontconf font.ttf font_name [encoding1 [encoding2 […]]]</command></screen> </para> <para> For example default font <filename>sans</filename> was generated with @@ -2139,9 +2139,9 @@ <title>"Unable to open dvd drive (/dev/dvd)"</title> <para> You probably don't have /dev/dvd (check that). If so, simply create a - link /dev/dvd that points to your DVD device. Something like... + link /dev/dvd that points to your DVD device. Something like… <screen> <command>ln -s hdc /dev/dvd</command></screen> - ...should do the job. Also make sure you have read and write access on + … should do the job. Also make sure you have read and write access on the device the symlink points to. See the <link linkend="dvdplayback">dvd playback section</link> for more information. @@ -2193,7 +2193,7 @@ standby" or just kill it. Then xine will use OSS audio output. The other method is to make xine use ESD for audio output with: <screen> <command>gxine -A esd</command></screen> - This may result in worse playback - exact syncronization is not possible + This may result in worse playback – exact syncronization is not possible with esd, so using oss should be preferred. </para> <para> @@ -2207,7 +2207,7 @@ your aRts control. (recommended) </para> <para> - Newer versions of arts have an auto-suspend mode - this can lead to + Newer versions of arts have an auto-suspend mode – this can lead to some nondeterministic behaviour of xine if it is set up to use the audio device directly. Using arts is recommended in that case; however, you will lose the ability to do four/five channel audio output. @@ -2246,7 +2246,7 @@ </sect2> <sect2 id="xinecrashed"> - <title>xine just crashed on me - i didn't get any error message</title> + <title>xine just crashed on me – i didn't get any error message</title> <para> OK, yes, that shouldn't happen and you're upset. We can understand that. But, to help you and of course to fix this, we need some information. @@ -2300,7 +2300,7 @@ If you write to the <ulink url="http://bugs.xine-project.org/">xine bug tracker</ulink> make sure you include a the above information (when applicable) and also some information about your machine (operating system, cpu type and - speed, gfx card, sound card, ...) and please use a meaningfull subject + speed, gfx card, sound card, …) and please use a meaningfull subject line ("xine bug" is bad, "xine fails to play this quicktime trailer in fullscreen mode" ist much better). </para> diff --git a/doc/hackersguide/internals.docbook b/doc/hackersguide/internals.docbook index 1ee508bc3..dacbadd51 100644 --- a/doc/hackersguide/internals.docbook +++ b/doc/hackersguide/internals.docbook @@ -64,7 +64,7 @@ <para> support for multiple plugin directories (<filename>$prefix/lib/xine/plugins</filename>, - <filename>$HOME/.xine/plugins</filename>, ...) + <filename>$HOME/.xine/plugins</filename>, …) </para> </listitem> <listitem> @@ -124,7 +124,7 @@ demux_mpeg_block.so decode_mpeg.so video_out_xv.so - ... + … xine-vcdnav-0.9.11 input_vcdnav.so xine-lib-1.2 @@ -135,21 +135,21 @@ demuxers fli.so avi.so - ... + … decoders ffmpeg.so mpeg.so (may contain mpeg 1/2 audio and video decoders) pcm.so - ... + … output video_xv.so audio_oss.so - ... + … xine-lib-3.0 avi.so (avi demuxer) mpeg.so (contains mpeg demuxers and audio/video decoders) video_out_xv.so (Xv video out) - ...</screen> + …</screen> </para> <para> As you can see, every package is free to organize plugins at will @@ -244,12 +244,12 @@ 13, found in xine-lib 2.13.7 would then define this plugin list: <programlisting> #include <xine/plugin.h> - ... + … plugin_t *init_api12(void) { input_plugin_t *this; this = malloc(sizeof(input_plugin_t)); - ... + … return (plugin_t *)this; } /* same thing, with different initialization for API 13 */ @@ -380,7 +380,7 @@ <para> Another problem xine must handle is the sound card clock drift. vpts are compared to the system clock (or even to a different clock provided by a scr plugin) - for presentation but sound card is sampling audio by it's own clocking + for presentation but sound card is sampling audio by its own clocking mechanism, so a small drift may occur. As the playback goes on this error will accumulate possibly resulting in audio gaps or audio drops. To avoid that annoying effect, two countermeasures are available (switchable with xine config @@ -396,7 +396,7 @@ * smoothing algorithms to correct sound card clock drifts. * obs: previously this error was added to xine scr. * - * audio buf ---> metronom --> audio fifo --> (buf->vpts - hw_vpts) + * audio buf ---> metronom --> audio fifo --> (buf->vpts - hw_vpts) * (vpts_offset + error) gap * <---------- control --------------| * @@ -448,7 +448,7 @@ In order to optimize to the most common case, xine's internal format for screen overlays is a similar representation to the 'spu' data. This brings not only performance benefit (since blending functions may skip large image areas due to RLE) but also - compatibility: it's possible to reencode any xine overlay to the original spu format + compatibility: it's possible to re-encode any xine overlay to the original spu format for displaying with mpeg hardware decoders like DXR3. </para> <para> @@ -486,38 +486,38 @@ <programlisting> video_overlay_event_t event; - event.object.handle = this->video_overlay->get_handle(this->video_overlay,0); + event.object.handle = this->video_overlay->get_handle(this->video_overlay,0); - memset(this->event.object.overlay, 0, sizeof(*this->event.object.overlay)); + memset(this->event.object.overlay, 0, sizeof(*this->event.object.overlay)); /* set position and size for this overlay */ - event.object.overlay->x = 0; - event.object.overlay->y = 0; - event.object.overlay->width = 100; - event.object.overlay->height = 100; + event.object.overlay->x = 0; + event.object.overlay->y = 0; + event.object.overlay->width = 100; + event.object.overlay->height = 100; /* clipping region is mostly used by dvd menus for highlighting buttons */ - event.object.overlay->clip_top = 0; - event.object.overlay->clip_bottom = image_height; - event.object.overlay->clip_left = 0; - event.object.overlay->clip_right = image_width; + event.object.overlay->clip_top = 0; + event.object.overlay->clip_bottom = image_height; + event.object.overlay->clip_left = 0; + event.object.overlay->clip_right = image_width; /* the hard part: provide a RLE image */ - event.object.overlay->rle = your_rle; - event.object.overlay->data_size = your_size; - event.object.overlay->num_rle = your_rle_count; + event.object.overlay->rle = your_rle; + event.object.overlay->data_size = your_size; + event.object.overlay->num_rle = your_rle_count; /* palette must contain YUV values for each color index */ - memcpy(event.object.overlay->clip_color, color, sizeof(color)); + memcpy(event.object.overlay->clip_color, color, sizeof(color)); /* this table contains transparency levels for each color index. 0 = completely transparent, 15 - completely opaque */ - memcpy(event.object.overlay->clip_trans, trans, sizeof(trans)); + memcpy(event.object.overlay->clip_trans, trans, sizeof(trans)); /* set the event type and time for displaying */ event.event_type = EVENT_SHOW_SPU; event.vpts = 0; /* zero is a special vpts value, it means 'now' */ - video_overlay->add_event(video_overlay, &event);</programlisting> + video_overlay->add_event(video_overlay, &event);</programlisting> </para> </sect2> <sect2> @@ -535,7 +535,7 @@ <programlisting> osd_object_t osd; - osd = this->osd_renderer->new_object(osd_renderer, 300, 200);</programlisting> + osd = this->osd_renderer->new_object(osd_renderer, 300, 200);</programlisting> <para> Now we may want to set font and color for text rendering. Although we will refer to fonts over this document, in fact the OSD can be any kind of bitmap. Font @@ -547,22 +547,22 @@ </para> <programlisting> /* set sans serif 24 font */ - osd_renderer->set_font(osd, "sans", 24); + osd_renderer->set_font(osd, "sans", 24); /* copy pre-defined colors for white, black border, transparent background to starting at the index used by the first text palette */ - osd_renderer->set_text_palette(osd, TEXTPALETTE_WHITE_BLACK_TRANSPARENT, OSD_TEXT1); + osd_renderer->set_text_palette(osd, TEXTPALETTE_WHITE_BLACK_TRANSPARENT, OSD_TEXT1); /* copy pre-defined colors for white, no border, translucid background to starting at the index used by the second text palette */ - osd_renderer->set_text_palette(osd, TEXTPALETTE_WHITE_NONE_TRANSLUCID, OSD_TEXT2);</programlisting> + osd_renderer->set_text_palette(osd, TEXTPALETTE_WHITE_NONE_TRANSLUCID, OSD_TEXT2);</programlisting> <para> Now render the text and show it: <programlisting> - osd_renderer->render_text(osd, 0, 0, "white text, black border", OSD_TEXT1); - osd_renderer->render_text(osd, 0, 30, "white text, no border", OSD_TEXT2); + osd_renderer->render_text(osd, 0, 0, "white text, black border", OSD_TEXT1); + osd_renderer->render_text(osd, 0, 30, "white text, no border", OSD_TEXT2); - osd_renderer->show(osd, 0); /* 0 stands for 'now' */</programlisting> + osd_renderer->show(osd, 0); /* 0 stands for 'now' */</programlisting> </para> <para> There's a 1:1 mapping between OSD objects and overlays, therefore the @@ -572,11 +572,11 @@ </para> <programlisting> for( i=0; i < 100; i+=10 ) { - osd_renderer->set_position(osd, i, i ); - osd_renderer->show(osd, 0); + osd_renderer->set_position(osd, i, i ); + osd_renderer->show(osd, 0); sleep(1); } - osd_renderer->hide(osd, 0);</programlisting> + osd_renderer->hide(osd, 0);</programlisting> <para> For additional functions please check osd.h or the public header. </para> @@ -618,13 +618,13 @@ </para> <programlisting> /* obtains size the text will occupy */ - renderer->get_text_size(osd, text, &width, &height); + renderer->get_text_size(osd, text, &width, &height); /* draws a box using font background color (translucid) */ - renderer->filled_rect(osd, x1, y1, x1+width, y1+height, OSD_TEXT2 + 1); + renderer->filled_rect(osd, x1, y1, x1+width, y1+height, OSD_TEXT2 + 1); /* render text */ - renderer->render_text(osd, x1, y1, text, OSD_TEXT2);</programlisting> + renderer->render_text(osd, x1, y1, text, OSD_TEXT2);</programlisting> </sect3> <sect3> <title>OSD text and palette FAQ</title> diff --git a/doc/hackersguide/output.docbook b/doc/hackersguide/output.docbook index bd5ff200e..32e1d7db3 100644 --- a/doc/hackersguide/output.docbook +++ b/doc/hackersguide/output.docbook @@ -267,7 +267,7 @@ a deep copy of the frame, because the decoder might still use the frame as a reference frame for future decoding. The usual procedure is: <programlisting> - modified_frame = port->original_port->get_frame(port->original_port, ...); + modified_frame = port->original_port->get_frame(port->original_port, …); _x_post_frame_copy_down(frame, modified_frame); copy_and_modify(frame, modified_frame); skip = modified_frame->draw(modified_frame, stream); diff --git a/doc/hackersguide/overview.docbook b/doc/hackersguide/overview.docbook index d405ac18c..eb62e5bd3 100644 --- a/doc/hackersguide/overview.docbook +++ b/doc/hackersguide/overview.docbook @@ -460,7 +460,7 @@ <para> Contains various video output driver plugins. Video output drivers are thin abstraction layers over various video output platforms - (e.g. X11, directfb, directX,...). Video output driver plugins + (e.g. X11, directfb, directX, …). Video output driver plugins provide functions like frame allocation and drawing and handle stuff like hardware acceleration, scaling and colorspace conversion if necessary. They do not handle a/v sync since this is done @@ -497,7 +497,7 @@ <term><filename>xine-engine</filename></term> <listitem> <para> - The heart of xine - it's engine. Contains code to + The heart of xine – its engine. Contains code to load and handle all the plugins, the configuration repository as well as the generic decoding loops and code for synchronized output. A lot of helper functions for plugins to use live here as well. @@ -573,7 +573,7 @@ <programlisting> static void push (my_stack_t *this_gen, int i) { intstack_t *this = (intstack_t *)this_gen; - this->values[MAX_STACK_SIZE - ++this->stack_size] = i; + this->values[MAX_STACK_SIZE - ++this->stack_size] = i; }</programlisting> </para> <para> @@ -613,15 +613,15 @@ this = malloc(sizeof(intstack_t)); /* fill in methods */ - this->push = push; - this->add = add; - this->pop = pop; + this->push = push; + this->add = add; + this->pop = pop; /* init data fields */ - this->stack_size = 0; + this->stack_size = 0; /* return public part */ - return &this->stack; + return &this->stack; }</programlisting> </para> <sect2> @@ -686,7 +686,7 @@ <listitem> <para> use something like - <programlisting> printf("module: ..."[,...]);</programlisting> + <programlisting> printf("module: ..."[,…]);</programlisting> for console output. All console output goes to stdout and must be prefixed by the module name which generates the output (see example above). @@ -714,7 +714,7 @@ <para> Output which is done thru this function will be displayed for the end user by the frontend. - If <varname>xine->verbosity</varname> is not 0 the messages will also + If <varname>xine->verbosity</varname> is not 0 the messages will also be displayed on the console. Ideally these strings are translated. This function is for information which the user should @@ -727,7 +727,7 @@ <sect2> <title>xprintf</title> <para> - This macro uses the <varname>xine->verbosity</varname> value to decide + This macro uses the <varname>xine->verbosity</varname> value to decide if the string should be printed to the console. Possible values are XINE_VERBOSITY_NONE, XINE_VERBOSITY_LOG or XINE_VERBOSITY_DEBUG. By default nothing is printed. @@ -806,6 +806,32 @@ working on other parts of the code or are simply busy at the moment). </para> + <para> + We prefer to receive patches in a format which is immediately + committable. This normally means that we want your name and email address + (we're not keen on pseudonyms), a subject line which provides a + convenient summary of your changes, and body text which provides a longer + description (if needed). Patches must be generated using <command>hg + diff</command> or <command>cvs -z9 diff</command>, depending on which is + used for the repository, and always from within the top level of the + checked-out source. + </para> + <para> + If your patch is intended for a Mercurial-format repository, then + committing it locally and using + <command>hg export <parameter>.</parameter> ><filename>foo.patch</filename></command> + to create the file to be attached is acceptable (but note that the first + line – up to the first line feed – of the commit message is regarded as + the patch summary; if you're not sure, check with + <command>hg log -r<parameter>.</parameter></command>. + Alternatively, use <token>From:</token> and <token>Subject:</token> lines + in the patch file itself; this is useful when forwarding. + </para> + <para> + Patches should normally be included as attachments. Some mail clients and + webmail services are known to mangle whitespace or wrap lines, either of + which is enough to render a patch potentially useless. + </para> </sect1> </chapter> diff --git a/doc/hackersguide/stream.docbook b/doc/hackersguide/stream.docbook index d05bbba65..d9a5471bd 100644 --- a/doc/hackersguide/stream.docbook +++ b/doc/hackersguide/stream.docbook @@ -392,9 +392,9 @@ <programlisting> buf_element_t *buf; - buf = stream->video_fifo->buffer_pool_alloc(stream->video_fifo); - buf->type = BUF_CONTROL_START; - stream->video_fifo->put(stream->video_fifo, buf);</programlisting> + buf = stream->video_fifo->buffer_pool_alloc(stream->video_fifo); + buf->type = BUF_CONTROL_START; + stream->video_fifo->put(stream->video_fifo, buf);</programlisting> <para> Buffers must have set the <varname>type</varname> field as shown. All buffer types are defined in <filename>xine-engine/buffer.h</filename>. @@ -410,7 +410,7 @@ To help finding out buffer types for known codecs, functions from <filename>buffer_types.c</filename> may be used to convert "FOURCC" codes or audio format tags (as used in AVI files) to the xine byffer type: - <programlisting> buf->type = fourcc_to_buf_video((void*)this->avi->bih.biCompression);</programlisting> + <programlisting> buf->type = fourcc_to_buf_video((void*)this->avi->bih.biCompression);</programlisting> </para> </sect2> </sect1> @@ -620,7 +620,7 @@ video, subtitles do not form a continuous stream. The decoder will therefore only be called once in a while. The metronom call for timestamping, which for audio and video is done by the engine, has to be done manually for SPU: - <programlisting> vpts = metronom->got_spu_packet(metronom, buf->pts);</programlisting> + <programlisting> vpts = metronom->got_spu_packet(metronom, buf->pts);</programlisting> </para> <para> Another difference is that while both audio and video decoders are automatically diff --git a/po/Makefile.format b/po/Makefile.format deleted file mode 100644 index dfbdf1ec1..000000000 --- a/po/Makefile.format +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# Source: -# grep 'attribute.*format.*printf' src include -rI -B3 -C3 - -# Internal usage -XGETTEXT_FORMAT_FLAGS_PRIVATE = \ - --flag=xine_log_msg:1:c-format \ - --flag=xine_log_err:1:c-format \ - --flag=set_hc_result:3:c-format \ - --flag=log_printf:1:c-format \ - --flag=error_message:1:c-format \ - --flag=error_callback:5:c-format \ - --flag=dbgprintf:1:c-format \ - --flag=dbg_printf:1:c-format \ - --flag=sock_string_write:3:c-format \ - --flag=broadcaster_string_write:3:c-format \ - --flag=scratch_printf:3:c-format - -# External usage (installed include files) -XGETTEXT_FORMAT_FLAGS = \ - --flag=xine_log:3:c-format \ - --flag=xine_vlog:3:c-format diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars index 6c59427c9..25b1c7332 100644 --- a/po/Makevars +++ b/po/Makevars @@ -15,6 +15,8 @@ top_builddir = .. XGETTEXT_FORMAT_FLAGS_PRIVATE = \ --flag=xine_log_msg:1:c-format \ --flag=xine_log_err:1:c-format \ + --flag=xprintf:3:c-format \ + --flag=xine_printf:3:c-format \ --flag=set_hc_result:3:c-format \ --flag=log_printf:1:c-format \ --flag=error_message:1:c-format \ @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-28 00:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-10 16:33+0200\n" "Last-Translator: František Dvořák <valtri@civ.zcu.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -55,6 +55,7 @@ msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() na %s selhalo: %s\n" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380 +#, c-format msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" "audio_alsa_out: >>> zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n" @@ -324,188 +325,188 @@ msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače a msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "modul zvukového výstupu xine pro Coreaudio/Mac OS X" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:161 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:165 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:168 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172 msgid "success" msgstr "úspěch" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 msgid "access denied" msgstr "přístup odepřen" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 msgid "resource is already in use" msgstr "zdroj je již používán" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 msgid "object was already initialized" msgstr "objekt již byl inicializován" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 msgid "specified wave format is not supported" msgstr "uvedený wave formát není podporován" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 msgid "memory buffer has been lost and must be restored" msgstr "paměťový buffer byl ztracen a musí být obnoven" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 msgid "requested buffer control is not available" msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" msgstr "neurčená chyba uvnitř subsystému DirectSound" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 msgid "DirectSound hardware device is unavailable" msgstr "hardwarové zařízení DirectSound není k dispozici" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 msgid "function is not valid for the current state of the object" msgstr "pro stávající stav objektu není funkce platná" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 msgid "invalid parameter was passed" msgstr "byl předán neplatný parametr" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 msgid "object doesn't support aggregation" msgstr "objekt nepodporuje agregaci" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 msgid "no sound driver available for use" msgstr "není k dispozici žádný zvukový ovladač k použití" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 msgid "requested COM interface not available" msgstr "požadované COM rozhraní není k dispozici" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 msgid "another application has a higher priority level" msgstr "jiná aplikace má vyšší úroveň priority" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 msgid "insufficient memory" msgstr "nedostatek paměti" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 msgid "low priority level for this function" msgstr "pro tuto funkci nízká úroveň priority" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 msgid "DirectSound wasn't initialized" msgstr "DirectSound nebyl inicializován" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 msgid "function is not supported" msgstr "funkce není podporována" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:201 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:205 #, c-format msgid "Unable to create direct sound object." msgstr "Nepodařilo se vytvořit objekt direct sound." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:207 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:211 #, c-format msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "Nelze nastavit kooperativní úroveň direct sound." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:279 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:283 msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "Nepodařilo se vytvořit sekundární buffer direct sound" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:299 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:303 msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "Nelze přehrát zvukový buffer" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:311 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:315 msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "Nelze zastavit zvukový buffer" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:324 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:328 msgid "Can't get buffer position" msgstr "Nelze získat pozici bufferu" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:342 msgid "Can't set buffer position" msgstr "Nelze nastavit pozici bufferu" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:369 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:373 msgid "Can't set sound volume" msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:387 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 #, c-format msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr ": buffer ztracen, zkusí se obnovit\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:395 msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "Nešlo zamknou buffer direct sound" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:404 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:408 msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "Nešlo odemknout buffer direct sound" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:495 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:499 #, c-format msgid "Unable to create primary direct sound buffer." msgstr "Nepodařilo se vytvořit primární buffer direct sound." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:593 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:595 #, c-format msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n" msgstr "" ": kurzor přehrávání se předběhl (data %u, min %u), resetování bufferů\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:696 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:698 #, c-format msgid ": can't create pthread condition: %s\n" msgstr ": nelze vytvořit pthread condition: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:700 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:702 #, c-format msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" msgstr ": nelze vytvořit pthread mutex: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:707 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:709 #, c-format msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" msgstr ": nelze vytvořit vlákno bufferu: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:822 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:824 #, c-format msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" msgstr ": nelze zlikvidovat vlákno bufferu: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:829 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:831 #, c-format msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr ": nelze zlikvidovat pthread condition: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:832 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:834 #, c-format msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" msgstr ": nelze zlikvidovat pthread mutex: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:889 #, c-format msgid ": unknown control command %d\n" msgstr ": neznámý řídicí příkaz: %d\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:949 msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "druhý modul zvukového výstupu xine používající DirectX" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:840 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "modul zvukového výstupu xine pro win32 používající directx" @@ -515,6 +516,7 @@ msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" msgstr "audio_esd_out: připojuje se k serveru ESD %s: %s\n" #: src/audio_out/audio_esd_out.c:497 +#, c-format msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" msgstr "audio_esd_out: připojuje se k serveru ESD...\n" @@ -639,11 +641,13 @@ msgstr "" "jméno zvukového zařízení nastaveno na \"auto\"." #: src/audio_out/audio_oss_out.c:763 +#, c-format msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, zkouší se zařízení\n" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 +#, c-format msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "audio_oss_out: automatická zkouška zvukového zařízení selhala\n" @@ -726,6 +730,7 @@ msgstr "" "dlouhém přehrávání špatná synchronizace" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:861 +#, c-format msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -869,7 +874,7 @@ msgstr "demux_asf: varování: Proud dat číslo %d je zašifrovaný.\n" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Proud dat je zamíchán/zašifrován" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2123 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2129 msgid "ASF demux plugin" msgstr "" @@ -918,6 +923,7 @@ msgid "unsupported FLV version (%d).\n" msgstr "nepodporovaná verze FLV (%d).\n" #: src/demuxers/demux_flv.c:191 +#, c-format msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "v tomto souboru žádné video ani zvuk\n" @@ -951,6 +957,7 @@ msgid "IFF demux plugin" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpc.c:205 +#, c-format msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "demux_mpc: snímek příliš velký do bufferu" @@ -968,6 +975,7 @@ msgstr "" "vývojářům xine.\n" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 +#, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" @@ -1050,10 +1058,11 @@ msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "modul pro vstup ze souboru" #: src/demuxers/demux_tta.c:85 +#, c-format msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "demux_tta: celkový počet snímků příliš velký\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:272 +#: src/demuxers/demux_tta.c:276 #, fuzzy msgid "True Audio demux plugin" msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n" @@ -1101,6 +1110,7 @@ msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_spu: Selhalo otevření zařízení titulků %s (%s)\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 +#, c-format msgid "requested button not available\n" msgstr "požadované tlačítko není k dispozici\n" @@ -1195,6 +1205,7 @@ msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Selhalo otevření video zařízení %s (%s)\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 +#, c-format msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "dxr3_decode_video: zápis do zařízení by blokoval. okamžité zapsání\n" @@ -1209,6 +1220,7 @@ msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "dxr3_decode_video: VAROVÁNÍ: neznámý kód rychlosti snímků %d\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 +#, c-format msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" @@ -1227,10 +1239,12 @@ msgstr "" "nich zde použít." #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:122 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhala inicializace librte\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:157 +#, c-format msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" @@ -1238,10 +1252,12 @@ msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje pouze s rozměry videa, které jsou násobky 16\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:167 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhalo získání kontextu rte.\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:178 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nešlo vytvořit kodek.\n" @@ -1268,6 +1284,7 @@ msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze začít s kódováním: %s\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:367 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo spustit knihovnu FAME\n" @@ -1376,18 +1393,22 @@ msgstr "" "takže tyto by nemusely fungovat." #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru rte.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru fame.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1404,6 +1425,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: viz README.dxr3.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1527,6 +1549,7 @@ msgstr "" "povolte, pokud vidíte nahoře a dole zelené řádky." #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: spusťte prosím autocal, překrývání zakázáno\n" @@ -1551,10 +1574,12 @@ msgstr "" "default: zachovat nastavení karty" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: selhalo nastavení režimu videa.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" @@ -1563,6 +1588,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: Detaily viz README.dxr3.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: CHYBA čtení souboru inicializace překrývání. Spusťte " @@ -1672,56 +1698,61 @@ msgstr "input_dvb: selhalo otevření souboru kanálu dvb '%s': %s\n" msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_dvb: soubor kanálu dvb '%s' není běžný soubor\n" -#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2971 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2975 +#, c-format msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: selhalo nastavení kanálu\n" -#: src/input/input_dvb.c:2766 +#: src/input/input_dvb.c:2770 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "input_dvb: DVB rozhraní %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3186 +#: src/input/input_dvb.c:2775 src/input/input_dvb.c:3190 +#, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvb\n" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2799 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: kanál %d mimo rozsah, použije se výchozí 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_dvb.c:2810 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: hledání kanálu %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2829 +#: src/input/input_dvb.c:2833 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "input_dvb: přesná shoda pro %s nenalezena: zkusí se částečné shody\n" -#: src/input/input_dvb.c:2836 +#: src/input/input_dvb.c:2840 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: nalezen odpovídající kanál %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2849 +#: src/input/input_dvb.c:2853 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "input_dvb: kanál %s nenalezen v channels.conf, použije se výchozí.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2855 +#: src/input/input_dvb.c:2859 +#, c-format msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" "input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se naposledy sledovaný\n" -#: src/input/input_dvb.c:2861 +#: src/input/input_dvb.c:2865 +#, c-format msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se výchozí kanál 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2873 +#: src/input/input_dvb.c:2877 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -1729,7 +1760,8 @@ msgstr "" "input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBS, ale nezdá se, že by tuner byl QPSK (DVB-" "S)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_dvb.c:2897 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -1737,14 +1769,16 @@ msgstr "" "input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBT, ale nezdá se, že by byl tuner OFDM (DVB-" "T)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2916 +#: src/input/input_dvb.c:2920 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" "input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBC, ale nezdá se, že by byl tuner QAM (DVB-C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2942 +#: src/input/input_dvb.c:2946 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" @@ -1752,20 +1786,21 @@ msgstr "" "input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBA, ale nezdá se, že by byl tuner ATSC (DVB-" "A)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2977 +#: src/input/input_dvb.c:2981 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvr '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:3000 +#: src/input/input_dvb.c:3004 +#, c-format msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: nelze vytvořit vlákno na aktualizace EPG\n" -#: src/input/input_dvb.c:3062 +#: src/input/input_dvb.c:3066 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "použít 'středový výsek' DVB (zvětšení)" -#: src/input/input_dvb.c:3063 +#: src/input/input_dvb.c:3067 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1773,15 +1808,15 @@ msgstr "" "Toto dovolí přehrát obsah 4:3 na celé obrazovce, který byl přenášen ve " "formátu 16:9." -#: src/input/input_dvb.c:3253 +#: src/input/input_dvb.c:3257 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "vstupní modul DVB (digitální TV)" -#: src/input/input_dvb.c:3273 +#: src/input/input_dvb.c:3277 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Pamatovat si naposledy sledovaný kanál DVB" -#: src/input/input_dvb.c:3274 +#: src/input/input_dvb.c:3278 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " @@ -1789,21 +1824,21 @@ msgstr "" "Při automatickém přehrávání xine přepne na poslední kanál uvedený v media." "dvb.last_channel." -#: src/input/input_dvb.c:3281 +#: src/input/input_dvb.c:3285 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Naposledy sledovaný kanál DVB" -#: src/input/input_dvb.c:3282 +#: src/input/input_dvb.c:3286 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" "Pokud je povoleno, xine si bude pamatovat tento kanál a bude se na něj " "automaticky přepínat." -#: src/input/input_dvb.c:3287 +#: src/input/input_dvb.c:3291 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "Počet sekund, než nechat ukončit ladění." -#: src/input/input_dvb.c:3288 +#: src/input/input_dvb.c:3292 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." @@ -1811,19 +1846,19 @@ msgstr "" "Ponechání na 0 znamená zkoušet bez přestání. Více než 0 znamená čekat na " "získání zámku uvedený počet sekund. Minimum je 5 sekund." -#: src/input/input_dvb.c:3295 +#: src/input/input_dvb.c:3299 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "Povolit rozhraní DVB" -#: src/input/input_dvb.c:3296 +#: src/input/input_dvb.c:3300 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "Povolí rozhraní DVB - nahrávání a přepínání kanálů řízené myší." -#: src/input/input_dvb.c:3301 +#: src/input/input_dvb.c:3305 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Počet karet DVB, které se mají použít." -#: src/input/input_dvb.c:3302 +#: src/input/input_dvb.c:3306 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" @@ -1831,6 +1866,7 @@ msgstr "" "kartu." #: src/input/input_dvd.c:584 +#, c-format msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom! (pět korun za překlad)\n" @@ -1840,19 +1876,20 @@ msgstr "" msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Chyba získání bloku z DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1491 +#: src/input/input_dvd.c:1494 +#, c-format msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: chyba otevírání zařízení DVD\n" -#: src/input/input_dvd.c:1752 +#: src/input/input_dvd.c:1755 msgid "DVD Navigator" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1769 +#: src/input/input_dvd.c:1772 msgid "device used for DVD playback" msgstr "zařízení použité pro přehrávání DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1770 +#: src/input/input_dvd.c:1773 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1860,11 +1897,11 @@ msgstr "" "Cesta k zařízení, obvykle DVD mechanice, které chcete používat pro " "přehrávání DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1787 +#: src/input/input_dvd.c:1790 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "cesta k raw zařízení nastavenému pro přístup k DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1788 +#: src/input/input_dvd.c:1791 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1882,11 +1919,11 @@ msgstr "" "použita pouze jednou.\n" "Další informace viz dokumentace o raw zařízeních (man raw)." -#: src/input/input_dvd.c:1801 +#: src/input/input_dvd.c:1804 msgid "CSS decryption method" msgstr "metoda dešifrování CSS" -#: src/input/input_dvd.c:1802 +#: src/input/input_dvd.c:1805 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -1896,11 +1933,11 @@ msgstr "" "chráněních proti kopírování. Pokud máte problémy s přehráváním zakódovaných " "DVD, vyzkoušejte různé metody." -#: src/input/input_dvd.c:1817 +#: src/input/input_dvd.c:1820 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "DVD přehrávač tvrdí, že je v oblasti (1 až 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1821 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -1910,11 +1947,11 @@ msgstr "" "na špatný kód oblasti. Nemá to nic dělat s kódem oblasti nastaveným v DVD " "mechanikách, je to čistě softwarové." -#: src/input/input_dvd.c:1824 +#: src/input/input_dvd.c:1827 msgid "default language for DVD playback" msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1825 +#: src/input/input_dvd.c:1828 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -1924,11 +1961,11 @@ msgstr "" "bude podporovat, volby a zvukové stopy budou prezentovány v tomto jazyce.\n" "Hodnotou musí být dva znaky jazykového kódu ISO639." -#: src/input/input_dvd.c:1831 +#: src/input/input_dvd.c:1834 msgid "read-ahead caching" msgstr "read-ahead cachování" -#: src/input/input_dvd.c:1832 +#: src/input/input_dvd.c:1835 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -1938,11 +1975,11 @@ msgstr "" "To může vést na pomalých mechanikách ke škubavému přehrávání, ale na " "rychlejších mechanikách to zlepší výsledek změny vrstvy DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1838 +#: src/input/input_dvd.c:1841 msgid "unit for the skip action" msgstr "jednotka pro akci skoku" -#: src/input/input_dvd.c:1839 +#: src/input/input_dvd.c:1842 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1974,11 +2011,11 @@ msgstr "" "skip title\n" "přeskočí DVD titul, což je stavební jednotka reprezentující celé DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1854 +#: src/input/input_dvd.c:1857 msgid "unit for seeking" msgstr "jednotka pro nastavení pozice" -#: src/input/input_dvd.c:1855 +#: src/input/input_dvd.c:1858 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -2002,11 +2039,11 @@ msgstr "" "nastavování pozice se týká programu DVD, což je navigační jednotka " "reprezentující kapitolu současného dějství" -#: src/input/input_dvd.c:1866 +#: src/input/input_dvd.c:1869 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "režim přehrávání, když je zadán titul nebo kapitola" -#: src/input/input_dvd.c:1867 +#: src/input/input_dvd.c:1870 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -2026,43 +2063,43 @@ msgstr "" "one chapter\n" "přehrát pouze uvedený titul nebo kapitolu a zastavit" -#: src/input/input_file.c:201 +#: src/input/input_file.c:209 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:358 +#: src/input/input_file.c:366 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Přístup odepřen: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:362 +#: src/input/input_file.c:370 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Soubor nenalezen >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279 +#: src/input/input_file.c:410 src/input/input_gnome_vfs.c:284 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Soubor prázdný: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:957 +#: src/input/input_file.c:965 msgid "file input plugin" msgstr "modul pro vstup ze souboru" -#: src/input/input_file.c:974 +#: src/input/input_file.c:982 msgid "file browsing start location" msgstr "počáteční umístění při procházení souborů" -#: src/input/input_file.c:975 +#: src/input/input_file.c:983 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "Prohlížeč vybírající soubor k přehrání začne na tomto umístění." -#: src/input/input_file.c:982 +#: src/input/input_file.c:990 msgid "list hidden files" msgstr "ukazovat skryté soubory" -#: src/input/input_file.c:983 +#: src/input/input_file.c:991 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -2070,7 +2107,7 @@ msgstr "" "Pokud je povoleno, bude prohlížeč vybírající soubor k přehrání ukazovat také " "skryté soubory." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:367 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:372 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine" @@ -2079,82 +2116,82 @@ msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: selhalo gethostbyname(%s): %s\n" -#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:973 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:982 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: chyba čtení %d\n" -#: src/input/input_http.c:611 +#: src/input/input_http.c:619 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Připojuje se k HTTP serveru..." -#: src/input/input_http.c:795 +#: src/input/input_http.c:803 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n" -#: src/input/input_http.c:801 +#: src/input/input_http.c:809 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: přesměrování 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:806 src/input/input_http.c:811 -#: src/input/input_http.c:817 src/input/input_http.c:824 +#: src/input/input_http.c:814 src/input/input_http.c:819 +#: src/input/input_http.c:825 src/input/input_http.c:832 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:834 +#: src/input/input_http.c:842 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: délka obsahu = %<PRIdMAX> bytů\n" -#: src/input/input_http.c:924 +#: src/input/input_http.c:932 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: buffer vyčerpán po %d bytech" -#: src/input/input_http.c:1047 +#: src/input/input_http.c:1056 msgid "http input plugin" msgstr "vstupní modul http" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1089 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP proxy host" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1089 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Hostitelské jméno HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1084 +#: src/input/input_http.c:1093 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proxy port" -#: src/input/input_http.c:1084 +#: src/input/input_http.c:1093 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "Číslo portu HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1094 +#: src/input/input_http.c:1103 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Uživatelské jméno HTTP proxy" -#: src/input/input_http.c:1095 +#: src/input/input_http.c:1104 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "Uživatelské jméno pro HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1098 +#: src/input/input_http.c:1107 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Heslo HTTP proxy" -#: src/input/input_http.c:1099 +#: src/input/input_http.c:1108 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "Heslo pro HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1102 +#: src/input/input_http.c:1111 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domény, pro které ignorovat HTTP proxy" -#: src/input/input_http.c:1103 +#: src/input/input_http.c:1112 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2165,15 +2202,15 @@ msgstr "" "Pokud bude doménové jméno začínat na '=', pak bude zpracováno pouze jako " "hostitelské jméno (bude vyžadována rovnost celého jména)." -#: src/input/input_mms.c:460 +#: src/input/input_mms.c:465 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "vstupní modul mms pro streamovaná data" -#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:473 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 msgid "network bandwidth" msgstr "šířka pásma sítě" -#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:474 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " @@ -2183,11 +2220,11 @@ msgstr "" "případě, že streamovací servery poskytnou různé verze stejných dat s " "rozdílnými požadavky na šířku pásma." -#: src/input/input_mms.c:478 +#: src/input/input_mms.c:483 msgid "MMS protocol" msgstr "protokol MMS" -#: src/input/input_mms.c:479 +#: src/input/input_mms.c:484 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -2215,51 +2252,53 @@ msgstr "input_net: nelze zjistit adresu '%s'.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:523 +#: src/input/input_net.c:531 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "vstupní modul pro síť dodaný se xine" -#: src/input/input_pnm.c:270 +#: src/input/input_pnm.c:282 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "vstupní modul pnm pro streamovaná data" -#: src/input/input_pvr.c:587 +#: src/input/input_pvr.c:590 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: chyba vytváření souboru pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:744 +#: src/input/input_pvr.c:747 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: chyba otevírání souboru pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:820 +#: src/input/input_pvr.c:823 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: chyba čtení (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 +#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1415 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: chyba otevírání zařízení %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1418 +#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1421 +#, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_G_CODEC, možná se změnilo API?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1173 src/input/input_pvr.c:1427 +#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1430 +#, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_S_CODEC, možná se změnilo API?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1545 +#: src/input/input_pvr.c:1548 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "zařízení použité pro WinTV-PVR 250/350 (modul pvr)" -#: src/input/input_pvr.c:1546 +#: src/input/input_pvr.c:1549 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "Cesta k zařízení vaší karty WinTV." -#: src/input/input_pvr.c:1552 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "Vstupní modul WinTV-PVR 250/350" @@ -2312,47 +2351,47 @@ msgstr "nelze se připojit k '%s'.\n" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:631 +#: src/input/input_rtp.c:641 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: ukončuje se čtecí vlákno...\n" -#: src/input/input_rtp.c:634 +#: src/input/input_rtp.c:644 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: čtecí vlákno ukončeno\n" -#: src/input/input_rtp.c:649 +#: src/input/input_rtp.c:659 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "Otevírání >soubor:%s port:%d rozhraní:%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:666 +#: src/input/input_rtp.c:676 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:778 +#: src/input/input_rtp.c:788 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "vstupní modul pro RTP a UDP dodaný se xine" -#: src/input/input_rtsp.c:289 +#: src/input/input_rtsp.c:301 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "vstupní modul rtsp pro streamovaná data" -#: src/input/input_smb.c:489 +#: src/input/input_smb.c:496 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "Vstupní modul CIFS/SMB založený na libsmbclient" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:165 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:172 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "stdin: nelze se posunout zpět! (%<PRIdMAX> < %<PRIdMAX>)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:253 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:260 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:357 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:366 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "vstupní modul pro data ze standardního vstupu" @@ -2369,6 +2408,7 @@ msgid "Adjusting..." msgstr "Přizpůsobuje se..." #: src/input/input_v4l.c:696 +#, c-format msgid "Tuner name not found\n" msgstr "Jméno tuneru nenalezeno\n" @@ -2418,6 +2458,7 @@ msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "Cesta k vašemu zařízení rádia Video4Linux." #: src/input/input_vcd.c:850 +#, c-format msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" msgstr "input_vcd: Neplatné MRL. Použijte vcdo:/<stopa #>\n" @@ -2468,10 +2509,12 @@ msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "rtsp_session: nelze se připojit k serveru %s\n" #: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141 +#, c-format msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "rtsp_session: nelze zavést relaci.\n" #: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 +#, c-format msgid "" "rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " "established.\n" @@ -2494,6 +2537,7 @@ msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes TCP)..." #: src/input/mmsh.c:197 +#, c-format msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "libmmsh: chyba při posílání\n" @@ -2550,6 +2594,7 @@ msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "input_pnm: nelze se připojit k '%s'\n" #: src/input/pnm.c:765 +#, c-format msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_pnm: selhalo nastavení proudu dat\n" @@ -2796,15 +2841,17 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přeteče msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:298 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:300 +#, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: pokus o otevření kodeku null\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:307 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:309 +#, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:482 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:489 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" @@ -2864,41 +2911,45 @@ msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" "Maximální komprese, která se použije na obraz v režimu konstantní kvality." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:161 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:165 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát, DR1 zakázáno.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:179 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:183 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporované rozměry snímku, DR1 zakázáno.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:363 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:367 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:395 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:399 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:438 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:442 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: přímé renderování povoleno\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:883 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:891 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1609 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1718 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1621 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1730 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1622 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2913,11 +2964,11 @@ msgstr "" "Pro vysokou kvalitu videa může příliš silné dodatečné zpracování způsobit " "horší obraz tím, že ho více rozmaže." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1630 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1739 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "Počet vláken na dekódování videa FFmpegem" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1631 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1740 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -2931,11 +2982,11 @@ msgstr "" "dekódovací vlákno na jeden logický procesor (typicky od 1 do 4).\n" "Změna tohoto nastavení se projeví při přehrávání následujícího videa." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1640 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1749 msgid "Skip loop filter" msgstr "Přeskakování filtru ve smyčce" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1641 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1750 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -2951,12 +3002,12 @@ msgstr "" "'all' (všechny).Výchozí hodnota ponechává rozhodnutí na implementaci.\n" "Změna tohoto nastavení se projeví při přehrávání následujícího videa." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1650 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1759 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "Upřednostnit rychlost před vyhověním specifikacím" # "zneuctívají specifikace kodeku" ;-) -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1651 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1760 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -3000,6 +3051,7 @@ msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: nastavení esence dekodéru selhalo, chybový kód: 0x%x\n" #: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 +#, c-format msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: jejda, real může mít více než 2 kanály?\n" @@ -3008,6 +3060,7 @@ msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" #: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 +#, c-format msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "libreal: Chyba hledání symbolů! (nekompatibilita verzí?)\n" @@ -3280,6 +3333,7 @@ msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru" #: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 +#, c-format msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "POMÓC! Zvukový ovladač pouze mono?!\n" @@ -3337,14 +3391,17 @@ msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +#, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecOpen().\n" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +#, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit2.\n" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +#, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit.\n" @@ -3358,10 +3415,12 @@ msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read selhalo: %d\n" #: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +#, c-format msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" msgstr "libmusepack: data po posledním snímku ignorována\n" #: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +#, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_initialise\n" @@ -3451,6 +3510,7 @@ msgstr "" "použít tento modul, aby poslouchal v daných datech pouze jeden kanál.\n" #: src/post/audio/upmix_mono.c:144 +#, c-format msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" msgstr ": namixování Mono na Stereo.\n" @@ -3463,6 +3523,7 @@ msgstr[1] ": namixování jednoho kanálu z %d kanálů v původních datech.\n" msgstr[2] ": namixování jednoho kanálu z %d kanálů v původních datech.\n" #: src/post/audio/upmix_mono.c:154 +#, c-format msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr ": zvukové zařízení nemá schopnost AO_CAP_MODE_STEREO.\n" @@ -3492,7 +3553,8 @@ msgstr "" msgid "Normalize volume" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:207 +#, fuzzy msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -3506,6 +3568,9 @@ msgid "" "\n" " Enabled: Enable/disable the plugin.\n" "\n" +" Pulldown_error_wait: Ensures that the telecine pattern has been locked for " +"this many frames before changing to filmmode.\n" +"\n" " Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " "have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " "to their original (non-interlaced) frames.\n" @@ -3597,11 +3662,12 @@ msgstr "" "platformy)\n" "\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:309 msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:329 +#, c-format msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: Nejsou k dispozici žádné metody korekce prokládání, konec.\n" @@ -3967,95 +4033,95 @@ msgstr "" msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:197 src/vdr/input_vdr.c:237 src/vdr/input_vdr.c:1891 -#: src/vdr/input_vdr.c:1989 +#: src/vdr/input_vdr.c:210 src/vdr/input_vdr.c:250 src/vdr/input_vdr.c:2003 +#: src/vdr/input_vdr.c:2013 src/vdr/input_vdr.c:2113 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:732 src/vdr/input_vdr.c:1122 +#: src/vdr/input_vdr.c:787 src/vdr/input_vdr.c:1182 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:801 +#: src/vdr/input_vdr.c:856 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +#: src/vdr/input_vdr.c:1608 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1532 +#: src/vdr/input_vdr.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr ": nelze vytvořit pthread condition: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1539 +#: src/vdr/input_vdr.c:1639 #, fuzzy, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "RTP: ukončuje se čtecí vlákno...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1541 +#: src/vdr/input_vdr.c:1641 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "RTP: čtecí vlákno ukončeno\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1624 src/vdr/input_vdr.c:1638 src/vdr/input_vdr.c:1662 -#: src/vdr/input_vdr.c:1684 src/vdr/input_vdr.c:1706 +#: src/vdr/input_vdr.c:1730 src/vdr/input_vdr.c:1744 src/vdr/input_vdr.c:1768 +#: src/vdr/input_vdr.c:1790 src/vdr/input_vdr.c:1812 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1640 +#: src/vdr/input_vdr.c:1746 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1731 +#: src/vdr/input_vdr.c:1837 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1745 +#: src/vdr/input_vdr.c:1851 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "rtsp: nelze se připojit k '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1752 +#: src/vdr/input_vdr.c:1858 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1780 +#: src/vdr/input_vdr.c:1886 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1785 +#: src/vdr/input_vdr.c:1891 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1808 +#: src/vdr/input_vdr.c:1914 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1848 +#: src/vdr/input_vdr.c:1954 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " "netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1858 +#: src/vdr/input_vdr.c:1970 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2182 +#: src/vdr/input_vdr.c:2330 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" @@ -4149,23 +4215,28 @@ msgstr "" "zakázáno)." #: src/video_out/video_out_directfb.c:1512 +#, c-format msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "" "video_out_directfb: použije se hardwarově urychlované renderování titulků.\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1526 +#, c-format msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" msgstr "video_out_directfb: vrstva podporuje výstup videa.\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1535 +#, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" msgstr "video_out_directfb: vrstva nepodporuje YV12!\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1542 +#, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "video_out_directfb: vrstva nepodporuje YUY2!\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1553 +#, c-format msgid "" "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" @@ -4183,11 +4254,13 @@ msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "video_out_directfb: vrstva nepodporuje volby 0x%08x!\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1688 +#, c-format msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" "video_out_directfb: použije se hardwarově urychlované škálování obrazu.\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1700 +#, c-format msgid "" "video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " "accelerated.\n" @@ -4214,6 +4287,7 @@ msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB." #: src/video_out/video_out_directfb.c:2004 +#, c-format msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" "video_out_directfb: žádná použitelná obrazová vrstva nebyla nalezena!\n" @@ -4222,7 +4296,7 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB pod XDirectFB." -#: src/video_out/video_out_directx.c:1247 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1296 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "výstupní modul videa xine pro win32 používající directx" @@ -4395,6 +4469,7 @@ msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "výstupní modul videa xine používající OpenGL 3D grafické API" #: src/video_out/video_out_pgx32.c:187 +#, c-format msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "video_out_pgx32: Chyba: nelze použít DGA drawable okno videa\n" @@ -4414,6 +4489,7 @@ msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers" msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:278 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Chyba: nelze použít DGA drawable pro okno videa\n" @@ -4440,29 +4516,35 @@ msgstr "" "video_out_pgx64: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu xvr100/pgx64/pgx24\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:337 +#, c-format msgid "" "video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Chyba: překrývání videa je na této obrazovce již používáno\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:352 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze nastavit vlastnosti okna\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:807 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, multi-buffering zakázán\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:839 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatek videopaměti\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:855 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, double-buffering zakázán\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:1385 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Chyba: selhalo ioctl (FBIOGATTR)\n" @@ -4522,10 +4604,12 @@ msgstr "" "zakázat, pokud by to fungovalo chybně." #: src/video_out/video_out_sdl.c:537 +#, c-format msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "SDL musí emulovat 16bitové povrchy, to vše zpomalí.\n" #: src/video_out/video_out_sdl.c:574 +#, c-format msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "video_out_sdl: celoobrazovkový režim NENÍ podporován\n" @@ -4573,18 +4657,22 @@ msgstr "" "a trhané artefakty, ale bude použito více grafické paměti." #: src/video_out/video_out_vidix.c:1076 +#, c-format msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yuy2\n" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 +#, c-format msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yv12\n" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1103 +#, c-format msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "video_out_vidix: Máte špatnou verzi knihovny VIDIX\n" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#, c-format msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "video_out_vidix: Nelze nalézt fungující ovladač VIDIX\n" @@ -4619,15 +4707,15 @@ msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xcbshm.c:156 src/video_out/video_out_xcbshm.c:166 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:263 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:273 src/video_out/video_out_xcbxv.c:283 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:295 src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:267 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 src/video_out/video_out_xcbxv.c:287 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:299 src/video_out/video_out_xshm.c:200 #: src/video_out/video_out_xshm.c:217 src/video_out/video_out_xshm.c:228 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:291 -#: src/video_out/video_out_xv.c:318 src/video_out/video_out_xv.c:327 -#: src/video_out/video_out_xv.c:363 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:295 +#: src/video_out/video_out_xv.c:322 src/video_out/video_out_xv.c:331 +#: src/video_out/video_out_xv.c:367 src/video_out/video_out_xxmc.c:643 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory" @@ -4639,9 +4727,9 @@ msgstr "" "video_out_xshm: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování obrázku\n" "video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:293 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:361 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:297 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:365 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:697 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" @@ -4676,25 +4764,25 @@ msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n" msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:261 src/video_out/video_out_xv.c:316 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:265 src/video_out/video_out_xv.c:320 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:271 src/video_out/video_out_xv.c:325 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:275 src/video_out/video_out_xv.c:329 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:661 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:281 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:285 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1211 src/video_out/video_out_xv.c:1244 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2471 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1234 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n" @@ -4705,8 +4793,14 @@ msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n" msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" msgstr "%s: nepodařilo se otevřít Xv port %d - najde se automaticky\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1230 src/video_out/video_out_xv.c:1272 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2506 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1271 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505 +#, c-format +msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1278 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2512 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" @@ -4717,7 +4811,7 @@ msgstr "" " Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač " "nepodporoval Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1260 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4726,11 +4820,11 @@ msgstr "" "video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " "použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1363 src/video_out/video_out_xv.c:1416 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1374 src/video_out/video_out_xv.c:1422 msgid "enable vblank sync" msgstr "povolit synchronizaci s vblank" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1364 src/video_out/video_out_xv.c:1417 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1375 src/video_out/video_out_xv.c:1423 msgid "" "This option will synchronize the update of the video image to the repainting " "of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and " @@ -4743,16 +4837,16 @@ msgstr "" "\" a v kartě XVideo Settings vybrat, se kterým zařízením obrazovky " "synchronizovat." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1409 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1415 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1459 src/video_out/video_out_xv.c:1465 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1420 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1465 src/video_out/video_out_xv.c:1471 #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2684 src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1467 src/video_out/video_out_xv.c:1539 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2806 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1542 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2815 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video" @@ -4761,12 +4855,12 @@ msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video" msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:289 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 +#: src/video_out/video_out_xv.c:293 src/video_out/video_out_xxmc.c:641 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1292 src/video_out/video_out_xxmc.c:2519 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1288 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4776,10 +4870,12 @@ msgstr "" "použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 +#, c-format msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: rozšíření XvMC není přítomno.\n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#, c-format msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -4797,14 +4893,17 @@ msgstr "" " se použije Xv port %ld z adaptéru %s\n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 +#, c-format msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " idct a akcelerace kompenzace pohybu\n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 +#, c-format msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " pouze akcelerace kompenzace pohybu\n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 +#, c-format msgid " no XvMC support \n" msgstr " žádná podpora XvMC\n" @@ -4817,11 +4916,11 @@ msgstr " S Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "výstupní modul videa xine použije X video rozšíření XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2721 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2727 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "Přimět XvMC alokovat více snímků za účelem lepšího bufferování." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2722 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2728 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -4831,11 +4930,11 @@ msgstr "" "Tato volba, pokud je zapnuta, přiměje ovladač zkusit alokovat 15 snímků. " "Nutnost pro unichrome a live VDR.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Šetření procesoru unichrome" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2726 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -4845,11 +4944,11 @@ msgstr "" "Pouze pro jádra Linuxu řady 2.6 nebo 2.4 s multimediálním patchem.\n" "Experimentální.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2732 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "Opravovat chybné barvy elementů XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -4857,11 +4956,11 @@ msgstr "" "V knihovně XvMC od NVidie je chyba, která způsobuje, že červené barvy OSD " "vypadají modře a naopak. Tato volba umožňuje chybu obejít.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2747 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Použít 'bob' jako akcelerovanou metodu korekce prokládání." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" @@ -4871,11 +4970,11 @@ msgstr "" "snímků.\n" # TODO -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "Nepoužívat korekci prokládání bob pro postupné snímky." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2749 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" @@ -4883,11 +4982,11 @@ msgstr "" "Postupné snímky nepotřebují korekci prokládání, takže zakázat ji podle " "potřeby by mělo vést k lepšímu zobrazení.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "Nepoužívat korekci prokládání bob, pokud je aktivní škálované OSD" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2756 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -4896,17 +4995,20 @@ msgstr "" "podle potřeby by mělo vést k lepšímu zobrazení OSD.\n" #: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268 +#, c-format msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" "x11osd: rozšíření XShape není k dispozici. Overlay bez změn měřítka " "zakázán.\n" #: src/video_out/x11osd.c:287 src/video_out/xcbosd.c:281 +#, c-format msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "x11osd: chyba vytvoření okna. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n" #: src/video_out/x11osd.c:295 src/video_out/x11osd.c:336 #: src/video_out/xcbosd.c:291 +#, c-format msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "x11osd: chyba vytváření mapy bodů. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n" @@ -4970,11 +5072,11 @@ msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" "Některé chybové ovladače videa potřebují ke správně funkci tento workaround." -#: src/video_out/xv_common.h:69 +#: src/video_out/xv_common.h:73 msgid "video display method preference" msgstr "Upřednostněná metoda zobrazení videa" -#: src/video_out/xv_common.h:70 +#: src/video_out/xv_common.h:74 msgid "" "Selects which video output method is preferred. Detection is done using the " "reported Xv adaptor names.\n" @@ -4984,12 +5086,12 @@ msgstr "" "použitím oznámených jmen adaptérů Xv.\n" "(Platí jen při použití autodetekce portů Xv.)" -#: src/video_out/xv_common.h:77 +#: src/video_out/xv_common.h:81 #, fuzzy msgid "bicubic filtering" msgstr "filtr mihotání" -#: src/video_out/xv_common.h:78 +#: src/video_out/xv_common.h:82 msgid "" "This option controls bicubic filtering of the video image. It may be used " "instead of, or as well as, xine's deinterlacers." @@ -5037,6 +5139,7 @@ msgstr "" "vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti." #: src/xine-engine/audio_out.c:1112 +#, c-format msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" @@ -5044,18 +5147,22 @@ msgstr "" "zařízení\n" #: src/xine-engine/audio_out.c:1251 +#, c-format msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "Zápis do zvukové karty selhal. Zařízení považováno za odpojené.\n" #: src/xine-engine/audio_out.c:1423 +#, c-format msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "8 bitů není ovladačem podporováno, konvertuje se na 16 bitů.\n" #: src/xine-engine/audio_out.c:1431 +#, c-format msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "mono není ovladačem podporováno, konvertuje se na stereo.\n" #: src/xine-engine/audio_out.c:1437 +#, c-format msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "stereo není ovladačem podporováno, konvertuje se na mono.\n" @@ -5182,6 +5289,7 @@ msgstr "" "Pokud je zakázáno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení mixeru." #: src/xine-engine/audio_out.c:2266 +#, c-format msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" @@ -5204,6 +5312,7 @@ msgstr "" "configfile: VAROVÁNÍ: zálohování konfiguračního souboru do %s selhalo\n" #: src/xine-engine/configfile.c:1060 +#, c-format msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: vaše konfigurace nebude uložena\n" @@ -5230,6 +5339,7 @@ msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: údaj '%s' nesmí být modifikován z MRL\n" #: src/xine-engine/info_helper.c:228 +#, c-format msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "info_helper: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n" @@ -5499,6 +5609,7 @@ msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: nelze načíst zvukový modul <%s>\n" #: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 +#, c-format msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -5515,50 +5626,52 @@ msgstr "" "load_plugins: nelze uvolnit knihovnu modulu %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:818 +#: src/xine-engine/osd.c:867 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "font '%s-%d' je již nahrán, divné.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:830 +#: src/xine-engine/osd.c:879 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "načítání fontu '%s' selhalo (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:840 +#: src/xine-engine/osd.c:889 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "nesprávná verze u fontu '%s'. očekávána %d, nalezena %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:927 +#: src/xine-engine/osd.c:976 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "osd: chyba přiřazení fontu %s pomocí FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:941 +#: src/xine-engine/osd.c:990 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:945 +#: src/xine-engine/osd.c:994 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "osd: chyba hledání fontu %s pomocí FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:985 +#: src/xine-engine/osd.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:994 +#: src/xine-engine/osd.c:1043 +#, c-format msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "osd: nelze inicializovat knihovnu ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1016 +#: src/xine-engine/osd.c:1069 +#, c-format msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "osd: chyba při nastavování velikosti fontu (font není škálovatelný?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1132 +#: src/xine-engine/osd.c:1184 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -5567,41 +5680,46 @@ msgstr "" "osd: neznámá sekvence začínající bytem 0x%02X v kódování \"%s\", přeskočí " "se\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1188 +#: src/xine-engine/osd.c:1240 +#, c-format msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1198 +#: src/xine-engine/osd.c:1250 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> %s, nebude prováděna\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1253 src/xine-engine/osd.c:1421 +#: src/xine-engine/osd.c:1305 src/xine-engine/osd.c:1474 +#, c-format msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: font není definován\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1292 +#: src/xine-engine/osd.c:1345 +#, c-format msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1298 +#: src/xine-engine/osd.c:1351 +#, c-format msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: chyba v renderování glyfu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1458 +#: src/xine-engine/osd.c:1511 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: chyba načítání glyfu %i\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1465 +#: src/xine-engine/osd.c:1518 +#, c-format msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: chyba při renderování\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1728 +#: src/xine-engine/osd.c:1812 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky a OSD" -#: src/xine-engine/osd.c:1729 +#: src/xine-engine/osd.c:1813 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5695,6 +5813,7 @@ msgstr "" "naplánovány k zobrazení, pošle xine hlášení." #: src/xine-engine/video_out.c:1964 +#, c-format msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" @@ -5759,6 +5878,7 @@ msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 #: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 #: src/xine-engine/xine.c:1184 +#, c-format msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n" @@ -5788,6 +5908,7 @@ msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: připojen ripovací vstupní modul\n" #: src/xine-engine/xine.c:1002 +#, c-format msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: chyba otevírání instance ripovacího vstupního modulu\n" @@ -5797,18 +5918,22 @@ msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: selhalo spuštění posledního vyzkoušeného demultiplexoru %s\n" #: src/xine-engine/xine.c:1062 +#, c-format msgid "ignoring video\n" msgstr "ignoruje se video\n" #: src/xine-engine/xine.c:1075 +#, c-format msgid "ignoring audio\n" msgstr "ignoruje se zvuk\n" #: src/xine-engine/xine.c:1088 +#, c-format msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "ignorují se titulky\n" #: src/xine-engine/xine.c:1101 +#, c-format msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "vstupní modul cache zakázán\n" @@ -5818,6 +5943,7 @@ msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" #: src/xine-engine/xine.c:1178 +#, c-format msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: chyba otevírání MRL titulků\n" @@ -5880,6 +6006,7 @@ msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "Uvedený adresář pro ukládání by mohl znamenat bezpečnostní riziko." #: src/xine-engine/xine.c:1752 +#, c-format msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: locale není podporováno knihovnou C\n" @@ -5973,68 +6100,68 @@ msgstr "" "by mohly přerušovat přehrávání, pokud je zdroj pomalý nebo je zabrané pásmo, " "příliš vysoké hodnoty zablokují přehrávač, pokud se ztratí spojení." -#: src/xine-engine/xine.c:2265 +#: src/xine-engine/xine.c:2277 msgid "messages" msgstr "zprávy" -#: src/xine-engine/xine.c:2266 +#: src/xine-engine/xine.c:2278 msgid "plugin" msgstr "modul" -#: src/xine-engine/xine.c:2267 +#: src/xine-engine/xine.c:2279 msgid "trace" msgstr "trasování" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "Varování:" # standarní hláška hstrerror -#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Unknown host:" msgstr "Neznámý host:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "Unknown device:" msgstr "Neznámé zařízení: " -#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "Síť není dosažitelná" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 msgid "Connection refused:" msgstr "Spojení odmítnuto:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 msgid "File not found:" msgstr "Soubor nenalezen:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "Chyba čtení z:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 msgid "Error loading library:" msgstr "Chyba načítání knihovny:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "Detekována šifrovaná multimediální data" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "Bezpečnostní zpráva:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 msgid "Audio device unavailable" msgstr "Zvukové zařízení není k dispozici" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "Chyba povolení přístupu" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "Soubor je prázdný:" @@ -6053,5 +6180,6 @@ msgstr "" "provádějí toto kopírování. Obvykle je nejlepší metoda zjišťována automaticky." #: src/xine-utils/memcpy.c:506 +#, c-format msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Výkonnostní testování metod memcpy (menší je lepší):\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-28 00:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 11:00+0200\n" "Last-Translator: Philipp Hahn <pmhahn@users.sf.net>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" @@ -50,6 +50,7 @@ msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() von %s schlug fehl: %s\n" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380 +#, c-format msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" "audio_alsa_out: >>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm PCM bereits " @@ -323,187 +324,187 @@ msgstr "xine Soundausgabe benutzt ALSA-kompatibles Gerät/Treiber" msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "xine Soundausgabe benutzt Coreaudio/Mac OS X" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:161 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:165 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:168 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172 msgid "success" msgstr "Erfolg" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 msgid "access denied" msgstr "Zugriff verweigert" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 msgid "resource is already in use" msgstr "Ressource bereits in Benutzung" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 msgid "object was already initialized" msgstr "Objekt bereits initialisiert" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 msgid "specified wave format is not supported" msgstr "Angegebenes wave-Format nicht unterstützt" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 msgid "memory buffer has been lost and must be restored" msgstr "Speicherpuffer verloren und muß wiederhergesteööt werden" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 msgid "requested buffer control is not available" msgstr "Angeforderter Puffereinstellung nicht verfügbar" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" msgstr "Unbestimmter Fehler in DirectSound-System" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 msgid "DirectSound hardware device is unavailable" msgstr "DirectSound-Hardware nicht verfügbar" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 msgid "function is not valid for the current state of the object" msgstr "Funktion ist ungültig im aktuellen Zustand des Objekts" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 msgid "invalid parameter was passed" msgstr "Ungültiger Parameter wurde übergeben" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 msgid "object doesn't support aggregation" msgstr "Objekt unterstützt keine Aggregation" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 msgid "no sound driver available for use" msgstr "Kein Sound-Treiber verfügbar" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 msgid "requested COM interface not available" msgstr "Angeforderte COM-Schnittstelle nicht verfügbar" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 msgid "another application has a higher priority level" msgstr "Eine andere Anwendung hat eine höhere Priorität" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 msgid "insufficient memory" msgstr "Ungenügend Speicher" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 msgid "low priority level for this function" msgstr "Niedrige Priorität für diese Funktion" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 msgid "DirectSound wasn't initialized" msgstr "DirectSound wurde nicht initialisiert" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 msgid "function is not supported" msgstr "Funtkion wird nicht unterstützt" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 msgid "unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:201 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:205 #, c-format msgid "Unable to create direct sound object." msgstr "Kann DirectSound-Objekt nicht erzeugen." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:207 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:211 #, c-format msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "Konnte DirectSound-Kooperationslevel nicht setzen." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:279 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:283 msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "Konnte keinen sekundären DirectSound-Puffer erzeugen" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:299 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:303 msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "Konnte Soundpuffer nicht wiedergeben" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:311 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:315 msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "Konnte Soundpuffer nicht stoppen" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:324 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:328 msgid "Can't get buffer position" msgstr "Konnte Pufferposition nicht ermitteln" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:342 msgid "Can't set buffer position" msgstr "Konnte Pufferposition nicht setzen" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:369 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:373 msgid "Can't set sound volume" msgstr "Konnte Lautstärke nicht setzen" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:387 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 #, c-format msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr ": Puffer verloren, versuche wiederherzustellen\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:395 msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "Konnte DirectSound-Puffer nicht belegen" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:404 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:408 msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "Konnte DirectSound-Puffer nicht freigeben" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:495 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:499 #, c-format msgid "Unable to create primary direct sound buffer." msgstr "Konnte keinen primären DirectSound-Puffer erzeugen." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:593 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:595 #, fuzzy, c-format msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n" msgstr ": Wiedergabeposition überrannt, leere Puffer\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:696 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:698 #, c-format msgid ": can't create pthread condition: %s\n" msgstr ": Kann PThread-Bedingung nicht erzeugen: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:700 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:702 #, c-format msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" msgstr ": Kann PThread-Mutex nicht erzeugen: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:707 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:709 #, c-format msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" msgstr ": Kann Puffer-PThread nicht erzeugen: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:822 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:824 #, c-format msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" msgstr ": Kann Puffer-PThread nicht freigeben: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:829 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:831 #, c-format msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr ": Kann PThread-Bedigung nicht freigeben: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:832 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:834 #, c-format msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" msgstr ": Kann PThread-Mutex nicht freigeben: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:889 #, c-format msgid ": unknown control command %d\n" msgstr ": Unbekanntes Steuerkommando %d\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:949 msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "2. xine Soundausgabe benutzt directx" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:840 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "xine Soundausgabe benutzt directx für win32" @@ -513,6 +514,7 @@ msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" msgstr "audio_esd_out: Verbinde ESD Server %s: %s\n" #: src/audio_out/audio_esd_out.c:497 +#, c-format msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" msgstr "audio_esd_out: Verbinde ESD Server...\n" @@ -637,10 +639,12 @@ msgstr "" "falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht." #: src/audio_out/audio_oss_out.c:763 +#, c-format msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, suche Geräte\n" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 +#, c-format msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "audio_oss_out: Automatische Suche nach Audiogeräten schlug fehl\n" @@ -721,6 +725,7 @@ msgstr "" "Synchronisationsprobleme nach langer Wiedergabe auftreten." #: src/audio_out/audio_oss_out.c:861 +#, c-format msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -862,7 +867,7 @@ msgstr "demux_asf: Warnung: Datenstrom id=%d ist verschlüsselt.\n" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Medienstrom gestört/verschlüsselt" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2123 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2129 msgid "ASF demux plugin" msgstr "" @@ -911,6 +916,7 @@ msgid "unsupported FLV version (%d).\n" msgstr "Nicht unterstützte FLV-Version (%d).\n" #: src/demuxers/demux_flv.c:191 +#, c-format msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "Weder ein Video- noch ein Audio-Datenstrom in dieser Datei.\n" @@ -944,6 +950,7 @@ msgid "IFF demux plugin" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpc.c:205 +#, c-format msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "demux_mpc: Bild zu grpß für Puffer" @@ -961,6 +968,7 @@ msgstr "" "Entwicklern melden.\n" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 +#, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" @@ -1046,10 +1054,11 @@ msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "Datei Plugin" #: src/demuxers/demux_tta.c:85 +#, c-format msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "demux_tta: Gesamt-Bildanzahl zu hoch\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:272 +#: src/demuxers/demux_tta.c:276 #, fuzzy msgid "True Audio demux plugin" msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n" @@ -1099,6 +1108,7 @@ msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_spu: Öffnen des SPU-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 +#, c-format msgid "requested button not available\n" msgstr "Angeforderter Knopf nicht verfügbar\n" @@ -1193,6 +1203,7 @@ msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Öffnen des Video-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 +#, c-format msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "dxr3_decode_video: Schreibzugriff würde blockieren. Leeren\n" @@ -1207,6 +1218,7 @@ msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "dxr3_decode_video: WARNUNG: Unbekannter Code für Wiederholrate %d\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 +#, c-format msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" @@ -1226,10 +1238,12 @@ msgstr "" "angeben, welche benutzt werden soll." #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:122 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Initialisierung von librte schlug fehl\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:157 +#, c-format msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" @@ -1238,10 +1252,12 @@ msgstr "" "sind\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:167 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rte-Kontext konnte nicht geholt werden.\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:178 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: CODEC konnte nicht erzeugt werden.\n" @@ -1268,6 +1284,7 @@ msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Kodierung kann nicht gestartet werden: %s\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:367 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: FAME-Bibliothek konnte nicht gestartet werden\n" @@ -1379,20 +1396,24 @@ msgstr "" "sie ist veraltet und evtl. sogar defekt." #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" "video_out_dxr3: MPEG-Kodierer libavcodec konnte nicht initialisiert werden.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: MPEG-Kodierer rte konnte nicht initialisiert werden.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" "video_out_dxr3: MPEG-Kodierer fame konnte nicht initialisiert werden.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1409,6 +1430,7 @@ msgstr "" "konfigurieren.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1531,6 +1553,7 @@ msgstr "" "Sie dies, falls Sie grüne Linien am oberen oder unteren Rand sehen." #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: Starten Sie autocal, Überlagerung deaktiviert\n" @@ -1555,10 +1578,12 @@ msgstr "" "default: Einstellungen der Karte beibehalten" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: Setzen des Videomodus schlug fehl.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" @@ -1568,6 +1593,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: Lesen Sie README.dxr3 für Details.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: Fehler beim Lesen der Überlagerungsdatei. Starten Sie " @@ -1675,58 +1701,63 @@ msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n" msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n" -#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2971 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2975 +#, c-format msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: tuner_set_channel schlug fehl\n" -#: src/input/input_dvb.c:2766 +#: src/input/input_dvb.c:2770 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3186 +#: src/input/input_dvb.c:2775 src/input/input_dvb.c:3190 +#, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: Kann DVB-Gerät nicht öffnen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2799 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: Kanal %d außerhalb des Bereis, benutzt 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_dvb.c:2810 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: Suche nach Kanal %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2829 +#: src/input/input_dvb.c:2833 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: Keine exakte Übereinstimmung für %s gefunden: versuche teilweise " "Übereinstimmung\n" -#: src/input/input_dvb.c:2836 +#: src/input/input_dvb.c:2840 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: Übereinstimmung mit Kanal %s gefunden\n" -#: src/input/input_dvb.c:2849 +#: src/input/input_dvb.c:2853 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "input_dvb: Kanal %s nicht in channels.conf gefunden, Standardkanal.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2855 +#: src/input/input_dvb.c:2859 +#, c-format msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" "input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze zulest gesehenen Kanal.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2861 +#: src/input/input_dvb.c:2865 +#, c-format msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze Kanal 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2873 +#: src/input/input_dvb.c:2877 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -1734,7 +1765,8 @@ msgstr "" "input_dvb: DVB-S MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QPSK (DVB-S) zu " "sein\n" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_dvb.c:2897 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -1742,35 +1774,37 @@ msgstr "" "input_dvb: DVB-T MRL angegeben, aber Tuner scheint kein OFDM (DVB-T) zu " "sein\n" -#: src/input/input_dvb.c:2916 +#: src/input/input_dvb.c:2920 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" "input_dvb: DVB-C MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QAM (DVB-C) zu sein\n" -#: src/input/input_dvb.c:2942 -#, fuzzy +#: src/input/input_dvb.c:2946 +#, fuzzy, c-format msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" msgstr "" "input_dvb: DVB-C MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QAM (DVB-C) zu sein\n" -#: src/input/input_dvb.c:2977 +#: src/input/input_dvb.c:2981 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: Kann DVR-Gerät '%s' nicht öffnen\n" -#: src/input/input_dvb.c:3000 +#: src/input/input_dvb.c:3004 +#, c-format msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: Kann EPG-Aktualisierungsthread nicht erstellen\n" -#: src/input/input_dvb.c:3062 +#: src/input/input_dvb.c:3066 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "Benutze DVB 'center cutout' (Zoom)" -#: src/input/input_dvb.c:3063 +#: src/input/input_dvb.c:3067 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1778,15 +1812,15 @@ msgstr "" "Dies erlaubt Vollbildwiedergabe von 4:3 Inhalten, die in 16:9 übertragen " "werden." -#: src/input/input_dvb.c:3253 +#: src/input/input_dvb.c:3257 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "DVB (Digital TV) Plugin" -#: src/input/input_dvb.c:3273 +#: src/input/input_dvb.c:3277 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Zuletzt gesehenen DVB-Kanal vermerken" -#: src/input/input_dvb.c:3274 +#: src/input/input_dvb.c:3278 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " @@ -1794,43 +1828,44 @@ msgstr "" "Bei automatischer Widergabe wechselt xine zum zuletztgesehenen Kanal media." "dvb.last_channel. " -#: src/input/input_dvb.c:3281 +#: src/input/input_dvb.c:3285 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Zuletzt gesehener DVB-Kanal" -#: src/input/input_dvb.c:3282 +#: src/input/input_dvb.c:3286 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "Falls aktiviert vermerkt xine den Kanal und wechselt zu diesem. " -#: src/input/input_dvb.c:3287 +#: src/input/input_dvb.c:3291 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3288 +#: src/input/input_dvb.c:3292 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3295 +#: src/input/input_dvb.c:3299 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3296 +#: src/input/input_dvb.c:3300 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3301 +#: src/input/input_dvb.c:3305 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Nummer der zu benutzenden DVB-Karte." -#: src/input/input_dvb.c:3302 +#: src/input/input_dvb.c:3306 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" "Belassen Sie den Wert 0, außer Sie haben mehr als eine Karte in ihrem System." #: src/input/input_dvd.c:584 +#, c-format msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "input_dvd: Werte von \\beta werden dom erhöhen!\n" @@ -1839,19 +1874,20 @@ msgstr "input_dvd: Werte von \\beta werden dom erhöhen!\n" msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Fehler beim Lesen des nächsten Blocks von DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1491 +#: src/input/input_dvd.c:1494 +#, c-format msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Fehler beim Öffnen des DVD-Geräts\n" -#: src/input/input_dvd.c:1752 +#: src/input/input_dvd.c:1755 msgid "DVD Navigator" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1769 +#: src/input/input_dvd.c:1772 msgid "device used for DVD playback" msgstr "Gerät für DVD Wiedergabe" -#: src/input/input_dvd.c:1770 +#: src/input/input_dvd.c:1773 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1859,11 +1895,11 @@ msgstr "" "Pfadangabe zum Gerät (normalerweise ein DVD Laufwerk), das zur Wiedergabe " "von DVDs benutzt werden soll." -#: src/input/input_dvd.c:1787 +#: src/input/input_dvd.c:1790 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "Pfad zum RAW-Device des DVD-Laufwerks" -#: src/input/input_dvd.c:1788 +#: src/input/input_dvd.c:1791 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1881,11 +1917,11 @@ msgstr "" "Lesen Sie die Dokumentation zu RAW-Devices (man raw) für weitere " "Informationen." -#: src/input/input_dvd.c:1801 +#: src/input/input_dvd.c:1804 msgid "CSS decryption method" msgstr "CSS Entschlüsselungsmethode" -#: src/input/input_dvd.c:1802 +#: src/input/input_dvd.c:1805 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -1896,11 +1932,11 @@ msgstr "" "Methoden, falls Probleme bei der Wiedergabe von verschlüsselten DVDs " "auftreten." -#: src/input/input_dvd.c:1817 +#: src/input/input_dvd.c:1820 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "Region (1-8), aus der der DVD Player zu kommen scheint" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1821 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -1910,11 +1946,11 @@ msgstr "" "sich über ein falscher Regionscode beschwert wird. Dies hat nichts mit dem " "Regionscode im DVD-Laufwerk zu tun, dies ist nur für die Software." -#: src/input/input_dvd.c:1824 +#: src/input/input_dvd.c:1827 msgid "default language for DVD playback" msgstr "Standardsprache für die DVD-Wiedergabe" -#: src/input/input_dvd.c:1825 +#: src/input/input_dvd.c:1828 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -1924,11 +1960,11 @@ msgstr "" "DVD dies unterstützt, werden Menüs und Titel in dieser Sparche angezeigt.\n" "Der Wert muß ein zweibuchstabiger ISO639-Sprachcode sein." -#: src/input/input_dvd.c:1831 +#: src/input/input_dvd.c:1834 msgid "read-ahead caching" msgstr "Vorauseilendes Caching benutzen" -#: src/input/input_dvd.c:1832 +#: src/input/input_dvd.c:1835 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -1938,11 +1974,11 @@ msgstr "" "Dies kann bei langsamen Laufwerken zu einer stotternden Wiedergabe führen, " "verbessert aber den Einfluß von DVD-Ebenenwechseln bei schnellen Laufwerken." -#: src/input/input_dvd.c:1838 +#: src/input/input_dvd.c:1841 msgid "unit for the skip action" msgstr "Einheit für die Überspringen-Aktion" -#: src/input/input_dvd.c:1839 +#: src/input/input_dvd.c:1842 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1977,11 +2013,11 @@ msgstr "" "Überspringt eine DVD-Titel, was eine Struktureinheit ist, die einem " "kompletten DVD Film entspricht" -#: src/input/input_dvd.c:1854 +#: src/input/input_dvd.c:1857 msgid "unit for seeking" msgstr "Einheit beim Suchen" -#: src/input/input_dvd.c:1855 +#: src/input/input_dvd.c:1858 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -2005,11 +2041,11 @@ msgstr "" "Der Suchbereich umfaßt ein DVD-Programm, was eine Navigationseinheit ist, " "die einem Kapitel des aktuellen Films entspricht" -#: src/input/input_dvd.c:1866 +#: src/input/input_dvd.c:1869 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "Wiedergabemodus falls Titel/Kapitel angegeben" -#: src/input/input_dvd.c:1867 +#: src/input/input_dvd.c:1870 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -2029,49 +2065,49 @@ msgstr "" "one chapter\n" "Nur Wiedergabe des angegebenen Titels/Kapitels, danach Stopp." -#: src/input/input_file.c:201 +#: src/input/input_file.c:209 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:358 +#: src/input/input_file.c:366 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Zugriff verweigert: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:362 +#: src/input/input_file.c:370 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Datei nicht gefunden: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279 +#: src/input/input_file.c:410 src/input/input_gnome_vfs.c:284 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Datei leer: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:957 +#: src/input/input_file.c:965 msgid "file input plugin" msgstr "Datei Plugin" -#: src/input/input_file.c:974 +#: src/input/input_file.c:982 msgid "file browsing start location" msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche" -#: src/input/input_file.c:975 +#: src/input/input_file.c:983 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "Die Dateiauswahl startet an dieser angegebenen Pfadposition" -#: src/input/input_file.c:982 +#: src/input/input_file.c:990 msgid "list hidden files" msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" -#: src/input/input_file.c:983 +#: src/input/input_file.c:991 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." msgstr "Fals aktiviert zeigt die Dateiauswahl auch versteckte Dateien." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:367 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:372 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin" @@ -2080,82 +2116,82 @@ msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) schlug fehl: %s\n" -#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:973 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:982 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: Lesefehler %d\n" -#: src/input/input_http.c:611 +#: src/input/input_http.c:619 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Kontaktiere HTTP Server..." -#: src/input/input_http.c:795 +#: src/input/input_http.c:803 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: Ungültige http-Antwort\n" -#: src/input/input_http.c:801 +#: src/input/input_http.c:809 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx Weiterleitung : >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:806 src/input/input_http.c:811 -#: src/input/input_http.c:817 src/input/input_http.c:824 +#: src/input/input_http.c:814 src/input/input_http.c:819 +#: src/input/input_http.c:825 src/input/input_http.c:832 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:834 +#: src/input/input_http.c:842 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: Inhaltslänge = %<PRIdMAX> bytes\n" -#: src/input/input_http.c:924 +#: src/input/input_http.c:932 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: Puffer erschöpft nach %d Bytes." -#: src/input/input_http.c:1047 +#: src/input/input_http.c:1056 msgid "http input plugin" msgstr "http Plugin" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1089 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP Proxy Rechnername" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1089 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Der Rechnername des HTTP Proxys." -#: src/input/input_http.c:1084 +#: src/input/input_http.c:1093 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP Proxy Portnummer" -#: src/input/input_http.c:1084 +#: src/input/input_http.c:1093 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "Die Portnummer des HTTP Proxys." -#: src/input/input_http.c:1094 +#: src/input/input_http.c:1103 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP Proxy Benutzername" -#: src/input/input_http.c:1095 +#: src/input/input_http.c:1104 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "Der Benutzername für den HTTP Proxy." -#: src/input/input_http.c:1098 +#: src/input/input_http.c:1107 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP Proxy Passwort" -#: src/input/input_http.c:1099 +#: src/input/input_http.c:1108 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "Das Passwort für den HTTP Proxy." -#: src/input/input_http.c:1102 +#: src/input/input_http.c:1111 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domains, die den HTTP Proxy umgehen" -#: src/input/input_http.c:1103 +#: src/input/input_http.c:1112 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2167,15 +2203,15 @@ msgstr "" "Wenn ein Domain-Name mit einem '=' beginnt, trifft er nur auf Hostnamen zu " "(vollständige Übereinstimmung nötig)." -#: src/input/input_mms.c:460 +#: src/input/input_mms.c:465 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "MMS-Streaming-Plugin" -#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:473 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 msgid "network bandwidth" msgstr "Netzwerkbandbreite" -#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:474 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " @@ -2185,11 +2221,11 @@ msgstr "" "benutzt, falls Streaming-Server verschiedene Versionen eines Datenstroms mit " "unterschiedlichen Bandbreitenanforderungen anbieten." -#: src/input/input_mms.c:478 +#: src/input/input_mms.c:483 msgid "MMS protocol" msgstr "MMS-Protokoll" -#: src/input/input_mms.c:479 +#: src/input/input_mms.c:484 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -2217,51 +2253,53 @@ msgstr "input_net: Kann '%s' nicht auflösen.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" -#: src/input/input_net.c:523 +#: src/input/input_net.c:531 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin" -#: src/input/input_pnm.c:270 +#: src/input/input_pnm.c:282 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "PNM Streaming-Plugin" -#: src/input/input_pvr.c:587 +#: src/input/input_pvr.c:590 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: Fehler beim Erstellen der PVR-Datei (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:744 +#: src/input/input_pvr.c:747 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der PVR-Datei (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:820 +#: src/input/input_pvr.c:823 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: Lesefehler (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 +#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1415 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der Geräts %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1418 +#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1421 +#, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1173 src/input/input_pvr.c:1427 +#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1430 +#, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1545 +#: src/input/input_pvr.c:1548 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "Gerät für WinTV-PVR 250/350 (PVR) Plugin" -#: src/input/input_pvr.c:1546 +#: src/input/input_pvr.c:1549 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "Pfadangame zum Gerät der WinTV-Karte" -#: src/input/input_pvr.c:1552 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "WinTV-PVR 250/350 Plugin" @@ -2314,47 +2352,47 @@ msgstr "Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:631 +#: src/input/input_rtp.c:641 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n" -#: src/input/input_rtp.c:634 +#: src/input/input_rtp.c:644 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n" -#: src/input/input_rtp.c:649 +#: src/input/input_rtp.c:659 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "Öffne >Dateiname:%s Port:%d Schnittstelle:%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:666 +#: src/input/input_rtp.c:676 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: Kann neuen Thread (%s) nicht erstellen\n" -#: src/input/input_rtp.c:778 +#: src/input/input_rtp.c:788 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "Mit xine ausgeliefertes RTP und UDP Plugin" -#: src/input/input_rtsp.c:289 +#: src/input/input_rtsp.c:301 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "RTSP Streaming-Plugin" -#: src/input/input_smb.c:489 +#: src/input/input_smb.c:496 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "CIFS/SMB Plugin basierend auf libsmbclient" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:165 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:172 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "Standardeingabe: Kann nicht zurückspulen! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:253 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:260 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:357 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:366 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin" @@ -2371,6 +2409,7 @@ msgid "Adjusting..." msgstr "Anpassen..." #: src/input/input_v4l.c:696 +#, c-format msgid "Tuner name not found\n" msgstr "Empfängername nicht gefunden\n" @@ -2421,6 +2460,7 @@ msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "Pfad zum Video4Linux Radiogerät" #: src/input/input_vcd.c:850 +#, c-format msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" msgstr "input_vcd: Ungültige MRL: Benutze vcdo:/<Track #>\n" @@ -2471,11 +2511,12 @@ msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "rtsp_session: Kann keine Verbindung zum Server %s aufbauen\n" #: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141 +#, c-format msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "rtsp_session: Sitzung kann nicht eingerichtet werden.\n" #: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" "rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " "established.\n" @@ -2496,6 +2537,7 @@ msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "Kontaktiere MMS Server (über TCP)..." #: src/input/mmsh.c:197 +#, c-format msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "libmmsh: Sendefehler\n" @@ -2552,6 +2594,7 @@ msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "input_pnm: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" #: src/input/pnm.c:765 +#, c-format msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_pnm: Datenstrom konnte nicht eingerichtet werden\n" @@ -2803,15 +2846,17 @@ msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_audio_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:298 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:300 +#, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: Besuche NULl-Codec zu öffnen\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:307 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:309 +#, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:482 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:489 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" @@ -2870,42 +2915,46 @@ msgstr "Maximaler Quantisierer" msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "Maximale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:161 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:165 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:179 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:183 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:363 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:367 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:395 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:399 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:438 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:442 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Direktausgabe aktiviert\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:883 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:891 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1609 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1718 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1621 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1730 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "Qualität der MPEG-4 Nachbearbeitungsstufe" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1622 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2919,11 +2968,11 @@ msgstr "" "kann zu starke Nachbearbeitung das Bild durch zu starkes verwischen " "verschlechtern." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1630 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1739 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1631 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1740 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -2932,11 +2981,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1640 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1749 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1641 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1750 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -2946,11 +2995,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1650 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1759 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1651 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1760 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -2993,6 +3042,7 @@ msgstr "" "libareal: Einrichtung der Dekodervariante schlug fehl, Fehlercode: 0x%x\n" #: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 +#, c-format msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: Ups, Real ünterstützt mehr als 2 Kanäle?\n" @@ -3001,6 +3051,7 @@ msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" #: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 +#, c-format msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "libreal: Kann Symbole nicht auflösen! (Version inkompatibel?)\n" @@ -3272,6 +3323,7 @@ msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "xine Date Soundausgabe" #: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 +#, c-format msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "HILFE! Ein nur-Mono-Audiogerät?!\n" @@ -3331,14 +3383,17 @@ msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +#, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() schlug fehl.\n" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +#, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 schlug fehl.\n" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +#, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit schlug fehl.\n" @@ -3352,10 +3407,12 @@ msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read schlug fehl: %d\n" #: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +#, c-format msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" msgstr "libmusepack: Daten nach letzem Bild ignoriert\n" #: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +#, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise schlug fehl\n" @@ -3446,6 +3503,7 @@ msgstr "" "eines Tonsignals wiederzugeben.\n" #: src/post/audio/upmix_mono.c:144 +#, c-format msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" msgstr ": mische Mono zu Stereo hoch.\n" @@ -3457,6 +3515,7 @@ msgstr[0] ": mische einen Kanal von ursprünglich %d Kanal hoch.\n" msgstr[1] ": mische einen Kanal von ursprünglich %d Kanälen hoch.\n" #: src/post/audio/upmix_mono.c:154 +#, c-format msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr ": Audiogerät ist nicht AO_CAP_MODE_STEREO fähig.\n" @@ -3487,7 +3546,8 @@ msgstr "" msgid "Normalize volume" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:207 +#, fuzzy msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -3501,6 +3561,9 @@ msgid "" "\n" " Enabled: Enable/disable the plugin.\n" "\n" +" Pulldown_error_wait: Ensures that the telecine pattern has been locked for " +"this many frames before changing to filmmode.\n" +"\n" " Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " "have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " "to their original (non-interlaced) frames.\n" @@ -3594,11 +3657,12 @@ msgstr "" "Verfügung)\n" "\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:309 msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:329 +#, c-format msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: Keine Deinterlacingmethoden verfügbar, beendet.\n" @@ -3963,95 +4027,95 @@ msgstr "" msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:197 src/vdr/input_vdr.c:237 src/vdr/input_vdr.c:1891 -#: src/vdr/input_vdr.c:1989 +#: src/vdr/input_vdr.c:210 src/vdr/input_vdr.c:250 src/vdr/input_vdr.c:2003 +#: src/vdr/input_vdr.c:2013 src/vdr/input_vdr.c:2113 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:732 src/vdr/input_vdr.c:1122 +#: src/vdr/input_vdr.c:787 src/vdr/input_vdr.c:1182 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:801 +#: src/vdr/input_vdr.c:856 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +#: src/vdr/input_vdr.c:1608 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1532 +#: src/vdr/input_vdr.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr ": Kann PThread-Bedingung nicht erzeugen: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1539 +#: src/vdr/input_vdr.c:1639 #, fuzzy, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1541 +#: src/vdr/input_vdr.c:1641 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1624 src/vdr/input_vdr.c:1638 src/vdr/input_vdr.c:1662 -#: src/vdr/input_vdr.c:1684 src/vdr/input_vdr.c:1706 +#: src/vdr/input_vdr.c:1730 src/vdr/input_vdr.c:1744 src/vdr/input_vdr.c:1768 +#: src/vdr/input_vdr.c:1790 src/vdr/input_vdr.c:1812 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1640 +#: src/vdr/input_vdr.c:1746 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1731 +#: src/vdr/input_vdr.c:1837 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1745 +#: src/vdr/input_vdr.c:1851 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "rtsp: Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1752 +#: src/vdr/input_vdr.c:1858 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1780 +#: src/vdr/input_vdr.c:1886 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1785 +#: src/vdr/input_vdr.c:1891 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1808 +#: src/vdr/input_vdr.c:1914 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1848 +#: src/vdr/input_vdr.c:1954 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " "netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1858 +#: src/vdr/input_vdr.c:1970 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "demux_ts: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2182 +#: src/vdr/input_vdr.c:2330 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" @@ -4147,22 +4211,27 @@ msgstr "" "Feldpriorität (\"none\"=deaktiviert)." #: src/video_out/video_out_directfb.c:1512 +#, c-format msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "video_out_directfb: Benutzt Hardwarebeschleunigung für Untertitel.\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1526 +#, c-format msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt Videoausgabe.\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1535 +#, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt kein YV12!\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1542 +#, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt kein YUT2!\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1553 +#, c-format msgid "" "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" @@ -4180,11 +4249,13 @@ msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt keine Option 0x%08x!\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1688 +#, c-format msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" "video_out_directfb: Benutzt Hardwarebeschleunigung für Bildskalierung.\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1700 +#, c-format msgid "" "video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " "accelerated.\n" @@ -4211,6 +4282,7 @@ msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB" #: src/video_out/video_out_directfb.c:2004 +#, c-format msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "video_out_directfb: Keine benutzbare Anzeigenebene gefunden!\n" @@ -4218,7 +4290,7 @@ msgstr "video_out_directfb: Keine benutzbare Anzeigenebene gefunden!\n" msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB unter XDirectFB" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1247 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1296 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "xine Videoausgabe benutzt für win32 benutzt directx" @@ -4393,6 +4465,7 @@ msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "xine Videoausgabe mit OpenGL 3D Grafikschnittstelle" #: src/video_out/video_out_pgx32.c:187 +#, c-format msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" "video_out_pgx32: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n" @@ -4413,6 +4486,7 @@ msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers" msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:278 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n" @@ -4438,6 +4512,7 @@ msgstr "" "video_out_pgx64: Fehler: '%s' ist kein xvr100/pgx64/pgx24 Framebuffer Gerät\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:337 +#, c-format msgid "" "video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" @@ -4445,26 +4520,31 @@ msgstr "" "benutzt\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:352 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Fehler: Fenstereigenschaften kónnen nicht gesetzt werden\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:807 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Mehrfachpufferung " "deaktiviert\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:839 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Ungenügend Videospeicher\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:855 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Doppelpufferung deaktiviert\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:1385 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Fehler: ioctl(FBIOGATTR) schlug fehl\n" @@ -4526,10 +4606,12 @@ msgstr "" "deaktivieren." #: src/video_out/video_out_sdl.c:537 +#, c-format msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "SDL muß eine 16 Bit Ausgabe emulieren, was alles verlangsamt.\n" #: src/video_out/video_out_sdl.c:574 +#, c-format msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "video_out_sdl: Vollbildmodus wird NICHT unterstützt\n" @@ -4576,18 +4658,22 @@ msgstr "" "Flackern und Fransenbildung, benötigt aber mehr Grafikspeicher." #: src/video_out/video_out_vidix.c:1076 +#, c-format msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YUY2 Format\n" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 +#, c-format msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YV12 Format\n" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1103 +#, c-format msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "video_out_vidix: Sie haben die falsche Version der VIDIX-Bibliothek\n" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#, c-format msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "video_out_vidix: Kein funktionierende VIDIX-Treiber gefunden\n" @@ -4622,15 +4708,15 @@ msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xcbshm.c:156 src/video_out/video_out_xcbshm.c:166 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:263 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:273 src/video_out/video_out_xcbxv.c:283 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:295 src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:267 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 src/video_out/video_out_xcbxv.c:287 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:299 src/video_out/video_out_xshm.c:200 #: src/video_out/video_out_xshm.c:217 src/video_out/video_out_xshm.c:228 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:291 -#: src/video_out/video_out_xv.c:318 src/video_out/video_out_xv.c:327 -#: src/video_out/video_out_xv.c:363 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:295 +#: src/video_out/video_out_xv.c:322 src/video_out/video_out_xv.c:331 +#: src/video_out/video_out_xv.c:367 src/video_out/video_out_xxmc.c:643 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" @@ -4642,9 +4728,9 @@ msgstr "" "video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bilds\n" "video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:293 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:361 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:297 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:365 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:697 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" @@ -4678,37 +4764,43 @@ msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n" msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:261 src/video_out/video_out_xv.c:316 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:265 src/video_out/video_out_xv.c:320 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:271 src/video_out/video_out_xv.c:325 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:275 src/video_out/video_out_xv.c:329 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:661 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:281 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:285 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1211 src/video_out/video_out_xv.c:1244 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2471 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1234 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1238 src/video_out/video_out_xv.c:1269 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2496 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1259 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2493 #, c-format msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1251 src/video_out/video_out_xv.c:1282 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1271 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505 +#, c-format +msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1278 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2512 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" @@ -4718,7 +4810,7 @@ msgstr "" "YUV12-Port gefunden.\n" " Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1260 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4727,11 +4819,11 @@ msgstr "" "video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" "Farbraumtransformation und Skalierung.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1425 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1374 src/video_out/video_out_xv.c:1422 msgid "enable vblank sync" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1384 src/video_out/video_out_xv.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1375 src/video_out/video_out_xv.c:1423 #, fuzzy msgid "" "This option will synchronize the update of the video image to the repainting " @@ -4743,16 +4835,16 @@ msgstr "" "Darstellung des gesamten Bildschirms (\"Strahlenrücklauf\"). Dies verhindert " "Flackern und Fransenbildung, benötigt aber mehr Grafikspeicher." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1423 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1429 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1468 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1420 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1465 src/video_out/video_out_xv.c:1471 #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xxmc.c:2687 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1467 src/video_out/video_out_xv.c:1539 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2806 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1542 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2815 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung" @@ -4761,12 +4853,12 @@ msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung" msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:289 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 +#: src/video_out/video_out_xv.c:293 src/video_out/video_out_xxmc.c:641 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1292 src/video_out/video_out_xxmc.c:2519 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1288 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4776,10 +4868,12 @@ msgstr "" "Farbraumtransformation und Skalierung.\n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 +#, c-format msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: XvMC-Erweiterung nicht vorhanden.\n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#, c-format msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -4797,14 +4891,17 @@ msgstr "" "Farbraumtransformation und Skalierung\n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 +#, c-format msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " IDCT und Bewegungskompensationsbeschleunigung \n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 +#, c-format msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " nur Bewegungskompensationsbeschleunigung\n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 +#, c-format msgid " no XvMC support \n" msgstr " Keine XvMC-Unterstützung \n" @@ -4817,11 +4914,11 @@ msgstr " Mit Überlagerung = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "xine Videoausgabe benutzt XvMC XVideo-Erweiterung" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2718 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2727 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "XvMC belegt zur besseren Pufferung mehr Bildspeicher." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2719 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2728 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -4831,11 +4928,11 @@ msgstr "" "Diese Option, wenn ausgewählt, veranlasst den Treiber 15\n" "Bilder zu belegen. Ein Muß für Unichrome oder live VDR.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Unichrome Prozessorschoner" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2726 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -4846,11 +4943,11 @@ msgstr "" "Patch.\n" "Experimentell.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2732 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "Behebe NVIDIA XvMV Subpicture-Farbfehler" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -4859,11 +4956,11 @@ msgstr "" "blau darstellt und umgekehrt. Diese Option liefert eine provisorische " "Lösung.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2738 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2747 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Benutze BOB als beschleunigte Deinterlacingmethode." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" @@ -4872,39 +4969,42 @@ msgstr "" "alterniere zwischen oberer und unterer Hälfte bei doppelter " "Bildwiederholrate.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2745 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2746 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2752 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2753 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" msgstr "" #: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268 +#, c-format msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" "x11osd: XShape-Erweiterung nicht verfügbar. Unskalierte Überlagerung " "deaktiviert.\n" #: src/video_out/x11osd.c:287 src/video_out/xcbosd.c:281 +#, c-format msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" "x11osd: Fehler bei Fenstererstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n" #: src/video_out/x11osd.c:295 src/video_out/x11osd.c:336 #: src/video_out/xcbosd.c:291 +#, c-format msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" "x11osd: Fehler bei Bitmapstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n" @@ -4969,23 +5069,23 @@ msgstr "pitch alignment Abhilfe" msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "Einige fehlerhafte Videotreiber benötigen dies zur korrekten Funktion." -#: src/video_out/xv_common.h:66 +#: src/video_out/xv_common.h:73 msgid "video display method preference" msgstr "" -#: src/video_out/xv_common.h:67 +#: src/video_out/xv_common.h:74 msgid "" "Selects which video output method is preferred. Detection is done using the " "reported Xv adaptor names.\n" "(Only applies when auto-detecting which Xv port to use.)" msgstr "" -#: src/video_out/xv_common.h:77 +#: src/video_out/xv_common.h:81 #, fuzzy msgid "bicubic filtering" msgstr "Flackerfilterung" -#: src/video_out/xv_common.h:78 +#: src/video_out/xv_common.h:82 msgid "" "This option controls bicubic filtering of the video image. It may be used " "instead of, or as well as, xine's deinterlacers." @@ -5035,6 +5135,7 @@ msgstr "" "Speicherverbrauch." #: src/xine-engine/audio_out.c:1112 +#, c-format msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" @@ -5042,19 +5143,22 @@ msgstr "" "Audiogerät\n" #: src/xine-engine/audio_out.c:1251 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "Schreiben an Soundkarte schlug fehl. Wurde ein USB-Gerät entfernt?\n" #: src/xine-engine/audio_out.c:1423 +#, c-format msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "Keine Treiberunterstützung für 8 Bit, Konvertierung zu 16 Bit.\n" #: src/xine-engine/audio_out.c:1431 +#, c-format msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "Keine Treiberunterstützung für Mono, Konvertierung zu Stereo.\n" #: src/xine-engine/audio_out.c:1437 +#, c-format msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "Keine Treiberunterstützung für Stereo, Konvertierung zu Mono.\n" @@ -5186,6 +5290,7 @@ msgstr "" "Wenn nicht angewählte, lässt xine die Lautstärke beim Starten unverändert." #: src/xine-engine/audio_out.c:2266 +#, c-format msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " @@ -5209,6 +5314,7 @@ msgstr "" "configfile: WARNUNG: Sichern der Konfigurationsdatei nach %s schlug fehl\n" #: src/xine-engine/configfile.c:1060 +#, c-format msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: WARNUNG: Ihre Konfigurationsdatei wird nicht gesichert\n" @@ -5234,6 +5340,7 @@ msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: Eintrag '%s' darf nicht per MRL geändert werden\n" #: src/xine-engine/info_helper.c:228 +#, c-format msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "info_helper: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n" @@ -5506,6 +5613,7 @@ msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: Audio-Plugin <%s> konnte nicht geladen werden\n" #: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 +#, c-format msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -5522,52 +5630,54 @@ msgstr "" "load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht entladen:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:818 +#: src/xine-engine/osd.c:867 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "Zeichensatz '%s-%d' bereits geladen, seltsam.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:830 +#: src/xine-engine/osd.c:879 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "Laden des Zeichensatzs '%s' schlug fehl (%d <%d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:840 +#: src/xine-engine/osd.c:889 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "Falsche Version von Zeichensatz '%s'. Erwartet %d gefunden %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:927 +#: src/xine-engine/osd.c:976 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "osd: Fehler beim Suchen des Zeichensatzes %s mit FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:941 +#: src/xine-engine/osd.c:990 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: Fehler beim Laden des Zeichensatzes %s mit FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:945 +#: src/xine-engine/osd.c:994 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "osd: Fehler beim Zusammenstellen des Zeichensatzes %s mit FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:985 +#: src/xine-engine/osd.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: Fehler beim Laden des Zeichensatzes %s mit ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:994 +#: src/xine-engine/osd.c:1043 +#, c-format msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "osd: Kann ft2-Bibliothek nicht initialisieren\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1016 +#: src/xine-engine/osd.c:1069 +#, c-format msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" "osd: Fehler beim Setzen der Zeichensatzgröße (kein skalierbarer " "Zeichensatz?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1132 +#: src/xine-engine/osd.c:1184 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -5576,43 +5686,48 @@ msgstr "" "osd: Unbekannte Sequenz startet mit Byte 0x%02X in Kodierung \"%s\", " "überspringe\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1188 +#: src/xine-engine/osd.c:1240 +#, c-format msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1198 +#: src/xine-engine/osd.c:1250 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" "osd: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> %s, keine Konvertierung " "durchgeführt\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1253 src/xine-engine/osd.c:1421 +#: src/xine-engine/osd.c:1305 src/xine-engine/osd.c:1474 +#, c-format msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: Zeichensatz nicht definiert\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1292 +#: src/xine-engine/osd.c:1345 +#, c-format msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: Fehler beim Laden von Bildzeichen\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1298 +#: src/xine-engine/osd.c:1351 +#, c-format msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: Fehler beim Darstellen von Bildzeichen\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1458 +#: src/xine-engine/osd.c:1511 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: Fehler beim Laden des Bildzeichens %i\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1465 +#: src/xine-engine/osd.c:1518 +#, c-format msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: Fehler beim Darstellen\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1728 +#: src/xine-engine/osd.c:1812 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "Farbpalette (Vordergrund-Rand-Hintergrund) für Untertitel und OSD" -#: src/xine-engine/osd.c:1729 +#: src/xine-engine/osd.c:1813 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5707,6 +5822,7 @@ msgstr "" "angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dargestellt werden konnten." #: src/xine-engine/video_out.c:1964 +#, c-format msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " @@ -5774,6 +5890,7 @@ msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 #: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 #: src/xine-engine/xine.c:1184 +#, c-format msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: Fehler beim Parsen der MRL\n" @@ -5803,6 +5920,7 @@ msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: Join rip Plugin\n" #: src/xine-engine/xine.c:1002 +#, c-format msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: Fehler beim Öffnen einer RIP-Plugin-Instanz\n" @@ -5812,18 +5930,22 @@ msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: Letztes Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" #: src/xine-engine/xine.c:1062 +#, c-format msgid "ignoring video\n" msgstr "Ignoriere Video\n" #: src/xine-engine/xine.c:1075 +#, c-format msgid "ignoring audio\n" msgstr "Ignoriere Audio\n" #: src/xine-engine/xine.c:1088 +#, c-format msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "Ignoriere Untertitel\n" #: src/xine-engine/xine.c:1101 +#, c-format msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "Input-Cache Plugin deaktiviert\n" @@ -5833,6 +5955,7 @@ msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "Untertitel-MRL öffnet '%s'\n" #: src/xine-engine/xine.c:1178 +#, c-format msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: Fehler beim Öffnen der Untertitel-MRL\n" @@ -5891,6 +6014,7 @@ msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "Das angegebene save_dir kann ein Sicherheitsproblem sein." #: src/xine-engine/xine.c:1752 +#, c-format msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: Locale wird nicht von C-Bibliothek unterstützt\n" @@ -5984,67 +6108,67 @@ msgstr "" "langsam ist oder die Bandbreite erschöpft ist. Zu hohe Werte können xine " "einfrieren lassen, wenn die Verbindung abbricht." -#: src/xine-engine/xine.c:2265 +#: src/xine-engine/xine.c:2277 msgid "messages" msgstr "Nachrichten" -#: src/xine-engine/xine.c:2266 +#: src/xine-engine/xine.c:2278 msgid "plugin" msgstr "Plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:2267 +#: src/xine-engine/xine.c:2279 msgid "trace" msgstr "Programmverfolgung" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "Warnung:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Unknown host:" msgstr "Unbekannter Rechner:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "Unknown device:" msgstr "Unbekanntes Gerät:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "Netzwerk unerreichbar" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 msgid "Connection refused:" msgstr "Verbindung verweigert:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 msgid "File not found:" msgstr "Datei nicht gefunden:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "Lesefehler von:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 msgid "Error loading library:" msgstr "Fehler beim Laden der Bibliothek:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "VerschRlüsselter Mediendatenstrom erkannt" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "Sicherheitsmeldung:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 msgid "Audio device unavailable" msgstr "Audiogerät nicht verfügbar" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "Berechtigungsfehler" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "Datei ist leer:" @@ -6064,5 +6188,6 @@ msgstr "" "gewählt wird." #: src/xine-utils/memcpy.c:506 +#, c-format msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Geschwindigkeitsvergleich der memcpy-Methoden (klein ist besser):\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-28 00:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-24 17:57+0200\n" "Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n" "Language-Team: <it@li.org>\n" @@ -57,6 +57,7 @@ msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() de %s malsukcesis: %s\n" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380 +#, c-format msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "audio_alsa_out: >>> kontrolu se alia programo estas uzanta PCM <<<\n" @@ -280,187 +281,187 @@ msgstr "aŭdeliga xine-kromaĵo uzanta alsa-favorajn aŭdajn aparatojn/zorgilojn msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "kromaĵo de aŭdeligo por Coreaudio/Mac OS X" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:161 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:165 msgid "Error" msgstr "Eraro" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:168 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172 msgid "success" msgstr "sukceso" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 msgid "access denied" msgstr "aliro rifuzita" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 msgid "resource is already in use" msgstr "risurco estas nune uzata" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 msgid "object was already initialized" msgstr "objekto estis jam pravalorizita" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 msgid "specified wave format is not supported" msgstr "la specifita ondoformato ne estas subtenita" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 msgid "memory buffer has been lost and must be restored" msgstr "memorbufro estis perdita kaj ĝi estas restarigenda" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 msgid "requested buffer control is not available" msgstr "mendita bufradministrilo ne estas disponebla" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" msgstr "nedifinita eraro en subsistemo de DirectSound" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 msgid "DirectSound hardware device is unavailable" msgstr "DirectSound hardvaparato estas nedisponebla" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 msgid "function is not valid for the current state of the object" msgstr "funkcio estas nevalida laŭ nuna stato de objekto" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 msgid "invalid parameter was passed" msgstr "havigitaj parametroj estas nevalidaj" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 msgid "object doesn't support aggregation" msgstr "la objekto ne subtenas agragadon" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 msgid "no sound driver available for use" msgstr "neniu sonzorgilo estas disponebla por uzo" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 msgid "requested COM interface not available" msgstr "mendita COM interfaco ne estas disponebla" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 msgid "another application has a higher priority level" msgstr "alia programo havas pli altan gradon de prioritato" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 msgid "insufficient memory" msgstr "nesufiĉa memoro" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 msgid "low priority level for this function" msgstr "malalta grado de prioritato por tiu ĉi funkcio" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 msgid "DirectSound wasn't initialized" msgstr "DirectSound ne estis pravalorizita" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 msgid "function is not supported" msgstr "funkcio ne estas subtenita" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 msgid "unknown error" msgstr "nekonata eraro" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:201 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:205 #, c-format msgid "Unable to create direct sound object." msgstr "Mi estas nekapabla krei objekton de directsound" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:207 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:211 #, c-format msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "Estas neeble agordi gradon de kunagado por directsound" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:279 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:283 msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "Mi estas nekapabla krei duan bufron de directsound" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:299 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:303 msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "Estas neeble ludi aŭdobufron" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:311 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:315 msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "Estas neeble fermi aŭdobufron" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:324 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:328 msgid "Can't get buffer position" msgstr "Estas neeble determini lokon de bufro" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:342 msgid "Can't set buffer position" msgstr "Estas neeble agordi lokadon de bufro" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:369 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:373 msgid "Can't set sound volume" msgstr "Estas neeble agordi laŭtecon" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:387 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 #, c-format msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr ": perdita bufro, mi provas restarigi ĝin\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:395 msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "Estas neeble bloki bufron de directsound" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:404 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:408 msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "Estas neeble malbloki bufron de directsound" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:495 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:499 #, c-format msgid "Unable to create primary direct sound buffer." msgstr "Mi estas nekapabla krei ĉefan bufro de directsound" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:593 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:595 #, fuzzy, c-format msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n" msgstr ": indikilo de legado translimiĝis, do mi elbufriĝas\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:696 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:698 #, c-format msgid ": can't create pthread condition: %s\n" msgstr ": estas neeble krei kondiĉon de pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:700 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:702 #, c-format msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" msgstr ": estas neeble krei pthread mutex: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:707 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:709 #, c-format msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" msgstr ": estas neeble krei bufron de pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:822 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:824 #, c-format msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" msgstr ": estas neeble detrui bufron de pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:829 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:831 #, c-format msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr ": estas neeble detrui kondiĉon de pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:832 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:834 #, c-format msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" msgstr ": estas neeble detrui pthread mutex: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:889 #, c-format msgid ": unknown control command %d\n" msgstr ": nekonata komando de regado %d\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:949 msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "dua direcx-uzanta kromaĵo de aŭdeligo de xine" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:840 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "direcx-uzanta kromaĵo de aŭdeligo de xine por win32" @@ -470,6 +471,7 @@ msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" msgstr "audio_esd_out: konektante ESD servilon %s: %s\n" #: src/audio_out/audio_esd_out.c:497 +#, c-format msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" msgstr "audio_esd_out: konektante ESD servilon...\n" @@ -577,10 +579,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:763 +#, c-format msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 +#, c-format msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "audio_oss_out: Memrekono de aŭdaparato malsukcesis\n" @@ -633,6 +637,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:861 +#, c-format msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -769,7 +774,7 @@ msgstr "demux_asf: averto: datumstrio id=%d estas cifrata.\n" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Plurmedia datumstrio estas cifrata" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2123 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2129 msgid "ASF demux plugin" msgstr "" @@ -816,6 +821,7 @@ msgid "unsupported FLV version (%d).\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_flv.c:191 +#, c-format msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "" @@ -849,6 +855,7 @@ msgid "IFF demux plugin" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpc.c:205 +#, c-format msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "demux_mpc: filmero estas tro granda por bufro" @@ -866,6 +873,7 @@ msgstr "" "tion al disvolvantoj de xine.\n" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 +#, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" @@ -948,10 +956,11 @@ msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "eniga kromaĵo de dosiero" #: src/demuxers/demux_tta.c:85 +#, c-format msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_tta.c:272 +#: src/demuxers/demux_tta.c:276 #, fuzzy msgid "True Audio demux plugin" msgstr "xine: malmuksora kromaĵo estis trovita: %s\n" @@ -1003,6 +1012,7 @@ msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_spu: Malsukcesis malfermado de SPU-aparato %s (%s)\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 +#, c-format msgid "requested button not available\n" msgstr "mendita butono ne estas disponebla\n" @@ -1075,6 +1085,7 @@ msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Malfermo de videoaparato %s (%s) malsukcesis\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 +#, c-format msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "dxr3_decode_video: skribo en aparato povus blokigi elbufrigon\n" @@ -1089,6 +1100,7 @@ msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "dxr3_decode_video: ATENTU: kodo de filmerkvanto estas nekonata %d\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 +#, c-format msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" @@ -1105,10 +1117,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:122 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: malsukcesis preparado de librte\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:157 +#, c-format msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" @@ -1117,10 +1131,12 @@ msgstr "" "16\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:167 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: malsukcesis akiro de kunteksto rte.\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:178 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: estas neeble krei kodaĵon.\n" @@ -1145,6 +1161,7 @@ msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: estas neeble lanĉi kodon: %s\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:367 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Estas neeble lanĉi bibliotekon FAME\n" @@ -1234,19 +1251,23 @@ msgid "" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" "video_out_dxr3: malsukcesis preparado de Mpeg-enkodilo nomita libavicodec.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: malsukcesis preparado de Mpeg-enkodilo nomita rte.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: malsukcesis preparado de Mpeg-enkodilo nomita fame.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1257,6 +1278,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1341,6 +1363,7 @@ msgstr "" "Ebligu ĝin, se estas verdaj linioj en supraj kaj subaj partoj de la surmeto." #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: bonvolu lanĉi autocal, surmeto estas malebligita\n" @@ -1365,10 +1388,12 @@ msgstr "" "default: tenu agordojn de la sonkarto" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: agordado de videomoduso malsukcesis.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" @@ -1377,6 +1402,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: Legu README.dxr3 por pluaj detaloj.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: ERARO dum lego de preparaddosiero de surmeto. Lanĉu " @@ -1467,48 +1493,51 @@ msgstr "input_dvb: malsukcesis malfermo de dosiero de dvb-kanalo '%s'\n" msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_dvb: malsukcesis malfermo de dosiero de dvb-kanalo '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2971 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2975 +#, c-format msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: tuner_set_channel malsukcesis\n" -#: src/input/input_dvb.c:2766 +#: src/input/input_dvb.c:2770 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3186 +#: src/input/input_dvb.c:2775 src/input/input_dvb.c:3190 +#, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: estas neeble malfermi dvb-aparaton\n" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2799 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: kanalo %d estas ekstera de intervalo, agordante je 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_dvb.c:2810 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: serĉante kanalon %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2829 +#: src/input/input_dvb.c:2833 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: preciza kongruo ne estis trovita por %s: provante partan " "kongruon\n" -#: src/input/input_dvb.c:2836 +#: src/input/input_dvb.c:2840 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: estas trovita kongrua kanalo %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2849 +#: src/input/input_dvb.c:2853 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" "input_dvb: kanalo %s ne trovita en channels.conf, agordante per defaŭlto.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2855 +#: src/input/input_dvb.c:2859 +#, c-format msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" @@ -1516,18 +1545,21 @@ msgstr "" "input_dvb: nevalida specifo de kanalo, defaŭlte agordante per valoroj de " "lasta vidita kanalo.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2861 +#: src/input/input_dvb.c:2865 +#, c-format msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" "input_dvb: nevalida specifo de kanalo, defaŭlte agordante al kanalo 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2873 +#: src/input/input_dvb.c:2877 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_dvb.c:2897 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -1535,7 +1567,8 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbt mrl estis specifita sed sintonizilo ŝajnas ne esti OFDM (DVB-" "T)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2916 +#: src/input/input_dvb.c:2920 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" @@ -1543,8 +1576,8 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbt mrl estis specifita sed sintonizilo ŝajnas ne esti QAM (DVB-" "C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2942 -#, fuzzy +#: src/input/input_dvb.c:2946 +#, fuzzy, c-format msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" @@ -1552,20 +1585,21 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbt mrl estis specifita sed sintonizilo ŝajnas ne esti QAM (DVB-" "C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2977 +#: src/input/input_dvb.c:2981 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: estas neeble malfermi dvr-aparaton '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:3000 +#: src/input/input_dvb.c:3004 +#, c-format msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: estas neeble krei fadenon de ĝisdatigo EPG\n" -#: src/input/input_dvb.c:3062 +#: src/input/input_dvb.c:3066 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "uzu 'centran tranĉon' DVB (zomo)" -#: src/input/input_dvb.c:3063 +#: src/input/input_dvb.c:3067 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1573,56 +1607,57 @@ msgstr "" "Ĝi ebligas tutekrame vidigon laŭ entenoj kiu havas formato de 4:3 sed " "elsenditaj per filmeroj en 16:9-formato." -#: src/input/input_dvb.c:3253 +#: src/input/input_dvb.c:3257 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "eniga kromaĵo por DVB (Diĝita TV)" -#: src/input/input_dvb.c:3273 +#: src/input/input_dvb.c:3277 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Memorigu lastan viditan DVB-kanalon" -#: src/input/input_dvb.c:3274 +#: src/input/input_dvb.c:3278 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3281 +#: src/input/input_dvb.c:3285 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Lasta vidita DVB-kanalo" -#: src/input/input_dvb.c:3282 +#: src/input/input_dvb.c:3286 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3287 +#: src/input/input_dvb.c:3291 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3288 +#: src/input/input_dvb.c:3292 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3295 +#: src/input/input_dvb.c:3299 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3296 +#: src/input/input_dvb.c:3300 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3301 +#: src/input/input_dvb.c:3305 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Numero de uzenda DVB-karto" -#: src/input/input_dvb.c:3302 +#: src/input/input_dvb.c:3306 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" #: src/input/input_dvd.c:584 +#, c-format msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" @@ -1631,29 +1666,30 @@ msgstr "" msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Eraro dum la akirado de sekva bloko el DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1491 +#: src/input/input_dvd.c:1494 +#, c-format msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Eraro dum malfermado de DVD-apararo\n" -#: src/input/input_dvd.c:1752 +#: src/input/input_dvd.c:1755 msgid "DVD Navigator" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1769 +#: src/input/input_dvd.c:1772 msgid "device used for DVD playback" msgstr "aparato uzata por legi/ludi DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1770 +#: src/input/input_dvd.c:1773 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1787 +#: src/input/input_dvd.c:1790 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "kruda aparato agordita por eniro al DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1788 +#: src/input/input_dvd.c:1791 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1664,55 +1700,55 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1801 +#: src/input/input_dvd.c:1804 msgid "CSS decryption method" msgstr "Metodo de deĉifrado CSS" -#: src/input/input_dvd.c:1802 +#: src/input/input_dvd.c:1805 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1817 +#: src/input/input_dvd.c:1820 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "zono kie DVD-legilo deklari sian lokiĝon (de 1 ĝis 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1821 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1824 +#: src/input/input_dvd.c:1827 msgid "default language for DVD playback" msgstr "defaŭlta lingvo por legi/ludi DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1825 +#: src/input/input_dvd.c:1828 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1831 +#: src/input/input_dvd.c:1834 msgid "read-ahead caching" msgstr "lega-senkapa kaŝmemorigado" -#: src/input/input_dvd.c:1832 +#: src/input/input_dvd.c:1835 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1838 +#: src/input/input_dvd.c:1841 msgid "unit for the skip action" msgstr "unito de preterlaso" -#: src/input/input_dvd.c:1839 +#: src/input/input_dvd.c:1842 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1731,11 +1767,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1854 +#: src/input/input_dvd.c:1857 msgid "unit for seeking" msgstr "unito de enpoziciigo" -#: src/input/input_dvd.c:1855 +#: src/input/input_dvd.c:1858 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1749,11 +1785,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1866 +#: src/input/input_dvd.c:1869 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "moduso de lego kiam oni havigas titolon/ĉapitron" -#: src/input/input_dvd.c:1867 +#: src/input/input_dvd.c:1870 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1765,49 +1801,49 @@ msgid "" "play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:201 +#: src/input/input_file.c:209 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: eraro de lego (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:358 +#: src/input/input_file.c:366 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Rifuzita permeso: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:362 +#: src/input/input_file.c:370 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Netrovita dosierod: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279 +#: src/input/input_file.c:410 src/input/input_gnome_vfs.c:284 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Vakua dosiero: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:957 +#: src/input/input_file.c:965 msgid "file input plugin" msgstr "eniga kromaĵo de dosiero" -#: src/input/input_file.c:974 +#: src/input/input_file.c:982 msgid "file browsing start location" msgstr "startpunkto de foliumo" -#: src/input/input_file.c:975 +#: src/input/input_file.c:983 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:982 +#: src/input/input_file.c:990 msgid "list hidden files" msgstr "listo de kaŝitaj dosieroj" -#: src/input/input_file.c:983 +#: src/input/input_file.c:991 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:367 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:372 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "gnome-vfs-eniga kromaĵo kiu estas entenata en xine" @@ -1816,82 +1852,82 @@ msgstr "gnome-vfs-eniga kromaĵo kiu estas entenata en xine" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) malsukcesis: %s\n" -#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:973 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:982 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: eraro de lego %d\n" -#: src/input/input_http.c:611 +#: src/input/input_http.c:619 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Konektigante servilon de HTTP..." -#: src/input/input_http.c:795 +#: src/input/input_http.c:803 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: nevalida demando de http\n" -#: src/input/input_http.c:801 +#: src/input/input_http.c:809 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx-alidirektado: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:806 src/input/input_http.c:811 -#: src/input/input_http.c:817 src/input/input_http.c:824 +#: src/input/input_http.c:814 src/input/input_http.c:819 +#: src/input/input_http.c:825 src/input/input_http.c:832 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: stato de http ne estas 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:834 +#: src/input/input_http.c:842 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: entenlongo = %<PRIdMAX> bytes\n" -#: src/input/input_http.c:924 +#: src/input/input_http.c:932 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: bufro estis plenigita post %d bajtoj." -#: src/input/input_http.c:1047 +#: src/input/input_http.c:1056 msgid "http input plugin" msgstr "eniga kromaĵo por HTTP" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1089 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP-prokura ĉefkomputilo" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1089 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Nomo de ĉefkomputilo por prokura servo de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1084 +#: src/input/input_http.c:1093 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP-prokura pordo" -#: src/input/input_http.c:1084 +#: src/input/input_http.c:1093 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "Numero de pordo por prokura servo de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1094 +#: src/input/input_http.c:1103 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP-prokura uzantnomo" -#: src/input/input_http.c:1095 +#: src/input/input_http.c:1104 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "Nomo de uzanto por prokura servo de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1098 +#: src/input/input_http.c:1107 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP-prokura pasvorto" -#: src/input/input_http.c:1099 +#: src/input/input_http.c:1108 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "Pasvorto por prokura servo de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1102 +#: src/input/input_http.c:1111 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domajnoj kiuj devas ignori prokuran servon de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1103 +#: src/input/input_http.c:1112 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -1902,26 +1938,26 @@ msgstr "" "Se la nomo de domajno havas antaŭmetan '=' do ĝi estas konsiderita kiel " "unuopa nomo de gastiga komputilo (plena kongruo estas necesa)." -#: src/input/input_mms.c:460 +#: src/input/input_mms.c:465 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "eniga kromaĵo por MMS" -#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:473 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 msgid "network bandwidth" msgstr "bendolarĝo de reto" -#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:474 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " "requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:478 +#: src/input/input_mms.c:483 msgid "MMS protocol" msgstr "MMS-protokolo" -#: src/input/input_mms.c:479 +#: src/input/input_mms.c:484 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -1949,51 +1985,53 @@ msgstr "input_net: mi estas nekapabla solvi '%s'.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: mi estas nekapabla konektigi '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:523 +#: src/input/input_net.c:531 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "eniga xine-entenita kromaĵo de reto" -#: src/input/input_pnm.c:270 +#: src/input/input_pnm.c:282 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "eniga kromaĵo por pmn-datumstio" -#: src/input/input_pvr.c:587 +#: src/input/input_pvr.c:590 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: eraro dum kreado de dosiero pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:744 +#: src/input/input_pvr.c:747 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: eraro dum malfermado de dosiero pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:820 +#: src/input/input_pvr.c:823 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: eraro de lego (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 +#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1415 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: eraro dum malfermado de aparato %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1418 +#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1421 +#, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC malsukcesis, ĉu API estas ŝanĝita?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1173 src/input/input_pvr.c:1427 +#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1430 +#, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC malsukcesis, ĉu API estas ŝanĝita?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1545 +#: src/input/input_pvr.c:1548 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "aparato uzata por WinTV-PVR 250/350 (pvr-kromaĵo)" -#: src/input/input_pvr.c:1546 +#: src/input/input_pvr.c:1549 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "Raŭto por la aparato de WinTV-karto." -#: src/input/input_pvr.c:1552 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "eniga kromaĵo WinTV-PVR 250/350" @@ -2046,47 +2084,47 @@ msgstr "mi estas nekapabla bindi al '%s'.\n" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:631 +#: src/input/input_rtp.c:641 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: lego de fadeno estas haltanta...\n" -#: src/input/input_rtp.c:634 +#: src/input/input_rtp.c:644 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: lego de fadeno finiĝis\n" -#: src/input/input_rtp.c:649 +#: src/input/input_rtp.c:659 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "Malfermante >dosiernomon:%s pordon:%d interfacon:%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:666 +#: src/input/input_rtp.c:676 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: estas neeble krei novan fadenon (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:778 +#: src/input/input_rtp.c:788 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "eniga kromaĵo entenata en xine por RTP kaj UDP" -#: src/input/input_rtsp.c:289 +#: src/input/input_rtsp.c:301 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "eniga kromaĵo por datumstrio de RTSP" -#: src/input/input_smb.c:489 +#: src/input/input_smb.c:496 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "CIFS/SMB-eniga kromaĵo bazita sur libsmbclient" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:165 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:172 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "stdin: estas neeble retro-enpoziciigi! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:253 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:260 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: malsukcesis malfermo de '%s'\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:357 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:366 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "eniga kromaĵo por datumstrio de stdin" @@ -2103,6 +2141,7 @@ msgid "Adjusting..." msgstr "Aranĝante..." #: src/input/input_v4l.c:696 +#, c-format msgid "Tuner name not found\n" msgstr "Nomo de sintonizilo ne estis trovita\n" @@ -2153,6 +2192,7 @@ msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "Raŭto por radioaparato de Video4Linux" #: src/input/input_vcd.c:850 +#, c-format msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" msgstr "input_vcd: difektita MRL. Uzu vcdo:/<track #>\n" @@ -2201,11 +2241,12 @@ msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "rtsp_session: malsukcesis konekto kun servilo %s\n" #: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141 +#, c-format msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "rtsp_session: sesio ne kapablas stariĝi.\n" #: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" "rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " "established.\n" @@ -2228,6 +2269,7 @@ msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "Konektigante MSS-servilon (per tcp)..." #: src/input/mmsh.c:197 +#, c-format msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "libmmsh: eraro de sendo\n" @@ -2284,6 +2326,7 @@ msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "nput_pnm: malsukcesis konekto '%s'\n" #: src/input/pnm.c:765 +#, c-format msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_pnm: agordado de datumstrio malsukcesis\n" @@ -2490,15 +2533,17 @@ msgstr "" "ffmpeg_audio_dec: estas neeble trovi malkodilo de ffmpeg por bufrospeco 0x%" "X\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:298 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:300 +#, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: mi provas malfermi nulan kodaĵon\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:307 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:309 +#, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: estas neeble malfermi malkodilon\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:482 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:489 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" @@ -2553,45 +2598,49 @@ msgstr "maksimuma ciferecigilo" msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "Maksimuma kunpremo aplikenda al bildo kun moduso de konstanta kvalito." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:161 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:165 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: nesubtenita formato de bildero, DR1 estas malebligita.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:179 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:183 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: nesubtenitaj dimensioj de bildero, DR1 estas malebligita.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:363 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:367 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: estas neeble trovi malkodilo de ffmpeg por bufrospeco 0x%" "X\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:395 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:399 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: estas neeble malfermi malkodilon\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:438 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:442 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: ebligita rekta bildigo\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:883 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:891 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: agordo de bufro je %d por eviti troon.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1609 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1718 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1621 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1730 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "kvalito de MPEG-4 postprocesado" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1622 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2605,11 +2654,11 @@ msgstr "" "altkvalita, grava postprocezado povas igi bildon pli aĉa ĉar ĝi estas tro " "malfokusita." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1630 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1739 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1631 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1740 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -2618,11 +2667,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1640 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1749 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1641 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1750 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -2632,11 +2681,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1650 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1759 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1651 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1760 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -2672,6 +2721,7 @@ msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: agordado de malkodilspeco malsukcesis, erarkodo: 0x%x\n" #: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 +#, c-format msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: huj, ĉu REAL povas uzi pli ol 2 kanalojn ?\n" @@ -2680,6 +2730,7 @@ msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" #: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 +#, c-format msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" "libreal: Eraro dum solvado de simboloj! (ĉu nekompatibileco de versioj?)\n" @@ -2942,6 +2993,7 @@ msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "kromaĵo de aŭdeligo por xine dosiero" #: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 +#, c-format msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "HELPO! Ĉu nur unufonia aŭdozorgilo?!\n" @@ -2989,14 +3041,17 @@ msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +#, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() malsukcesis.\n" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +#, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 malsukcesis.\n" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +#, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit malsukcesis.\n" @@ -3010,10 +3065,12 @@ msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read malsukcesis: %d\n" #: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +#, c-format msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" msgstr "libmusepack: datumoj post lasta filmero estis ignorataj\n" #: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +#, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise malsukcesis\n" @@ -3096,6 +3153,7 @@ msgstr "" "nur unu kanalon de iu ajn havigita datumstrio.\n" #: src/post/audio/upmix_mono.c:144 +#, c-format msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" msgstr ": miksante de Unuofonio al Sterefonio.\n" @@ -3107,6 +3165,7 @@ msgstr[0] ": miksante unuopan kanalon el originala datumstrio je %d kanalo.\n" msgstr[1] ": miksante unuopan kanalon el originala datumstrio je %d kanaloj.\n" #: src/post/audio/upmix_mono.c:154 +#, c-format msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr ": aŭdaparato ne kapablas uzi AO_CAP_MODE_STEREO.\n" @@ -3129,7 +3188,7 @@ msgstr "" msgid "Normalize volume" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:207 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -3143,6 +3202,9 @@ msgid "" "\n" " Enabled: Enable/disable the plugin.\n" "\n" +" Pulldown_error_wait: Ensures that the telecine pattern has been locked for " +"this many frames before changing to filmmode.\n" +"\n" " Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " "have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " "to their original (non-interlaced) frames.\n" @@ -3182,11 +3244,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:309 msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:329 +#, c-format msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" "tvtime: Neniu disponebla metodo de malplektado; do estas devige eliri.\n" @@ -3457,95 +3520,95 @@ msgstr "" msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:197 src/vdr/input_vdr.c:237 src/vdr/input_vdr.c:1891 -#: src/vdr/input_vdr.c:1989 +#: src/vdr/input_vdr.c:210 src/vdr/input_vdr.c:250 src/vdr/input_vdr.c:2003 +#: src/vdr/input_vdr.c:2013 src/vdr/input_vdr.c:2113 #, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:732 src/vdr/input_vdr.c:1122 +#: src/vdr/input_vdr.c:787 src/vdr/input_vdr.c:1182 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:801 +#: src/vdr/input_vdr.c:856 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +#: src/vdr/input_vdr.c:1608 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1532 +#: src/vdr/input_vdr.c:1632 #, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1539 +#: src/vdr/input_vdr.c:1639 #, fuzzy, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "RTP: lego de fadeno estas haltanta...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1541 +#: src/vdr/input_vdr.c:1641 #, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1624 src/vdr/input_vdr.c:1638 src/vdr/input_vdr.c:1662 -#: src/vdr/input_vdr.c:1684 src/vdr/input_vdr.c:1706 +#: src/vdr/input_vdr.c:1730 src/vdr/input_vdr.c:1744 src/vdr/input_vdr.c:1768 +#: src/vdr/input_vdr.c:1790 src/vdr/input_vdr.c:1812 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: malsukcesis malfermo de '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1640 +#: src/vdr/input_vdr.c:1746 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1731 +#: src/vdr/input_vdr.c:1837 #, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1745 +#: src/vdr/input_vdr.c:1851 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "rtsp: malsukcesis konekto kun '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1752 +#: src/vdr/input_vdr.c:1858 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1780 +#: src/vdr/input_vdr.c:1886 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "%s: estas neeble konektigi %s:%d\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1785 +#: src/vdr/input_vdr.c:1891 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: malsukcesis malfermo de '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1808 +#: src/vdr/input_vdr.c:1914 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1848 +#: src/vdr/input_vdr.c:1954 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " "netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1858 +#: src/vdr/input_vdr.c:1970 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: estas neeble krei novan fadenon (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2182 +#: src/vdr/input_vdr.c:2330 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" @@ -3627,22 +3690,27 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1512 +#, c-format msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "video_out_directfb: uzante hardvaran akceladon de sub-bildoj.\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1526 +#, c-format msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" msgstr "video_out_directfb: tavolo subtenas videan eligon.\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1535 +#, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" msgstr "video_out_directfb: la tavolo ne subtenas YV12!\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1542 +#, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "video_out_directfb: la tavolo ne subtenas YUY2!\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1553 +#, c-format msgid "" "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" @@ -3660,10 +3728,12 @@ msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "video_out_directfb: tavolo ne subtenas opcion 0x%08x!\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1688 +#, c-format msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "video_out_directfb: uzante skaladon hardvare akcelitan.\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1700 +#, c-format msgid "" "video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " "accelerated.\n" @@ -3688,6 +3758,7 @@ msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "videoeliga xine-kromaĵo uzas DirectFB." #: src/video_out/video_out_directfb.c:2004 +#, c-format msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "video_out_directfb: neniu vidigantan tavolon estis trovita!\n" @@ -3695,7 +3766,7 @@ msgstr "video_out_directfb: neniu vidigantan tavolon estis trovita!\n" msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "videoeliga xine-kromaĵo uzas DirectFB sub XDirectFB." -#: src/video_out/video_out_directx.c:1247 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1296 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "videoeliga kromaĵo de xine por win32 uzas directx" @@ -3837,6 +3908,7 @@ msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas 3D-grafikan API de OpenGL" #: src/video_out/video_out_pgx32.c:187 +#, c-format msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" "video_out_pgx32: Error: estas neeble preni desegnabla DGA por videofenestro\n" @@ -3857,6 +3929,7 @@ msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers" msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas libvidix por linuksa kvadrobrufrilo" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:278 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Eraro: estas neeble preni DGA desegneblan por " @@ -3883,29 +3956,35 @@ msgstr "" "video_out_pgx64: Eraro: '%s' ne estas xvr100/pgx64/pgx24 kadrobufrilo\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:337 +#, c-format msgid "" "video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "video_out_pgx64: Eraro: videa surmeto sur ĉi ekrano estas jam uzata\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:352 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "video_out_pgx64: Eraro: mi estas nekapabla agordi fenestron\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:807 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Atentu: eta videomemoro, plur-bufrado estas malebligita\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:839 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "video_out_pgx64: Eraro: nesufiĉa videomemoro\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:855 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Atentu: eta videomemoro, duobla-bufrado estas malebligita\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:1385 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Error: ioctl malsukcesis (FBIOGATTR)\n" @@ -3957,10 +4036,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_sdl.c:537 +#, c-format msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "sdl devas imiti 16-bitan surfacon, do tio malrapidigos ĉion.\n" #: src/video_out/video_out_sdl.c:574 +#, c-format msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "video_out_sdl: tutekrana moduso NE estas subtenita\n" @@ -4004,18 +4085,22 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1076 +#, c-format msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "video_out_vidix: adaptilo subtenas formaton yuy2\n" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 +#, c-format msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "video_out_vidix: adaptilo subtenas formaton yv12\n" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1103 +#, c-format msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "video_out_vidix: Erara versio de VIDIX-biblioteko\n" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#, c-format msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "" "video_out_vidix: estas neeble trovi funkcikapablan zorgilon por VIDIX\n" @@ -4051,15 +4136,15 @@ msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xcbshm.c:156 src/video_out/video_out_xcbshm.c:166 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:263 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:273 src/video_out/video_out_xcbxv.c:283 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:295 src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:267 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 src/video_out/video_out_xcbxv.c:287 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:299 src/video_out/video_out_xshm.c:200 #: src/video_out/video_out_xshm.c:217 src/video_out/video_out_xshm.c:228 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:291 -#: src/video_out/video_out_xv.c:318 src/video_out/video_out_xv.c:327 -#: src/video_out/video_out_xv.c:363 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:295 +#: src/video_out/video_out_xv.c:322 src/video_out/video_out_xv.c:331 +#: src/video_out/video_out_xv.c:367 src/video_out/video_out_xxmc.c:643 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas MIT-etendilon por opuza memoro" @@ -4072,9 +4157,9 @@ msgstr "" "bildon \n" "video_out_xshm: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:293 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:361 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:297 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:365 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:697 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" @@ -4110,37 +4195,43 @@ msgstr "video_out_xshm: videomoduso ne estis rekonita, mi bedaŭras :-(\n" msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas MIT-etendilon por opuza memoro" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:261 src/video_out/video_out_xv.c:316 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:265 src/video_out/video_out_xv.c:320 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:271 src/video_out/video_out_xv.c:325 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:275 src/video_out/video_out_xv.c:329 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:661 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:281 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:285 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1211 src/video_out/video_out_xv.c:1244 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2471 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1234 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv-etendilo neĉeestas.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1238 src/video_out/video_out_xv.c:1269 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2496 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1259 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2493 #, c-format msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1251 src/video_out/video_out_xv.c:1282 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1271 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505 +#, c-format +msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1278 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2512 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" @@ -4150,7 +4241,7 @@ msgstr "" "pordon.\n" " Ŝajnas ke la zorgilo de la grafika hardvaro ne subtenas Xv!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1260 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4159,11 +4250,11 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: uzante Xv-pordon %ld el adaptilo %s por konverto de hardvara " "kolorspaco kaj skalado.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1425 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1374 src/video_out/video_out_xv.c:1422 msgid "enable vblank sync" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1384 src/video_out/video_out_xv.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1375 src/video_out/video_out_xv.c:1423 msgid "" "This option will synchronize the update of the video image to the repainting " "of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and " @@ -4171,16 +4262,16 @@ msgid "" "\" and choose which display device to sync to under the XVideo Settings tab" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1423 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1429 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1468 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1420 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1465 src/video_out/video_out_xv.c:1471 #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xxmc.c:2687 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "video_out_xv: tiu ĉi adaptilo subtenas formaton yv12.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1467 src/video_out/video_out_xv.c:1539 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2806 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1542 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2815 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas videan etendilon MIT X" @@ -4189,12 +4280,12 @@ msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas videan etendilon MIT X" msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:289 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 +#: src/video_out/video_out_xv.c:293 src/video_out/video_out_xxmc.c:641 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1292 src/video_out/video_out_xxmc.c:2519 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1288 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4204,10 +4295,12 @@ msgstr "" "kolorspaco kaj skalado.\n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 +#, c-format msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: etendilo de XvMC neĉeestas.\n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#, c-format msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -4225,14 +4318,17 @@ msgstr "" " por hardvara konverto de kolorspaco kaj skalado\n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 +#, c-format msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " idct kaj kompensado por akcelo de movo \n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 +#, c-format msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " nur kompensado por akcelo de movo\n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 +#, c-format msgid " no XvMC support \n" msgstr " neniu XvMC-subteno \n" @@ -4245,33 +4341,33 @@ msgstr " Kun Surmeto = %d; NesignitaIntra = %d.\n" msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "videoeliga kromaĵo uzas videan etendilon de XvMC X" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2718 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2727 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "Igu XvMc disponiganta de pluraj filemroj por la plej bona brufrado" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2719 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2728 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Konservo de Unichrome CPU" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2726 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2732 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "Koretku cimajn colorojn de sub-bildoj por NVIDIA-XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -4280,43 +4376,45 @@ msgstr "" "koloron\n" "kaj inverse. Tiu ĉi opcio havigas laboradon.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2738 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2747 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Uzu metodon nomitan bob kiel metodo de akcelita malplektado." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2739 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2745 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2746 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2752 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2753 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" msgstr "" #: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268 +#, c-format msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" "x11osd: XShape-etendilo ne estas disponebla. do neskalita surmeto estas " "malebligita.\n" #: src/video_out/x11osd.c:287 src/video_out/xcbosd.c:281 +#, c-format msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" "x11osd: eraro dum kreado de fenestro, do neskalita surmeto estas " @@ -4324,6 +4422,7 @@ msgstr "" #: src/video_out/x11osd.c:295 src/video_out/x11osd.c:336 #: src/video_out/xcbosd.c:291 +#, c-format msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" "x11osd: eraro dum kreado de bildermapo, do neskalita surmeto estas " @@ -4378,23 +4477,23 @@ msgstr "lanĉu lavoradon por enliinigo" msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/xv_common.h:66 +#: src/video_out/xv_common.h:73 msgid "video display method preference" msgstr "" -#: src/video_out/xv_common.h:67 +#: src/video_out/xv_common.h:74 msgid "" "Selects which video output method is preferred. Detection is done using the " "reported Xv adaptor names.\n" "(Only applies when auto-detecting which Xv port to use.)" msgstr "" -#: src/video_out/xv_common.h:77 +#: src/video_out/xv_common.h:81 #, fuzzy msgid "bicubic filtering" msgstr "filtrilo kontraŭ tremo" -#: src/video_out/xv_common.h:78 +#: src/video_out/xv_common.h:82 msgid "" "This option controls bicubic filtering of the video image. It may be used " "instead of, or as well as, xine's deinterlacers." @@ -4435,27 +4534,31 @@ msgid "" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:1112 +#, c-format msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: kalkulo de malfruo estas malebla kun nedisponebla aŭdaparato\n" #: src/xine-engine/audio_out.c:1251 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "skribo en sonkarto malsukcesis. Ĉu estas la USB-aparato nekonektita?\n" #: src/xine-engine/audio_out.c:1423 +#, c-format msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" "moduso de 8 bitoj ne estas subtenita de zorgiloj, konvertante en moduso de " "16 bitoj.\n" #: src/xine-engine/audio_out.c:1431 +#, c-format msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "unufonio ne estas subtenita de zorgiloj, konvertante en stereofonio.\n" #: src/xine-engine/audio_out.c:1437 +#, c-format msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "stereofonio ne estas subtenita de zorgiloj, konvertante en unufonio.\n" @@ -4551,6 +4654,7 @@ msgstr "" "preparado." #: src/xine-engine/audio_out.c:2266 +#, c-format msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "audio_out: pardonu, tio ne devus okazi. bonvolu restartigi xine.\n" @@ -4571,6 +4675,7 @@ msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "configfile: WARNING: reservado de configfile en %s malsukcesis\n" #: src/xine-engine/configfile.c:1060 +#, c-format msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: ATENTU: via agordaĵo ne estos konservita\n" @@ -4596,6 +4701,7 @@ msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: ero '%s' ne devas esti modifita el MRL\n" #: src/xine-engine/info_helper.c:228 +#, c-format msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "info_helper: estas neeble trovi nuna loka tiparo\n" @@ -4863,6 +4969,7 @@ msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: ŝargo de aŭdeliga kromaĵo malsukcesis <%s>\n" #: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 +#, c-format msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -4878,52 +4985,54 @@ msgstr "" "load_plugins: estas neeble malŝargi bibliotekon de kromaĵo %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:818 +#: src/xine-engine/osd.c:867 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "tiparo '%s-%d' jam estas ŝargita, strange.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:830 +#: src/xine-engine/osd.c:879 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "ŝargo de tiparo '%s' malsukcesis (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:840 +#: src/xine-engine/osd.c:889 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "erara versio de tiparo '%s'. atendita %d trovita %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:927 +#: src/xine-engine/osd.c:976 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "osd: eraro dum kongruado de tiparo %s kun FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:941 +#: src/xine-engine/osd.c:990 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: eraro dum ŝargado de tiparo %s kun FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:945 +#: src/xine-engine/osd.c:994 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "osd: eraro dum serĉado de tiparo %s kun FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:985 +#: src/xine-engine/osd.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: eraro dum ŝargado de tiparo %s kun ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:994 +#: src/xine-engine/osd.c:1043 +#, c-format msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "osd: estas neeble prepari ft2 bibliotekon\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1016 +#: src/xine-engine/osd.c:1069 +#, c-format msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" "osd: eraro dum la argordado de tipargrando (ĉu ĝi estas nereadaptebla " "tiparo?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1132 +#: src/xine-engine/osd.c:1184 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -4931,41 +5040,46 @@ msgid "" msgstr "" "osd: nekonata sinsekvo startas je bajto 0x%02X en kodo\"%s\", do miforlasas\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1188 +#: src/xine-engine/osd.c:1240 +#, c-format msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: estas neeble trovi nunan lokan tiparon\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1198 +#: src/xine-engine/osd.c:1250 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: nesubtenita konvertado %s -> %s, neniu konverto plenumiĝis\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1253 src/xine-engine/osd.c:1421 +#: src/xine-engine/osd.c:1305 src/xine-engine/osd.c:1474 +#, c-format msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: tiparo ne estas difinita\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1292 +#: src/xine-engine/osd.c:1345 +#, c-format msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: eraro dum ŝargado de glyph\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1298 +#: src/xine-engine/osd.c:1351 +#, c-format msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: eraro de bildigo de glyph\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1458 +#: src/xine-engine/osd.c:1511 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: eraro dum ŝargado de glyph %i\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1465 +#: src/xine-engine/osd.c:1518 +#, c-format msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: eraro de bildigo\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1728 +#: src/xine-engine/osd.c:1812 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "uzenda paletro (malfono-randoj-fono) por surskribaĵoj kaj OSD" -#: src/xine-engine/osd.c:1729 +#: src/xine-engine/osd.c:1813 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5047,6 +5161,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/xine-engine/video_out.c:1964 +#, c-format msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "video_out: pardonu, tio ne devus okazi. bonvolu restartigi xine.\n" @@ -5095,6 +5210,7 @@ msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 #: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 #: src/xine-engine/xine.c:1184 +#, c-format msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: eraro dum sintaksa analizo de mrl\n" @@ -5124,6 +5240,7 @@ msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: startigo de eniga kromaĵo por eltiri\n" #: src/xine-engine/xine.c:1002 +#, c-format msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: eraro dum malfermado de eniga kromaĵo por eltiri\n" @@ -5133,18 +5250,22 @@ msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: lasta testita malmuksoro %s malsukcesis starti\n" #: src/xine-engine/xine.c:1062 +#, c-format msgid "ignoring video\n" msgstr "ignorante videon\n" #: src/xine-engine/xine.c:1075 +#, c-format msgid "ignoring audio\n" msgstr "ignorante aŭdon\n" #: src/xine-engine/xine.c:1088 +#, c-format msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "ignorante sub-bildojn\n" #: src/xine-engine/xine.c:1101 +#, c-format msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "eniga kromaĵo por kaŝmemoro estas malebligita\n" @@ -5154,6 +5275,7 @@ msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "mrl-surskribaĵo malfermita '%s'\n" #: src/xine-engine/xine.c:1178 +#, c-format msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: eraro dum malfermado de mrl-surskribaĵo\n" @@ -5213,6 +5335,7 @@ msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "La specifita savdosierujo povus esti danĝero por secureco." #: src/xine-engine/xine.c:1752 +#, c-format msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: \"locale\" ne estas subtenita de C-biblioteko\n" @@ -5277,67 +5400,67 @@ msgid "" "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2265 +#: src/xine-engine/xine.c:2277 msgid "messages" msgstr "mesaĝoj" -#: src/xine-engine/xine.c:2266 +#: src/xine-engine/xine.c:2278 msgid "plugin" msgstr "kromaĵo" -#: src/xine-engine/xine.c:2267 +#: src/xine-engine/xine.c:2279 msgid "trace" msgstr "bildigo" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "Atentu:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Unknown host:" msgstr "Nekonata gastiga komputilo:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "Unknown device:" msgstr "Nekonata aparato:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "Neatingebla reto" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 msgid "Connection refused:" msgstr "Rifuzita konekto:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 msgid "File not found:" msgstr "Netrovita dosiero:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "Eraro de lego el:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 msgid "Error loading library:" msgstr "Eraro dum ŝargo de biblioteko:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "Ĉifrita datumstio estis rekonita" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "Mesaĝo de sekureco:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 msgid "Audio device unavailable" msgstr "Aŭdaparato estas nedisponebla" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "Eraro de permeso" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "Dosiero estas vakua:" @@ -5353,5 +5476,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/xine-utils/memcpy.c:506 +#, c-format msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Testo de rapideco por medoto de memorkopio (pli eta estas pli bona):\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib.hg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-28 00:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-02 01:05+0200\n" "Last-Translator: Carlos E. R. M. <carloser@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Spanish <none>\n" @@ -59,6 +59,7 @@ msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() de %s falló: %s\n" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380 +#, c-format msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "audio_alsa_out: >>> comprobar si otro programa ya usa PCM <<<\n" @@ -336,187 +337,187 @@ msgstr "" msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "complemento de xine de salida de audio para Coreaudio/Mac OS X" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:161 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:165 msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:168 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172 msgid "success" msgstr "éxito" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 msgid "access denied" msgstr "acceso denegado" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 msgid "resource is already in use" msgstr "el recurso ya está siendo utilizado" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 msgid "object was already initialized" msgstr "el objecto ya fué inicializado" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 msgid "specified wave format is not supported" msgstr "el formato de onda especificado no está soportado" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 msgid "memory buffer has been lost and must be restored" msgstr "el búfer en memoria se ha perdido y debe ser restaurado" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 msgid "requested buffer control is not available" msgstr "el control del búfer pedido no está disponible" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" msgstr "error indeterminado dentro del subsistema DirectSound" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 msgid "DirectSound hardware device is unavailable" msgstr "dispositivo físico DirectSound no disponible" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 msgid "function is not valid for the current state of the object" msgstr "función no válida para el estado actual del object" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 msgid "invalid parameter was passed" msgstr "se ha pasado un parámetro inválido" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 msgid "object doesn't support aggregation" msgstr "el objeto no soporta agregación" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 msgid "no sound driver available for use" msgstr "no hay driver de sonido disponible para su uso" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 msgid "requested COM interface not available" msgstr "interfase COM solicitada no disponible" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 msgid "another application has a higher priority level" msgstr "otra aplicación tiene un nivel de prioridad más alto" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 msgid "insufficient memory" msgstr "memoria insuficiente" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 msgid "low priority level for this function" msgstr "nivel de prioridad bajo para ésta función" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 msgid "DirectSound wasn't initialized" msgstr "DirectSound no fué inicializado" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 msgid "function is not supported" msgstr "función no soportada" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:201 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:205 #, c-format msgid "Unable to create direct sound object." msgstr "Incapaz de crear el objeto de sonido directo." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:207 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:211 #, c-format msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "No pude poner el nivel cooperativo del sonido directo." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:279 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:283 msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "Incapaz de crear búfer secundario de sonido directo" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:299 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:303 msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "No pude tocar el búfer de sonido" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:311 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:315 msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "No pude parar el búfer de sonido" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:324 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:328 msgid "Can't get buffer position" msgstr "No puedo conseguir la posición del búfer" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:342 msgid "Can't set buffer position" msgstr "No puedo poner la posición del búfer" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:369 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:373 msgid "Can't set sound volume" msgstr "No puedo poner el volumen de sonido" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:387 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 #, c-format msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr ": búfer perdido, intentando restaurar\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:395 msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "No pude bloquear el búfer de sonido directo" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:404 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:408 msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "No pude desbloquear el búfer de sonido directo" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:495 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:499 #, c-format msgid "Unable to create primary direct sound buffer." msgstr "Incapaz de crear el búfer primario de sonido directo." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:593 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:595 #, fuzzy, c-format msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n" msgstr ": cursor de ejecución desbordado, vaciando búffers\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:696 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:698 #, c-format msgid ": can't create pthread condition: %s\n" msgstr ": no puedo crear condición pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:700 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:702 #, c-format msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" msgstr ": no puedo crear mutex pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:707 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:709 #, c-format msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" msgstr ": no puedo crear búfer pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:822 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:824 #, c-format msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" msgstr ": no puedo destruir búfer: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:829 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:831 #, c-format msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr ": no puedo crear condición pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:832 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:834 #, c-format msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" msgstr ": no puedo destruir mutex pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:889 #, c-format msgid ": unknown control command %d\n" msgstr ": comando de control desconocido %d\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:949 msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "segundo complemento de xine de salida de audio usando directx" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:840 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "" "segundo complemento de xine de salida de audio para win32 usando directx" @@ -527,6 +528,7 @@ msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" msgstr "audio_esd_out: conectando al servidor ESD %s: %s\n" #: src/audio_out/audio_esd_out.c:497 +#, c-format msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" msgstr "audio_esd_out: conectando al servidor esd...\n" @@ -652,10 +654,12 @@ msgstr "" "nombre del dispositivo audio OSS está puesto a \"auto\"." #: src/audio_out/audio_oss_out.c:763 +#, c-format msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, sondeando devs\n" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 +#, c-format msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "audio_oss_out: Sondeo automático de dispositivo audio falló\n" @@ -738,6 +742,7 @@ msgstr "" "sincronismo después de una reproducción larga" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:861 +#, c-format msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -896,7 +901,7 @@ msgstr "demux_asf: aviso: El flujo de bits (stream) id=%d está encriptado.\n" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Flujo de bits del medio revuelto/encriptado" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2123 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2129 msgid "ASF demux plugin" msgstr "Complemento demultiplexor ASF" @@ -944,6 +949,7 @@ msgid "unsupported FLV version (%d).\n" msgstr "Versión FLV no soportada (%d).\n" #: src/demuxers/demux_flv.c:191 +#, c-format msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "no hay flujo de vídeo ni audio en este fichero.\n" @@ -976,6 +982,7 @@ msgid "IFF demux plugin" msgstr "Complemento demultiplexor IFF" #: src/demuxers/demux_mpc.c:205 +#, c-format msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "demux_mpc: marco demasiado grande para el búfer" @@ -993,6 +1000,7 @@ msgstr "" "stream_id 0x%02x. Por favor, repórtelo a los desarrolladores de xine.\n" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 +#, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" @@ -1077,10 +1085,11 @@ msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "Complemento demultiplexor para fichero SND/AU" #: src/demuxers/demux_tta.c:85 +#, c-format msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "demux_tta: la cuenta total de cuadros es demasiado alta\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:272 +#: src/demuxers/demux_tta.c:276 msgid "True Audio demux plugin" msgstr "Complemento demultiplexor True Audio (audio verdadero)" @@ -1133,6 +1142,7 @@ msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_spu: Falló la apertura de dispositivo spu %s (%s)\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 +#, c-format msgid "requested button not available\n" msgstr "botón pedido no disponible\n" @@ -1233,6 +1243,7 @@ msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Falló al abrir el dispositivo de vídeo %s (%s)\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 +#, c-format msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "dxr3_decode_video: escribir al dispositivo se bloquearía. Vaciando\n" @@ -1248,6 +1259,7 @@ msgstr "" "dxr3_decode_video: AVISO: código de frecuencia de cuadro desconocido %d\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 +#, c-format msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" @@ -1267,10 +1279,12 @@ msgstr "" "usarse aquí." #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:122 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: falló al inicializar librte\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:157 +#, c-format msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" @@ -1279,10 +1293,12 @@ msgstr "" "16\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:167 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: falló en conseguir el contexto de rte.\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:178 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: no pudo crear el códec.\n" @@ -1310,6 +1326,7 @@ msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: no puedo empezar a codificar: %s\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:367 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: No pude arrancar la librería FAME\n" @@ -1422,19 +1439,23 @@ msgstr "" "así que pueden fallar." #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" "video_out_dxr3: el codificador de MPEG libavcodec falló al iniciarse.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: el codificador de MPEG rte falló al iniciarse.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: el codificador de MPEG fame falló al iniciarse.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1452,6 +1473,7 @@ msgstr "" "un codificador.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1576,6 +1598,7 @@ msgstr "" "si observa lineas verdes encima y debajo de la superposición." #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" "video_out_dxr3: por favor, ejecute autocal, superposición desactivada\n" @@ -1602,10 +1625,12 @@ msgstr "" "default: mantener la configuración de la tarjeta" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: falló el establecimiento del modo de video..\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" @@ -1615,6 +1640,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: Lea el README.dxr3 para más detalles.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: ERROR leyendo en fichero de inicialización de la " @@ -1725,50 +1751,53 @@ msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "" "input_dvb: el fichero de canales dvb '%s' no es un fichero texto plano\n" -#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2971 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2975 +#, c-format msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: falló tuner_set_channel\n" -#: src/input/input_dvb.c:2766 +#: src/input/input_dvb.c:2770 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "input_dvb: IGU de DVB %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3186 +#: src/input/input_dvb.c:2775 src/input/input_dvb.c:3190 +#, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: no puedo abrir dispositivo DVB\n" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2799 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: canal %d fuera de rango, poniendo a 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_dvb.c:2810 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: buscando el canal %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2829 +#: src/input/input_dvb.c:2833 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: no encontrada una coincidencia exacta para %s: probando " "coincidencias parciales\n" -#: src/input/input_dvb.c:2836 +#: src/input/input_dvb.c:2840 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: encontrado el canal correspondiente %s\n" # Cer: (temporal) "valores por defecto" no es la traducción exacta -#: src/input/input_dvb.c:2849 +#: src/input/input_dvb.c:2853 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" "input_dvb: canal %s no encontrado en channels.conf, yendo a valores por " "defecto.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2855 +#: src/input/input_dvb.c:2859 +#, c-format msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" @@ -1776,11 +1805,13 @@ msgstr "" "input_dvb: especificación de canal inválida, usaremos el ultimo canal " "visualizado.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2861 +#: src/input/input_dvb.c:2865 +#, c-format msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: especificación de canal inválida, usaremos el canal 0.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2873 +#: src/input/input_dvb.c:2877 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -1788,7 +1819,8 @@ msgstr "" "input_dvb: se especificó mrl dvbs pero el sintonizador no aparenta ser QPSK " "(DVB-S)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_dvb.c:2897 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -1796,7 +1828,8 @@ msgstr "" "input_dvb: se especificó mrl dvbt pero el sintonizador no aparenta ser OFDM " "(DVB-T)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2916 +#: src/input/input_dvb.c:2920 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" @@ -1804,7 +1837,8 @@ msgstr "" "input_dvb: se especificó mrl dvbc pero el sintonizador no aparenta ser QAM " "(DVB-C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2942 +#: src/input/input_dvb.c:2946 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" @@ -1812,20 +1846,21 @@ msgstr "" "input_dvb: se especificó mrl dvba pero el sintonizador no aparenta ser ATSC " "(DVB-A)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2977 +#: src/input/input_dvb.c:2981 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: no se puede abrir el dispositivo DVR '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:3000 +#: src/input/input_dvb.c:3004 +#, c-format msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: no se puede crear el hilo actualizador de EPG\n" -#: src/input/input_dvb.c:3062 +#: src/input/input_dvb.c:3066 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "usar corte de la zona central del DVB (zoom)" -#: src/input/input_dvb.c:3063 +#: src/input/input_dvb.c:3067 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1833,15 +1868,15 @@ msgstr "" "Esto permitirá reproducción a pantalla completa de contenido en formato 4:3 " "transmitido en un cuadro 16:9." -#: src/input/input_dvb.c:3253 +#: src/input/input_dvb.c:3257 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "complemento de entrada DVB (TV Digital)" -#: src/input/input_dvb.c:3273 +#: src/input/input_dvb.c:3277 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Recordar el último canal DVB visto" -#: src/input/input_dvb.c:3274 +#: src/input/input_dvb.c:3278 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " @@ -1849,19 +1884,19 @@ msgstr "" "En autoejecución, xine recordará y cambiará al canal indicado en media.dvb." "last_channel. " -#: src/input/input_dvb.c:3281 +#: src/input/input_dvb.c:3285 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Último canal DVB visto" -#: src/input/input_dvb.c:3282 +#: src/input/input_dvb.c:3286 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "Si se activa xine recordará y cambiará a este canal. " -#: src/input/input_dvb.c:3287 +#: src/input/input_dvb.c:3291 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "Número de segundos hasta que la sintonización temporice." -#: src/input/input_dvb.c:3288 +#: src/input/input_dvb.c:3292 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." @@ -1869,20 +1904,20 @@ msgstr "" "Dejar como 0 significa probar indefinidamente. Mayor que cero significa " "esperar esos segundos hasta conseguir un ajuste. El mínimo son 5 segundos." -#: src/input/input_dvb.c:3295 +#: src/input/input_dvb.c:3299 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "Activar el IGU de DVB" -#: src/input/input_dvb.c:3296 +#: src/input/input_dvb.c:3300 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" "Activar el IGU de DVB, grabación y cambio de canal controlados por ratón." -#: src/input/input_dvb.c:3301 +#: src/input/input_dvb.c:3305 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Número de tarjeta DVB a usar." -#: src/input/input_dvb.c:3302 +#: src/input/input_dvb.c:3306 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" @@ -1890,6 +1925,7 @@ msgstr "" "sistema." #: src/input/input_dvd.c:584 +#, c-format msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "input_dvd: ¡valores de \\beta darán lugar a 'dom'!\n" @@ -1898,19 +1934,20 @@ msgstr "input_dvd: ¡valores de \\beta darán lugar a 'dom'!\n" msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Error al conseguir el siguiente bloque desde el DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1491 +#: src/input/input_dvd.c:1494 +#, c-format msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Error abriendo dispositivo DVD\n" -#: src/input/input_dvd.c:1752 +#: src/input/input_dvd.c:1755 msgid "DVD Navigator" msgstr "Navegador de DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1769 +#: src/input/input_dvd.c:1772 msgid "device used for DVD playback" msgstr "dispositivo usado para reproducción de DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1770 +#: src/input/input_dvd.c:1773 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1918,11 +1955,11 @@ msgstr "" "El camino al dispositivo, usualmente una unidad de DVD, que desea usar para " "reproducir DVDs." -#: src/input/input_dvd.c:1787 +#: src/input/input_dvd.c:1790 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "dispositivo bruto usado para acceso al DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1788 +#: src/input/input_dvd.c:1791 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1941,11 +1978,11 @@ msgstr "" "Vea la documentación de configuración de dispositivos en bruto (man raw) " "para más información." -#: src/input/input_dvd.c:1801 +#: src/input/input_dvd.c:1804 msgid "CSS decryption method" msgstr "método de desencriptación CSS" -#: src/input/input_dvd.c:1802 +#: src/input/input_dvd.c:1805 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -1955,11 +1992,11 @@ msgstr "" "DVDs protegidos de copia. Pruebe los varios métodos, si tiene problemas " "reproduciendo DVDs cifrados." -#: src/input/input_dvd.c:1817 +#: src/input/input_dvd.c:1820 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "Región a la cual el reproductor de DVDs dice pertenecer (1 a 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1821 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -1969,11 +2006,11 @@ msgstr "" "código regional equivocado. No tiene nada ue ver con el código regional " "puesto en los reproductores de DVD, esto es puramente software." -#: src/input/input_dvd.c:1824 +#: src/input/input_dvd.c:1827 msgid "default language for DVD playback" msgstr "idioma por defecto para reproducción de DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1825 +#: src/input/input_dvd.c:1828 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -1984,11 +2021,11 @@ msgstr "" "idioma.\n" "El valor debe ser un código de idioma de dos caracteres según ISO639." -#: src/input/input_dvd.c:1831 +#: src/input/input_dvd.c:1834 msgid "read-ahead caching" msgstr "caché de lectura adelantada" -#: src/input/input_dvd.c:1832 +#: src/input/input_dvd.c:1835 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -1998,11 +2035,11 @@ msgstr "" "Esto puede dar lugar a reproducción a golpes en unidades lentas, pero mejora " "el impacto del cambio de capa del DVD en unidades más rápidas." -#: src/input/input_dvd.c:1838 +#: src/input/input_dvd.c:1841 msgid "unit for the skip action" msgstr "unidad para la acción de salto (skip)" -#: src/input/input_dvd.c:1839 +#: src/input/input_dvd.c:1842 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -2038,11 +2075,11 @@ msgstr "" "saltará un título del DVD, que es una unidad estructural representando " "piezas completas en el DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1854 +#: src/input/input_dvd.c:1857 msgid "unit for seeking" msgstr "unidad para búsqueda" -#: src/input/input_dvd.c:1855 +#: src/input/input_dvd.c:1858 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -2067,11 +2104,11 @@ msgstr "" "la busqueda abarcará un programa del DVD, que es una unidad navigacional " "representando un capítulo de la feature actual" -#: src/input/input_dvd.c:1866 +#: src/input/input_dvd.c:1869 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "modo de ejecución cuando se da el título/capítulo" -#: src/input/input_dvd.c:1867 +#: src/input/input_dvd.c:1870 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -2092,45 +2129,45 @@ msgstr "" "un capítulo\n" "reproducir únicamente el título capítulo especificado y entonces parar" -#: src/input/input_file.c:201 +#: src/input/input_file.c:209 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:358 +#: src/input/input_file.c:366 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Permiso denegado: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:362 +#: src/input/input_file.c:370 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Fichero no encontrado: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279 +#: src/input/input_file.c:410 src/input/input_gnome_vfs.c:284 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Fichero vacío: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:957 +#: src/input/input_file.c:965 msgid "file input plugin" msgstr "complemento de fichero entrada" -#: src/input/input_file.c:974 +#: src/input/input_file.c:982 msgid "file browsing start location" msgstr "localización de comienzo de ojeado de ficheros" -#: src/input/input_file.c:975 +#: src/input/input_file.c:983 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" "El ojeador para seleccionar el fichero a reproducir comenzará en esta " "localización." -#: src/input/input_file.c:982 +#: src/input/input_file.c:990 msgid "list hidden files" msgstr "listar ficheros ocultos" -#: src/input/input_file.c:983 +#: src/input/input_file.c:991 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -2138,7 +2175,7 @@ msgstr "" "si se activa. el ojeador para seleccionar el fichero a reproducir también " "mostrará los ficheros ocultos." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:367 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:372 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "complemento de entrada gnome-vfs tal como vino con xine" @@ -2147,82 +2184,82 @@ msgstr "complemento de entrada gnome-vfs tal como vino con xine" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) falló: %s\n" -#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:973 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:982 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: error de lectura %d\n" -#: src/input/input_http.c:611 +#: src/input/input_http.c:619 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Conectando servidor HTTP..." -#: src/input/input_http.c:795 +#: src/input/input_http.c:803 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: respuesta http no válida\n" -#: src/input/input_http.c:801 +#: src/input/input_http.c:809 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: redirección 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:806 src/input/input_http.c:811 -#: src/input/input_http.c:817 src/input/input_http.c:824 +#: src/input/input_http.c:814 src/input/input_http.c:819 +#: src/input/input_http.c:825 src/input/input_http.c:832 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:834 +#: src/input/input_http.c:842 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: longitud del contenido = %<PRIdMAX> bytes\n" -#: src/input/input_http.c:924 +#: src/input/input_http.c:932 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: tampón agotado después de %d bytes." -#: src/input/input_http.c:1047 +#: src/input/input_http.c:1056 msgid "http input plugin" msgstr "complemento de entrada http" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1089 msgid "HTTP proxy host" msgstr "Servidor delegado de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1089 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "El nombre del servidor delegado (\"proxy\") de HTTP." -#: src/input/input_http.c:1084 +#: src/input/input_http.c:1093 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Puerto del servidor delegado de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1084 +#: src/input/input_http.c:1093 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "El número de puerto en el servidor delegado (\"proxy\") de HTTP." -#: src/input/input_http.c:1094 +#: src/input/input_http.c:1103 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Usuario en el servidor delegado de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1095 +#: src/input/input_http.c:1104 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "El nombre de usuario en el servidor delegado de HTTP." -#: src/input/input_http.c:1098 +#: src/input/input_http.c:1107 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Contraseña en el servidor delegado de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1099 +#: src/input/input_http.c:1108 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "La contraseña en el servidor delegado de HTTP." -#: src/input/input_http.c:1102 +#: src/input/input_http.c:1111 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Dominios para los cuales se ignorará el servidor HTTP delegado" -#: src/input/input_http.c:1103 +#: src/input/input_http.c:1112 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2234,15 +2271,15 @@ msgstr "" "Si un nombre de dominio se antecede con '=' entonces se trata como un " "nombre de servidor sólamente (se requiere coincidencia completa)." -#: src/input/input_mms.c:460 +#: src/input/input_mms.c:465 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "complemento de flujo de bits mms" -#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:473 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 msgid "network bandwidth" msgstr "ancho de banda de red" -#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:474 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " @@ -2252,11 +2289,11 @@ msgstr "" "usará cuando servidores de flujos de bits ofrezcan diferentes versiones con " "diferentes requisitos de ancho de banda del mismo flujo." -#: src/input/input_mms.c:478 +#: src/input/input_mms.c:483 msgid "MMS protocol" msgstr "protocolo MMS" -#: src/input/input_mms.c:479 +#: src/input/input_mms.c:484 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -2284,55 +2321,57 @@ msgstr "input_net: no se puede resolver '%s'.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:523 +#: src/input/input_net.c:531 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "complemento de entrada de red incluido en xine" -#: src/input/input_pnm.c:270 +#: src/input/input_pnm.c:282 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "complemento de flujo de bits pnm de entrada" -#: src/input/input_pvr.c:587 +#: src/input/input_pvr.c:590 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: error al crear el archivo pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:744 +#: src/input/input_pvr.c:747 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: error al abrir el archivo pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:820 +#: src/input/input_pvr.c:823 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: error de lectura (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 +#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1415 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: error al abrir el dispositivo %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1418 +#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1421 +#, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC falló, ¿quizás cambió la API? (interfase para " "programación de aplicaciones)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1173 src/input/input_pvr.c:1427 +#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1430 +#, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC falló, ¿quizás cambió la API? (interfase para " "programación de aplicaciones)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1545 +#: src/input/input_pvr.c:1548 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "dispositivo usado para WinTV-PVR 250/350 (complemento pvr)" -#: src/input/input_pvr.c:1546 +#: src/input/input_pvr.c:1549 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "El camino al dispositivo de su tarjeta WinTV." -#: src/input/input_pvr.c:1552 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "complemento de entrada para WinTV-PVR 250/350" @@ -2385,48 +2424,48 @@ msgstr "incapaz de conectar a '%s'.\n" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:631 +#: src/input/input_rtp.c:641 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: parando el hilo de lectura...\n" -#: src/input/input_rtp.c:634 +#: src/input/input_rtp.c:644 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: hilo de lectura terminado\n" # Cer: no esoy seguro del formato. -#: src/input/input_rtp.c:649 +#: src/input/input_rtp.c:659 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "Abriendo >fichero:%s puerto:%d interfase:%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:666 +#: src/input/input_rtp.c:676 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:778 +#: src/input/input_rtp.c:788 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "complemento de entrada RTP y UDP original de xine" -#: src/input/input_rtsp.c:289 +#: src/input/input_rtsp.c:301 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "complemento de flujo de bits de entrada rtsp" -#: src/input/input_smb.c:489 +#: src/input/input_smb.c:496 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "Complemento de entrada CIFS/SMB basado en libsmbclient" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:165 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:172 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "stdin: ¡no puedo ir hacia atrás! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:253 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:260 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: falló al abrir '%s'\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:357 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:366 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "complemento de entrada de flujo de bits" @@ -2443,6 +2482,7 @@ msgid "Adjusting..." msgstr "Ajustando..." #: src/input/input_v4l.c:696 +#, c-format msgid "Tuner name not found\n" msgstr "Nombre del sintonizador no encontrado\n" @@ -2496,6 +2536,7 @@ msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "El camino a su dispositivo de radio Video4Linux." #: src/input/input_vcd.c:850 +#, c-format msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcdo:/<núm. pista>\n" @@ -2546,10 +2587,12 @@ msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "rtsp_session: falló en conectar al servidor %s\n" #: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141 +#, c-format msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "rtsp_session: la sesión no pudo establecerse.\n" #: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 +#, c-format msgid "" "rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " "established.\n" @@ -2574,6 +2617,7 @@ msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "Conectando a servidor MMS (sobre tcp)..." #: src/input/mmsh.c:197 +#, c-format msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "libmmsh: error de envío\n" @@ -2634,6 +2678,7 @@ msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "input_pnm: falló en conectar '%s'\n" #: src/input/pnm.c:765 +#, c-format msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_pnm: falló en poner el flujo de bits\n" @@ -2891,15 +2936,17 @@ msgstr "" "ffmpeg_audio_dec: no pude encontrar el decodificador ffmpeg para el tipo de " "tampón 0x%X\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:298 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:300 +#, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: intentando abrir códec nulo\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:307 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:309 +#, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: no pude abrir el decodificador\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:482 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:489 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "complemento decodificador de audio basado en ffmpeg" @@ -2962,46 +3009,50 @@ msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" "La máxima compresión a aplicar a una imagen en modo de calidad constante." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:161 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:165 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: formato de cuadro no soportado, DR1 desactivado.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:179 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:183 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: dimensiones de cuadro no soportadas, DR1 desactivado.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:363 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:367 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: no pude encontrar el decodificador ffmpeg para el tipo de " "tampón 0x%X\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:395 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:399 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: no pude abrir el decodificador\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:438 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:442 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: renderizado directo activado\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:883 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:891 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para " "evitar el desbordamiento.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1609 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1718 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "complemento decodificador de vídeo basado en ffmpeg" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1621 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1730 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "calidad de postprocesado MPEG-4" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1622 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -3015,11 +3066,11 @@ msgstr "" "bloque. Para contenido de alta calidad, demasiado postprocesado puede de " "hecho hacer la imagen peor emborronándola demasiado." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1630 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1739 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "Conteo de hilos decodificando vídeo FFmpeg" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1631 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1740 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -3033,12 +3084,12 @@ msgstr "" "decodificador por cada CPU lógica (típicamente de 1 a 4). Un cambio hará " "efecto cuando se reproduzca el siguiente flujo." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1640 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1749 msgid "Skip loop filter" msgstr "Saltarse filtro de bucle" # Cer "saltar" por"skip" suena raro. -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1641 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1750 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -3055,11 +3106,11 @@ msgstr "" "manos de la implementación.\n" "Un cambio de este ajuste tendrá efecto a la reproducción de siguiente flujo." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1650 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1759 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "Elegir velocidad en vez de conformidad con la especificación" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1651 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1760 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -3109,6 +3160,7 @@ msgstr "" "0x%x\n" #: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 +#, c-format msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: Ostras, ¿puede real hacer más de dos canales?\n" @@ -3119,6 +3171,7 @@ msgstr "" "complemento decodificador de audio basado en exclusivamente binario “real”" #: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 +#, c-format msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" "libreal: ¡Error resolviendo símbolos! (¿incompatibilidad de versión?)\n" @@ -3397,6 +3450,7 @@ msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "complemento binario win32 codec de audio" #: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 +#, c-format msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "¡AYUDA! ¿¡Un manejador de audio exclusivamente mono-aural?!\n" @@ -3456,14 +3510,17 @@ msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "complemento decodificador de formato audio paso a través DTS" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +#, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() falló.\n" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +#, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 falló.\n" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +#, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit falló.\n" @@ -3479,10 +3536,12 @@ msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" msgstr "libmusepack: falló lectura mpc_streaminfo_read: %d\n" #: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +#, c-format msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" msgstr "libmusepack: datos después de la última trama ignorados\n" #: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +#, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "libmusepack: falló mpc_decoder_initialise\n" @@ -3574,6 +3633,7 @@ msgstr "" "para escuchar sólo un canal de un flujo de datos dado.\n" #: src/post/audio/upmix_mono.c:144 +#, c-format msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" msgstr ": mejorando Mono a Stereo.\n" @@ -3588,6 +3648,7 @@ msgstr[1] "" ": mejorando un canal simple desde los %d canales del flujo original.\n" #: src/post/audio/upmix_mono.c:154 +#, c-format msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr ": dispositivo audio incapaz de AO_CAP_MODE_STEREO.\n" @@ -3621,7 +3682,8 @@ msgstr "Normalizar el volumen" # Ignoro que nombre puede tener en español. Lo de “pulldown” # viene del arrastre de la pelicula, de la que se tira con una uña # en la cámara -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:207 +#, fuzzy msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -3635,6 +3697,9 @@ msgid "" "\n" " Enabled: Enable/disable the plugin.\n" "\n" +" Pulldown_error_wait: Ensures that the telecine pattern has been locked for " +"this many frames before changing to filmmode.\n" +"\n" " Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " "have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " "to their original (non-interlaced) frames.\n" @@ -3732,13 +3797,14 @@ msgstr "" "\n" # Pull down es demoler, pero... no pega. -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:309 msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" msgstr "" "complemento desentrelazador avanzado con detección de ajuste de frecuencia " "de cuadro en el telecine" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:329 +#, c-format msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: No hay métodos de desentrelazado disponibles, saliendo.\n" @@ -4122,83 +4188,83 @@ msgstr "" "Unsharp mask & gaussian blur (máscara de des-nitidez y borrosidad gaussiana)" # Cer: no lo tengo claro -#: src/vdr/input_vdr.c:197 src/vdr/input_vdr.c:237 src/vdr/input_vdr.c:1891 -#: src/vdr/input_vdr.c:1989 +#: src/vdr/input_vdr.c:210 src/vdr/input_vdr.c:250 src/vdr/input_vdr.c:2003 +#: src/vdr/input_vdr.c:2013 src/vdr/input_vdr.c:2113 #, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "%s: evento de entrada escribe: %s.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:732 src/vdr/input_vdr.c:1122 +#: src/vdr/input_vdr.c:787 src/vdr/input_vdr.c:1182 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "%s: ¡buffer_pool_alloc() falló!\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:801 +#: src/vdr/input_vdr.c:856 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "%s: vaciar tampones (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +#: src/vdr/input_vdr.c:1608 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "%s: cerrando el hilo rpc (temporizado: %d ms) ...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1532 +#: src/vdr/input_vdr.c:1632 #, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "%s: cancelando el hilo rpc en la función %d...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1539 +#: src/vdr/input_vdr.c:1639 #, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "%s: uniendo el hilo rpc ...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1541 +#: src/vdr/input_vdr.c:1641 #, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "%s: hilo rpc unido.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1624 src/vdr/input_vdr.c:1638 src/vdr/input_vdr.c:1662 -#: src/vdr/input_vdr.c:1684 src/vdr/input_vdr.c:1706 +#: src/vdr/input_vdr.c:1730 src/vdr/input_vdr.c:1744 src/vdr/input_vdr.c:1768 +#: src/vdr/input_vdr.c:1790 src/vdr/input_vdr.c:1812 #, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "%s: falló en abrir '%s' (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1640 +#: src/vdr/input_vdr.c:1746 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "expiró el límite de tiempo durante la fase de configuración" -#: src/vdr/input_vdr.c:1731 +#: src/vdr/input_vdr.c:1837 #, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "%s: fallo al crear el socket para el puerto %d (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1745 +#: src/vdr/input_vdr.c:1851 #, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "%s: falló en conectar al puerto %d (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1752 +#: src/vdr/input_vdr.c:1858 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "%s: abriendo socket (puerto %d) con éxito, fd = %d\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1780 +#: src/vdr/input_vdr.c:1886 #, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "%s: conectando a vdr.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1785 +#: src/vdr/input_vdr.c:1891 #, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "%s: falló al resolver el nombre de equipo '%s' (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1808 +#: src/vdr/input_vdr.c:1914 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "%s: la conexión a todos los sockets (puerto %d .. %d) tuvo éxito.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1848 +#: src/vdr/input_vdr.c:1954 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " @@ -4207,12 +4273,12 @@ msgstr "" "%s: ¡MRL (%s) inválido! El MRL debiera empezar con vdr://camino/a/flujo/fifo " "o netvdr://equipo:puerto donde ':puerto' es opcional.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1858 +#: src/vdr/input_vdr.c:1970 #, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "%s: no puedo crear nuevo hilo (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2182 +#: src/vdr/input_vdr.c:2330 msgid "VDR display device plugin" msgstr "complemento de dispositivo de visualización VDR" @@ -4311,22 +4377,27 @@ msgstr "" "\"=desactivado)." #: src/video_out/video_out_directfb.c:1512 +#, c-format msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "video_out_directfb: usando aceleración hardware de subimagen\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1526 +#, c-format msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" msgstr "video_out_directfb: la capa soporta salida de vídeo\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1535 +#, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" msgstr "video_out_directfb: ¡la capa no soporta YV12!\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1542 +#, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "video_out_directfb: ¡la capa no soporta YUV2!\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1553 +#, c-format msgid "" "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" @@ -4344,10 +4415,12 @@ msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "video_out_directfb: ¡la capa no soporta las opciones 0x%08x!\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1688 +#, c-format msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "video_out_directfb: usando escalado de imagen en hardware acelerado.\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1700 +#, c-format msgid "" "video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " "accelerated.\n" @@ -4374,6 +4447,7 @@ msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "complemento de xine de salida de vídeo usando DirectFB." #: src/video_out/video_out_directfb.c:2004 +#, c-format msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de visualización usable!\n" @@ -4382,7 +4456,7 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "complemento de xine de salida de vídeo usando DirectFB bajo XDirectFB." -#: src/video_out/video_out_directx.c:1247 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1296 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "complemento de xine de salida de vídeo para win32 usando directx" @@ -4565,6 +4639,7 @@ msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "Complemento de xine de salida de vídeo usando la API gráfica 3D OpenGL" #: src/video_out/video_out_pgx32.c:187 +#, c-format msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" "video_out_pgx32: Error: no puedo coger el DGA pintable para la ventana de " @@ -4588,6 +4663,7 @@ msgstr "complemento de salida de vídeo para tampón de cuadro Sun PGX32 " # Cer: Mmm, coger :-? #: src/video_out/video_out_pgx64.c:278 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Error: no puedo coger el DGA pintable para la ventana de " @@ -4617,6 +4693,7 @@ msgstr "" "cuadro) xvr100/pgx64/pgx24 \n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:337 +#, c-format msgid "" "video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" @@ -4624,24 +4701,29 @@ msgstr "" "ya está en uso\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:352 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "video_out_pgx64: Error: incapaz de poner las propiedades de ventana\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:807 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Aviso: memoria de vídeo baja, multi-tamponeado desactivado\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:839 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "video_out_pgx64: Error: memoria de vídeo insuficiente\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:855 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Aviso: memoria de vídeo baja, tamponeado-doble desactivado\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:1385 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Error: falló ioctl (FBIOGATTR)\n" @@ -4704,11 +4786,13 @@ msgstr "" "desactivar, si las cosas van mal." #: src/video_out/video_out_sdl.c:537 +#, c-format msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" "sdl tiene que emular superficies de16 bit, que enlentecerán las cosas.\n" #: src/video_out/video_out_sdl.c:574 +#, c-format msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "video_out_sdl: el modo de pantalla completa NO está soportado\n" @@ -4760,19 +4844,23 @@ msgstr "" "memoria gráfica." #: src/video_out/video_out_vidix.c:1076 +#, c-format msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "video_out_vidix: el adaptador soporta el formato yuy2\n" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 +#, c-format msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "video_out_vidix: el adaptador soporta el formato yv12\n" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1103 +#, c-format msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "" "video_out_vidix: Tiene usted la versión incorrecta de la librería VIDIX\n" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#, c-format msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "video_out_vidix: No pude localizar el driver VIDIX que funcione\n" @@ -4808,15 +4896,15 @@ msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "%s: %s: ubicando imagen\n" #: src/video_out/video_out_xcbshm.c:156 src/video_out/video_out_xcbshm.c:166 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:263 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:273 src/video_out/video_out_xcbxv.c:283 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:295 src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:267 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 src/video_out/video_out_xcbxv.c:287 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:299 src/video_out/video_out_xshm.c:200 #: src/video_out/video_out_xshm.c:217 src/video_out/video_out_xshm.c:228 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:291 -#: src/video_out/video_out_xv.c:318 src/video_out/video_out_xv.c:327 -#: src/video_out/video_out_xv.c:363 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:295 +#: src/video_out/video_out_xv.c:322 src/video_out/video_out_xv.c:331 +#: src/video_out/video_out_xv.c:367 src/video_out/video_out_xxmc.c:643 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699 #, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" @@ -4829,9 +4917,9 @@ msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" "%s: error de memoria compartida (error de dirección) ) al ubicar imagen\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:293 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:361 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:297 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:365 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:697 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "%s: x11 error durante creación de XImage en memoria compartida\n" @@ -4869,37 +4957,43 @@ msgstr "" "complemento de salida de vídeo de xine usando la extensión de memoria " "compartida del MIT (MIT Shared Memory) " -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:261 src/video_out/video_out_xv.c:316 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:265 src/video_out/video_out_xv.c:320 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "%s: XvShmCreateImage retornó un tamaño cero\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:271 src/video_out/video_out_xv.c:325 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:275 src/video_out/video_out_xv.c:329 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:661 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "%s: error de memoria compartida en shmget: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:281 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:285 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "%s: error de memoria compartida (error de dirección)\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1211 src/video_out/video_out_xv.c:1244 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2471 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1234 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 #, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "%s: la extensión Xv no está presente.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1238 src/video_out/video_out_xv.c:1269 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2496 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1259 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2493 #, c-format msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el puerto Xv %d - autodetectando\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1251 src/video_out/video_out_xv.c:1282 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1271 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505 +#, c-format +msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1278 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2512 #, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" @@ -4909,7 +5003,7 @@ msgstr "" "usable.\n" " ¡¿Parece que su driver de hardware gráfico no soporta Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1260 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1250 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4918,11 +5012,11 @@ msgstr "" "%s: usando puerto Xv %d del adaptador %s para conversión y escalado de " "espacio de color en hardware .\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1425 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1374 src/video_out/video_out_xv.c:1422 msgid "enable vblank sync" msgstr "activar sincronismo de blanqueo vertical (vblank sync)" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1384 src/video_out/video_out_xv.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1375 src/video_out/video_out_xv.c:1423 msgid "" "This option will synchronize the update of the video image to the repainting " "of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and " @@ -4936,16 +5030,16 @@ msgstr "" "\" (configuración de nvidia) y escoger que dispositivo de pantalla debe " "sincronizar bajo la pestaña de configuración de XVideo" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1423 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1429 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1468 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1420 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1465 src/video_out/video_out_xv.c:1471 #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xxmc.c:2687 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 #, c-format msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "%s: éste adaptador soporta el formato %s.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1467 src/video_out/video_out_xv.c:1539 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2806 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1542 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2815 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "complemento de salida de vídeo usando la extensión MIT X vídeo" @@ -4954,7 +5048,7 @@ msgstr "complemento de salida de vídeo usando la extensión MIT X vídeo" msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "%s: error de memoria compartida al ubicar imagen\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:289 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 +#: src/video_out/video_out_xv.c:293 src/video_out/video_out_xxmc.c:641 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" @@ -4962,7 +5056,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " "Shared Memory).\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1292 src/video_out/video_out_xxmc.c:2519 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1288 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4972,10 +5066,12 @@ msgstr "" "espacio de color en hardware .\n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 +#, c-format msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: extensión XvMC no presente.\n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#, c-format msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -4993,14 +5089,17 @@ msgstr "" " para conversión del espacio de color y escalado en hardware\n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 +#, c-format msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " compensación de movimiento y aceleración idct \n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 +#, c-format msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " sólo compensación de aceleración \n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 +#, c-format msgid " no XvMC support \n" msgstr " sin soporte XvMC \n" @@ -5013,11 +5112,11 @@ msgstr " Con Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "complemento de vídeo de xine usando extensión de vídeo X XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2718 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2727 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "Hacer que XvMC ubique más cuadros more cuadros para mejor tamponeado." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2719 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2728 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -5027,11 +5126,11 @@ msgstr "" "Esta opción, cuando se activa, hace que el manejador trate de\n" "ubicar 15 cuadros. hay que tenerlo para VDR uni cromático y en vivo.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Ahorro de cpu unichrome" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2726 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -5041,11 +5140,11 @@ msgstr "" "Sólo para Linux con kernel serie 2.6 series o 2.4 con parche multimedia.\n" "Experimental.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2732 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "Arreglar colores de subimagen en NVIDIA XvMC con errores" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -5054,11 +5153,11 @@ msgstr "" "rojo en el DEP aparezca como azul y viceversa.\n" "Esta opción proporciona un arreglo.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2738 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2747 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Use «bob» como método acelerado de desentrelazado." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2739 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" @@ -5067,11 +5166,11 @@ msgstr "" "en hardware, alterna entre el campo superior e inferior\n" "al doble de la frecuencia de cuadro.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2745 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "No usar desentrelazado «bob» para cuadros progresivos." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2746 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" @@ -5079,12 +5178,12 @@ msgstr "" "Los cuadros progresivos no necesitan desentrelazado, de manera\n" "que desentrelazarlos bajo demanda no resultará en una mejor imagen.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2752 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" "No usar desentrelazado «bob» mientras una escalado de VEP (OSD) está activo." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2753 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -5094,18 +5193,21 @@ msgstr "" "mejor imagen VEP (visualización en pantalla, OSD)\n" #: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268 +#, c-format msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" "x11osd: extensión XShape no disponible. Superposición no escalada " "desactivada.\n" #: src/video_out/x11osd.c:287 src/video_out/xcbosd.c:281 +#, c-format msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" "x11osd: error al crear ventana . Superposición no escalada desactivada.\n" #: src/video_out/x11osd.c:295 src/video_out/x11osd.c:336 #: src/video_out/xcbosd.c:291 +#, c-format msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" "x11osd: error al crear pixmap (mapa de píxeles). Superposición no escalada " @@ -5172,11 +5274,11 @@ msgstr "" "Algunos drivers de vídeo con errores necesitan un rodeo para que funcionen " "adecuadamente." -#: src/video_out/xv_common.h:66 +#: src/video_out/xv_common.h:73 msgid "video display method preference" msgstr "preferencia de método de visualización de vídeo (display)" -#: src/video_out/xv_common.h:67 +#: src/video_out/xv_common.h:74 msgid "" "Selects which video output method is preferred. Detection is done using the " "reported Xv adaptor names.\n" @@ -5186,12 +5288,12 @@ msgstr "" "usando los nombres reportados del adaptador Xv.\n" "(Sólo aplica al detectar qué puerto Xv a usar.)" -#: src/video_out/xv_common.h:77 +#: src/video_out/xv_common.h:81 #, fuzzy msgid "bicubic filtering" msgstr "filtro de parpadeo" -#: src/video_out/xv_common.h:78 +#: src/video_out/xv_common.h:82 msgid "" "This option controls bicubic filtering of the video image. It may be used " "instead of, or as well as, xine's deinterlacers." @@ -5241,6 +5343,7 @@ msgstr "" "memoria." #: src/xine-engine/audio_out.c:1112 +#, c-format msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" @@ -5248,20 +5351,24 @@ msgstr "" "disponible\n" #: src/xine-engine/audio_out.c:1251 +#, c-format msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" "la escritura a la tarjeta de sonido falló. Supondremos que el dispositivo se " "desconectó.\n" #: src/xine-engine/audio_out.c:1423 +#, c-format msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "8 bits no soportados por el driver, convirtiendo a 16 bits.\n" #: src/xine-engine/audio_out.c:1431 +#, c-format msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "mono no soportado por el driver, convirtiendo a estéreo.\n" #: src/xine-engine/audio_out.c:1437 +#, c-format msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "estéreo no soportado por el driver, convirtiendo a mono.\n" @@ -5390,6 +5497,7 @@ msgstr "" "Si se desactiva, xine no modificará ningún ajuste del mezclador al arrancar." #: src/xine-engine/audio_out.c:2266 +#, c-format msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: lo siento, ésto no debiera ocurrir. Por favor reinicie xine.\n" @@ -5416,6 +5524,7 @@ msgstr "" "falló\n" #: src/xine-engine/configfile.c:1060 +#, c-format msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: AVISO: su configuración no será guardada\n" @@ -5441,6 +5550,7 @@ msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: la entrada '%s' no debería ser modificada desde MRL\n" #: src/xine-engine/info_helper.c:228 +#, c-format msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "" "info_helper: no puedo encontrar el \"locale\" actual del juego de " @@ -5720,6 +5830,7 @@ msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: fallé al cargar complemento de salida de audio <%s>\n" #: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 +#, c-format msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -5736,51 +5847,53 @@ msgstr "" "load_plugins: no puedo descargar librería de complementos %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:818 +#: src/xine-engine/osd.c:867 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "la tipografía '%s-%d' ya estaba cargada, raro.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:830 +#: src/xine-engine/osd.c:879 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "la carga de la tipografía '%s' falló (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:840 +#: src/xine-engine/osd.c:889 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" "versión incorrecta para la tipografía '%s'. Se esperaba %d se encontró %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:927 +#: src/xine-engine/osd.c:976 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "osd: error encajando tipografía %s con FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:941 +#: src/xine-engine/osd.c:990 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: error cargando tipografía %s con FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:945 +#: src/xine-engine/osd.c:994 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "osd: error buscando tipografía %s con FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:985 +#: src/xine-engine/osd.c:1034 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: error cargando tipografía %s con directorios de datos XDG\n" -#: src/xine-engine/osd.c:994 +#: src/xine-engine/osd.c:1043 +#, c-format msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "osd: no puedo inicializar librería ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1016 +#: src/xine-engine/osd.c:1069 +#, c-format msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "osd: error poniendo tamaño de (¿tipografía no escalable?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1132 +#: src/xine-engine/osd.c:1184 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -5789,41 +5902,46 @@ msgstr "" "osd: secuencia desconocida comenzando con byte 0x%02X en codificación \"%s" "\", saltando\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1188 +#: src/xine-engine/osd.c:1240 +#, c-format msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: no puedo encontrar juego de caracteres actual del \"locale\"\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1198 +#: src/xine-engine/osd.c:1250 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: conversión no soportada %s -> %s, conversión no realizada\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1253 src/xine-engine/osd.c:1421 +#: src/xine-engine/osd.c:1305 src/xine-engine/osd.c:1474 +#, c-format msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: la tipografía no está definida\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1292 +#: src/xine-engine/osd.c:1345 +#, c-format msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: error cargando glifo\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1298 +#: src/xine-engine/osd.c:1351 +#, c-format msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: error en renderizado de glifo\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1458 +#: src/xine-engine/osd.c:1511 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: error cargando glifo %i\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1465 +#: src/xine-engine/osd.c:1518 +#, c-format msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: error en renderizado\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1728 +#: src/xine-engine/osd.c:1812 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "paleta (frente-borde-fondo) a usar para subtítulos y VEP (OSD)" -#: src/xine-engine/osd.c:1729 +#: src/xine-engine/osd.c:1813 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5918,6 +6036,7 @@ msgstr "" "programados para su visualización a tiempo, xine envía una notificación." #: src/xine-engine/video_out.c:1964 +#, c-format msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: Lo siento, esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n" @@ -5985,6 +6104,7 @@ msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 #: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 #: src/xine-engine/xine.c:1184 +#, c-format msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: error mientras se interpretaba mrl\n" @@ -6015,6 +6135,7 @@ msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: complemento de entrada join rip \n" #: src/xine-engine/xine.c:1002 +#, c-format msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: error al abrir instancia de complemento de entrada rip\n" @@ -6026,18 +6147,22 @@ msgstr "" "iniciarse \n" #: src/xine-engine/xine.c:1062 +#, c-format msgid "ignoring video\n" msgstr "ignorando vídeo\n" #: src/xine-engine/xine.c:1075 +#, c-format msgid "ignoring audio\n" msgstr "ignorando audio\n" #: src/xine-engine/xine.c:1088 +#, c-format msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "ignorando subimagen\n" #: src/xine-engine/xine.c:1101 +#, c-format msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "caché del complemento de entrada desactivado\n" @@ -6047,6 +6172,7 @@ msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "abierto mrl de subtítulos '%s'\n" #: src/xine-engine/xine.c:1178 +#, c-format msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: error abriendo mrl de subtítulos\n" @@ -6109,6 +6235,7 @@ msgstr "" "seguridad." #: src/xine-engine/xine.c:1752 +#, c-format msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: \"locale\" no soportada por la librería de C\n" @@ -6206,67 +6333,67 @@ msgstr "" "fuente es lenta o el ancho de banda está ocupado; valores demasiado altos " "congelarán el reproductor si se pierde la conexión." -#: src/xine-engine/xine.c:2265 +#: src/xine-engine/xine.c:2277 msgid "messages" msgstr "mensajes" -#: src/xine-engine/xine.c:2266 +#: src/xine-engine/xine.c:2278 msgid "plugin" msgstr "complemento" -#: src/xine-engine/xine.c:2267 +#: src/xine-engine/xine.c:2279 msgid "trace" msgstr "traza" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "Aviso:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Unknown host:" msgstr "host desconocido:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "Unknown device:" msgstr "Dispositivo desconocido:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "Red no alcanzable" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 msgid "Connection refused:" msgstr "Conexión rechazada:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 msgid "File not found:" msgstr "Fichero no encontrado:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "Error de lectura desde:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 msgid "Error loading library:" msgstr "Error de carga de librería:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "Detectado flujo de bits de medios encriptado" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "Mensaje de seguridad:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 msgid "Audio device unavailable" msgstr "Dispositivo de audio no disponible" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "Error de permisos" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "El fichero está vacío:" @@ -6286,5 +6413,6 @@ msgstr "" "automáticamente." #: src/xine-utils/memcpy.c:506 +#, c-format msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Evaluando métodos \"memcpy\" (menor es mejor):\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-28 00:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-17 14:29+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" "Language-Team: lubrezale <librezale@librezale.org>\n" @@ -54,6 +54,7 @@ msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "%s audio_alsa_out: snd_pcm_open()-ek huts egin du: %s\n" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380 +#, c-format msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" "audio_alsa_out: >>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n" @@ -328,193 +329,193 @@ msgstr "" msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:161 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:165 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Errorerik ez" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:168 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172 msgid "success" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 msgid "access denied" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 msgid "resource is already in use" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 msgid "object was already initialized" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 msgid "specified wave format is not supported" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 msgid "memory buffer has been lost and must be restored" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 #, fuzzy msgid "requested buffer control is not available" msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 #, fuzzy msgid "DirectSound hardware device is unavailable" msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 msgid "function is not valid for the current state of the object" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 msgid "invalid parameter was passed" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 msgid "object doesn't support aggregation" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 msgid "no sound driver available for use" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 #, fuzzy msgid "requested COM interface not available" msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 msgid "another application has a higher priority level" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 msgid "insufficient memory" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 msgid "low priority level for this function" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 msgid "DirectSound wasn't initialized" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 msgid "function is not supported" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 #, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "Errore ezezaguna" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:201 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:205 #, c-format msgid "Unable to create direct sound object." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:207 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:211 #, c-format msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:279 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:283 msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:299 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:303 msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:311 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:315 msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:324 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:328 msgid "Can't get buffer position" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:342 msgid "Can't set buffer position" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:369 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:373 msgid "Can't set sound volume" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:387 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 #, c-format msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:395 msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:404 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:408 msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:495 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:499 #, c-format msgid "Unable to create primary direct sound buffer." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:593 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:595 #, c-format msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:696 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:698 #, fuzzy, c-format msgid ": can't create pthread condition: %s\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:700 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:702 #, fuzzy, c-format msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:707 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:709 #, fuzzy, c-format msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:822 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:824 #, fuzzy, c-format msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:829 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:831 #, c-format msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:832 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:834 #, c-format msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:889 #, fuzzy, c-format msgid ": unknown control command %d\n" msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:949 #, fuzzy msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:840 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz" @@ -524,6 +525,7 @@ msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" msgstr "audio_esd_out: %s ESD zerbitzarira konektatzen: %s\n" #: src/audio_out/audio_esd_out.c:497 +#, c-format msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" msgstr "audio_esd_out: esd zerbitzarira konektatzen...\n" @@ -642,11 +644,13 @@ msgstr "" "da OSS audio gailu izena\"auto\" bezala ezarririk badago." #: src/audio_out/audio_oss_out.c:763 +#, c-format msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, gailuak frogatzen\n" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 +#, c-format msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "audio_oss_out: Audio gailu auto-frogak huts egin du\n" @@ -726,6 +730,7 @@ msgstr "" "badituzu" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:861 +#, c-format msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -874,7 +879,7 @@ msgstr "demux_asf: abisua: id=%d korrontea enkriptaturik dago.\n" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Medioa korrontea nahasi/enkriptaturik" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2123 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2129 msgid "ASF demux plugin" msgstr "" @@ -921,6 +926,7 @@ msgid "unsupported FLV version (%d).\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_flv.c:191 +#, c-format msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "" @@ -954,6 +960,7 @@ msgid "IFF demux plugin" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpc.c:205 +#, c-format msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "" @@ -971,6 +978,7 @@ msgstr "" "garatzaileei.\n" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 +#, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" @@ -1054,10 +1062,11 @@ msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "fitxategi sarrera plugina" #: src/demuxers/demux_tta.c:85 +#, c-format msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_tta.c:272 +#: src/demuxers/demux_tta.c:276 msgid "True Audio demux plugin" msgstr "" @@ -1107,6 +1116,7 @@ msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_spu: Huts %s (%s) spu gailua irekitzerakoan\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 +#, c-format msgid "requested button not available\n" msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n" @@ -1195,6 +1205,7 @@ msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Huts %s (%s) bideo gailua irekitzerakoan\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 +#, c-format msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "dxr3_decode_video: gailuan idaztea blokeatuta egon liteke. garbitzen\n" @@ -1209,6 +1220,7 @@ msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "dxr3_decode_video: KONTUZ: %d marko abiadura kode ezezaguna\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 +#, c-format msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" @@ -1227,10 +1239,12 @@ msgstr "" "nahi duzun ezarri dezakezu." #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:122 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts librte abiaraztean\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:157 +#, c-format msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" @@ -1239,10 +1253,12 @@ msgstr "" "ditzake\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:167 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts rte contestua eskuratzerakoan.\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:178 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da kodeka sortu.\n" @@ -1269,6 +1285,7 @@ msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin kodifikazioa abiarazi: %s\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:367 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da FAME liburutegia abiarazi\n" @@ -1379,18 +1396,22 @@ msgstr "" "zaharkiturik dago beraz exkeutatzean huts egin dezalekete." #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile libavcodec huts abiaraztean.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile rte huts abiaraztean.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile fame huts abiaraztean.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1407,6 +1428,7 @@ msgstr "" "konfigurazioa.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1501,6 +1523,7 @@ msgstr "" "gaitu gainjarpen goi eta beheko aldean lerro orlegiak ikusi ezkero." #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: mesedez autocal abiarazi, gainjarpena ezgaiturik\n" @@ -1525,10 +1548,12 @@ msgstr "" "default: mantendu txartel ezarpenak" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: bideo modu ezarpenak huts egin du.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" @@ -1538,6 +1563,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: ERROREA gainjarri abiarazte fitxategia irakurtzeab. Run " @@ -1644,58 +1670,62 @@ msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n" msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2971 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2975 +#, c-format msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: irrati_ezarpen_kanalak huts egin du\n" -#: src/input/input_dvb.c:2766 +#: src/input/input_dvb.c:2770 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3186 +#: src/input/input_dvb.c:2775 src/input/input_dvb.c:3190 +#, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: ezin da dvb gailua ireki\n" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2799 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: %d kanala eremutik kanpo, 0-ra lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_dvb.c:2810 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: %s kanala bilatzen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2829 +#: src/input/input_dvb.c:2833 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: ez da %s-ren parekatze zehatzik aurkitu: parekatze hurbilduak " "saiatzen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2836 +#: src/input/input_dvb.c:2840 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: %s kanal parekatzea aurkiturik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2849 +#: src/input/input_dvb.c:2853 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "input_dvb: %s kanala ez da kanaletan aurkitu, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2855 -#, fuzzy +#: src/input/input_dvb.c:2859 +#, fuzzy, c-format msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2861 +#: src/input/input_dvb.c:2865 +#, c-format msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2873 +#: src/input/input_dvb.c:2877 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -1703,7 +1733,8 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbs mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QPSK (DVB-S) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_dvb.c:2897 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -1711,7 +1742,8 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbt mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu OFDM (DVB-T) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2916 +#: src/input/input_dvb.c:2920 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" @@ -1719,8 +1751,8 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2942 -#, fuzzy +#: src/input/input_dvb.c:2946 +#, fuzzy, c-format msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" @@ -1728,21 +1760,21 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2977 +#: src/input/input_dvb.c:2981 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: ezin da '%s' dvr gailua ireki\n" -#: src/input/input_dvb.c:3000 -#, fuzzy +#: src/input/input_dvb.c:3004 +#, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:3062 +#: src/input/input_dvb.c:3066 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3063 +#: src/input/input_dvb.c:3067 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1750,58 +1782,59 @@ msgstr "" "Honek pantaila osoko erreprdukzioa 4:3 formatu edukiak 16:9 markotan " "transmititzea gaitzen du." -#: src/input/input_dvb.c:3253 +#: src/input/input_dvb.c:3257 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "DVB (Telebista Digitala) sarrera plugina" -#: src/input/input_dvb.c:3273 +#: src/input/input_dvb.c:3277 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3274 +#: src/input/input_dvb.c:3278 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3281 +#: src/input/input_dvb.c:3285 #, fuzzy msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "bistaratu DVB kanal izena" -#: src/input/input_dvb.c:3282 +#: src/input/input_dvb.c:3286 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3287 +#: src/input/input_dvb.c:3291 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3288 +#: src/input/input_dvb.c:3292 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3295 +#: src/input/input_dvb.c:3299 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3296 +#: src/input/input_dvb.c:3300 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3301 +#: src/input/input_dvb.c:3305 #, fuzzy msgid "Number of dvb card to use." msgstr "audio buffer kopurua" -#: src/input/input_dvb.c:3302 +#: src/input/input_dvb.c:3306 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" #: src/input/input_dvd.c:584 +#, c-format msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" @@ -1810,19 +1843,20 @@ msgstr "" msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Errorea DVD-tik hurrengo blokea eskuratzerakoan (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1491 +#: src/input/input_dvd.c:1494 +#, c-format msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Errorea DVD gailua irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_dvd.c:1752 +#: src/input/input_dvd.c:1755 msgid "DVD Navigator" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1769 +#: src/input/input_dvd.c:1772 msgid "device used for DVD playback" msgstr "DVD-a erreproduzitzeko erabiliko den gailua" -#: src/input/input_dvd.c:1770 +#: src/input/input_dvd.c:1773 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1830,11 +1864,11 @@ msgstr "" "DVD-ak erreproduzitzeko erabli nahi duzun, arruntean DVD gailu bat, gaiuaren " "bidea." -#: src/input/input_dvd.c:1787 +#: src/input/input_dvd.c:1790 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "DVD irakurleantzat gailu gordin (raw) ezarpenak" -#: src/input/input_dvd.c:1788 +#: src/input/input_dvd.c:1791 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1845,22 +1879,22 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1801 +#: src/input/input_dvd.c:1804 msgid "CSS decryption method" msgstr "CSS desenkriptazio metodoa" -#: src/input/input_dvd.c:1802 +#: src/input/input_dvd.c:1805 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1817 +#: src/input/input_dvd.c:1820 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "DVD erreproduktorean eskatzen duen erregioa (1 - 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1821 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -1870,11 +1904,11 @@ msgstr "" "bakarrik behar da hau. Honek ez du zerikusirik DVD gailuetan ezarritako " "erregio kodearekin, hau software hutsa da." -#: src/input/input_dvd.c:1824 +#: src/input/input_dvd.c:1827 msgid "default language for DVD playback" msgstr "DVD erreprodukzioaren lehenetsirako hizkuntza" -#: src/input/input_dvd.c:1825 +#: src/input/input_dvd.c:1828 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -1885,22 +1919,22 @@ msgstr "" "hizkuntza honetan emango dira.\n" "Balioak bi karaktereko ISO639 kode bat izan behar da." -#: src/input/input_dvd.c:1831 +#: src/input/input_dvd.c:1834 msgid "read-ahead caching" msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea" -#: src/input/input_dvd.c:1832 +#: src/input/input_dvd.c:1835 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1838 +#: src/input/input_dvd.c:1841 msgid "unit for the skip action" msgstr "Ekintza egingo ez den unitatea" -#: src/input/input_dvd.c:1839 +#: src/input/input_dvd.c:1842 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1919,11 +1953,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1854 +#: src/input/input_dvd.c:1857 msgid "unit for seeking" msgstr "Bilatuko den untitatea" -#: src/input/input_dvd.c:1855 +#: src/input/input_dvd.c:1858 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1937,11 +1971,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1866 +#: src/input/input_dvd.c:1869 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1867 +#: src/input/input_dvd.c:1870 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1953,44 +1987,44 @@ msgid "" "play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:201 +#: src/input/input_file.c:209 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: irakurketa errorea (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:358 +#: src/input/input_file.c:366 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Baimena ukaturik: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:362 +#: src/input/input_file.c:370 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279 +#: src/input/input_file.c:410 src/input/input_gnome_vfs.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:957 +#: src/input/input_file.c:965 msgid "file input plugin" msgstr "fitxategi sarrera plugina" -#: src/input/input_file.c:974 +#: src/input/input_file.c:982 msgid "file browsing start location" msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua" -#: src/input/input_file.c:975 +#: src/input/input_file.c:983 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" "Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da." -#: src/input/input_file.c:982 +#: src/input/input_file.c:990 msgid "list hidden files" msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak" -#: src/input/input_file.c:983 +#: src/input/input_file.c:991 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -1998,7 +2032,7 @@ msgstr "" "gaiturik dagoenean, fitxategi kudeatzaileak ezkutatutako fitxategia " "bistaraziko ditu." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:367 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:372 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" @@ -2007,83 +2041,83 @@ msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s)-ek huts egin du: %s\n" -#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:973 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:982 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" -#: src/input/input_http.c:611 +#: src/input/input_http.c:619 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "HTTP zerbitzarira konektatzen..." -#: src/input/input_http.c:795 +#: src/input/input_http.c:803 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: http erantzun baliogabea\n" -#: src/input/input_http.c:801 +#: src/input/input_http.c:809 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx birbideratzea: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:806 src/input/input_http.c:811 -#: src/input/input_http.c:817 src/input/input_http.c:824 +#: src/input/input_http.c:814 src/input/input_http.c:819 +#: src/input/input_http.c:825 src/input/input_http.c:832 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:834 +#: src/input/input_http.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: eduki luzera = %Ld bite\n" -#: src/input/input_http.c:924 +#: src/input/input_http.c:932 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" -#: src/input/input_http.c:1047 +#: src/input/input_http.c:1056 msgid "http input plugin" msgstr "http sarrera plugina" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1089 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP proxy ostalaria" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1089 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren ostalari izena." -#: src/input/input_http.c:1084 +#: src/input/input_http.c:1093 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proxy ataka" -#: src/input/input_http.c:1084 +#: src/input/input_http.c:1093 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren ataka zenbakia." -#: src/input/input_http.c:1094 +#: src/input/input_http.c:1103 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP proxy erabiltzailea" -#: src/input/input_http.c:1095 +#: src/input/input_http.c:1104 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile izena" -#: src/input/input_http.c:1098 +#: src/input/input_http.c:1107 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP proxy pasahitza" -#: src/input/input_http.c:1099 +#: src/input/input_http.c:1108 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "HRRP proxy-aren pasahitza." -#: src/input/input_http.c:1102 +#: src/input/input_http.c:1111 #, fuzzy msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domeinuak, non ez den HTTP proxy-a erabiliko" -#: src/input/input_http.c:1103 +#: src/input/input_http.c:1112 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2091,15 +2125,15 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:460 +#: src/input/input_mms.c:465 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "mms korronte sarrera plugina" -#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:473 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 msgid "network bandwidth" msgstr "sare zabalera" -#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:474 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " @@ -2109,11 +2143,11 @@ msgstr "" "korronte berdinaren konexio zabalera behar duten korronte bertsio ezberdinak " "eskeintzean erabiliko da." -#: src/input/input_mms.c:478 +#: src/input/input_mms.c:483 msgid "MMS protocol" msgstr "MMS protokoloa" -#: src/input/input_mms.c:479 +#: src/input/input_mms.c:484 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -2141,51 +2175,53 @@ msgstr "input_net: ezin da '%s' ebatzi.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n" -#: src/input/input_net.c:523 +#: src/input/input_net.c:531 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena" -#: src/input/input_pnm.c:270 +#: src/input/input_pnm.c:282 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "pnm korronte sarrera plugina" -#: src/input/input_pvr.c:587 +#: src/input/input_pvr.c:590 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) sortzerakoan\n" -#: src/input/input_pvr.c:744 +#: src/input/input_pvr.c:747 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_pvr.c:820 +#: src/input/input_pvr.c:823 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: irakurketa errorea (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 +#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1415 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: errorea %s gailua irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1418 +#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1421 +#, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1173 src/input/input_pvr.c:1427 +#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1430 +#, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1545 +#: src/input/input_pvr.c:1548 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)-ek erabiliko duen gailua" -#: src/input/input_pvr.c:1546 +#: src/input/input_pvr.c:1549 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea." -#: src/input/input_pvr.c:1552 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina" @@ -2238,47 +2274,47 @@ msgstr "Ezin da '%s' lotu.\n" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:631 +#: src/input/input_rtp.c:641 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n" -#: src/input/input_rtp.c:634 +#: src/input/input_rtp.c:644 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n" -#: src/input/input_rtp.c:649 +#: src/input/input_rtp.c:659 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "Opening >fitxategia:%s ataka:%d interfazea:%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:666 +#: src/input/input_rtp.c:676 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:778 +#: src/input/input_rtp.c:788 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "RTP eta UDP sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" -#: src/input/input_rtsp.c:289 +#: src/input/input_rtsp.c:301 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "rtsp korronte sarrera plugina" -#: src/input/input_smb.c:489 +#: src/input/input_smb.c:496 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:165 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "stdin: ezin da atzera salto egin! (%lld > %lld)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:253 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:260 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:357 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:366 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "stdin korronte sarrera plugina" @@ -2295,6 +2331,7 @@ msgid "Adjusting..." msgstr "Egokitzen..." #: src/input/input_v4l.c:696 +#, c-format msgid "Tuner name not found\n" msgstr "sintonizatzaile izena ez da aurkitu\n" @@ -2345,6 +2382,7 @@ msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "Video4Linux irrati gailuaren bidea." #: src/input/input_vcd.c:850 +#, c-format msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" msgstr "input_vcd: gaikieraturiko MRL-a. vcdo:/<pista #> erbili\n" @@ -2393,11 +2431,12 @@ msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "rtsp_session: huts %s zerbitzarira konektatzerakoan\n" #: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141 +#, c-format msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "rtsp_session: ezin da saioa sortu.\n" #: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" "rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " "established.\n" @@ -2421,6 +2460,7 @@ msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (tcp bidez),,," #: src/input/mmsh.c:197 +#, c-format msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "libmmsh: bidalketa errorea\n" @@ -2477,6 +2517,7 @@ msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "input_pnm: ezin da '%s' konektatu\n" #: src/input/pnm.c:765 +#, c-format msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_pnm: huts korrotea ezartzerakoan\n" @@ -2703,16 +2744,17 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n" msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:298 -#, fuzzy +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:300 +#, fuzzy, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:307 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:309 +#, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:482 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:489 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" @@ -2766,42 +2808,45 @@ msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" "Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gehinezko konpresioa." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:161 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:165 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:179 -#, fuzzy +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:183 +#, fuzzy, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:363 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:367 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:395 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:399 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:438 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:442 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:883 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:891 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1609 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1718 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1621 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1730 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1622 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2810,11 +2855,11 @@ msgid "" "much." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1630 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1739 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1631 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1740 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -2823,11 +2868,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1640 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1749 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1641 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1750 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -2837,11 +2882,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1650 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1759 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1651 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1760 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -2884,6 +2929,7 @@ msgstr "" "libareal: deskodetzaile zapore konfigurazio hutsa, errore kodea: 0x%x\n" #: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 +#, c-format msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" @@ -2892,6 +2938,7 @@ msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" #: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 +#, c-format msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" "libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n" @@ -3164,6 +3211,7 @@ msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "xine fitxategi audio irteera plugina" #: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 +#, c-format msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n" @@ -3211,17 +3259,17 @@ msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen()-ek huts egin du.\n" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2-ek huts egin du.\n" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit-ek huts egin du.\n" @@ -3235,10 +3283,12 @@ msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" msgstr "" #: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +#, c-format msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" msgstr "" #: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +#, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "" @@ -3322,6 +3372,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/post/audio/upmix_mono.c:144 +#, c-format msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" msgstr "" @@ -3333,6 +3384,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/post/audio/upmix_mono.c:154 +#, c-format msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr "" @@ -3354,7 +3406,7 @@ msgstr "" msgid "Normalize volume" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:207 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -3368,6 +3420,9 @@ msgid "" "\n" " Enabled: Enable/disable the plugin.\n" "\n" +" Pulldown_error_wait: Ensures that the telecine pattern has been locked for " +"this many frames before changing to filmmode.\n" +"\n" " Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " "have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " "to their original (non-interlaced) frames.\n" @@ -3407,11 +3462,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:309 msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:329 +#, c-format msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: Ez dago elkargurutzatur modurik eskuragarri, irteten.\n" @@ -3689,95 +3745,95 @@ msgstr "" msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:197 src/vdr/input_vdr.c:237 src/vdr/input_vdr.c:1891 -#: src/vdr/input_vdr.c:1989 +#: src/vdr/input_vdr.c:210 src/vdr/input_vdr.c:250 src/vdr/input_vdr.c:2003 +#: src/vdr/input_vdr.c:2013 src/vdr/input_vdr.c:2113 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:732 src/vdr/input_vdr.c:1122 +#: src/vdr/input_vdr.c:787 src/vdr/input_vdr.c:1182 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:801 +#: src/vdr/input_vdr.c:856 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +#: src/vdr/input_vdr.c:1608 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1532 +#: src/vdr/input_vdr.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1539 +#: src/vdr/input_vdr.c:1639 #, fuzzy, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1541 +#: src/vdr/input_vdr.c:1641 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1624 src/vdr/input_vdr.c:1638 src/vdr/input_vdr.c:1662 -#: src/vdr/input_vdr.c:1684 src/vdr/input_vdr.c:1706 +#: src/vdr/input_vdr.c:1730 src/vdr/input_vdr.c:1744 src/vdr/input_vdr.c:1768 +#: src/vdr/input_vdr.c:1790 src/vdr/input_vdr.c:1812 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1640 +#: src/vdr/input_vdr.c:1746 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1731 +#: src/vdr/input_vdr.c:1837 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1745 +#: src/vdr/input_vdr.c:1851 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1752 +#: src/vdr/input_vdr.c:1858 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1780 +#: src/vdr/input_vdr.c:1886 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1785 +#: src/vdr/input_vdr.c:1891 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1808 +#: src/vdr/input_vdr.c:1914 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1848 +#: src/vdr/input_vdr.c:1954 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " "netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1858 +#: src/vdr/input_vdr.c:1970 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2182 +#: src/vdr/input_vdr.c:2330 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" @@ -3859,25 +3915,27 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1512 +#, c-format msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1526 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1535 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1542 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1553 +#, c-format msgid "" "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" @@ -3893,10 +3951,12 @@ msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1688 +#, c-format msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1700 +#, c-format msgid "" "video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " "accelerated.\n" @@ -3923,6 +3983,7 @@ msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" #: src/video_out/video_out_directfb.c:2004 +#, c-format msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" @@ -3931,7 +3992,7 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1247 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1296 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "xine bideo irteera plugina win32-rentzat directx erabiliaz" @@ -4060,6 +4121,7 @@ msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "xine bideo irteera OpenGL - TNG erabiliaz" #: src/video_out/video_out_pgx32.c:187 +#, c-format msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" @@ -4080,6 +4142,7 @@ msgstr "" "xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:278 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" @@ -4104,30 +4167,36 @@ msgstr "" "video_out_pgx64: Errorea: '%s' ez da xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer gailua\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:337 +#, c-format msgid "" "video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Errorea: pantaila honetako bideo ingurunea erabilia dago\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:352 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezin dira leiho propietateak ezarri\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:807 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-anitza ezgaiturik\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:839 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "video_out_pgx64: Errorea: Bideo memoria askieza\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:855 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-bikoitza ezgaiturik\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:1385 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ioctl hutsa (FBIOGATTR)\n" @@ -4185,11 +4254,13 @@ msgstr "" "oker joan ezkero ezgaitu ezazu." #: src/video_out/video_out_sdl.c:537 +#, c-format msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" "sdl-ek ez ditu 16 bit gainazalak emulatu, honek gauzak geldot ditzake.\n" #: src/video_out/video_out_sdl.c:574 +#, c-format msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "video_out_sdl: pantaila osoko modua EZ da onartzen\n" @@ -4233,18 +4304,22 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1076 +#, c-format msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 +#, c-format msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yv12 formatua onartzen du\n" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1103 +#, c-format msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "video_out_vidix: VIDIX liburutegiaren okerreko bertsio bat duzu\n" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#, c-format msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "video_out_vidix: Ezin da dabilen VIDIX kontrolatzailerik\n" @@ -4280,15 +4355,15 @@ msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xcbshm.c:156 src/video_out/video_out_xcbshm.c:166 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:263 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:273 src/video_out/video_out_xcbxv.c:283 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:295 src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:267 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 src/video_out/video_out_xcbxv.c:287 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:299 src/video_out/video_out_xshm.c:200 #: src/video_out/video_out_xshm.c:217 src/video_out/video_out_xshm.c:228 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:291 -#: src/video_out/video_out_xv.c:318 src/video_out/video_out_xv.c:327 -#: src/video_out/video_out_xv.c:363 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:295 +#: src/video_out/video_out_xv.c:322 src/video_out/video_out_xv.c:331 +#: src/video_out/video_out_xv.c:367 src/video_out/video_out_xxmc.c:643 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699 #, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" @@ -4298,9 +4373,9 @@ msgstr "" msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:293 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:361 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:297 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:365 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:697 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" @@ -4330,37 +4405,43 @@ msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n" msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:261 src/video_out/video_out_xv.c:316 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:265 src/video_out/video_out_xv.c:320 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:271 src/video_out/video_out_xv.c:325 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:275 src/video_out/video_out_xv.c:329 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:661 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:281 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:285 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1211 src/video_out/video_out_xv.c:1244 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2471 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1234 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1238 src/video_out/video_out_xv.c:1269 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2496 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1259 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2493 #, c-format msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1251 src/video_out/video_out_xv.c:1282 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1271 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505 +#, c-format +msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1278 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2512 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" @@ -4370,18 +4451,18 @@ msgstr "" "erabilgarririkaurkitu.\n" " Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1260 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1250 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " "and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1425 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1374 src/video_out/video_out_xv.c:1422 msgid "enable vblank sync" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1384 src/video_out/video_out_xv.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1375 src/video_out/video_out_xv.c:1423 msgid "" "This option will synchronize the update of the video image to the repainting " "of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and " @@ -4389,16 +4470,16 @@ msgid "" "\" and choose which display device to sync to under the XVideo Settings tab" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1423 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1429 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1468 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1420 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1465 src/video_out/video_out_xv.c:1471 #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xxmc.c:2687 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1467 src/video_out/video_out_xv.c:1539 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2806 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1542 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2815 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen" @@ -4407,12 +4488,12 @@ msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen" msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:289 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 +#: src/video_out/video_out_xv.c:293 src/video_out/video_out_xxmc.c:641 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1292 src/video_out/video_out_xxmc.c:2519 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1288 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4420,10 +4501,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 +#, c-format msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#, c-format msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -4437,14 +4520,17 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 +#, c-format msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 +#, c-format msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 +#, c-format msgid " no XvMC support \n" msgstr " ez da XvMC onartzen \n" @@ -4457,79 +4543,82 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "xineo bideo irteera plugina XvMC X bideo luzapena erabiltzen" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2718 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2727 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2719 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2728 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2726 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2732 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2738 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2747 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2739 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2745 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2746 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2752 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2753 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" msgstr "" #: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268 +#, c-format msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" #: src/video_out/x11osd.c:287 src/video_out/xcbosd.c:281 +#, c-format msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" "x11osd: errorea leihoa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria ezgaiturik.\n" #: src/video_out/x11osd.c:295 src/video_out/x11osd.c:336 #: src/video_out/xcbosd.c:291 +#, c-format msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" "x11osd: errorea pixel mapa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria " @@ -4584,22 +4673,22 @@ msgstr "" msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/xv_common.h:66 +#: src/video_out/xv_common.h:73 msgid "video display method preference" msgstr "" -#: src/video_out/xv_common.h:67 +#: src/video_out/xv_common.h:74 msgid "" "Selects which video output method is preferred. Detection is done using the " "reported Xv adaptor names.\n" "(Only applies when auto-detecting which Xv port to use.)" msgstr "" -#: src/video_out/xv_common.h:77 +#: src/video_out/xv_common.h:81 msgid "bicubic filtering" msgstr "" -#: src/video_out/xv_common.h:78 +#: src/video_out/xv_common.h:82 msgid "" "This option controls bicubic filtering of the video image. It may be used " "instead of, or as well as, xine's deinterlacers." @@ -4640,26 +4729,30 @@ msgid "" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:1112 +#, c-format msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: atzerapena kalkulatzea ezinezko audio gailu eskuraezin batekin\n" #: src/xine-engine/audio_out.c:1251 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" "Hus soinu txartelan idazterakoan. Konektatu gabeko USB gailu bat ote?\n" #: src/xine-engine/audio_out.c:1423 +#, c-format msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "kontrolatzaileak ez du 8bit onartzen, 16bit-era bihurtzen.\n" #: src/xine-engine/audio_out.c:1431 +#, c-format msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "kontrolatzaileak ez du mono onartzen, estereo-ra bihurtzen.\n" #: src/xine-engine/audio_out.c:1437 +#, c-format msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "kontrolatzaileak ez du estereo onartzen, mono-ra bihurtzen.\n" @@ -4754,6 +4847,7 @@ msgstr "" "ezgaiturik badago, xine-k ez ditu nahasle ezarpenak aldatuko abiaraztean." #: src/xine-engine/audio_out.c:2266 +#, c-format msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" @@ -4776,6 +4870,7 @@ msgstr "" "configfile: ABISUA: %s-en konfigurazio fitxategia segurtasun kopia egiten\n" #: src/xine-engine/configfile.c:1060 +#, c-format msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: ABISUA: zure konfigurazioa ezin da gorde\n" @@ -4803,7 +4898,7 @@ msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: ¡'%s' sarrera ezin MRL-tik aldatu\n" #: src/xine-engine/info_helper.c:228 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n" @@ -5061,6 +5156,7 @@ msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: huts <%s> audio irteera plugina kargatzerakoan\n" #: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 +#, c-format msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -5077,94 +5173,101 @@ msgstr "" "load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:818 +#: src/xine-engine/osd.c:867 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "'%s-%d' letra-tipoa dagoeneko kargaturik, bitxia.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:830 +#: src/xine-engine/osd.c:879 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "huts '%s' letra tipoa kargatzerakoan (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:840 +#: src/xine-engine/osd.c:889 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" "'%s' letra tipoaren okerreko bertsioa. %d espero zen baina %d aurkitu da.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:927 +#: src/xine-engine/osd.c:976 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:941 +#: src/xine-engine/osd.c:990 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:945 +#: src/xine-engine/osd.c:994 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:985 +#: src/xine-engine/osd.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:994 +#: src/xine-engine/osd.c:1043 +#, c-format msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "osd: ezin da ft2 liburutegia abiarazi\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1016 +#: src/xine-engine/osd.c:1069 +#, c-format msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" "osd: errorea letra-tipo tamaina ezarpenean (letra-tipo ez eskalagarria?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1132 +#: src/xine-engine/osd.c:1184 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " "skipping\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1188 +#: src/xine-engine/osd.c:1240 +#, c-format msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1198 +#: src/xine-engine/osd.c:1250 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1253 src/xine-engine/osd.c:1421 +#: src/xine-engine/osd.c:1305 src/xine-engine/osd.c:1474 +#, c-format msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: letra-tipoa ez dago ezarririk\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1292 +#: src/xine-engine/osd.c:1345 +#, c-format msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1298 +#: src/xine-engine/osd.c:1351 +#, c-format msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: errorea glyph reenderizatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1458 +#: src/xine-engine/osd.c:1511 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1465 +#: src/xine-engine/osd.c:1518 +#, c-format msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: errorea reenderizatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1728 +#: src/xine-engine/osd.c:1812 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" "OSD eta azpitituluetan erabiliko den paleta (aurreko-ertza-atzeko koloreak)" -#: src/xine-engine/osd.c:1729 +#: src/xine-engine/osd.c:1813 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5244,6 +5347,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/xine-engine/video_out.c:1964 +#, c-format msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" @@ -5293,6 +5397,7 @@ msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 #: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 #: src/xine-engine/xine.c:1184 +#, c-format msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: errorea mrl analizatzerakoan\n" @@ -5322,6 +5427,7 @@ msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1002 +#, c-format msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "" @@ -5331,18 +5437,22 @@ msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1062 +#, c-format msgid "ignoring video\n" msgstr "bidoa alde batetara uzten\n" #: src/xine-engine/xine.c:1075 +#, c-format msgid "ignoring audio\n" msgstr "audioa alde batetara uzten\n" #: src/xine-engine/xine.c:1088 +#, c-format msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "azpi-irudia alde batetara uzten\n" #: src/xine-engine/xine.c:1101 +#, c-format msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" @@ -5352,6 +5462,7 @@ msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "'%s' azpititulu mrl-a irekirik\n" #: src/xine-engine/xine.c:1178 +#, c-format msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: errorea azpititulu mrl-a irekitzerakoan\n" @@ -5413,6 +5524,7 @@ msgstr "" "Ezarritako gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat izan daiteke." #: src/xine-engine/xine.c:1752 +#, c-format msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: lokala ez du C liburutegiak onartzen\n" @@ -5488,73 +5600,73 @@ msgid "" "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2265 +#: src/xine-engine/xine.c:2277 msgid "messages" msgstr "mezuak" -#: src/xine-engine/xine.c:2266 +#: src/xine-engine/xine.c:2278 msgid "plugin" msgstr "plugina" -#: src/xine-engine/xine.c:2267 +#: src/xine-engine/xine.c:2279 msgid "trace" msgstr "aztarna" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 #, fuzzy msgid "Unknown host:" msgstr "ostalari ezezaguna" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 #, fuzzy msgid "Unknown device:" msgstr "gertaera mota ezezaguna: " -#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 #, fuzzy msgid "Connection refused:" msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 #, fuzzy msgid "Error loading library:" msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 #, fuzzy msgid "Audio device unavailable" msgstr "Sun audio gailu izena" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "" @@ -5570,5 +5682,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/xine-utils/memcpy.c:506 +#, c-format msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "memcpy metodoak frogatzen (txeikiena obea da)\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-28 00:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-01 15:18+0100\n" "Last-Translator: Christophe Giraud <chris256gnu@gmail.com>\n" "Language-Team: french <fr@li.org>\n" @@ -52,6 +52,7 @@ msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() de %s a echoué: %s\n" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380 +#, c-format msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" "audio_alsa_out: >>> Vérifie si un autre programme utilise déjà PCM <<<\n" @@ -338,187 +339,187 @@ msgstr "" msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "plugin de sortie audio xine pour Coreaudio/Mac OS X" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:161 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:165 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:168 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172 msgid "success" msgstr "succès" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 msgid "access denied" msgstr "accès interdit" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 msgid "resource is already in use" msgstr "la ressource est déjà en cours d'utilisation" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 msgid "object was already initialized" msgstr "L'objet était déjà initialisé" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 msgid "specified wave format is not supported" msgstr "Le format wave spécifié n'est pas supporté" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 msgid "memory buffer has been lost and must be restored" msgstr "le tampon mémoire a été perdu et doit être restauré" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 msgid "requested buffer control is not available" msgstr "Le contrôle du buffer requis n'est pas disponible" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" msgstr "Erreur interne indéterminée du sous-système DirectSound" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 msgid "DirectSound hardware device is unavailable" msgstr "Le périphérique matériel DirectSound est indisponible" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 msgid "function is not valid for the current state of the object" msgstr "La fonction n'est pas valide pour l'état actuel de l'objet" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 msgid "invalid parameter was passed" msgstr "Un paramètre invalide a été passé" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 msgid "object doesn't support aggregation" msgstr "L'objet ne supporte pas l'agrégation" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 msgid "no sound driver available for use" msgstr "pas de pilote son disponible" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 msgid "requested COM interface not available" msgstr "L'interface COM requise n'est pas disponible" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 msgid "another application has a higher priority level" msgstr "une autre application a un niveau de priorité plus élevé" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 msgid "insufficient memory" msgstr "mémoire insuffisante" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 msgid "low priority level for this function" msgstr "Niveau de priorité bas pour cette fonction" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 msgid "DirectSound wasn't initialized" msgstr "DirectSound n'était pas initialisé" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 msgid "function is not supported" msgstr "cette fonction n'est pas supportée" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:201 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:205 #, c-format msgid "Unable to create direct sound object." msgstr "Impossible de créer l'objet direct sound." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:207 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:211 #, c-format msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:279 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:283 msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "Impossible de créer un second tampon pour direct sound " -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:299 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:303 msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "Ne peut pas utiliser le buffer audio" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:311 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:315 msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "Ne peut pas stopper le buffer audio" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:324 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:328 msgid "Can't get buffer position" msgstr "Ne peut pas obtenir la position du buffer" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:342 msgid "Can't set buffer position" msgstr "Ne peut pas ajuster la position du buffer" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:369 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:373 msgid "Can't set sound volume" msgstr "Impossible de régler le volume sonore" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:387 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 #, c-format msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr ": buffer perdu, tentative de restauration\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:395 msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "Impossible de verrouiller le buffer de direct sound" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:404 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:408 msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "Impossible de déverrouiller le buffer de direct sound" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:495 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:499 #, c-format msgid "Unable to create primary direct sound buffer." msgstr "incapable d'allouer le buffer d'entré." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:593 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:595 #, c-format msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:696 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:698 #, c-format msgid ": can't create pthread condition: %s\n" msgstr ": ne peux pas créer la condition pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:700 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:702 #, c-format msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" msgstr ": ne peut pas créer pthread mutex: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:707 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:709 #, c-format msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" msgstr ": ne peut pas créer le pthread du buffer: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:822 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:824 #, c-format msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" msgstr ": ne peut pas détruire le pthread du buffer: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:829 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:831 #, c-format msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr ":ne peut pas détruire la condition pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:832 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:834 #, c-format msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" msgstr ": ne peut pas détruire pthread mutex: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:889 #, c-format msgid ": unknown control command %d\n" msgstr ": commande inconnu %d\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:949 msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "second plugin de sortie audio xine utilisant directx" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:840 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "plugin de sortie audio xine pour win32 utilisant directx" @@ -528,6 +529,7 @@ msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" msgstr "audio_esd_out: connexion au serveur ESD en cours %s: %s\n" #: src/audio_out/audio_esd_out.c:497 +#, c-format msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" msgstr "audio_esd_out: connexion au serveur esd en cours...\n" @@ -641,10 +643,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:763 +#, c-format msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 +#, c-format msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "" @@ -697,6 +701,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:861 +#, c-format msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -828,7 +833,7 @@ msgstr "demux_asf: attention: Le flux id=%d est crypté.\n" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Flux média brouillé/crypté" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2123 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2129 #, fuzzy msgid "ASF demux plugin" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" @@ -876,6 +881,7 @@ msgid "unsupported FLV version (%d).\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_flv.c:191 +#, c-format msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "aucun flux audio ou vidéo n'est présent dans ce fichier.\n" @@ -909,6 +915,7 @@ msgid "IFF demux plugin" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpc.c:205 +#, c-format msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "" @@ -924,6 +931,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 +#, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" @@ -1004,10 +1012,11 @@ msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" #: src/demuxers/demux_tta.c:85 +#, c-format msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_tta.c:272 +#: src/demuxers/demux_tta.c:276 msgid "True Audio demux plugin" msgstr "" @@ -1053,6 +1062,7 @@ msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 +#, c-format msgid "requested button not available\n" msgstr "" @@ -1126,6 +1136,7 @@ msgstr "" "dxr3_decode_video: L'ouverture du périphérique vidéo a echouée %s (%s)\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 +#, c-format msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "" @@ -1140,6 +1151,7 @@ msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 +#, c-format msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" @@ -1155,20 +1167,24 @@ msgid "" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:122 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:157 +#, c-format msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:167 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:178 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "" @@ -1193,6 +1209,7 @@ msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ne peut pas démarrer l'encodage: %s\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:367 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "" @@ -1280,18 +1297,22 @@ msgid "" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1302,6 +1323,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1381,6 +1403,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" @@ -1399,16 +1422,19 @@ msgid "" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" @@ -1499,147 +1525,157 @@ msgstr "" msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2971 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2975 +#, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2766 +#: src/input/input_dvb.c:2770 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3186 +#: src/input/input_dvb.c:2775 src/input/input_dvb.c:3190 +#, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: ne peux pas ouvrir le périphérique dvb\n" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2799 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_dvb.c:2810 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: recherche pour le canal %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2829 +#: src/input/input_dvb.c:2833 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2836 +#: src/input/input_dvb.c:2840 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2849 +#: src/input/input_dvb.c:2853 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2855 +#: src/input/input_dvb.c:2859 +#, c-format msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2861 +#: src/input/input_dvb.c:2865 +#, c-format msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2873 +#: src/input/input_dvb.c:2877 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_dvb.c:2897 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2916 +#: src/input/input_dvb.c:2920 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2942 +#: src/input/input_dvb.c:2946 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2977 +#: src/input/input_dvb.c:2981 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: ne peut pas ouvrir le périhérique dvr '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:3000 +#: src/input/input_dvb.c:3004 +#, c-format msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3062 +#: src/input/input_dvb.c:3066 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3063 +#: src/input/input_dvb.c:3067 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3253 +#: src/input/input_dvb.c:3257 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3273 +#: src/input/input_dvb.c:3277 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3274 +#: src/input/input_dvb.c:3278 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3281 +#: src/input/input_dvb.c:3285 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3282 +#: src/input/input_dvb.c:3286 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3287 +#: src/input/input_dvb.c:3291 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3288 +#: src/input/input_dvb.c:3292 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3295 +#: src/input/input_dvb.c:3299 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3296 +#: src/input/input_dvb.c:3300 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3301 +#: src/input/input_dvb.c:3305 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3302 +#: src/input/input_dvb.c:3306 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" #: src/input/input_dvd.c:584 +#, c-format msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" @@ -1648,19 +1684,20 @@ msgstr "" msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1491 +#: src/input/input_dvd.c:1494 +#, c-format msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Erreur à l'ouverture du périphérique DVD\n" -#: src/input/input_dvd.c:1752 +#: src/input/input_dvd.c:1755 msgid "DVD Navigator" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1769 +#: src/input/input_dvd.c:1772 msgid "device used for DVD playback" msgstr "périphérique utilisé pour la lecture des DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1770 +#: src/input/input_dvd.c:1773 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1668,11 +1705,11 @@ msgstr "" "Le chemin d'accès vers le périphérique, généralement un lecteur CD ou DVD, " "choisissez celui que vous souhaitez utiliser pour lire vos DVD ." -#: src/input/input_dvd.c:1787 +#: src/input/input_dvd.c:1790 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1788 +#: src/input/input_dvd.c:1791 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1683,55 +1720,55 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1801 +#: src/input/input_dvd.c:1804 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1802 +#: src/input/input_dvd.c:1805 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1817 +#: src/input/input_dvd.c:1820 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1821 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1824 +#: src/input/input_dvd.c:1827 msgid "default language for DVD playback" msgstr "langue par défaut pour la lecture des DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1825 +#: src/input/input_dvd.c:1828 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1831 +#: src/input/input_dvd.c:1834 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1832 +#: src/input/input_dvd.c:1835 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1838 +#: src/input/input_dvd.c:1841 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1839 +#: src/input/input_dvd.c:1842 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1750,11 +1787,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1854 +#: src/input/input_dvd.c:1857 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1855 +#: src/input/input_dvd.c:1858 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1768,11 +1805,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1866 +#: src/input/input_dvd.c:1869 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1867 +#: src/input/input_dvd.c:1870 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1784,43 +1821,43 @@ msgid "" "play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:201 +#: src/input/input_file.c:209 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:358 +#: src/input/input_file.c:366 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Permission refusée: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:362 +#: src/input/input_file.c:370 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Fichier non trouvé: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279 +#: src/input/input_file.c:410 src/input/input_gnome_vfs.c:284 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Fichier vide: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:957 +#: src/input/input_file.c:965 msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:974 +#: src/input/input_file.c:982 msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:975 +#: src/input/input_file.c:983 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:982 +#: src/input/input_file.c:990 msgid "list hidden files" msgstr "lister les fichiers cachés" -#: src/input/input_file.c:983 +#: src/input/input_file.c:991 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -1828,7 +1865,7 @@ msgstr "" "Si activé, le navigateur qui vous permet de sélectionner les fichiers à " "jouer vous montrera également ceux qui sont cachés." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:367 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:372 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin d'entré gnome-vfs fourni avec xine" @@ -1837,82 +1874,82 @@ msgstr "plugin d'entré gnome-vfs fourni avec xine" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) a echoué: %s\n" -#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:973 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:982 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: erreur de lecture %d\n" -#: src/input/input_http.c:611 +#: src/input/input_http.c:619 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Connexion au serveur HTTP..." -#: src/input/input_http.c:795 +#: src/input/input_http.c:803 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: réponse http invalide\n" -#: src/input/input_http.c:801 +#: src/input/input_http.c:809 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:806 src/input/input_http.c:811 -#: src/input/input_http.c:817 src/input/input_http.c:824 +#: src/input/input_http.c:814 src/input/input_http.c:819 +#: src/input/input_http.c:825 src/input/input_http.c:832 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:834 +#: src/input/input_http.c:842 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:924 +#: src/input/input_http.c:932 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: buffer épuisé après %d bytes." -#: src/input/input_http.c:1047 +#: src/input/input_http.c:1056 msgid "http input plugin" msgstr "plugin d'entré http" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1089 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1089 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Le nom d'hôte pour le proxy HTTP." -#: src/input/input_http.c:1084 +#: src/input/input_http.c:1093 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1084 +#: src/input/input_http.c:1093 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1094 +#: src/input/input_http.c:1103 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1095 +#: src/input/input_http.c:1104 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1098 +#: src/input/input_http.c:1107 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1099 +#: src/input/input_http.c:1108 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1102 +#: src/input/input_http.c:1111 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1103 +#: src/input/input_http.c:1112 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -1920,26 +1957,26 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:460 +#: src/input/input_mms.c:465 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:473 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:474 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " "requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:478 +#: src/input/input_mms.c:483 msgid "MMS protocol" msgstr "Protocole MMS" -#: src/input/input_mms.c:479 +#: src/input/input_mms.c:484 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -1965,53 +2002,55 @@ msgstr "input_net: impossible de résoudre '%s'.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:523 +#: src/input/input_net.c:531 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin d'entré réseau fournis avec xine" -#: src/input/input_pnm.c:270 +#: src/input/input_pnm.c:282 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:587 +#: src/input/input_pvr.c:590 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: erreur à la création du fichier pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:744 +#: src/input/input_pvr.c:747 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: erreur à l'ouverture du fichier pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:820 +#: src/input/input_pvr.c:823 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 +#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1415 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: erreur à l'ouverture du périphérique %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1418 +#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1421 +#, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC a échoué, peut-être que l' API a changé ?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1173 src/input/input_pvr.c:1427 +#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1430 +#, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC a échoué, peut-être que l' API a changé ?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1545 +#: src/input/input_pvr.c:1548 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "périphérique utilisé pour WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -#: src/input/input_pvr.c:1546 +#: src/input/input_pvr.c:1549 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "Le chemin d'accès vers le périphérique de votre carte WinTV." -#: src/input/input_pvr.c:1552 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "plugin d'entré WinTV-PVR 250/350" @@ -2064,47 +2103,47 @@ msgstr "incapable de se connecter à '%s'.\n" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:631 +#: src/input/input_rtp.c:641 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: arrêt de la lecture du thread...\n" -#: src/input/input_rtp.c:634 +#: src/input/input_rtp.c:644 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:649 +#: src/input/input_rtp.c:659 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:666 +#: src/input/input_rtp.c:676 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:778 +#: src/input/input_rtp.c:788 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin d'entré RTP et UDP fournis avec xine" -#: src/input/input_rtsp.c:289 +#: src/input/input_rtsp.c:301 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_smb.c:489 +#: src/input/input_smb.c:496 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "plugin d'entré CIFS/SMB basé sur libsmbclient" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:165 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:172 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:253 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:260 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: impossible d'ouvrir '%s'\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:357 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:366 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "" @@ -2121,6 +2160,7 @@ msgid "Adjusting..." msgstr "" #: src/input/input_v4l.c:696 +#, c-format msgid "Tuner name not found\n" msgstr "Tuner non trouvé\n" @@ -2171,6 +2211,7 @@ msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "Le chemin d'accès vers votre périphérique radio Video4Linux" #: src/input/input_vcd.c:850 +#, c-format msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" msgstr "input_vcd: MRL mal formée. Utilisez vcdo:/<track #>\n" @@ -2221,11 +2262,12 @@ msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "rtsp_session: impossible de se connecter au serveur %s\n" #: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141 +#, c-format msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "rtsp_session: la session ne peut pas être établie.\n" #: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" "rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " "established.\n" @@ -2248,6 +2290,7 @@ msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "Connexion au serveur MMS (over tcp)..." #: src/input/mmsh.c:197 +#, c-format msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "" @@ -2302,6 +2345,7 @@ msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "input_pnm: impossible de se connecter '%s'\n" #: src/input/pnm.c:765 +#, c-format msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "" @@ -2505,15 +2549,17 @@ msgstr "" msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:298 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:300 +#, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:307 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:309 +#, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:482 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:489 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" @@ -2565,42 +2611,46 @@ msgstr "" msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:161 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:165 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:179 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:183 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:363 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:367 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:395 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:399 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:438 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:442 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:883 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:891 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: augmentation du buffer à %d pour éviter sa saturation.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1609 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1718 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1621 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1730 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "Qualité du post-traitement MPEG-4" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1622 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2616,11 +2666,11 @@ msgstr "" "vidéo de haute qualité, un post-traitement trop important peut actuellement " "dégrader l'image en la rendant plus floue . " -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1630 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1739 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1631 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1740 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -2629,11 +2679,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1640 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1749 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1641 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1750 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -2643,11 +2693,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1650 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1759 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1651 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1760 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -2683,6 +2733,7 @@ msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" #: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 +#, c-format msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" @@ -2691,6 +2742,7 @@ msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" #: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 +#, c-format msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" @@ -2929,6 +2981,7 @@ msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" #: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 +#, c-format msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "" @@ -2976,14 +3029,17 @@ msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +#, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() a échoué.\n" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +#, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 a échoué.\n" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +#, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit a échoué.\n" @@ -2997,10 +3053,12 @@ msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" msgstr "" #: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +#, c-format msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" msgstr "" #: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +#, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "" @@ -3077,6 +3135,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/post/audio/upmix_mono.c:144 +#, c-format msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" msgstr "" @@ -3088,6 +3147,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/post/audio/upmix_mono.c:154 +#, c-format msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr "" @@ -3109,7 +3169,7 @@ msgstr "" msgid "Normalize volume" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:207 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -3123,6 +3183,9 @@ msgid "" "\n" " Enabled: Enable/disable the plugin.\n" "\n" +" Pulldown_error_wait: Ensures that the telecine pattern has been locked for " +"this many frames before changing to filmmode.\n" +"\n" " Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " "have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " "to their original (non-interlaced) frames.\n" @@ -3162,11 +3225,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:309 msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:329 +#, c-format msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" @@ -3413,95 +3477,95 @@ msgstr "" msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:197 src/vdr/input_vdr.c:237 src/vdr/input_vdr.c:1891 -#: src/vdr/input_vdr.c:1989 +#: src/vdr/input_vdr.c:210 src/vdr/input_vdr.c:250 src/vdr/input_vdr.c:2003 +#: src/vdr/input_vdr.c:2013 src/vdr/input_vdr.c:2113 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:732 src/vdr/input_vdr.c:1122 +#: src/vdr/input_vdr.c:787 src/vdr/input_vdr.c:1182 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:801 +#: src/vdr/input_vdr.c:856 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +#: src/vdr/input_vdr.c:1608 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1532 +#: src/vdr/input_vdr.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1539 +#: src/vdr/input_vdr.c:1639 #, fuzzy, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1541 +#: src/vdr/input_vdr.c:1641 #, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1624 src/vdr/input_vdr.c:1638 src/vdr/input_vdr.c:1662 -#: src/vdr/input_vdr.c:1684 src/vdr/input_vdr.c:1706 +#: src/vdr/input_vdr.c:1730 src/vdr/input_vdr.c:1744 src/vdr/input_vdr.c:1768 +#: src/vdr/input_vdr.c:1790 src/vdr/input_vdr.c:1812 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1640 +#: src/vdr/input_vdr.c:1746 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1731 +#: src/vdr/input_vdr.c:1837 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1745 +#: src/vdr/input_vdr.c:1851 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1752 +#: src/vdr/input_vdr.c:1858 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1780 +#: src/vdr/input_vdr.c:1886 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1785 +#: src/vdr/input_vdr.c:1891 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1808 +#: src/vdr/input_vdr.c:1914 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1848 +#: src/vdr/input_vdr.c:1954 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " "netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1858 +#: src/vdr/input_vdr.c:1970 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2182 +#: src/vdr/input_vdr.c:2330 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" @@ -3583,22 +3647,27 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1512 +#, c-format msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1526 +#, c-format msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1535 +#, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1542 +#, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1553 +#, c-format msgid "" "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" @@ -3614,10 +3683,12 @@ msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1688 +#, c-format msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1700 +#, c-format msgid "" "video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " "accelerated.\n" @@ -3642,6 +3713,7 @@ msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "plugin de sortie vidéo xine utilisant DirectFB." #: src/video_out/video_out_directfb.c:2004 +#, c-format msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" @@ -3649,7 +3721,7 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "plugin de sortie vidéo xine utilisant DirectFB sous XDirectFB." -#: src/video_out/video_out_directx.c:1247 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1296 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "plugin de sortie vidéo xine pour win32 utilisant directx" @@ -3774,6 +3846,7 @@ msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "plugin de sortie vidéo xine utilisant l'API graphique 3D OpenGL" #: src/video_out/video_out_pgx32.c:187 +#, c-format msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" @@ -3794,6 +3867,7 @@ msgstr "" "plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:278 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" @@ -3821,27 +3895,33 @@ msgstr "" "pgx64/pgx24\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:337 +#, c-format msgid "" "video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:352 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:807 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:839 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:855 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:1385 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Erreur: ioctl a échoué (FBIOGATTR)\n" @@ -3894,10 +3974,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_sdl.c:537 +#, c-format msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_sdl.c:574 +#, c-format msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "" @@ -3942,18 +4024,22 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1076 +#, c-format msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 +#, c-format msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1103 +#, c-format msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#, c-format msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "" @@ -3989,15 +4075,15 @@ msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xcbshm.c:156 src/video_out/video_out_xcbshm.c:166 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:263 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:273 src/video_out/video_out_xcbxv.c:283 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:295 src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:267 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 src/video_out/video_out_xcbxv.c:287 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:299 src/video_out/video_out_xshm.c:200 #: src/video_out/video_out_xshm.c:217 src/video_out/video_out_xshm.c:228 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:291 -#: src/video_out/video_out_xv.c:318 src/video_out/video_out_xv.c:327 -#: src/video_out/video_out_xv.c:363 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:295 +#: src/video_out/video_out_xv.c:322 src/video_out/video_out_xv.c:331 +#: src/video_out/video_out_xv.c:367 src/video_out/video_out_xxmc.c:643 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699 #, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" @@ -4007,9 +4093,9 @@ msgstr "" msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:293 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:361 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:297 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:365 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:697 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" @@ -4038,55 +4124,61 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:261 src/video_out/video_out_xv.c:316 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:265 src/video_out/video_out_xv.c:320 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:271 src/video_out/video_out_xv.c:325 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:275 src/video_out/video_out_xv.c:329 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:661 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:281 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:285 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1211 src/video_out/video_out_xv.c:1244 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2471 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1234 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 #, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1238 src/video_out/video_out_xv.c:1269 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2496 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1259 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2493 #, c-format msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1251 src/video_out/video_out_xv.c:1282 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1271 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505 +#, c-format +msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1278 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2512 #, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" "\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1260 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1250 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " "and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1425 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1374 src/video_out/video_out_xv.c:1422 msgid "enable vblank sync" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1384 src/video_out/video_out_xv.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1375 src/video_out/video_out_xv.c:1423 msgid "" "This option will synchronize the update of the video image to the repainting " "of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and " @@ -4094,16 +4186,16 @@ msgid "" "\" and choose which display device to sync to under the XVideo Settings tab" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1423 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1429 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1468 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1420 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1465 src/video_out/video_out_xv.c:1471 #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xxmc.c:2687 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 #, c-format msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1467 src/video_out/video_out_xv.c:1539 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2806 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1542 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2815 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "plugin de sortie video xine utilisant l'extension video MIT X" @@ -4112,12 +4204,12 @@ msgstr "plugin de sortie video xine utilisant l'extension video MIT X" msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:289 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 +#: src/video_out/video_out_xv.c:293 src/video_out/video_out_xxmc.c:641 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1292 src/video_out/video_out_xxmc.c:2519 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1288 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4125,10 +4217,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 +#, c-format msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#, c-format msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -4142,14 +4236,17 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 +#, c-format msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 +#, c-format msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 +#, c-format msgid " no XvMC support \n" msgstr "" @@ -4162,78 +4259,81 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "plugin de sortie video xine utilisant l'extension video XvMC " -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2718 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2727 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2719 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2728 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2726 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2732 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2738 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2747 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2739 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2745 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2746 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2752 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2753 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" msgstr "" #: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268 +#, c-format msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" #: src/video_out/x11osd.c:287 src/video_out/xcbosd.c:281 +#, c-format msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" #: src/video_out/x11osd.c:295 src/video_out/x11osd.c:336 #: src/video_out/xcbosd.c:291 +#, c-format msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" @@ -4287,22 +4387,22 @@ msgstr "" "Certains pilotes vidéo buggés ont besoin d'un workaround ( une solution de " "rechange/contournement ) pour fonctionner correctement." -#: src/video_out/xv_common.h:66 +#: src/video_out/xv_common.h:73 msgid "video display method preference" msgstr "" -#: src/video_out/xv_common.h:67 +#: src/video_out/xv_common.h:74 msgid "" "Selects which video output method is preferred. Detection is done using the " "reported Xv adaptor names.\n" "(Only applies when auto-detecting which Xv port to use.)" msgstr "" -#: src/video_out/xv_common.h:77 +#: src/video_out/xv_common.h:81 msgid "bicubic filtering" msgstr "" -#: src/video_out/xv_common.h:78 +#: src/video_out/xv_common.h:82 msgid "" "This option controls bicubic filtering of the video image. It may be used " "instead of, or as well as, xine's deinterlacers." @@ -4343,23 +4443,28 @@ msgid "" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:1112 +#, c-format msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:1251 +#, c-format msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:1423 +#, c-format msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:1431 +#, c-format msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:1437 +#, c-format msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" @@ -4453,6 +4558,7 @@ msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:2266 +#, c-format msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -4472,6 +4578,7 @@ msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" #: src/xine-engine/configfile.c:1060 +#, c-format msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" @@ -4496,6 +4603,7 @@ msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" #: src/xine-engine/info_helper.c:228 +#, c-format msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "" @@ -4745,6 +4853,7 @@ msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: impossible de charger le plugin de sortie audio <%s>\n" #: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 +#, c-format msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -4759,91 +4868,98 @@ msgstr "" "load_plugins: ne peut pas décharger plugin lib %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:818 +#: src/xine-engine/osd.c:867 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:830 +#: src/xine-engine/osd.c:879 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:840 +#: src/xine-engine/osd.c:889 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:927 +#: src/xine-engine/osd.c:976 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:941 +#: src/xine-engine/osd.c:990 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:945 +#: src/xine-engine/osd.c:994 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:985 +#: src/xine-engine/osd.c:1034 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:994 +#: src/xine-engine/osd.c:1043 +#, c-format msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1016 +#: src/xine-engine/osd.c:1069 +#, c-format msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1132 +#: src/xine-engine/osd.c:1184 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " "skipping\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1188 +#: src/xine-engine/osd.c:1240 +#, c-format msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1198 +#: src/xine-engine/osd.c:1250 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: conversion non supportée %s -> %s, pas de conversion effectuée\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1253 src/xine-engine/osd.c:1421 +#: src/xine-engine/osd.c:1305 src/xine-engine/osd.c:1474 +#, c-format msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1292 +#: src/xine-engine/osd.c:1345 +#, c-format msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1298 +#: src/xine-engine/osd.c:1351 +#, c-format msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1458 +#: src/xine-engine/osd.c:1511 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1465 +#: src/xine-engine/osd.c:1518 +#, c-format msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1728 +#: src/xine-engine/osd.c:1812 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1729 +#: src/xine-engine/osd.c:1813 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -4922,6 +5038,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/xine-engine/video_out.c:1964 +#, c-format msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -4970,6 +5087,7 @@ msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 #: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 #: src/xine-engine/xine.c:1184 +#, c-format msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" @@ -4999,6 +5117,7 @@ msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1002 +#, c-format msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "" @@ -5008,18 +5127,22 @@ msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1062 +#, c-format msgid "ignoring video\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1075 +#, c-format msgid "ignoring audio\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1088 +#, c-format msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1101 +#, c-format msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" @@ -5029,6 +5152,7 @@ msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1178 +#, c-format msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: erreur à l'ouverture des sous-titres de la mrl\n" @@ -5087,6 +5211,7 @@ msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1752 +#, c-format msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" @@ -5151,67 +5276,67 @@ msgid "" "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2265 +#: src/xine-engine/xine.c:2277 msgid "messages" msgstr "messages" -#: src/xine-engine/xine.c:2266 +#: src/xine-engine/xine.c:2278 msgid "plugin" msgstr "plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:2267 +#: src/xine-engine/xine.c:2279 msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "Attention:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Unknown host:" msgstr "Hôte inconnu:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "Unknown device:" msgstr "Périphérique inconnu:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "Réseau inaccessible" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 msgid "Connection refused:" msgstr "Connexion refusée:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 msgid "File not found:" msgstr "Fichier non trouvé:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "Erreur de lecture provenant de:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 msgid "Error loading library:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "Flux média crypté détecté" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "Message de sécurité:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 msgid "Audio device unavailable" msgstr "Périphérique audio non disponible" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "Erreur de permission" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "Le fichier est vide:" @@ -5227,5 +5352,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/xine-utils/memcpy.c:506 +#, c-format msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-28 00:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-24 16:09+0100\n" "Last-Translator: Diego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gentoo.org>\n" "Language-Team: Italian\n" @@ -54,6 +54,7 @@ msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() di %s non riuscito: %s\n" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380 +#, c-format msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" "audio_alsa_out: >>> controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n" @@ -331,188 +332,188 @@ msgstr "" msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "plugin di uscita audio per xine per Coreaudio/Max OS X" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:161 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:165 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:168 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172 msgid "success" msgstr "successo" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 msgid "access denied" msgstr "accesso negato" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 msgid "resource is already in use" msgstr "risorsa già in uso" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 msgid "object was already initialized" msgstr "oggetto già inizializzato" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 msgid "specified wave format is not supported" msgstr "il formato d'onda specificato non è supportato" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 msgid "memory buffer has been lost and must be restored" msgstr "il buffer in memoria è stato perso e deve essere ripristinato" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 msgid "requested buffer control is not available" msgstr "il controllo del buffer richiesto non è disponibile" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" msgstr "errore non determinato nel sistema DirectSound" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 msgid "DirectSound hardware device is unavailable" msgstr "il dispositivo hardware DirectSound non è disponibile" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 msgid "function is not valid for the current state of the object" msgstr "la funzione non è valida per l'attuale stato dell'oggetto" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 msgid "invalid parameter was passed" msgstr "parametro passato non valido" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 msgid "object doesn't support aggregation" msgstr "l'oggetto non supporta aggregazione" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 msgid "no sound driver available for use" msgstr "nessun driver sonoro disponibile all'uso" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 msgid "requested COM interface not available" msgstr "l'interfaccia COM richiesta non è disponibile" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 msgid "another application has a higher priority level" msgstr "un'altra applicazione ha un livello di priorità maggiore" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 msgid "insufficient memory" msgstr "memoria insufficiente" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 msgid "low priority level for this function" msgstr "basso livello di priorità per questa funzione" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 msgid "DirectSound wasn't initialized" msgstr "DirectSound non inizializzato" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 msgid "function is not supported" msgstr "la funzione non è supportata" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:201 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:205 #, c-format msgid "Unable to create direct sound object." msgstr "Impossibile creare l'oggetto DirectSound." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:207 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:211 #, c-format msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "Impossibile impostare il livello cooperativo DirectSound." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:279 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:283 msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "Impossibile creare il buffer DirectSound secondario." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:299 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:303 msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "Impossibile riprodurre il buffer sonoro" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:311 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:315 msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "Impossibile fermare il buffer sonoro" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:324 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:328 msgid "Can't get buffer position" msgstr "Impossibile leggere la posizione del buffer" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:342 msgid "Can't set buffer position" msgstr "Impossibile impostare la posizione del buffer" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:369 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:373 msgid "Can't set sound volume" msgstr "Impossibile impostare il volume sonoro" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:387 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 #, c-format msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr ": buffer perso, provando a recuperare\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:395 msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "Impossibile bloccare il buffer DirectSound" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:404 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:408 msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "Impossibile sbloccare il buffer DirectSound" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:495 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:499 #, c-format msgid "Unable to create primary direct sound buffer." msgstr "Impossibile creare il buffer DirectSound primario." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:593 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:595 #, fuzzy, c-format msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n" msgstr "" ": il cursore di riproduzione è uscito dai limiti, svuotamento dei buffer.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:696 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:698 #, c-format msgid ": can't create pthread condition: %s\n" msgstr ": impossibile creare la condizione pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:700 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:702 #, c-format msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" msgstr ": impossibile creare il mutex pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:707 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:709 #, c-format msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" msgstr ": impossibile creare il buffer pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:822 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:824 #, c-format msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" msgstr ": impossibile cancellare il buffer pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:829 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:831 #, c-format msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr ": impossibile cancellare la condizione pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:832 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:834 #, c-format msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" msgstr ": impossibile cancellare il mutex pthread: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:889 #, c-format msgid ": unknown control command %d\n" msgstr "; comando di controllo sconosciuto %d\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:949 msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "secondo plugin di uscita audio per xine utilizzante directx" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:840 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32" @@ -522,6 +523,7 @@ msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD %s: %s\n" #: src/audio_out/audio_esd_out.c:497 +#, c-format msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD...\n" @@ -644,10 +646,12 @@ msgstr "" "ignorata quando il nome del dispositivo audio OSS è settato a \"auto\"." #: src/audio_out/audio_oss_out.c:763 +#, c-format msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, si provano i dev\n" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 +#, c-format msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "" "audio_oss_out: controllo automatico per il dispositivo audio non riuscito\n" @@ -730,6 +734,7 @@ msgstr "" "di sincronia dopo una lunga riproduzione." #: src/audio_out/audio_oss_out.c:861 +#, c-format msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -881,7 +886,7 @@ msgstr "demux_asf: attenzione: L'id dello stream =%d è cifrato.\n" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Stream multimediale confuso/cifrato" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2123 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2129 msgid "ASF demux plugin" msgstr "" @@ -930,6 +935,7 @@ msgid "unsupported FLV version (%d).\n" msgstr "Versione FLV non supportata (%d).\n" #: src/demuxers/demux_flv.c:191 +#, c-format msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "Non ci sono flussi audio o video in questo file.\n" @@ -963,6 +969,7 @@ msgid "IFF demux plugin" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpc.c:205 +#, c-format msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "demux_mpc: frame troppo grande per il buffer" @@ -980,6 +987,7 @@ msgstr "" "agli sviluppatori di xine.\n" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 +#, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" @@ -1067,10 +1075,11 @@ msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "plugin di input del file" #: src/demuxers/demux_tta.c:85 +#, c-format msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "demux_tta: numero di frame totali troppo alto\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:272 +#: src/demuxers/demux_tta.c:276 #, fuzzy msgid "True Audio demux plugin" msgstr "xine: trovato plugin demuxer: %s\n" @@ -1125,6 +1134,7 @@ msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_spu: apertura dispositivo SPU %s non riuscita (%s)\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 +#, c-format msgid "requested button not available\n" msgstr "pulsante richiesto non disponibile\n" @@ -1222,6 +1232,7 @@ msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 +#, c-format msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "" "dxr3_decode_video: scrittura al dispositivo potrebbe bloccherebbe " @@ -1238,6 +1249,7 @@ msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "dxr3_decode_video: ATTENZIONE: codice tasso frame sconosciuto %d\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 +#, c-format msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" @@ -1257,10 +1269,12 @@ msgstr "" "quale utilizzare." #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:122 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: inizializzazione librte non riuscita\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:157 +#, c-format msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" @@ -1269,10 +1283,12 @@ msgstr "" "di 16\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:167 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rilevazione contesto rte non riuscito.\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:178 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile creare codec.\n" @@ -1300,6 +1316,7 @@ msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare codifica: %s\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:367 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare la libreria FAME\n" @@ -1412,19 +1429,23 @@ msgstr "" "quindi questi potrebbero non funzionare." #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG libavcodec non riuscita.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG rte non riuscita.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG fame non riuscita.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1441,6 +1462,7 @@ msgstr "" "configurazione di un codificatore.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1566,6 +1588,7 @@ msgstr "" "l'immagine." #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: autocalibrazione necessaria, overlay disabilitato.\n" @@ -1590,10 +1613,12 @@ msgstr "" "default: mantieni l'impostazione della scheda" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: impostazione della modalità video fallita.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" @@ -1603,6 +1628,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: Si legga README.dxr3 per dettagli.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: ERRORE leggendo il file di inizializzazione dell'overlay. Si " @@ -1711,50 +1737,53 @@ msgstr "input_dvb: apertura file canali DVB non riuscita '%s': %s\n" msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_dvb: il file canali '%s' non è un file di testo semplice\n" -#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2971 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2975 +#, c-format msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: tuner_set_channel non riuscito\n" -#: src/input/input_dvb.c:2766 +#: src/input/input_dvb.c:2770 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3186 +#: src/input/input_dvb.c:2775 src/input/input_dvb.c:3190 +#, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVB\n" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2799 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" "input_dvb: canale %d fuori scala, sarà utilizzato il valore predefinito 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_dvb.c:2810 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: ricerca del canale %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2829 +#: src/input/input_dvb.c:2833 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: corrispondenza esatta per %s non trovata: saranno provate le " "corrispondenze parziali.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2836 +#: src/input/input_dvb.c:2840 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: trovato canale corrispondente %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2849 +#: src/input/input_dvb.c:2853 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" "input_dvb: canale %s non trovato in channels.conf, sarà utilizzata un " "predefinito.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2855 +#: src/input/input_dvb.c:2859 +#, c-format msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" @@ -1762,13 +1791,15 @@ msgstr "" "input_dvb: specifica del canale non valida, sarà utilizzato l'ultimo canale " "visto.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2861 +#: src/input/input_dvb.c:2865 +#, c-format msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" "input_dvb: specifica del canale non valida, sarà utilizzato il canale " "predefinito 0.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2873 +#: src/input/input_dvb.c:2877 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -1776,7 +1807,8 @@ msgstr "" "input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-S, ma il sintonizzatore non pare " "essere QPSK (DVB-S)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_dvb.c:2897 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -1784,7 +1816,8 @@ msgstr "" "input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-T ma il sintonizzatore non pare " "essere OFDM (DVB-T)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2916 +#: src/input/input_dvb.c:2920 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" @@ -1792,7 +1825,8 @@ msgstr "" "input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-C ma il sintonizzatore non pare " "essere QAM (DVB-C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2942 +#: src/input/input_dvb.c:2946 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" @@ -1800,20 +1834,21 @@ msgstr "" "input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-A ma il sintonizzatore non pare " "essere ATSC (DVB-C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2977 +#: src/input/input_dvb.c:2981 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVR '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:3000 +#: src/input/input_dvb.c:3004 +#, c-format msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: impossibile creare thread di aggiornamento EPG.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3062 +#: src/input/input_dvb.c:3066 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "usa il 'taglio centrale' DVB (zoom)" -#: src/input/input_dvb.c:3063 +#: src/input/input_dvb.c:3067 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1821,15 +1856,15 @@ msgstr "" "Questo permetterà la riproduzione a pieno schermo di contenuto 4:3 trasmesso " "in un frame 16:9." -#: src/input/input_dvb.c:3253 +#: src/input/input_dvb.c:3257 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "plugin di input per DVB (TV Digitale)" -#: src/input/input_dvb.c:3273 +#: src/input/input_dvb.c:3277 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Ricorda l'ultimo canale DVB visto." -#: src/input/input_dvb.c:3274 +#: src/input/input_dvb.c:3278 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " @@ -1837,19 +1872,19 @@ msgstr "" "Durante l'auto riproduzione xine ricorderà e scambierà al canale indicato in " "media.dvb.last_channel ." -#: src/input/input_dvb.c:3281 +#: src/input/input_dvb.c:3285 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Ultimo canale DVB visto" -#: src/input/input_dvb.c:3282 +#: src/input/input_dvb.c:3286 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "Se abilitato xine ricorderà e scambierà a questo canale." -#: src/input/input_dvb.c:3287 +#: src/input/input_dvb.c:3291 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "Numero di secondi prima dell'interruzione della sintonizzazione." -#: src/input/input_dvb.c:3288 +#: src/input/input_dvb.c:3292 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." @@ -1857,19 +1892,19 @@ msgstr "" "Lasciandolo a 0 proverà all'infinito. Un valore maggiore a 0 significa " "attendi quei secondi per ricevere il controllo. Il minimo è di 5 secondi." -#: src/input/input_dvb.c:3295 +#: src/input/input_dvb.c:3299 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3296 +#: src/input/input_dvb.c:3300 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3301 +#: src/input/input_dvb.c:3305 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Indice di scheda DVB da utilizzare." -#: src/input/input_dvb.c:3302 +#: src/input/input_dvb.c:3306 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" @@ -1877,6 +1912,7 @@ msgstr "" "proprio sistema." #: src/input/input_dvd.c:584 +#, c-format msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" @@ -1885,19 +1921,20 @@ msgstr "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Errore nella lettura del prossimo blocco dal DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1491 +#: src/input/input_dvd.c:1494 +#, c-format msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Errore di apertura del dispositivo DVD\n" -#: src/input/input_dvd.c:1752 +#: src/input/input_dvd.c:1755 msgid "DVD Navigator" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1769 +#: src/input/input_dvd.c:1772 msgid "device used for DVD playback" msgstr "dispositivo utilizzato per la riproduzione DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1770 +#: src/input/input_dvd.c:1773 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1905,11 +1942,11 @@ msgstr "" "Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore DVD, che si intende usare " "per riprodurre DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1787 +#: src/input/input_dvd.c:1790 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "dispositivo diretto impostato per l'accesso DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1788 +#: src/input/input_dvd.c:1791 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1929,11 +1966,11 @@ msgstr "" "Si veda la documentazione sull'impostazione dei dispositivi diretti (man " "raw) per maggiori informazioni." -#: src/input/input_dvd.c:1801 +#: src/input/input_dvd.c:1804 msgid "CSS decryption method" msgstr "Metodo di decifratura CSS" -#: src/input/input_dvd.c:1802 +#: src/input/input_dvd.c:1805 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -1943,11 +1980,11 @@ msgstr "" "DVD protetti da copia. Si provino i vari metodi se si hanno problemi nella " "riproduzione di DVD cifrati." -#: src/input/input_dvd.c:1817 +#: src/input/input_dvd.c:1820 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "regione a cui il lettore DVD dirà di appartenere (da 1 a 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1821 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -1958,11 +1995,11 @@ msgstr "" "nulla a che vedere con il codice regionale settato nei lettori DVD, è " "interamente software." -#: src/input/input_dvd.c:1824 +#: src/input/input_dvd.c:1827 msgid "default language for DVD playback" msgstr "lingua predefinita per la riproduzione DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1825 +#: src/input/input_dvd.c:1828 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -1973,11 +2010,11 @@ msgstr "" "questa lingua.\n" "Questo valore deve essere un codice di lingua di due caratteri ISO639." -#: src/input/input_dvd.c:1831 +#: src/input/input_dvd.c:1834 msgid "read-ahead caching" msgstr "read-ahead caching" -#: src/input/input_dvd.c:1832 +#: src/input/input_dvd.c:1835 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -1987,11 +2024,11 @@ msgstr "" "Questo può portare a cattiva riproduzione su lettori lenti, ma migliora " "l'impatto con il cambio di strato nel DVD sui lettori più veloci." -#: src/input/input_dvd.c:1838 +#: src/input/input_dvd.c:1841 msgid "unit for the skip action" msgstr "unità per l'azione di salto" -#: src/input/input_dvd.c:1839 +#: src/input/input_dvd.c:1842 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -2025,11 +2062,11 @@ msgstr "" "salterà un titolo DVD, un'unità strutturale che rappresenta intere " "funzionalità sul DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1854 +#: src/input/input_dvd.c:1857 msgid "unit for seeking" msgstr "unità per la ricerca" -#: src/input/input_dvd.c:1855 +#: src/input/input_dvd.c:1858 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -2054,11 +2091,11 @@ msgstr "" "la ricerca sarà effettuata su un programma DVD, che è un'unità di " "navigazione che rappresenta un capitolo della corrente funzionalità." -#: src/input/input_dvd.c:1866 +#: src/input/input_dvd.c:1869 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "modalità di riproduzione quando si fornisce un titolo/capitolo" -#: src/input/input_dvd.c:1867 +#: src/input/input_dvd.c:1870 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -2079,45 +2116,45 @@ msgstr "" "one chapter\n" "riproduce soltanto lo specifico titolo/capitolo e quindi si ferma." -#: src/input/input_file.c:201 +#: src/input/input_file.c:209 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:358 +#: src/input/input_file.c:366 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Permesso negato: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:362 +#: src/input/input_file.c:370 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: File non trovato: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279 +#: src/input/input_file.c:410 src/input/input_gnome_vfs.c:284 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: File vuoto: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:957 +#: src/input/input_file.c:965 msgid "file input plugin" msgstr "plugin di input del file" -#: src/input/input_file.c:974 +#: src/input/input_file.c:982 msgid "file browsing start location" msgstr "Posizione di partenza del navigatore di file" -#: src/input/input_file.c:975 +#: src/input/input_file.c:983 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" "Il navigatore per selezionare i file da riprodurre partirà da questa " "posizione." -#: src/input/input_file.c:982 +#: src/input/input_file.c:990 msgid "list hidden files" msgstr "elenca i file nascosti" -#: src/input/input_file.c:983 +#: src/input/input_file.c:991 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -2125,7 +2162,7 @@ msgstr "" "Se abilitato, il navigatore per selezionare i file da riprodurre mostrerà " "anche i file nascosti." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:367 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:372 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine" @@ -2134,82 +2171,82 @@ msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) fallito: %s\n" -#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:973 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:982 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: errore di lettura %d\n" -#: src/input/input_http.c:611 +#: src/input/input_http.c:619 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Connessione in corso al server HTTP..." -#: src/input/input_http.c:795 +#: src/input/input_http.c:803 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: risposta http non valida\n" -#: src/input/input_http.c:801 +#: src/input/input_http.c:809 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx ridirezione: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:806 src/input/input_http.c:811 -#: src/input/input_http.c:817 src/input/input_http.c:824 +#: src/input/input_http.c:814 src/input/input_http.c:819 +#: src/input/input_http.c:825 src/input/input_http.c:832 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:834 +#: src/input/input_http.c:842 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_httml: lunghezza del contenuto = %<PRIdMAX> byte\n" -#: src/input/input_http.c:924 +#: src/input/input_http.c:932 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: buffer esaurito dopo %d byte." -#: src/input/input_http.c:1047 +#: src/input/input_http.c:1056 msgid "http input plugin" msgstr "plugin di ingresso http" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1089 msgid "HTTP proxy host" msgstr "Server proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1089 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Nome del proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1084 +#: src/input/input_http.c:1093 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Porta proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1084 +#: src/input/input_http.c:1093 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "Il numero di porta del proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1094 +#: src/input/input_http.c:1103 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Nome utente proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1095 +#: src/input/input_http.c:1104 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "Il nome utente per il proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1098 +#: src/input/input_http.c:1107 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Password proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1099 +#: src/input/input_http.c:1108 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "La password per il proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1102 +#: src/input/input_http.c:1111 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domini per cui si vuole ignorare il proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1103 +#: src/input/input_http.c:1112 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2221,15 +2258,15 @@ msgstr "" "Se un nome di dominio è prefissato da =, allora è trattato come il nome di " "un singolo host (e viene richiesta corrispondenza completa)." -#: src/input/input_mms.c:460 +#: src/input/input_mms.c:465 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "plugin di ingresso per stream MMS" -#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:473 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 msgid "network bandwidth" msgstr "larghezza di banda" -#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:474 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " @@ -2239,11 +2276,11 @@ msgstr "" "Questa sarà utilizzata quando i server di streaming offrano versioni diverse " "con diversi requisiti di banda dello stesso flusso." -#: src/input/input_mms.c:478 +#: src/input/input_mms.c:483 msgid "MMS protocol" msgstr "Protocollo MMS" -#: src/input/input_mms.c:479 +#: src/input/input_mms.c:484 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -2271,51 +2308,53 @@ msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:523 +#: src/input/input_net.c:531 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin di input della rete trasportato così con xine" -#: src/input/input_pnm.c:270 +#: src/input/input_pnm.c:282 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "plugin di input per lo stream pnm" -#: src/input/input_pvr.c:587 +#: src/input/input_pvr.c:590 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: errore creando il file pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:744 +#: src/input/input_pvr.c:747 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: errore aprendo il file pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:820 +#: src/input/input_pvr.c:823 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: errore di lettura (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 +#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1415 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: errore aprendo il dispotivo %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1418 +#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1421 +#, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC fallito, forse l'interfaccia è cambiata?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1173 src/input/input_pvr.c:1427 +#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1430 +#, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC fallito, forse l'interfaccia è cambiata?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1545 +#: src/input/input_pvr.c:1548 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "dispositivo utilizzato per WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -#: src/input/input_pvr.c:1546 +#: src/input/input_pvr.c:1549 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "Il percorso al dispositivo della propria scheda WinTV." -#: src/input/input_pvr.c:1552 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "WinTV-PVR 250/350 input plugin" @@ -2369,47 +2408,47 @@ msgstr "impossibile fare il bind a '%s'.\n" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:631 +#: src/input/input_rtp.c:641 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n" -#: src/input/input_rtp.c:634 +#: src/input/input_rtp.c:644 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: lettura thread terminata\n" -#: src/input/input_rtp.c:649 +#: src/input/input_rtp.c:659 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "Apertura in corso > nome del file: %s porta: %d interfaccia: %s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:666 +#: src/input/input_rtp.c:676 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:778 +#: src/input/input_rtp.c:788 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin input RTP e UDP tarsportati così con xine" -#: src/input/input_rtsp.c:289 +#: src/input/input_rtsp.c:301 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "plugin di input per lo stream rtsp" -#: src/input/input_smb.c:489 +#: src/input/input_smb.c:496 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "Plugin di ingresso CIFS/SMB basato su libsmbclient" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:165 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:172 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "stdin: impossibile tornare indietro! (%<PRIdMAX> %<PRIdMAX>)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:253 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:260 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:357 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:366 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "plugin di input per lo stream di stdin" @@ -2426,6 +2465,7 @@ msgid "Adjusting..." msgstr "Calibrando..." #: src/input/input_v4l.c:696 +#, c-format msgid "Tuner name not found\n" msgstr "Nome del sintonizzatore non trovato.\n" @@ -2476,6 +2516,7 @@ msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "Il percorso al proprio dispositivo radio Video4Linux," #: src/input/input_vcd.c:850 +#, c-format msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" msgstr "input_vcd: MRL malformata. Utilizzare vcdo://<track #>\n" @@ -2526,11 +2567,12 @@ msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "rtsp_session: connessione al server fallita: %s\n" #: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141 +#, c-format msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "rtsp_session: impossibile stabilire una sessione.\n" #: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" "rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " "established.\n" @@ -2552,6 +2594,7 @@ msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "Connessione in corso al server MMS (su TCP)..." #: src/input/mmsh.c:197 +#, c-format msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "libmmsh: errore di invio\n" @@ -2608,6 +2651,7 @@ msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "input_pnm: connessione fallita '%s'\n" #: src/input/pnm.c:765 +#, c-format msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_pnm: impostazione dello stream fallita.\n" @@ -2860,15 +2904,17 @@ msgstr "" "ffmpeg_audio_dec: impossibile trovare il decoder ffmpeg per il tipo di " "buffer 0x%X\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:298 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:300 +#, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: provando ad aprire un codec nullo.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:307 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:309 +#, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: impossibile aprire il decoder.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:482 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:489 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" @@ -2931,44 +2977,48 @@ msgstr "" "La compressione massima da applicare ad un'immagine utilizzando una modalità " "a qualità costante." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:161 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:165 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: formato frame non supportato, DR1 disabilitato.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:179 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:183 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: dimensioni del frame non supportate. DR1 disabilitato.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:363 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:367 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: impossibile trovare il decoder ffmpeg per il tipo di " "buffer 0x%X\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:395 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:399 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: impossibile aprire il decoder\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:438 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:442 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: visualizzazione diretta abilitata\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:883 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:891 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: buffer aumentato a %d per evitare overflow.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1609 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1718 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1621 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1730 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "qualità di post-elaborazione MPEG-4" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1622 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2982,11 +3032,11 @@ msgstr "" "otnenuto ad alta qualità, una post elaborazione troppo alta può in realtà " "rendere l'immagine peggiore sfocandola troppo." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1630 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1739 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "Numero di thread di decodifica FFmpeg" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1631 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1740 #, fuzzy msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" @@ -3002,11 +3052,11 @@ msgstr "" "(tipicamente da 1 a 4). La modifica avrà effetto alla riproduzione del " "prossimo flusso." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1640 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1749 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1641 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1750 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -3016,11 +3066,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1650 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1759 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1651 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1760 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -3063,6 +3113,7 @@ msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: setup del tipo di decoder fallito, codice di errore: 0x%x\n" #: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 +#, c-format msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: ops, real può usare più di 2 canali?\n" @@ -3071,6 +3122,7 @@ msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" #: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 +#, c-format msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" "libreal: Errore nella risoluzione dei simboli (incompatibilità di " @@ -3347,6 +3399,7 @@ msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "plugin di uscita audio per xine su file" #: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 +#, c-format msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "AIUTO! un driver audio solo mono?\n" @@ -3407,14 +3460,17 @@ msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +#, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() fallita.\n" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +#, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 fallita.\n" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +#, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit fallita.\n" @@ -3428,10 +3484,12 @@ msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read fallita: %d\n" #: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +#, c-format msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" msgstr "libmusepack: dati dopo l'ultimo frame ignorati.\n" #: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +#, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise fallita\n" @@ -3523,6 +3581,7 @@ msgstr "" "un certo flusso.\n" #: src/post/audio/upmix_mono.c:144 +#, c-format msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" msgstr ": mixando da Mono a Stereo.\n" @@ -3534,6 +3593,7 @@ msgstr[0] ": mixando un singolo canale da un flusso originale a %d canale.\n" msgstr[1] ": mixando un singolo canale da un flusso originale a %d canali.\n" #: src/post/audio/upmix_mono.c:154 +#, c-format msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr ": dispositivo audio incapace di usare AO_CAP_MODE_STEREO.\n" @@ -3563,7 +3623,7 @@ msgstr "" msgid "Normalize volume" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:207 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -3577,6 +3637,9 @@ msgid "" "\n" " Enabled: Enable/disable the plugin.\n" "\n" +" Pulldown_error_wait: Ensures that the telecine pattern has been locked for " +"this many frames before changing to filmmode.\n" +"\n" " Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " "have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " "to their original (non-interlaced) frames.\n" @@ -3616,11 +3679,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:309 msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:329 +#, c-format msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: Nessun metodo di deinterlacciamento disponibile. uscita.\n" @@ -3990,95 +4054,95 @@ msgstr "" msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:197 src/vdr/input_vdr.c:237 src/vdr/input_vdr.c:1891 -#: src/vdr/input_vdr.c:1989 +#: src/vdr/input_vdr.c:210 src/vdr/input_vdr.c:250 src/vdr/input_vdr.c:2003 +#: src/vdr/input_vdr.c:2013 src/vdr/input_vdr.c:2113 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "input_rip: posizionamento fallito: %s.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:732 src/vdr/input_vdr.c:1122 +#: src/vdr/input_vdr.c:787 src/vdr/input_vdr.c:1182 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:801 +#: src/vdr/input_vdr.c:856 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +#: src/vdr/input_vdr.c:1608 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1532 +#: src/vdr/input_vdr.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr ": impossibile creare la condizione pthread: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1539 +#: src/vdr/input_vdr.c:1639 #, fuzzy, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1541 +#: src/vdr/input_vdr.c:1641 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "RTP: lettura thread terminata\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1624 src/vdr/input_vdr.c:1638 src/vdr/input_vdr.c:1662 -#: src/vdr/input_vdr.c:1684 src/vdr/input_vdr.c:1706 +#: src/vdr/input_vdr.c:1730 src/vdr/input_vdr.c:1744 src/vdr/input_vdr.c:1768 +#: src/vdr/input_vdr.c:1790 src/vdr/input_vdr.c:1812 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1640 +#: src/vdr/input_vdr.c:1746 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1731 +#: src/vdr/input_vdr.c:1837 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1745 +#: src/vdr/input_vdr.c:1851 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "rtsp: connessione a '%s' fallita.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1752 +#: src/vdr/input_vdr.c:1858 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1780 +#: src/vdr/input_vdr.c:1886 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "%s: impossibile connettersi a %s: %d\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1785 +#: src/vdr/input_vdr.c:1891 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1808 +#: src/vdr/input_vdr.c:1914 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1848 +#: src/vdr/input_vdr.c:1954 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " "netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1858 +#: src/vdr/input_vdr.c:1970 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2182 +#: src/vdr/input_vdr.c:2330 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" @@ -4174,23 +4238,28 @@ msgstr "" "(\"none\" = disabilitato)." #: src/video_out/video_out_directfb.c:1512 +#, c-format msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "" "video_out_directfb: si utilizza l'accelerazione sottotitoli hardware.\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1526 +#, c-format msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" msgstr "video_out_vidix: lo strato supporta l'output video.\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1535 +#, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" msgstr "video_out_syncfb: lo strato non supporta YV12!\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1542 +#, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "video_out_directfb: lo strato non supporta YUY2!\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1553 +#, c-format msgid "" "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" @@ -4208,11 +4277,13 @@ msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "video_out_directfb: lo strato non supporta le opzioni 0x%08x!\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1688 +#, c-format msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" "video_out_directfb: utilizzando il ridimensionamento accelerato hardware.\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1700 +#, c-format msgid "" "video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " "accelerated.\n" @@ -4239,6 +4310,7 @@ msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "plugin di output video per xine utilizzante DirectFB" #: src/video_out/video_out_directfb.c:2004 +#, c-format msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" "video_out_directfb: nessuno strato di visualizzazione utilizzabile trovato!\n" @@ -4247,7 +4319,7 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "plugin di output video per xine utilizzante DirectFB sotto XDirectFB" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1247 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1296 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "plugin di output video per xine per win32 che usa directx" @@ -4423,6 +4495,7 @@ msgstr "" "plugin di output video per xine utilizzante l'interfaccia grafica 3D OpenGL" #: src/video_out/video_out_pgx32.c:187 +#, c-format msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" "video_out_pgx32: errore: impossibile controllare la superficie DGA per la " @@ -4445,6 +4518,7 @@ msgstr "" "plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:278 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" "video_out_pgx64: errore: impossibile controllare la superficie DGA per la " @@ -4471,33 +4545,39 @@ msgstr "" "pgx24\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:337 +#, c-format msgid "" "video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Errore: l'overlay video su questo schermo è già in uso.\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:352 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Error: impossibile impostare le priorità della finestra.\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:807 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Attenzione: poca memoria video, buffer multiplo " "disabilitato.\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:839 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "video_out_pgx64: Error: memoria video insufficiente.\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:855 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Attenzione: poca memoria video, doppio buffer " "disabilitato.\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:1385 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Errore: ioctl fallita (FBIOGATTR)\n" @@ -4559,11 +4639,13 @@ msgstr "" "lo supporta. Nel caso in cui non funzionasse è possibile disabilitarla." #: src/video_out/video_out_sdl.c:537 +#, c-format msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" "sdl dovrà emulare una superficie a 16 bit, questo rallenterà le cose.\n" #: src/video_out/video_out_sdl.c:574 +#, c-format msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "video_out_sdl: la modalità a pieno schermo NON è supportata.\n" @@ -4610,18 +4692,22 @@ msgstr "" "gli sfarfallii e gli artifatti, ma utilizzerà più memoria video." #: src/video_out/video_out_vidix.c:1076 +#, c-format msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "video_out_vidix: il dispositivo supporta il formato yuv2\n" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 +#, c-format msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "video_out_vidix: il dispositivo supporta il formato yv12\n" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1103 +#, c-format msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "video_out_vidix: la versione della libreria VIDIX è errata\n" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#, c-format msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "video_out_vidix: impossibile trovare un driver VIDIX funzionante\n" @@ -4657,15 +4743,15 @@ msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xcbshm.c:156 src/video_out/video_out_xcbshm.c:166 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:263 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:273 src/video_out/video_out_xcbxv.c:283 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:295 src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:267 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 src/video_out/video_out_xcbxv.c:287 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:299 src/video_out/video_out_xshm.c:200 #: src/video_out/video_out_xshm.c:217 src/video_out/video_out_xshm.c:228 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:291 -#: src/video_out/video_out_xv.c:318 src/video_out/video_out_xv.c:327 -#: src/video_out/video_out_xv.c:363 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:295 +#: src/video_out/video_out_xv.c:322 src/video_out/video_out_xv.c:331 +#: src/video_out/video_out_xv.c:367 src/video_out/video_out_xxmc.c:643 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" @@ -4679,9 +4765,9 @@ msgstr "" "riservando l'immagine \n" "video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:293 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:361 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:297 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:365 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:697 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" @@ -4717,37 +4803,43 @@ msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" "plugin di output video per xine utilizzante l'estensione MIT X Shared Memory" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:261 src/video_out/video_out_xv.c:316 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:265 src/video_out/video_out_xv.c:320 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:271 src/video_out/video_out_xv.c:325 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:275 src/video_out/video_out_xv.c:329 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:661 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:281 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:285 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1211 src/video_out/video_out_xv.c:1244 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2471 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1234 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: estensione Xv non presente.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1238 src/video_out/video_out_xv.c:1269 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2496 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1259 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2493 #, c-format msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1251 src/video_out/video_out_xv.c:1282 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1271 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505 +#, c-format +msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1278 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2512 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" @@ -4757,7 +4849,7 @@ msgstr "" "porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware grafico " "non supporti Xv.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1260 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4766,11 +4858,11 @@ msgstr "" "video_out_xv: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la " "conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1425 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1374 src/video_out/video_out_xv.c:1422 msgid "enable vblank sync" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1384 src/video_out/video_out_xv.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1375 src/video_out/video_out_xv.c:1423 #, fuzzy msgid "" "This option will synchronize the update of the video image to the repainting " @@ -4782,16 +4874,16 @@ msgstr "" "ridisegnod ell'intero schermo (ritracciamento verticale). Questo eliminerà " "gli sfarfallii e gli artifatti, ma utilizzerà più memoria video." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1423 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1429 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1468 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1420 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1465 src/video_out/video_out_xv.c:1471 #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xxmc.c:2687 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yv12\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1467 src/video_out/video_out_xv.c:1539 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2806 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1542 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2815 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X" @@ -4800,12 +4892,12 @@ msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X" msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:289 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 +#: src/video_out/video_out_xv.c:293 src/video_out/video_out_xxmc.c:641 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1292 src/video_out/video_out_xxmc.c:2519 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1288 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4815,10 +4907,12 @@ msgstr "" "conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 +#, c-format msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: estensione XvMC non presente.\n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#, c-format msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -4836,14 +4930,17 @@ msgstr "" " per la conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 +#, c-format msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " accelerazione idct e compensazione del movimento \n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 +#, c-format msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " solo accelerazione della compensazione di movimento\n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 +#, c-format msgid " no XvMC support \n" msgstr " nessun supporto XvMC \n" @@ -4856,11 +4953,11 @@ msgstr " Con overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "plugin di output video per xine utilizzante l'estensione X video XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2718 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2727 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "Fa sì che XvMC riservi più frame per un miglior buffer." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2719 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2728 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -4870,11 +4967,11 @@ msgstr "" "Questa opzione, quando abilitata, fa sì che il drive tenti\n" "di riservare 15 frame. Necessario per unichrom e VDR istantanei.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Risparmio CPU Unichrome" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2726 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -4884,11 +4981,11 @@ msgstr "" "Solo per kernel Linux 2.6 o 2.4 con patch multimediale.\n" "Sperimentale.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2732 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "Correggi i colori dei sottotitoli difettosi su NVIDIA XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -4896,11 +4993,11 @@ msgstr "" "C'è un errore nella libreria XvMC NVIDIA che rende i colori rossi dell'OSD " "blu e viceversa. Questa opzione fornisce un workaround.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2738 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2747 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Utilizza bob come metodo di deinterlacciamento accelerato." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" @@ -4908,11 +5005,11 @@ msgstr "" "Quando l'interlacciamento è abilitato per i frame accelerati hardware, " "alterna i campi superiore e inferiori al doppio del frame rate.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "Non utilizzare il deinterlacciamento bob per frame progressivi." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2749 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" @@ -4920,13 +5017,13 @@ msgstr "" "I frame progressivi non devono essere deinterlacciati, quindi disabilitarlo\n" "a richiesta dovrebbe fornire una migliore immagine.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" "Non utilizzare il deinterlacciamento bob quando è attivo un OSD " "ridimensionato." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2756 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -4936,12 +5033,14 @@ msgstr "" "disabilitarlo a richiesta dovrebbe fornire una migliore immagine OSD.\n" #: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268 +#, c-format msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" "x11osd: estensione XShape non disponibile: overlay non ridimensionato " "disabilitato.\n" #: src/video_out/x11osd.c:287 src/video_out/xcbosd.c:281 +#, c-format msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" "x11osd: errore creando la finestra, overlay non ridimensionato " @@ -4949,6 +5048,7 @@ msgstr "" #: src/video_out/x11osd.c:295 src/video_out/x11osd.c:336 #: src/video_out/xcbosd.c:291 +#, c-format msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" "x11osd: errore creando la pixmap, overlay non ridimensionato disabilitato.\n" @@ -5015,23 +5115,23 @@ msgstr "" "Alcuni driver video difettosi richiedono un workaround per funzionare " "correttamente." -#: src/video_out/xv_common.h:66 +#: src/video_out/xv_common.h:73 msgid "video display method preference" msgstr "" -#: src/video_out/xv_common.h:67 +#: src/video_out/xv_common.h:74 msgid "" "Selects which video output method is preferred. Detection is done using the " "reported Xv adaptor names.\n" "(Only applies when auto-detecting which Xv port to use.)" msgstr "" -#: src/video_out/xv_common.h:77 +#: src/video_out/xv_common.h:81 #, fuzzy msgid "bicubic filtering" msgstr "filtro sfarfallio" -#: src/video_out/xv_common.h:78 +#: src/video_out/xv_common.h:82 msgid "" "This option controls bicubic filtering of the video image. It may be used " "instead of, or as well as, xine's deinterlacers." @@ -5079,6 +5179,7 @@ msgstr "" "inaffidabili, ma aumenta la latenza e il consumo di memoria." #: src/xine-engine/audio_out.c:1112 +#, c-format msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" @@ -5086,20 +5187,24 @@ msgstr "" "disponibile.\n" #: src/xine-engine/audio_out.c:1251 +#, c-format msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" "scrittura sulla scheda audio fallita. Si suppone il dispositivo sia stato " "scollegato.\n" #: src/xine-engine/audio_out.c:1423 +#, c-format msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "8 bit non supportati dal driver, conversione a 16 bit.\n" #: src/xine-engine/audio_out.c:1431 +#, c-format msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "mono non supportato dal driver, conversione a stereo.\n" #: src/xine-engine/audio_out.c:1437 +#, c-format msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "stereo non supportato dal driver, conversione a mono.\n" @@ -5232,6 +5337,7 @@ msgstr "" "all'avvio." #: src/xine-engine/audio_out.c:2266 +#, c-format msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " @@ -5257,6 +5363,7 @@ msgstr "" "fallita.\n" #: src/xine-engine/configfile.c:1060 +#, c-format msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: ATTENZIONE: la propria configurazione non sarà salvata.\n" @@ -5284,6 +5391,7 @@ msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: la voce '%s' non deve essere modificata da MRL\n" #: src/xine-engine/info_helper.c:228 +#, c-format msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "" "info_helper: impossibile individuare il set di caratteri locale corrente.\n" @@ -5559,6 +5667,7 @@ msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: caricamento del plugin output audio fallito <%s>\n" #: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 +#, c-format msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -5575,52 +5684,54 @@ msgstr "" "load_plugins: impossibile rimuovere la libreria plugin %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:818 +#: src/xine-engine/osd.c:867 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "il carattere '%s-%d' è già caricato, strano.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:830 +#: src/xine-engine/osd.c:879 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "caricamento del carattere '%s' fallito (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:840 +#: src/xine-engine/osd.c:889 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "versione del font '%s' errata. Richiesto %d trovato %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:927 +#: src/xine-engine/osd.c:976 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "osd: errore nel trovare il caratter carattere %s con FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:941 +#: src/xine-engine/osd.c:990 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: errore nel caricamento del carattere %s con FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:945 +#: src/xine-engine/osd.c:994 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "osd: errore nella ricerca del carattere %s con FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:985 +#: src/xine-engine/osd.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: errore nel caricamento del carattere %s con ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:994 +#: src/xine-engine/osd.c:1043 +#, c-format msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "osd: impossibile inizializzare la libreria ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1016 +#: src/xine-engine/osd.c:1069 +#, c-format msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" "osd: errore impostando la dimensione del carattere (nessun carattere " "scalabile?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1132 +#: src/xine-engine/osd.c:1184 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -5629,43 +5740,48 @@ msgstr "" "osd: sequenza sconosciuta cominciante con byte 0x%02X nella codifica \"%s\", " "ignorata.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1188 +#: src/xine-engine/osd.c:1240 +#, c-format msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: impossibile individuare il set di caratteri locale corrente.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1198 +#: src/xine-engine/osd.c:1250 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" "osd: conversione %s -> %s non supportata, nessuna conversione eseguita\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1253 src/xine-engine/osd.c:1421 +#: src/xine-engine/osd.c:1305 src/xine-engine/osd.c:1474 +#, c-format msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: carattere non definito.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1292 +#: src/xine-engine/osd.c:1345 +#, c-format msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: errore nel caricamento del glifo.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1298 +#: src/xine-engine/osd.c:1351 +#, c-format msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: errore nella visualizzazione del glifo.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1458 +#: src/xine-engine/osd.c:1511 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: errore nel caricamento del glifo %i.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1465 +#: src/xine-engine/osd.c:1518 +#, c-format msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: errore nella visualizzazione.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1728 +#: src/xine-engine/osd.c:1812 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" "palette (primo piano-bordo-sfondo) da utilizzare per i sottotitoli e OSD" -#: src/xine-engine/osd.c:1729 +#: src/xine-engine/osd.c:1813 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5758,6 +5874,7 @@ msgstr "" "non disposti alla visualizzazione in tempo, xine invia una notifica." #: src/xine-engine/video_out.c:1964 +#, c-format msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " @@ -5825,6 +5942,7 @@ msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 #: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 #: src/xine-engine/xine.c:1184 +#, c-format msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: errore durante l'interpretazione del MRL\n" @@ -5854,6 +5972,7 @@ msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: avvio del plugin di estrazione.\n" #: src/xine-engine/xine.c:1002 +#, c-format msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: errore nell'avvio del plugin di estrazione.\n" @@ -5863,18 +5982,22 @@ msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: l'avvio dell'ultimo demuxer provato %s è fallito.\n" #: src/xine-engine/xine.c:1062 +#, c-format msgid "ignoring video\n" msgstr "video ignorato\n" #: src/xine-engine/xine.c:1075 +#, c-format msgid "ignoring audio\n" msgstr "audio ignorato\n" #: src/xine-engine/xine.c:1088 +#, c-format msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "sottotitoli ignorati\n" #: src/xine-engine/xine.c:1101 +#, c-format msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "plugin cache d'ingresso disattivato.\n" @@ -5884,6 +6007,7 @@ msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "aperto il MRL sottotitoli '%s'\n" #: src/xine-engine/xine.c:1178 +#, c-format msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: errore nell'apertura del MRL dei sottotitoli.\n" @@ -5946,6 +6070,7 @@ msgstr "" "sicurezza." #: src/xine-engine/xine.c:1752 +#, c-format msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: locale non supportarto dalla liberaria C\n" @@ -6044,67 +6169,67 @@ msgstr "" "lenta o la banda è occupata, valori troppo alti congeleranno il player se la " "connessione viene persa." -#: src/xine-engine/xine.c:2265 +#: src/xine-engine/xine.c:2277 msgid "messages" msgstr "messaggi" -#: src/xine-engine/xine.c:2266 +#: src/xine-engine/xine.c:2278 msgid "plugin" msgstr "plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:2267 +#: src/xine-engine/xine.c:2279 msgid "trace" msgstr "traccia" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "Attenzione:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Unknown host:" msgstr "Host sconosciuto:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "Unknown device:" msgstr "Dispositivo sconosciuto:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "Rete irraggiungibile" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 msgid "Connection refused:" msgstr "Connessione rifiutata:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 msgid "File not found:" msgstr "File non trovato:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "Errore leggendo da:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 msgid "Error loading library:" msgstr "Errore nel caricamento della libreria:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "Individuato flusso multimediale cifrato" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "Messaggio di sicurezza:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 msgid "Audio device unavailable" msgstr "Dispositivo audio non disponibile" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "Errore di permessi" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "Il file è vuoto:" @@ -6123,5 +6248,6 @@ msgstr "" "tale copia. Solitamente il metodo migliore è riconosciuto automaticamente." #: src/xine-utils/memcpy.c:506 +#, c-format msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Test di velocità dei metodi memcpy (più piccolo è migliore):\n" diff --git a/po/libxine2.pot b/po/libxine2.pot index 077643f2b..c4a6c9270 100644 --- a/po/libxine2.pot +++ b/po/libxine2.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-28 00:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:23+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -52,6 +52,7 @@ msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380 +#, c-format msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" @@ -271,187 +272,187 @@ msgstr "" msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:161 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:165 msgid "Error" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:168 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172 msgid "success" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 msgid "access denied" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 msgid "resource is already in use" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 msgid "object was already initialized" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 msgid "specified wave format is not supported" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 msgid "memory buffer has been lost and must be restored" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 msgid "requested buffer control is not available" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 msgid "DirectSound hardware device is unavailable" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 msgid "function is not valid for the current state of the object" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 msgid "invalid parameter was passed" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 msgid "object doesn't support aggregation" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 msgid "no sound driver available for use" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 msgid "requested COM interface not available" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 msgid "another application has a higher priority level" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 msgid "insufficient memory" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 msgid "low priority level for this function" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 msgid "DirectSound wasn't initialized" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 msgid "function is not supported" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 msgid "unknown error" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:201 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:205 #, c-format msgid "Unable to create direct sound object." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:207 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:211 #, c-format msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:279 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:283 msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:299 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:303 msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:311 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:315 msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:324 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:328 msgid "Can't get buffer position" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:342 msgid "Can't set buffer position" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:369 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:373 msgid "Can't set sound volume" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:387 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 #, c-format msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:395 msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:404 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:408 msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:495 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:499 #, c-format msgid "Unable to create primary direct sound buffer." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:593 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:595 #, c-format msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:696 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:698 #, c-format msgid ": can't create pthread condition: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:700 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:702 #, c-format msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:707 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:709 #, c-format msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:822 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:824 #, c-format msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:829 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:831 #, c-format msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:832 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:834 #, c-format msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:889 #, c-format msgid ": unknown control command %d\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:949 msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:840 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "" @@ -461,6 +462,7 @@ msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" msgstr "" #: src/audio_out/audio_esd_out.c:497 +#, c-format msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" msgstr "" @@ -564,10 +566,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:763 +#, c-format msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 +#, c-format msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "" @@ -618,6 +622,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:861 +#, c-format msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -740,7 +745,7 @@ msgstr "" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2123 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2129 msgid "ASF demux plugin" msgstr "" @@ -787,6 +792,7 @@ msgid "unsupported FLV version (%d).\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_flv.c:191 +#, c-format msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "" @@ -819,6 +825,7 @@ msgid "IFF demux plugin" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpc.c:205 +#, c-format msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "" @@ -834,6 +841,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 +#, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" @@ -904,10 +912,11 @@ msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "" #: src/demuxers/demux_tta.c:85 +#, c-format msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_tta.c:272 +#: src/demuxers/demux_tta.c:276 msgid "True Audio demux plugin" msgstr "" @@ -952,6 +961,7 @@ msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 +#, c-format msgid "requested button not available\n" msgstr "" @@ -1024,6 +1034,7 @@ msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 +#, c-format msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "" @@ -1038,6 +1049,7 @@ msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 +#, c-format msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" @@ -1053,20 +1065,24 @@ msgid "" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:122 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:157 +#, c-format msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:167 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:178 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "" @@ -1091,6 +1107,7 @@ msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:367 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "" @@ -1178,18 +1195,22 @@ msgid "" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1200,6 +1221,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1279,6 +1301,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" @@ -1297,16 +1320,19 @@ msgid "" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" @@ -1395,147 +1421,157 @@ msgstr "" msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2971 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2975 +#, c-format msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2766 +#: src/input/input_dvb.c:2770 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3186 +#: src/input/input_dvb.c:2775 src/input/input_dvb.c:3190 +#, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2799 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_dvb.c:2810 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2829 +#: src/input/input_dvb.c:2833 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2836 +#: src/input/input_dvb.c:2840 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2849 +#: src/input/input_dvb.c:2853 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2855 +#: src/input/input_dvb.c:2859 +#, c-format msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2861 +#: src/input/input_dvb.c:2865 +#, c-format msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2873 +#: src/input/input_dvb.c:2877 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_dvb.c:2897 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2916 +#: src/input/input_dvb.c:2920 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2942 +#: src/input/input_dvb.c:2946 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2977 +#: src/input/input_dvb.c:2981 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3000 +#: src/input/input_dvb.c:3004 +#, c-format msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3062 +#: src/input/input_dvb.c:3066 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3063 +#: src/input/input_dvb.c:3067 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3253 +#: src/input/input_dvb.c:3257 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3273 +#: src/input/input_dvb.c:3277 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3274 +#: src/input/input_dvb.c:3278 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3281 +#: src/input/input_dvb.c:3285 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3282 +#: src/input/input_dvb.c:3286 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3287 +#: src/input/input_dvb.c:3291 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3288 +#: src/input/input_dvb.c:3292 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3295 +#: src/input/input_dvb.c:3299 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3296 +#: src/input/input_dvb.c:3300 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3301 +#: src/input/input_dvb.c:3305 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3302 +#: src/input/input_dvb.c:3306 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" #: src/input/input_dvd.c:584 +#, c-format msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" @@ -1544,29 +1580,30 @@ msgstr "" msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1491 +#: src/input/input_dvd.c:1494 +#, c-format msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1752 +#: src/input/input_dvd.c:1755 msgid "DVD Navigator" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1769 +#: src/input/input_dvd.c:1772 msgid "device used for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1770 +#: src/input/input_dvd.c:1773 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1787 +#: src/input/input_dvd.c:1790 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1788 +#: src/input/input_dvd.c:1791 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1577,55 +1614,55 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1801 +#: src/input/input_dvd.c:1804 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1802 +#: src/input/input_dvd.c:1805 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1817 +#: src/input/input_dvd.c:1820 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1821 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1824 +#: src/input/input_dvd.c:1827 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1825 +#: src/input/input_dvd.c:1828 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1831 +#: src/input/input_dvd.c:1834 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1832 +#: src/input/input_dvd.c:1835 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1838 +#: src/input/input_dvd.c:1841 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1839 +#: src/input/input_dvd.c:1842 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1644,11 +1681,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1854 +#: src/input/input_dvd.c:1857 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1855 +#: src/input/input_dvd.c:1858 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1662,11 +1699,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1866 +#: src/input/input_dvd.c:1869 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1867 +#: src/input/input_dvd.c:1870 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1678,49 +1715,49 @@ msgid "" "play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:201 +#: src/input/input_file.c:209 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:358 +#: src/input/input_file.c:366 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:362 +#: src/input/input_file.c:370 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279 +#: src/input/input_file.c:410 src/input/input_gnome_vfs.c:284 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:957 +#: src/input/input_file.c:965 msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:974 +#: src/input/input_file.c:982 msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:975 +#: src/input/input_file.c:983 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:982 +#: src/input/input_file.c:990 msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:983 +#: src/input/input_file.c:991 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:367 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:372 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "" @@ -1729,82 +1766,82 @@ msgstr "" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:973 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:982 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:611 +#: src/input/input_http.c:619 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:795 +#: src/input/input_http.c:803 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:801 +#: src/input/input_http.c:809 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:806 src/input/input_http.c:811 -#: src/input/input_http.c:817 src/input/input_http.c:824 +#: src/input/input_http.c:814 src/input/input_http.c:819 +#: src/input/input_http.c:825 src/input/input_http.c:832 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:834 +#: src/input/input_http.c:842 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:924 +#: src/input/input_http.c:932 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1047 +#: src/input/input_http.c:1056 msgid "http input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1089 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1089 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1084 +#: src/input/input_http.c:1093 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1084 +#: src/input/input_http.c:1093 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1094 +#: src/input/input_http.c:1103 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1095 +#: src/input/input_http.c:1104 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1098 +#: src/input/input_http.c:1107 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1099 +#: src/input/input_http.c:1108 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1102 +#: src/input/input_http.c:1111 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1103 +#: src/input/input_http.c:1112 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -1812,26 +1849,26 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:460 +#: src/input/input_mms.c:465 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:473 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:474 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " "requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:478 +#: src/input/input_mms.c:483 msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:479 +#: src/input/input_mms.c:484 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -1857,51 +1894,53 @@ msgstr "" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:523 +#: src/input/input_net.c:531 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "" -#: src/input/input_pnm.c:270 +#: src/input/input_pnm.c:282 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:587 +#: src/input/input_pvr.c:590 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:744 +#: src/input/input_pvr.c:747 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:820 +#: src/input/input_pvr.c:823 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 +#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1415 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1418 +#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1421 +#, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1173 src/input/input_pvr.c:1427 +#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1430 +#, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1545 +#: src/input/input_pvr.c:1548 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1546 +#: src/input/input_pvr.c:1549 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1552 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" @@ -1954,47 +1993,47 @@ msgstr "" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:631 +#: src/input/input_rtp.c:641 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:634 +#: src/input/input_rtp.c:644 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:649 +#: src/input/input_rtp.c:659 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:666 +#: src/input/input_rtp.c:676 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:778 +#: src/input/input_rtp.c:788 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "" -#: src/input/input_rtsp.c:289 +#: src/input/input_rtsp.c:301 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_smb.c:489 +#: src/input/input_smb.c:496 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:165 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:172 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:253 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:260 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:357 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:366 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "" @@ -2011,6 +2050,7 @@ msgid "Adjusting..." msgstr "" #: src/input/input_v4l.c:696 +#, c-format msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" @@ -2059,6 +2099,7 @@ msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "" #: src/input/input_vcd.c:850 +#, c-format msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" msgstr "" @@ -2107,10 +2148,12 @@ msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "" #: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141 +#, c-format msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" #: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 +#, c-format msgid "" "rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " "established.\n" @@ -2131,6 +2174,7 @@ msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "" #: src/input/mmsh.c:197 +#, c-format msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "" @@ -2185,6 +2229,7 @@ msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "" #: src/input/pnm.c:765 +#, c-format msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "" @@ -2387,15 +2432,17 @@ msgstr "" msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:298 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:300 +#, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:307 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:309 +#, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:482 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:489 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" @@ -2446,41 +2493,45 @@ msgstr "" msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:161 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:165 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:179 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:183 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:363 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:367 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:395 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:399 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:438 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:442 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:883 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:891 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1609 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1718 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1621 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1730 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1622 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2489,11 +2540,11 @@ msgid "" "much." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1630 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1739 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1631 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1740 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -2502,11 +2553,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1640 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1749 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1641 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1750 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -2516,11 +2567,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1650 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1759 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1651 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1760 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -2556,6 +2607,7 @@ msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" #: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 +#, c-format msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" @@ -2564,6 +2616,7 @@ msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" #: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 +#, c-format msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" @@ -2801,6 +2854,7 @@ msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "" #: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 +#, c-format msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "" @@ -2848,14 +2902,17 @@ msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +#, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +#, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +#, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "" @@ -2869,10 +2926,12 @@ msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" msgstr "" #: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +#, c-format msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" msgstr "" #: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +#, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "" @@ -2949,6 +3008,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/post/audio/upmix_mono.c:144 +#, c-format msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" msgstr "" @@ -2960,6 +3020,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/post/audio/upmix_mono.c:154 +#, c-format msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr "" @@ -2981,7 +3042,7 @@ msgstr "" msgid "Normalize volume" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:207 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -2995,6 +3056,9 @@ msgid "" "\n" " Enabled: Enable/disable the plugin.\n" "\n" +" Pulldown_error_wait: Ensures that the telecine pattern has been locked for " +"this many frames before changing to filmmode.\n" +"\n" " Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " "have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " "to their original (non-interlaced) frames.\n" @@ -3034,11 +3098,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:309 msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:329 +#, c-format msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" @@ -3285,95 +3350,95 @@ msgstr "" msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:197 src/vdr/input_vdr.c:237 src/vdr/input_vdr.c:1891 -#: src/vdr/input_vdr.c:1989 +#: src/vdr/input_vdr.c:210 src/vdr/input_vdr.c:250 src/vdr/input_vdr.c:2003 +#: src/vdr/input_vdr.c:2013 src/vdr/input_vdr.c:2113 #, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:732 src/vdr/input_vdr.c:1122 +#: src/vdr/input_vdr.c:787 src/vdr/input_vdr.c:1182 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:801 +#: src/vdr/input_vdr.c:856 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +#: src/vdr/input_vdr.c:1608 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1532 +#: src/vdr/input_vdr.c:1632 #, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1539 +#: src/vdr/input_vdr.c:1639 #, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1541 +#: src/vdr/input_vdr.c:1641 #, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1624 src/vdr/input_vdr.c:1638 src/vdr/input_vdr.c:1662 -#: src/vdr/input_vdr.c:1684 src/vdr/input_vdr.c:1706 +#: src/vdr/input_vdr.c:1730 src/vdr/input_vdr.c:1744 src/vdr/input_vdr.c:1768 +#: src/vdr/input_vdr.c:1790 src/vdr/input_vdr.c:1812 #, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1640 +#: src/vdr/input_vdr.c:1746 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1731 +#: src/vdr/input_vdr.c:1837 #, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1745 +#: src/vdr/input_vdr.c:1851 #, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1752 +#: src/vdr/input_vdr.c:1858 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1780 +#: src/vdr/input_vdr.c:1886 #, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1785 +#: src/vdr/input_vdr.c:1891 #, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1808 +#: src/vdr/input_vdr.c:1914 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1848 +#: src/vdr/input_vdr.c:1954 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " "netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1858 +#: src/vdr/input_vdr.c:1970 #, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2182 +#: src/vdr/input_vdr.c:2330 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" @@ -3455,22 +3520,27 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1512 +#, c-format msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1526 +#, c-format msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1535 +#, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1542 +#, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1553 +#, c-format msgid "" "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" @@ -3486,10 +3556,12 @@ msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1688 +#, c-format msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1700 +#, c-format msgid "" "video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " "accelerated.\n" @@ -3514,6 +3586,7 @@ msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:2004 +#, c-format msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" @@ -3521,7 +3594,7 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1247 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1296 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "" @@ -3645,6 +3718,7 @@ msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "" #: src/video_out/video_out_pgx32.c:187 +#, c-format msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" @@ -3663,6 +3737,7 @@ msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers" msgstr "" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:278 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" @@ -3684,27 +3759,33 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:337 +#, c-format msgid "" "video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:352 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:807 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:839 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:855 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:1385 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "" @@ -3755,10 +3836,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_sdl.c:537 +#, c-format msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_sdl.c:574 +#, c-format msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "" @@ -3802,18 +3885,22 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1076 +#, c-format msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 +#, c-format msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1103 +#, c-format msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#, c-format msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "" @@ -3848,15 +3935,15 @@ msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xcbshm.c:156 src/video_out/video_out_xcbshm.c:166 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:263 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:273 src/video_out/video_out_xcbxv.c:283 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:295 src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:267 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 src/video_out/video_out_xcbxv.c:287 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:299 src/video_out/video_out_xshm.c:200 #: src/video_out/video_out_xshm.c:217 src/video_out/video_out_xshm.c:228 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:291 -#: src/video_out/video_out_xv.c:318 src/video_out/video_out_xv.c:327 -#: src/video_out/video_out_xv.c:363 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:295 +#: src/video_out/video_out_xv.c:322 src/video_out/video_out_xv.c:331 +#: src/video_out/video_out_xv.c:367 src/video_out/video_out_xxmc.c:643 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699 #, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" @@ -3866,9 +3953,9 @@ msgstr "" msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:293 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:361 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:297 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:365 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:697 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" @@ -3897,55 +3984,61 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:261 src/video_out/video_out_xv.c:316 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:265 src/video_out/video_out_xv.c:320 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:271 src/video_out/video_out_xv.c:325 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:275 src/video_out/video_out_xv.c:329 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:661 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:281 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:285 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1211 src/video_out/video_out_xv.c:1244 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2471 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1234 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 #, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1238 src/video_out/video_out_xv.c:1269 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2496 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1259 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2493 #, c-format msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1251 src/video_out/video_out_xv.c:1282 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1271 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505 +#, c-format +msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1278 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2512 #, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" "\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1260 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1250 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " "and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1425 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1374 src/video_out/video_out_xv.c:1422 msgid "enable vblank sync" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1384 src/video_out/video_out_xv.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1375 src/video_out/video_out_xv.c:1423 msgid "" "This option will synchronize the update of the video image to the repainting " "of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and " @@ -3953,16 +4046,16 @@ msgid "" "\" and choose which display device to sync to under the XVideo Settings tab" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1423 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1429 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1468 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1420 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1465 src/video_out/video_out_xv.c:1471 #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xxmc.c:2687 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 #, c-format msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1467 src/video_out/video_out_xv.c:1539 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2806 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1542 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2815 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" @@ -3971,12 +4064,12 @@ msgstr "" msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:289 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 +#: src/video_out/video_out_xv.c:293 src/video_out/video_out_xxmc.c:641 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1292 src/video_out/video_out_xxmc.c:2519 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1288 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -3984,10 +4077,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 +#, c-format msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#, c-format msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -4001,14 +4096,17 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 +#, c-format msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 +#, c-format msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 +#, c-format msgid " no XvMC support \n" msgstr "" @@ -4021,78 +4119,81 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2718 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2727 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2719 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2728 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2726 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2732 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2738 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2747 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2739 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2745 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2746 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2752 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2753 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" msgstr "" #: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268 +#, c-format msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" #: src/video_out/x11osd.c:287 src/video_out/xcbosd.c:281 +#, c-format msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" #: src/video_out/x11osd.c:295 src/video_out/x11osd.c:336 #: src/video_out/xcbosd.c:291 +#, c-format msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" @@ -4144,22 +4245,22 @@ msgstr "" msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/xv_common.h:66 +#: src/video_out/xv_common.h:73 msgid "video display method preference" msgstr "" -#: src/video_out/xv_common.h:67 +#: src/video_out/xv_common.h:74 msgid "" "Selects which video output method is preferred. Detection is done using the " "reported Xv adaptor names.\n" "(Only applies when auto-detecting which Xv port to use.)" msgstr "" -#: src/video_out/xv_common.h:77 +#: src/video_out/xv_common.h:81 msgid "bicubic filtering" msgstr "" -#: src/video_out/xv_common.h:78 +#: src/video_out/xv_common.h:82 msgid "" "This option controls bicubic filtering of the video image. It may be used " "instead of, or as well as, xine's deinterlacers." @@ -4200,23 +4301,28 @@ msgid "" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:1112 +#, c-format msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:1251 +#, c-format msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:1423 +#, c-format msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:1431 +#, c-format msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:1437 +#, c-format msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" @@ -4310,6 +4416,7 @@ msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:2266 +#, c-format msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -4329,6 +4436,7 @@ msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" #: src/xine-engine/configfile.c:1060 +#, c-format msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" @@ -4353,6 +4461,7 @@ msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" #: src/xine-engine/info_helper.c:228 +#, c-format msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "" @@ -4600,6 +4709,7 @@ msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "" #: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 +#, c-format msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -4612,91 +4722,98 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:818 +#: src/xine-engine/osd.c:867 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:830 +#: src/xine-engine/osd.c:879 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:840 +#: src/xine-engine/osd.c:889 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:927 +#: src/xine-engine/osd.c:976 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:941 +#: src/xine-engine/osd.c:990 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:945 +#: src/xine-engine/osd.c:994 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:985 +#: src/xine-engine/osd.c:1034 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:994 +#: src/xine-engine/osd.c:1043 +#, c-format msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1016 +#: src/xine-engine/osd.c:1069 +#, c-format msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1132 +#: src/xine-engine/osd.c:1184 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " "skipping\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1188 +#: src/xine-engine/osd.c:1240 +#, c-format msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1198 +#: src/xine-engine/osd.c:1250 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1253 src/xine-engine/osd.c:1421 +#: src/xine-engine/osd.c:1305 src/xine-engine/osd.c:1474 +#, c-format msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1292 +#: src/xine-engine/osd.c:1345 +#, c-format msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1298 +#: src/xine-engine/osd.c:1351 +#, c-format msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1458 +#: src/xine-engine/osd.c:1511 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1465 +#: src/xine-engine/osd.c:1518 +#, c-format msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1728 +#: src/xine-engine/osd.c:1812 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1729 +#: src/xine-engine/osd.c:1813 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -4775,6 +4892,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/xine-engine/video_out.c:1964 +#, c-format msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -4823,6 +4941,7 @@ msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 #: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 #: src/xine-engine/xine.c:1184 +#, c-format msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" @@ -4852,6 +4971,7 @@ msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1002 +#, c-format msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "" @@ -4861,18 +4981,22 @@ msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1062 +#, c-format msgid "ignoring video\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1075 +#, c-format msgid "ignoring audio\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1088 +#, c-format msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1101 +#, c-format msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" @@ -4882,6 +5006,7 @@ msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1178 +#, c-format msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "" @@ -4940,6 +5065,7 @@ msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1752 +#, c-format msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" @@ -5004,67 +5130,67 @@ msgid "" "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2265 +#: src/xine-engine/xine.c:2277 msgid "messages" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2266 +#: src/xine-engine/xine.c:2278 msgid "plugin" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2267 +#: src/xine-engine/xine.c:2279 msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Unknown host:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "Unknown device:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 msgid "Connection refused:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 msgid "File not found:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 msgid "Error loading library:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 msgid "Audio device unavailable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "" @@ -5080,5 +5206,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/xine-utils/memcpy.c:506 +#, c-format msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl_PL\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-28 00:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-24 12:36+0200\n" "Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -53,6 +53,7 @@ msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380 +#, c-format msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" @@ -284,195 +285,195 @@ msgstr "" msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:161 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:165 msgid "Error" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:168 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172 msgid "success" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 msgid "access denied" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 msgid "resource is already in use" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 msgid "object was already initialized" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 msgid "specified wave format is not supported" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 msgid "memory buffer has been lost and must be restored" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 msgid "requested buffer control is not available" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 msgid "DirectSound hardware device is unavailable" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 msgid "function is not valid for the current state of the object" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 msgid "invalid parameter was passed" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 msgid "object doesn't support aggregation" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 msgid "no sound driver available for use" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 msgid "requested COM interface not available" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 msgid "another application has a higher priority level" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 msgid "insufficient memory" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 msgid "low priority level for this function" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 msgid "DirectSound wasn't initialized" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 msgid "function is not supported" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 msgid "unknown error" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:201 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:205 #, c-format msgid "Unable to create direct sound object." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:207 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:211 #, c-format msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:279 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:283 msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:299 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:303 msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:311 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:315 msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:324 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:328 msgid "Can't get buffer position" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:342 msgid "Can't set buffer position" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:369 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:373 msgid "Can't set sound volume" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:387 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 #, c-format msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:395 msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:404 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:408 msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:495 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:499 #, c-format msgid "Unable to create primary direct sound buffer." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:593 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:595 #, c-format msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n" msgstr "" # src/xine-engine/video_out.c:890 -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:696 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:698 #, fuzzy, c-format msgid ": can't create pthread condition: %s\n" msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" # src/xine-engine/video_out.c:890 -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:700 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:702 #, fuzzy, c-format msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:707 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:709 #, fuzzy, c-format msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" # src/xine-engine/video_out.c:890 -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:822 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:824 #, fuzzy, c-format msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:829 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:831 #, c-format msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr "" # src/xine-engine/video_out.c:890 -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:832 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:834 #, fuzzy, c-format msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:889 #, c-format msgid ": unknown control command %d\n" msgstr "" # src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:949 #, fuzzy msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" # src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:840 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" @@ -483,6 +484,7 @@ msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" msgstr "" #: src/audio_out/audio_esd_out.c:497 +#, c-format msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" msgstr "" @@ -599,10 +601,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:763 +#, c-format msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 +#, c-format msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "" @@ -656,6 +660,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:861 +#, c-format msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -794,7 +799,7 @@ msgstr "" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2123 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2129 msgid "ASF demux plugin" msgstr "" @@ -844,6 +849,7 @@ msgid "unsupported FLV version (%d).\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_flv.c:191 +#, c-format msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "" @@ -878,6 +884,7 @@ msgid "IFF demux plugin" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpc.c:205 +#, c-format msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "" @@ -893,7 +900,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" @@ -976,11 +983,12 @@ msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "wtyczka wejścia pliku" #: src/demuxers/demux_tta.c:85 +#, c-format msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "" # src/xine-engine/xine.c:436 -#: src/demuxers/demux_tta.c:272 +#: src/demuxers/demux_tta.c:276 #, fuzzy msgid "True Audio demux plugin" msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" @@ -1032,6 +1040,7 @@ msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 +#, c-format msgid "requested button not available\n" msgstr "" @@ -1111,6 +1120,7 @@ msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 +#, c-format msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "" @@ -1125,6 +1135,7 @@ msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 +#, c-format msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" @@ -1142,20 +1153,24 @@ msgid "" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:122 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:157 +#, c-format msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:167 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:178 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "" @@ -1185,6 +1200,7 @@ msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:367 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "" @@ -1285,18 +1301,22 @@ msgid "" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1307,6 +1327,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1395,6 +1416,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" @@ -1415,16 +1437,19 @@ msgid "" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" @@ -1519,152 +1544,161 @@ msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2971 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2975 +#, c-format msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2766 +#: src/input/input_dvb.c:2770 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3186 +#: src/input/input_dvb.c:2775 src/input/input_dvb.c:3190 +#, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2799 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_dvb.c:2810 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/input_dvb.c:2829 +#: src/input/input_dvb.c:2833 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:2836 +#: src/input/input_dvb.c:2840 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/input_dvb.c:2849 +#: src/input/input_dvb.c:2853 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2855 +#: src/input/input_dvb.c:2859 +#, c-format msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2861 +#: src/input/input_dvb.c:2865 +#, c-format msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2873 +#: src/input/input_dvb.c:2877 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_dvb.c:2897 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2916 +#: src/input/input_dvb.c:2920 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2942 +#: src/input/input_dvb.c:2946 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2977 +#: src/input/input_dvb.c:2981 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_dvb.c:3000 -#, fuzzy +#: src/input/input_dvb.c:3004 +#, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:3062 +#: src/input/input_dvb.c:3066 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3063 +#: src/input/input_dvb.c:3067 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3253 +#: src/input/input_dvb.c:3257 #, fuzzy msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "wtyczka wejścia pliku" -#: src/input/input_dvb.c:3273 +#: src/input/input_dvb.c:3277 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3274 +#: src/input/input_dvb.c:3278 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3281 +#: src/input/input_dvb.c:3285 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3282 +#: src/input/input_dvb.c:3286 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3287 +#: src/input/input_dvb.c:3291 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3288 +#: src/input/input_dvb.c:3292 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3295 +#: src/input/input_dvb.c:3299 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3296 +#: src/input/input_dvb.c:3300 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3301 +#: src/input/input_dvb.c:3305 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3302 +#: src/input/input_dvb.c:3306 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" #: src/input/input_dvd.c:584 +#, c-format msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" @@ -1673,32 +1707,33 @@ msgstr "" msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1491 +#: src/input/input_dvd.c:1494 +#, c-format msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1752 +#: src/input/input_dvd.c:1755 msgid "DVD Navigator" msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 # src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 -#: src/input/input_dvd.c:1769 +#: src/input/input_dvd.c:1772 #, fuzzy msgid "device used for DVD playback" msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" -#: src/input/input_dvd.c:1770 +#: src/input/input_dvd.c:1773 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1787 +#: src/input/input_dvd.c:1790 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1788 +#: src/input/input_dvd.c:1791 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1709,55 +1744,55 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1801 +#: src/input/input_dvd.c:1804 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1802 +#: src/input/input_dvd.c:1805 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1817 +#: src/input/input_dvd.c:1820 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1821 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1824 +#: src/input/input_dvd.c:1827 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1825 +#: src/input/input_dvd.c:1828 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1831 +#: src/input/input_dvd.c:1834 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1832 +#: src/input/input_dvd.c:1835 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1838 +#: src/input/input_dvd.c:1841 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1839 +#: src/input/input_dvd.c:1842 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1776,11 +1811,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1854 +#: src/input/input_dvd.c:1857 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1855 +#: src/input/input_dvd.c:1858 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1794,11 +1829,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1866 +#: src/input/input_dvd.c:1869 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1867 +#: src/input/input_dvd.c:1870 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1811,52 +1846,52 @@ msgid "" msgstr "" # src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_file.c:201 +#: src/input/input_file.c:209 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:358 +#: src/input/input_file.c:366 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "" # src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_file.c:362 +#: src/input/input_file.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" # src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279 +#: src/input/input_file.c:410 src/input/input_gnome_vfs.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:957 +#: src/input/input_file.c:965 msgid "file input plugin" msgstr "wtyczka wejścia pliku" -#: src/input/input_file.c:974 +#: src/input/input_file.c:982 msgid "file browsing start location" msgstr "miejsce startu nawigatora plików" -#: src/input/input_file.c:975 +#: src/input/input_file.c:983 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:982 +#: src/input/input_file.c:990 msgid "list hidden files" msgstr "listowanie ukrytych plików" -#: src/input/input_file.c:983 +#: src/input/input_file.c:991 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." msgstr "" # src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_gnome_vfs.c:367 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:372 #, fuzzy msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" @@ -1868,88 +1903,88 @@ msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" # src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:973 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:982 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n" -#: src/input/input_http.c:611 +#: src/input/input_http.c:619 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" # src/input/input_http.c:445 -#: src/input/input_http.c:795 +#: src/input/input_http.c:803 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n" # src/input/input_http.c:450 -#: src/input/input_http.c:801 +#: src/input/input_http.c:809 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" # src/input/input_http.c:455 -#: src/input/input_http.c:806 src/input/input_http.c:811 -#: src/input/input_http.c:817 src/input/input_http.c:824 +#: src/input/input_http.c:814 src/input/input_http.c:819 +#: src/input/input_http.c:825 src/input/input_http.c:832 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" # src/input/input_http.c:464 -#: src/input/input_http.c:834 +#: src/input/input_http.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n" # src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/input_http.c:924 +#: src/input/input_http.c:932 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_http.c:1047 +#: src/input/input_http.c:1056 msgid "http input plugin" msgstr "wtyczka wejścia http" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1089 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1089 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1084 +#: src/input/input_http.c:1093 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1084 +#: src/input/input_http.c:1093 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1094 +#: src/input/input_http.c:1103 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1095 +#: src/input/input_http.c:1104 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1098 +#: src/input/input_http.c:1107 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1099 +#: src/input/input_http.c:1108 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1102 +#: src/input/input_http.c:1111 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1103 +#: src/input/input_http.c:1112 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -1958,27 +1993,27 @@ msgid "" msgstr "" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_mms.c:460 +#: src/input/input_mms.c:465 #, fuzzy msgid "mms streaming input plugin" msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" -#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:473 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:474 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " "requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:478 +#: src/input/input_mms.c:483 msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:479 +#: src/input/input_mms.c:484 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -2009,55 +2044,57 @@ msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" # src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_net.c:523 +#: src/input/input_net.c:531 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_pnm.c:270 +#: src/input/input_pnm.c:282 #, fuzzy msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_pvr.c:587 +#: src/input/input_pvr.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:744 +#: src/input/input_pvr.c:747 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "" # src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_pvr.c:820 +#: src/input/input_pvr.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 +#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1415 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1418 +#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1421 +#, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1173 src/input/input_pvr.c:1427 +#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1430 +#, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1545 +#: src/input/input_pvr.c:1548 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1546 +#: src/input/input_pvr.c:1549 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1552 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" @@ -2118,53 +2155,53 @@ msgstr "nie da się dowiązać do '%s'.\n" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:631 +#: src/input/input_rtp.c:641 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n" -#: src/input/input_rtp.c:634 +#: src/input/input_rtp.c:644 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n" -#: src/input/input_rtp.c:649 +#: src/input/input_rtp.c:659 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_rtp.c:666 +#: src/input/input_rtp.c:676 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" # src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_rtp.c:778 +#: src/input/input_rtp.c:788 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_rtsp.c:289 +#: src/input/input_rtsp.c:301 #, fuzzy msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" -#: src/input/input_smb.c:489 +#: src/input/input_smb.c:496 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:165 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:172 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_stdin_fifo.c:253 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_stdin_fifo.c:357 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:366 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" @@ -2185,6 +2222,7 @@ msgid "Adjusting..." msgstr "" #: src/input/input_v4l.c:696 +#, c-format msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" @@ -2247,6 +2285,7 @@ msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" #: src/input/input_vcd.c:850 +#, c-format msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" msgstr "" @@ -2303,10 +2342,12 @@ msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" #: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141 +#, c-format msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" #: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 +#, c-format msgid "" "rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " "established.\n" @@ -2328,7 +2369,7 @@ msgstr "" # src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 #: src/input/mmsh.c:197 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "input_http: błąd odczytu\n" @@ -2388,7 +2429,7 @@ msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" # src/input/input_http.c:98 #: src/input/pnm.c:765 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" @@ -2591,15 +2632,17 @@ msgstr "" msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:298 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:300 +#, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:307 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:309 +#, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:482 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:489 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" @@ -2653,42 +2696,46 @@ msgstr "" msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:161 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:165 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:179 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:183 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:363 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:367 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:395 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:399 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:438 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:442 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:883 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:891 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1609 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1718 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1621 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1730 #, fuzzy msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1622 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2697,11 +2744,11 @@ msgid "" "much." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1630 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1739 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1631 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1740 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -2710,11 +2757,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1640 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1749 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1641 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1750 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -2724,11 +2771,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1650 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1759 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1651 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1760 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -2766,6 +2813,7 @@ msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" #: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 +#, c-format msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" @@ -2774,6 +2822,7 @@ msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" #: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 +#, c-format msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" @@ -3043,6 +3092,7 @@ msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" #: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 +#, c-format msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "" @@ -3096,14 +3146,17 @@ msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +#, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +#, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +#, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "" @@ -3117,10 +3170,12 @@ msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" msgstr "" #: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +#, c-format msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" msgstr "" #: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +#, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "" @@ -3197,6 +3252,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/post/audio/upmix_mono.c:144 +#, c-format msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" msgstr "" @@ -3208,6 +3264,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/post/audio/upmix_mono.c:154 +#, c-format msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr "" @@ -3229,7 +3286,7 @@ msgstr "" msgid "Normalize volume" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:207 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -3243,6 +3300,9 @@ msgid "" "\n" " Enabled: Enable/disable the plugin.\n" "\n" +" Pulldown_error_wait: Ensures that the telecine pattern has been locked for " +"this many frames before changing to filmmode.\n" +"\n" " Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " "have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " "to their original (non-interlaced) frames.\n" @@ -3282,11 +3342,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:309 msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:329 +#, c-format msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" @@ -3535,89 +3596,89 @@ msgstr "" msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:197 src/vdr/input_vdr.c:237 src/vdr/input_vdr.c:1891 -#: src/vdr/input_vdr.c:1989 +#: src/vdr/input_vdr.c:210 src/vdr/input_vdr.c:250 src/vdr/input_vdr.c:2003 +#: src/vdr/input_vdr.c:2013 src/vdr/input_vdr.c:2113 #, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:732 src/vdr/input_vdr.c:1122 +#: src/vdr/input_vdr.c:787 src/vdr/input_vdr.c:1182 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:801 +#: src/vdr/input_vdr.c:856 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +#: src/vdr/input_vdr.c:1608 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" # src/xine-engine/video_out.c:890 -#: src/vdr/input_vdr.c:1532 +#: src/vdr/input_vdr.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1539 +#: src/vdr/input_vdr.c:1639 #, fuzzy, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1541 +#: src/vdr/input_vdr.c:1641 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n" # src/input/input_http.c:98 -#: src/vdr/input_vdr.c:1624 src/vdr/input_vdr.c:1638 src/vdr/input_vdr.c:1662 -#: src/vdr/input_vdr.c:1684 src/vdr/input_vdr.c:1706 +#: src/vdr/input_vdr.c:1730 src/vdr/input_vdr.c:1744 src/vdr/input_vdr.c:1768 +#: src/vdr/input_vdr.c:1790 src/vdr/input_vdr.c:1812 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1640 +#: src/vdr/input_vdr.c:1746 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" # src/input/input_http.c:98 -#: src/vdr/input_vdr.c:1731 +#: src/vdr/input_vdr.c:1837 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" # src/input/input_http.c:134 -#: src/vdr/input_vdr.c:1745 +#: src/vdr/input_vdr.c:1851 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1752 +#: src/vdr/input_vdr.c:1858 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:134 -#: src/vdr/input_vdr.c:1780 +#: src/vdr/input_vdr.c:1886 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" # src/input/input_http.c:98 -#: src/vdr/input_vdr.c:1785 +#: src/vdr/input_vdr.c:1891 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1808 +#: src/vdr/input_vdr.c:1914 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1848 +#: src/vdr/input_vdr.c:1954 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " @@ -3625,12 +3686,12 @@ msgid "" msgstr "" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/vdr/input_vdr.c:1858 +#: src/vdr/input_vdr.c:1970 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2182 +#: src/vdr/input_vdr.c:2330 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" @@ -3719,22 +3780,27 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1512 +#, c-format msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1526 +#, c-format msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1535 +#, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1542 +#, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1553 +#, c-format msgid "" "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" @@ -3750,10 +3816,12 @@ msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1688 +#, c-format msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1700 +#, c-format msgid "" "video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " "accelerated.\n" @@ -3780,6 +3848,7 @@ msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" #: src/video_out/video_out_directfb.c:2004 +#, c-format msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" @@ -3790,7 +3859,7 @@ msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" # src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_directx.c:1247 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1296 #, fuzzy msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" @@ -3923,6 +3992,7 @@ msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG" #: src/video_out/video_out_pgx32.c:187 +#, c-format msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" @@ -3945,6 +4015,7 @@ msgstr "" "buforu ramki" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:278 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" @@ -3966,27 +4037,33 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:337 +#, c-format msgid "" "video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:352 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:807 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:839 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:855 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:1385 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "" @@ -4043,10 +4120,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_sdl.c:537 +#, c-format msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_sdl.c:574 +#, c-format msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "" @@ -4093,18 +4172,22 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1076 +#, c-format msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 +#, c-format msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1103 +#, c-format msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#, c-format msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "" @@ -4150,15 +4233,15 @@ msgstr "" # src/video_out/video_out_xshm.c:1445 #: src/video_out/video_out_xcbshm.c:156 src/video_out/video_out_xcbshm.c:166 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:263 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:273 src/video_out/video_out_xcbxv.c:283 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:295 src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:267 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 src/video_out/video_out_xcbxv.c:287 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:299 src/video_out/video_out_xshm.c:200 #: src/video_out/video_out_xshm.c:217 src/video_out/video_out_xshm.c:228 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:291 -#: src/video_out/video_out_xv.c:318 src/video_out/video_out_xv.c:327 -#: src/video_out/video_out_xv.c:363 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:295 +#: src/video_out/video_out_xv.c:322 src/video_out/video_out_xv.c:331 +#: src/video_out/video_out_xv.c:367 src/video_out/video_out_xxmc.c:643 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" @@ -4169,9 +4252,9 @@ msgstr "" msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:293 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:361 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:297 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:365 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:697 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" @@ -4202,55 +4285,61 @@ msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" "wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:261 src/video_out/video_out_xv.c:316 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:265 src/video_out/video_out_xv.c:320 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:271 src/video_out/video_out_xv.c:325 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:275 src/video_out/video_out_xv.c:329 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:661 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:281 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:285 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1211 src/video_out/video_out_xv.c:1244 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2471 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1234 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 #, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1238 src/video_out/video_out_xv.c:1269 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2496 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1259 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2493 #, c-format msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1251 src/video_out/video_out_xv.c:1282 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1271 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505 +#, c-format +msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1278 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2512 #, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" "\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1260 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1250 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " "and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1425 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1374 src/video_out/video_out_xv.c:1422 msgid "enable vblank sync" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1384 src/video_out/video_out_xv.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1375 src/video_out/video_out_xv.c:1423 msgid "" "This option will synchronize the update of the video image to the repainting " "of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and " @@ -4258,17 +4347,17 @@ msgid "" "\" and choose which display device to sync to under the XVideo Settings tab" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1423 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1429 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1468 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1420 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1465 src/video_out/video_out_xv.c:1471 #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xxmc.c:2687 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 #, c-format msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "" # src/video_out/video_out_xv.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1467 src/video_out/video_out_xv.c:1539 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2806 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1542 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2815 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" @@ -4277,12 +4366,12 @@ msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:289 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 +#: src/video_out/video_out_xv.c:293 src/video_out/video_out_xxmc.c:641 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1292 src/video_out/video_out_xxmc.c:2519 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1288 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4290,10 +4379,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 +#, c-format msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#, c-format msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -4307,14 +4398,17 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 +#, c-format msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 +#, c-format msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 +#, c-format msgid " no XvMC support \n" msgstr "" @@ -4329,78 +4423,81 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2718 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2727 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2719 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2728 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2726 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2732 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2738 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2747 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2739 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2745 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2746 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2752 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2753 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" msgstr "" #: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268 +#, c-format msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" #: src/video_out/x11osd.c:287 src/video_out/xcbosd.c:281 +#, c-format msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" #: src/video_out/x11osd.c:295 src/video_out/x11osd.c:336 #: src/video_out/xcbosd.c:291 +#, c-format msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" @@ -4456,22 +4553,22 @@ msgstr "" msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/xv_common.h:66 +#: src/video_out/xv_common.h:73 msgid "video display method preference" msgstr "" -#: src/video_out/xv_common.h:67 +#: src/video_out/xv_common.h:74 msgid "" "Selects which video output method is preferred. Detection is done using the " "reported Xv adaptor names.\n" "(Only applies when auto-detecting which Xv port to use.)" msgstr "" -#: src/video_out/xv_common.h:77 +#: src/video_out/xv_common.h:81 msgid "bicubic filtering" msgstr "" -#: src/video_out/xv_common.h:78 +#: src/video_out/xv_common.h:82 msgid "" "This option controls bicubic filtering of the video image. It may be used " "instead of, or as well as, xine's deinterlacers." @@ -4512,23 +4609,28 @@ msgid "" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:1112 +#, c-format msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:1251 +#, c-format msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:1423 +#, c-format msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:1431 +#, c-format msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:1437 +#, c-format msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" @@ -4635,7 +4737,7 @@ msgstr "" # src/xine-engine/video_out.c:893 #: src/xine-engine/audio_out.c:2266 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" @@ -4657,6 +4759,7 @@ msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" #: src/xine-engine/configfile.c:1060 +#, c-format msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" @@ -4681,7 +4784,7 @@ msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" #: src/xine-engine/info_helper.c:228 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n" @@ -4955,6 +5058,7 @@ msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" #: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 +#, c-format msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -4970,50 +5074,52 @@ msgstr "" "load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:818 +#: src/xine-engine/osd.c:867 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:830 +#: src/xine-engine/osd.c:879 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:840 +#: src/xine-engine/osd.c:889 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:927 +#: src/xine-engine/osd.c:976 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:941 +#: src/xine-engine/osd.c:990 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:945 +#: src/xine-engine/osd.c:994 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:985 +#: src/xine-engine/osd.c:1034 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:994 +#: src/xine-engine/osd.c:1043 +#, c-format msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1016 +#: src/xine-engine/osd.c:1069 +#, c-format msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1132 +#: src/xine-engine/osd.c:1184 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -5022,44 +5128,48 @@ msgstr "" "osd: nieznana sekwencja zaczynająca się od bajtu 0x%02X w kodowaniu \"%s\", " "pomijanie\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1188 +#: src/xine-engine/osd.c:1240 +#, c-format msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1198 +#: src/xine-engine/osd.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1253 src/xine-engine/osd.c:1421 +#: src/xine-engine/osd.c:1305 src/xine-engine/osd.c:1474 +#, c-format msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1292 +#: src/xine-engine/osd.c:1345 +#, c-format msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1298 +#: src/xine-engine/osd.c:1351 +#, c-format msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1458 +#: src/xine-engine/osd.c:1511 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1465 -#, fuzzy +#: src/xine-engine/osd.c:1518 +#, fuzzy, c-format msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" # src/xine-engine/osd.c:863 -#: src/xine-engine/osd.c:1728 +#: src/xine-engine/osd.c:1812 #, fuzzy msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)" -#: src/xine-engine/osd.c:1729 +#: src/xine-engine/osd.c:1813 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5141,6 +5251,7 @@ msgstr "" # src/xine-engine/video_out.c:893 #: src/xine-engine/video_out.c:1964 +#, c-format msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" @@ -5193,6 +5304,7 @@ msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 #: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 #: src/xine-engine/xine.c:1184 +#, c-format msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" @@ -5228,7 +5340,7 @@ msgstr "wtyczka wejścia VCD" # src/input/input_http.c:640 #: src/xine-engine/xine.c:1002 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "wtyczka wejścia VCD" @@ -5239,18 +5351,22 @@ msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n" #: src/xine-engine/xine.c:1062 +#, c-format msgid "ignoring video\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1075 +#, c-format msgid "ignoring audio\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1088 +#, c-format msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1101 +#, c-format msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" @@ -5260,6 +5376,7 @@ msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1178 +#, c-format msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "" @@ -5325,6 +5442,7 @@ msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1752 +#, c-format msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" @@ -5390,70 +5508,70 @@ msgid "" msgstr "" # src/xine-engine/xine.c:1025 -#: src/xine-engine/xine.c:2265 +#: src/xine-engine/xine.c:2277 msgid "messages" msgstr "wiadomości" # src/xine-engine/xine.c:1026 -#: src/xine-engine/xine.c:2266 +#: src/xine-engine/xine.c:2278 msgid "plugin" msgstr "wtyczka" -#: src/xine-engine/xine.c:2267 +#: src/xine-engine/xine.c:2279 msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Unknown host:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "Unknown device:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 msgid "Connection refused:" msgstr "" # src/input/input_file.c:353 -#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 msgid "Error loading library:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 msgid "Audio device unavailable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "" @@ -5469,5 +5587,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/xine-utils/memcpy.c:506 +#, c-format msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 60fa38ba1..db988d3e1 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-28 00:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-22 18:31GMT-3\n" "Last-Translator: Marcelo Roberto Jimenez <mroberto@cetuc.puc-rio.br>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) <pt_BR@li.org>\n" @@ -51,6 +51,7 @@ msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380 +#, c-format msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" @@ -271,188 +272,188 @@ msgstr "" msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:161 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:165 msgid "Error" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:168 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172 msgid "success" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 msgid "access denied" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 msgid "resource is already in use" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 msgid "object was already initialized" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 msgid "specified wave format is not supported" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 msgid "memory buffer has been lost and must be restored" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 msgid "requested buffer control is not available" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 msgid "DirectSound hardware device is unavailable" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 msgid "function is not valid for the current state of the object" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 msgid "invalid parameter was passed" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 msgid "object doesn't support aggregation" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 msgid "no sound driver available for use" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 msgid "requested COM interface not available" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 msgid "another application has a higher priority level" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 msgid "insufficient memory" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 msgid "low priority level for this function" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 msgid "DirectSound wasn't initialized" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 msgid "function is not supported" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 msgid "unknown error" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:201 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:205 #, c-format msgid "Unable to create direct sound object." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:207 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:211 #, c-format msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:279 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:283 msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:299 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:303 msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:311 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:315 msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:324 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:328 msgid "Can't get buffer position" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:342 msgid "Can't set buffer position" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:369 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:373 msgid "Can't set sound volume" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:387 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 #, c-format msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:395 msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:404 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:408 msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:495 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create primary direct sound buffer." msgstr "incapaz de alocar buffer de entrada.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:593 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:595 #, c-format msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:696 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:698 #, fuzzy, c-format msgid ": can't create pthread condition: %s\n" msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:700 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:702 #, fuzzy, c-format msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:707 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:709 #, fuzzy, c-format msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:822 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:824 #, fuzzy, c-format msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:829 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:831 #, c-format msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:832 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:834 #, fuzzy, c-format msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:889 #, c-format msgid ": unknown control command %d\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:949 #, fuzzy msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:840 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "" @@ -462,6 +463,7 @@ msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" msgstr "" #: src/audio_out/audio_esd_out.c:497 +#, c-format msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" msgstr "" @@ -567,10 +569,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:763 +#, c-format msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 +#, c-format msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "" @@ -621,6 +625,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:861 +#, c-format msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -746,7 +751,7 @@ msgstr "" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2123 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2129 msgid "ASF demux plugin" msgstr "" @@ -793,7 +798,7 @@ msgid "unsupported FLV version (%d).\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_flv.c:191 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "metronom: audio stream end ignorado\n" @@ -827,6 +832,7 @@ msgid "IFF demux plugin" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpc.c:205 +#, c-format msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "" @@ -842,6 +848,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 +#, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" @@ -916,10 +923,11 @@ msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "" #: src/demuxers/demux_tta.c:85 +#, c-format msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_tta.c:272 +#: src/demuxers/demux_tta.c:276 #, fuzzy msgid "True Audio demux plugin" msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n" @@ -966,6 +974,7 @@ msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 +#, c-format msgid "requested button not available\n" msgstr "" @@ -1038,6 +1047,7 @@ msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 +#, c-format msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "" @@ -1052,6 +1062,7 @@ msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 +#, c-format msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" @@ -1067,20 +1078,24 @@ msgid "" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:122 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:157 +#, c-format msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:167 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:178 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "" @@ -1105,6 +1120,7 @@ msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:367 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "" @@ -1192,18 +1208,22 @@ msgid "" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1214,6 +1234,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1293,6 +1314,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" @@ -1311,17 +1333,19 @@ msgid "" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out: sigprocmask failed.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" @@ -1410,151 +1434,158 @@ msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2971 -#, fuzzy +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2975 +#, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_vcd: read data failed\n" -#: src/input/input_dvb.c:2766 +#: src/input/input_dvb.c:2770 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3186 -#, fuzzy +#: src/input/input_dvb.c:2775 src/input/input_dvb.c:3190 +#, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2799 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_dvb.c:2810 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2829 +#: src/input/input_dvb.c:2833 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2836 +#: src/input/input_dvb.c:2840 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2849 +#: src/input/input_dvb.c:2853 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2855 +#: src/input/input_dvb.c:2859 +#, c-format msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2861 +#: src/input/input_dvb.c:2865 +#, c-format msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2873 +#: src/input/input_dvb.c:2877 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_dvb.c:2897 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2916 +#: src/input/input_dvb.c:2920 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2942 +#: src/input/input_dvb.c:2946 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2977 +#: src/input/input_dvb.c:2981 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:3000 -#, fuzzy +#: src/input/input_dvb.c:3004 +#, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:3062 +#: src/input/input_dvb.c:3066 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3063 +#: src/input/input_dvb.c:3067 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3253 +#: src/input/input_dvb.c:3257 #, fuzzy msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_dvb.c:3273 +#: src/input/input_dvb.c:3277 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3274 +#: src/input/input_dvb.c:3278 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3281 +#: src/input/input_dvb.c:3285 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3282 +#: src/input/input_dvb.c:3286 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3287 +#: src/input/input_dvb.c:3291 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3288 +#: src/input/input_dvb.c:3292 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3295 +#: src/input/input_dvb.c:3299 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3296 +#: src/input/input_dvb.c:3300 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3301 +#: src/input/input_dvb.c:3305 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3302 +#: src/input/input_dvb.c:3306 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" #: src/input/input_dvd.c:584 +#, c-format msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" @@ -1563,30 +1594,30 @@ msgstr "" msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1491 -#, fuzzy +#: src/input/input_dvd.c:1494 +#, fuzzy, c-format msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/input/input_dvd.c:1752 +#: src/input/input_dvd.c:1755 msgid "DVD Navigator" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1769 +#: src/input/input_dvd.c:1772 msgid "device used for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1770 +#: src/input/input_dvd.c:1773 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1787 +#: src/input/input_dvd.c:1790 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1788 +#: src/input/input_dvd.c:1791 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1597,55 +1628,55 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1801 +#: src/input/input_dvd.c:1804 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1802 +#: src/input/input_dvd.c:1805 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1817 +#: src/input/input_dvd.c:1820 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1821 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1824 +#: src/input/input_dvd.c:1827 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1825 +#: src/input/input_dvd.c:1828 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1831 +#: src/input/input_dvd.c:1834 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1832 +#: src/input/input_dvd.c:1835 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1838 +#: src/input/input_dvd.c:1841 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1839 +#: src/input/input_dvd.c:1842 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1664,11 +1695,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1854 +#: src/input/input_dvd.c:1857 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1855 +#: src/input/input_dvd.c:1858 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1682,11 +1713,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1866 +#: src/input/input_dvd.c:1869 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1867 +#: src/input/input_dvd.c:1870 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1698,49 +1729,49 @@ msgid "" "play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:201 +#: src/input/input_file.c:209 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:358 +#: src/input/input_file.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/input/input_file.c:362 +#: src/input/input_file.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279 +#: src/input/input_file.c:410 src/input/input_gnome_vfs.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:957 +#: src/input/input_file.c:965 msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:974 +#: src/input/input_file.c:982 msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:975 +#: src/input/input_file.c:983 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:982 +#: src/input/input_file.c:990 msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:983 +#: src/input/input_file.c:991 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:367 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:372 #, fuzzy msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" @@ -1750,83 +1781,83 @@ msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:973 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: read error\n" -#: src/input/input_http.c:611 +#: src/input/input_http.c:619 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:795 +#: src/input/input_http.c:803 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: invalid http answer\n" -#: src/input/input_http.c:801 +#: src/input/input_http.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:806 src/input/input_http.c:811 -#: src/input/input_http.c:817 src/input/input_http.c:824 +#: src/input/input_http.c:814 src/input/input_http.c:819 +#: src/input/input_http.c:825 src/input/input_http.c:832 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:834 +#: src/input/input_http.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: content length = %Ld bytes\n" -#: src/input/input_http.c:924 +#: src/input/input_http.c:932 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: read error\n" -#: src/input/input_http.c:1047 +#: src/input/input_http.c:1056 #, fuzzy msgid "http input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1089 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1089 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1084 +#: src/input/input_http.c:1093 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1084 +#: src/input/input_http.c:1093 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1094 +#: src/input/input_http.c:1103 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1095 +#: src/input/input_http.c:1104 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1098 +#: src/input/input_http.c:1107 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1099 +#: src/input/input_http.c:1108 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1102 +#: src/input/input_http.c:1111 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1103 +#: src/input/input_http.c:1112 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -1834,27 +1865,27 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:460 +#: src/input/input_mms.c:465 #, fuzzy msgid "mms streaming input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:473 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:474 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " "requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:478 +#: src/input/input_mms.c:483 msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:479 +#: src/input/input_mms.c:484 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -1880,52 +1911,54 @@ msgstr "input_net: incapaz de resolver '%s'.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:523 +#: src/input/input_net.c:531 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" -#: src/input/input_pnm.c:270 +#: src/input/input_pnm.c:282 #, fuzzy msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_pvr.c:587 +#: src/input/input_pvr.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/input/input_pvr.c:744 +#: src/input/input_pvr.c:747 #, fuzzy, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/input/input_pvr.c:820 +#: src/input/input_pvr.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_http: read error (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 +#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1415 #, fuzzy, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1418 +#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1421 +#, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1173 src/input/input_pvr.c:1427 +#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1430 +#, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1545 +#: src/input/input_pvr.c:1548 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1546 +#: src/input/input_pvr.c:1549 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1552 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" @@ -1978,49 +2011,49 @@ msgstr "incapaz de conectar com '%s'.\n" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:631 +#: src/input/input_rtp.c:641 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:634 +#: src/input/input_rtp.c:644 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:649 +#: src/input/input_rtp.c:659 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:666 +#: src/input/input_rtp.c:676 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:778 +#: src/input/input_rtp.c:788 #, fuzzy msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" -#: src/input/input_rtsp.c:289 +#: src/input/input_rtsp.c:301 #, fuzzy msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_smb.c:489 +#: src/input/input_smb.c:496 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:165 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:172 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:253 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "input_http: failed to open socket\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:357 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:366 #, fuzzy msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "http network stream input plugin" @@ -2038,6 +2071,7 @@ msgid "Adjusting..." msgstr "" #: src/input/input_v4l.c:696 +#, c-format msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" @@ -2089,7 +2123,7 @@ msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "" #: src/input/input_vcd.c:850 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://<track #>\n" @@ -2139,10 +2173,12 @@ msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" #: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141 +#, c-format msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" #: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 +#, c-format msgid "" "rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " "established.\n" @@ -2163,7 +2199,7 @@ msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "" #: src/input/mmsh.c:197 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "input_http: read error\n" @@ -2218,7 +2254,7 @@ msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" #: src/input/pnm.c:765 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_http: failed to open socket\n" @@ -2422,15 +2458,17 @@ msgstr "" msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:298 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:300 +#, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:307 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:309 +#, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:482 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:489 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" @@ -2482,41 +2520,45 @@ msgstr "" msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:161 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:165 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:179 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:183 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:363 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:367 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:395 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:399 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:438 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:442 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:883 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:891 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1609 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1718 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1621 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1730 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1622 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2525,11 +2567,11 @@ msgid "" "much." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1630 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1739 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1631 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1740 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -2538,11 +2580,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1640 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1749 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1641 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1750 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -2552,11 +2594,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1650 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1759 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1651 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1760 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -2592,6 +2634,7 @@ msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" #: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 +#, c-format msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" @@ -2600,6 +2643,7 @@ msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" #: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 +#, c-format msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" @@ -2839,6 +2883,7 @@ msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "http network stream input plugin" #: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 +#, c-format msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "" @@ -2886,14 +2931,17 @@ msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +#, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +#, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +#, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "" @@ -2907,10 +2955,12 @@ msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" msgstr "" #: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +#, c-format msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" msgstr "" #: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +#, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "" @@ -2987,6 +3037,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/post/audio/upmix_mono.c:144 +#, c-format msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" msgstr "" @@ -2998,6 +3049,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/post/audio/upmix_mono.c:154 +#, c-format msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr "" @@ -3019,7 +3071,7 @@ msgstr "" msgid "Normalize volume" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:207 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -3033,6 +3085,9 @@ msgid "" "\n" " Enabled: Enable/disable the plugin.\n" "\n" +" Pulldown_error_wait: Ensures that the telecine pattern has been locked for " +"this many frames before changing to filmmode.\n" +"\n" " Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " "have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " "to their original (non-interlaced) frames.\n" @@ -3072,11 +3127,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:309 msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:329 +#, c-format msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" @@ -3323,95 +3379,95 @@ msgstr "" msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:197 src/vdr/input_vdr.c:237 src/vdr/input_vdr.c:1891 -#: src/vdr/input_vdr.c:1989 +#: src/vdr/input_vdr.c:210 src/vdr/input_vdr.c:250 src/vdr/input_vdr.c:2003 +#: src/vdr/input_vdr.c:2013 src/vdr/input_vdr.c:2113 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:732 src/vdr/input_vdr.c:1122 +#: src/vdr/input_vdr.c:787 src/vdr/input_vdr.c:1182 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:801 +#: src/vdr/input_vdr.c:856 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +#: src/vdr/input_vdr.c:1608 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1532 +#: src/vdr/input_vdr.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1539 +#: src/vdr/input_vdr.c:1639 #, fuzzy, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1541 +#: src/vdr/input_vdr.c:1641 #, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1624 src/vdr/input_vdr.c:1638 src/vdr/input_vdr.c:1662 -#: src/vdr/input_vdr.c:1684 src/vdr/input_vdr.c:1706 +#: src/vdr/input_vdr.c:1730 src/vdr/input_vdr.c:1744 src/vdr/input_vdr.c:1768 +#: src/vdr/input_vdr.c:1790 src/vdr/input_vdr.c:1812 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "input_http: failed to open socket\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1640 +#: src/vdr/input_vdr.c:1746 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1731 +#: src/vdr/input_vdr.c:1837 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "input_http: failed to open socket\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1745 +#: src/vdr/input_vdr.c:1851 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1752 +#: src/vdr/input_vdr.c:1858 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1780 +#: src/vdr/input_vdr.c:1886 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1785 +#: src/vdr/input_vdr.c:1891 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "input_http: failed to open socket\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1808 +#: src/vdr/input_vdr.c:1914 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1848 +#: src/vdr/input_vdr.c:1954 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " "netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1858 +#: src/vdr/input_vdr.c:1970 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "demux_ts: não consigo criar novo thread (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2182 +#: src/vdr/input_vdr.c:2330 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" @@ -3493,22 +3549,27 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1512 +#, c-format msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1526 +#, c-format msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1535 +#, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1542 +#, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1553 +#, c-format msgid "" "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" @@ -3524,10 +3585,12 @@ msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1688 +#, c-format msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1700 +#, c-format msgid "" "video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " "accelerated.\n" @@ -3553,6 +3616,7 @@ msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "http network stream input plugin" #: src/video_out/video_out_directfb.c:2004 +#, c-format msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" @@ -3561,7 +3625,7 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "http network stream input plugin" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1247 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1296 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "" @@ -3685,6 +3749,7 @@ msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "" #: src/video_out/video_out_pgx32.c:187 +#, c-format msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" @@ -3704,6 +3769,7 @@ msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers" msgstr "http network stream input plugin" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:278 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" @@ -3725,27 +3791,33 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:337 +#, c-format msgid "" "video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:352 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:807 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:839 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:855 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:1385 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "" @@ -3796,10 +3868,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_sdl.c:537 +#, c-format msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_sdl.c:574 +#, c-format msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "" @@ -3843,18 +3917,22 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1076 +#, c-format msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 +#, c-format msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1103 +#, c-format msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#, c-format msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "" @@ -3889,15 +3967,15 @@ msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xcbshm.c:156 src/video_out/video_out_xcbshm.c:166 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:263 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:273 src/video_out/video_out_xcbxv.c:283 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:295 src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:267 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 src/video_out/video_out_xcbxv.c:287 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:299 src/video_out/video_out_xshm.c:200 #: src/video_out/video_out_xshm.c:217 src/video_out/video_out_xshm.c:228 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:291 -#: src/video_out/video_out_xv.c:318 src/video_out/video_out_xv.c:327 -#: src/video_out/video_out_xv.c:363 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:295 +#: src/video_out/video_out_xv.c:322 src/video_out/video_out_xv.c:331 +#: src/video_out/video_out_xv.c:367 src/video_out/video_out_xxmc.c:643 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699 #, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" @@ -3907,9 +3985,9 @@ msgstr "" msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:293 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:361 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:297 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:365 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:697 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" @@ -3938,55 +4016,61 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:261 src/video_out/video_out_xv.c:316 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:265 src/video_out/video_out_xv.c:320 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:271 src/video_out/video_out_xv.c:325 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:275 src/video_out/video_out_xv.c:329 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:661 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:281 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:285 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1211 src/video_out/video_out_xv.c:1244 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2471 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1234 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 #, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1238 src/video_out/video_out_xv.c:1269 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2496 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1259 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2493 #, c-format msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1251 src/video_out/video_out_xv.c:1282 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1271 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505 +#, c-format +msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1278 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2512 #, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" "\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1260 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1250 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " "and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1425 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1374 src/video_out/video_out_xv.c:1422 msgid "enable vblank sync" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1384 src/video_out/video_out_xv.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1375 src/video_out/video_out_xv.c:1423 msgid "" "This option will synchronize the update of the video image to the repainting " "of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and " @@ -3994,16 +4078,16 @@ msgid "" "\" and choose which display device to sync to under the XVideo Settings tab" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1423 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1429 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1468 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1420 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1465 src/video_out/video_out_xv.c:1471 #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xxmc.c:2687 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 #, c-format msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1467 src/video_out/video_out_xv.c:1539 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2806 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1542 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2815 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" @@ -4012,12 +4096,12 @@ msgstr "" msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:289 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 +#: src/video_out/video_out_xv.c:293 src/video_out/video_out_xxmc.c:641 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1292 src/video_out/video_out_xxmc.c:2519 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1288 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4025,10 +4109,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 +#, c-format msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#, c-format msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -4042,14 +4128,17 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 +#, c-format msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 +#, c-format msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 +#, c-format msgid " no XvMC support \n" msgstr "" @@ -4062,78 +4151,81 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2718 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2727 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2719 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2728 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2726 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2732 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2738 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2747 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2739 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2745 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2746 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2752 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2753 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" msgstr "" #: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268 +#, c-format msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" #: src/video_out/x11osd.c:287 src/video_out/xcbosd.c:281 +#, c-format msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" #: src/video_out/x11osd.c:295 src/video_out/x11osd.c:336 #: src/video_out/xcbosd.c:291 +#, c-format msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" @@ -4185,22 +4277,22 @@ msgstr "" msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/xv_common.h:66 +#: src/video_out/xv_common.h:73 msgid "video display method preference" msgstr "" -#: src/video_out/xv_common.h:67 +#: src/video_out/xv_common.h:74 msgid "" "Selects which video output method is preferred. Detection is done using the " "reported Xv adaptor names.\n" "(Only applies when auto-detecting which Xv port to use.)" msgstr "" -#: src/video_out/xv_common.h:77 +#: src/video_out/xv_common.h:81 msgid "bicubic filtering" msgstr "" -#: src/video_out/xv_common.h:78 +#: src/video_out/xv_common.h:82 msgid "" "This option controls bicubic filtering of the video image. It may be used " "instead of, or as well as, xine's deinterlacers." @@ -4241,23 +4333,28 @@ msgid "" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:1112 +#, c-format msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:1251 +#, c-format msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:1423 +#, c-format msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:1431 +#, c-format msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:1437 +#, c-format msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" @@ -4351,7 +4448,7 @@ msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:2266 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por " @@ -4373,6 +4470,7 @@ msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" #: src/xine-engine/configfile.c:1060 +#, c-format msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" @@ -4397,6 +4495,7 @@ msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" #: src/xine-engine/info_helper.c:228 +#, c-format msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "" @@ -4656,6 +4755,7 @@ msgstr "" "%s\n" #: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 +#, c-format msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -4670,91 +4770,98 @@ msgstr "" "load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:818 +#: src/xine-engine/osd.c:867 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:830 +#: src/xine-engine/osd.c:879 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:840 +#: src/xine-engine/osd.c:889 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:927 +#: src/xine-engine/osd.c:976 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:941 +#: src/xine-engine/osd.c:990 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:945 +#: src/xine-engine/osd.c:994 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:985 +#: src/xine-engine/osd.c:1034 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:994 +#: src/xine-engine/osd.c:1043 +#, c-format msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1016 +#: src/xine-engine/osd.c:1069 +#, c-format msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1132 +#: src/xine-engine/osd.c:1184 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " "skipping\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1188 +#: src/xine-engine/osd.c:1240 +#, c-format msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1198 +#: src/xine-engine/osd.c:1250 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1253 src/xine-engine/osd.c:1421 +#: src/xine-engine/osd.c:1305 src/xine-engine/osd.c:1474 +#, c-format msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1292 +#: src/xine-engine/osd.c:1345 +#, c-format msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1298 +#: src/xine-engine/osd.c:1351 +#, c-format msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1458 +#: src/xine-engine/osd.c:1511 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1465 +#: src/xine-engine/osd.c:1518 +#, c-format msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1728 +#: src/xine-engine/osd.c:1812 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1729 +#: src/xine-engine/osd.c:1813 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -4835,7 +4942,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/xine-engine/video_out.c:1964 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por " @@ -4886,6 +4993,7 @@ msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 #: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 #: src/xine-engine/xine.c:1184 +#, c-format msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" @@ -4915,7 +5023,7 @@ msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "http network stream input plugin" #: src/xine-engine/xine.c:1002 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "http network stream input plugin" @@ -4925,18 +5033,22 @@ msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" #: src/xine-engine/xine.c:1062 +#, c-format msgid "ignoring video\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1075 +#, c-format msgid "ignoring audio\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1088 +#, c-format msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1101 +#, c-format msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" @@ -4946,7 +5058,7 @@ msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1178 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" @@ -5005,6 +5117,7 @@ msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1752 +#, c-format msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" @@ -5069,70 +5182,70 @@ msgid "" "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2265 +#: src/xine-engine/xine.c:2277 msgid "messages" msgstr "menssagens" -#: src/xine-engine/xine.c:2266 +#: src/xine-engine/xine.c:2278 msgid "plugin" msgstr "plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:2267 +#: src/xine-engine/xine.c:2279 msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Unknown host:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "Unknown device:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 msgid "Connection refused:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 msgid "Error loading library:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 #, fuzzy msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "metronom: audio stream end\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 #, fuzzy msgid "Audio device unavailable" msgstr "fifo não disponível (%d)\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "" @@ -5148,5 +5261,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/xine-utils/memcpy.c:506 +#, c-format msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-28 00:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:53+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Slovak <ski18n@lists.isternet.sk>\n" @@ -56,6 +56,7 @@ msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() z %s zlyhal: %s\n" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380 +#, c-format msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "audio_alsa_out: >>> skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n" @@ -282,191 +283,191 @@ msgstr "" msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:161 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:165 msgid "Error" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:168 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172 msgid "success" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 msgid "access denied" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 msgid "resource is already in use" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 msgid "object was already initialized" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 msgid "specified wave format is not supported" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 msgid "memory buffer has been lost and must be restored" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 #, fuzzy msgid "requested buffer control is not available" msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 msgid "DirectSound hardware device is unavailable" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 msgid "function is not valid for the current state of the object" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 msgid "invalid parameter was passed" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 msgid "object doesn't support aggregation" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 msgid "no sound driver available for use" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 #, fuzzy msgid "requested COM interface not available" msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 msgid "another application has a higher priority level" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 msgid "insufficient memory" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 msgid "low priority level for this function" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 msgid "DirectSound wasn't initialized" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 msgid "function is not supported" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 #, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "Udalosť neznámeho typu: " -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:201 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:205 #, c-format msgid "Unable to create direct sound object." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:207 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:211 #, c-format msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:279 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:283 msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:299 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:303 msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:311 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:315 msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:324 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:328 msgid "Can't get buffer position" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:342 msgid "Can't set buffer position" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:369 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:373 msgid "Can't set sound volume" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:387 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 #, c-format msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:395 msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:404 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:408 msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:495 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:499 #, c-format msgid "Unable to create primary direct sound buffer." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:593 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:595 #, c-format msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:696 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:698 #, fuzzy, c-format msgid ": can't create pthread condition: %s\n" msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:700 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:702 #, fuzzy, c-format msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:707 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:709 #, fuzzy, c-format msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:822 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:824 #, fuzzy, c-format msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:829 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:831 #, c-format msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:832 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:834 #, c-format msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:889 #, fuzzy, c-format msgid ": unknown control command %d\n" msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:949 #, fuzzy msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:840 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" @@ -476,6 +477,7 @@ msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" msgstr "audio_esd_out: pripájanie na ESD server %s: %s\n" #: src/audio_out/audio_esd_out.c:497 +#, c-format msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" msgstr "audio_esd_out: pripájanie na esd server ...\n" @@ -594,10 +596,12 @@ msgstr "" "sound/dsp). Rozsah čísla je -1 alebo 0-15." #: src/audio_out/audio_oss_out.c:763 +#, c-format msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, skúšam devs\n" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 +#, c-format msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "audio_oss_out: Automatické hľadanie audio zar. zlyhalo\n" @@ -651,6 +655,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:861 +#, c-format msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -787,7 +792,7 @@ msgstr "demux_asf: varovanie: Prúd id=%d je kryptovaný.\n" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Media stream scrambled/encrypted" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2123 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2129 msgid "ASF demux plugin" msgstr "" @@ -834,6 +839,7 @@ msgid "unsupported FLV version (%d).\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_flv.c:191 +#, c-format msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "" @@ -867,6 +873,7 @@ msgid "IFF demux plugin" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpc.c:205 +#, c-format msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "" @@ -884,6 +891,7 @@ msgstr "" "tvorcom xine.\n" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 +#, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "demux_mpeg_block: chyba! uvoľňujem. Prosím nahláste to tvorcom xine.\n" @@ -965,10 +973,11 @@ msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "modul vstupu zo súboru" #: src/demuxers/demux_tta.c:85 +#, c-format msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_tta.c:272 +#: src/demuxers/demux_tta.c:276 #, fuzzy msgid "True Audio demux plugin" msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n" @@ -1015,6 +1024,7 @@ msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_spu: Zlyhalo otvorenie zariadenia titulkov %s (%s)\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 +#, c-format msgid "requested button not available\n" msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n" @@ -1090,6 +1100,7 @@ msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 +#, c-format msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "dxr3_decode_video: zápis na zariadenie by blokoval. vyprázdňujem\n" @@ -1104,6 +1115,7 @@ msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "dxr3_decode_video: WARNING: neznámy kód rýchlosti snímkov %d\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 +#, c-format msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" @@ -1121,10 +1133,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:122 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: init librte zlyhal\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:157 +#, c-format msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" @@ -1132,10 +1146,12 @@ msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje iba s rozmermi videa, ktoré sú násobkami 16\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:167 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: zlyhalo získanie rte kontextu.\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:178 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemohol vytvoriť kodec.\n" @@ -1164,6 +1180,7 @@ msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemožno začať kódovanie: %s\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:367 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo naštartovať FAME knižnicu\n" @@ -1257,18 +1274,22 @@ msgid "" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder libavcodec nešiel spustiť.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder rte nešiel spustiť.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder fame nešiel spustiť.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1286,6 +1307,7 @@ msgstr "" "kódera.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1376,6 +1398,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: prosím spustite autocal, prekrývanie zakázané\n" @@ -1395,10 +1418,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: nastavenie video módu zlyhalo.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" @@ -1407,6 +1432,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: Čítajte README.dxr3 kôli detailom.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: CHYBA Čítania init súboru prekrývania. Spustite autocal!\n" @@ -1499,148 +1525,157 @@ msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2971 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2975 +#, c-format msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: tuner_set_channel zlyhal\n" -#: src/input/input_dvb.c:2766 +#: src/input/input_dvb.c:2770 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3186 +#: src/input/input_dvb.c:2775 src/input/input_dvb.c:3190 +#, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvb zariadenie\n" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2799 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_dvb.c:2810 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2829 +#: src/input/input_dvb.c:2833 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2836 +#: src/input/input_dvb.c:2840 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2849 +#: src/input/input_dvb.c:2853 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2855 +#: src/input/input_dvb.c:2859 +#, c-format msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2861 +#: src/input/input_dvb.c:2865 +#, c-format msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2873 +#: src/input/input_dvb.c:2877 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_dvb.c:2897 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2916 +#: src/input/input_dvb.c:2920 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2942 +#: src/input/input_dvb.c:2946 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2977 +#: src/input/input_dvb.c:2981 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvr zariadenie '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:3000 -#, fuzzy +#: src/input/input_dvb.c:3004 +#, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:3062 +#: src/input/input_dvb.c:3066 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3063 +#: src/input/input_dvb.c:3067 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3253 +#: src/input/input_dvb.c:3257 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "DVB (Digital TV) vstupný modul" -#: src/input/input_dvb.c:3273 +#: src/input/input_dvb.c:3277 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3274 +#: src/input/input_dvb.c:3278 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3281 +#: src/input/input_dvb.c:3285 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3282 +#: src/input/input_dvb.c:3286 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3287 +#: src/input/input_dvb.c:3291 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3288 +#: src/input/input_dvb.c:3292 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3295 +#: src/input/input_dvb.c:3299 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3296 +#: src/input/input_dvb.c:3300 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3301 +#: src/input/input_dvb.c:3305 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3302 +#: src/input/input_dvb.c:3306 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" #: src/input/input_dvd.c:584 +#, c-format msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" @@ -1649,30 +1684,31 @@ msgstr "" msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Chyba pri získavaní ďaľšieho bloku z DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1491 +#: src/input/input_dvd.c:1494 +#, c-format msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Nemožno otvoriť DVD zariadenie\n" -#: src/input/input_dvd.c:1752 +#: src/input/input_dvd.c:1755 msgid "DVD Navigator" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1769 +#: src/input/input_dvd.c:1772 #, fuzzy msgid "device used for DVD playback" msgstr "zariadenie pre mono výstup" -#: src/input/input_dvd.c:1770 +#: src/input/input_dvd.c:1773 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1787 +#: src/input/input_dvd.c:1790 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1788 +#: src/input/input_dvd.c:1791 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1683,56 +1719,56 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1801 +#: src/input/input_dvd.c:1804 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1802 +#: src/input/input_dvd.c:1805 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1817 +#: src/input/input_dvd.c:1820 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1821 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1824 +#: src/input/input_dvd.c:1827 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1825 +#: src/input/input_dvd.c:1828 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1831 +#: src/input/input_dvd.c:1834 #, fuzzy msgid "read-ahead caching" msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?" -#: src/input/input_dvd.c:1832 +#: src/input/input_dvd.c:1835 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1838 +#: src/input/input_dvd.c:1841 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1839 +#: src/input/input_dvd.c:1842 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1751,11 +1787,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1854 +#: src/input/input_dvd.c:1857 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1855 +#: src/input/input_dvd.c:1858 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1769,11 +1805,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1866 +#: src/input/input_dvd.c:1869 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1867 +#: src/input/input_dvd.c:1870 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1785,49 +1821,49 @@ msgid "" "play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:201 +#: src/input/input_file.c:209 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:358 +#: src/input/input_file.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/input/input_file.c:362 +#: src/input/input_file.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279 +#: src/input/input_file.c:410 src/input/input_gnome_vfs.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:957 +#: src/input/input_file.c:965 msgid "file input plugin" msgstr "modul vstupu zo súboru" -#: src/input/input_file.c:974 +#: src/input/input_file.c:982 msgid "file browsing start location" msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov" -#: src/input/input_file.c:975 +#: src/input/input_file.c:983 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:982 +#: src/input/input_file.c:990 msgid "list hidden files" msgstr "zobraziť skryté súbory" -#: src/input/input_file.c:983 +#: src/input/input_file.c:991 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:367 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:372 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine" @@ -1836,86 +1872,86 @@ msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:973 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:982 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n" -#: src/input/input_http.c:611 +#: src/input/input_http.c:619 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Pripájam sa na HTTP server..." -#: src/input/input_http.c:795 +#: src/input/input_http.c:803 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: neplatná odpoveď http\n" -#: src/input/input_http.c:801 +#: src/input/input_http.c:809 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: presmerovanie 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:806 src/input/input_http.c:811 -#: src/input/input_http.c:817 src/input/input_http.c:824 +#: src/input/input_http.c:814 src/input/input_http.c:819 +#: src/input/input_http.c:825 src/input/input_http.c:832 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:834 +#: src/input/input_http.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n" -#: src/input/input_http.c:924 +#: src/input/input_http.c:932 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n" -#: src/input/input_http.c:1047 +#: src/input/input_http.c:1056 msgid "http input plugin" msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1089 #, fuzzy msgid "HTTP proxy host" msgstr "adresa http proxy" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1089 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1084 +#: src/input/input_http.c:1093 #, fuzzy msgid "HTTP proxy port" msgstr "port http proxy" -#: src/input/input_http.c:1084 +#: src/input/input_http.c:1093 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1094 +#: src/input/input_http.c:1103 #, fuzzy msgid "HTTP proxy username" msgstr "meno používateľa pre http proxy" -#: src/input/input_http.c:1095 +#: src/input/input_http.c:1104 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1098 +#: src/input/input_http.c:1107 #, fuzzy msgid "HTTP proxy password" msgstr "heslo pre http proxy" -#: src/input/input_http.c:1099 +#: src/input/input_http.c:1108 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1102 +#: src/input/input_http.c:1111 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1103 +#: src/input/input_http.c:1112 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -1923,27 +1959,27 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:460 +#: src/input/input_mms.c:465 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "modul vstupu zo siete protokolom mms" -#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:473 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 #, fuzzy msgid "network bandwidth" msgstr "Sieťové prenosové pásmo" -#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:474 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " "requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:478 +#: src/input/input_mms.c:483 msgid "MMS protocol" msgstr "MMS protokol" -#: src/input/input_mms.c:479 +#: src/input/input_mms.c:484 #, fuzzy msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" @@ -1972,51 +2008,53 @@ msgstr "input_net: nemožno zistiť adresu '%s'.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:523 +#: src/input/input_net.c:531 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine" -#: src/input/input_pnm.c:270 +#: src/input/input_pnm.c:282 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "modul vstupu z prúdu pnm" -#: src/input/input_pvr.c:587 +#: src/input/input_pvr.c:590 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: nedá sa vytvoriť pvr súbor (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:744 +#: src/input/input_pvr.c:747 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: nedá sa otvoriť pvr súbor (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:820 +#: src/input/input_pvr.c:823 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 +#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1415 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: nemožno otvoriť zariadenie %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1418 +#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1421 +#, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1173 src/input/input_pvr.c:1427 +#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1430 +#, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1545 +#: src/input/input_pvr.c:1548 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "zariadenie použité pre WinTV-PVR 250/350 (pvr modul)" -#: src/input/input_pvr.c:1546 +#: src/input/input_pvr.c:1549 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1552 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "modul vstupu z WinTV-PVR 250/350" @@ -2071,47 +2109,47 @@ msgstr "nemožno sa naviazať k '%s'.\n" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:631 +#: src/input/input_rtp.c:641 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n" -#: src/input/input_rtp.c:634 +#: src/input/input_rtp.c:644 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n" -#: src/input/input_rtp.c:649 +#: src/input/input_rtp.c:659 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "Otváranie >súbor:%s port:%d rozhranie:%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:666 +#: src/input/input_rtp.c:676 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:778 +#: src/input/input_rtp.c:788 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "modul vstupu zo siete protokolom RTP a UDP dodávaný s xine" -#: src/input/input_rtsp.c:289 +#: src/input/input_rtsp.c:301 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "modul vstupu zo siete protokolom rtsp" -#: src/input/input_smb.c:489 +#: src/input/input_smb.c:496 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:165 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "stdin: nemôžem skočiť späť! (%lld > %lld)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:253 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:260 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:357 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:366 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "modul vstupu zo štandard. vstupu" @@ -2128,6 +2166,7 @@ msgid "Adjusting..." msgstr "Prispôsobovanie sa..." #: src/input/input_v4l.c:696 +#, c-format msgid "Tuner name not found\n" msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" @@ -2182,6 +2221,7 @@ msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" #: src/input/input_vcd.c:850 +#, c-format msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcdo:/<číslo stopy>\n" @@ -2231,11 +2271,12 @@ msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "rtsp_session: nemožno sa pripojiť k servru %s\n" #: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141 +#, c-format msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "rtsp_session: nemožno zaviesť reláciu\n" #: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" "rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " "established.\n" @@ -2257,6 +2298,7 @@ msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "Pripájanie k MMS serveru (cez tcp)..." #: src/input/mmsh.c:197 +#, c-format msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "libmmsh: chyba posielania\n" @@ -2313,6 +2355,7 @@ msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "input_pnm: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" #: src/input/pnm.c:765 +#, c-format msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_pnm: zlyhalo nastavenie prúdu dát\n" @@ -2542,16 +2585,17 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: nenašiel ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:298 -#, fuzzy +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:300 +#, fuzzy, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:307 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:309 +#, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:482 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:489 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" @@ -2606,43 +2650,46 @@ msgstr "Dxr3enc: Maximálny kvantizér" msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:161 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:165 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:179 -#, fuzzy +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:183 +#, fuzzy, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:363 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:367 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nenájdený ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:395 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:399 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:438 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:442 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:883 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:891 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1609 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1718 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1621 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1730 #, fuzzy msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1622 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2651,11 +2698,11 @@ msgid "" "much." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1630 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1739 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1631 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1740 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -2664,11 +2711,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1640 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1749 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1641 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1750 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -2678,11 +2725,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1650 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1759 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1651 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1760 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -2719,6 +2766,7 @@ msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: chutné nastavenie dekódera zlyhalo, kód chyby: 0x%x\n" #: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 +#, c-format msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: ach, real môže mať viac ako 2 kanály ?\n" @@ -2727,6 +2775,7 @@ msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" #: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 +#, c-format msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n" @@ -2984,6 +3033,7 @@ msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "xine file audio output plugin" #: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 +#, c-format msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "POMOC! iba mono audio ovládač?!\n" @@ -3034,17 +3084,17 @@ msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen() zlyhal.\n" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2() zlyhal.\n" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit() zlyhal.\n" @@ -3058,10 +3108,12 @@ msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" msgstr "" #: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +#, c-format msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" msgstr "" #: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +#, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "" @@ -3138,6 +3190,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/post/audio/upmix_mono.c:144 +#, c-format msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" msgstr "" @@ -3149,6 +3202,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/post/audio/upmix_mono.c:154 +#, c-format msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr "" @@ -3170,7 +3224,7 @@ msgstr "" msgid "Normalize volume" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:207 #, fuzzy msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" @@ -3185,6 +3239,9 @@ msgid "" "\n" " Enabled: Enable/disable the plugin.\n" "\n" +" Pulldown_error_wait: Ensures that the telecine pattern has been locked for " +"this many frames before changing to filmmode.\n" +"\n" " Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " "have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " "to their original (non-interlaced) frames.\n" @@ -3278,11 +3335,12 @@ msgstr "" "\n" "* Používa niektoré algoritmy z tvtime a dscaler projektu.\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:309 msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:329 +#, c-format msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: Žiadna metóda odprekladania nie je dostupná, končím.\n" @@ -3636,95 +3694,95 @@ msgstr "" msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:197 src/vdr/input_vdr.c:237 src/vdr/input_vdr.c:1891 -#: src/vdr/input_vdr.c:1989 +#: src/vdr/input_vdr.c:210 src/vdr/input_vdr.c:250 src/vdr/input_vdr.c:2003 +#: src/vdr/input_vdr.c:2013 src/vdr/input_vdr.c:2113 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:732 src/vdr/input_vdr.c:1122 +#: src/vdr/input_vdr.c:787 src/vdr/input_vdr.c:1182 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:801 +#: src/vdr/input_vdr.c:856 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +#: src/vdr/input_vdr.c:1608 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1532 +#: src/vdr/input_vdr.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1539 +#: src/vdr/input_vdr.c:1639 #, fuzzy, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1541 +#: src/vdr/input_vdr.c:1641 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1624 src/vdr/input_vdr.c:1638 src/vdr/input_vdr.c:1662 -#: src/vdr/input_vdr.c:1684 src/vdr/input_vdr.c:1706 +#: src/vdr/input_vdr.c:1730 src/vdr/input_vdr.c:1744 src/vdr/input_vdr.c:1768 +#: src/vdr/input_vdr.c:1790 src/vdr/input_vdr.c:1812 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1640 +#: src/vdr/input_vdr.c:1746 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1731 +#: src/vdr/input_vdr.c:1837 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1745 +#: src/vdr/input_vdr.c:1851 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1752 +#: src/vdr/input_vdr.c:1858 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1780 +#: src/vdr/input_vdr.c:1886 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1785 +#: src/vdr/input_vdr.c:1891 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1808 +#: src/vdr/input_vdr.c:1914 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1848 +#: src/vdr/input_vdr.c:1954 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " "netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1858 +#: src/vdr/input_vdr.c:1970 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2182 +#: src/vdr/input_vdr.c:2330 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" @@ -3808,25 +3866,27 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1512 +#, c-format msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1526 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yuy2 formát\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1535 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1542 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1553 +#, c-format msgid "" "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" @@ -3842,10 +3902,12 @@ msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1688 +#, c-format msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1700 +#, c-format msgid "" "video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " "accelerated.\n" @@ -3871,6 +3933,7 @@ msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice." #: src/video_out/video_out_directfb.c:2004 +#, c-format msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" @@ -3879,7 +3942,7 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice." -#: src/video_out/video_out_directx.c:1247 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1296 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "výstupný video modul pre win32 použitím directx" @@ -4020,6 +4083,7 @@ msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "výstupný xine video modul, ktorý používa OpenGL - TNG" #: src/video_out/video_out_pgx32.c:187 +#, c-format msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" @@ -4039,7 +4103,7 @@ msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers" msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:278 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" @@ -4061,33 +4125,36 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:337 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" "video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:352 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:807 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:839 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:855 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, dvoj-buffering zakázaný\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:1385 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" @@ -4140,10 +4207,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_sdl.c:537 +#, c-format msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "sdl musí emulovať 16 bitové povrchy, to všetko spomalí.\n" #: src/video_out/video_out_sdl.c:574 +#, c-format msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "video_out_sdl: plnoobrazovkový mód NIE JE podporovaný\n" @@ -4187,18 +4256,22 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1076 +#, c-format msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yuy2 formát\n" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 +#, c-format msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yv12 formát\n" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1103 +#, c-format msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "video_out_vidix: Máte zlú verziu knižnice VIDIX\n" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#, c-format msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "video_out_vidix: Nemôžem nájsť funkčný VIDIX ovládač\n" @@ -4236,15 +4309,15 @@ msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xcbshm.c:156 src/video_out/video_out_xcbshm.c:166 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:263 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:273 src/video_out/video_out_xcbxv.c:283 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:295 src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:267 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 src/video_out/video_out_xcbxv.c:287 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:299 src/video_out/video_out_xshm.c:200 #: src/video_out/video_out_xshm.c:217 src/video_out/video_out_xshm.c:228 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:291 -#: src/video_out/video_out_xv.c:318 src/video_out/video_out_xv.c:327 -#: src/video_out/video_out_xv.c:363 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:295 +#: src/video_out/video_out_xv.c:322 src/video_out/video_out_xv.c:331 +#: src/video_out/video_out_xv.c:367 src/video_out/video_out_xxmc.c:643 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X" @@ -4256,9 +4329,9 @@ msgstr "" "video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n" "video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:293 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:361 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:297 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:365 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:697 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" @@ -4293,37 +4366,43 @@ msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n" msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:261 src/video_out/video_out_xv.c:316 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:265 src/video_out/video_out_xv.c:320 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:271 src/video_out/video_out_xv.c:325 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:275 src/video_out/video_out_xv.c:329 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:661 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:281 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:285 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1211 src/video_out/video_out_xv.c:1244 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2471 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1234 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1238 src/video_out/video_out_xv.c:1269 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2496 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1259 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2493 #, c-format msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1251 src/video_out/video_out_xv.c:1282 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1271 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505 +#, c-format +msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1278 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2512 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" @@ -4333,7 +4412,7 @@ msgstr "" "port.\n" " Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1260 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4342,11 +4421,11 @@ msgstr "" "video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " "farebného priestoru a škálovania.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1425 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1374 src/video_out/video_out_xv.c:1422 msgid "enable vblank sync" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1384 src/video_out/video_out_xv.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1375 src/video_out/video_out_xv.c:1423 msgid "" "This option will synchronize the update of the video image to the repainting " "of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and " @@ -4354,16 +4433,16 @@ msgid "" "\" and choose which display device to sync to under the XVideo Settings tab" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1423 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1429 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1468 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1420 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1465 src/video_out/video_out_xv.c:1471 #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xxmc.c:2687 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1467 src/video_out/video_out_xv.c:1539 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2806 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1542 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2815 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia" @@ -4372,12 +4451,12 @@ msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia" msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:289 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 +#: src/video_out/video_out_xv.c:293 src/video_out/video_out_xxmc.c:641 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1292 src/video_out/video_out_xxmc.c:2519 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1288 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4387,10 +4466,12 @@ msgstr "" "farebného priestoru a škálovania.\n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 +#, c-format msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#, c-format msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -4408,14 +4489,17 @@ msgstr "" " pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania\n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 +#, c-format msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " idct a akcelerácia kompenzácie pohybu \n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 +#, c-format msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " iba akcelerácia kompenzácie pohybu\n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 +#, c-format msgid " no XvMC support \n" msgstr " žiadna XvMC podpora \n" @@ -4428,81 +4512,84 @@ msgstr " S Prekrývaním = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "výstupný video xine modul použitím XvMC X video rozšírenia" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2718 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2727 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2719 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2728 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2726 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2732 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2738 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2747 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2739 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2745 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2746 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2752 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2753 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" msgstr "" #: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268 +#, c-format msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" "x11osd: XShape rozšírenie nedostupné. Prekrývanie bez zmien merítka " "zakázané.\n" #: src/video_out/x11osd.c:287 src/video_out/xcbosd.c:281 +#, c-format msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" "x11osd: chyba vytvorenia okna. Prekrývanie bez zmien merítka zakázané.\n" #: src/video_out/x11osd.c:295 src/video_out/x11osd.c:336 #: src/video_out/xcbosd.c:291 +#, c-format msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" "x11osd: chyba vytvorenia mapy bodov. Prekrývanie bez zmien merítka " @@ -4560,22 +4647,22 @@ msgstr "" msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/xv_common.h:66 +#: src/video_out/xv_common.h:73 msgid "video display method preference" msgstr "" -#: src/video_out/xv_common.h:67 +#: src/video_out/xv_common.h:74 msgid "" "Selects which video output method is preferred. Detection is done using the " "reported Xv adaptor names.\n" "(Only applies when auto-detecting which Xv port to use.)" msgstr "" -#: src/video_out/xv_common.h:77 +#: src/video_out/xv_common.h:81 msgid "bicubic filtering" msgstr "" -#: src/video_out/xv_common.h:78 +#: src/video_out/xv_common.h:82 msgid "" "This option controls bicubic filtering of the video image. It may be used " "instead of, or as well as, xine's deinterlacers." @@ -4616,24 +4703,28 @@ msgid "" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:1112 +#, c-format msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" #: src/xine-engine/audio_out.c:1251 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n" #: src/xine-engine/audio_out.c:1423 +#, c-format msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "8 bitov nepodporované ovládačom, konvertujem na 16bitov.\n" #: src/xine-engine/audio_out.c:1431 +#, c-format msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "mono nepodporované ovládačom, konvertujem na stereo.\n" #: src/xine-engine/audio_out.c:1437 +#, c-format msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "stereo nepodporované ovládačom, konvertujem na mono.\n" @@ -4733,6 +4824,7 @@ msgstr "" "ak toto nie je nastavené, xine sa nedotkne pri štarte nastavenia mixéru" #: src/xine-engine/audio_out.c:2266 +#, c-format msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n" @@ -4752,6 +4844,7 @@ msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "configfile: VAROVANIE: záloha konf.súboru do %s zlyhala\n" #: src/xine-engine/configfile.c:1060 +#, c-format msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: VAROVANIE: vaša konfigurácia nebude uložená\n" @@ -4776,7 +4869,7 @@ msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: položka '%s' nesmie byť modifikovaná z MRL\n" #: src/xine-engine/info_helper.c:228 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n" @@ -5036,6 +5129,7 @@ msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: zlyhalo načítanie výstupného audio modulu <%s>\n" #: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 +#, c-format msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -5052,50 +5146,52 @@ msgstr "" "load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:818 +#: src/xine-engine/osd.c:867 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "font '%s-%d' už načítaný, divné.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:830 +#: src/xine-engine/osd.c:879 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "načítanie fontu '%s' zlyhalo (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:840 +#: src/xine-engine/osd.c:889 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "zlá verzia fontu '%s'. očakávaná %d nájdená %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:927 +#: src/xine-engine/osd.c:976 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:941 +#: src/xine-engine/osd.c:990 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:945 +#: src/xine-engine/osd.c:994 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:985 +#: src/xine-engine/osd.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:994 +#: src/xine-engine/osd.c:1043 +#, c-format msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "osd: nemôžem inicializovať ft2 knižnicu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1016 +#: src/xine-engine/osd.c:1069 +#, c-format msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "osd: chyba pri nastavení veľkosti fontu (neškálovateľný font?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1132 +#: src/xine-engine/osd.c:1184 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -5104,42 +5200,47 @@ msgstr "" "osd: neznáma sekvencia začínajúca s bytom 0x%02X v kódovaní \"%s\", " "preskakujem\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1188 +#: src/xine-engine/osd.c:1240 +#, c-format msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1198 +#: src/xine-engine/osd.c:1250 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1253 src/xine-engine/osd.c:1421 +#: src/xine-engine/osd.c:1305 src/xine-engine/osd.c:1474 +#, c-format msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: font nie je definovaný\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1292 +#: src/xine-engine/osd.c:1345 +#, c-format msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1298 +#: src/xine-engine/osd.c:1351 +#, c-format msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní glyph\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1458 +#: src/xine-engine/osd.c:1511 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: chyba zavedenia glyph %i\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1465 +#: src/xine-engine/osd.c:1518 +#, c-format msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1728 +#: src/xine-engine/osd.c:1812 #, fuzzy msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "Paleta (popredie-okraj-pozadie) použitá na titulky" -#: src/xine-engine/osd.c:1729 +#: src/xine-engine/osd.c:1813 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5220,6 +5321,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/xine-engine/video_out.c:1964 +#, c-format msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n" @@ -5269,6 +5371,7 @@ msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 #: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 #: src/xine-engine/xine.c:1184 +#, c-format msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: chyba pri spracovaní mrl\n" @@ -5298,6 +5401,7 @@ msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: pripojený rip vstupný modul\n" #: src/xine-engine/xine.c:1002 +#, c-format msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: chyba otvorenia modulu vstupu rip\n" @@ -5307,18 +5411,22 @@ msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: last_probed demultiplexor %s nenaštartoval\n" #: src/xine-engine/xine.c:1062 +#, c-format msgid "ignoring video\n" msgstr "ignorujem video\n" #: src/xine-engine/xine.c:1075 +#, c-format msgid "ignoring audio\n" msgstr "ignorujem audio\n" #: src/xine-engine/xine.c:1088 +#, c-format msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "ignorujem titulky\n" #: src/xine-engine/xine.c:1101 +#, c-format msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" @@ -5328,6 +5436,7 @@ msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "mrl titulkov otvorené '%s'\n" #: src/xine-engine/xine.c:1178 +#, c-format msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: nemožno otvoriť mrl titulkov\n" @@ -5386,6 +5495,7 @@ msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "Špecifikovaný save_dir môže byť bezpečnostným rizikom." #: src/xine-engine/xine.c:1752 +#, c-format msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: locale nepodporované vašou C knižnicou\n" @@ -5458,72 +5568,72 @@ msgid "" "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2265 +#: src/xine-engine/xine.c:2277 msgid "messages" msgstr "správy" -#: src/xine-engine/xine.c:2266 +#: src/xine-engine/xine.c:2278 msgid "plugin" msgstr "modul" -#: src/xine-engine/xine.c:2267 +#: src/xine-engine/xine.c:2279 msgid "trace" msgstr "trace" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 #, fuzzy msgid "Unknown host:" msgstr "Udalosť neznámeho typu: " -#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 #, fuzzy msgid "Unknown device:" msgstr "Udalosť neznámeho typu: " -#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 msgid "Connection refused:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 #, fuzzy msgid "Error loading library:" msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 #, fuzzy msgid "Audio device unavailable" msgstr "názov OSS audio zariadenia" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "" @@ -5539,5 +5649,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/xine-utils/memcpy.c:506 +#, c-format msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Testovanie výkonnosti memcpy metód (menej je lepšie):\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libxine1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-28 00:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-05 18:22+0200\n" "Last-Translator: Server Acim <sacim@kde.org.tr>\n" "Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" @@ -55,6 +55,7 @@ msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s başarısız oldu: %s\n" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380 +#, c-format msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" "audio_alsa_out: >>>başka bir uygulamanın PCM'yi kullanıp kullanmadığını " @@ -305,187 +306,187 @@ msgstr "xine ses çıkışı eklentisi alsa uyumlu aygıtları/sürücüleri kul msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "Coreaudio/Mac OS X için xine ses çıktısı eklentisi" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:161 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:165 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:168 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172 msgid "success" msgstr "başarılı" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 msgid "access denied" msgstr "erişim engellendi" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 msgid "resource is already in use" msgstr "kaynak zaten kullanımda" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 msgid "object was already initialized" msgstr "nesne zaten algılanmıştı" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 msgid "specified wave format is not supported" msgstr "belirtilen dalga biçimi desteklenmiyor" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 msgid "memory buffer has been lost and must be restored" msgstr "hafıza arabelleği kayıp ve onarılması gerekiyor" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 msgid "requested buffer control is not available" msgstr "istenen ara bellek kontrolü uygun değil" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" msgstr "DirectSound alt sistemi içinde belirlenemeyen hata" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 msgid "DirectSound hardware device is unavailable" msgstr "DirectSound donanım aygıtı geçerli değil" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 msgid "function is not valid for the current state of the object" msgstr "uygulamanın geçerli durumu için işlev uygun değil" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 msgid "invalid parameter was passed" msgstr "geçersiz parametre geçirildi" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 msgid "object doesn't support aggregation" msgstr "nesne kümeyi desteklemiyor" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 msgid "no sound driver available for use" msgstr "kullanılabilecek bir ses sürücüsü yok" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 msgid "requested COM interface not available" msgstr "istenilen COM arayüzü kullanılabilir değil" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 msgid "another application has a higher priority level" msgstr "başka bir uygulamanın daha yüksek öncelik düzeyi var" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 msgid "insufficient memory" msgstr "yetersiz bellek" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 msgid "low priority level for this function" msgstr "bu fonksiyon için düşük öncelik düzeyi" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193 msgid "DirectSound wasn't initialized" msgstr "DirectSound başlatılamadı" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194 msgid "function is not supported" msgstr "fonksiyon desteklenmiyor" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:201 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:205 #, c-format msgid "Unable to create direct sound object." msgstr "Doğrudan ses nesnesi oluşturulamadı." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:207 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:211 #, c-format msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "Doğrudan ses işbirliği düzeyi ayarlanamadı." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:279 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:283 msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "İkincil doğrudan ses önbelleği oluşturulamadı" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:299 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:303 msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "Ses önbelleği çalınamadı" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:311 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:315 msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "Ses önbelleği durdurulamadı" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:324 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:328 msgid "Can't get buffer position" msgstr "Önbellek konumu alınamadı" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:342 msgid "Can't set buffer position" msgstr "Önbellek konumu ayarlanamadı" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:369 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:373 msgid "Can't set sound volume" msgstr "Ses düzeyi ayarlanamadı" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:387 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 #, c-format msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr ": önbellek kayıp, geri yüklenmeye çalışılıyor\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:395 msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "Doğrudan ses önbelleğinin kilitlenemedi" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:404 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:408 msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "Doğrudan ses önbelleğinin kilidi açılamadı" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:495 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:499 #, c-format msgid "Unable to create primary direct sound buffer." msgstr "Birincil doğrudan ses önbelleği oluşturulamadı." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:593 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:595 #, fuzzy, c-format msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n" msgstr ": ara belleği dolduran imleç geçişini çal, \n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:696 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:698 #, c-format msgid ": can't create pthread condition: %s\n" msgstr ": iş parçacığı durumu yaratamaz: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:700 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:702 #, c-format msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" msgstr ": mutex iş parçacığı oluşturamaz: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:707 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:709 #, c-format msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" msgstr ": tampon bellek iş parçacığı oluşturamaz: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:822 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:824 #, c-format msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" msgstr ": tampon bellek iş parçacığını yok edemez: %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:829 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:831 #, c-format msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr ": iş parçacığı şartını yok edemez : %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:832 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:834 #, c-format msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" msgstr ": mutex iş parçacığını yok edemez : %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:887 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:889 #, c-format msgid ": unknown control command %d\n" msgstr ": bilinmeyen denetim komutu %d\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:947 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:949 msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "directx kullanan ikinci xine ses çıktısı eklentisi" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:840 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "win32 için directx kullanan xine ses çıktısı eklentisi" @@ -495,6 +496,7 @@ msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" msgstr "audio_esd_out: ESD sunucusuna bağlanılıyor %s: %s\n" #: src/audio_out/audio_esd_out.c:497 +#, c-format msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" msgstr "audio_esd_out: esd sunucusuna bağlanılıyor...\n" @@ -617,10 +619,12 @@ msgstr "" "\"otomatik\" olarak saptanmış ise göz ardı edilir." #: src/audio_out/audio_oss_out.c:763 +#, c-format msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:766 +#, c-format msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "audio_oss_out: Ses aygıtı için otomatik hazırlama başarısız oldu\n" @@ -703,6 +707,7 @@ msgstr "" "bunu deneyin" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:861 +#, c-format msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -846,7 +851,7 @@ msgstr "demux_asf: uyarı: Akış kimliği=%d şifrelidir.\n" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Ortam akışı şifrelidir" -#: src/demuxers/demux_asf.c:2123 +#: src/demuxers/demux_asf.c:2129 msgid "ASF demux plugin" msgstr "" @@ -893,6 +898,7 @@ msgid "unsupported FLV version (%d).\n" msgstr "desteklenmeyen FLV sürümü (%d).\n" #: src/demuxers/demux_flv.c:191 +#, c-format msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "bu dosya içerisinde ses ya da görüntü akışı yok.\n" @@ -926,6 +932,7 @@ msgid "IFF demux plugin" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpc.c:205 +#, c-format msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "demux_mpc: çerçeve önbellek için çok büyük" @@ -943,6 +950,7 @@ msgstr "" "geliştiricilerine bildirin.\n" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:310 +#, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" @@ -1027,10 +1035,11 @@ msgid "SND/AU file demux plugin" msgstr "dosya girdi eklentisi" #: src/demuxers/demux_tta.c:85 +#, c-format msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "demux_tta: toplam çerçeve sayısı çok yüksek\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:272 +#: src/demuxers/demux_tta.c:276 #, fuzzy msgid "True Audio demux plugin" msgstr "xine: demuxer eklentisi bulundu: %s\n" @@ -1081,6 +1090,7 @@ msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_spu: spu device %s (%s) yüklenemedi\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 +#, c-format msgid "requested button not available\n" msgstr "istenilen düğme kullanılabilir değil\n" @@ -1179,6 +1189,7 @@ msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Aygıt açılamadı %s (%s)\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 +#, c-format msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "dxr3_decode_video: kızarmayı önlemesi için aygıta yazar\n" @@ -1193,6 +1204,7 @@ msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "dxr3_decode_video: UYARI: bilinmeyen çerçevesi oranı kodu %d\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 +#, c-format msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" @@ -1211,10 +1223,12 @@ msgstr "" "kullanacağınızı belirlemelisiniz." #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:122 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: librte başlatılamadı\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:157 +#, c-format msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" @@ -1222,10 +1236,12 @@ msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: 16 çoklamasına sahip görüntü boyutlarında sadece rte \n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:167 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rte bağlamı alınamadı.\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:178 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: kodlayıcı oluşturulamadı.\n" @@ -1253,6 +1269,7 @@ msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: kodlamaya başlanamadı: %s\n" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:367 +#, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: FAME kütüphanesi başlatılamadı\n" @@ -1364,18 +1381,22 @@ msgstr "" "desteklemezler, bu yüzden çalışmazlar." #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:328 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodlayıcı libavcodec başlatılamadı.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodlayıcı rte başlatılamadı.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodlayıcı fame başlatılamadı.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1393,6 +1414,7 @@ msgstr "" "bilgiler için README.dxr3 dosyasını okuyunuz.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1520,6 +1542,7 @@ msgstr "" "altındaki yeşil satırı görmek isterseniz bunu etkinleştirin." #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:432 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: lütfen otomatik ayarı çalıştırın, katman kayboldu\n" @@ -1544,10 +1567,12 @@ msgstr "" "varsayılan: ekran kartının ayarlarını korur" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:464 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: görüntü kipi ayarlanamadı.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:691 +#, c-format msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" @@ -1557,6 +1582,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: Detaylar için README.dxr3 dosyasını okuyun.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1342 +#, c-format msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: HATA Katman init dosyasını okuyor. Otomatik kullanımı " @@ -1665,59 +1691,64 @@ msgstr "input_dvb: dvb kanal dosyası açılamadı '%s': %s\n" msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_dvb: dvb kanal dosyası '%s' düz bir dosya değil\n" -#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2971 +#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2975 +#, c-format msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: tuner_set_channel başarısız oldu\n" -#: src/input/input_dvb.c:2766 +#: src/input/input_dvb.c:2770 #, c-format msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3186 +#: src/input/input_dvb.c:2775 src/input/input_dvb.c:3190 +#, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: dvb aygıtı açılamadı\n" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2799 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: kanal %d sınırların dışında, Sıfırlanıyor\n" -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_dvb.c:2810 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: %s kanalını arıyor\n" -#: src/input/input_dvb.c:2829 +#: src/input/input_dvb.c:2833 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: %s için tam eşleşme bulunamadı: kısmi eşleşmeler deneniyor\n" -#: src/input/input_dvb.c:2836 +#: src/input/input_dvb.c:2840 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: %s eşleşen kanal bulundu\n" -#: src/input/input_dvb.c:2849 +#: src/input/input_dvb.c:2853 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" "input_dvb: %s kanalı channels.conf dosyasında bulunamadı, öntanımlı " "değerlere dönülüyor.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2855 +#: src/input/input_dvb.c:2859 +#, c-format msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" "input_dvb: geçersiz kanal belirtimi, son görüntülenen kanala dönülüyor.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2861 +#: src/input/input_dvb.c:2865 +#, c-format msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: geçersiz kanal belirtimi, kanal 0(sıfır)'a dönülüyor.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2873 +#: src/input/input_dvb.c:2877 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -1725,7 +1756,8 @@ msgstr "" "input_dvb: dvb'nin mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı QPSK (DVB-S) gibi " "gözükmemekte.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_dvb.c:2897 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -1733,7 +1765,8 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbt'nin mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı OFDM (DVB-T) gibi " "gözükmemekte.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2916 +#: src/input/input_dvb.c:2920 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" @@ -1741,7 +1774,8 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbc'nin mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı QAM (DVB-C) gibi " "gözükmemekte.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2942 +#: src/input/input_dvb.c:2946 +#, c-format msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" @@ -1749,20 +1783,21 @@ msgstr "" "input_dvb: dvba'nın mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı ATSC (DVB-A) gibi " "gözükmemekte.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2977 +#: src/input/input_dvb.c:2981 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: dvr aygıtını açamıyor '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:3000 +#: src/input/input_dvb.c:3004 +#, c-format msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: EPG güncelleyici bağı yaratamıyor\n" -#: src/input/input_dvb.c:3062 +#: src/input/input_dvb.c:3066 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "DVB merkez kesmesini kullan (yakınlaştır)" -#: src/input/input_dvb.c:3063 +#: src/input/input_dvb.c:3067 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1770,15 +1805,15 @@ msgstr "" "Bu, 4:3 tam ekran oynatımı içeriğinin 16:9 çerçevesinde gösterilmesine izin " "verecektır." -#: src/input/input_dvb.c:3253 +#: src/input/input_dvb.c:3257 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "DVB (Dijital TV) girdi eklentisi" -#: src/input/input_dvb.c:3273 +#: src/input/input_dvb.c:3277 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Son izlenen DVB kanalını hatırla" -#: src/input/input_dvb.c:3274 +#: src/input/input_dvb.c:3278 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " @@ -1786,19 +1821,19 @@ msgstr "" "Otomatik çalmada, xine hatırlayacak ve ortamdaki ilgili kanala geçecektir. " "dvb.son_kanal." -#: src/input/input_dvb.c:3281 +#: src/input/input_dvb.c:3285 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Görüntülenen son DVB kanalı" -#: src/input/input_dvb.c:3282 +#: src/input/input_dvb.c:3286 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "Eğer etkinleştirilmişse, xine hatırlayacak ve bu kanala geçecektir." -#: src/input/input_dvb.c:3287 +#: src/input/input_dvb.c:3291 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "Ayarın süresinin dolmasına kalan saniyelerin sayısı" -#: src/input/input_dvb.c:3288 +#: src/input/input_dvb.c:3292 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." @@ -1806,24 +1841,25 @@ msgstr "" "0'da bırakmak, sürekli dene anlamına gelir. 0'dan büyükler kilitlenmeye " "kadar bekleyin anlamına gelir. En az olanı 5 saniyedir." -#: src/input/input_dvb.c:3295 +#: src/input/input_dvb.c:3299 msgid "Enable the DVB GUI" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3296 +#: src/input/input_dvb.c:3300 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3301 +#: src/input/input_dvb.c:3305 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Kullanılacak dvb kartların sayısı." -#: src/input/input_dvb.c:3302 +#: src/input/input_dvb.c:3306 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "Eğer sisteminizde birden fazla kart yoksa bunu sıfırda bırakın." #: src/input/input_dvd.c:584 +#, c-format msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" @@ -1832,19 +1868,20 @@ msgstr "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: DVD (%s) ortamından sonraki blok alınamadı\n" -#: src/input/input_dvd.c:1491 +#: src/input/input_dvd.c:1494 +#, c-format msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: DVD aygıtı açılırken hata oluştu\n" -#: src/input/input_dvd.c:1752 +#: src/input/input_dvd.c:1755 msgid "DVD Navigator" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1769 +#: src/input/input_dvd.c:1772 msgid "device used for DVD playback" msgstr "DVD oynatmak için kullanılacak aygıt" -#: src/input/input_dvd.c:1770 +#: src/input/input_dvd.c:1773 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1852,11 +1889,11 @@ msgstr "" "Aygıta giden yol, genellikle DVDleri oynatmak amacıyla kullanılan DVD " "sürücüsü." -#: src/input/input_dvd.c:1787 +#: src/input/input_dvd.c:1790 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "DVD girişi için yeni aygıt ayarı" -#: src/input/input_dvd.c:1788 +#: src/input/input_dvd.c:1791 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1874,11 +1911,11 @@ msgstr "" "kullanılacaktır.\n" "Daha fazla bilgi için yeni aygıt ayarı (man raw) belgesine bakınız." -#: src/input/input_dvd.c:1801 +#: src/input/input_dvd.c:1804 msgid "CSS decryption method" msgstr "CSS şifre çözme yöntemi" -#: src/input/input_dvd.c:1802 +#: src/input/input_dvd.c:1805 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -1888,11 +1925,11 @@ msgstr "" "çözmekte kullanılacaktır. Eğer şifreli DVD'leri çalmakta problemler " "yaşarsanzı değişik yöntemler deneyin." -#: src/input/input_dvd.c:1817 +#: src/input/input_dvd.c:1820 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "DVD çaların kapsadığı bölge (1 ile 8 arası)" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1821 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -1902,11 +1939,11 @@ msgstr "" "gereklidir. Yazılımın özelliğinden dolayı, DVD sürücülerine ayarlanan bölge " "kodları ile ilgili bir değişikli yapılamaz." -#: src/input/input_dvd.c:1824 +#: src/input/input_dvd.c:1827 msgid "default language for DVD playback" msgstr "DVD oynatmak için öntanımlı dil" -#: src/input/input_dvd.c:1825 +#: src/input/input_dvd.c:1828 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -1916,11 +1953,11 @@ msgstr "" "desteklediği ölçüde, menüler ve ses izleri bu dilde sunulacaktır.\n" "Dil kodu değerinin iki karakterli ISO639 dil kodu olması gereklidir." -#: src/input/input_dvd.c:1831 +#: src/input/input_dvd.c:1834 msgid "read-ahead caching" msgstr "tamponlama boyunca oku" -#: src/input/input_dvd.c:1832 +#: src/input/input_dvd.c:1835 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -1930,11 +1967,11 @@ msgstr "" "Bu özellik, yavaş çalışan sürücülerde kötü çalmalara sebebiyet verebilir, " "fakat o daha hızlı sürücülerde DVD katman değişiminin etkisini güçlendirir." -#: src/input/input_dvd.c:1838 +#: src/input/input_dvd.c:1841 msgid "unit for the skip action" msgstr "atlama eylemi için birim" -#: src/input/input_dvd.c:1839 +#: src/input/input_dvd.c:1842 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1968,11 +2005,11 @@ msgstr "" "DVD'deki tüm özellikleri gösteren yapısal bir birim olan DVD başılığını " "atlayacaktır" -#: src/input/input_dvd.c:1854 +#: src/input/input_dvd.c:1857 msgid "unit for seeking" msgstr "arama birimi" -#: src/input/input_dvd.c:1855 +#: src/input/input_dvd.c:1858 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1995,11 +2032,11 @@ msgstr "" "arama tüm DVD program zincirini bağlayacaktır, geçerli özelliğin bölümlerini " "gösteren gözlemsel bir birimdir bu" -#: src/input/input_dvd.c:1866 +#: src/input/input_dvd.c:1869 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "başlık/bölüm verildiğindeki çalma kipi" -#: src/input/input_dvd.c:1867 +#: src/input/input_dvd.c:1870 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -2019,43 +2056,43 @@ msgstr "" "bir bölüm\n" "sadece belirlenen başlık/bölüm'ü çal ve dur" -#: src/input/input_file.c:201 +#: src/input/input_file.c:209 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: okuma hatası (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:358 +#: src/input/input_file.c:366 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: İzin verilmedi: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:362 +#: src/input/input_file.c:370 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Dosya bulunamadı: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279 +#: src/input/input_file.c:410 src/input/input_gnome_vfs.c:284 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Dosya boş: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:957 +#: src/input/input_file.c:965 msgid "file input plugin" msgstr "dosya girdi eklentisi" -#: src/input/input_file.c:974 +#: src/input/input_file.c:982 msgid "file browsing start location" msgstr "dosya açma başlangıç konumu" -#: src/input/input_file.c:975 +#: src/input/input_file.c:983 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "Çalınması istenen dosyanın bu konumdan bağlayacağını seçen tarayıcı." -#: src/input/input_file.c:982 +#: src/input/input_file.c:990 msgid "list hidden files" msgstr "gizli dosyaları listele" -#: src/input/input_file.c:983 +#: src/input/input_file.c:991 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -2063,7 +2100,7 @@ msgstr "" "Eğer etkinleştirilmişse, çalınacak dosyayı seçen tarayıcı aynı zamanda gizli " "dosyaları da gösterebilir." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:367 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:372 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "xine ile birlikte gelen gnome vfs girişi" @@ -2072,82 +2109,82 @@ msgstr "xine ile birlikte gelen gnome vfs girişi" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) başarısız oldu: %s\n" -#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:973 +#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:982 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: okuma hatası %d\n" -#: src/input/input_http.c:611 +#: src/input/input_http.c:619 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "HTTP sunucusuna bağlanılıyor..." -#: src/input/input_http.c:795 +#: src/input/input_http.c:803 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: geçersiz http yanıtı\n" -#: src/input/input_http.c:801 +#: src/input/input_http.c:809 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx yeniden yönlendirme: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:806 src/input/input_http.c:811 -#: src/input/input_http.c:817 src/input/input_http.c:824 +#: src/input/input_http.c:814 src/input/input_http.c:819 +#: src/input/input_http.c:825 src/input/input_http.c:832 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http durumu 2xx değil: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:834 +#: src/input/input_http.c:842 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: içerik büyüklüğü = %<PRIdMAX> byte\n" -#: src/input/input_http.c:924 +#: src/input/input_http.c:932 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: %d byte ardından önbellek boşaltıldı." -#: src/input/input_http.c:1047 +#: src/input/input_http.c:1056 msgid "http input plugin" msgstr "http girdi eklentisi" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1089 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP vekil sunucu makinesi" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1089 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "HTTP vekil sunucusu için makine adı." -#: src/input/input_http.c:1084 +#: src/input/input_http.c:1093 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP vekil sunucu portu" -#: src/input/input_http.c:1084 +#: src/input/input_http.c:1093 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "HTTP vekil sunucusu için port numarası." -#: src/input/input_http.c:1094 +#: src/input/input_http.c:1103 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP vekil sunucu kullanıcı adı" -#: src/input/input_http.c:1095 +#: src/input/input_http.c:1104 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "HTTP vekil sunucusu için kullanıcı adı." -#: src/input/input_http.c:1098 +#: src/input/input_http.c:1107 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP vekil sunucu parolası" -#: src/input/input_http.c:1099 +#: src/input/input_http.c:1108 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "HTTP vekil sunucusu için parola." -#: src/input/input_http.c:1102 +#: src/input/input_http.c:1111 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "HTTP vekilini göz ardı etmek için alanlar" -#: src/input/input_http.c:1103 +#: src/input/input_http.c:1112 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2159,15 +2196,15 @@ msgstr "" "Eğer bir alan adı '=' ile ön ek almışsa, o zaman ona sadece ana makina adı " "olarak bakmak gerekir (tam uyuşum gereklidir)." -#: src/input/input_mms.c:460 +#: src/input/input_mms.c:465 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "mms yayın girdi eklentisi" -#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:473 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 msgid "network bandwidth" msgstr "ağ bant genişliği" -#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:474 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " @@ -2177,11 +2214,11 @@ msgstr "" "sunucularının aynı yayın akışını farklı bant genişliği gereksinimleriyle " "önerdiklerinde kullanılacaktır." -#: src/input/input_mms.c:478 +#: src/input/input_mms.c:483 msgid "MMS protocol" msgstr "MMS protokolü" -#: src/input/input_mms.c:479 +#: src/input/input_mms.c:484 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -2210,53 +2247,55 @@ msgstr "input_net: '%s' çözümlenemedi.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: '%s' konumuna bağlanılamadı.\n" -#: src/input/input_net.c:523 +#: src/input/input_net.c:531 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "xine ile birlikte gelen ağ girişi eklentisi" -#: src/input/input_pnm.c:270 +#: src/input/input_pnm.c:282 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "pnm yayın girdi eklentisi" -#: src/input/input_pvr.c:587 +#: src/input/input_pvr.c:590 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: pvr dosyası oluşturma hatası (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:744 +#: src/input/input_pvr.c:747 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: pvr dosyası açma hatası (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:820 +#: src/input/input_pvr.c:823 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: okuma hatası (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 +#: src/input/input_pvr.c:1162 src/input/input_pvr.c:1415 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: %s aygıtı açılamadı\n" -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1418 +#: src/input/input_pvr.c:1168 src/input/input_pvr.c:1421 +#, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC başarısız oldu, API değişmiş olabilir mi?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1173 src/input/input_pvr.c:1427 +#: src/input/input_pvr.c:1176 src/input/input_pvr.c:1430 +#, c-format msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC başarısız oldu, API değişmiş olabilir mi?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1545 +#: src/input/input_pvr.c:1548 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr eklentisi) için kullanılan aygıt" -#: src/input/input_pvr.c:1546 +#: src/input/input_pvr.c:1549 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "WinTV kartınızın aygıt yolu." -#: src/input/input_pvr.c:1552 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "WinTV-PVR 250/350 girdi eklentisi" @@ -2310,47 +2349,47 @@ msgstr "Buraya bağlanamadı %s'.\n" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:631 +#: src/input/input_rtp.c:641 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: okuma işini durduruyor...\n" -#: src/input/input_rtp.c:634 +#: src/input/input_rtp.c:644 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: okuma işi kapatıldı\n" -#: src/input/input_rtp.c:649 +#: src/input/input_rtp.c:659 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "Dosya adını >açıyor:%s bağlantı noktası:%d arabirim:%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:666 +#: src/input/input_rtp.c:676 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: yeni iş üretemez (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:778 +#: src/input/input_rtp.c:788 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "xine ile birlikte gelen RTP ve UDP giriş eklentisi" -#: src/input/input_rtsp.c:289 +#: src/input/input_rtsp.c:301 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "rtsp yayın girdi eklentisi" -#: src/input/input_smb.c:489 +#: src/input/input_smb.c:496 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "libsmbclient temelli CIFS/SMB girdi eklentisi" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:165 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:172 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "stdin: geri arama yapamaz! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:253 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:260 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: '%s' açılamadı\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:357 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:366 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "stdin yayın girdi eklentisi" @@ -2367,6 +2406,7 @@ msgid "Adjusting..." msgstr "Ayarlanıyor..." #: src/input/input_v4l.c:696 +#, c-format msgid "Tuner name not found\n" msgstr "Tuner adı bulunamadı\n" @@ -2417,6 +2457,7 @@ msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "Video4Linux radyo aygıtının yolu." #: src/input/input_vcd.c:850 +#, c-format msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" msgstr "input_vcd: bozuk MRL. vcdo:/<track #> kullanın\n" @@ -2467,11 +2508,12 @@ msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "rtsp_session: %s sunucusuna bağlanılamadı\n" #: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141 +#, c-format msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "rtsp_session: oturuma erişilemedi.\n" #: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" "rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " "established.\n" @@ -2492,6 +2534,7 @@ msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "MMS sunucusuna bağlanılıyor (tcp üzerinden)..." #: src/input/mmsh.c:197 +#, c-format msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "libmmsh: gönderme hatası\n" @@ -2548,6 +2591,7 @@ msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "input_pnm: '%s' konumuna bağlanılamadı\n" #: src/input/pnm.c:765 +#, c-format msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "input_pnm: akış ayarlaması başarısız oldu\n" @@ -2797,15 +2841,17 @@ msgstr "" msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: 0x%X türü dışında ffmpeg kod çözücü bulamıyor\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:298 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:300 +#, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: boş kodu açmaya çalışıyor\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:307 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:309 +#, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: kod çözücüyü açamıyor\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:482 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:489 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" @@ -2863,43 +2909,47 @@ msgstr "en yüksek nicelikler" msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "Sabit kalite kipindeki bir resme uygulanacak ola en yüksek sıkıştırma." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:161 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:165 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: desteklenmeyen çerçeve kipi, DR1 devre dışı.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:179 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:183 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: desteklenmeyen çerçeve boyutları, DR1 devre dışı.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:363 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:367 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: 0x%Xtürü için ffmpeg kod çözücüyü bulamıyor\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:395 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:399 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: kod çözücüyü açamıyor\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:438 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:442 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: doğrudan işleme etkin\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:883 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:891 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: taşmayı önlemek için tampon belleği %d seviyesine " "yükseltiyor.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1609 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1718 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1621 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1730 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "MPEG 4 işleme kalitesi" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1622 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1731 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2913,11 +2963,11 @@ msgstr "" "kalite içeriği için, ağır işleme işlemleri doğal olarak onun netliğinin " "bozulmasına neden olabilir ve görüntünün kötüleşmesi sonucunu doğurabilir." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1630 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1739 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "FFmpeg görüntü kodlaması iş sayısı" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1631 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1740 #, fuzzy msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" @@ -2933,11 +2983,11 @@ msgstr "" "göre mantıksal işlemci başına bir adet kodlama işlemi yapılmalıdır (tipik " "olarak 1den14'e kadar). Bu değişim sonraki yayın akışında etkili olacaktır." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1640 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1749 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1641 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1750 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -2947,11 +2997,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1650 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1759 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1651 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1760 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -2992,6 +3042,7 @@ msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: kod çözücü yapısal ayarı başarılamadı, hata kodu: 0x%x\n" #: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:339 +#, c-format msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: ops, real 2 kanaldan daha fazlasıyla baş edebilir ?\n" @@ -3000,6 +3051,7 @@ msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" msgstr "" #: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:170 +#, c-format msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "libreal: Simgeleri çözmede hata! (sürüm uyumu?)\n" @@ -3272,6 +3324,7 @@ msgid "win32 binary audio codec plugin" msgstr "xine dosyası ses çıkışı eklentisi" #: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:759 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:532 +#, c-format msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "YARDIM! sadece mono olan bir ses sürücüsü mü?!\n" @@ -3330,14 +3383,17 @@ msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" msgstr "" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +#, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() başarılamadı.\n" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +#, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 başarılamadı.\n" #: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +#, c-format msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit başarılamadı.\n" @@ -3351,10 +3407,12 @@ msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read başarılamadı: %d\n" #: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +#, c-format msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" msgstr "libmusepack: son çerçeveden sonraki veri görmezden gelindi\n" #: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +#, c-format msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise başarılamadı\n" @@ -3444,6 +3502,7 @@ msgstr "" "akışının dinlenmesi için de kullanılabilir.\n" #: src/post/audio/upmix_mono.c:144 +#, c-format msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" msgstr ": Mono'dan Stereo'ya dönüştürme.\n" @@ -3455,6 +3514,7 @@ msgstr[0] ": tek kanalı özgün %d kanal yayın akışlarına dönüştürme.\n msgstr[1] "" #: src/post/audio/upmix_mono.c:154 +#, c-format msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr ": ses aygıtının AO_CAP_MODE_STEREO özelliği yok.\n" @@ -3483,7 +3543,7 @@ msgstr "" msgid "Normalize volume" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:207 #, fuzzy msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" @@ -3498,6 +3558,9 @@ msgid "" "\n" " Enabled: Enable/disable the plugin.\n" "\n" +" Pulldown_error_wait: Ensures that the telecine pattern has been locked for " +"this many frames before changing to filmmode.\n" +"\n" " Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " "have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " "to their original (non-interlaced) frames.\n" @@ -3588,11 +3651,12 @@ msgstr "" "olmayabilir)\n" "\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:309 msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:329 +#, c-format msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: Hiç bir dönüştürme yöntemi uygun değil. Kapatılıyor. \n" @@ -3964,95 +4028,95 @@ msgstr "" msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:197 src/vdr/input_vdr.c:237 src/vdr/input_vdr.c:1891 -#: src/vdr/input_vdr.c:1989 +#: src/vdr/input_vdr.c:210 src/vdr/input_vdr.c:250 src/vdr/input_vdr.c:2003 +#: src/vdr/input_vdr.c:2013 src/vdr/input_vdr.c:2113 #, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:732 src/vdr/input_vdr.c:1122 +#: src/vdr/input_vdr.c:787 src/vdr/input_vdr.c:1182 #, c-format msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:801 +#: src/vdr/input_vdr.c:856 #, c-format msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +#: src/vdr/input_vdr.c:1608 #, c-format msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1532 +#: src/vdr/input_vdr.c:1632 #, c-format msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1539 +#: src/vdr/input_vdr.c:1639 #, fuzzy, c-format msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "RTP: okuma işini durduruyor...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1541 +#: src/vdr/input_vdr.c:1641 #, c-format msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1624 src/vdr/input_vdr.c:1638 src/vdr/input_vdr.c:1662 -#: src/vdr/input_vdr.c:1684 src/vdr/input_vdr.c:1706 +#: src/vdr/input_vdr.c:1730 src/vdr/input_vdr.c:1744 src/vdr/input_vdr.c:1768 +#: src/vdr/input_vdr.c:1790 src/vdr/input_vdr.c:1812 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: '%s' açılamadı\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1640 +#: src/vdr/input_vdr.c:1746 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1731 +#: src/vdr/input_vdr.c:1837 #, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1745 +#: src/vdr/input_vdr.c:1851 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "rtsp: '%s' konumuna bağlanılamadı\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1752 +#: src/vdr/input_vdr.c:1858 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1780 +#: src/vdr/input_vdr.c:1886 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "%s: %s konumuna bağlanılamadı:%d\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1785 +#: src/vdr/input_vdr.c:1891 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: '%s' açılamadı\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1808 +#: src/vdr/input_vdr.c:1914 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1848 +#: src/vdr/input_vdr.c:1954 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " "netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1858 +#: src/vdr/input_vdr.c:1970 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: yeni iş üretemez (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2182 +#: src/vdr/input_vdr.c:2330 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" @@ -4150,22 +4214,27 @@ msgstr "" "\"=devre dışı)." #: src/video_out/video_out_directfb.c:1512 +#, c-format msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "video_out_directfb: donanım altresim hızlandırmasını kullanıyor.\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1526 +#, c-format msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" msgstr "video_out_directfb: katman görüntü çıktısını destekler.\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1535 +#, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" msgstr "video_out_directfb: katman YV12 desteği vermez!\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1542 +#, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "video_out_directfb: katman YUY2 desteği vermez!\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1553 +#, c-format msgid "" "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" @@ -4183,12 +4252,14 @@ msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "video_out_directfb: katmanın desteklemediği seçenekler 0x%08x!\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1688 +#, c-format msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" "video_out_directfb: donanım tarafından hızlandırılan resim ölçeklemesini " "kullanıyor.\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1700 +#, c-format msgid "" "video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " "accelerated.\n" @@ -4215,6 +4286,7 @@ msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "xine görüntü çıkış eklentisi DirectFB kullanıyor." #: src/video_out/video_out_directfb.c:2004 +#, c-format msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "video_out_directfb: kullanılabilecek görüntü katmanı bulunamadı!\n" @@ -4223,7 +4295,7 @@ msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "" "xine video çıkış eklentisi XDirectFB altında yer alan DirectFB kullanıyor." -#: src/video_out/video_out_directx.c:1247 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1296 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "directx kullanan win32 için xine video çıkış eklentisi" @@ -4398,6 +4470,7 @@ msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "OpenGL 3D grafikleri API'sini kullanan xine video çıkış eklentisi" #: src/video_out/video_out_pgx32.c:187 +#, c-format msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "video_out_pgx32: Hata: video penceresi için DGA yakalanamıyor\n" @@ -4420,6 +4493,7 @@ msgstr "" "eklentisi" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:278 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "video_out_pgx64: Hata: video penceresi için DGA yakalanamıyor\n" @@ -4445,32 +4519,38 @@ msgstr "" "aygıtı değildir\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:337 +#, c-format msgid "" "video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Hata: bu ekrandaki video üstyazım halen kullanımdadır\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:352 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "video_out_pgx64: Hata: pencere özellikleri ayarlanamıyor\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:807 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Uyarı: düşük görüntü hafızası, çift-ara bellekleme devre " "dışı\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:839 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "video_out_pgx64: Hata: yetersiz video hafızası\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:855 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Uyarı: düşük video hafızası, çift-ara bellekleme devre " "dışı\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:1385 +#, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Hata: ioctl başarılamadı (FBIOGATTR)\n" @@ -4532,11 +4612,13 @@ msgstr "" "çalışmayabilir, o zaman devre dışı bırakabilirsiniz." #: src/video_out/video_out_sdl.c:537 +#, c-format msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" "sdl 16 bit yüzeylerine öykünmek zorundadır, ki bu da işleri yavaşlatır.\n" #: src/video_out/video_out_sdl.c:574 +#, c-format msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "video_out_sdl: tam ekran kipi desteklenmiyor\n" @@ -4587,18 +4669,22 @@ msgstr "" "sebebiyet verecektr." #: src/video_out/video_out_vidix.c:1076 +#, c-format msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "video_out_vidix: çevirici yuy2 kipini destekler\n" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 +#, c-format msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "video_out_vidix: paralel bilgisayar yv12 kipini destekler\n" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1103 +#, c-format msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "video_out_vidix: VIDIX kütüphanesinin hatalı sürümüne sahipsiniz\n" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#, c-format msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "video_out_vidix: Çalışan VIDIX sürücünü bulamıyor\n" @@ -4635,15 +4721,15 @@ msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xcbshm.c:156 src/video_out/video_out_xcbshm.c:166 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:263 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:273 src/video_out/video_out_xcbxv.c:283 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:295 src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:267 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 src/video_out/video_out_xcbxv.c:287 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:299 src/video_out/video_out_xshm.c:200 #: src/video_out/video_out_xshm.c:217 src/video_out/video_out_xshm.c:228 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:291 -#: src/video_out/video_out_xv.c:318 src/video_out/video_out_xv.c:327 -#: src/video_out/video_out_xv.c:363 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:295 +#: src/video_out/video_out_xv.c:322 src/video_out/video_out_xv.c:331 +#: src/video_out/video_out_xv.c:367 src/video_out/video_out_xxmc.c:643 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "MIT X paylaşılan bellek uzantısını kullanan xine görüntü eklentisi" @@ -4656,9 +4742,9 @@ msgstr "" "hatası ) \n" "video_out_xshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:293 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:361 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:297 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:365 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:697 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" @@ -4693,37 +4779,43 @@ msgstr "video_out_xshm: görüntü kipiniz algılanamadı, üzgünüm :-(\n" msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "MIT X paylaşılan bellek uzantısını kullanan xine görüntü eklentisi" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:261 src/video_out/video_out_xv.c:316 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:265 src/video_out/video_out_xv.c:320 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:271 src/video_out/video_out_xv.c:325 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:275 src/video_out/video_out_xv.c:329 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:661 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:281 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:285 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1211 src/video_out/video_out_xv.c:1244 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2471 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1190 src/video_out/video_out_xv.c:1234 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv uzantısı hazır değil.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1238 src/video_out/video_out_xv.c:1269 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2496 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1217 src/video_out/video_out_xv.c:1259 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2493 #, c-format msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1251 src/video_out/video_out_xv.c:1282 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1233 src/video_out/video_out_xv.c:1271 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505 +#, c-format +msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1241 src/video_out/video_out_xv.c:1278 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2512 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" @@ -4733,7 +4825,7 @@ msgstr "" "bulamıyorum.\n" " Ekran donanım sürücünüz Xv desteği vermiyor gibi gözüküyor?!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1260 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4742,11 +4834,11 @@ msgstr "" "video_out_xv: Xv portunu %ld çeviriciden %s donanım renk modeli çevrimi ve " "yükseltmesi için kullanıyor.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1425 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1374 src/video_out/video_out_xv.c:1422 msgid "enable vblank sync" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1384 src/video_out/video_out_xv.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1375 src/video_out/video_out_xv.c:1423 #, fuzzy msgid "" "This option will synchronize the update of the video image to the repainting " @@ -4759,16 +4851,16 @@ msgstr "" "parçalanmayı önler, fakat bu işlem daha çok ekran kartı hafızası kullanımına " "sebebiyet verecektr." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1423 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1429 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1468 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1420 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1465 src/video_out/video_out_xv.c:1471 #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xxmc.c:2687 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n" msgstr "video_out_xv: bu çevirici yv12 kipini destekler.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1467 src/video_out/video_out_xv.c:1539 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2806 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1542 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2815 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "MIT X görüntü genişlemesini kullanmak için xine görüntü eklentisi" @@ -4777,12 +4869,12 @@ msgstr "MIT X görüntü genişlemesini kullanmak için xine görüntü eklentis msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:289 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 +#: src/video_out/video_out_xv.c:293 src/video_out/video_out_xxmc.c:641 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1292 src/video_out/video_out_xxmc.c:2519 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1288 src/video_out/video_out_xxmc.c:2522 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " @@ -4792,10 +4884,12 @@ msgstr "" "yükseltmesi için kullanıyor.\n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1551 +#, c-format msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: XvMC uzantısı şu an hazır değil.\n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#, c-format msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -4813,14 +4907,17 @@ msgstr "" " donanım renk modeli çevrimi ve yükselmesi için\n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1663 +#, c-format msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " idct ve hareket bedeli hızlandırılması \n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1665 +#, c-format msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " sadece hareket bedeli hızlandırılması\n" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 +#, c-format msgid " no XvMC support \n" msgstr " hiçbir XvMC desteği yok \n" @@ -4833,12 +4930,12 @@ msgstr " Üstyazımlı = %d; İmzalanmamış Intra = %d.\n" msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "XvMC X görüntü uzantısını kullanması için xine görüntü eklentisi" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2718 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2727 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" "Daha iyi tamponlama için XvMC belirlemesini daha fazla çerçeveye atayın." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2719 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2728 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -4849,11 +4946,11 @@ msgstr "" "15 kareyi denemesine izin verir. Birleşik renk berraklığı ve canlı VDR için " "bu yapılmalıdır.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2734 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Birleşik Renk Berraklığı işlemci koruması" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2726 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2735 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -4864,12 +4961,12 @@ msgstr "" "birlikte.\n" "Deneysel.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2732 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2741 #, fuzzy msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "Sorunlu NVIDIA XvMC altresim renklerini düzeltin." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2742 #, fuzzy msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" @@ -4878,11 +4975,11 @@ msgstr "" "NVIDIA'nın XvMC kütüphanesinde kırmızı OSD renklerinin mavi veya başka\n" "gözükmelerine sebep olanen bir hata vardır.Bu seçenek temizleme gerektir.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2738 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2747 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Hızlandırılmış dönüştürme yöntemi olarak bob'u kullanın." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2739 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2748 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" @@ -4890,11 +4987,11 @@ msgstr "" "Donanımca hızlandırılmış kareler için dönüştürme devrede olduğunda,\n" "çerçeve oranındaki üst ve alt alanlara göz atmalı.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2745 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "İlerleyen kareler için bob dönüştürmeyi kullanmayın." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2746 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2755 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" @@ -4903,11 +5000,11 @@ msgstr "" "dışı bırakmak\n" "daha iyi bir görüntü elde etmenizi sağlayabilir.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2752 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "Ayarlanmış OSD etkin olduğunda bob dönüştürmesini kullanmayın." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2753 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2762 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -4916,12 +5013,14 @@ msgstr "" "onu devre dışı bırakırsanız daha iyi bir OSD resmi elde edebilirsiniz.\n" #: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268 +#, c-format msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" "x11osd: XShape uzantısı uygun değildir. ayarlanmamış üstyazım devre dışı " "bırakıldı.\n" #: src/video_out/x11osd.c:287 src/video_out/xcbosd.c:281 +#, c-format msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" "x11osd: pencere oluşturmakta hata, ayarlanmamış üstyazım devre dışı " @@ -4929,6 +5028,7 @@ msgstr "" #: src/video_out/x11osd.c:295 src/video_out/x11osd.c:336 #: src/video_out/xcbosd.c:291 +#, c-format msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" "x11osd: piksel harıtası oluşturmada hata. ayarlanmamış üstyazım devre dışı " @@ -4997,23 +5097,23 @@ msgstr "" "Bazı sorunlu video sürücüleri doğru çalışmaları için bazı düzeltmelere " "ihtiyaç duyarlar." -#: src/video_out/xv_common.h:66 +#: src/video_out/xv_common.h:73 msgid "video display method preference" msgstr "" -#: src/video_out/xv_common.h:67 +#: src/video_out/xv_common.h:74 msgid "" "Selects which video output method is preferred. Detection is done using the " "reported Xv adaptor names.\n" "(Only applies when auto-detecting which Xv port to use.)" msgstr "" -#: src/video_out/xv_common.h:77 +#: src/video_out/xv_common.h:81 #, fuzzy msgid "bicubic filtering" msgstr "titreme filtreleme" -#: src/video_out/xv_common.h:78 +#: src/video_out/xv_common.h:82 msgid "" "This option controls bicubic filtering of the video image. It may be used " "instead of, or as well as, xine's deinterlacers." @@ -5062,24 +5162,29 @@ msgstr "" "tüketiminin artması anlamına da gelir." #: src/xine-engine/audio_out.c:1112 +#, c-format msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: uyumsuz ses aygıtıyla gecikme hesaplaması yapmak olanaksızdır.\n" #: src/xine-engine/audio_out.c:1251 +#, c-format msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "ses kartına yazma başarılamadı. Aygıtın bağlı olmadığı varsayılıyor.\n" #: src/xine-engine/audio_out.c:1423 +#, c-format msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "8 bit sürücü tarafından desteklenmiyor, onu 16 bit'e çeviriyor.\n" #: src/xine-engine/audio_out.c:1431 +#, c-format msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "mono sürücü tarafından desteklenmiyor, stereo'ya dönüştürülüyor.\n" #: src/xine-engine/audio_out.c:1437 +#, c-format msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "stereo sürücü tarafından desteklenmiyor, mono'ya dönüştürülüyor.\n" @@ -5206,6 +5311,7 @@ msgstr "" "yapmayacaktır." #: src/xine-engine/audio_out.c:2266 +#, c-format msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: üzgünüm, bu olay yaşanmamalıydı, lütfen xine uygulamasını baştan " @@ -5231,6 +5337,7 @@ msgstr "" "başarılamadı\n" #: src/xine-engine/configfile.c:1060 +#, c-format msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: UYARI: yapılandırmanız kaydedilmeyecektir\n" @@ -5257,6 +5364,7 @@ msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: girdi '%s' MRL tarafından değiştirilmiş olmamalı\n" #: src/xine-engine/info_helper.c:228 +#, c-format msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "info_helper: şu anki yerel karakter ayarını çözümleyemez\n" @@ -5527,6 +5635,7 @@ msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: ses çıkış eklentisini yüklemede hata <%s>\n" #: src/xine-engine/load_plugins.c:1971 +#, c-format msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -5543,52 +5652,54 @@ msgstr "" "load_plugins: eklenti kütüphanesi %s kaldırılamadı:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:818 +#: src/xine-engine/osd.c:867 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "'%s-%d' yazı tipi zaten yüklü.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:830 +#: src/xine-engine/osd.c:879 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "'%s' yazı tipi yüklenemedi (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:840 +#: src/xine-engine/osd.c:889 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "'%s' yazı tipi için yanlış sürüm. beklenen %d bulunan %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:927 +#: src/xine-engine/osd.c:976 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "osd: %s yazı tipi FontConfig ile eşlenirken hata oluştu" -#: src/xine-engine/osd.c:941 +#: src/xine-engine/osd.c:990 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: %s yazı tipi FontConfig ile yüklenirken hata oluştu" -#: src/xine-engine/osd.c:945 +#: src/xine-engine/osd.c:994 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "osd: %s yazı tipine FontConfig ile bakılırken hata oluştu" -#: src/xine-engine/osd.c:985 +#: src/xine-engine/osd.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: %s yazı tipi ft2 ile yüklenirken hata oluştu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:994 +#: src/xine-engine/osd.c:1043 +#, c-format msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "osd: ft2 kütüphanesi başlatılamadı\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1016 +#: src/xine-engine/osd.c:1069 +#, c-format msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" "osd: yazı tipi boyutu ayarlama hatası (boyutlandırılabilir yazı tipi yok " "mudur?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1132 +#: src/xine-engine/osd.c:1184 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -5597,41 +5708,46 @@ msgstr "" "osd: 0x%02X ile başlayan ve \"%s\" kodlamasında bulunan bilinmeyen sıralama, " "atlanıyor\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1188 +#: src/xine-engine/osd.c:1240 +#, c-format msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: yerel karakter seti anlaşılamadı\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1198 +#: src/xine-engine/osd.c:1250 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: desteklenmeyen dönüşüm %s -> %s, dönüşüm yapılmadı\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1253 src/xine-engine/osd.c:1421 +#: src/xine-engine/osd.c:1305 src/xine-engine/osd.c:1474 +#, c-format msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: yazı tipi belirtilmedi\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1292 +#: src/xine-engine/osd.c:1345 +#, c-format msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: glyph yüklenirken hata oluştu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1298 +#: src/xine-engine/osd.c:1351 +#, c-format msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: glyph hazırlanırken hata oluştu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1458 +#: src/xine-engine/osd.c:1511 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: glyph %i yüklenirken hata oluştu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1465 +#: src/xine-engine/osd.c:1518 +#, c-format msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: hazırlama hatası\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1728 +#: src/xine-engine/osd.c:1812 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "Altyazılar ve OSD için kullanılacak palet (ön yüz-sınır-arka plan)" -#: src/xine-engine/osd.c:1729 +#: src/xine-engine/osd.c:1813 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5726,6 +5842,7 @@ msgstr "" "görüntülenmeleri için programlanmadıklarındandır, xine bir uyarı gönderir." #: src/xine-engine/video_out.c:1964 +#, c-format msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: üzgünüm, bu olmamalıydı. lütfen xine uygulamasını yeniden " @@ -5792,6 +5909,7 @@ msgstr "" #: src/xine-engine/xine.c:1083 src/xine-engine/xine.c:1096 #: src/xine-engine/xine.c:1122 src/xine-engine/xine.c:1147 #: src/xine-engine/xine.c:1184 +#, c-format msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: mrl ayrıştırma hatası\n" @@ -5821,6 +5939,7 @@ msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: hızlı giriş eklentisini ekle\n" #: src/xine-engine/xine.c:1002 +#, c-format msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: hızlı giriş eklentisini açmada hata\n" @@ -5830,18 +5949,22 @@ msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: en son_kullanılan demuxer %s başlatılamadı\n" #: src/xine-engine/xine.c:1062 +#, c-format msgid "ignoring video\n" msgstr "video yoksayılıyor\n" #: src/xine-engine/xine.c:1075 +#, c-format msgid "ignoring audio\n" msgstr "ses yoksayılıyor\n" #: src/xine-engine/xine.c:1088 +#, c-format msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "altresmi göz ardı ediyor\n" #: src/xine-engine/xine.c:1101 +#, c-format msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "girdi önbellek eklentisi pasifleştirildi\n" @@ -5851,6 +5974,7 @@ msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "alt yazı mrl dosyası '%s' açıldı\n" #: src/xine-engine/xine.c:1178 +#, c-format msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: alt yazı mrl dosyası açılırken hata oluştu\n" @@ -5910,6 +6034,7 @@ msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "Belirtilen save_dir bir güvenlik riski oluşturabilir." #: src/xine-engine/xine.c:1752 +#, c-format msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: sistem yereliniz C kütüphanesi tarafından desteklenmiyor\n" @@ -6008,67 +6133,67 @@ msgstr "" "akışını durdurabilir, çok yüksek değerler ise bağlantı kesilirse çalıcının " "donmasına neden olabilir." -#: src/xine-engine/xine.c:2265 +#: src/xine-engine/xine.c:2277 msgid "messages" msgstr "iletiler" -#: src/xine-engine/xine.c:2266 +#: src/xine-engine/xine.c:2278 msgid "plugin" msgstr "eklenti" -#: src/xine-engine/xine.c:2267 +#: src/xine-engine/xine.c:2279 msgid "trace" msgstr "iz" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "Uyarı:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Unknown host:" msgstr "Bilinmeyen makine:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "Unknown device:" msgstr "Bilinmeyen aygıt:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "Ağ erişilebilir değil" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 msgid "Connection refused:" msgstr "Bağlantı reddedildi:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 msgid "File not found:" msgstr "Dosya bulunamadı:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "Okuma hatası alınan konum:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 msgid "Error loading library:" msgstr "Kütüphane yükleme hatası:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "Şifrelenmiş ortam yayını bulundu" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "Güvenlik iletisi:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 msgid "Audio device unavailable" msgstr "Ses aygıtı kullanılamaz" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "Yetki hatası" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "Dosya boş:" @@ -6088,5 +6213,6 @@ msgstr "" "algılanacaktır." #: src/xine-utils/memcpy.c:506 +#, c-format msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Memcpy karşılaştırma yöntemleri (daha küçük olan daha iyidir):\n" |