diff options
author | Torsten Jager <t.jager@gmx.de> | 2013-09-28 21:07:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Torsten Jager <t.jager@gmx.de> | 2013-09-28 21:07:05 +0200 |
commit | 9a3f3641a95aa97a6d0c85119648a1f80f4fdc8d (patch) | |
tree | 82ea49eb4dac933a5f63fcc0437592eb59e391b4 | |
parent | a6bcb2c3f6ed9a3a1e0bc9daa1ddbeb2b9168aa4 (diff) | |
download | xine-lib-9a3f3641a95aa97a6d0c85119648a1f80f4fdc8d.tar.gz xine-lib-9a3f3641a95aa97a6d0c85119648a1f80f4fdc8d.tar.bz2 |
Update german translations.
-rw-r--r-- | po/de.po | 269 |
1 files changed, 145 insertions, 124 deletions
@@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 21:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-28 12:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 11:00+0200\n" "Last-Translator: Torsten Jager <t.jager@gmx.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" -"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: lib/hstrerror.c:17 @@ -223,9 +223,9 @@ msgstr "" "Surround 5.1: Wie 5.1, plus Bass.\n" "Surround 6.0: Sie haben sechs Lautsprecher (vorn und hinten, je links, Mitte " "und rechts).\n" -"Surround 6.1: Wie 6.1, plus Bass.Surround 7.1: Sie haben sieben Lautsprecher " -"(vorn links, mitte und rechts, Mitte links und rechts, hinten links und " -"rechts plus Bass.\n" +"Surround 6.1: Wie 6.1, plus Bass.\n" +"Surround 7.1: Sie haben sieben Lautsprecher (vorn links, mitte und rechts, " +"Mitte links und rechts, hinten links und rechts plus Bass.\n" "Pass Through: Sie haben einen digitalen Raumklangdekoder, der mit dem " "Digitalausgang Ihrer Soundkarte verbunden ist." @@ -786,9 +786,8 @@ msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "Geben Sie das Pulse Audio Gerät so an: 'Server[:Senke]'." #: src/audio_out/audio_pulse_out.c:959 -#, fuzzy msgid "use A/52 pass through" -msgstr " a/52 pass-through" +msgstr "a/52 Weiterleitung verwenden" #: src/audio_out/audio_pulse_out.c:960 msgid "" @@ -866,28 +865,28 @@ msgstr "Medienstrom verschlüsselt" msgid "ASF demux plugin" msgstr "ASF Demultiplexer" -#: src/demuxers/demux_avi.c:530 src/demuxers/demux_avi.c:644 +#: src/demuxers/demux_avi.c:531 src/demuxers/demux_avi.c:645 msgid "Restoring index..." msgstr "Stelle Index wieder her..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:630 src/demuxers/demux_avi.c:1693 +#: src/demuxers/demux_avi.c:631 src/demuxers/demux_avi.c:1699 #, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n" msgstr "demux_avi: Ungültiges AVI-Paket \"%c%c%c%c\" an Position %<PRIdMAX>\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:822 +#: src/demuxers/demux_avi.c:823 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: AVI-Index ist fehlerhaft\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:830 +#: src/demuxers/demux_avi.c:831 #, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" "demux_avi: Positionierung zum nächsten Paket (Position %<PRIdMAX>) schlug " "fehl\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:2326 +#: src/demuxers/demux_avi.c:2332 msgid "AVI/RIFF demux plugin" msgstr "AVI/RIFF Demultiplexer" @@ -918,7 +917,7 @@ msgstr "Weder Bild noch Ton in dieser Datei.\n" #: src/demuxers/demux_flv.c:840 #, c-format msgid "demux_flv: Not using broken seek index.\n" -msgstr "" +msgstr "demux_flv: Ignoriere fehlerhaften Suchindex.\n" #: src/demuxers/demux_flv.c:846 #, c-format @@ -926,6 +925,10 @@ msgid "" "demux_flv: This file is non seekable. A/V lag may occur.\n" " Recommend fixing the file with some flvtool.\n" msgstr "" +"demux_flv: Diese Datei ist nicht spulbar. Ein Bild-Ton-Versatz kann " +"auftreten.\n" +" Empfehle, die Datei mittels eines geeigneten \"flvtool\" zu " +"reparieren.\n" #: src/demuxers/demux_flv.c:1090 msgid "Flash Video file demux plugin" @@ -2800,8 +2803,8 @@ msgid "" "See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" "Das selbe Format wie für Fenstertitel. Ähnlich dem Unix date-Befehl. " -"Formatangaben starten mit einem Prozentzeichen. Formatfelder sind %A, %C, " -"%c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, und %%.\n" +"Formatangaben starten mit einem Prozentzeichen. Formatfelder sind %A, %C, %" +"c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, und %%.\n" "Siehe Hilfe für title_format bezüglich deren Bedeutung." #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1918 @@ -2859,29 +2862,33 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: Besuche NULl-Codec zu öffnen\n" msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:889 -#, fuzzy, c-format +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:901 +#, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: codec parameters changed\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekodereinstellungen nicht lesen\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: Dekodereinstellungen geändert\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:901 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:913 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekodereinstellungen nicht lesen\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1149 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1161 msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "FFMpeg Audiodekoder" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1157 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1169 msgid "FFmpeg audio gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "FFmpeg Tonpegel anpassen (in dB)" -#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1158 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1170 msgid "" "Some AAC and WMA tracks are encoded too loud and thus play distorted.\n" "This cannot be fixed by volume control, but by this setting." msgstr "" +"Manche AAC und WMA Tonspuren sind zu laut aufgenommen und klingen deshalb " +"verzerrt.\n" +"Die Lautstärkeeinstellung kann das nicht korrigieren, wohl aber diese " +"Einstellung." #: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258 #, c-format @@ -2892,11 +2899,11 @@ msgstr "dvaudio: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" msgid "dv audio decoder plugin" msgstr "Digital Video (DV) Dekoder" -#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:175 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:172 msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "libavcodec MPEG Ausgangsbitrate (kBit/s)" -#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:176 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:173 msgid "" "The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " "Higher values will increase quality and CPU usage.\n" @@ -2907,11 +2914,11 @@ msgstr "" "Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn der Modus für konstante Qualität " "deaktiviert ist." -#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:183 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:180 msgid "constant quality mode" msgstr "Modus für konstante Qualität" -#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:184 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:181 msgid "" "When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " "compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " @@ -2921,89 +2928,89 @@ msgstr "" "der Bilder je nach Komplexität dynamische komprimiert werden. Anderenfalls " "benutzt libavcodec eine Modus mit konstanter Bitrate." -#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:191 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:188 msgid "minimum compression" msgstr "Minimale Kompression" -#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:192 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:189 msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "Minimale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" -#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:197 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:194 msgid "maximum quantizer" msgstr "Maximaler Quantisierer" -#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:198 +#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:195 msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "Maximale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:341 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:338 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:359 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:356 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:557 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:554 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:606 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:603 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: force AVDISCARD_DEFAULT for VAAPI\n" -msgstr "" +msgstr "ffmpeg_video_dec: erzwinge AVDISCARD_DEFAULT bei VAAPI\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:618 -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:631 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:615 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:628 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Direktausgabe aktiviert\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:639 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:636 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:655 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:652 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1076 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1073 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2189 -#, fuzzy, c-format +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2186 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: vaapi_mpeg_softdec %d\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: Direktausgabe aktiviert\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: VAAPI MPEG 1/2 Software Dekodierung %d\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2196 -#, fuzzy, c-format +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2193 +#, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled in config.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: VAAPI eingeschaltet in Konfiguration\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2199 -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2204 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2196 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2201 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled disabled by driver.\n" -msgstr "" +msgstr "ffmpeg_video_dec: VAAPI vom Grafiktreiber abgeschaltet.\n" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2220 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2217 msgid "ffmpeg based video decoder plugin" msgstr "FFMpeg Videodekoder" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2232 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2229 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "Qualität der MPEG-4 Nachbearbeitungsstufe" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2233 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2230 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -3017,11 +3024,11 @@ msgstr "" "kann zu starke Nachbearbeitung das Bild durch zu starkes verwischen " "verschlechtern." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2241 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2238 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "Anzahl parallel arbeitender FFMpeg Videodekoder" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2242 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2239 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -3033,11 +3040,11 @@ msgstr "" "Versuchen Sie die Anzahl Ihrer Prozessorkerne (üblicherweise 1..4).\n" "Änderungen wirken ab dem nächsten abgespielten Video." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2251 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2248 msgid "Skip loop filter" msgstr "Nachfilter weglassen" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2252 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2249 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -3056,11 +3063,11 @@ msgstr "" " default: Automatisch wählen.\n" "Änderungen wirken ab dem nächsten abgespielten Video." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2261 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2258 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "Arbeite schneller, wenn auch ungenauer" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2262 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2259 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" @@ -3070,11 +3077,11 @@ msgstr "" "offizielle Formatbeschreibung verletzen und somit Bildfehler riskieren.\n" "Änderungen wirken ab dem nächsten abgespielten Video." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2268 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2265 msgid "Enable direct rendering" msgstr "Direktausgabe benutzen" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2269 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2266 msgid "" "Disable direct rendering if you are experiencing lock-ups with\n" "streams with lot of reference frames." @@ -3082,22 +3089,21 @@ msgstr "" "Deaktivieren Sie die Direktausgabe, falls Videos mit vielen mehrfach " "genutzten Bildern beim Abspielen hängenbleiben." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2275 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2272 msgid "VAAPI Mpeg2 softdecoding" -msgstr "" +msgstr "VAAPI MPEG 1/2 Software-Dekodierung" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2276 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2273 msgid "If the machine freezes on mpeg2 decoding use mpeg2 software decoding." -msgstr "" +msgstr "Versuchen Sie dies, wenn das Abspielen von MPEG 1/2 hängen bleibt." -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2280 -#, fuzzy +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2277 msgid "Enable VAAPI" -msgstr "DVB Benutzeroberfläche einschalten" +msgstr "VAAPI einschalten" -#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2281 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2278 msgid "Enable or disable usage of vaapi" -msgstr "" +msgstr "VAAPI ein- oder ausschalten" #: src/libreal/real_common.c:139 msgid "path to RealPlayer codecs" @@ -3225,15 +3231,15 @@ msgstr "CMML Untertitel Decoder" msgid "encoding of subtitles" msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1430 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1432 msgid "sputext demuxer plugin" msgstr "Untertitel-Demultiplexer" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1445 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1447 msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "Standardzeitspanne in Sekunden bis zum Ausblenden des Untertitels" -#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1446 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1448 msgid "" "Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " "For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " @@ -4120,8 +4126,8 @@ msgstr "" msgid "unsharp mask & gaussian blur" msgstr "Gaußsche und adptive Weichzeichner" -#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2241 -#: src/vdr/input_vdr.c:2251 src/vdr/input_vdr.c:2352 +#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2246 +#: src/vdr/input_vdr.c:2256 src/vdr/input_vdr.c:2357 #, c-format msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "%s: Sende Ereignis: %s.\n" @@ -4166,8 +4172,8 @@ msgstr "%s: Trete Metronom bei ...\n" msgid "%s: metronom thread joined.\n" msgstr "%s: Metronom beigetreten.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1929 src/vdr/input_vdr.c:1943 src/vdr/input_vdr.c:1967 -#: src/vdr/input_vdr.c:1989 src/vdr/input_vdr.c:2011 +#: src/vdr/input_vdr.c:1929 src/vdr/input_vdr.c:1943 src/vdr/input_vdr.c:1972 +#: src/vdr/input_vdr.c:1994 src/vdr/input_vdr.c:2016 #, c-format msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "%s: Öffnen von '%s' schlug fehl (%s)\n" @@ -4176,37 +4182,42 @@ msgstr "%s: Öffnen von '%s' schlug fehl (%s)\n" msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "Zeitüberschreitung beim Einrichten" -#: src/vdr/input_vdr.c:2036 +#: src/vdr/input_vdr.c:1958 +#, c-format +msgid "%s: failed to read '%s' (%s)\n" +msgstr "%s: Lesen von '%s' fehlgeschlagen (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2041 #, c-format msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" msgstr "%s: Kanaleinrichtung für Port %d fehlgeschlagen (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2050 +#: src/vdr/input_vdr.c:2055 #, c-format msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" msgstr "%s: Keine Verbindung zu port %d (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2057 +#: src/vdr/input_vdr.c:2062 #, c-format msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" msgstr "%s: Kanal zu Port %d erfogreich geöffnet, fd = %d\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2085 +#: src/vdr/input_vdr.c:2090 #, c-format msgid "%s: connecting to vdr.\n" msgstr "%s: Verbinde mit VDR.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2090 +#: src/vdr/input_vdr.c:2095 #, c-format msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" msgstr "%s: Unbekannter Rechner '%s' (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2113 +#: src/vdr/input_vdr.c:2118 #, c-format msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" msgstr "%s: Alle Verbindungen (Ports %d .. %d) erfolgreich hergestellt.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2182 +#: src/vdr/input_vdr.c:2187 #, c-format msgid "" "%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " @@ -4215,12 +4226,12 @@ msgstr "" "%s: Medienadresse (%s) ungültig! Muster: vdr://Pfad/zu/fifo/stream oder " "netvdr://Rechner:Port wobei ':Port' auch entfallen kann.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2191 src/vdr/input_vdr.c:2208 +#: src/vdr/input_vdr.c:2196 src/vdr/input_vdr.c:2213 #, c-format msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "%s: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2764 +#: src/vdr/input_vdr.c:2769 msgid "VDR display device plugin" msgstr "Plugin für VDR Anzeigegerät" @@ -4897,17 +4908,17 @@ msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11" msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:173 src/video_out/video_out_xshm.c:232 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xshm.c:237 #, c-format msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "%s: %s: Belege Bildpuffer\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175 src/video_out/video_out_xcbshm.c:185 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:197 src/video_out/video_out_xcbxv.c:278 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:180 src/video_out/video_out_xcbshm.c:190 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:202 src/video_out/video_out_xcbxv.c:278 #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:288 src/video_out/video_out_xcbxv.c:298 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:310 src/video_out/video_out_xshm.c:217 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:234 src/video_out/video_out_xshm.c:245 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:264 src/video_out/video_out_xv.c:306 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:310 src/video_out/video_out_xshm.c:222 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:239 src/video_out/video_out_xshm.c:250 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:269 src/video_out/video_out_xv.c:306 #: src/video_out/video_out_xv.c:333 src/video_out/video_out_xv.c:342 #: src/video_out/video_out_xv.c:378 src/video_out/video_out_xxmc.c:643 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663 @@ -4916,20 +4927,20 @@ msgstr "%s: %s: Belege Bildpuffer\n" msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "%s: => benutze die \"MIT Shared Memory\" Erweiterung nicht.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:183 src/video_out/video_out_xshm.c:243 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:188 src/video_out/video_out_xshm.c:248 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "%s: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bildes\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:195 src/video_out/video_out_xcbxv.c:308 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:262 src/video_out/video_out_xv.c:376 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:200 src/video_out/video_out_xcbxv.c:308 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:267 src/video_out/video_out_xv.c:376 #: src/video_out/video_out_xxmc.c:697 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" "%s: x11 Fehler beim Anlegen eines XImage in gemeinsam genutzten Speicher\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1212 src/video_out/video_out_xshm.c:1267 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1239 src/video_out/video_out_xshm.c:1292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4943,17 +4954,29 @@ msgstr "" "WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe " "von 16 bpp empfohlen!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1225 src/video_out/video_out_xshm.c:1280 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1252 src/video_out/video_out_xshm.c:1305 #, c-format msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "%s: \"MIT-Shared-Memory\" Erweiterung für Anzeige nicht vorhanden.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1324 src/video_out/video_out_xshm.c:1364 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1351 src/video_out/video_out_xshm.c:1389 #, c-format msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "%s: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1350 src/video_out/video_out_xshm.c:1409 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1369 src/video_out/video_out_xshm.c:1409 +msgid "Skip high rate frames" +msgstr "Überspringe Bilder bei hoher Wiederholrate" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1370 src/video_out/video_out_xshm.c:1410 +msgid "" +"Skip every other frame when there are 40fps or more.\n" +"You will probably not see a difference, and save CPU power.\n" +msgstr "" +"Überspringe jedes zweite Bild bei mehr als 40 Bildern pro Sekunde. \n" +"Sie bemerken wahrscheinlich keinen Unterschied, sparen aber Rechenleistung.\n" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1385 src/video_out/video_out_xshm.c:1442 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" @@ -5029,7 +5052,7 @@ msgstr "" #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1557 src/video_out/video_out_xv.c:1595 msgid "Fullrange color emulation" -msgstr "" +msgstr "Erweiterten Kontrastumfang nachbilden" #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1558 src/video_out/video_out_xv.c:1596 msgid "" @@ -5043,6 +5066,15 @@ msgid "" " (GeForce 7+, 210+).\n" "\n" msgstr "" +"Verarbeite erweiterten Kontrastumfang durch absichtliches Verstellen von " +"Helligkeit, Kontrast und Farbsättigung.\n" +"\n" +"Off (Aus): Rechne das Bild vor der Ausgabe auf Standard-Kontrast herunter.\n" +" Dies funktioniert mit allen Grafikkarten, braucht aber etwas\n" +" mehr Rechenleistung.\n" +"\n" +"Normal: Schneller und bessere Bildqualität. Sollte zumindest auf neueren\n" +" Grafikkarten (GeForce 7+, 210+) klappen.\n" #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1596 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1602 #: src/video_out/video_out_xv.c:1631 src/video_out/video_out_xv.c:1637 @@ -5057,7 +5089,7 @@ msgstr "%s: Adapter unterstützt das %s-Format.\n" msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "xine Videoausgabe über \"MIT XVideo\" Erweiterung" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:220 #, c-format msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "%s: Fehler bei Anlegen des Bildes im gemeinsam genutzten Speicher\n" @@ -5508,50 +5540,50 @@ msgstr "" msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" msgstr "xine-lib: buffer.c: Fataler Defekt: ZU VIELE FREIGABEN\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:953 +#: src/xine-engine/configfile.c:957 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" "Die Konfigurationsdatei wurde von einer neueren Version von xine modifiziert." -#: src/xine-engine/configfile.c:1006 +#: src/xine-engine/configfile.c:1010 #, c-format msgid "Loaded configuration from file '%s'\n" msgstr "Einstellungen von Datei '%s' gelesen\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1011 +#: src/xine-engine/configfile.c:1015 #, c-format msgid "Failed to load configuration from file '%s': %s\n" msgstr "Lesen der Einstellungen von Datei '%s' schlug fehl: %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1067 +#: src/xine-engine/configfile.c:1071 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" "configfile: WARNUNG: Sichern der Konfigurationsdatei nach %s schlug fehl\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1068 +#: src/xine-engine/configfile.c:1072 #, c-format msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: WARNUNG: Ihre Konfigurationsdatei wird nicht gesichert\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1168 +#: src/xine-engine/configfile.c:1172 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "configfile: WARNUNG: Schreiben der Konfiguration nach %s schlug fehl\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1169 +#: src/xine-engine/configfile.c:1173 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" "configfile: WARNUNG: Entferne möglicherweise kaputte Konfigurationsdatei %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1170 +#: src/xine-engine/configfile.c:1174 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "configfile: WARNUNG: Überprüfen Sie die Sicherheitskopie %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1631 +#: src/xine-engine/configfile.c:1635 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" @@ -5839,19 +5871,19 @@ msgstr "load_plugins: Unbekannte Inhaltserkennungsstrategie %d\n" msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: Benutze Demultiplexer '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1940 src/xine-engine/load_plugins.c:1987 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1942 src/xine-engine/load_plugins.c:1989 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: Audio-Plugin <%s> konnte nicht geladen werden\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1990 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1992 #, c-format msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" msgstr "load_plugins: Kein brauchbarer Audiotreiber.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2300 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2302 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -6469,14 +6501,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Geschwindigkeitsvergleich der memcpy-Methoden (klein ist besser):\n" - -#~ msgid "Skip high rate frames" -#~ msgstr "Überspringe Bilder bei hoher Wiederholrate" - -#~ msgid "" -#~ "Skip every other frame when there are 40fps or more.\n" -#~ "You will probably not see a difference, and save CPU power.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Überspringe jedes zweite Bild bei mehr als 40 Bildern pro Sekunde. \n" -#~ "Sie bemerken wahrscheinlich keinen Unterschied, sparen aber " -#~ "Rechenleistung.\n" |