summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTorsten Jager <t.jager@gmx.de>2013-09-28 21:07:05 +0200
committerTorsten Jager <t.jager@gmx.de>2013-09-28 21:07:05 +0200
commit9a3f3641a95aa97a6d0c85119648a1f80f4fdc8d (patch)
tree82ea49eb4dac933a5f63fcc0437592eb59e391b4
parenta6bcb2c3f6ed9a3a1e0bc9daa1ddbeb2b9168aa4 (diff)
downloadxine-lib-9a3f3641a95aa97a6d0c85119648a1f80f4fdc8d.tar.gz
xine-lib-9a3f3641a95aa97a6d0c85119648a1f80f4fdc8d.tar.bz2
Update german translations.
-rw-r--r--po/de.po269
1 files changed, 145 insertions, 124 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2d41fac73..7bafcdb80 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-28 12:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Torsten Jager <t.jager@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
-"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: lib/hstrerror.c:17
@@ -223,9 +223,9 @@ msgstr ""
"Surround 5.1: Wie 5.1, plus Bass.\n"
"Surround 6.0: Sie haben sechs Lautsprecher (vorn und hinten, je links, Mitte "
"und rechts).\n"
-"Surround 6.1: Wie 6.1, plus Bass.Surround 7.1: Sie haben sieben Lautsprecher "
-"(vorn links, mitte und rechts, Mitte links und rechts, hinten links und "
-"rechts plus Bass.\n"
+"Surround 6.1: Wie 6.1, plus Bass.\n"
+"Surround 7.1: Sie haben sieben Lautsprecher (vorn links, mitte und rechts, "
+"Mitte links und rechts, hinten links und rechts plus Bass.\n"
"Pass Through: Sie haben einen digitalen Raumklangdekoder, der mit dem "
"Digitalausgang Ihrer Soundkarte verbunden ist."
@@ -786,9 +786,8 @@ msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr "Geben Sie das Pulse Audio Gerät so an: 'Server[:Senke]'."
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:959
-#, fuzzy
msgid "use A/52 pass through"
-msgstr " a/52 pass-through"
+msgstr "a/52 Weiterleitung verwenden"
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:960
msgid ""
@@ -866,28 +865,28 @@ msgstr "Medienstrom verschlüsselt"
msgid "ASF demux plugin"
msgstr "ASF Demultiplexer"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:530 src/demuxers/demux_avi.c:644
+#: src/demuxers/demux_avi.c:531 src/demuxers/demux_avi.c:645
msgid "Restoring index..."
msgstr "Stelle Index wieder her..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:630 src/demuxers/demux_avi.c:1693
+#: src/demuxers/demux_avi.c:631 src/demuxers/demux_avi.c:1699
#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr "demux_avi: Ungültiges AVI-Paket \"%c%c%c%c\" an Position %<PRIdMAX>\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:822
+#: src/demuxers/demux_avi.c:823
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: AVI-Index ist fehlerhaft\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:830
+#: src/demuxers/demux_avi.c:831
#, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
"demux_avi: Positionierung zum nächsten Paket (Position %<PRIdMAX>) schlug "
"fehl\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:2326
+#: src/demuxers/demux_avi.c:2332
msgid "AVI/RIFF demux plugin"
msgstr "AVI/RIFF Demultiplexer"
@@ -918,7 +917,7 @@ msgstr "Weder Bild noch Ton in dieser Datei.\n"
#: src/demuxers/demux_flv.c:840
#, c-format
msgid "demux_flv: Not using broken seek index.\n"
-msgstr ""
+msgstr "demux_flv: Ignoriere fehlerhaften Suchindex.\n"
#: src/demuxers/demux_flv.c:846
#, c-format
@@ -926,6 +925,10 @@ msgid ""
"demux_flv: This file is non seekable. A/V lag may occur.\n"
" Recommend fixing the file with some flvtool.\n"
msgstr ""
+"demux_flv: Diese Datei ist nicht spulbar. Ein Bild-Ton-Versatz kann "
+"auftreten.\n"
+" Empfehle, die Datei mittels eines geeigneten \"flvtool\" zu "
+"reparieren.\n"
#: src/demuxers/demux_flv.c:1090
msgid "Flash Video file demux plugin"
@@ -2800,8 +2803,8 @@ msgid ""
"See the help for the title_format for the meanings of these."
msgstr ""
"Das selbe Format wie für Fenstertitel. Ähnlich dem Unix date-Befehl. "
-"Formatangaben starten mit einem Prozentzeichen. Formatfelder sind %A, %C, "
-"%c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, und %%.\n"
+"Formatangaben starten mit einem Prozentzeichen. Formatfelder sind %A, %C, %"
+"c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, und %%.\n"
"Siehe Hilfe für title_format bezüglich deren Bedeutung."
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1918
@@ -2859,29 +2862,33 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: Besuche NULl-Codec zu öffnen\n"
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:889
-#, fuzzy, c-format
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:901
+#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: codec parameters changed\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekodereinstellungen nicht lesen\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: Dekodereinstellungen geändert\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:901
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:913
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekodereinstellungen nicht lesen\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1149
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1161
msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
msgstr "FFMpeg Audiodekoder"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1157
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1169
msgid "FFmpeg audio gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg Tonpegel anpassen (in dB)"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1158
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1170
msgid ""
"Some AAC and WMA tracks are encoded too loud and thus play distorted.\n"
"This cannot be fixed by volume control, but by this setting."
msgstr ""
+"Manche AAC und WMA Tonspuren sind zu laut aufgenommen und klingen deshalb "
+"verzerrt.\n"
+"Die Lautstärkeeinstellung kann das nicht korrigieren, wohl aber diese "
+"Einstellung."
#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258
#, c-format
@@ -2892,11 +2899,11 @@ msgstr "dvaudio: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n"
msgid "dv audio decoder plugin"
msgstr "Digital Video (DV) Dekoder"
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:175
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:172
msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "libavcodec MPEG Ausgangsbitrate (kBit/s)"
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:176
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:173
msgid ""
"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
@@ -2907,11 +2914,11 @@ msgstr ""
"Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn der Modus für konstante Qualität "
"deaktiviert ist."
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:183
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:180
msgid "constant quality mode"
msgstr "Modus für konstante Qualität"
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:184
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:181
msgid ""
"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
@@ -2921,89 +2928,89 @@ msgstr ""
"der Bilder je nach Komplexität dynamische komprimiert werden. Anderenfalls "
"benutzt libavcodec eine Modus mit konstanter Bitrate."
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:191
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:188
msgid "minimum compression"
msgstr "Minimale Kompression"
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:192
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:189
msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr "Minimale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität"
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:197
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:194
msgid "maximum quantizer"
msgstr "Maximaler Quantisierer"
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:198
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:195
msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr "Maximale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:341
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:338
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:359
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:356
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:557
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:554
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
"ffmpeg_video_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:606
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:603
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: force AVDISCARD_DEFAULT for VAAPI\n"
-msgstr ""
+msgstr "ffmpeg_video_dec: erzwinge AVDISCARD_DEFAULT bei VAAPI\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:618
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:631
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:615
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:628
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: Direktausgabe aktiviert\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:639
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:636
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:655
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:652
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1076
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1073
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2189
-#, fuzzy, c-format
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2186
+#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: vaapi_mpeg_softdec %d\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: Direktausgabe aktiviert\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: VAAPI MPEG 1/2 Software Dekodierung %d\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2196
-#, fuzzy, c-format
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2193
+#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled in config.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: VAAPI eingeschaltet in Konfiguration\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2199
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2204
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2196
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2201
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled disabled by driver.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ffmpeg_video_dec: VAAPI vom Grafiktreiber abgeschaltet.\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2220
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2217
msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
msgstr "FFMpeg Videodekoder"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2232
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2229
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr "Qualität der MPEG-4 Nachbearbeitungsstufe"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2233
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2230
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -3017,11 +3024,11 @@ msgstr ""
"kann zu starke Nachbearbeitung das Bild durch zu starkes verwischen "
"verschlechtern."
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2241
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2238
msgid "FFmpeg video decoding thread count"
msgstr "Anzahl parallel arbeitender FFMpeg Videodekoder"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2242
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2239
msgid ""
"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
@@ -3033,11 +3040,11 @@ msgstr ""
"Versuchen Sie die Anzahl Ihrer Prozessorkerne (üblicherweise 1..4).\n"
"Änderungen wirken ab dem nächsten abgespielten Video."
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2251
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2248
msgid "Skip loop filter"
msgstr "Nachfilter weglassen"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2252
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2249
msgid ""
"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
"decoding.\n"
@@ -3056,11 +3063,11 @@ msgstr ""
" default: Automatisch wählen.\n"
"Änderungen wirken ab dem nächsten abgespielten Video."
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2261
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2258
msgid "Choose speed over specification compliance"
msgstr "Arbeite schneller, wenn auch ungenauer"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2262
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2259
msgid ""
"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
@@ -3070,11 +3077,11 @@ msgstr ""
"offizielle Formatbeschreibung verletzen und somit Bildfehler riskieren.\n"
"Änderungen wirken ab dem nächsten abgespielten Video."
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2268
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2265
msgid "Enable direct rendering"
msgstr "Direktausgabe benutzen"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2269
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2266
msgid ""
"Disable direct rendering if you are experiencing lock-ups with\n"
"streams with lot of reference frames."
@@ -3082,22 +3089,21 @@ msgstr ""
"Deaktivieren Sie die Direktausgabe, falls Videos mit vielen mehrfach "
"genutzten Bildern beim Abspielen hängenbleiben."
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2275
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2272
msgid "VAAPI Mpeg2 softdecoding"
-msgstr ""
+msgstr "VAAPI MPEG 1/2 Software-Dekodierung"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2276
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2273
msgid "If the machine freezes on mpeg2 decoding use mpeg2 software decoding."
-msgstr ""
+msgstr "Versuchen Sie dies, wenn das Abspielen von MPEG 1/2 hängen bleibt."
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2280
-#, fuzzy
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2277
msgid "Enable VAAPI"
-msgstr "DVB Benutzeroberfläche einschalten"
+msgstr "VAAPI einschalten"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2281
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2278
msgid "Enable or disable usage of vaapi"
-msgstr ""
+msgstr "VAAPI ein- oder ausschalten"
#: src/libreal/real_common.c:139
msgid "path to RealPlayer codecs"
@@ -3225,15 +3231,15 @@ msgstr "CMML Untertitel Decoder"
msgid "encoding of subtitles"
msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel"
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1430
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1432
msgid "sputext demuxer plugin"
msgstr "Untertitel-Demultiplexer"
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1445
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1447
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr "Standardzeitspanne in Sekunden bis zum Ausblenden des Untertitels"
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1446
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1448
msgid ""
"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
@@ -4120,8 +4126,8 @@ msgstr ""
msgid "unsharp mask & gaussian blur"
msgstr "Gaußsche und adptive Weichzeichner"
-#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2241
-#: src/vdr/input_vdr.c:2251 src/vdr/input_vdr.c:2352
+#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2246
+#: src/vdr/input_vdr.c:2256 src/vdr/input_vdr.c:2357
#, c-format
msgid "%s: input event write: %s.\n"
msgstr "%s: Sende Ereignis: %s.\n"
@@ -4166,8 +4172,8 @@ msgstr "%s: Trete Metronom bei ...\n"
msgid "%s: metronom thread joined.\n"
msgstr "%s: Metronom beigetreten.\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:1929 src/vdr/input_vdr.c:1943 src/vdr/input_vdr.c:1967
-#: src/vdr/input_vdr.c:1989 src/vdr/input_vdr.c:2011
+#: src/vdr/input_vdr.c:1929 src/vdr/input_vdr.c:1943 src/vdr/input_vdr.c:1972
+#: src/vdr/input_vdr.c:1994 src/vdr/input_vdr.c:2016
#, c-format
msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n"
msgstr "%s: Öffnen von '%s' schlug fehl (%s)\n"
@@ -4176,37 +4182,42 @@ msgstr "%s: Öffnen von '%s' schlug fehl (%s)\n"
msgid "timeout expired during setup phase"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Einrichten"
-#: src/vdr/input_vdr.c:2036
+#: src/vdr/input_vdr.c:1958
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read '%s' (%s)\n"
+msgstr "%s: Lesen von '%s' fehlgeschlagen (%s)\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2041
#, c-format
msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n"
msgstr "%s: Kanaleinrichtung für Port %d fehlgeschlagen (%s)\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:2050
+#: src/vdr/input_vdr.c:2055
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n"
msgstr "%s: Keine Verbindung zu port %d (%s)\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:2057
+#: src/vdr/input_vdr.c:2062
#, c-format
msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n"
msgstr "%s: Kanal zu Port %d erfogreich geöffnet, fd = %d\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:2085
+#: src/vdr/input_vdr.c:2090
#, c-format
msgid "%s: connecting to vdr.\n"
msgstr "%s: Verbinde mit VDR.\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:2090
+#: src/vdr/input_vdr.c:2095
#, c-format
msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n"
msgstr "%s: Unbekannter Rechner '%s' (%s)\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:2113
+#: src/vdr/input_vdr.c:2118
#, c-format
msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n"
msgstr "%s: Alle Verbindungen (Ports %d .. %d) erfolgreich hergestellt.\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:2182
+#: src/vdr/input_vdr.c:2187
#, c-format
msgid ""
"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or "
@@ -4215,12 +4226,12 @@ msgstr ""
"%s: Medienadresse (%s) ungültig! Muster: vdr://Pfad/zu/fifo/stream oder "
"netvdr://Rechner:Port wobei ':Port' auch entfallen kann.\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:2191 src/vdr/input_vdr.c:2208
+#: src/vdr/input_vdr.c:2196 src/vdr/input_vdr.c:2213
#, c-format
msgid "%s: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "%s: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:2764
+#: src/vdr/input_vdr.c:2769
msgid "VDR display device plugin"
msgstr "Plugin für VDR Anzeigegerät"
@@ -4897,17 +4908,17 @@ msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11"
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:173 src/video_out/video_out_xshm.c:232
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xshm.c:237
#, c-format
msgid "%s: %s: allocating image\n"
msgstr "%s: %s: Belege Bildpuffer\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175 src/video_out/video_out_xcbshm.c:185
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:197 src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:180 src/video_out/video_out_xcbshm.c:190
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:202 src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:288 src/video_out/video_out_xcbxv.c:298
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:310 src/video_out/video_out_xshm.c:217
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:234 src/video_out/video_out_xshm.c:245
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:264 src/video_out/video_out_xv.c:306
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:310 src/video_out/video_out_xshm.c:222
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:239 src/video_out/video_out_xshm.c:250
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:269 src/video_out/video_out_xv.c:306
#: src/video_out/video_out_xv.c:333 src/video_out/video_out_xv.c:342
#: src/video_out/video_out_xv.c:378 src/video_out/video_out_xxmc.c:643
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663
@@ -4916,20 +4927,20 @@ msgstr "%s: %s: Belege Bildpuffer\n"
msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr "%s: => benutze die \"MIT Shared Memory\" Erweiterung nicht.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:183 src/video_out/video_out_xshm.c:243
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:188 src/video_out/video_out_xshm.c:248
#, c-format
msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n"
msgstr "%s: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bildes\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:195 src/video_out/video_out_xcbxv.c:308
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:262 src/video_out/video_out_xv.c:376
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:200 src/video_out/video_out_xcbxv.c:308
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:267 src/video_out/video_out_xv.c:376
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:697
#, c-format
msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n"
msgstr ""
"%s: x11 Fehler beim Anlegen eines XImage in gemeinsam genutzten Speicher\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1212 src/video_out/video_out_xshm.c:1267
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1239 src/video_out/video_out_xshm.c:1292
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4943,17 +4954,29 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe "
"von 16 bpp empfohlen!\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1225 src/video_out/video_out_xshm.c:1280
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1252 src/video_out/video_out_xshm.c:1305
#, c-format
msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr "%s: \"MIT-Shared-Memory\" Erweiterung für Anzeige nicht vorhanden.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1324 src/video_out/video_out_xshm.c:1364
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1351 src/video_out/video_out_xshm.c:1389
#, c-format
msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr "%s: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1350 src/video_out/video_out_xshm.c:1409
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1369 src/video_out/video_out_xshm.c:1409
+msgid "Skip high rate frames"
+msgstr "Überspringe Bilder bei hoher Wiederholrate"
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1370 src/video_out/video_out_xshm.c:1410
+msgid ""
+"Skip every other frame when there are 40fps or more.\n"
+"You will probably not see a difference, and save CPU power.\n"
+msgstr ""
+"Überspringe jedes zweite Bild bei mehr als 40 Bildern pro Sekunde. \n"
+"Sie bemerken wahrscheinlich keinen Unterschied, sparen aber Rechenleistung.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1385 src/video_out/video_out_xshm.c:1442
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung"
@@ -5029,7 +5052,7 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1557 src/video_out/video_out_xv.c:1595
msgid "Fullrange color emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterten Kontrastumfang nachbilden"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1558 src/video_out/video_out_xv.c:1596
msgid ""
@@ -5043,6 +5066,15 @@ msgid ""
" (GeForce 7+, 210+).\n"
"\n"
msgstr ""
+"Verarbeite erweiterten Kontrastumfang durch absichtliches Verstellen von "
+"Helligkeit, Kontrast und Farbsättigung.\n"
+"\n"
+"Off (Aus): Rechne das Bild vor der Ausgabe auf Standard-Kontrast herunter.\n"
+" Dies funktioniert mit allen Grafikkarten, braucht aber etwas\n"
+" mehr Rechenleistung.\n"
+"\n"
+"Normal: Schneller und bessere Bildqualität. Sollte zumindest auf neueren\n"
+" Grafikkarten (GeForce 7+, 210+) klappen.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1596 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1602
#: src/video_out/video_out_xv.c:1631 src/video_out/video_out_xv.c:1637
@@ -5057,7 +5089,7 @@ msgstr "%s: Adapter unterstützt das %s-Format.\n"
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "xine Videoausgabe über \"MIT XVideo\" Erweiterung"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:220
#, c-format
msgid "%s: shared memory error when allocating image\n"
msgstr "%s: Fehler bei Anlegen des Bildes im gemeinsam genutzten Speicher\n"
@@ -5508,50 +5540,50 @@ msgstr ""
msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
msgstr "xine-lib: buffer.c: Fataler Defekt: ZU VIELE FREIGABEN\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:953
+#: src/xine-engine/configfile.c:957
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei wurde von einer neueren Version von xine modifiziert."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1006
+#: src/xine-engine/configfile.c:1010
#, c-format
msgid "Loaded configuration from file '%s'\n"
msgstr "Einstellungen von Datei '%s' gelesen\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1011
+#: src/xine-engine/configfile.c:1015
#, c-format
msgid "Failed to load configuration from file '%s': %s\n"
msgstr "Lesen der Einstellungen von Datei '%s' schlug fehl: %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1067
+#: src/xine-engine/configfile.c:1071
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
"configfile: WARNUNG: Sichern der Konfigurationsdatei nach %s schlug fehl\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1068
+#: src/xine-engine/configfile.c:1072
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr "configfile: WARNUNG: Ihre Konfigurationsdatei wird nicht gesichert\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1168
+#: src/xine-engine/configfile.c:1172
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr "configfile: WARNUNG: Schreiben der Konfiguration nach %s schlug fehl\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1169
+#: src/xine-engine/configfile.c:1173
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
"configfile: WARNUNG: Entferne möglicherweise kaputte Konfigurationsdatei %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1170
+#: src/xine-engine/configfile.c:1174
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr "configfile: WARNUNG: Überprüfen Sie die Sicherheitskopie %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1631
+#: src/xine-engine/configfile.c:1635
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr ""
@@ -5839,19 +5871,19 @@ msgstr "load_plugins: Unbekannte Inhaltserkennungsstrategie %d\n"
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr "load_plugins: Benutze Demultiplexer '%s'\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1940 src/xine-engine/load_plugins.c:1987
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1942 src/xine-engine/load_plugins.c:1989
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: Audio-Plugin <%s> konnte nicht geladen werden\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1990
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1992
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
"driver.\n"
msgstr "load_plugins: Kein brauchbarer Audiotreiber.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2300
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2302
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -6469,14 +6501,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
msgstr "Geschwindigkeitsvergleich der memcpy-Methoden (klein ist besser):\n"
-
-#~ msgid "Skip high rate frames"
-#~ msgstr "Überspringe Bilder bei hoher Wiederholrate"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Skip every other frame when there are 40fps or more.\n"
-#~ "You will probably not see a difference, and save CPU power.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Überspringe jedes zweite Bild bei mehr als 40 Bildern pro Sekunde. \n"
-#~ "Sie bemerken wahrscheinlich keinen Unterschied, sparen aber "
-#~ "Rechenleistung.\n"