summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTorsten Jager <t.jager@gmx.de>2014-02-25 15:09:35 +0100
committerTorsten Jager <t.jager@gmx.de>2014-02-25 15:09:35 +0100
commitcf7abba9c6c6fb0fda0464986228b10ea5e279ec (patch)
tree1a05dec604c204943a68a9b4277b26ae81033dbc
parentb229d3002748d7941036ababdf55dd8832a4e635 (diff)
downloadxine-lib-cf7abba9c6c6fb0fda0464986228b10ea5e279ec.tar.gz
xine-lib-cf7abba9c6c6fb0fda0464986228b10ea5e279ec.tar.bz2
Synchronize language files.
Does anybody translate anymore ??
-rw-r--r--po/cs.po2192
-rw-r--r--po/en_US.po1809
-rw-r--r--po/eo.po2066
-rw-r--r--po/es.po2112
-rw-r--r--po/eu.po2256
-rw-r--r--po/fr.po2000
-rw-r--r--po/it.po2228
-rw-r--r--po/ja.po2502
-rw-r--r--po/pl.po2377
-rw-r--r--po/pt_BR.po2354
-rw-r--r--po/sk.po2381
-rw-r--r--po/tr.po2138
12 files changed, 14819 insertions, 11596 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 77cf23c44..71b4dfc4b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,16 +6,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 1.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-24 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 16:33+0200\n"
"Last-Translator: František Dvořák <valtri@civ.zcu.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: lib/hstrerror.c:17
msgid "No error"
@@ -45,23 +45,150 @@ msgstr "Zjišťování jména selhalo"
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:350
+#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258
+#, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "dvaudio: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
+
+#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369
+msgid "dv audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536
+#, c-format
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr "POMÓC! Zvukový ovladač pouze mono?!\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:828
+msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:837
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "hlasitost A/52"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:838
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
+msgstr ""
+"U zvuku A/52 můžete změnit hlasitost na úrovni dekódování. To má výhodu, že "
+"zvuk je již dekódován na specifikovanou hlasitost, takže pozdější operace "
+"jako smixovávání kanálů budou pracovat na zvukových datech dané hlasitosti."
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:846
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:847
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
+"Zhuštění dynamického rozsahu omezí dynamický rozsah zvuku. To znamená, že "
+"hlasité zvuky se stanou tiššími a tiché zvuky hlasitějšími, a tak můžete "
+"lépe slyšet zvuk v hlasitém prostředí bez toho, abyste kohokoliv rušili."
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:854
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr "redukce zvuku do 2.0 surround stereo"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:855
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
+"Jestli chcete poslouchat vícekanálový surround zvuk, ale máte pouze dva "
+"reproduktory, surround dekodér nebo zesilovač, který provádí nějaké maticové "
+"surround dekódování jako např. prologic, měli byste tuto volbu povolit. Pak "
+"budou dodatečné kanály přimixovávány do stereo signálu."
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:865
+msgid "A/52 bass downmix volume"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:866
+msgid ""
+"Use this volume to mix in the bass effect,\n"
+"if you have large stereo speakers\n"
+"or an analogue subwoofer."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571
+msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecOpen().\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit2.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:489
+msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:301
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n"
+msgstr "libmusepack: selhalo mpc_demux_initialise\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:312
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read selhalo: %d\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:393
+#, c-format
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr "libmusepack: data po posledním snímku ignorována\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:408
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_initialise\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:428
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:447
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_decode: %d\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:524
+msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:352
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr "audio_alsa_out: Již otevřeno...PROČ!"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:378
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() na %s selhalo: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
"audio_alsa_out: >>> zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:395
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
@@ -70,11 +197,11 @@ msgstr ""
"audio_alsa_out: přerušena konfigurace tohoto PCM: žádná konfigurace není k "
"dispozici: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1323
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr "uvědomit o změnách hardwarový mixer"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1324
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1332
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
@@ -83,16 +210,16 @@ msgstr ""
"Když se změní hardwarový mixer, vaše aplikace obdrží upozornění, a tak může "
"za běhu aktualizovat svoji grafickou reprezentaci nastavení mixeru."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() selhalo: %d"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
msgid "sound card can do mmap"
msgstr "zvuková karta umožňuje provádět mmap"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1390
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
@@ -103,11 +230,11 @@ msgstr ""
"Můžete to zkusit povolit a zkontrolovat, zda vše funguje. Pokud ano, zlepší "
"toto nastavení výkon."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1399
msgid "device used for mono output"
msgstr "zařízení použité pro mono výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1400
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -115,11 +242,11 @@ msgstr ""
"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku mono.\n"
"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408
msgid "device used for stereo output"
msgstr "zařízení použité pro stereo výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -127,11 +254,11 @@ msgstr ""
"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku stereo.\n"
"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1424
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1425
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -139,11 +266,11 @@ msgstr ""
"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup surround zvuku 4kanálově (4.0).\n"
"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1434 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1444
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1427 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "zařízení použité pro 5.1-kanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
@@ -153,7 +280,7 @@ msgstr ""
"(5.1).\n"
"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1445
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
@@ -163,154 +290,89 @@ msgstr ""
"Může to být použito vnějšími surround dekodéry.\n"
"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1458
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "snd_cm_open() selhalo:%d:%s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ">>> Zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 src/audio_out/audio_jack_out.c:741
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:925
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr "uspořádání reproduktorů"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 src/audio_out/audio_jack_out.c:742
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:926
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-"Vyberte, jak jsou uspořádány vaše reproduktory. To určuje, které "
-"reproduktory xine použije pro výstup zvuku. Jednotlivé hodnoty jsou:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: Máte pouze jeden reproduktor.\n"
-"Stereo 2.0: Máte dva reproduktory na levý a pravý kanál.\n"
-"Headphones 2.0: Používáte sluchátka.\n"
-"Stereo 2.1: Máte dva reproduktory na levý a pravý kanál a jeden subwoofer na "
-"nízké frekvence.\n"
-"Surround 3.0: Máte tři reproduktory na levý, pravý a zadní kanál.\n"
-"Surround 4.0: Máte čtyři reproduktory na přední levý a pravý kanál a na "
-"zadní levý a pravý kanál.\n"
-"Surround 4.1: Máte čtyři reproduktory na přední levý a pravý kanál a na "
-"zadní levý a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n"
-"Surround 5.0: Máte pět reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a "
-"zadní levý a pravý kanál.\n"
-"Surround 5.1: Máte pět reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a "
-"zadní levý a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n"
-"Surround 6.0: Máte šest reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a "
-"zadní levý, střední a pravý kanál.\n"
-"Surround 6.1: Máte šest reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a "
-"zadní levý, střední a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n"
-"Surround 7.1: Máte sedm reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál, "
-"levý a pravý kanál a zadní levý, střední a pravý kanál a jeden subwoofer na "
-"nízké frekvence.\n"
-"Pass Through: Váš zvukový systém obdrží ze xine nedekódovaný digitální zvuk. "
-"Na digitální výstup vaší zvukové karty potřebujete připojit digitální "
-"surround dekodér schopný dekódovat formáty, které chcete přehrát."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494
msgid "audio_alsa_out : supported modes are"
msgstr "audio_alsa_out : podporované režimy jsou"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1532
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498
msgid " 8bit"
msgstr " 8bitový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid " 16bit"
msgstr " 16bitový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
msgid " 24bit"
msgstr " 24bitový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
msgid " 32bit"
msgstr " 32bitový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1558 src/audio_out/audio_oss_out.c:961
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1524 src/audio_out/audio_oss_out.c:921
msgid " mono"
msgstr " mono"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 src/audio_out/audio_oss_out.c:967
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 src/audio_out/audio_oss_out.c:927
msgid " stereo"
msgstr " stereo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1567 src/audio_out/audio_oss_out.c:974
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533 src/audio_out/audio_oss_out.c:934
msgid " 4-channel"
msgstr " 4kanálový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1570 src/audio_out/audio_oss_out.c:977
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 src/audio_out/audio_oss_out.c:937
msgid " (4-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (4kanálový není povolen v konfiguraci xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
msgid " 4.1-channel"
msgstr " 4.1kanálový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid " (4.1-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (4.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1583 src/audio_out/audio_oss_out.c:984
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549 src/audio_out/audio_oss_out.c:944
msgid " 5-channel"
msgstr " 5kanálový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 src/audio_out/audio_oss_out.c:987
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 src/audio_out/audio_oss_out.c:947
msgid " (5-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (5kanálový není povolen v konfifuraci xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1591 src/audio_out/audio_oss_out.c:994
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1557 src/audio_out/audio_oss_out.c:954
msgid " 5.1-channel"
msgstr " 5.1kanálový"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1594 src/audio_out/audio_oss_out.c:997
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1560 src/audio_out/audio_oss_out.c:957
msgid " (5.1-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (5.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1617
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1583
msgid " a/52 and DTS pass-through"
msgstr " a/52 a DTS pass-through"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1620
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
msgid " (a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)"
msgstr " (a/52 a DTS pass-through nejsou povoleny v konfiguraci xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1630
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid "alsa mixer device"
msgstr "mixovací zařízení alsa"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1631
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -318,7 +380,7 @@ msgstr ""
"ke změně hlasitosti použije xine toto zařízení mixeru ALSA.\n"
"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1709
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa"
@@ -530,7 +592,7 @@ msgstr "audio_esd_out: nelze se připojit k ESD serveru %s: %s\n"
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "zpoždění zvukového výstupu esd (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:867
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:854
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
@@ -567,11 +629,11 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "zvukový výstupní modul xine použije IRIX libaudio"
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:729
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:712
msgid "JACK audio device name"
msgstr "jméno zvukového zařízení JACK"
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:730
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:713
msgid ""
"Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical "
"output port."
@@ -579,7 +641,7 @@ msgstr ""
"Specifikuje jméno zvukového zařízení jack, na výchozí fyzické ponechte "
"prázdné"
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:907
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:863
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr "modul zvukového výstupu xine pro JACK Audio Connection Kit"
@@ -587,12 +649,12 @@ msgstr "modul zvukového výstupu xine pro JACK Audio Connection Kit"
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:195
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:197
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: Otevírá se zvukové zařízení %s: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:217
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:219
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
@@ -600,17 +662,17 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: varování: vzorkovací frekvence %d Hz není podporována, zkusí "
"se 44100 Hz\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:229
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:231
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: rychlost zvuku : %d požadováno, %d poskytnuto zařízením\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:730
msgid "OSS audio device name"
msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:731
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
@@ -621,11 +683,11 @@ msgstr ""
"Vyberte \"auto\", jestliže chcete, aby xine automaticky zjistilo správné "
"nastavení."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr "číslo zvukového zařízení OSS, -1 pro žádné číslo"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
@@ -641,23 +703,23 @@ msgstr ""
"Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je "
"jméno zvukového zařízení nastaveno na \"auto\"."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:748
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, zkouší se zařízení\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr "audio_oss_out: automatická zkouška zvukového zařízení selhala\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:900
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 src/audio_out/audio_oss_out.c:887
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
@@ -666,11 +728,11 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo:\n"
"%s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:794
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa použitá OSS"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:795
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -730,7 +792,7 @@ msgstr ""
"váš systém nepodporuje žádné ioctl reálného času a zjistíte, že je po "
"dlouhém přehrávání špatná synchronizace"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:846
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
@@ -742,11 +804,11 @@ msgstr ""
"reálného času\n"
" audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:853
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:879
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
@@ -757,23 +819,23 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: ...zkouší se velikost výstupní vyrovnávací paměti: %d bytů\n"
"audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:956
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:916
msgid "audio_oss_out: supported modes are"
msgstr "audio_oss_out: podporované režimy jsou"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1007
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:967
msgid " a/52 pass-through"
msgstr " a/52 pass-through"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1010
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:970
msgid " (a/52 pass-through not enabled in xine config)"
msgstr " (a/52 pass-through není povoleno v konfiguraci xine)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:986
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr "číslo zvukového mixeru OSS, -1 pro žádné"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:987
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -789,12 +851,12 @@ msgstr ""
"Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je "
"jméno zvukového zařízení OSS nastaveno na \"auto\"."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1077
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1037
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s selhalo: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1114
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače OSS"
@@ -807,7 +869,6 @@ msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr "pro nastavení jímacího zařízení pulseaudia použijte '[server[:sink]]'"
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:959
-#, fuzzy
msgid "use A/52 pass through"
msgstr " a/52 pass-through"
@@ -854,22 +915,296 @@ msgstr "audio_sun_out: zvukové ioctl na zařízení %s selhalo: %s\n"
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr "výstupní zvukový modul použije zvuková zařízení/ovladače sun"
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:888
+#: src/audio_out/speakers.h:36
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr "uspořádání reproduktorů"
+
+#: src/audio_out/speakers.h:37
+msgid ""
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+msgstr ""
+"Vyberte, jak jsou uspořádány vaše reproduktory. To určuje, které "
+"reproduktory xine použije pro výstup zvuku. Jednotlivé hodnoty jsou:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: Máte pouze jeden reproduktor.\n"
+"Stereo 2.0: Máte dva reproduktory na levý a pravý kanál.\n"
+"Headphones 2.0: Používáte sluchátka.\n"
+"Stereo 2.1: Máte dva reproduktory na levý a pravý kanál a jeden subwoofer na "
+"nízké frekvence.\n"
+"Surround 3.0: Máte tři reproduktory na levý, pravý a zadní kanál.\n"
+"Surround 4.0: Máte čtyři reproduktory na přední levý a pravý kanál a na "
+"zadní levý a pravý kanál.\n"
+"Surround 4.1: Máte čtyři reproduktory na přední levý a pravý kanál a na "
+"zadní levý a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n"
+"Surround 5.0: Máte pět reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a "
+"zadní levý a pravý kanál.\n"
+"Surround 5.1: Máte pět reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a "
+"zadní levý a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n"
+"Surround 6.0: Máte šest reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a "
+"zadní levý, střední a pravý kanál.\n"
+"Surround 6.1: Máte šest reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a "
+"zadní levý, střední a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n"
+"Surround 7.1: Máte sedm reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál, "
+"levý a pravý kanál a zadní levý, střední a pravý kanál a jeden subwoofer na "
+"nízké frekvence.\n"
+"Pass Through: Váš zvukový systém obdrží ze xine nedekódovaný digitální zvuk. "
+"Na digitální výstup vaší zvukové karty potřebujete připojit digitální "
+"surround dekodér schopný dekódovat formáty, které chcete přehrát."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:138
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:174
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:229
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: pokus o otevření kodeku null\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:238
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:914
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: codec parameters changed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:926
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1174
+msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1182
+msgid "FFmpeg audio gain (dB)"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1183
+msgid ""
+"Some AAC and WMA tracks are encoded too loud and thus play distorted.\n"
+"This cannot be fixed by volume control, but by this setting."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:418
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát, DR1 zakázáno.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:437
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporované rozměry snímku, DR1 zakázáno.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:674
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:723
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: force AVDISCARD_DEFAULT for VAAPI\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:739
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:756
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: přímé renderování povoleno\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:764
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:780
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér (2)\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1201
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2521
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: vaapi_mpeg_softdec %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2528
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled in config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2531
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2536
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled disabled by driver.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2552
+msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2564
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2565
+msgid ""
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
+msgstr ""
+"Můžete přizpůsobit množství dodatečného zpracování použitého na video MPEG-"
+"4.\n"
+"Vyšší hodnoty mají za následek lepší kvalitu, ale více zatíží CPU. Menší "
+"hodnoty mohou mít za následek defekty v obrázku, např. blokové artefakty. "
+"Pro vysokou kvalitu videa může příliš silné dodatečné zpracování způsobit "
+"horší obraz tím, že ho více rozmaže."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2573
+msgid "FFmpeg video decoding thread count"
+msgstr "Počet vláken na dekódování videa FFmpegem"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2574
+msgid ""
+"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
+"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
+"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+"Můžete upravit počet vláken dekódující video, které má FFmpeg používat.\n"
+"Vyšší hodnoty by měly urychlit dekódování, ale záleží také na tom, jestli "
+"daný kodek podporuje paralelní dekódování. Zpravidla je dobré mít jedno "
+"dekódovací vlákno na jeden logický procesor (typicky od 1 do 4).\n"
+"Změna tohoto nastavení se projeví při přehrávání následujícího videa."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2583
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Přeskakování filtru ve smyčce"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2584
+msgid ""
+"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
+"decoding.\n"
+"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
+"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
+"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+"Můžete řídit, pro které snímky by měl být po dekódování přeskočen filtr ve "
+"smyčce.\n"
+"Přeskakování filtru ve smyčce urychlí dekódování, ale může vést k "
+"artefaktům. Počet přeskočených snímků je od 'none' (žádné) po "
+"'all' (všechny).Výchozí hodnota ponechává rozhodnutí na implementaci.\n"
+"Změna tohoto nastavení se projeví při přehrávání následujícího videa."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2593
+msgid "Choose speed over specification compliance"
+msgstr "Upřednostnit rychlost před vyhověním specifikacím"
+
+# "zneuctívají specifikace kodeku" ;-)
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2594
+msgid ""
+"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
+"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+"Můžete chtít umožnit rychlostní cheaty, které porušují specifikace kodeku.\n"
+"Cheaty mohou urychlit dekódování, ale také vedou k dekódovacím artefaktům.\n"
+"Změna tohoto nastavení se projeví při přehrávání následujícího videa."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2600
+msgid "Enable direct rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2601
+msgid ""
+"Disable direct rendering if you are experiencing lock-ups with\n"
+"streams with lot of reference frames."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2607
+msgid "VAAPI Mpeg2 softdecoding"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2608
+msgid "If the machine freezes on mpeg2 decoding use mpeg2 software decoding."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2612
+msgid "Enable VAAPI"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2613
+msgid "Enable or disable usage of vaapi"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:890
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
"ogg: zjištěna zvuková stopa vorbis, ale nenalezena žádná hlavička dat "
"vorbis.\n"
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2186
-#, fuzzy
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2188
msgid "Annodex demux plugin"
-msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2210
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2212
msgid "OGG demux plugin"
msgstr ""
+#: src/combined/xine_vorbis_decoder.c:152
+#, c-format
+msgid "vorbis: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "vorbis: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
+
+#: src/combined/xine_vorbis_decoder.c:383
+msgid "vorbis audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_asf.c:450
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: A stream appears to be missing.\n"
@@ -892,28 +1227,28 @@ msgstr "Proud dat je zamíchán/zašifrován"
msgid "ASF demux plugin"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:530 src/demuxers/demux_avi.c:644
+#: src/demuxers/demux_avi.c:531 src/demuxers/demux_avi.c:645
msgid "Restoring index..."
msgstr "Obnovuje se index..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:630 src/demuxers/demux_avi.c:1693
+#: src/demuxers/demux_avi.c:631 src/demuxers/demux_avi.c:1699
#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr ""
"demux:avi: neplatný datový blok avi \"%c%c%c%c\" na pozici %<PRIdMAX>\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:822
+#: src/demuxers/demux_avi.c:823
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:830
+#: src/demuxers/demux_avi.c:831
#, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
"demux_avi: selhalo nastavení pozice na další data (pozice %<PRIdMAX>)\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:2326
+#: src/demuxers/demux_avi.c:2332
msgid "AVI/RIFF demux plugin"
msgstr ""
@@ -931,32 +1266,31 @@ msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n"
msgid "FILM (CPK) demux plugin"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:198
+#: src/demuxers/demux_flv.c:201
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
msgstr "nepodporovaná verze FLV (%d).\n"
-#: src/demuxers/demux_flv.c:205
+#: src/demuxers/demux_flv.c:208
#, c-format
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr "v tomto souboru žádné video ani zvuk\n"
-#: src/demuxers/demux_flv.c:840
+#: src/demuxers/demux_flv.c:846
#, c-format
msgid "demux_flv: Not using broken seek index.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:846
+#: src/demuxers/demux_flv.c:852
#, c-format
msgid ""
"demux_flv: This file is non seekable. A/V lag may occur.\n"
" Recommend fixing the file with some flvtool.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:1090
-#, fuzzy
+#: src/demuxers/demux_flv.c:1116
msgid "Flash Video file demux plugin"
-msgstr "Vstupní modul pro video CD"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
@@ -1063,6 +1397,15 @@ msgstr ""
msgid "mpeg pes demux plugin"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_qt.c:3525
+#, c-format
+msgid "demux_qt: added %d fragments\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_qt.c:3541
+msgid "Apple Quicktime (MOV) and MPEG-4 demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_snd.c:100
#, c-format
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
@@ -1074,9 +1417,8 @@ msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n"
#: src/demuxers/demux_snd.c:356
-#, fuzzy
msgid "SND/AU file demux plugin"
-msgstr "modul pro vstup ze souboru"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_tta.c:97
#, c-format
@@ -1084,9 +1426,8 @@ msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr "demux_tta: celkový počet snímků příliš velký\n"
#: src/demuxers/demux_tta.c:326
-#, fuzzy
msgid "True Audio demux plugin"
-msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
@@ -1100,9 +1441,8 @@ msgid ""
msgstr "neznámý typ komprese VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n"
#: src/demuxers/demux_voc.c:336
-#, fuzzy
msgid "VOC file demux plugin"
-msgstr "modul pro vstup ze souboru"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:189
#, c-format
@@ -1335,6 +1675,52 @@ msgstr ""
"časovač unixového systému. Hodnoty větší než 5 vynutí použití jako zdroj "
"synchronizace vnitřních hodin DXR3."
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:173
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "výstupní rychlost mpegu libavcodec (kbit/s)"
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:174
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+msgstr ""
+"Bitová rychlost knihovny libavcodec kódující mpeg, jaká by se měla používat "
+"v režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu.\n"
+"Toto nastavení je uvažováno pouze, když je zakázán režim konstantní kvality."
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:181
+msgid "constant quality mode"
+msgstr "režim konstantní kvality"
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:182
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
+"Když bude povoleno, libavcodec použije režim konstantní kvality dynamickou "
+"kompresí obrázků na základě jejich složitosti. Když bude zakázáno, "
+"libavcodec použije režim konstantní bitové rychlosti."
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:189
+msgid "minimum compression"
+msgstr "minimální komprese"
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:190
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+"Minimální komprese, která se použije na obraz v režimu konstantní kvality."
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:195
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr "Maximální kvantizér"
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:196
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+"Maximální komprese, která se použije na obraz v režimu konstantní kvality."
+
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:186
msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card"
msgstr ""
@@ -1615,6 +2001,90 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: CHYBA čtení souboru inicializace překrývání. Spusťte "
"autocal!\n"
+#: src/input/input_bluray.c:1908
+msgid "BluRay input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1913
+msgid "BluRay mount point"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1914
+msgid "Default mount location for BluRay discs."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1919
+msgid "device used for BluRay playback"
+msgstr "zařízení použité pro přehrávání BluRay"
+
+#: src/input/input_bluray.c:1920
+msgid "The path to the device which you intend to use for playing BluRy discs."
+msgstr ""
+"Cesta k zařízení, obvykle BluRay mechanice, které chcete používat pro "
+"přehrávání BluRay."
+
+#: src/input/input_bluray.c:1928
+msgid "default language for BluRay playback"
+msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání BluRay"
+
+#: src/input/input_bluray.c:1929
+msgid ""
+"xine tries to use this language as a default for BluRay playback. As far as "
+"the BluRay supports it, menus and audio tracks will be presented in this "
+"language.\n"
+"The value must be a three characterISO639-2 language code."
+msgstr ""
+"xine zkusí tento jazyk použít jako výchozí pro přehrávání BluRay. Pokud to "
+"BluRay bude podporovat, volby a zvukové stopy budou prezentovány v tomto "
+"jazyce.\n"
+"Hodnotou musí být 3 znaky jazykového kódu ISO639-2."
+
+#: src/input/input_bluray.c:1937
+msgid "BluRay player country code"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1938
+msgid "The value must be a two character ISO3166-1 country code."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1943
+msgid "BluRay player region code (1=A, 2=B, 4=C)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1944
+msgid ""
+"This only needs to be changed if your BluRay jumps to a screen complaining "
+"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
+"BluRay drives, this is purely software."
+msgstr ""
+"Toto je nutné změnit pouze, pokud vaše BluRay skočí na obrazovku stěžující "
+"si na špatný kód oblasti. Nemá to nic dělat s kódem oblasti nastaveným v "
+"BluRay mechanikách, je to čistě softwarové."
+
+#: src/input/input_bluray.c:1951
+msgid "parental control age limit (1-99)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1952
+msgid ""
+"Prevents playback of BluRay titles where parental control age limit is "
+"higher than this limit"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1959 src/input/input_dvd.c:1845
+msgid "unit for the skip action"
+msgstr "jednotka pro akci skoku"
+
+#: src/input/input_bluray.c:1960
+msgid ""
+"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
+"buttons for example)."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1982
+msgid "BluRay input plugin (using menus)"
+msgstr ""
+
#: src/input/input_cdda.c:1600
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
@@ -1996,10 +2466,6 @@ msgstr ""
"To může vést na pomalých mechanikách ke škubavému přehrávání, ale na "
"rychlejších mechanikách to zlepší výsledek změny vrstvy DVD."
-#: src/input/input_dvd.c:1845
-msgid "unit for the skip action"
-msgstr "jednotka pro akci skoku"
-
#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
@@ -2324,9 +2790,9 @@ msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr "Vstupní modul WinTV-PVR 250/350"
#: src/input/input_rtp.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "xine_socket_cloexec(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_rtp.c:193
msgid "IP address specified is multicast\n"
@@ -2416,6 +2882,30 @@ msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n"
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "vstupní modul pro data ze standardního vstupu"
+#: src/input/input_test.c:536
+msgid "Color Circle"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:537
+msgid "RGB Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:538
+msgid "Saturation Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:539
+msgid "UV Square"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:540
+msgid "Luminance Resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:752
+msgid "test card input plugin"
+msgstr ""
+
#: src/input/input_v4l.c:409
msgid "Buffer underrun..."
msgstr "Buffer podtekl..."
@@ -2813,8 +3303,8 @@ msgid ""
"See the help for the title_format for the meanings of these."
msgstr ""
"Formát VCD použitý v titulku GUI. Podobá se unixovému příkazu date. "
-"Specifikátory formátu začínají znakem procento. Specifikátory jsou %A, %C, "
-"%c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v a %%.\n"
+"Specifikátory formátu začínají znakem procento. Specifikátory jsou %A, %C, %"
+"c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v a %%.\n"
"Jejich význam viz nápověda k title_format."
# odvšivovací
@@ -2852,267 +3342,6 @@ msgstr ""
"1024: nehybný snímek\n"
"2048: debugování z VCDINFO\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:138
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:174
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:225
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: pokus o otevření kodeku null\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:234
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: codec parameters changed\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1149
-msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1157
-msgid "FFmpeg audio gain (dB)"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1158
-msgid ""
-"Some AAC and WMA tracks are encoded too loud and thus play distorted.\n"
-"This cannot be fixed by volume control, but by this setting."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "dvaudio: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
-
-#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369
-#, fuzzy
-msgid "dv audio decoder plugin"
-msgstr "vstupní modul v4l rádio"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:175
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "výstupní rychlost mpegu libavcodec (kbit/s)"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:176
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
-msgstr ""
-"Bitová rychlost knihovny libavcodec kódující mpeg, jaká by se měla používat "
-"v režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu.\n"
-"Toto nastavení je uvažováno pouze, když je zakázán režim konstantní kvality."
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:183
-msgid "constant quality mode"
-msgstr "režim konstantní kvality"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:184
-msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-"Když bude povoleno, libavcodec použije režim konstantní kvality dynamickou "
-"kompresí obrázků na základě jejich složitosti. Když bude zakázáno, "
-"libavcodec použije režim konstantní bitové rychlosti."
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:191
-msgid "minimum compression"
-msgstr "minimální komprese"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:192
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-"Minimální komprese, která se použije na obraz v režimu konstantní kvality."
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:197
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr "Maximální kvantizér"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:198
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-"Maximální komprese, která se použije na obraz v režimu konstantní kvality."
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:341
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát, DR1 zakázáno.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:359
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporované rozměry snímku, DR1 zakázáno.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:557
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:606
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: force AVDISCARD_DEFAULT for VAAPI\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:618
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:631
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: přímé renderování povoleno\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:639
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1076
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: vaapi_mpeg_softdec %d\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: přímé renderování povoleno\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled in config.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2199
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2204
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled disabled by driver.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2220
-msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2232
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2233
-msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
-"Můžete přizpůsobit množství dodatečného zpracování použitého na video "
-"MPEG-4.\n"
-"Vyšší hodnoty mají za následek lepší kvalitu, ale více zatíží CPU. Menší "
-"hodnoty mohou mít za následek defekty v obrázku, např. blokové artefakty. "
-"Pro vysokou kvalitu videa může příliš silné dodatečné zpracování způsobit "
-"horší obraz tím, že ho více rozmaže."
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2241
-msgid "FFmpeg video decoding thread count"
-msgstr "Počet vláken na dekódování videa FFmpegem"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2242
-msgid ""
-"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
-"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
-"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
-"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-"Můžete upravit počet vláken dekódující video, které má FFmpeg používat.\n"
-"Vyšší hodnoty by měly urychlit dekódování, ale záleží také na tom, jestli "
-"daný kodek podporuje paralelní dekódování. Zpravidla je dobré mít jedno "
-"dekódovací vlákno na jeden logický procesor (typicky od 1 do 4).\n"
-"Změna tohoto nastavení se projeví při přehrávání následujícího videa."
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2251
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Přeskakování filtru ve smyčce"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2252
-msgid ""
-"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
-"decoding.\n"
-"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
-"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
-"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-"Můžete řídit, pro které snímky by měl být po dekódování přeskočen filtr ve "
-"smyčce.\n"
-"Přeskakování filtru ve smyčce urychlí dekódování, ale může vést k "
-"artefaktům. Počet přeskočených snímků je od 'none' (žádné) po "
-"'all' (všechny).Výchozí hodnota ponechává rozhodnutí na implementaci.\n"
-"Změna tohoto nastavení se projeví při přehrávání následujícího videa."
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2261
-msgid "Choose speed over specification compliance"
-msgstr "Upřednostnit rychlost před vyhověním specifikacím"
-
-# "zneuctívají specifikace kodeku" ;-)
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2262
-msgid ""
-"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
-"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-"Můžete chtít umožnit rychlostní cheaty, které porušují specifikace kodeku.\n"
-"Cheaty mohou urychlit dekódování, ale také vedou k dekódovacím artefaktům.\n"
-"Změna tohoto nastavení se projeví při přehrávání následujícího videa."
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2268
-#, fuzzy
-msgid "Enable direct rendering"
-msgstr "povolit dvojité bufferování"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2269
-msgid ""
-"Disable direct rendering if you are experiencing lock-ups with\n"
-"streams with lot of reference frames."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2275
-msgid "VAAPI Mpeg2 softdecoding"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2276
-msgid "If the machine freezes on mpeg2 decoding use mpeg2 software decoding."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2280
-#, fuzzy
-msgid "Enable VAAPI"
-msgstr "Povolit rozhraní DVB"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2281
-msgid "Enable or disable usage of vaapi"
-msgstr ""
-
#: src/libreal/real_common.c:139
msgid "path to RealPlayer codecs"
msgstr "cesta ke kodekům Real Playeru"
@@ -3164,182 +3393,6 @@ msgstr "libreal: Chyba hledání symbolů! (nekompatibilita verzí?)\n"
msgid "real binary-only codec based video decoder plugin"
msgstr ""
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "zobrazovat skryté titulky v sekvencích MPEG-2"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr ""
-"Skryté titulky jsou titulky určené hlavně na pomoc sluchově postiženým."
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "podoba skrytých titulků (popředí/pozadí)"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
-msgstr "Vyberte váš oblíbený způsob vykreslování skrytých titulků."
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr "standardní font skrytých titulků"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr "Vyberte font pro normální text u skrytých titulků."
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr "font kurzívy skrytých titulků"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
-msgstr "Vyberte font pro text kurzívy u skrytých titulků."
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr "velikost fontu skrytých titulků"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr "Vyberte velikost fontu pro text skrytých titulků."
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr "přizpůsobení centrování skrytých titulků"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr ""
-"Pokud je povoleno, skryté titulky budou umisťovány doprostřed jednotlivých "
-"řádků."
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340
-#, fuzzy
-msgid "closed caption decoder plugin"
-msgstr "velikost fontu skrytých titulků"
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:468
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "font externích titulků"
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:474
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)"
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:497
-msgid "CMML subtitle decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:505
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "kódování titulků"
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1430
-#, fuzzy
-msgid "sputext demuxer plugin"
-msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n"
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1445
-msgid "default duration of subtitle display in seconds"
-msgstr "výchozí doba zobrazení titulků v sekundách"
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1446
-msgid ""
-"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
-"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
-"in the subtitle being shown until the next one takes over."
-msgstr ""
-"Některé formáty titulků neobsahují explicitně trvání každého titulku.Pro "
-"takové formáty zde můžete nastavit výchozí dobu trvání. Nastavení na nulu "
-"bude mít za následek, že titulek bude vždy zobrazen tak dlouho, než se "
-"objeví další."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128
-msgid "external subtitle decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137
-msgid "subtitle size"
-msgstr "velikost titulků"
-
-# FIXME: correct original?
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138
-msgid ""
-"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
-"relative to the window size."
-msgstr ""
-"Zde můžete upravit velikost titulků. Nastavení bude bráno relativně k "
-"velikosti okna."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144
-msgid "subtitle vertical offset"
-msgstr "vertikální posun titulků"
-
-# FIXME: correct original?
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145
-msgid ""
-"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
-"evaluated relative to the window size."
-msgstr ""
-"Můžete upravit svislou polohu titulků. Nastavení bude bráni relativně k "
-"velikosti okna."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160
-msgid "font for subtitles"
-msgstr "font titulků"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152
-msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
-msgstr "Font z adresáře fontů xine, který se použije na text s titulky."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161
-msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
-msgstr ""
-"Vnější font jako soubor (např. .ttf), který se použije na text s titulky."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167
-msgid "whether to use a freetype font"
-msgstr "jestli použít vnější font freetype"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174
-msgid "encoding of the subtitles"
-msgstr "kódování titulků"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175
-msgid ""
-"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
-"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
-"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
-"used."
-msgstr ""
-"Kódování textu titulků ve streamu dat. Toto nastavení se používá ke "
-"správnému renderování znaků, které nejsou v ASCII. Jestliže nejsou takové "
-"znaky zobrazeny tak, jak očekáváte, zeptejte se toho, kdo titulky vytvářel, "
-"jaké bylo použito kódování."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183
-msgid "use unscaled OSD if possible"
-msgstr "používat OSD bez změn měřítka, je-li to možné"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184
-msgid ""
-"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
-"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
-"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
-"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
-"fullscreen, but it works with all graphics cards."
-msgstr ""
-"OSD bez změn měřítka bude renderováno nezávisle na snímku videa a bude vždy "
-"ostré, dokonce když se zvětší video. Vypadá to lépe, ale nefunguje to na "
-"každém grafickém hardwaru. Druhá možnost je škálované OSD, které se stane "
-"rozmazané, jestliže rozšíříte video s nízkým rozlišením na celou obrazovku, "
-"ale funguje na všech grafických kartách."
-
#: src/libw32dll/common.c:17
msgid "path to Win32 codecs"
msgstr "cesta ke kodekům WIN32"
@@ -3424,144 +3477,7 @@ msgid "win32 binary video codec plugin"
msgstr ""
#: src/libw32dll/w32codec.c:1641
-#, fuzzy
msgid "win32 binary audio codec plugin"
-msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:753 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536
-#, c-format
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr "POMÓC! Zvukový ovladač pouze mono?!\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:794
-msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:803
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "hlasitost A/52"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:804
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
-msgstr ""
-"U zvuku A/52 můžete změnit hlasitost na úrovni dekódování. To má výhodu, že "
-"zvuk je již dekódován na specifikovanou hlasitost, takže pozdější operace "
-"jako smixovávání kanálů budou pracovat na zvukových datech dané hlasitosti."
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:812
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:813
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
-msgstr ""
-"Zhuštění dynamického rozsahu omezí dynamický rozsah zvuku. To znamená, že "
-"hlasité zvuky se stanou tiššími a tiché zvuky hlasitějšími, a tak můžete "
-"lépe slyšet zvuk v hlasitém prostředí bez toho, abyste kohokoliv rušili."
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:820
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr "redukce zvuku do 2.0 surround stereo"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:821
-msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
-msgstr ""
-"Jestli chcete poslouchat vícekanálový surround zvuk, ale máte pouze dva "
-"reproduktory, surround dekodér nebo zesilovač, který provádí nějaké maticové "
-"surround dekódování jako např. prologic, měli byste tuto volbu povolit. Pak "
-"budou dodatečné kanály přimixovávány do stereo signálu."
-
-#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571
-msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135
-#, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecOpen().\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144
-#, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit2.\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155
-#, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit.\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:489
-msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n"
-msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_initialise\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:307
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read selhalo: %d\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:388
-#, c-format
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr "libmusepack: data po posledním snímku ignorována\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:403
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_initialise\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:423
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:442
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
-msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_decode: %d\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:519
-msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1271
-#, c-format
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr "bitplane: chyba při provádění dekomprese ByteRun1\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1322
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 1 podporován\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1329
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 2 podporován\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1379
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim ASCIIJ podporován\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1385
-#, c-format
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není tento typ anim podporován\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1523
-msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
msgstr ""
#: src/post/audio/stretch.c:267
@@ -3629,9 +3545,8 @@ msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
msgstr ": zvukové zařízení nemá schopnost AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
#: src/post/audio/upmix_mono.c:346
-#, fuzzy
msgid "converts Mono into Stereo"
-msgstr ": namixování Mono na Stereo.\n"
+msgstr ": namixování Mono na Stereo."
#: src/post/audio/volnorm.c:151
msgid ""
@@ -3655,7 +3570,6 @@ msgid "Normalize volume"
msgstr ""
#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:211
-#, fuzzy
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
@@ -4074,9 +3988,8 @@ msgstr ""
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
#: src/post/planar/pp.c:172
-#, fuzzy
msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess"
-msgstr "použít modul divx4 pro sekvence msmpeg4v3"
+msgstr ""
#: src/post/planar/unsharp.c:215
msgid ""
@@ -4134,11 +4047,185 @@ msgstr ""
msgid "unsharp mask & gaussian blur"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2241
-#: src/vdr/input_vdr.c:2251 src/vdr/input_vdr.c:2352
-#, fuzzy, c-format
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:468
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr "font externích titulků"
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:474
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)"
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:497
+msgid "CMML subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:505
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr "kódování titulků"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128
+msgid "external subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137
+msgid "subtitle size"
+msgstr "velikost titulků"
+
+# FIXME: correct original?
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138
+msgid ""
+"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
+"relative to the window size."
+msgstr ""
+"Zde můžete upravit velikost titulků. Nastavení bude bráno relativně k "
+"velikosti okna."
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144
+msgid "subtitle vertical offset"
+msgstr "vertikální posun titulků"
+
+# FIXME: correct original?
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145
+msgid ""
+"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
+"evaluated relative to the window size."
+msgstr ""
+"Můžete upravit svislou polohu titulků. Nastavení bude bráni relativně k "
+"velikosti okna."
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160
+msgid "font for subtitles"
+msgstr "font titulků"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152
+msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+msgstr "Font z adresáře fontů xine, který se použije na text s titulky."
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161
+msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
+msgstr ""
+"Vnější font jako soubor (např. .ttf), který se použije na text s titulky."
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167
+msgid "whether to use a freetype font"
+msgstr "jestli použít vnější font freetype"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174
+msgid "encoding of the subtitles"
+msgstr "kódování titulků"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175
+msgid ""
+"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
+"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
+"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
+"used."
+msgstr ""
+"Kódování textu titulků ve streamu dat. Toto nastavení se používá ke "
+"správnému renderování znaků, které nejsou v ASCII. Jestliže nejsou takové "
+"znaky zobrazeny tak, jak očekáváte, zeptejte se toho, kdo titulky vytvářel, "
+"jaké bylo použito kódování."
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183
+msgid "use unscaled OSD if possible"
+msgstr "používat OSD bez změn měřítka, je-li to možné"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184
+msgid ""
+"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
+"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
+"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
+"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
+"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+msgstr ""
+"OSD bez změn měřítka bude renderováno nezávisle na snímku videa a bude vždy "
+"ostré, dokonce když se zvětší video. Vypadá to lépe, ale nefunguje to na "
+"každém grafickém hardwaru. Druhá možnost je škálované OSD, které se stane "
+"rozmazané, jestliže rozšíříte video s nízkým rozlišením na celou obrazovku, "
+"ale funguje na všech grafických kartách."
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1432
+msgid "sputext demuxer plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1447
+msgid "default duration of subtitle display in seconds"
+msgstr "výchozí doba zobrazení titulků v sekundách"
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1448
+msgid ""
+"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
+"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
+"in the subtitle being shown until the next one takes over."
+msgstr ""
+"Některé formáty titulků neobsahují explicitně trvání každého titulku.Pro "
+"takové formáty zde můžete nastavit výchozí dobu trvání. Nastavení na nulu "
+"bude mít za následek, že titulek bude vždy zobrazen tak dlouho, než se "
+"objeví další."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr "zobrazovat skryté titulky v sekvencích MPEG-2"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200
+msgid ""
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+msgstr ""
+"Skryté titulky jsou titulky určené hlavně na pomoc sluchově postiženým."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr "podoba skrytých titulků (popředí/pozadí)"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr "Vyberte váš oblíbený způsob vykreslování skrytých titulků."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr "standardní font skrytých titulků"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr "Vyberte font pro normální text u skrytých titulků."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr "font kurzívy skrytých titulků"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr "Vyberte font pro text kurzívy u skrytých titulků."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr "velikost fontu skrytých titulků"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr "Vyberte velikost fontu pro text skrytých titulků."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr "přizpůsobení centrování skrytých titulků"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr ""
+"Pokud je povoleno, skryté titulky budou umisťovány doprostřed jednotlivých "
+"řádků."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340
+msgid "closed caption decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2246
+#: src/vdr/input_vdr.c:2256 src/vdr/input_vdr.c:2357
+#, c-format
msgid "%s: input event write: %s.\n"
-msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice: %s\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:875 src/vdr/input_vdr.c:1342
#, c-format
@@ -4156,83 +4243,88 @@ msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n"
msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n"
-msgstr ": nelze vytvořit pthread condition: %s\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: joining rpc thread ...\n"
-msgstr "RTP: ukončuje se čtecí vlákno...\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1801
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: rpc thread joined.\n"
-msgstr "RTP: čtecí vlákno ukončeno\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: joining metronom thread ...\n"
-msgstr "RTP: ukončuje se čtecí vlákno...\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1829
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: metronom thread joined.\n"
-msgstr "RTP: čtecí vlákno ukončeno\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:1929 src/vdr/input_vdr.c:1943 src/vdr/input_vdr.c:1967
-#: src/vdr/input_vdr.c:1989 src/vdr/input_vdr.c:2011
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:1929 src/vdr/input_vdr.c:1943 src/vdr/input_vdr.c:1972
+#: src/vdr/input_vdr.c:1994 src/vdr/input_vdr.c:2016
+#, c-format
msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n"
-msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1945
msgid "timeout expired during setup phase"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2036
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:1958
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read '%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2041
+#, c-format
msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n"
-msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2050
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2055
+#, c-format
msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n"
-msgstr "rtsp: nelze se připojit k '%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2057
+#: src/vdr/input_vdr.c:2062
#, c-format
msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2085
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2090
+#, c-format
msgid "%s: connecting to vdr.\n"
-msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2090
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2095
+#, c-format
msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n"
-msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2113
+#: src/vdr/input_vdr.c:2118
#, c-format
msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2182
+#: src/vdr/input_vdr.c:2187
#, c-format
msgid ""
"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or "
"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2191 src/vdr/input_vdr.c:2208
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2196 src/vdr/input_vdr.c:2213
+#, c-format
msgid "%s: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:2764
+#: src/vdr/input_vdr.c:2769
msgid "VDR display device plugin"
msgstr ""
@@ -4245,11 +4337,55 @@ msgstr ""
msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:122
+#: src/video_dec/bitplane.c:1271
+#, c-format
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+msgstr "bitplane: chyba při provádění dekomprese ByteRun1\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1322
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 1 podporován\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1329
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 2 podporován\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1379
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim ASCIIJ podporován\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1385
+#, c-format
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není tento typ anim podporován\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1523
+msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:388
+msgid "JPEG image video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:398
+msgid "allow downscaling of JPEG images (an alternative is to crop)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:399
+msgid ""
+"If enabled, you allow xine to downscale JPEG images so that those can be "
+"viewed with your graphics hardware. If scaling is disabled, images will be "
+"cropped."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/color_matrix.c:141
msgid "Output color matrix"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:123
+#: src/video_out/color_matrix.c:142
msgid ""
"Tell how output colors should be calculated.\n"
"\n"
@@ -4267,12 +4403,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:141
-#, fuzzy
+#: src/video_out/color_matrix.c:160
msgid "Output color range"
-msgstr "klíčová barva pro automatické vykreslování"
+msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:142
+#: src/video_out/color_matrix.c:161
msgid ""
"Tell how output colors should be ranged.\n"
"\n"
@@ -4289,7 +4424,7 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_aa.c:303
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu AsCii Art"
#: src/video_out/video_out_caca.c:309
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
@@ -4472,8 +4607,8 @@ msgid ""
"video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n"
" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
-"video_out_fb: jsou podporovány pouze pravé barvy (truecolor/directcolor) "
-"(%d).\n"
+"video_out_fb: jsou podporovány pouze pravé barvy (truecolor/directcolor) (%"
+"d).\n"
" Zkontrolujte 'fbset -i' nebo zkuste 'fbset -depth 16'.\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:803 src/video_out/video_out_vidix.c:1248
@@ -4494,47 +4629,43 @@ msgstr ""
"skutečně je náležité zařízení framebufferu."
#: src/video_out/video_out_fb.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
-msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n"
+msgstr "%s: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:936
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n"
-msgstr "video_out_fb: je k dispozici %d video RAM bufferů.\n"
+msgstr "%s: je k dispozici %d video RAM bufferů.\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n"
" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože je k "
-"dispozici\n"
+"VAROVÁNÍ: %s: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože je k dispozici\n"
" pouze %d bufferů, což je méně než doporučovaných %d bufferů.\n"
" Mohlo by pomoci snížení rozlišení bufferu.\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože ovladač "
-"jádra\n"
+"VAROVÁNÍ: %s: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože ovladač jádra\n"
" nepodporuje \"screen panning\" (použito pro přepínání snímků).\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:1022
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n"
" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"VAROVÁNÍ: hloubka současného displeje je %d. Pro lepší výkon\n"
+"VAROVÁNÍ: %s hloubka současného displeje je %d. Pro lepší výkon\n"
"je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n"
"\n"
@@ -4546,6 +4677,20 @@ msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer"
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "výstupní modul videa xine, které nezobrazuje nic"
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1697
+msgid "opengl2: use a bicubic algo to scale the video"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1698
+msgid ""
+"Set to true if you want bicubic scaling.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1772
+msgid "xine video output plugin using opengl 2.0"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije OpenGL 2.0."
+
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1981
msgid "OpenGL renderer"
msgstr "renderer OpenGL"
@@ -4634,21 +4779,6 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr "výstupní modul videa xine používající OpenGL 3D grafické API"
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1676
-msgid "opengl2: use a bicubic algo to scale the video"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1677
-msgid ""
-"Set to true if you want bicubic scaling.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1751
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using opengl 2.0"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB."
-
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:187
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
@@ -4665,9 +4795,8 @@ msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr "video_out_pgx32: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu pgx32\n"
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer"
+msgstr "výstupní modul videa xine pro Sun PGX32 frame buffer"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
#, c-format
@@ -4686,8 +4815,8 @@ msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze otevřít zařízení framebufferu '%s'\n"
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
msgstr ""
-"video_out_pgx64: Chyba: ioctl selhalo (VIS_GETIDENTIFIER), špatné zařízení "
-"(%s)\n"
+"video_out_pgx64: Chyba: ioctl selhalo (VIS_GETIDENTIFIER), špatné zařízení (%"
+"s)\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:316
#, c-format
@@ -4766,9 +4895,12 @@ msgid ""
msgstr "Multi buffering zvýší výkon na úkor využití více grafické paměti."
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer"
+msgstr "výstupní modul videa xine pro Sun XVR100/PGX64/PGX24 frame buffer"
+
+#: src/video_out/video_out_raw.c:575
+msgid "xine video output plugin passing raw data to supplied callback"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_sdl.c:490
msgid "use hardware acceleration if available"
@@ -4803,6 +4935,169 @@ msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr ""
"výstupní modul videa xine použije knihovnu Libstk Surface Set-top Toolkit"
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3824 src/video_out/video_out_vdpau.c:3165
+#: src/xine-engine/video_out.c:2305
+msgid "default number of video frames"
+msgstr "výchozí počet videosnímků"
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3825 src/video_out/video_out_vdpau.c:3166
+#: src/xine-engine/video_out.c:2306
+msgid ""
+"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
+"Some drivers will override this setting with their own values."
+msgstr ""
+"Výchozí počet videosnímků, který se bude žádat z videovýstupního ovladače "
+"xine. Některé ovladače použijí své vlastní hodnoty místo této."
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3836 src/video_out/video_out_vaapi.c:3837
+msgid "vaapi: opengl output rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3843 src/video_out/video_out_vaapi.c:3844
+msgid "vaapi: opengl rendering tfp"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3932 src/video_out/video_out_vaapi.c:3933
+msgid "vaapi: VDR osd width workaround."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3937 src/video_out/video_out_vaapi.c:3938
+msgid "vaapi: VDR osd height workaround."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3942 src/video_out/video_out_vaapi.c:3943
+msgid "vaapi: set deinterlace to 0 ( none ), 1 ( top field ), 2 ( bob )."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3947 src/video_out/video_out_vaapi.c:3948
+msgid "vaapi: set vaapi_guarded_render to 0 ( no ) 1 ( yes )"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3953 src/video_out/video_out_vaapi.c:3954
+msgid ""
+"vaapi: set scaling level to : default (default) fast (fast) hq (HQ) nla "
+"(anamorphic)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3960
+msgid "vaapi: swap UV planes."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3961
+msgid ""
+"vaapi: this is a workaround for buggy drivers ( intel IronLake ).\n"
+"There the UV planes are swapped.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:4013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1640
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1728 src/video_out/video_out_xxmc.c:2834
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video"
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2964
+msgid "maximum number of output surfaces buffered for reuse"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2965
+msgid "The maximum number of video output surfaces buffered for reuse"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2980
+msgid "default length of display queue"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2981
+msgid ""
+"The default number of video output surfaces to create for the display queue"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3108
+msgid "vdpau: Scaling Quality"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3109
+msgid "Scaling Quality Level"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3114
+msgid "vdpau: HD deinterlace method"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3119
+msgid "vdpau: SD deinterlace method"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3125
+msgid "vdpau: Try to recreate progressive frames from pulldown material"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3126
+msgid ""
+"Enable this to detect bad-flagged progressive content to which\n"
+"a 2:2 or 3:2 pulldown was applied.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+# TODO
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3132
+msgid "vdpau: disable deinterlacing when progressive_frame flag is set"
+msgstr "vdpau: Nepoužívat korekci prokládání pro postupné snímky."
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3133
+msgid ""
+"Set to true if you want to trust the progressive_frame stream's flag.\n"
+"This flag is not always reliable.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3139
+msgid "vdpau: disable advanced deinterlacers chroma filter"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3140
+msgid ""
+"Setting to true may help if your video card isn't able to run advanced "
+"deinterlacers.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3146
+msgid "vdpau: color of none video area in output window"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3147
+msgid ""
+"Displaying 4:3 images on 16:9 plasma TV sets lets the inactive pixels "
+"outside the video age slower than the pixels in the active area. Setting a "
+"different background color (e. g. 8421504) makes all pixels age similarly. "
+"The number to enter for a certain color can be derived from its 6 digit "
+"hexadecimal RGB value.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3152
+msgid "vdpau: restrict enabling video properties for SD video only"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3153
+msgid ""
+"none\n"
+"No restrictions\n"
+"\n"
+"noise\n"
+"Restrict noise reduction property.\n"
+"\n"
+"sharpness\n"
+"Restrict sharpness property.\n"
+"\n"
+"noise+sharpnessRestrict noise and sharpness properties.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3261
+msgid "xine video output plugin using VDPAU hardware acceleration"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije VDPAU."
+
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1018
msgid "red intensity"
msgstr "intenzita červené"
@@ -4882,40 +5177,38 @@ msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro X11"
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:173 src/video_out/video_out_xshm.c:232
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xshm.c:237
#, c-format
msgid "%s: %s: allocating image\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175 src/video_out/video_out_xcbshm.c:185
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:197 src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:180 src/video_out/video_out_xcbshm.c:190
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:202 src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:288 src/video_out/video_out_xcbxv.c:298
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:310 src/video_out/video_out_xshm.c:217
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:234 src/video_out/video_out_xshm.c:245
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:264 src/video_out/video_out_xv.c:306
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:310 src/video_out/video_out_xshm.c:222
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:239 src/video_out/video_out_xshm.c:250
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:269 src/video_out/video_out_xv.c:306
#: src/video_out/video_out_xv.c:333 src/video_out/video_out_xv.c:342
#: src/video_out/video_out_xv.c:378 src/video_out/video_out_xxmc.c:643
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory"
+msgstr "%s: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:183 src/video_out/video_out_xshm.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:188 src/video_out/video_out_xshm.c:248
+#, c-format
msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování obrázku\n"
-"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+msgstr "%s: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování obrázku\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:195 src/video_out/video_out_xcbxv.c:308
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:262 src/video_out/video_out_xv.c:376
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:200 src/video_out/video_out_xcbxv.c:308
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:267 src/video_out/video_out_xv.c:376
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:697
#, c-format
msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1212 src/video_out/video_out_xshm.c:1267
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1239 src/video_out/video_out_xshm.c:1292
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4930,18 +5223,27 @@ msgstr ""
"je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n"
"\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1225 src/video_out/video_out_xshm.c:1280
-#, fuzzy, c-format
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1252 src/video_out/video_out_xshm.c:1305
+#, c-format
msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: Rozšíření MIT shared memory není na displeji přítomno.\n"
+msgstr "%s: Rozšíření MIT shared memory není na displeji přítomno.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1324 src/video_out/video_out_xshm.c:1364
-#, fuzzy, c-format
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1351 src/video_out/video_out_xshm.c:1389
+#, c-format
msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n"
+msgstr "%s: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1369 src/video_out/video_out_xshm.c:1409
+msgid "Skip high rate frames"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1370 src/video_out/video_out_xshm.c:1410
+msgid ""
+"Skip every other frame when there are 40fps or more.\n"
+"You will probably not see a difference, and save CPU power.\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1350 src/video_out/video_out_xshm.c:1409
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1385 src/video_out/video_out_xshm.c:1442
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory"
@@ -4964,9 +5266,9 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1306 src/video_out/video_out_xv.c:1354
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n"
+msgstr "%s: Rozšíření Xv není přítomno.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1333 src/video_out/video_out_xv.c:1379
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505
@@ -4982,24 +5284,24 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1357 src/video_out/video_out_xv.c:1398
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n"
"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-"video_out_xv: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt použitelný "
-"port yuv12.\n"
+"%s: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt použitelný port "
+"yuv12.\n"
" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač "
"nepodporoval Xv?!\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion "
"and scaling.\n"
msgstr ""
-"video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se "
-"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n"
+"%s: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se použije Xv "
+"port %d z adaptéru %s.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1523 src/video_out/video_out_xv.c:1561
msgid "enable vblank sync"
@@ -5039,16 +5341,11 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xv.c:1631 src/video_out/video_out_xv.c:1637
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1492 src/video_out/video_out_xvmc.c:1498
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2709 src/video_out/video_out_xxmc.c:2715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n"
-msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1640 src/video_out/video_out_xv.c:1728
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2834
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video"
+msgstr "%s: tento adaptér podporuje formát %s.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:220
#, c-format
msgid "%s: shared memory error when allocating image\n"
msgstr ""
@@ -5059,13 +5356,13 @@ msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xv.c:1408 src/video_out/video_out_xxmc.c:2534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion "
"and scaling.\n"
msgstr ""
-"video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se "
-"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n"
+"%s: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se použije Xv "
+"port %ld z adaptéru %s.\n"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1574
#, c-format
@@ -5285,7 +5582,6 @@ msgstr ""
"(Platí jen při použití autodetekce portů Xv.)"
#: src/video_out/xv_common.h:81
-#, fuzzy
msgid "bicubic filtering"
msgstr "filtr mihotání"
@@ -5498,54 +5794,74 @@ msgstr ""
msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
msgstr "xine-lib: buffer.c: Došlo k fatální chybě: PŘÍLIŠ MNOHO FREE\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:953
+#: src/xine-engine/buffer_types.c:1326
+#, c-format
+msgid "%s: unknown video FourCC code %#x \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/buffer_types.c:1338
+#, c-format
+msgid "%s: unknown audio format tag code %#x \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:957
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr "Stávající konfigurační soubor byl upraven novější verzí xine."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1006
+#: src/xine-engine/configfile.c:1010
#, c-format
msgid "Loaded configuration from file '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1011
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/configfile.c:1015
+#, c-format
msgid "Failed to load configuration from file '%s': %s\n"
-msgstr "input_dvb: selhalo otevření souboru kanálu dvb '%s': %s\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1067
+#: src/xine-engine/configfile.c:1071
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
"configfile: VAROVÁNÍ: zálohování konfiguračního souboru do %s selhalo\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1068
+#: src/xine-engine/configfile.c:1072
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: vaše konfigurace nebude uložena\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1168
+#: src/xine-engine/configfile.c:1172
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: zápis konfigurace do %s selhal\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1169
+#: src/xine-engine/configfile.c:1173
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
"configfile: VAROVÁNÍ: odstraní se pravděpodobně poškozený konfigurační "
"soubor %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1170
+#: src/xine-engine/configfile.c:1174
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: měli byste zkontrolovat záložní soubor %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1631
+#: src/xine-engine/configfile.c:1636
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr "configfile: údaj '%s' nesmí být modifikován z MRL\n"
+#: src/xine-engine/demux.c:249
+#, c-format
+msgid "Stuck in _x_demux_control_headers_done(). Taking the emergency exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/demux.c:415
+#, c-format
+msgid "Stuck in demux_loop(). Taking the emergency exit\n"
+msgstr ""
+
#: src/xine-engine/info_helper.c:228
#, c-format
msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
@@ -5797,9 +6113,9 @@ msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr "load_plugins: Co?! %s neobsahuje informace modulu.\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1170 src/xine-engine/load_plugins.c:1179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create %s directory: %s\n"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit objekt direct sound."
+msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1217
#, c-format
@@ -5826,12 +6142,12 @@ msgstr "load_plugins: neznámá strategie %d zjišťování obsahu\n"
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1940 src/xine-engine/load_plugins.c:1987
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1942 src/xine-engine/load_plugins.c:1989
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: nelze načíst zvukový modul <%s>\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1990
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1992
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
@@ -5840,7 +6156,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: automatické testování zvukového výstupu nenašlo žádný "
"použitelný zvukový ovladač.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2300
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2302
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -5880,9 +6196,9 @@ msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig"
msgstr "osd: chyba hledání fontu %s pomocí FontConfig"
#: src/xine-engine/osd.c:1101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n"
-msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n"
+msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí XDG\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1110
#, c-format
@@ -6043,18 +6359,6 @@ msgid ""
"differently meanwhile.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:2305
-msgid "default number of video frames"
-msgstr "výchozí počet videosnímků"
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:2306
-msgid ""
-"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
-"Some drivers will override this setting with their own values."
-msgstr ""
-"Výchozí počet videosnímků, který se bude žádat z videovýstupního ovladače "
-"xine. Některé ovladače použijí své vlastní hodnoty místo této."
-
#: src/xine-engine/video_out.c:2363
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr "procentní tolerance přeskočených snímků"
@@ -6139,149 +6443,149 @@ msgstr ""
"některými videovýstupy jako je XShm, kde není škálování obrazu hardwarově "
"urychlováno, může toto dramaticky snížit využití CPU."
-#: src/xine-engine/xine.c:863 src/xine-engine/xine.c:985
-#: src/xine-engine/xine.c:1025 src/xine-engine/xine.c:1061
-#: src/xine-engine/xine.c:1073 src/xine-engine/xine.c:1086
-#: src/xine-engine/xine.c:1099 src/xine-engine/xine.c:1112
-#: src/xine-engine/xine.c:1138 src/xine-engine/xine.c:1163
-#: src/xine-engine/xine.c:1200
+#: src/xine-engine/xine.c:894 src/xine-engine/xine.c:1016
+#: src/xine-engine/xine.c:1056 src/xine-engine/xine.c:1092
+#: src/xine-engine/xine.c:1104 src/xine-engine/xine.c:1117
+#: src/xine-engine/xine.c:1130 src/xine-engine/xine.c:1143
+#: src/xine-engine/xine.c:1169 src/xine-engine/xine.c:1194
+#: src/xine-engine/xine.c:1231
#, c-format
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:922
+#: src/xine-engine/xine.c:953
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul: %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:939
+#: src/xine-engine/xine.c:970
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: vstupní modul nemůže otevřít MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:948
+#: src/xine-engine/xine.c:979
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:974
+#: src/xine-engine/xine.c:1005
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1011
+#: src/xine-engine/xine.c:1042
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "xine: připojen ripovací vstupní modul\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1018
+#: src/xine-engine/xine.c:1049
#, c-format
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "xine: chyba otevírání instance ripovacího vstupního modulu\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1049
+#: src/xine-engine/xine.c:1080
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: selhalo spuštění posledního vyzkoušeného demultiplexoru %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1078
+#: src/xine-engine/xine.c:1109
#, c-format
msgid "ignoring video\n"
msgstr "ignoruje se video\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1091
+#: src/xine-engine/xine.c:1122
#, c-format
msgid "ignoring audio\n"
msgstr "ignoruje se zvuk\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1104
+#: src/xine-engine/xine.c:1135
#, c-format
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr "ignorují se titulky\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1117
+#: src/xine-engine/xine.c:1148
#, c-format
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr "vstupní modul cache zakázán\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1190
+#: src/xine-engine/xine.c:1221
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1194
+#: src/xine-engine/xine.c:1225
#, c-format
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: chyba otevírání MRL titulků\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1226
+#: src/xine-engine/xine.c:1257
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1233
+#: src/xine-engine/xine.c:1264
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr "xine: změna volby '%s' z MRL není povolena\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1264
+#: src/xine-engine/xine.c:1296
#, c-format
msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n"
msgstr ""
"xine: nepodařilo se načíst demultiplexor %s požadovaný vstupním modulem pro >"
"%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1274
+#: src/xine-engine/xine.c:1306
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1290
+#: src/xine-engine/xine.c:1322
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1312
+#: src/xine-engine/xine.c:1344
#, c-format
msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
msgstr "xine: demultiplexor již skončil. to bylo rychlé!\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1314
+#: src/xine-engine/xine.c:1346
#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1380
+#: src/xine-engine/xine.c:1412
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: žádný dostupný demultiplexor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1451
+#: src/xine-engine/xine.c:1483
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1736
+#: src/xine-engine/xine.c:1768
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
"xine: Uvedený adresář pro ukládání \"%s\" by mohl znamenat bezpečnostní "
"riziko.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1741
+#: src/xine-engine/xine.c:1773
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr "Uvedený adresář pro ukládání by mohl znamenat bezpečnostní riziko."
-#: src/xine-engine/xine.c:1781
+#: src/xine-engine/xine.c:1813
#, c-format
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr "xine: locale není podporováno knihovnou C\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1790
+#: src/xine-engine/xine.c:1822
msgid "media format detection strategy"
msgstr "strategie zjišťování formátu dat"
-#: src/xine-engine/xine.c:1791
+#: src/xine-engine/xine.c:1823
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -6312,11 +6616,11 @@ msgstr ""
"extension\n"
"Detekovat pouze podle přípony jména souboru.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1809
+#: src/xine-engine/xine.c:1841
msgid "directory for saving streams"
msgstr "adresář pro ukládání dat"
-#: src/xine-engine/xine.c:1810
+#: src/xine-engine/xine.c:1842
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -6332,11 +6636,11 @@ msgstr ""
"Proto byste si měli být jisti, že je v uvedeném adresáři bezproblémový "
"jakýkoliv obsah v jakémkoliv souboru."
-#: src/xine-engine/xine.c:1821
+#: src/xine-engine/xine.c:1853
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr "povolit implicitní změny v konfiguraci (např. pomocí MRL)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1822
+#: src/xine-engine/xine.c:1854
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -6353,11 +6657,11 @@ msgstr ""
"dovolíte libovolně měnit vaši konfiguraci, můžete skončit s úplně rozhozeným "
"xine."
-#: src/xine-engine/xine.c:1836
+#: src/xine-engine/xine.c:1868
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr "Timeout čtení dat ze sítě (v sekundách)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1837
+#: src/xine-engine/xine.c:1869
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
@@ -6367,15 +6671,15 @@ msgstr ""
"by mohly přerušovat přehrávání, pokud je zdroj pomalý nebo je zabrané pásmo, "
"příliš vysoké hodnoty zablokují přehrávač, pokud se ztratí spojení."
-#: src/xine-engine/xine.c:2315
+#: src/xine-engine/xine.c:2347
msgid "messages"
msgstr "zprávy"
-#: src/xine-engine/xine.c:2316
+#: src/xine-engine/xine.c:2348
msgid "plugin"
msgstr "modul"
-#: src/xine-engine/xine.c:2317
+#: src/xine-engine/xine.c:2349
msgid "trace"
msgstr "trasování"
diff --git a/po/en_US.po b/po/en_US.po
index 9e9535429..a985cd2a4 100644
--- a/po/en_US.po
+++ b/po/en_US.po
@@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib.hg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-24 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-15 19:04+0000\n"
"Last-Translator: Not translated <null@example.com>\n"
"Language-Team: en_US <none>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/hstrerror.c:17
@@ -40,230 +40,309 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:350
+#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258
+#, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369
+msgid "dv audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536
+#, c-format
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:828
+msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:837
+msgid "A/52 volume"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:838
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:846
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:847
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:854
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:855
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:865
+msgid "A/52 bass downmix volume"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:866
+msgid ""
+"Use this volume to mix in the bass effect,\n"
+"if you have large stereo speakers\n"
+"or an analogue subwoofer."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571
+msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:489
+msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:301
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:312
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:393
+#, c-format
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:408
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:428
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:447
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:524
+msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:352
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:378
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:395
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
"available: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1323
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1324
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1332
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
"settings on the fly."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
msgid "sound card can do mmap"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1390
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
"will increase performance."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1399
msgid "device used for mono output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1400
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408
msgid "device used for stereo output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1424
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1425
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1434 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1444
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1427 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1445
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1458
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 src/audio_out/audio_jack_out.c:741
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:925
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 src/audio_out/audio_jack_out.c:742
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:926
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494
msgid "audio_alsa_out : supported modes are"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1532
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498
msgid " 8bit"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid " 16bit"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
msgid " 24bit"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
msgid " 32bit"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1558 src/audio_out/audio_oss_out.c:961
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1524 src/audio_out/audio_oss_out.c:921
msgid " mono"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 src/audio_out/audio_oss_out.c:967
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 src/audio_out/audio_oss_out.c:927
msgid " stereo"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1567 src/audio_out/audio_oss_out.c:974
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533 src/audio_out/audio_oss_out.c:934
msgid " 4-channel"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1570 src/audio_out/audio_oss_out.c:977
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 src/audio_out/audio_oss_out.c:937
msgid " (4-channel not enabled in xine config)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
msgid " 4.1-channel"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid " (4.1-channel not enabled in xine config)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1583 src/audio_out/audio_oss_out.c:984
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549 src/audio_out/audio_oss_out.c:944
msgid " 5-channel"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 src/audio_out/audio_oss_out.c:987
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 src/audio_out/audio_oss_out.c:947
msgid " (5-channel not enabled in xine config)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1591 src/audio_out/audio_oss_out.c:994
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1557 src/audio_out/audio_oss_out.c:954
msgid " 5.1-channel"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1594 src/audio_out/audio_oss_out.c:997
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1560 src/audio_out/audio_oss_out.c:957
msgid " (5.1-channel not enabled in xine config)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1617
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1583
msgid " a/52 and DTS pass-through"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1620
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
msgid " (a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1630
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid "alsa mixer device"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1631
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1709
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
@@ -474,7 +553,7 @@ msgstr ""
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:867
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:854
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
@@ -505,17 +584,17 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:729
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:712
msgid "JACK audio device name"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:730
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:713
msgid ""
"Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical "
"output port."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:907
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:863
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr ""
@@ -523,38 +602,38 @@ msgstr ""
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:195
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:197
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:217
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:219
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:229
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:231
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:730
msgid "OSS audio device name"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:731
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
@@ -564,33 +643,33 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:748
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:900
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 src/audio_out/audio_oss_out.c:887
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:794
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:795
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -620,7 +699,7 @@ msgid ""
"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:846
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
@@ -628,11 +707,11 @@ msgid ""
"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:853
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:879
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
@@ -640,23 +719,23 @@ msgid ""
"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:956
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:916
msgid "audio_oss_out: supported modes are"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1007
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:967
msgid " a/52 pass-through"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1010
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:970
msgid " (a/52 pass-through not enabled in xine config)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:986
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:987
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -666,12 +745,12 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1077
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1037
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1114
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
@@ -725,19 +804,246 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:888
+#: src/audio_out/speakers.h:36
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/speakers.h:37
+msgid ""
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:138
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:174
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:229
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:238
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:914
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: codec parameters changed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:926
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1174
+msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1182
+msgid "FFmpeg audio gain (dB)"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1183
+msgid ""
+"Some AAC and WMA tracks are encoded too loud and thus play distorted.\n"
+"This cannot be fixed by volume control, but by this setting."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:418
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:437
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:674
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:723
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: force AVDISCARD_DEFAULT for VAAPI\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:739
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:756
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:764
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:780
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1201
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2521
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: vaapi_mpeg_softdec %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2528
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled in config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2531
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2536
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled disabled by driver.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2552
+msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2564
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2565
+msgid ""
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2573
+msgid "FFmpeg video decoding thread count"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2574
+msgid ""
+"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
+"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
+"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2583
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2584
+msgid ""
+"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
+"decoding.\n"
+"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
+"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
+"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2593
+msgid "Choose speed over specification compliance"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2594
+msgid ""
+"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
+"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2600
+msgid "Enable direct rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2601
+msgid ""
+"Disable direct rendering if you are experiencing lock-ups with\n"
+"streams with lot of reference frames."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2607
+msgid "VAAPI Mpeg2 softdecoding"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2608
+msgid "If the machine freezes on mpeg2 decoding use mpeg2 software decoding."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2612
+msgid "Enable VAAPI"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2613
+msgid "Enable or disable usage of vaapi"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:890
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2186
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2188
msgid "Annodex demux plugin"
msgstr ""
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2210
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2212
msgid "OGG demux plugin"
msgstr ""
+#: src/combined/xine_vorbis_decoder.c:152
+#, c-format
+msgid "vorbis: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/xine_vorbis_decoder.c:383
+msgid "vorbis audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_asf.c:450
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: A stream appears to be missing.\n"
@@ -760,26 +1066,26 @@ msgstr ""
msgid "ASF demux plugin"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:530 src/demuxers/demux_avi.c:644
+#: src/demuxers/demux_avi.c:531 src/demuxers/demux_avi.c:645
msgid "Restoring index..."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:630 src/demuxers/demux_avi.c:1693
+#: src/demuxers/demux_avi.c:631 src/demuxers/demux_avi.c:1699
#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:822
+#: src/demuxers/demux_avi.c:823
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:830
+#: src/demuxers/demux_avi.c:831
#, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:2326
+#: src/demuxers/demux_avi.c:2332
msgid "AVI/RIFF demux plugin"
msgstr ""
@@ -797,29 +1103,29 @@ msgstr ""
msgid "FILM (CPK) demux plugin"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:198
+#: src/demuxers/demux_flv.c:201
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:205
+#: src/demuxers/demux_flv.c:208
#, c-format
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:840
+#: src/demuxers/demux_flv.c:846
#, c-format
msgid "demux_flv: Not using broken seek index.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:846
+#: src/demuxers/demux_flv.c:852
#, c-format
msgid ""
"demux_flv: This file is non seekable. A/V lag may occur.\n"
" Recommend fixing the file with some flvtool.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:1090
+#: src/demuxers/demux_flv.c:1116
msgid "Flash Video file demux plugin"
msgstr ""
@@ -915,6 +1221,15 @@ msgstr ""
msgid "mpeg pes demux plugin"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_qt.c:3525
+#, c-format
+msgid "demux_qt: added %d fragments\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_qt.c:3541
+msgid "Apple Quicktime (MOV) and MPEG-4 demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_snd.c:100
#, c-format
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
@@ -1150,6 +1465,44 @@ msgid ""
"clock as sync source."
msgstr ""
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:173
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:174
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:181
+msgid "constant quality mode"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:182
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:189
+msgid "minimum compression"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:190
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:195
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:196
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:186
msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card"
msgstr ""
@@ -1354,6 +1707,81 @@ msgstr ""
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
+#: src/input/input_bluray.c:1908
+msgid "BluRay input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1913
+msgid "BluRay mount point"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1914
+msgid "Default mount location for BluRay discs."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1919
+msgid "device used for BluRay playback"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1920
+msgid "The path to the device which you intend to use for playing BluRy discs."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1928
+msgid "default language for BluRay playback"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1929
+msgid ""
+"xine tries to use this language as a default for BluRay playback. As far as "
+"the BluRay supports it, menus and audio tracks will be presented in this "
+"language.\n"
+"The value must be a three characterISO639-2 language code."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1937
+msgid "BluRay player country code"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1938
+msgid "The value must be a two character ISO3166-1 country code."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1943
+msgid "BluRay player region code (1=A, 2=B, 4=C)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1944
+msgid ""
+"This only needs to be changed if your BluRay jumps to a screen complaining "
+"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
+"BluRay drives, this is purely software."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1951
+msgid "parental control age limit (1-99)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1952
+msgid ""
+"Prevents playback of BluRay titles where parental control age limit is "
+"higher than this limit"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1959 src/input/input_dvd.c:1845
+msgid "unit for the skip action"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1960
+msgid ""
+"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
+"buttons for example)."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1982
+msgid "BluRay input plugin (using menus)"
+msgstr ""
+
#: src/input/input_cdda.c:1600
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
@@ -1676,10 +2104,6 @@ msgid ""
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1845
-msgid "unit for the skip action"
-msgstr ""
-
#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
@@ -2055,6 +2479,30 @@ msgstr ""
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr ""
+#: src/input/input_test.c:536
+msgid "Color Circle"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:537
+msgid "RGB Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:538
+msgid "Saturation Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:539
+msgid "UV Square"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:540
+msgid "Luminance Resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:752
+msgid "test card input plugin"
+msgstr ""
+
#: src/input/input_v4l.c:409
msgid "Buffer underrun..."
msgstr ""
@@ -2440,235 +2888,6 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:138
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:174
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:225
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:234
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:889
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: codec parameters changed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:901
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1149
-msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1157
-msgid "FFmpeg audio gain (dB)"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1158
-msgid ""
-"Some AAC and WMA tracks are encoded too loud and thus play distorted.\n"
-"This cannot be fixed by volume control, but by this setting."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369
-msgid "dv audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:175
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:176
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:183
-msgid "constant quality mode"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:184
-msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:191
-msgid "minimum compression"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:192
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:197
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:198
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:341
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:359
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:557
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:606
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: force AVDISCARD_DEFAULT for VAAPI\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:618
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:631
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:639
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:655
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1076
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2189
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: vaapi_mpeg_softdec %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2196
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled in config.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2199
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2204
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled disabled by driver.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2220
-msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2232
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2233
-msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2241
-msgid "FFmpeg video decoding thread count"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2242
-msgid ""
-"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
-"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
-"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
-"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2251
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2252
-msgid ""
-"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
-"decoding.\n"
-"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
-"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
-"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2261
-msgid "Choose speed over specification compliance"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2262
-msgid ""
-"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
-"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2268
-msgid "Enable direct rendering"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2269
-msgid ""
-"Disable direct rendering if you are experiencing lock-ups with\n"
-"streams with lot of reference frames."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2275
-msgid "VAAPI Mpeg2 softdecoding"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2276
-msgid "If the machine freezes on mpeg2 decoding use mpeg2 software decoding."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2280
-msgid "Enable VAAPI"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2281
-msgid "Enable or disable usage of vaapi"
-msgstr ""
-
#: src/libreal/real_common.c:139
msgid "path to RealPlayer codecs"
msgstr ""
@@ -2715,157 +2934,6 @@ msgstr ""
msgid "real binary-only codec based video decoder plugin"
msgstr ""
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340
-msgid "closed caption decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:468
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:474
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:497
-msgid "CMML subtitle decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:505
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1430
-msgid "sputext demuxer plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1445
-msgid "default duration of subtitle display in seconds"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1446
-msgid ""
-"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
-"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
-"in the subtitle being shown until the next one takes over."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128
-msgid "external subtitle decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137
-msgid "subtitle size"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138
-msgid ""
-"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
-"relative to the window size."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144
-msgid "subtitle vertical offset"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145
-msgid ""
-"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
-"evaluated relative to the window size."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160
-msgid "font for subtitles"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152
-msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161
-msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167
-msgid "whether to use a freetype font"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174
-msgid "encoding of the subtitles"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175
-msgid ""
-"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
-"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
-"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
-"used."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183
-msgid "use unscaled OSD if possible"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184
-msgid ""
-"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
-"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
-"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
-"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
-"fullscreen, but it works with all graphics cards."
-msgstr ""
-
#: src/libw32dll/common.c:17
msgid "path to Win32 codecs"
msgstr ""
@@ -2944,132 +3012,6 @@ msgstr ""
msgid "win32 binary audio codec plugin"
msgstr ""
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:753 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536
-#, c-format
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:794
-msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:803
-msgid "A/52 volume"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:804
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:812
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:813
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:820
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:821
-msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571
-msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135
-#, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144
-#, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155
-#, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:489
-msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:296
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:307
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:388
-#, c-format
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:403
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:423
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:442
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:519
-msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1271
-#, c-format
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1322
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1329
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1379
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1385
-#, c-format
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1523
-msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
-msgstr ""
-
#: src/post/audio/stretch.c:267
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
@@ -3446,8 +3388,159 @@ msgstr ""
msgid "unsharp mask & gaussian blur"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2241
-#: src/vdr/input_vdr.c:2251 src/vdr/input_vdr.c:2352
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:468
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:474
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:497
+msgid "CMML subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:505
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128
+msgid "external subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137
+msgid "subtitle size"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138
+msgid ""
+"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
+"relative to the window size."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144
+msgid "subtitle vertical offset"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145
+msgid ""
+"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
+"evaluated relative to the window size."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160
+msgid "font for subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152
+msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161
+msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167
+msgid "whether to use a freetype font"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174
+msgid "encoding of the subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175
+msgid ""
+"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
+"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
+"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
+"used."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183
+msgid "use unscaled OSD if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184
+msgid ""
+"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
+"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
+"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
+"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
+"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1432
+msgid "sputext demuxer plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1447
+msgid "default duration of subtitle display in seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1448
+msgid ""
+"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
+"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
+"in the subtitle being shown until the next one takes over."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200
+msgid ""
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340
+msgid "closed caption decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2246
+#: src/vdr/input_vdr.c:2256 src/vdr/input_vdr.c:2357
#, c-format
msgid "%s: input event write: %s.\n"
msgstr ""
@@ -3492,8 +3585,8 @@ msgstr ""
msgid "%s: metronom thread joined.\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:1929 src/vdr/input_vdr.c:1943 src/vdr/input_vdr.c:1967
-#: src/vdr/input_vdr.c:1989 src/vdr/input_vdr.c:2011
+#: src/vdr/input_vdr.c:1929 src/vdr/input_vdr.c:1943 src/vdr/input_vdr.c:1972
+#: src/vdr/input_vdr.c:1994 src/vdr/input_vdr.c:2016
#, c-format
msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n"
msgstr ""
@@ -3502,49 +3595,54 @@ msgstr ""
msgid "timeout expired during setup phase"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2036
+#: src/vdr/input_vdr.c:1958
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read '%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2041
#, c-format
msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2050
+#: src/vdr/input_vdr.c:2055
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2057
+#: src/vdr/input_vdr.c:2062
#, c-format
msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2085
+#: src/vdr/input_vdr.c:2090
#, c-format
msgid "%s: connecting to vdr.\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2090
+#: src/vdr/input_vdr.c:2095
#, c-format
msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2113
+#: src/vdr/input_vdr.c:2118
#, c-format
msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2182
+#: src/vdr/input_vdr.c:2187
#, c-format
msgid ""
"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or "
"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2191 src/vdr/input_vdr.c:2208
+#: src/vdr/input_vdr.c:2196 src/vdr/input_vdr.c:2213
#, c-format
msgid "%s: can't create new thread (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2764
+#: src/vdr/input_vdr.c:2769
msgid "VDR display device plugin"
msgstr ""
@@ -3557,11 +3655,55 @@ msgstr ""
msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:122
+#: src/video_dec/bitplane.c:1271
+#, c-format
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1322
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1329
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1379
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1385
+#, c-format
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1523
+msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:388
+msgid "JPEG image video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:398
+msgid "allow downscaling of JPEG images (an alternative is to crop)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:399
+msgid ""
+"If enabled, you allow xine to downscale JPEG images so that those can be "
+"viewed with your graphics hardware. If scaling is disabled, images will be "
+"cropped."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/color_matrix.c:141
msgid "Output color matrix"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:123
+#: src/video_out/color_matrix.c:142
msgid ""
"Tell how output colors should be calculated.\n"
"\n"
@@ -3579,11 +3721,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:141
+#: src/video_out/color_matrix.c:160
msgid "Output color range"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:142
+#: src/video_out/color_matrix.c:161
msgid ""
"Tell how output colors should be ranged.\n"
"\n"
@@ -3818,6 +3960,20 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1697
+msgid "opengl2: use a bicubic algo to scale the video"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1698
+msgid ""
+"Set to true if you want bicubic scaling.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1772
+msgid "xine video output plugin using opengl 2.0"
+msgstr ""
+
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1981
msgid "OpenGL renderer"
msgstr ""
@@ -3877,20 +4033,6 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1676
-msgid "opengl2: use a bicubic algo to scale the video"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1677
-msgid ""
-"Set to true if you want bicubic scaling.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1751
-msgid "xine video output plugin using opengl 2.0"
-msgstr ""
-
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:187
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
@@ -3998,6 +4140,10 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers"
msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_raw.c:575
+msgid "xine video output plugin passing raw data to supplied callback"
+msgstr ""
+
#: src/video_out/video_out_sdl.c:490
msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr ""
@@ -4027,6 +4173,166 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3824 src/video_out/video_out_vdpau.c:3165
+#: src/xine-engine/video_out.c:2305
+msgid "default number of video frames"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3825 src/video_out/video_out_vdpau.c:3166
+#: src/xine-engine/video_out.c:2306
+msgid ""
+"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
+"Some drivers will override this setting with their own values."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3836 src/video_out/video_out_vaapi.c:3837
+msgid "vaapi: opengl output rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3843 src/video_out/video_out_vaapi.c:3844
+msgid "vaapi: opengl rendering tfp"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3932 src/video_out/video_out_vaapi.c:3933
+msgid "vaapi: VDR osd width workaround."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3937 src/video_out/video_out_vaapi.c:3938
+msgid "vaapi: VDR osd height workaround."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3942 src/video_out/video_out_vaapi.c:3943
+msgid "vaapi: set deinterlace to 0 ( none ), 1 ( top field ), 2 ( bob )."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3947 src/video_out/video_out_vaapi.c:3948
+msgid "vaapi: set vaapi_guarded_render to 0 ( no ) 1 ( yes )"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3953 src/video_out/video_out_vaapi.c:3954
+msgid ""
+"vaapi: set scaling level to : default (default) fast (fast) hq (HQ) nla "
+"(anamorphic)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3960
+msgid "vaapi: swap UV planes."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3961
+msgid ""
+"vaapi: this is a workaround for buggy drivers ( intel IronLake ).\n"
+"There the UV planes are swapped.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:4013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1640
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1728 src/video_out/video_out_xxmc.c:2834
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2964
+msgid "maximum number of output surfaces buffered for reuse"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2965
+msgid "The maximum number of video output surfaces buffered for reuse"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2980
+msgid "default length of display queue"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2981
+msgid ""
+"The default number of video output surfaces to create for the display queue"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3108
+msgid "vdpau: Scaling Quality"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3109
+msgid "Scaling Quality Level"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3114
+msgid "vdpau: HD deinterlace method"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3119
+msgid "vdpau: SD deinterlace method"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3125
+msgid "vdpau: Try to recreate progressive frames from pulldown material"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3126
+msgid ""
+"Enable this to detect bad-flagged progressive content to which\n"
+"a 2:2 or 3:2 pulldown was applied.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3132
+msgid "vdpau: disable deinterlacing when progressive_frame flag is set"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3133
+msgid ""
+"Set to true if you want to trust the progressive_frame stream's flag.\n"
+"This flag is not always reliable.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3139
+msgid "vdpau: disable advanced deinterlacers chroma filter"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3140
+msgid ""
+"Setting to true may help if your video card isn't able to run advanced "
+"deinterlacers.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3146
+msgid "vdpau: color of none video area in output window"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3147
+msgid ""
+"Displaying 4:3 images on 16:9 plasma TV sets lets the inactive pixels "
+"outside the video age slower than the pixels in the active area. Setting a "
+"different background color (e. g. 8421504) makes all pixels age similarly. "
+"The number to enter for a certain color can be derived from its 6 digit "
+"hexadecimal RGB value.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3152
+msgid "vdpau: restrict enabling video properties for SD video only"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3153
+msgid ""
+"none\n"
+"No restrictions\n"
+"\n"
+"noise\n"
+"Restrict noise reduction property.\n"
+"\n"
+"sharpness\n"
+"Restrict sharpness property.\n"
+"\n"
+"noise+sharpnessRestrict noise and sharpness properties.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3261
+msgid "xine video output plugin using VDPAU hardware acceleration"
+msgstr ""
+
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1018
msgid "red intensity"
msgstr ""
@@ -4103,17 +4409,17 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:173 src/video_out/video_out_xshm.c:232
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xshm.c:237
#, c-format
msgid "%s: %s: allocating image\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175 src/video_out/video_out_xcbshm.c:185
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:197 src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:180 src/video_out/video_out_xcbshm.c:190
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:202 src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:288 src/video_out/video_out_xcbxv.c:298
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:310 src/video_out/video_out_xshm.c:217
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:234 src/video_out/video_out_xshm.c:245
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:264 src/video_out/video_out_xv.c:306
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:310 src/video_out/video_out_xshm.c:222
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:239 src/video_out/video_out_xshm.c:250
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:269 src/video_out/video_out_xv.c:306
#: src/video_out/video_out_xv.c:333 src/video_out/video_out_xv.c:342
#: src/video_out/video_out_xv.c:378 src/video_out/video_out_xxmc.c:643
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663
@@ -4122,19 +4428,19 @@ msgstr ""
msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:183 src/video_out/video_out_xshm.c:243
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:188 src/video_out/video_out_xshm.c:248
#, c-format
msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:195 src/video_out/video_out_xcbxv.c:308
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:262 src/video_out/video_out_xv.c:376
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:200 src/video_out/video_out_xcbxv.c:308
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:267 src/video_out/video_out_xv.c:376
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:697
#, c-format
msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1212 src/video_out/video_out_xshm.c:1267
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1239 src/video_out/video_out_xshm.c:1292
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4144,17 +4450,27 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1225 src/video_out/video_out_xshm.c:1280
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1252 src/video_out/video_out_xshm.c:1305
#, c-format
msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1324 src/video_out/video_out_xshm.c:1364
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1351 src/video_out/video_out_xshm.c:1389
#, c-format
msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1350 src/video_out/video_out_xshm.c:1409
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1369 src/video_out/video_out_xshm.c:1409
+msgid "Skip high rate frames"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1370 src/video_out/video_out_xshm.c:1410
+msgid ""
+"Skip every other frame when there are 40fps or more.\n"
+"You will probably not see a difference, and save CPU power.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1385 src/video_out/video_out_xshm.c:1442
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
@@ -4245,12 +4561,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1640 src/video_out/video_out_xv.c:1728
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2834
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:220
#, c-format
msgid "%s: shared memory error when allocating image\n"
msgstr ""
@@ -4616,51 +4927,71 @@ msgstr ""
msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:953
+#: src/xine-engine/buffer_types.c:1326
+#, c-format
+msgid "%s: unknown video FourCC code %#x \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/buffer_types.c:1338
+#, c-format
+msgid "%s: unknown audio format tag code %#x \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:957
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1006
+#: src/xine-engine/configfile.c:1010
#, c-format
msgid "Loaded configuration from file '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1011
+#: src/xine-engine/configfile.c:1015
#, c-format
msgid "Failed to load configuration from file '%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1067
+#: src/xine-engine/configfile.c:1071
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1068
+#: src/xine-engine/configfile.c:1072
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1168
+#: src/xine-engine/configfile.c:1172
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1169
+#: src/xine-engine/configfile.c:1173
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1170
+#: src/xine-engine/configfile.c:1174
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1631
+#: src/xine-engine/configfile.c:1636
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr ""
+#: src/xine-engine/demux.c:249
+#, c-format
+msgid "Stuck in _x_demux_control_headers_done(). Taking the emergency exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/demux.c:415
+#, c-format
+msgid "Stuck in demux_loop(). Taking the emergency exit\n"
+msgstr ""
+
#: src/xine-engine/info_helper.c:228
#, c-format
msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
@@ -4919,19 +5250,19 @@ msgstr ""
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1940 src/xine-engine/load_plugins.c:1987
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1942 src/xine-engine/load_plugins.c:1989
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1990
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1992
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
"driver.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2300
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2302
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -5121,16 +5452,6 @@ msgid ""
"differently meanwhile.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:2305
-msgid "default number of video frames"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:2306
-msgid ""
-"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
-"Some drivers will override this setting with their own values."
-msgstr ""
-
#: src/xine-engine/video_out.c:2363
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
@@ -5195,145 +5516,145 @@ msgid ""
"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:863 src/xine-engine/xine.c:985
-#: src/xine-engine/xine.c:1025 src/xine-engine/xine.c:1061
-#: src/xine-engine/xine.c:1073 src/xine-engine/xine.c:1086
-#: src/xine-engine/xine.c:1099 src/xine-engine/xine.c:1112
-#: src/xine-engine/xine.c:1138 src/xine-engine/xine.c:1163
-#: src/xine-engine/xine.c:1200
+#: src/xine-engine/xine.c:894 src/xine-engine/xine.c:1016
+#: src/xine-engine/xine.c:1056 src/xine-engine/xine.c:1092
+#: src/xine-engine/xine.c:1104 src/xine-engine/xine.c:1117
+#: src/xine-engine/xine.c:1130 src/xine-engine/xine.c:1143
+#: src/xine-engine/xine.c:1169 src/xine-engine/xine.c:1194
+#: src/xine-engine/xine.c:1231
#, c-format
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:922
+#: src/xine-engine/xine.c:953
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:939
+#: src/xine-engine/xine.c:970
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:948
+#: src/xine-engine/xine.c:979
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:974
+#: src/xine-engine/xine.c:1005
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1011
+#: src/xine-engine/xine.c:1042
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1018
+#: src/xine-engine/xine.c:1049
#, c-format
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1049
+#: src/xine-engine/xine.c:1080
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1078
+#: src/xine-engine/xine.c:1109
#, c-format
msgid "ignoring video\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1091
+#: src/xine-engine/xine.c:1122
#, c-format
msgid "ignoring audio\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1104
+#: src/xine-engine/xine.c:1135
#, c-format
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1117
+#: src/xine-engine/xine.c:1148
#, c-format
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1190
+#: src/xine-engine/xine.c:1221
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1194
+#: src/xine-engine/xine.c:1225
#, c-format
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1226
+#: src/xine-engine/xine.c:1257
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1233
+#: src/xine-engine/xine.c:1264
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1264
+#: src/xine-engine/xine.c:1296
#, c-format
msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1274
+#: src/xine-engine/xine.c:1306
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1290
+#: src/xine-engine/xine.c:1322
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1312
+#: src/xine-engine/xine.c:1344
#, c-format
msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1314
+#: src/xine-engine/xine.c:1346
#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1380
+#: src/xine-engine/xine.c:1412
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1451
+#: src/xine-engine/xine.c:1483
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1736
+#: src/xine-engine/xine.c:1768
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1741
+#: src/xine-engine/xine.c:1773
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1781
+#: src/xine-engine/xine.c:1813
#, c-format
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1790
+#: src/xine-engine/xine.c:1822
msgid "media format detection strategy"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1791
+#: src/xine-engine/xine.c:1823
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -5351,11 +5672,11 @@ msgid ""
"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1809
+#: src/xine-engine/xine.c:1841
msgid "directory for saving streams"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1810
+#: src/xine-engine/xine.c:1842
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -5365,11 +5686,11 @@ msgid ""
"content in any file."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1821
+#: src/xine-engine/xine.c:1853
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1822
+#: src/xine-engine/xine.c:1854
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -5379,26 +5700,26 @@ msgid ""
"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1836
+#: src/xine-engine/xine.c:1868
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1837
+#: src/xine-engine/xine.c:1869
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:2315
+#: src/xine-engine/xine.c:2347
msgid "messages"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:2316
+#: src/xine-engine/xine.c:2348
msgid "plugin"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:2317
+#: src/xine-engine/xine.c:2349
msgid "trace"
msgstr ""
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 7084da56b..f9c1d17b1 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -12,14 +12,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-24 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-24 17:57+0200\n"
"Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -47,22 +47,139 @@ msgstr "Eraro dun serĉado de gastiga komputilo"
msgid "Unknown error"
msgstr "Nekonata eraro"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:350
+#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258
+#, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "dvaudio: agordo de bufro je %d por eviti troon.\n"
+
+#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369
+msgid "dv audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536
+#, c-format
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr "HELPO! Ĉu nur unufonia aŭdozorgilo?!\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:828
+msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:837
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "A/52 laŭteco"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:838
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:846
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "uzu A/52 dinamikan kunpremon"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:847
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:854
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr "downmix aŭdo kun 2 (surround) stereaj kanaloj"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:855
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:865
+msgid "A/52 bass downmix volume"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:866
+msgid ""
+"Use this volume to mix in the bass effect,\n"
+"if you have large stereo speakers\n"
+"or an analogue subwoofer."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571
+msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() malsukcesis.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 malsukcesis.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit malsukcesis.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:489
+msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:301
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_demux_initialise malsukcesis\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:312
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read malsukcesis: %d\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:393
+#, c-format
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr "libmusepack: datumoj post lasta filmero estis ignorataj\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:408
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise malsukcesis\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:428
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:447
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode malsukcesis: %d\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:524
+msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:352
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr "audio_alsa_out: jam malfermita... KIAL?"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:378
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() de %s malsukcesis: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr "audio_alsa_out: >>> kontrolu se alia programo estas uzanta PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:395
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
@@ -71,202 +188,164 @@ msgstr ""
"audio_alsa_out: difektita agordaĵo de tiu ĉi PCM: neniu disponebla agordaĵo: "
"%s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1323
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr "rimarku ŝanĝojn de hardwara miksilo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1324
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1332
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
"settings on the fly."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() malsukcesis: %d"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
msgid "sound card can do mmap"
msgstr "sonkarto ne povas uzi mmap"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1390
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
"will increase performance."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1399
msgid "device used for mono output"
msgstr "aparato uzita por unufonia eligo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1400
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408
msgid "device used for stereo output"
msgstr "aparato uzita por stereofonia eligo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1424
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "aparato uzita por kvarfonia eligo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1425
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1434 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1444
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1427 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "aparato uzita por 5.1-kanala eligo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1445
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1458
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "snd_pcm_open() malsukcesis:%d:%s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ">>> Kontrolu se alia programo estas uzanta PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 src/audio_out/audio_jack_out.c:741
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:925
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr "aranĝo de laŭtigilo"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 src/audio_out/audio_jack_out.c:742
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:926
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494
msgid "audio_alsa_out : supported modes are"
msgstr "audio_alsa_out : subtenitaj modusoj estas"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1532
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498
msgid " 8bit"
msgstr " 8bitoj"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid " 16bit"
msgstr " 16bitoj"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
msgid " 24bit"
msgstr " 24bitoj"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
msgid " 32bit"
msgstr " 32bitoj"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1558 src/audio_out/audio_oss_out.c:961
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1524 src/audio_out/audio_oss_out.c:921
msgid " mono"
msgstr " unufonio"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 src/audio_out/audio_oss_out.c:967
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 src/audio_out/audio_oss_out.c:927
msgid " stereo"
msgstr " stereofonio"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1567 src/audio_out/audio_oss_out.c:974
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533 src/audio_out/audio_oss_out.c:934
msgid " 4-channel"
msgstr " kvarfonio"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1570 src/audio_out/audio_oss_out.c:977
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 src/audio_out/audio_oss_out.c:937
msgid " (4-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (kvarfonio ne estas ebligita en xine-agordoj)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
msgid " 4.1-channel"
msgstr " 4.1-kanalo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid " (4.1-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (4.1-kanaloj ne estas ebligita en xine-agordoj)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1583 src/audio_out/audio_oss_out.c:984
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549 src/audio_out/audio_oss_out.c:944
msgid " 5-channel"
msgstr " kvinfonio"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 src/audio_out/audio_oss_out.c:987
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 src/audio_out/audio_oss_out.c:947
msgid " (5-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (kvinfonio ne estas ebligita en xine-agordoj)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1591 src/audio_out/audio_oss_out.c:994
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1557 src/audio_out/audio_oss_out.c:954
msgid " 5.1-channel"
msgstr " 5.1-kanalo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1594 src/audio_out/audio_oss_out.c:997
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1560 src/audio_out/audio_oss_out.c:957
msgid " (5.1-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (5.1-kanaloj ne estas ebligita en xine-agordoj)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1617
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1583
msgid " a/52 and DTS pass-through"
msgstr " rektotrajro de a/52 kaj DTS"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1620
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
msgid " (a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)"
msgstr " (rektotrajro de a/52 kaj DTS ne estas ebligita en xine-agordoj)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1630
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid "alsa mixer device"
msgstr "alsa-miksilo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1631
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -274,7 +353,7 @@ msgstr ""
"xine uzos tiun ĉi alsa-miksilon por ŝanĝi laŭtecon.\n"
"Legu dokumentaron de alsa por havi informojn pri aparatoj de alsa."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1709
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr "aŭdeliga xine-kromaĵo uzanta alsa-favorajn aŭdajn aparatojn/zorgilojn"
@@ -419,9 +498,10 @@ msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
msgstr "Mi estas nekapabla krei ĉefan bufro de directsound"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n"
-msgstr ": indikilo de legado translimiĝis, do mi elbufriĝas\n"
+msgstr ""
+": indikilo de legado translimiĝis (data %u, min %u), do mi elbufriĝas\n"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:698
#, c-format
@@ -485,7 +565,7 @@ msgstr "audio_esd_out: estas neeble konekti %s ESD servilon: %s\n"
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "latento de eligo por esd-aŭdo (aranĝo a/v sink)"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:867
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:854
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
@@ -516,60 +596,58 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "aŭdeliga xine-kromaĵo uzanta libaudio-n IRIX"
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:729
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:712
msgid "JACK audio device name"
-msgstr "Nomo de OSS aŭdaparato"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:730
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:713
msgid ""
"Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical "
"output port."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:907
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:863
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
-msgstr "kromaĵo de aŭdeligo por Coreaudio/Mac OS X"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_none_out.c:229
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr "testanta kromaĵo de aŭdeligo de xine"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:195
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:197
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: Malfermante aŭdaparaton %s: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:217
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:219
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: averto: samplado de %d Hz ne estas subtenita, provu 44100 Hz\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:229
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:231
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: aŭdokvanto : %d estas mendita, %d estas havigita far aparato\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:730
msgid "OSS audio device name"
msgstr "Nomo de OSS aŭdaparato"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:731
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr "Numero de OSS aŭdaparato, -1 por nenio"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
@@ -579,22 +657,22 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:748
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr "audio_oss_out: Memrekono de aŭdaparato malsukcesis\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr "audio_oss_out: uzante aparaton >%s<\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:900
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 src/audio_out/audio_oss_out.c:887
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
@@ -603,11 +681,11 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: malfermo de aŭdaparato %s malsukcesis:\n"
"%s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:794
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr "a/v sinkronmetodo uzenda de OSS"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:795
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -637,7 +715,7 @@ msgid ""
"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:846
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
@@ -649,11 +727,11 @@ msgstr ""
"sink\n"
"audio_oss_out: ...ĝi povus esti temo de aŭda/videa sinkronigo\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:853
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "latenco de OSS aŭdeligo (aranĝo de a/v sinkro)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:879
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
@@ -664,25 +742,23 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: ...sondante grandon de eliga bufro: %d bajtoj\n"
"audio_oss_out: ...eble ĝi estas problemo de aŭdo/video sinkronigo\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:956
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:916
msgid "audio_oss_out: supported modes are"
msgstr "audio_oss_out: subtenitaj modusoj estas"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1007
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:967
msgid " a/52 pass-through"
msgstr " rektotrajro de a/52"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1010
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:970
msgid " (a/52 pass-through not enabled in xine config)"
msgstr " (rektotrajro de a/52 ne estas ebligita en xine-agordoj)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:986
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr "numero de OSS aŭdomiksilo, -1 por nenio"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:987
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -692,12 +768,12 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1077
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1037
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: open() de miksilo %s malsukcesis: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1114
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"kromaĵo de xine-aŭdligo kiu uzas aŭdajn aparatojn/zorgiloj oss-favorajn"
@@ -711,7 +787,6 @@ msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr "uzu 'server[:sink]' por agordi aparato de pulsa aŭdo."
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:959
-#, fuzzy
msgid "use A/52 pass through"
msgstr " rektotrajro de a/52"
@@ -754,26 +829,263 @@ msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"kromaĵo de xine-aŭdligo kiu uzas aŭdajn aparatojn/zorgiloj SUN-favorajn"
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:888
+#: src/audio_out/speakers.h:36
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr "aranĝo de laŭtigilo"
+
+#: src/audio_out/speakers.h:37
+msgid ""
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:138
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: agordo de bufro je %d por eviti troon.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:174
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+"ffmpeg_audio_dec: estas neeble trovi malkodilo de ffmpeg por bufrospeco 0x%"
+"X\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:229
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: mi provas malfermi nulan kodaĵon\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:238
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: estas neeble malfermi malkodilon\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:914
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: codec parameters changed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:926
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1174
+msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1182
+msgid "FFmpeg audio gain (dB)"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1183
+msgid ""
+"Some AAC and WMA tracks are encoded too loud and thus play distorted.\n"
+"This cannot be fixed by volume control, but by this setting."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:418
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+"ffmpeg_video_dec: nesubtenita formato de bildero, DR1 estas malebligita.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:437
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+"ffmpeg_video_dec: nesubtenitaj dimensioj de bildero, DR1 estas malebligita.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:674
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+"ffmpeg_video_dec: estas neeble trovi malkodilo de ffmpeg por bufrospeco 0x%"
+"X\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:723
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: force AVDISCARD_DEFAULT for VAAPI\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:739
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:756
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: ebligita rekta bildigo\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:764
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: estas neeble malfermi malkodilon\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:780
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1201
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: agordo de bufro je %d por eviti troon.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2521
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: vaapi_mpeg_softdec %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2528
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled in config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2531
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2536
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled disabled by driver.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2552
+msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2564
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr "kvalito de MPEG-4 postprocesado"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2565
+msgid ""
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
+msgstr ""
+"Vi povas aranĝi kvanton de postprocezado aplikita al MPEG-4 video.\n"
+"Pli alta valoro atingas pli bonan kvaliton, sed ĝi nacesas pli CPU. Malaltaj "
+"valoroj povas krei difektojn kiel blokartefaktojn. Ankaŭ se la enhavo estas "
+"altkvalita, grava postprocezado povas igi bildon pli aĉa ĉar ĝi estas tro "
+"malfokusita."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2573
+msgid "FFmpeg video decoding thread count"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2574
+msgid ""
+"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
+"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
+"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2583
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2584
+msgid ""
+"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
+"decoding.\n"
+"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
+"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
+"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2593
+msgid "Choose speed over specification compliance"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2594
+msgid ""
+"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
+"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2600
+msgid "Enable direct rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2601
+msgid ""
+"Disable direct rendering if you are experiencing lock-ups with\n"
+"streams with lot of reference frames."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2607
+msgid "VAAPI Mpeg2 softdecoding"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2608
+msgid "If the machine freezes on mpeg2 decoding use mpeg2 software decoding."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2612
+msgid "Enable VAAPI"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2613
+msgid "Enable or disable usage of vaapi"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:890
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
"ogg: vorbis-aŭdotrako estas indikita sed nenio ĉapo de vorbis-datumstrio "
"estis trovita.\n"
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2186
-#, fuzzy
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2188
msgid "Annodex demux plugin"
-msgstr "xine: malmuksora kromaĵo estis trovita: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2210
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2212
msgid "OGG demux plugin"
msgstr ""
+#: src/combined/xine_vorbis_decoder.c:152
+#, c-format
+msgid "vorbis: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "vorbis: agordo de bufro je %d por eviti troon.\n"
+
+#: src/combined/xine_vorbis_decoder.c:383
+msgid "vorbis audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_asf.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "demux_asf: warning: A stream appears to be missing.\n"
-msgstr "demux_asf: averto: datumstrio id=%d estas cifrata.\n"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_asf.c:452
msgid "Media stream missing?"
@@ -792,26 +1104,26 @@ msgstr "Plurmedia datumstrio estas cifrata"
msgid "ASF demux plugin"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:530 src/demuxers/demux_avi.c:644
+#: src/demuxers/demux_avi.c:531 src/demuxers/demux_avi.c:645
msgid "Restoring index..."
msgstr "Restarigo de indekso..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:630 src/demuxers/demux_avi.c:1693
+#: src/demuxers/demux_avi.c:631 src/demuxers/demux_avi.c:1699
#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr "demux_avi: nevalida avi-parto \"%c%c%c%c\" en loko %<PRIdMAX>\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:822
+#: src/demuxers/demux_avi.c:823
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: avi-indekso estas difektita\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:830
+#: src/demuxers/demux_avi.c:831
#, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "demux_avi: relokado al sekva parto malsukcesis (pos %<PRIdMAX>)\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:2326
+#: src/demuxers/demux_avi.c:2332
msgid "AVI/RIFF demux plugin"
msgstr ""
@@ -829,32 +1141,31 @@ msgstr "nerekonata peco de FILMo\n"
msgid "FILM (CPK) demux plugin"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:198
+#: src/demuxers/demux_flv.c:201
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:205
+#: src/demuxers/demux_flv.c:208
#, c-format
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:840
+#: src/demuxers/demux_flv.c:846
#, c-format
msgid "demux_flv: Not using broken seek index.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:846
+#: src/demuxers/demux_flv.c:852
#, c-format
msgid ""
"demux_flv: This file is non seekable. A/V lag may occur.\n"
" Recommend fixing the file with some flvtool.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:1090
-#, fuzzy
+#: src/demuxers/demux_flv.c:1116
msgid "Flash Video file demux plugin"
-msgstr "Eniga kromaĵo por Videa KD (VCD)"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
@@ -961,6 +1272,15 @@ msgstr ""
msgid "mpeg pes demux plugin"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_qt.c:3525
+#, c-format
+msgid "demux_qt: added %d fragments\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_qt.c:3541
+msgid "Apple Quicktime (MOV) and MPEG-4 demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_snd.c:100
#, c-format
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
@@ -972,9 +1292,8 @@ msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: nesubtenita aŭdospeco: %d\n"
#: src/demuxers/demux_snd.c:356
-#, fuzzy
msgid "SND/AU file demux plugin"
-msgstr "eniga kromaĵo de dosiero"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_tta.c:97
#, c-format
@@ -982,9 +1301,8 @@ msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_tta.c:326
-#, fuzzy
msgid "True Audio demux plugin"
-msgstr "xine: malmuksora kromaĵo estis trovita: %s\n"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
@@ -1002,9 +1320,8 @@ msgstr ""
"xine\n"
#: src/demuxers/demux_voc.c:336
-#, fuzzy
msgid "VOC file demux plugin"
-msgstr "eniga kromaĵo de dosiero"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:189
#, c-format
@@ -1207,6 +1524,47 @@ msgid ""
"clock as sync source."
msgstr ""
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:173
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "bitkvanto de mpeg eligo por libavcodec (kbit/s)"
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:174
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:181
+msgid "constant quality mode"
+msgstr "moduso de konstanta kvalito"
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:182
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
+"Se ĝi estas ebligita, libavcodec uzos moduson de konstanta kvalito per "
+"dinamika kompleksecbazita kunpremado de la bildoj. Se ĝi estas malebligita, "
+"libavcodec uzos moduson de konstanta bitkvanto."
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:189
+msgid "minimum compression"
+msgstr "minimuma kunpremo"
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:190
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr "Minimuma kunpremo aplikenda al bildo kun moduso de konstanta kvalito."
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:195
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr "maksimuma ciferecigilo"
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:196
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr "Maksimuma kunpremo aplikenda al bildo kun moduso de konstanta kvalito."
+
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:186
msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card"
msgstr ""
@@ -1429,6 +1787,81 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: ERARO dum lego de preparaddosiero de surmeto. Lanĉu "
"autocal!\n"
+#: src/input/input_bluray.c:1908
+msgid "BluRay input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1913
+msgid "BluRay mount point"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1914
+msgid "Default mount location for BluRay discs."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1919
+msgid "device used for BluRay playback"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1920
+msgid "The path to the device which you intend to use for playing BluRy discs."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1928
+msgid "default language for BluRay playback"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1929
+msgid ""
+"xine tries to use this language as a default for BluRay playback. As far as "
+"the BluRay supports it, menus and audio tracks will be presented in this "
+"language.\n"
+"The value must be a three characterISO639-2 language code."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1937
+msgid "BluRay player country code"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1938
+msgid "The value must be a two character ISO3166-1 country code."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1943
+msgid "BluRay player region code (1=A, 2=B, 4=C)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1944
+msgid ""
+"This only needs to be changed if your BluRay jumps to a screen complaining "
+"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
+"BluRay drives, this is purely software."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1951
+msgid "parental control age limit (1-99)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1952
+msgid ""
+"Prevents playback of BluRay titles where parental control age limit is "
+"higher than this limit"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1959 src/input/input_dvd.c:1845
+msgid "unit for the skip action"
+msgstr "unito de preterlaso"
+
+#: src/input/input_bluray.c:1960
+msgid ""
+"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
+"buttons for example)."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1982
+msgid "BluRay input plugin (using menus)"
+msgstr ""
+
#: src/input/input_cdda.c:1600
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
@@ -1505,14 +1938,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:894
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n"
-msgstr "input_dvb: malsukcesis malfermo de dosiero de dvb-kanalo '%s'\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n"
-msgstr "input_dvb: malsukcesis malfermo de dosiero de dvb-kanalo '%s'\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:2146 src/input/input_dvb.c:2994
#, c-format
@@ -1598,13 +2031,11 @@ msgstr ""
"C)\n"
#: src/input/input_dvb.c:2965
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-"
"A)\n"
msgstr ""
-"input_dvb: dvbt mrl estis specifita sed sintonizilo ŝajnas ne esti QAM (DVB-"
-"C)\n"
#: src/input/input_dvb.c:3000
#, c-format
@@ -1765,10 +2196,6 @@ msgid ""
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1845
-msgid "unit for the skip action"
-msgstr "unito de preterlaso"
-
#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
@@ -2057,9 +2484,9 @@ msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr "eniga kromaĵo WinTV-PVR 250/350"
#: src/input/input_rtp.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "xine_socket_cloexec(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_rtp.c:193
msgid "IP address specified is multicast\n"
@@ -2149,6 +2576,30 @@ msgstr "stdin: malsukcesis malfermo de '%s'\n"
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "eniga kromaĵo por datumstrio de stdin"
+#: src/input/input_test.c:536
+msgid "Color Circle"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:537
+msgid "RGB Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:538
+msgid "Saturation Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:539
+msgid "UV Square"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:540
+msgid "Luminance Resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:752
+msgid "test card input plugin"
+msgstr ""
+
#: src/input/input_v4l.c:409
msgid "Buffer underrun..."
msgstr "Troo de bufro..."
@@ -2179,12 +2630,10 @@ msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr "Raŭto por videoaparato de Video4Linux."
#: src/input/input_v4l.c:1922
-#, fuzzy
msgid "v4l ALSA audio input device"
-msgstr "v4l radiooaparato"
+msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:1923
-#, fuzzy
msgid ""
"The name of the audio device which corresponds to your Video4Linux video "
"device."
@@ -2267,7 +2716,7 @@ msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr "rtsp_session: sesio ne kapablas stariĝi.\n"
#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be "
"established.\n"
@@ -2542,251 +2991,6 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:138
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: agordo de bufro je %d por eviti troon.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:174
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-"ffmpeg_audio_dec: estas neeble trovi malkodilo de ffmpeg por bufrospeco 0x"
-"%X\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:225
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: mi provas malfermi nulan kodaĵon\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:234
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: estas neeble malfermi malkodilon\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: codec parameters changed\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: estas neeble malfermi malkodilon\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: estas neeble malfermi malkodilon\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1149
-msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1157
-msgid "FFmpeg audio gain (dB)"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1158
-msgid ""
-"Some AAC and WMA tracks are encoded too loud and thus play distorted.\n"
-"This cannot be fixed by volume control, but by this setting."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "dvaudio: agordo de bufro je %d por eviti troon.\n"
-
-#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369
-#, fuzzy
-msgid "dv audio decoder plugin"
-msgstr "v4l eniga kromaĵo por radio"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:175
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "bitkvanto de mpeg eligo por libavcodec (kbit/s)"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:176
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:183
-msgid "constant quality mode"
-msgstr "moduso de konstanta kvalito"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:184
-msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-"Se ĝi estas ebligita, libavcodec uzos moduson de konstanta kvalito per "
-"dinamika kompleksecbazita kunpremado de la bildoj. Se ĝi estas malebligita, "
-"libavcodec uzos moduson de konstanta bitkvanto."
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:191
-msgid "minimum compression"
-msgstr "minimuma kunpremo"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:192
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr "Minimuma kunpremo aplikenda al bildo kun moduso de konstanta kvalito."
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:197
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr "maksimuma ciferecigilo"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:198
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr "Maksimuma kunpremo aplikenda al bildo kun moduso de konstanta kvalito."
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:341
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr ""
-"ffmpeg_video_dec: nesubtenita formato de bildero, DR1 estas malebligita.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:359
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr ""
-"ffmpeg_video_dec: nesubtenitaj dimensioj de bildero, DR1 estas malebligita.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:557
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-"ffmpeg_video_dec: estas neeble trovi malkodilo de ffmpeg por bufrospeco 0x"
-"%X\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:606
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: force AVDISCARD_DEFAULT for VAAPI\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:618
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:631
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: ebligita rekta bildigo\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:639
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: estas neeble malfermi malkodilon\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: estas neeble malfermi malkodilon\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1076
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: agordo de bufro je %d por eviti troon.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: vaapi_mpeg_softdec %d\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: ebligita rekta bildigo\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled in config.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: estas neeble malfermi malkodilon\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2199
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2204
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled disabled by driver.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2220
-msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2232
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr "kvalito de MPEG-4 postprocesado"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2233
-msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
-"Vi povas aranĝi kvanton de postprocezado aplikita al MPEG-4 video.\n"
-"Pli alta valoro atingas pli bonan kvaliton, sed ĝi nacesas pli CPU. Malaltaj "
-"valoroj povas krei difektojn kiel blokartefaktojn. Ankaŭ se la enhavo estas "
-"altkvalita, grava postprocezado povas igi bildon pli aĉa ĉar ĝi estas tro "
-"malfokusita."
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2241
-msgid "FFmpeg video decoding thread count"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2242
-msgid ""
-"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
-"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
-"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
-"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2251
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2252
-msgid ""
-"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
-"decoding.\n"
-"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
-"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
-"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2261
-msgid "Choose speed over specification compliance"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2262
-msgid ""
-"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
-"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2268
-#, fuzzy
-msgid "Enable direct rendering"
-msgstr "ebligu duoblan bufradon"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2269
-msgid ""
-"Disable direct rendering if you are experiencing lock-ups with\n"
-"streams with lot of reference frames."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2275
-msgid "VAAPI Mpeg2 softdecoding"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2276
-msgid "If the machine freezes on mpeg2 decoding use mpeg2 software decoding."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2280
-msgid "Enable VAAPI"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2281
-msgid "Enable or disable usage of vaapi"
-msgstr ""
-
#: src/libreal/real_common.c:139
msgid "path to RealPlayer codecs"
msgstr "raŭto por kodaĵoj de RealPlayer"
@@ -2834,176 +3038,9 @@ msgstr ""
msgid "real binary-only codec based video decoder plugin"
msgstr ""
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "vidigu fermitajn ĉapitrojn en MPEG-2 datumstrioj"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr ""
-"Fermitaj Ĉapitroj estas surskribaĵojn kutime uzatajn por helpi surdulojn."
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "skemo de fonaj/malfonaj koloroj por fermitaj ĉapitroj"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
-msgstr "Elektu vian favoratan bildigon por fermitaj ĉapitroj."
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr "defaŭlta tiparo de fermitaj ĉapitroj"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr "Elektu tiparon por defaŭlta teksto de fermitaj ĉapitroj."
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr "kursivo por fermitaj ĉapitroj"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
-msgstr "Elektu tiparon por kursiva teksto de fermitaj ĉapitroj"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr "tipargrando por fermitaj ĉapitroj"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr "Elektu tipargrandon por teksto de fermitaj ĉapitroj"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr "centrigo de fermitaj ĉapitroj"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340
-#, fuzzy
-msgid "closed caption decoder plugin"
-msgstr "tipargrando por fermitaj ĉapitroj"
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:468
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "tiparo por eksteraj surskribaĵoj"
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:474
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "vertikala deŝovo de surskribaĵoj (rilata al fenestrogrando)"
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:497
-msgid "CMML subtitle decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:505
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "kodo de surskribaĵoj"
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1430
-#, fuzzy
-msgid "sputext demuxer plugin"
-msgstr "xine: malmuksora kromaĵo estis trovita: %s\n"
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1445
-msgid "default duration of subtitle display in seconds"
-msgstr "defaŭlta pludaŭro de surskribaĵoj en sekundoj"
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1446
-msgid ""
-"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
-"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
-"in the subtitle being shown until the next one takes over."
-msgstr ""
-"Kelkaj formatoj de surskribaĵoj ne havas pludaŭro por ĉiu surskribaĵo. Do, "
-"vi povas ĉi tie agordi defaŭltan pludaŭro. Agordante je nulo, la surskribaĵo "
-"pludaŭras ĝis anstataŭigo de ĝi per la sekvanta."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128
-msgid "external subtitle decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137
-msgid "subtitle size"
-msgstr "grando de surskribaĵoj"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138
-msgid ""
-"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
-"relative to the window size."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144
-msgid "subtitle vertical offset"
-msgstr "vertikala deŝovo de surskribaĵoj"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145
-msgid ""
-"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
-"evaluated relative to the window size."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160
-msgid "font for subtitles"
-msgstr "tiparo por surskribaĵoj"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152
-msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
-msgstr ""
-"Tipardosiero (el dosierujo de tiparoj de xine) uzenda por surskribaĵoj."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161
-msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
-msgstr "Ekstera tipardosiero (ekz. .ttf) uzenda por surskribaĵoj."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167
-msgid "whether to use a freetype font"
-msgstr "uzu libertiparan tiparon, se ĝi estas farebla"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174
-msgid "encoding of the subtitles"
-msgstr "kodo de surskribaĵoj"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175
-msgid ""
-"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
-"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
-"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
-"used."
-msgstr ""
-"Kodo de tekston de surskribaĵoj en datumstrio. Tio estas uzata por taŭge "
-"bildigi ne-ASCII-ajn tipojn. Se ne-ASCII-ajn tipojn ne estas vidigitaj kiel "
-"vi supozas, demandu al kreanto de surskribaĵoj pri uzata kodo."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183
-msgid "use unscaled OSD if possible"
-msgstr "uzu neskalitan OSD, se ĝi estas farebla"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184
-msgid ""
-"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
-"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
-"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
-"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
-"fullscreen, but it works with all graphics cards."
-msgstr ""
-"La neskalita OSD estos vidigita sendepende de filmero kaj ĝi estas ĉiam "
-"neta, ankaŭ se la video estas grandigita. Tio ŝajnas bona, sed ĝi ne laboras "
-"kun ĉiu grafika hardvaro. Alternativo estas skalita OSD, kiu iĝas "
-"malfokusigita, se vi igas tutekrana malaltkvalitan videon, sed ĝi laboras "
-"kun ĉiu grafika karto."
-
#: src/libw32dll/common.c:17
-#, fuzzy
msgid "path to Win32 codecs"
-msgstr "raŭto por kodaĵoj de RealPlayer"
+msgstr "raŭto por kodaĵoj de Win32"
#: src/libw32dll/common.c:18
msgid ""
@@ -3083,134 +3120,7 @@ msgid "win32 binary video codec plugin"
msgstr ""
#: src/libw32dll/w32codec.c:1641
-#, fuzzy
msgid "win32 binary audio codec plugin"
-msgstr "kromaĵo de aŭdeligo por xine dosiero"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:753 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536
-#, c-format
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr "HELPO! Ĉu nur unufonia aŭdozorgilo?!\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:794
-msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:803
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "A/52 laŭteco"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:804
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:812
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "uzu A/52 dinamikan kunpremon"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:813
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:820
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr "downmix aŭdo kun 2 (surround) stereaj kanaloj"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:821
-msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571
-msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135
-#, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() malsukcesis.\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144
-#, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 malsukcesis.\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155
-#, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit malsukcesis.\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:489
-msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise malsukcesis\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:307
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read malsukcesis: %d\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:388
-#, c-format
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr "libmusepack: datumoj post lasta filmero estis ignorataj\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:403
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise malsukcesis\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:423
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:442
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode malsukcesis: %d\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:519
-msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1271
-#, c-format
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr "bitplane: eraro dum malkumpremado de ByteRun1\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1322
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 1 nun ne estas ankoraŭ subtenita\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1329
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 2 nun ne estas ankoraŭ subtenita\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1379
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ nun ne estas ankoraŭ subtenita\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1385
-#, c-format
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Tiu ĉi anim-speco nun ne estas ankoraŭ subtenita\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1523
-msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
msgstr ""
#: src/post/audio/stretch.c:267
@@ -3270,9 +3180,8 @@ msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
msgstr ": aŭdaparato ne kapablas uzi AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
#: src/post/audio/upmix_mono.c:346
-#, fuzzy
msgid "converts Mono into Stereo"
-msgstr ": miksante de Unuofonio al Sterefonio.\n"
+msgstr "miksante de Unuofonio al Sterefonio"
#: src/post/audio/volnorm.c:151
msgid ""
@@ -3620,8 +3529,172 @@ msgstr ""
msgid "unsharp mask & gaussian blur"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2241
-#: src/vdr/input_vdr.c:2251 src/vdr/input_vdr.c:2352
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:468
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr "tiparo por eksteraj surskribaĵoj"
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:474
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "vertikala deŝovo de surskribaĵoj (rilata al fenestrogrando)"
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:497
+msgid "CMML subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:505
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr "kodo de surskribaĵoj"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128
+msgid "external subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137
+msgid "subtitle size"
+msgstr "grando de surskribaĵoj"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138
+msgid ""
+"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
+"relative to the window size."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144
+msgid "subtitle vertical offset"
+msgstr "vertikala deŝovo de surskribaĵoj"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145
+msgid ""
+"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
+"evaluated relative to the window size."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160
+msgid "font for subtitles"
+msgstr "tiparo por surskribaĵoj"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152
+msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+msgstr ""
+"Tipardosiero (el dosierujo de tiparoj de xine) uzenda por surskribaĵoj."
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161
+msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
+msgstr "Ekstera tipardosiero (ekz. .ttf) uzenda por surskribaĵoj."
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167
+msgid "whether to use a freetype font"
+msgstr "uzu libertiparan tiparon, se ĝi estas farebla"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174
+msgid "encoding of the subtitles"
+msgstr "kodo de surskribaĵoj"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175
+msgid ""
+"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
+"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
+"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
+"used."
+msgstr ""
+"Kodo de tekston de surskribaĵoj en datumstrio. Tio estas uzata por taŭge "
+"bildigi ne-ASCII-ajn tipojn. Se ne-ASCII-ajn tipojn ne estas vidigitaj kiel "
+"vi supozas, demandu al kreanto de surskribaĵoj pri uzata kodo."
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183
+msgid "use unscaled OSD if possible"
+msgstr "uzu neskalitan OSD, se ĝi estas farebla"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184
+msgid ""
+"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
+"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
+"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
+"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
+"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+msgstr ""
+"La neskalita OSD estos vidigita sendepende de filmero kaj ĝi estas ĉiam "
+"neta, ankaŭ se la video estas grandigita. Tio ŝajnas bona, sed ĝi ne laboras "
+"kun ĉiu grafika hardvaro. Alternativo estas skalita OSD, kiu iĝas "
+"malfokusigita, se vi igas tutekrana malaltkvalitan videon, sed ĝi laboras "
+"kun ĉiu grafika karto."
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1432
+msgid "sputext demuxer plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1447
+msgid "default duration of subtitle display in seconds"
+msgstr "defaŭlta pludaŭro de surskribaĵoj en sekundoj"
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1448
+msgid ""
+"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
+"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
+"in the subtitle being shown until the next one takes over."
+msgstr ""
+"Kelkaj formatoj de surskribaĵoj ne havas pludaŭro por ĉiu surskribaĵo. Do, "
+"vi povas ĉi tie agordi defaŭltan pludaŭro. Agordante je nulo, la surskribaĵo "
+"pludaŭras ĝis anstataŭigo de ĝi per la sekvanta."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr "vidigu fermitajn ĉapitrojn en MPEG-2 datumstrioj"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200
+msgid ""
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+msgstr ""
+"Fermitaj Ĉapitroj estas surskribaĵojn kutime uzatajn por helpi surdulojn."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr "skemo de fonaj/malfonaj koloroj por fermitaj ĉapitroj"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr "Elektu vian favoratan bildigon por fermitaj ĉapitroj."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr "defaŭlta tiparo de fermitaj ĉapitroj"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr "Elektu tiparon por defaŭlta teksto de fermitaj ĉapitroj."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr "kursivo por fermitaj ĉapitroj"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr "Elektu tiparon por kursiva teksto de fermitaj ĉapitroj"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr "tipargrando por fermitaj ĉapitroj"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr "Elektu tipargrandon por teksto de fermitaj ĉapitroj"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr "centrigo de fermitaj ĉapitroj"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340
+msgid "closed caption decoder plugin"
+msgstr "tipargrando por fermitaj ĉapitroj"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2246
+#: src/vdr/input_vdr.c:2256 src/vdr/input_vdr.c:2357
#, c-format
msgid "%s: input event write: %s.\n"
msgstr ""
@@ -3647,9 +3720,9 @@ msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n"
msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: joining rpc thread ...\n"
-msgstr "RTP: lego de fadeno estas haltanta...\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1801
#, c-format
@@ -3657,68 +3730,73 @@ msgid "%s: rpc thread joined.\n"
msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: joining metronom thread ...\n"
-msgstr "RTP: lego de fadeno estas haltanta...\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1829
#, c-format
msgid "%s: metronom thread joined.\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:1929 src/vdr/input_vdr.c:1943 src/vdr/input_vdr.c:1967
-#: src/vdr/input_vdr.c:1989 src/vdr/input_vdr.c:2011
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:1929 src/vdr/input_vdr.c:1943 src/vdr/input_vdr.c:1972
+#: src/vdr/input_vdr.c:1994 src/vdr/input_vdr.c:2016
+#, c-format
msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n"
-msgstr "stdin: malsukcesis malfermo de '%s'\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1945
msgid "timeout expired during setup phase"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2036
+#: src/vdr/input_vdr.c:1958
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read '%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2041
#, c-format
msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2050
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2055
+#, c-format
msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n"
-msgstr "rtsp: malsukcesis konekto kun '%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2057
+#: src/vdr/input_vdr.c:2062
#, c-format
msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2085
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2090
+#, c-format
msgid "%s: connecting to vdr.\n"
-msgstr "%s: estas neeble konektigi %s:%d\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2090
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2095
+#, c-format
msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n"
-msgstr "stdin: malsukcesis malfermo de '%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2113
+#: src/vdr/input_vdr.c:2118
#, c-format
msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2182
+#: src/vdr/input_vdr.c:2187
#, c-format
msgid ""
"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or "
"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2191 src/vdr/input_vdr.c:2208
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2196 src/vdr/input_vdr.c:2213
+#, c-format
msgid "%s: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: estas neeble krei novan fadenon (%s)\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2764
+#: src/vdr/input_vdr.c:2769
msgid "VDR display device plugin"
msgstr ""
@@ -3731,11 +3809,55 @@ msgstr ""
msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:122
+#: src/video_dec/bitplane.c:1271
+#, c-format
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+msgstr "bitplane: eraro dum malkumpremado de ByteRun1\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1322
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim Opt 1 nun ne estas ankoraŭ subtenita\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1329
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim Opt 2 nun ne estas ankoraŭ subtenita\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1379
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ nun ne estas ankoraŭ subtenita\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1385
+#, c-format
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Tiu ĉi anim-speco nun ne estas ankoraŭ subtenita\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1523
+msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:388
+msgid "JPEG image video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:398
+msgid "allow downscaling of JPEG images (an alternative is to crop)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:399
+msgid ""
+"If enabled, you allow xine to downscale JPEG images so that those can be "
+"viewed with your graphics hardware. If scaling is disabled, images will be "
+"cropped."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/color_matrix.c:141
msgid "Output color matrix"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:123
+#: src/video_out/color_matrix.c:142
msgid ""
"Tell how output colors should be calculated.\n"
"\n"
@@ -3753,12 +3875,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:141
-#, fuzzy
+#: src/video_out/color_matrix.c:160
msgid "Output color range"
-msgstr "memkoloriĝanta kolorŝlosilo"
+msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:142
+#: src/video_out/color_matrix.c:161
msgid ""
"Tell how output colors should be ranged.\n"
"\n"
@@ -3775,7 +3896,7 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_aa.c:303
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas bibliotekon ascii-art"
+msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas bibliotekon de AsCii Art"
#: src/video_out/video_out_caca.c:309
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
@@ -3957,48 +4078,44 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_fb.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
-msgstr "video_out_fb: Videomoduso ne estis rekonita, mi bedaŭras :-(\n"
+msgstr "%s: Videomoduso ne estis rekonita, mi bedaŭras :-(\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:936
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n"
-msgstr "video_out_fb: %d videaj RAM-bufroj estas disponeblaj.\n"
+msgstr "%s: %d videaj RAM-bufroj estas disponeblaj.\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n"
" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
-"ATENTU: video_out_fb: la nulkopiaj bufroj estas MALEBLIGITAJ ĉar estas nur "
-"%d bufroj\n"
+"ATENTU: %s: la nulkopiaj bufroj estas MALEBLIGITAJ ĉar estas nur %d bufroj\n"
" do ili estas malpli ol rekomenditaj %d bufroj. Malpliigo de "
"kadrobufra \n"
" difino povus helpi.\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
-"ATENTU: video_out_fb: la nulkopiaj bufroj estas MALEBLIGITAJ ĉar zorgilo de "
-"kerno\n"
+"ATENTU: %s: la nulkopiaj bufroj estas MALEBLIGITAJ ĉar zorgilo de kerno\n"
" ne subtenas delokadon de ekrano (uzata por inversigoj de filmeroj).\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:1022
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n"
" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ATENTU: nuna profundeco por ekranbloko estas %d. Por havi pli bonan "
+"ATENTU: %s: nuna profundeco por ekranbloko estas %d. Por havi pli bonan "
"performancon, \n"
"oni rekomendas profundecon je 16 bpp!\n"
"\n"
@@ -4011,6 +4128,20 @@ msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas kadrobufrilon de Linukso"
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "videoeliga xine-kromaĵo kiu vidigas nenion"
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1697
+msgid "opengl2: use a bicubic algo to scale the video"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1698
+msgid ""
+"Set to true if you want bicubic scaling.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1772
+msgid "xine video output plugin using opengl 2.0"
+msgstr "videoeliga xine-kromaĵo uzas OpenGL 2.0."
+
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1981
msgid "OpenGL renderer"
msgstr "Bildigo de OpenGL"
@@ -4072,21 +4203,6 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas 3D-grafikan API de OpenGL"
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1676
-msgid "opengl2: use a bicubic algo to scale the video"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1677
-msgid ""
-"Set to true if you want bicubic scaling.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1751
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using opengl 2.0"
-msgstr "videoeliga xine-kromaĵo uzas DirectFB."
-
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:187
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
@@ -4104,9 +4220,8 @@ msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr "video_out_pgx32: Eraro: '%s' ne estas pgx32-kadrobufrilo\n"
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers"
-msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas libvidix por linuksa kvadrobrufrilo"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
#, c-format
@@ -4200,9 +4315,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers"
-msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas libvidix por linuksa kvadrobrufrilo"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_raw.c:575
+msgid "xine video output plugin passing raw data to supplied callback"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_sdl.c:490
msgid "use hardware acceleration if available"
@@ -4233,6 +4351,166 @@ msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas Simple Direct Media Layer"
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas Libstk Surface Set-top Toolkit"
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3824 src/video_out/video_out_vdpau.c:3165
+#: src/xine-engine/video_out.c:2305
+msgid "default number of video frames"
+msgstr "defaŭlta nombro da filmeroj"
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3825 src/video_out/video_out_vdpau.c:3166
+#: src/xine-engine/video_out.c:2306
+msgid ""
+"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
+"Some drivers will override this setting with their own values."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3836 src/video_out/video_out_vaapi.c:3837
+msgid "vaapi: opengl output rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3843 src/video_out/video_out_vaapi.c:3844
+msgid "vaapi: opengl rendering tfp"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3932 src/video_out/video_out_vaapi.c:3933
+msgid "vaapi: VDR osd width workaround."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3937 src/video_out/video_out_vaapi.c:3938
+msgid "vaapi: VDR osd height workaround."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3942 src/video_out/video_out_vaapi.c:3943
+msgid "vaapi: set deinterlace to 0 ( none ), 1 ( top field ), 2 ( bob )."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3947 src/video_out/video_out_vaapi.c:3948
+msgid "vaapi: set vaapi_guarded_render to 0 ( no ) 1 ( yes )"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3953 src/video_out/video_out_vaapi.c:3954
+msgid ""
+"vaapi: set scaling level to : default (default) fast (fast) hq (HQ) nla "
+"(anamorphic)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3960
+msgid "vaapi: swap UV planes."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3961
+msgid ""
+"vaapi: this is a workaround for buggy drivers ( intel IronLake ).\n"
+"There the UV planes are swapped.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:4013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1640
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1728 src/video_out/video_out_xxmc.c:2834
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas videan etendilon MIT X"
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2964
+msgid "maximum number of output surfaces buffered for reuse"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2965
+msgid "The maximum number of video output surfaces buffered for reuse"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2980
+msgid "default length of display queue"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2981
+msgid ""
+"The default number of video output surfaces to create for the display queue"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3108
+msgid "vdpau: Scaling Quality"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3109
+msgid "Scaling Quality Level"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3114
+msgid "vdpau: HD deinterlace method"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3119
+msgid "vdpau: SD deinterlace method"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3125
+msgid "vdpau: Try to recreate progressive frames from pulldown material"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3126
+msgid ""
+"Enable this to detect bad-flagged progressive content to which\n"
+"a 2:2 or 3:2 pulldown was applied.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3132
+msgid "vdpau: disable deinterlacing when progressive_frame flag is set"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3133
+msgid ""
+"Set to true if you want to trust the progressive_frame stream's flag.\n"
+"This flag is not always reliable.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3139
+msgid "vdpau: disable advanced deinterlacers chroma filter"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3140
+msgid ""
+"Setting to true may help if your video card isn't able to run advanced "
+"deinterlacers.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3146
+msgid "vdpau: color of none video area in output window"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3147
+msgid ""
+"Displaying 4:3 images on 16:9 plasma TV sets lets the inactive pixels "
+"outside the video age slower than the pixels in the active area. Setting a "
+"different background color (e. g. 8421504) makes all pixels age similarly. "
+"The number to enter for a certain color can be derived from its 6 digit "
+"hexadecimal RGB value.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3152
+msgid "vdpau: restrict enabling video properties for SD video only"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3153
+msgid ""
+"none\n"
+"No restrictions\n"
+"\n"
+"noise\n"
+"Restrict noise reduction property.\n"
+"\n"
+"sharpness\n"
+"Restrict sharpness property.\n"
+"\n"
+"noise+sharpnessRestrict noise and sharpness properties.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3261
+msgid "xine video output plugin using VDPAU hardware acceleration"
+msgstr "videoeliga xine-kromaĵo uzas VDPAU."
+
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1018
msgid "red intensity"
msgstr "ruĝintenso"
@@ -4310,41 +4588,38 @@ msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas libvidix por x11"
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas libvidix por linuksa kvadrobrufrilo"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:173 src/video_out/video_out_xshm.c:232
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xshm.c:237
#, c-format
msgid "%s: %s: allocating image\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175 src/video_out/video_out_xcbshm.c:185
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:197 src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:180 src/video_out/video_out_xcbshm.c:190
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:202 src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:288 src/video_out/video_out_xcbxv.c:298
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:310 src/video_out/video_out_xshm.c:217
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:234 src/video_out/video_out_xshm.c:245
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:264 src/video_out/video_out_xv.c:306
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:310 src/video_out/video_out_xshm.c:222
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:239 src/video_out/video_out_xshm.c:250
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:269 src/video_out/video_out_xv.c:306
#: src/video_out/video_out_xv.c:333 src/video_out/video_out_xv.c:342
#: src/video_out/video_out_xv.c:378 src/video_out/video_out_xxmc.c:643
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas MIT-etendilon por opuza memoro"
+msgstr "%s: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:183 src/video_out/video_out_xshm.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:188 src/video_out/video_out_xshm.c:248
+#, c-format
msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: eraro de opuza memoro (eraro de adreso) kiam oni nomumas "
-"bildon \n"
-"video_out_xshm: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n"
+msgstr "%s: eraro de opuza memoro (eraro de adreso) kiam oni nomumas bildon \n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:195 src/video_out/video_out_xcbxv.c:308
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:262 src/video_out/video_out_xv.c:376
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:200 src/video_out/video_out_xcbxv.c:308
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:267 src/video_out/video_out_xv.c:376
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:697
#, c-format
msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1212 src/video_out/video_out_xshm.c:1267
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1239 src/video_out/video_out_xshm.c:1292
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4360,18 +4635,27 @@ msgstr ""
"oni rekomendas profundecon je 16 bpp!\n"
"\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1225 src/video_out/video_out_xshm.c:1280
-#, fuzzy, c-format
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1252 src/video_out/video_out_xshm.c:1305
+#, c-format
msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: MIT-etendilo por opuza memoro neĉeestas en ekranbloko.\n"
+msgstr "%s: MIT-etendilo por opuza memoro neĉeestas en ekranbloko.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1324 src/video_out/video_out_xshm.c:1364
-#, fuzzy, c-format
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1351 src/video_out/video_out_xshm.c:1389
+#, c-format
msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr "video_out_xshm: videomoduso ne estis rekonita, mi bedaŭras :-(\n"
+msgstr "%s: videomoduso ne estis rekonita, mi bedaŭras :-(\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1350 src/video_out/video_out_xshm.c:1409
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1369 src/video_out/video_out_xshm.c:1409
+msgid "Skip high rate frames"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1370 src/video_out/video_out_xshm.c:1410
+msgid ""
+"Skip every other frame when there are 40fps or more.\n"
+"You will probably not see a difference, and save CPU power.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1385 src/video_out/video_out_xshm.c:1442
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas MIT-etendilon por opuza memoro"
@@ -4394,9 +4678,9 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1306 src/video_out/video_out_xv.c:1354
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xv: Xv-etendilo neĉeestas.\n"
+msgstr "%s: Xv-etendilo neĉeestas.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1333 src/video_out/video_out_xv.c:1379
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505
@@ -4412,23 +4696,22 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1357 src/video_out/video_out_xv.c:1398
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n"
"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-"video_out_xxmc: Xv-etendilo ĉeestas sed estas neeble trovi uzeblan yuv12 "
-"pordon.\n"
+"%s: Xv-etendilo ĉeestas sed estas neeble trovi uzeblan yuv12 pordon.\n"
" Ŝajnas ke la zorgilo de la grafika hardvaro ne subtenas Xv!\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion "
"and scaling.\n"
msgstr ""
-"video_out_xxmc: uzante Xv-pordon %ld el adaptilo %s por konverto de hardvara "
-"kolorspaco kaj skalado.\n"
+"%s: uzante Xv-pordon %d el adaptilo %s por konverto de hardvara kolorspaco "
+"kaj skalado.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1523 src/video_out/video_out_xv.c:1561
msgid "enable vblank sync"
@@ -4463,16 +4746,11 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xv.c:1631 src/video_out/video_out_xv.c:1637
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1492 src/video_out/video_out_xvmc.c:1498
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2709 src/video_out/video_out_xxmc.c:2715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n"
-msgstr "video_out_xv: tiu ĉi adaptilo subtenas formaton yv12.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1640 src/video_out/video_out_xv.c:1728
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2834
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas videan etendilon MIT X"
+msgstr "%s: tiu ĉi adaptilo subtenas formaton %s.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:220
#, c-format
msgid "%s: shared memory error when allocating image\n"
msgstr ""
@@ -4483,13 +4761,13 @@ msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xv.c:1408 src/video_out/video_out_xxmc.c:2534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion "
"and scaling.\n"
msgstr ""
-"video_out_xxmc: uzante Xv-pordon %ld el adaptilo %s por konverto de hardvara "
-"kolorspaco kaj skalado.\n"
+"%s: uzante Xv-pordon %ld el adaptilo %s por konverto de hardvara kolorspaco "
+"kaj skalado.\n"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1574
#, c-format
@@ -4658,9 +4936,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/xv_common.h:53
-#, fuzzy
msgid "Xv port number"
-msgstr "nevalida numero de ero"
+msgstr ""
#: src/video_out/xv_common.h:54
msgid "Selects the Xv port number to use (0 to autodetect)."
@@ -4686,7 +4963,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/xv_common.h:81
-#, fuzzy
msgid "bicubic filtering"
msgstr "filtrilo kontraŭ tremo"
@@ -4738,7 +5014,7 @@ msgstr ""
"audio_out: kalkulo de malfruo estas malebla kun nedisponebla aŭdaparato\n"
#: src/xine-engine/audio_out.c:1269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n"
msgstr "skribo en sonkarto malsukcesis. Ĉu estas la USB-aparato nekonektita?\n"
@@ -4860,53 +5136,73 @@ msgstr "audio_out: pardonu, tio ne devus okazi. bonvolu restartigi xine.\n"
msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:953
+#: src/xine-engine/buffer_types.c:1326
+#, c-format
+msgid "%s: unknown video FourCC code %#x \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/buffer_types.c:1338
+#, c-format
+msgid "%s: unknown audio format tag code %#x \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:957
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
"La nuna dosiero de agordoj estas modifita far de pli nova versio de xine."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1006
+#: src/xine-engine/configfile.c:1010
#, c-format
msgid "Loaded configuration from file '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1011
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/configfile.c:1015
+#, c-format
msgid "Failed to load configuration from file '%s': %s\n"
-msgstr "input_dvb: malsukcesis malfermo de dosiero de dvb-kanalo '%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1067
+#: src/xine-engine/configfile.c:1071
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
-msgstr "configfile: WARNING: reservado de configfile en %s malsukcesis\n"
+msgstr "configfile: ATENTU: reservado de configfile en %s malsukcesis\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1068
+#: src/xine-engine/configfile.c:1072
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr "configfile: ATENTU: via agordaĵo ne estos konservita\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1168
+#: src/xine-engine/configfile.c:1172
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr "configfile: ATENTU: skribo de agordaĵo en %s malsukcesis\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1169
+#: src/xine-engine/configfile.c:1173
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
"configfile: ATENTU: formovovo de probable difektita dosiero de agordoj %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1170
+#: src/xine-engine/configfile.c:1174
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr "configfile: ATENTU: kontrolu restaŭrdosieron %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1631
+#: src/xine-engine/configfile.c:1636
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr "configfile: ero '%s' ne devas esti modifita el MRL\n"
+#: src/xine-engine/demux.c:249
+#, c-format
+msgid "Stuck in _x_demux_control_headers_done(). Taking the emergency exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/demux.c:415
+#, c-format
+msgid "Stuck in demux_loop(). Taking the emergency exit\n"
+msgstr ""
+
#: src/xine-engine/info_helper.c:228
#, c-format
msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
@@ -5156,9 +5452,9 @@ msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr "load_plugins: Ve! %s ne entenas informojn pri kromaĵo.\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1170 src/xine-engine/load_plugins.c:1179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create %s directory: %s\n"
-msgstr "Mi estas nekapabla krei objekton de directsound"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1217
#, c-format
@@ -5185,12 +5481,12 @@ msgstr "load_plugins: nekonata strategio de rekono de enhavo %d\n"
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr "load_plugins: uzante malmuksoron '%s'\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1940 src/xine-engine/load_plugins.c:1987
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1942 src/xine-engine/load_plugins.c:1989
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: ŝargo de aŭdeliga kromaĵo malsukcesis <%s>\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1990
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1992
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
@@ -5198,7 +5494,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"load_plugins: mem-rekonado de aŭdeligo ne trovis uzelban aŭdozorgilon.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2300
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2302
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -5238,9 +5534,9 @@ msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig"
msgstr "osd: eraro dum serĉado de tiparo %s kun FontConfig"
#: src/xine-engine/osd.c:1101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n"
-msgstr "osd: eraro dum ŝargado de tiparo %s kun ft2\n"
+msgstr "osd: eraro dum ŝargado de tiparo %s kun XDG\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1110
#, c-format
@@ -5396,16 +5692,6 @@ msgid ""
"differently meanwhile.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:2305
-msgid "default number of video frames"
-msgstr "defaŭlta nombro da filmeroj"
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:2306
-msgid ""
-"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
-"Some drivers will override this setting with their own values."
-msgstr ""
-
#: src/xine-engine/video_out.c:2363
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr "tolerenda procento je forlasitaj filmeroj"
@@ -5470,146 +5756,146 @@ msgid ""
"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:863 src/xine-engine/xine.c:985
-#: src/xine-engine/xine.c:1025 src/xine-engine/xine.c:1061
-#: src/xine-engine/xine.c:1073 src/xine-engine/xine.c:1086
-#: src/xine-engine/xine.c:1099 src/xine-engine/xine.c:1112
-#: src/xine-engine/xine.c:1138 src/xine-engine/xine.c:1163
-#: src/xine-engine/xine.c:1200
+#: src/xine-engine/xine.c:894 src/xine-engine/xine.c:1016
+#: src/xine-engine/xine.c:1056 src/xine-engine/xine.c:1092
+#: src/xine-engine/xine.c:1104 src/xine-engine/xine.c:1117
+#: src/xine-engine/xine.c:1130 src/xine-engine/xine.c:1143
+#: src/xine-engine/xine.c:1169 src/xine-engine/xine.c:1194
+#: src/xine-engine/xine.c:1231
#, c-format
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: eraro dum sintaksa analizo de mrl\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:922
+#: src/xine-engine/xine.c:953
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: trovita enigkromaĵo : %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:939
+#: src/xine-engine/xine.c:970
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: eniga kromaĵo ne povas malfermi MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:948
+#: src/xine-engine/xine.c:979
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: estas neeble trovi enigan kromaĵon por MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:974
+#: src/xine-engine/xine.c:1005
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: specifita malmuksoro %s malsukcesis starti\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1011
+#: src/xine-engine/xine.c:1042
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "xine: startigo de eniga kromaĵo por eltiri\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1018
+#: src/xine-engine/xine.c:1049
#, c-format
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "xine: eraro dum malfermado de eniga kromaĵo por eltiri\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1049
+#: src/xine-engine/xine.c:1080
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: lasta testita malmuksoro %s malsukcesis starti\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1078
+#: src/xine-engine/xine.c:1109
#, c-format
msgid "ignoring video\n"
msgstr "ignorante videon\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1091
+#: src/xine-engine/xine.c:1122
#, c-format
msgid "ignoring audio\n"
msgstr "ignorante aŭdon\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1104
+#: src/xine-engine/xine.c:1135
#, c-format
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr "ignorante sub-bildojn\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1117
+#: src/xine-engine/xine.c:1148
#, c-format
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr "eniga kromaĵo por kaŝmemoro estas malebligita\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1190
+#: src/xine-engine/xine.c:1221
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr "mrl-surskribaĵo malfermita '%s'\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1194
+#: src/xine-engine/xine.c:1225
#, c-format
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: eraro dum malfermado de mrl-surskribaĵo\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1226
+#: src/xine-engine/xine.c:1257
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: eraro dum sintaksa analizo de MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1233
+#: src/xine-engine/xine.c:1264
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr "xine: ŝanĝo de opcio '%s' el MRL ne estas permesita\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1264
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1296
+#, c-format
msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n"
-msgstr "xine: estas neeble trovi malmuksilo por >%s<\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1274
+#: src/xine-engine/xine.c:1306
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: estas neeble trovi malmuksilo por >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1290
+#: src/xine-engine/xine.c:1322
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: malmuksora kromaĵo estis trovita: %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1312
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1344
+#, c-format
msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
-msgstr "xine: malmuksoro malsukcesis starti\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1314
+#: src/xine-engine/xine.c:1346
#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: malmuksoro malsukcesis starti\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1380
+#: src/xine-engine/xine.c:1412
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: neinu disponebla malmuksado\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1451
+#: src/xine-engine/xine.c:1483
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: malmuksilo malsukcesis starti\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1736
+#: src/xine-engine/xine.c:1768
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
"xine: La specifita savdosierujo \"%s\" povus esti danĝero por secureco.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1741
+#: src/xine-engine/xine.c:1773
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr "La specifita savdosierujo povus esti danĝero por secureco."
-#: src/xine-engine/xine.c:1781
+#: src/xine-engine/xine.c:1813
#, c-format
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr "xine: \"locale\" ne estas subtenita de C-biblioteko\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1790
+#: src/xine-engine/xine.c:1822
msgid "media format detection strategy"
msgstr "strategio por rekoni plurmedian formaton"
-#: src/xine-engine/xine.c:1791
+#: src/xine-engine/xine.c:1823
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -5627,11 +5913,11 @@ msgid ""
"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1809
+#: src/xine-engine/xine.c:1841
msgid "directory for saving streams"
msgstr "dosierujo por konservi datumstriojn"
-#: src/xine-engine/xine.c:1810
+#: src/xine-engine/xine.c:1842
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -5641,11 +5927,11 @@ msgid ""
"content in any file."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1821
+#: src/xine-engine/xine.c:1853
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr "ebligu implicitajn ŝanĝojn en la agordaĵo (ekz. far de MRL)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1822
+#: src/xine-engine/xine.c:1854
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -5655,26 +5941,26 @@ msgid ""
"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1836
+#: src/xine-engine/xine.c:1868
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr "Tempofino por legado de ret-datumstrioj (en sekundoj)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1837
+#: src/xine-engine/xine.c:1869
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:2315
+#: src/xine-engine/xine.c:2347
msgid "messages"
msgstr "mesaĝoj"
-#: src/xine-engine/xine.c:2316
+#: src/xine-engine/xine.c:2348
msgid "plugin"
msgstr "kromaĵo"
-#: src/xine-engine/xine.c:2317
+#: src/xine-engine/xine.c:2349
msgid "trace"
msgstr "bildigo"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 28d5b984e..68601c2a2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib.hg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-24 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 01:05+0200\n"
"Last-Translator: Carlos E. R. M. <carloser@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Spanish <none>\n"
-"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
@@ -49,22 +49,155 @@ msgstr "Fallo de búsqueda de nombre del host"
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:350
+#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258
+#, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+"dvaudio: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para evitar el "
+"desbordamiento.\n"
+
+#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369
+msgid "dv audio decoder plugin"
+msgstr "complemento decodificador de audio dv"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536
+#, c-format
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr "¡AYUDA! ¿¡Un manejador de audio exclusivamente mono-aural?!\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:828
+msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
+msgstr "complemento decodificador de audio a52 basado en liba52"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:837
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "Volúmen A/52"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:838
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
+msgstr ""
+"Con audio A/52, puede modificar el volúmen en el decodificador. Esto tiene "
+"la ventaja que el sonido se ya se decodifica para el volúmen especificado, "
+"de modo que las operaciones posteriores como mezclado hacia abajo de canales "
+"trabajaran en un flujo de bits de audio del volúmen dado."
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:846
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "use A/52 compresión de rango dinámico"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:847
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
+"La compresión de rango dinámico limita el rango dinámico del sonido. Esto "
+"significa hacer más suaves los sonidos fuertes, y más fuertes los sonidos "
+"flojos, de modo que puede escuchar el audio en un entorno ruidoso sin "
+"molestar a nadie."
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:854
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr "mezcla reducida de audio a 2 canales estereo envolvente"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:855
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
+"Cuando desee escuchar sonido envolvente multicanal, pero sólo tiene dos "
+"altavoces o un decodificador o amplificador envolvente que hace algún tipo "
+"de decodificación envolvente matricial como prologic, debería activar esta "
+"opción de modo que los canales adicionales se mezclen en la señal estéreo."
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:865
+msgid "A/52 bass downmix volume"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:866
+msgid ""
+"Use this volume to mix in the bass effect,\n"
+"if you have large stereo speakers\n"
+"or an analogue subwoofer."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571
+msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
+msgstr "complemento decodificador de formato audio paso a través DTS"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() falló.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 falló.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit falló.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:489
+msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
+msgstr ""
+"Decodificador de audio Freeware avanzado (“Freeware Advanced Audio Decoder”, "
+"faad)"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:301
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n"
+msgstr "libmusepack: falló mpc_decoder_initialise\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:312
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr "libmusepack: falló lectura mpc_streaminfo_read: %d\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:393
+#, c-format
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr "libmusepack: datos después de la última trama ignorados\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:408
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr "libmusepack: falló mpc_decoder_initialise\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:428
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:447
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr "libmusepack: falló mpc_decoder_decode: %d\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:524
+msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
+msgstr "mpc: complemento decodificador de audio musepack"
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:352
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr "audio_alsa_out:Ya está abierto...¡PORQUÉ!"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:378
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() de %s falló: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr "audio_alsa_out: >>> comprobar si otro programa ya usa PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:395
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
@@ -73,11 +206,11 @@ msgstr ""
"audio_alsa_out: configuración rota para éste PCM: no hay configuraciones "
"disponibles: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1323
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr "notificar cambios al mezclador en hardware"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1324
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1332
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
@@ -87,16 +220,16 @@ msgstr ""
"notificiación de modo que pueda actualizar su representación gráfica de los "
"ajustes del mezclador al vuelo."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() falló: %d"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
msgid "sound card can do mmap"
msgstr "la tarjeta de sonido puede hacer mmap"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1390
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
@@ -107,11 +240,11 @@ msgstr ""
"Puede probar a activarlo y verficar, si todo funciona. Si lo hace, esto "
"aumentará el rendimiento."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1399
msgid "device used for mono output"
msgstr "dispositivo usado para salida mono"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1400
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -119,11 +252,11 @@ msgstr ""
"xine usará éste dispositivo para generar sonido monofónico.\n"
"Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408
msgid "device used for stereo output"
msgstr "dispositivo usado para salida estéreo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -131,11 +264,11 @@ msgstr ""
"xine usará este dispositivo alsa para la salida de sonido estereo.\n"
"Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1424
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "dispositivo usado para salida de cuatro canales"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1425
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -144,11 +277,11 @@ msgstr ""
"canales (4.0).\n"
"Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1434 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1444
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1427 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "dispositivo usado para salida de 5.1 canales"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
@@ -158,7 +291,7 @@ msgstr ""
"canales más LFE (5.1).\n"
"Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1445
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
@@ -168,159 +301,89 @@ msgstr ""
"sin decodificar. Esto puede usarse en decodificadores envolventes externos.\n"
"Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1458
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "snd_pcm_open() falló:%d:%s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ">>> Comprobar si otro programa está ya usando PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 src/audio_out/audio_jack_out.c:741
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:925
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr "disposición de altavoces"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 src/audio_out/audio_jack_out.c:742
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:926
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-"Seleccione como están dispuestos sus altavoces, esto determina que altavoces "
-"usará xine para la salida de sonido. Los valores individuales son:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: Tiene únicamente un altavoz.\n"
-"Estéreo 2.0: Tiene dos altavoces, para el canal izquierdo y derecho.\n"
-"Auriculares 2.0: Usa auriculares.\n"
-"Estéreo 2.1: Tiene dos altavoces, para el canal izquierdo y derecho, y un "
-"superbajos para las frecuencias bajas.\n"
-"Envolvente 3.0: Tiene tres altavoces, para los canales izquierdo, derecho y "
-"trasero.\n"
-"Envolvente 4.0: Tiene cuatro altavoces para los canales izquierdo y derecho "
-"delanteros, e izquierdo y derecho traseros.\n"
-"Envolvente 4.1: Tiene cuatro altavoces para los canales izquierdo y derecho "
-"delanteros, e izquierdo y derecho traseros, y un superbajos para las "
-"frecuencias bajas.\n"
-"Envolvente 5.0: Tiene cinco altavoces para los canales izquierdo centro y "
-"derecho delanteros, e izquierdo y derecho traseros.\n"
-"Envolvente 5.1: Tiene cinco altavoces para los canales izquierdo centro y "
-"derecho delanteros, e izquierdo y derecho traseros, y un superbajos para las "
-"frecuencias bajas.\n"
-"Envolvente 6.0: Tiene cinco altavoces para los canales izquierdo centro y "
-"derecho delanteros, e izquierdo centro y derecho traseros.\n"
-"Envolvente 6.1: Tiene seis altavoces para los canales izquierdo centro y "
-"derecho delanteros, e izquierdo centro y derecho traseros, y un superbajos "
-"para las frecuencias bajas.\n"
-"Envolvente 7.1: Tiene siete altavoces para los canales izquierdo centro y "
-"derecho delanteros, izquierdo y derecho, e izquierdo y derecho traseros, y "
-"un superbajos para las frecuencias bajas.\n"
-"Paso libre: Su sistema de sonido recibirá sonido digital sin decodificar de "
-"xine. Necesita conectar un decodificador digital envolvente capaz de "
-"decodificar los formatos que quiera reproducir mediante la salida digital de "
-"su tarjeta de sonido."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494
msgid "audio_alsa_out : supported modes are"
msgstr "audio_alsa_out : los modos soportados son"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1532
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498
msgid " 8bit"
msgstr " 8bit"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid " 16bit"
msgstr " 16bit"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
msgid " 24bit"
msgstr " 24bit"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
msgid " 32bit"
msgstr " 32bit"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1558 src/audio_out/audio_oss_out.c:961
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1524 src/audio_out/audio_oss_out.c:921
msgid " mono"
msgstr " mono"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 src/audio_out/audio_oss_out.c:967
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 src/audio_out/audio_oss_out.c:927
msgid " stereo"
msgstr " estéreo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1567 src/audio_out/audio_oss_out.c:974
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533 src/audio_out/audio_oss_out.c:934
msgid " 4-channel"
msgstr " 4-canales"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1570 src/audio_out/audio_oss_out.c:977
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 src/audio_out/audio_oss_out.c:937
msgid " (4-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (4-canales no activado en la configuración de xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
msgid " 4.1-channel"
msgstr " 4.1-canales"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid " (4.1-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (4.1-canales no activado en la configuración de xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1583 src/audio_out/audio_oss_out.c:984
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549 src/audio_out/audio_oss_out.c:944
msgid " 5-channel"
msgstr " 5-canales"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 src/audio_out/audio_oss_out.c:987
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 src/audio_out/audio_oss_out.c:947
msgid " (5-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (5-canales no activado en la configuración de xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1591 src/audio_out/audio_oss_out.c:994
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1557 src/audio_out/audio_oss_out.c:954
msgid " 5.1-channel"
msgstr " 5.1-canales"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1594 src/audio_out/audio_oss_out.c:997
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1560 src/audio_out/audio_oss_out.c:957
msgid " (5.1-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (5.1-canales no activado en la configuración de xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1617
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1583
msgid " a/52 and DTS pass-through"
msgstr " travesía a/52 y DTS"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1620
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
msgid " (a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)"
msgstr " (travesía a/52 and DTS no activada en la configuración de xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1630
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid "alsa mixer device"
msgstr "dispositivo mezclador alsa"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1631
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -328,7 +391,7 @@ msgstr ""
"xine usará este dispositivo mezclador alsa para cambiar el volumen.\n"
"Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1709
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"complemento de xine de salida de audio usando dispositvos/drivers "
@@ -475,9 +538,9 @@ msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
msgstr "Incapaz de crear el búfer primario de sonido directo."
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n"
-msgstr ": cursor de ejecución desbordado, vaciando búffers\n"
+msgstr ": cursor de ejecución desbordado (data %u, min %u), vaciando búffers\n"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:698
#, c-format
@@ -542,7 +605,7 @@ msgstr "audio_esd_out: no puedo conectar al servidor ESD %s: %s\n"
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "latencia de salida de audio esd (ajustar sincronismo a/v)"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:867
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:854
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
@@ -579,18 +642,17 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "complemento de xine de salida de audio usando libaudio IRIX"
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:729
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:712
msgid "JACK audio device name"
-msgstr "nombre del dispositivo de audio OSS"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:730
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:713
msgid ""
"Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical "
"output port."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:907
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:863
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr ""
"complemento de xine de salida de audio para \"JACK Audio Connection Kit\""
@@ -599,12 +661,12 @@ msgstr ""
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr "complemento ficticio de xine de salida de audio "
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:195
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:197
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: Abriendo dispositivo de audio %s: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:217
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:219
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
@@ -612,18 +674,18 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: aviso: tasa de muestreo de %d Hz no suportada, probando 44100 "
"Hz\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:229
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:231
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: tasa de audio: %d solicitada, %d proporcionada por el "
"dispositivo\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:730
msgid "OSS audio device name"
msgstr "nombre del dispositivo de audio OSS"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:731
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
@@ -634,11 +696,11 @@ msgstr ""
"dispositivo.\n"
"Seleccione \"auto\" si desea que xine auto detecte el parámetro correcto."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr "número de dispositivo audio OSS, -1 para ninguno"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
@@ -654,22 +716,22 @@ msgstr ""
"El rango de este valor es -1 o 0-15. Éste parámetro se ignora cuando el "
"nombre del dispositivo audio OSS está puesto a \"auto\"."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:748
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, sondeando devs\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr "audio_oss_out: Sondeo automático de dispositivo audio falló\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr "audio_oss_out: usando dispositivo >%s<\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:900
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 src/audio_out/audio_oss_out.c:887
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
@@ -678,11 +740,11 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: falló al abrir el dispositivo de audio %s:\n"
"%s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:794
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr "método de sincronismo a/v a usar por OSS"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:795
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -742,7 +804,7 @@ msgstr ""
"soporta ninguno de los ioctls de tiempo real y observa errores de "
"sincronismo después de una reproducción larga"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:846
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
@@ -755,11 +817,11 @@ msgstr ""
"sync, en su lugar\n"
"audio_oss_out: ...puede haber problemas de sincronización audio/vídeo\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:853
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "Latencia de salida de audio OSS audio (ajuste sincronismo a/v)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:879
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
@@ -770,25 +832,23 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: ...ensayando tamaño del búfer de salida: %d bytes\n"
"audio_oss_out: ...puede haber problemas de sincronización audio/vídeo\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:956
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:916
msgid "audio_oss_out: supported modes are"
msgstr "audio_oss_out: los modos soportados son"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1007
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:967
msgid " a/52 pass-through"
msgstr " travesía a/52"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1010
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:970
msgid " (a/52 pass-through not enabled in xine config)"
msgstr " (travesía a/52 no activada en la configuración de xine)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:986
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr "número de mezclador audio OSS, -1 para ninguno"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:987
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -805,12 +865,12 @@ msgstr ""
"El rango de este valor es -1 o 0-15. Este parámetro se ignora cuando el "
"nombre del dispositivo audio OSS está puesto a \"auto\"."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1077
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1037
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: función open() mezclador %s falló: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1114
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"complemento de xine de salida de audio usando dispositivos/drivers "
@@ -828,7 +888,6 @@ msgstr ""
"use 'server[:sink]' para definir el sumidero del dispositivo audio a pulsos."
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:959
-#, fuzzy
msgid "use A/52 pass through"
msgstr " travesía a/52"
@@ -882,25 +941,318 @@ msgstr ""
"complemento de xine de salida de audio usando dispositivos/drivers "
"compatibles sun"
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:888
+#: src/audio_out/speakers.h:36
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr "disposición de altavoces"
+
+#: src/audio_out/speakers.h:37
+msgid ""
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+msgstr ""
+"Seleccione como están dispuestos sus altavoces, esto determina que altavoces "
+"usará xine para la salida de sonido. Los valores individuales son:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: Tiene únicamente un altavoz.\n"
+"Estéreo 2.0: Tiene dos altavoces, para el canal izquierdo y derecho.\n"
+"Auriculares 2.0: Usa auriculares.\n"
+"Estéreo 2.1: Tiene dos altavoces, para el canal izquierdo y derecho, y un "
+"superbajos para las frecuencias bajas.\n"
+"Envolvente 3.0: Tiene tres altavoces, para los canales izquierdo, derecho y "
+"trasero.\n"
+"Envolvente 4.0: Tiene cuatro altavoces para los canales izquierdo y derecho "
+"delanteros, e izquierdo y derecho traseros.\n"
+"Envolvente 4.1: Tiene cuatro altavoces para los canales izquierdo y derecho "
+"delanteros, e izquierdo y derecho traseros, y un superbajos para las "
+"frecuencias bajas.\n"
+"Envolvente 5.0: Tiene cinco altavoces para los canales izquierdo centro y "
+"derecho delanteros, e izquierdo y derecho traseros.\n"
+"Envolvente 5.1: Tiene cinco altavoces para los canales izquierdo centro y "
+"derecho delanteros, e izquierdo y derecho traseros, y un superbajos para las "
+"frecuencias bajas.\n"
+"Envolvente 6.0: Tiene cinco altavoces para los canales izquierdo centro y "
+"derecho delanteros, e izquierdo centro y derecho traseros.\n"
+"Envolvente 6.1: Tiene seis altavoces para los canales izquierdo centro y "
+"derecho delanteros, e izquierdo centro y derecho traseros, y un superbajos "
+"para las frecuencias bajas.\n"
+"Envolvente 7.1: Tiene siete altavoces para los canales izquierdo centro y "
+"derecho delanteros, izquierdo y derecho, e izquierdo y derecho traseros, y "
+"un superbajos para las frecuencias bajas.\n"
+"Paso libre: Su sistema de sonido recibirá sonido digital sin decodificar de "
+"xine. Necesita conectar un decodificador digital envolvente capaz de "
+"decodificar los formatos que quiera reproducir mediante la salida digital de "
+"su tarjeta de sonido."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:138
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+"ffmpeg_audio_dec: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para "
+"evitar el desbordamiento.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:174
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+"ffmpeg_audio_dec: no pude encontrar el decodificador ffmpeg para el tipo de "
+"tampón 0x%X\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:229
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: intentando abrir códec nulo\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:238
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: no pude abrir el decodificador\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:914
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: codec parameters changed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:926
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1174
+msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
+msgstr "complemento decodificador de audio basado en ffmpeg"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1182
+msgid "FFmpeg audio gain (dB)"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1183
+msgid ""
+"Some AAC and WMA tracks are encoded too loud and thus play distorted.\n"
+"This cannot be fixed by volume control, but by this setting."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:418
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: formato de cuadro no soportado, DR1 desactivado.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:437
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+"ffmpeg_video_dec: dimensiones de cuadro no soportadas, DR1 desactivado.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:674
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+"ffmpeg_video_dec: no pude encontrar el decodificador ffmpeg para el tipo de "
+"tampón 0x%X\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:723
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: force AVDISCARD_DEFAULT for VAAPI\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:739
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:756
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: renderizado directo activado\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:764
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: no pude abrir el decodificador\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:780
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: no pude abrir el decodificador (2)\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1201
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+"ffmpeg_video_dec: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para "
+"evitar el desbordamiento.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2521
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: vaapi_mpeg_softdec %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2528
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled in config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2531
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2536
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled disabled by driver.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2552
+msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
+msgstr "complemento decodificador de vídeo basado en ffmpeg"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2564
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr "calidad de postprocesado MPEG-4"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2565
+msgid ""
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
+msgstr ""
+"Puede ajustar la cantidad de postprocesado aplicado a video MPEG-4.\n"
+"Valores más altos pueden resultar en mejor calidad, pero necesitarán más "
+"CPU. Valores más bajos resultarán en defectos de imagen como artefactos de "
+"bloque. Para contenido de alta calidad, demasiado postprocesado puede de "
+"hecho hacer la imagen peor emborronándola demasiado."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2573
+msgid "FFmpeg video decoding thread count"
+msgstr "Conteo de hilos decodificando vídeo FFmpeg"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2574
+msgid ""
+"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
+"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
+"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+"Puede ajustar el número de hilos decodificadores que pueda usar FFmpeg.\n"
+"Valores más altos deben acelerar la decodificación, pero depende del códec "
+"si se soporta procesado en paralelo. Una regla general es tener un hilo "
+"decodificador por cada CPU lógica (típicamente de 1 a 4). Un cambio hará "
+"efecto cuando se reproduzca el siguiente flujo."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2583
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Saltarse filtro de bucle"
+
+# Cer "saltar" por"skip" suena raro.
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2584
+msgid ""
+"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
+"decoding.\n"
+"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
+"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
+"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+"Puede controlar para que cuadros el filtro de bucle será saltado después de "
+"decodificar.\n"
+"Omitir el filtro de bucle acelerará la decodificación, pero puede llevarnos "
+"a tener artefactos. El número de cuadros para los que se salta aumenta de "
+"'none' a 'all' (“nada” a “todos”). El valor por omisión deja la decisión en "
+"manos de la implementación.\n"
+"Un cambio de este ajuste tendrá efecto a la reproducción de siguiente flujo."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2593
+msgid "Choose speed over specification compliance"
+msgstr "Elegir velocidad en vez de conformidad con la especificación"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2594
+msgid ""
+"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
+"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+"Usted puede querer permitir trampas de velocidad que violan las "
+"especificaciones del códec.\n"
+"Hacer trampas puede acelerar la decodificación pero también provocar "
+"artefactos de decodificación.\n"
+"Un cambio de este ajuste tendrá efecto a la reproducción de siguiente flujo."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2600
+msgid "Enable direct rendering"
+msgstr "activar renderizado directo"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2601
+msgid ""
+"Disable direct rendering if you are experiencing lock-ups with\n"
+"streams with lot of reference frames."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2607
+msgid "VAAPI Mpeg2 softdecoding"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2608
+msgid "If the machine freezes on mpeg2 decoding use mpeg2 software decoding."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2612
+msgid "Enable VAAPI"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2613
+msgid "Enable or disable usage of vaapi"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:890
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
"ogg: pista de audio vorbis indicada pero cabecera de flujo de bits vorbis no "
"encontrada.\n"
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2186
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2188
msgid "Annodex demux plugin"
msgstr "Complemento demultiplexor annodex"
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2210
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2212
msgid "OGG demux plugin"
msgstr "Complemento demultiplexor OGG"
+#: src/combined/xine_vorbis_decoder.c:152
+#, c-format
+msgid "vorbis: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+"vorbis: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para evitar el "
+"desbordamiento.\n"
+
+#: src/combined/xine_vorbis_decoder.c:383
+msgid "vorbis audio decoder plugin"
+msgstr "complemento decodificador de audio vorbis"
+
#: src/demuxers/demux_asf.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "demux_asf: warning: A stream appears to be missing.\n"
-msgstr "demux_asf: aviso: El flujo de bits (stream) id=%d está encriptado.\n"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_asf.c:452
msgid "Media stream missing?"
@@ -919,27 +1271,27 @@ msgstr "Flujo de bits del medio revuelto/encriptado"
msgid "ASF demux plugin"
msgstr "Complemento demultiplexor ASF"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:530 src/demuxers/demux_avi.c:644
+#: src/demuxers/demux_avi.c:531 src/demuxers/demux_avi.c:645
msgid "Restoring index..."
msgstr "Restaurando índice..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:630 src/demuxers/demux_avi.c:1693
+#: src/demuxers/demux_avi.c:631 src/demuxers/demux_avi.c:1699
#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr "demux_avi: bloque avi inválido \"%c%c%c%c\" en posición %<PRIdMAX>\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:822
+#: src/demuxers/demux_avi.c:823
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: el índice del avi está roto\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:830
+#: src/demuxers/demux_avi.c:831
#, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
"demux_avi: falló el posicionamiento al siguiente bloque (pos %<PRIdMAX>)\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:2326
+#: src/demuxers/demux_avi.c:2332
msgid "AVI/RIFF demux plugin"
msgstr "Complemento demultiplexor AVI/RIFF"
@@ -957,29 +1309,29 @@ msgstr "bloque FILM no reconocido\n"
msgid "FILM (CPK) demux plugin"
msgstr "Complemento demultiplexor FILM (CPK)"
-#: src/demuxers/demux_flv.c:198
+#: src/demuxers/demux_flv.c:201
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
msgstr "Versión FLV no soportada (%d).\n"
-#: src/demuxers/demux_flv.c:205
+#: src/demuxers/demux_flv.c:208
#, c-format
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr "no hay flujo de vídeo ni audio en este fichero.\n"
-#: src/demuxers/demux_flv.c:840
+#: src/demuxers/demux_flv.c:846
#, c-format
msgid "demux_flv: Not using broken seek index.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:846
+#: src/demuxers/demux_flv.c:852
#, c-format
msgid ""
"demux_flv: This file is non seekable. A/V lag may occur.\n"
" Recommend fixing the file with some flvtool.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:1090
+#: src/demuxers/demux_flv.c:1116
msgid "Flash Video file demux plugin"
msgstr "Complemento demultiplexor para fichero Flash Video"
@@ -1054,8 +1406,8 @@ msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
"to xine developers.\n"
msgstr ""
-"xine-lib:demux_mpeg_pes: Identificador de flujo de bits no reconocido 0x"
-"%02x. Por favor, repórtelo a los desarrolladores de xine.\n"
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: Identificador de flujo de bits no reconocido 0x%"
+"02x. Por favor, repórtelo a los desarrolladores de xine.\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:427
#, c-format
@@ -1091,6 +1443,15 @@ msgstr ""
msgid "mpeg pes demux plugin"
msgstr "Complemento demultiplexor pes mpeg"
+#: src/demuxers/demux_qt.c:3525
+#, c-format
+msgid "demux_qt: added %d fragments\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_qt.c:3541
+msgid "Apple Quicktime (MOV) and MPEG-4 demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_snd.c:100
#, c-format
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
@@ -1377,6 +1738,54 @@ msgstr ""
"usará el temporizador del sistema unix. Valores mayores de 5 fuerzan a usar "
"el reloj interno del DXR3's como fuente de sincronismo."
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:173
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "tasa de bits salida mpeg de libavcodec (kbit/s)"
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:174
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+msgstr ""
+"La velocidad de salida (tasa de bits) que el codificador mpeg de libavcodec "
+"debería usar para el modo de codificado de DXR3. Valores más altos "
+"aumentarán la calidad y el uso de CPU.\n"
+"Este ajuste sólo se considera cuando el modo de calidad constante está "
+"desactivado."
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:181
+msgid "constant quality mode"
+msgstr "modo de calidad constante"
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:182
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
+"Cuando se activa, libavcodec usará un modo de calidad constante "
+"dinámicamente comprimiendo las imágenes basado en su complejidad. Cuando se "
+"desactiva, libavcodec usará el modo de tasa de bits constante."
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:189
+msgid "minimum compression"
+msgstr "compresión mínima"
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:190
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+"La mínima compresión a aplicar a una imagen en el modo de calidad constante."
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:195
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr "cuantificador máximo"
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:196
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+"La máxima compresión a aplicar a una imagen en modo de calidad constante."
+
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:186
msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card"
msgstr ""
@@ -1667,6 +2076,88 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: ERROR leyendo en fichero de inicialización de la "
"superposición. ¡Ejecute autocal!\n"
+#: src/input/input_bluray.c:1908
+msgid "BluRay input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1913
+msgid "BluRay mount point"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1914
+msgid "Default mount location for BluRay discs."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1919
+msgid "device used for BluRay playback"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1920
+msgid "The path to the device which you intend to use for playing BluRy discs."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1928
+msgid "default language for BluRay playback"
+msgstr "idioma por defecto para reproducción de BluRay"
+
+#: src/input/input_bluray.c:1929
+msgid ""
+"xine tries to use this language as a default for BluRay playback. As far as "
+"the BluRay supports it, menus and audio tracks will be presented in this "
+"language.\n"
+"The value must be a three characterISO639-2 language code."
+msgstr ""
+"xine intenta usar este idioma por defecto para reproducción de BluRay. "
+"Mientras el BluRay lo soporte, los menús y pistas de audio se presentarán en "
+"este idioma.\n"
+"El valor debe ser un código de idioma de dos caracteres según ISO639."
+
+#: src/input/input_bluray.c:1937
+msgid "BluRay player country code"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1938
+msgid "The value must be a two character ISO3166-1 country code."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1943
+msgid "BluRay player region code (1=A, 2=B, 4=C)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1944
+msgid ""
+"This only needs to be changed if your BluRay jumps to a screen complaining "
+"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
+"BluRay drives, this is purely software."
+msgstr ""
+"Esto solo necesita cambiarse si su BluRay salta a una pantalla quejándose de "
+"un código regional equivocado. No tiene nada ue ver con el código regional "
+"puesto en los reproductores de DVD, esto es puramente software."
+
+#: src/input/input_bluray.c:1951
+msgid "parental control age limit (1-99)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1952
+msgid ""
+"Prevents playback of BluRay titles where parental control age limit is "
+"higher than this limit"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1959 src/input/input_dvd.c:1845
+msgid "unit for the skip action"
+msgstr "unidad para la acción de salto (skip)"
+
+#: src/input/input_bluray.c:1960
+msgid ""
+"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
+"buttons for example)."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1982
+msgid "BluRay input plugin (using menus)"
+msgstr ""
+
#: src/input/input_cdda.c:1600
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
@@ -2056,10 +2547,6 @@ msgstr ""
"Esto puede dar lugar a reproducción a golpes en unidades lentas, pero mejora "
"el impacto del cambio de capa del DVD en unidades más rápidas."
-#: src/input/input_dvd.c:1845
-msgid "unit for the skip action"
-msgstr "unidad para la acción de salto (skip)"
-
#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
@@ -2397,9 +2884,9 @@ msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr "complemento de entrada para WinTV-PVR 250/350"
#: src/input/input_rtp.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "xine_socket_cloexec(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_rtp.c:193
msgid "IP address specified is multicast\n"
@@ -2490,6 +2977,30 @@ msgstr "stdin: falló al abrir '%s'\n"
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "complemento de entrada de flujo de bits"
+#: src/input/input_test.c:536
+msgid "Color Circle"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:537
+msgid "RGB Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:538
+msgid "Saturation Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:539
+msgid "UV Square"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:540
+msgid "Luminance Resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:752
+msgid "test card input plugin"
+msgstr ""
+
#: src/input/input_v4l.c:409
msgid "Buffer underrun..."
msgstr "Memoria intermedia vacía..."
@@ -2536,7 +3047,6 @@ msgid "v4l TV standard"
msgstr "Estandar v4l de TV"
#: src/input/input_v4l.c:1929
-#, fuzzy
msgid ""
"Selects the TV standard of the input signals. Either: AUTO, PAL, NTSC or "
"SECAM. "
@@ -2943,281 +3453,6 @@ msgstr ""
"1024: Cuadro congelado\n"
"2048: Depurando desde VCDINFO\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:138
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-"ffmpeg_audio_dec: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para "
-"evitar el desbordamiento.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:174
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-"ffmpeg_audio_dec: no pude encontrar el decodificador ffmpeg para el tipo de "
-"tampón 0x%X\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:225
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: intentando abrir códec nulo\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:234
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: no pude abrir el decodificador\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: codec parameters changed\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: no pude abrir el decodificador\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: no pude abrir el decodificador\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1149
-msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
-msgstr "complemento decodificador de audio basado en ffmpeg"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1157
-msgid "FFmpeg audio gain (dB)"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1158
-msgid ""
-"Some AAC and WMA tracks are encoded too loud and thus play distorted.\n"
-"This cannot be fixed by volume control, but by this setting."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-"dvaudio: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para evitar el "
-"desbordamiento.\n"
-
-#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369
-msgid "dv audio decoder plugin"
-msgstr "complemento decodificador de audio dv"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:175
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "tasa de bits salida mpeg de libavcodec (kbit/s)"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:176
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
-msgstr ""
-"La velocidad de salida (tasa de bits) que el codificador mpeg de libavcodec "
-"debería usar para el modo de codificado de DXR3. Valores más altos "
-"aumentarán la calidad y el uso de CPU.\n"
-"Este ajuste sólo se considera cuando el modo de calidad constante está "
-"desactivado."
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:183
-msgid "constant quality mode"
-msgstr "modo de calidad constante"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:184
-msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-"Cuando se activa, libavcodec usará un modo de calidad constante "
-"dinámicamente comprimiendo las imágenes basado en su complejidad. Cuando se "
-"desactiva, libavcodec usará el modo de tasa de bits constante."
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:191
-msgid "minimum compression"
-msgstr "compresión mínima"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:192
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-"La mínima compresión a aplicar a una imagen en el modo de calidad constante."
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:197
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr "cuantificador máximo"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:198
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-"La máxima compresión a aplicar a una imagen en modo de calidad constante."
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:341
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: formato de cuadro no soportado, DR1 desactivado.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:359
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr ""
-"ffmpeg_video_dec: dimensiones de cuadro no soportadas, DR1 desactivado.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:557
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-"ffmpeg_video_dec: no pude encontrar el decodificador ffmpeg para el tipo de "
-"tampón 0x%X\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:606
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: force AVDISCARD_DEFAULT for VAAPI\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:618
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:631
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: renderizado directo activado\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:639
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: no pude abrir el decodificador\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: no pude abrir el decodificador\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1076
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-"ffmpeg_video_dec: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para "
-"evitar el desbordamiento.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: vaapi_mpeg_softdec %d\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: renderizado directo activado\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled in config.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: no pude abrir el decodificador\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2199
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2204
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled disabled by driver.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2220
-msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
-msgstr "complemento decodificador de vídeo basado en ffmpeg"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2232
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr "calidad de postprocesado MPEG-4"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2233
-msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
-"Puede ajustar la cantidad de postprocesado aplicado a video MPEG-4.\n"
-"Valores más altos pueden resultar en mejor calidad, pero necesitarán más "
-"CPU. Valores más bajos resultarán en defectos de imagen como artefactos de "
-"bloque. Para contenido de alta calidad, demasiado postprocesado puede de "
-"hecho hacer la imagen peor emborronándola demasiado."
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2241
-msgid "FFmpeg video decoding thread count"
-msgstr "Conteo de hilos decodificando vídeo FFmpeg"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2242
-msgid ""
-"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
-"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
-"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
-"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-"Puede ajustar el número de hilos decodificadores que pueda usar FFmpeg.\n"
-"Valores más altos deben acelerar la decodificación, pero depende del códec "
-"si se soporta procesado en paralelo. Una regla general es tener un hilo "
-"decodificador por cada CPU lógica (típicamente de 1 a 4). Un cambio hará "
-"efecto cuando se reproduzca el siguiente flujo."
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2251
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Saltarse filtro de bucle"
-
-# Cer "saltar" por"skip" suena raro.
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2252
-msgid ""
-"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
-"decoding.\n"
-"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
-"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
-"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-"Puede controlar para que cuadros el filtro de bucle será saltado después de "
-"decodificar.\n"
-"Omitir el filtro de bucle acelerará la decodificación, pero puede llevarnos "
-"a tener artefactos. El número de cuadros para los que se salta aumenta de "
-"'none' a 'all' (“nada” a “todos”). El valor por omisión deja la decisión en "
-"manos de la implementación.\n"
-"Un cambio de este ajuste tendrá efecto a la reproducción de siguiente flujo."
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2261
-msgid "Choose speed over specification compliance"
-msgstr "Elegir velocidad en vez de conformidad con la especificación"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2262
-msgid ""
-"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
-"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-"Usted puede querer permitir trampas de velocidad que violan las "
-"especificaciones del códec.\n"
-"Hacer trampas puede acelerar la decodificación pero también provocar "
-"artefactos de decodificación.\n"
-"Un cambio de este ajuste tendrá efecto a la reproducción de siguiente flujo."
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2268
-#, fuzzy
-msgid "Enable direct rendering"
-msgstr "activar doble tamponeado"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2269
-msgid ""
-"Disable direct rendering if you are experiencing lock-ups with\n"
-"streams with lot of reference frames."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2275
-msgid "VAAPI Mpeg2 softdecoding"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2276
-msgid "If the machine freezes on mpeg2 decoding use mpeg2 software decoding."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2280
-#, fuzzy
-msgid "Enable VAAPI"
-msgstr "Activar el IGU de DVB"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2281
-msgid "Enable or disable usage of vaapi"
-msgstr ""
-
#: src/libreal/real_common.c:139
msgid "path to RealPlayer codecs"
msgstr "camino a los codificadores RealPlayer"
@@ -3277,185 +3512,6 @@ msgid "real binary-only codec based video decoder plugin"
msgstr ""
"complemento decodificador de vídeo basado en exclusivamente binario “real”"
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "mostrar los subtítulos en flujos MPEG-2"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr ""
-"Son subtítulos (Closed Captions) pensados mayormente para ayudar a las "
-"personas con deficiencias auditivas."
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "esquema de subtitulado en primer o segundo plano"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
-msgstr "Escoja su renderizado favorito de los subtítulos."
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr "tipografía estándard de subtitulado"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr "Escoja la fuente tipográfica estándard para el texto del subtitulado."
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr "tipografía cursiva de subtitulado"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
-msgstr "Escoja la fuente tipográfica cursiva para el texto del subtitulado."
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr "tamaño de la tipografía del subtitulado"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr ""
-"Escoja el tamaño de la fuente tipográfica para el texto del subtitulado."
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr "subtitulado ajustado al centro "
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr ""
-"Cuando se activa, el subtitulado se posicionará en el centro de las lineas "
-"individuales."
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340
-msgid "closed caption decoder plugin"
-msgstr "complemento decodificador de subtitulado para sordos"
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:468
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "tipografía para subtítulos externos"
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:474
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr ""
-"desplazamiento vertical de los subtítulos (relativo al tamaño de ventana)"
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:497
-msgid "CMML subtitle decoder plugin"
-msgstr "complemento decodificador de subtítulos CMML"
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:505
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "codificado de los subtítulos"
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1430
-msgid "sputext demuxer plugin"
-msgstr "complemento demultiplexor sputext"
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1445
-msgid "default duration of subtitle display in seconds"
-msgstr "duración por defecto de la exhibición de los subtítulos en segundos"
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1446
-msgid ""
-"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
-"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
-"in the subtitle being shown until the next one takes over."
-msgstr ""
-"Algunos formatos de subtítulos no dan explícitamente una duración para cada "
-"subtítulo. Para estos, puede definir aquí una duración por defecto. Ponerla "
-"a cero hará que el subtítulo se siga mostrando hasta que aparezca el "
-"siguiente."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128
-msgid "external subtitle decoder plugin"
-msgstr "complemento decodificador de subtítulos externo"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137
-msgid "subtitle size"
-msgstr "tamaño de subtítulo "
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138
-msgid ""
-"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
-"relative to the window size."
-msgstr ""
-"Puede ajustar el tamaño de los subtítulos aquí. El ajuste será evaluado "
-"relativo al tamaño de la ventana."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144
-msgid "subtitle vertical offset"
-msgstr "desplazamiento vertical de los subtítulos"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145
-msgid ""
-"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
-"evaluated relative to the window size."
-msgstr ""
-"Puede ajustar la posición vertical de los subtítulos aquí. El ajuste será "
-"evaluado relativo al tamaño de la ventana."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160
-msgid "font for subtitles"
-msgstr "tipografía para los subtítulos"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152
-msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
-msgstr ""
-"Tipografía del directorio de xine que será usada para el texto de los "
-"subtítulos."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161
-msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
-msgstr ""
-"Un fichero de tipografía tipo linea (pe: a.ttf) que será usada para el texto "
-"de los subtítulos."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167
-msgid "whether to use a freetype font"
-msgstr "si debemos usar una tipografía freetype"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174
-msgid "encoding of the subtitles"
-msgstr "codificación de los subtítulos"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175
-msgid ""
-"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
-"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
-"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
-"used."
-msgstr ""
-"La codificación del texto de los subtítulos en el flujo de datos. Este "
-"ajuste se usa para generar caracteres no ASCII correctamente. Si los "
-"caracteres no ASCII no se muestran de la forma que usted espera, pregúntele "
-"al creador de los subtítulos que codificación se usó."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183
-msgid "use unscaled OSD if possible"
-msgstr "use OSD sin escalar si es posible"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184
-msgid ""
-"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
-"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
-"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
-"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
-"fullscreen, but it works with all graphics cards."
-msgstr ""
-"La visualización en pantalla (OSD) se generará independientemente del cuadro "
-"de video y siempre será nítida, incluso aunque el vídeo esté magnificado. "
-"Esto tendrá mejor apariencia, pero no funciona con todos los equipos "
-"gráficos. La alternativa es OSD escalado, que será borroso si aumenta una "
-"vista a baja resolución a pantalla completa, pero trabaja con todas las "
-"tarjetas."
-
#: src/libw32dll/common.c:17
msgid "path to Win32 codecs"
msgstr "camino a los codificadores Win32"
@@ -3545,146 +3601,6 @@ msgstr "complemento binario win32 codec de vídeo"
msgid "win32 binary audio codec plugin"
msgstr "complemento binario win32 codec de audio"
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:753 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536
-#, c-format
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr "¡AYUDA! ¿¡Un manejador de audio exclusivamente mono-aural?!\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:794
-msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
-msgstr "complemento decodificador de audio a52 basado en liba52"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:803
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "Volúmen A/52"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:804
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
-msgstr ""
-"Con audio A/52, puede modificar el volúmen en el decodificador. Esto tiene "
-"la ventaja que el sonido se ya se decodifica para el volúmen especificado, "
-"de modo que las operaciones posteriores como mezclado hacia abajo de canales "
-"trabajaran en un flujo de bits de audio del volúmen dado."
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:812
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "use A/52 compresión de rango dinámico"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:813
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
-msgstr ""
-"La compresión de rango dinámico limita el rango dinámico del sonido. Esto "
-"significa hacer más suaves los sonidos fuertes, y más fuertes los sonidos "
-"flojos, de modo que puede escuchar el audio en un entorno ruidoso sin "
-"molestar a nadie."
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:820
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr "mezcla reducida de audio a 2 canales estereo envolvente"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:821
-msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
-msgstr ""
-"Cuando desee escuchar sonido envolvente multicanal, pero sólo tiene dos "
-"altavoces o un decodificador o amplificador envolvente que hace algún tipo "
-"de decodificación envolvente matricial como prologic, debería activar esta "
-"opción de modo que los canales adicionales se mezclen en la señal estéreo."
-
-#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571
-msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
-msgstr "complemento decodificador de formato audio paso a través DTS"
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135
-#, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() falló.\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144
-#, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 falló.\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155
-#, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit falló.\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:489
-msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
-msgstr ""
-"Decodificador de audio Freeware avanzado (“Freeware Advanced Audio Decoder”, "
-"faad)"
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n"
-msgstr "libmusepack: falló mpc_decoder_initialise\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:307
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr "libmusepack: falló lectura mpc_streaminfo_read: %d\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:388
-#, c-format
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr "libmusepack: datos después de la última trama ignorados\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:403
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr "libmusepack: falló mpc_decoder_initialise\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:423
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:442
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
-msgstr "libmusepack: falló mpc_decoder_decode: %d\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:519
-msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
-msgstr "mpc: complemento decodificador de audio musepack"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1271
-#, c-format
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr "bitplane: error haciendo descompresión ByteRun1\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1322
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 1 no está soportado de momento\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1329
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 2 no está soportado de momento\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1379
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ no está soportado de momento\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1385
-#, c-format
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Este tipo anim no está soportado de momento\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1523
-msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
-msgstr "complemento decodificador de vídeo plano de bits en bruto"
-
#: src/post/audio/stretch.c:267
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
@@ -3784,7 +3700,6 @@ msgstr "Normalizar el volumen"
# viene del arrastre de la pelicula, de la que se tira con una uña
# en la cámara
#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:211
-#, fuzzy
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
@@ -4288,9 +4203,188 @@ msgid "unsharp mask & gaussian blur"
msgstr ""
"Unsharp mask & gaussian blur (máscara de des-nitidez y borrosidad gaussiana)"
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:468
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr "tipografía para subtítulos externos"
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:474
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr ""
+"desplazamiento vertical de los subtítulos (relativo al tamaño de ventana)"
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:497
+msgid "CMML subtitle decoder plugin"
+msgstr "complemento decodificador de subtítulos CMML"
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:505
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr "codificado de los subtítulos"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128
+msgid "external subtitle decoder plugin"
+msgstr "complemento decodificador de subtítulos externo"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137
+msgid "subtitle size"
+msgstr "tamaño de subtítulo "
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138
+msgid ""
+"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
+"relative to the window size."
+msgstr ""
+"Puede ajustar el tamaño de los subtítulos aquí. El ajuste será evaluado "
+"relativo al tamaño de la ventana."
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144
+msgid "subtitle vertical offset"
+msgstr "desplazamiento vertical de los subtítulos"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145
+msgid ""
+"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
+"evaluated relative to the window size."
+msgstr ""
+"Puede ajustar la posición vertical de los subtítulos aquí. El ajuste será "
+"evaluado relativo al tamaño de la ventana."
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160
+msgid "font for subtitles"
+msgstr "tipografía para los subtítulos"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152
+msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+msgstr ""
+"Tipografía del directorio de xine que será usada para el texto de los "
+"subtítulos."
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161
+msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
+msgstr ""
+"Un fichero de tipografía tipo linea (pe: a.ttf) que será usada para el texto "
+"de los subtítulos."
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167
+msgid "whether to use a freetype font"
+msgstr "si debemos usar una tipografía freetype"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174
+msgid "encoding of the subtitles"
+msgstr "codificación de los subtítulos"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175
+msgid ""
+"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
+"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
+"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
+"used."
+msgstr ""
+"La codificación del texto de los subtítulos en el flujo de datos. Este "
+"ajuste se usa para generar caracteres no ASCII correctamente. Si los "
+"caracteres no ASCII no se muestran de la forma que usted espera, pregúntele "
+"al creador de los subtítulos que codificación se usó."
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183
+msgid "use unscaled OSD if possible"
+msgstr "use OSD sin escalar si es posible"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184
+msgid ""
+"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
+"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
+"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
+"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
+"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+msgstr ""
+"La visualización en pantalla (OSD) se generará independientemente del cuadro "
+"de video y siempre será nítida, incluso aunque el vídeo esté magnificado. "
+"Esto tendrá mejor apariencia, pero no funciona con todos los equipos "
+"gráficos. La alternativa es OSD escalado, que será borroso si aumenta una "
+"vista a baja resolución a pantalla completa, pero trabaja con todas las "
+"tarjetas."
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1432
+msgid "sputext demuxer plugin"
+msgstr "complemento demultiplexor sputext"
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1447
+msgid "default duration of subtitle display in seconds"
+msgstr "duración por defecto de la exhibición de los subtítulos en segundos"
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1448
+msgid ""
+"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
+"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
+"in the subtitle being shown until the next one takes over."
+msgstr ""
+"Algunos formatos de subtítulos no dan explícitamente una duración para cada "
+"subtítulo. Para estos, puede definir aquí una duración por defecto. Ponerla "
+"a cero hará que el subtítulo se siga mostrando hasta que aparezca el "
+"siguiente."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr "mostrar los subtítulos en flujos MPEG-2"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200
+msgid ""
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+msgstr ""
+"Son subtítulos (Closed Captions) pensados mayormente para ayudar a las "
+"personas con deficiencias auditivas."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr "esquema de subtitulado en primer o segundo plano"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr "Escoja su renderizado favorito de los subtítulos."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr "tipografía estándard de subtitulado"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr "Escoja la fuente tipográfica estándard para el texto del subtitulado."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr "tipografía cursiva de subtitulado"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr "Escoja la fuente tipográfica cursiva para el texto del subtitulado."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr "tamaño de la tipografía del subtitulado"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr ""
+"Escoja el tamaño de la fuente tipográfica para el texto del subtitulado."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr "subtitulado ajustado al centro "
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr ""
+"Cuando se activa, el subtitulado se posicionará en el centro de las lineas "
+"individuales."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340
+msgid "closed caption decoder plugin"
+msgstr "complemento decodificador de subtitulado para sordos"
+
# Cer: no lo tengo claro
-#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2241
-#: src/vdr/input_vdr.c:2251 src/vdr/input_vdr.c:2352
+#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2246
+#: src/vdr/input_vdr.c:2256 src/vdr/input_vdr.c:2357
#, c-format
msgid "%s: input event write: %s.\n"
msgstr "%s: evento de entrada escribe: %s.\n"
@@ -4326,17 +4420,17 @@ msgid "%s: rpc thread joined.\n"
msgstr "%s: hilo rpc unido.\n"
#: src/vdr/input_vdr.c:1809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: joining metronom thread ...\n"
-msgstr "%s: uniendo el hilo rpc ...\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1829
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: metronom thread joined.\n"
-msgstr "%s: hilo rpc unido.\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:1929 src/vdr/input_vdr.c:1943 src/vdr/input_vdr.c:1967
-#: src/vdr/input_vdr.c:1989 src/vdr/input_vdr.c:2011
+#: src/vdr/input_vdr.c:1929 src/vdr/input_vdr.c:1943 src/vdr/input_vdr.c:1972
+#: src/vdr/input_vdr.c:1994 src/vdr/input_vdr.c:2016
#, c-format
msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n"
msgstr "%s: falló en abrir '%s' (%s)\n"
@@ -4345,37 +4439,42 @@ msgstr "%s: falló en abrir '%s' (%s)\n"
msgid "timeout expired during setup phase"
msgstr "expiró el límite de tiempo durante la fase de configuración"
-#: src/vdr/input_vdr.c:2036
+#: src/vdr/input_vdr.c:1958
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read '%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2041
#, c-format
msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n"
msgstr "%s: fallo al crear el socket para el puerto %d (%s)\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:2050
+#: src/vdr/input_vdr.c:2055
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n"
msgstr "%s: falló en conectar al puerto %d (%s)\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:2057
+#: src/vdr/input_vdr.c:2062
#, c-format
msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n"
msgstr "%s: abriendo socket (puerto %d) con éxito, fd = %d\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:2085
+#: src/vdr/input_vdr.c:2090
#, c-format
msgid "%s: connecting to vdr.\n"
msgstr "%s: conectando a vdr.\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:2090
+#: src/vdr/input_vdr.c:2095
#, c-format
msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n"
msgstr "%s: falló al resolver el nombre de equipo '%s' (%s)\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:2113
+#: src/vdr/input_vdr.c:2118
#, c-format
msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n"
msgstr "%s: la conexión a todos los sockets (puerto %d .. %d) tuvo éxito.\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:2182
+#: src/vdr/input_vdr.c:2187
#, c-format
msgid ""
"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or "
@@ -4384,12 +4483,12 @@ msgstr ""
"%s: ¡MRL (%s) inválido! El MRL debiera empezar con vdr://camino/a/flujo/fifo "
"o netvdr://equipo:puerto donde ':puerto' es opcional.\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:2191 src/vdr/input_vdr.c:2208
+#: src/vdr/input_vdr.c:2196 src/vdr/input_vdr.c:2213
#, c-format
msgid "%s: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "%s: no puedo crear nuevo hilo (%s)\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:2764
+#: src/vdr/input_vdr.c:2769
msgid "VDR display device plugin"
msgstr "complemento de dispositivo de visualización VDR"
@@ -4402,11 +4501,55 @@ msgstr "modifica todos los cuadros de vídeo como lo pida el VDR"
msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n"
msgstr ": vep: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n"
-#: src/video_out/color_matrix.c:122
+#: src/video_dec/bitplane.c:1271
+#, c-format
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+msgstr "bitplane: error haciendo descompresión ByteRun1\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1322
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim Opt 1 no está soportado de momento\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1329
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim Opt 2 no está soportado de momento\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1379
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ no está soportado de momento\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1385
+#, c-format
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Este tipo anim no está soportado de momento\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1523
+msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
+msgstr "complemento decodificador de vídeo plano de bits en bruto"
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:388
+msgid "JPEG image video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:398
+msgid "allow downscaling of JPEG images (an alternative is to crop)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:399
+msgid ""
+"If enabled, you allow xine to downscale JPEG images so that those can be "
+"viewed with your graphics hardware. If scaling is disabled, images will be "
+"cropped."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/color_matrix.c:141
msgid "Output color matrix"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:123
+#: src/video_out/color_matrix.c:142
msgid ""
"Tell how output colors should be calculated.\n"
"\n"
@@ -4424,12 +4567,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:141
-#, fuzzy
+#: src/video_out/color_matrix.c:160
msgid "Output color range"
-msgstr "llave de color autopintado"
+msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:142
+#: src/video_out/color_matrix.c:161
msgid ""
"Tell how output colors should be ranged.\n"
"\n"
@@ -4447,8 +4589,7 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_aa.c:303
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr ""
-"Complemento de xine de salida de vídeo usando la librería de arte ascii "
-"(ascii-art)"
+"Complemento de xine de salida de vídeo usando la librería de arte ascii"
#: src/video_out/video_out_caca.c:309
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
@@ -4713,6 +4854,20 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "Complemento de xine de salida de vídeo que no muestra nada"
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1697
+msgid "opengl2: use a bicubic algo to scale the video"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1698
+msgid ""
+"Set to true if you want bicubic scaling.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1772
+msgid "xine video output plugin using opengl 2.0"
+msgstr "complemento de xine de salida de vídeo usando OpenGL."
+
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1981
msgid "OpenGL renderer"
msgstr "renderizador OpenGL"
@@ -4804,21 +4959,6 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr "Complemento de xine de salida de vídeo usando la API gráfica 3D OpenGL"
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1676
-msgid "opengl2: use a bicubic algo to scale the video"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1677
-msgid ""
-"Set to true if you want bicubic scaling.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1751
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using opengl 2.0"
-msgstr "complemento de xine de salida de vídeo usando DirectFB."
-
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:187
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
@@ -4862,8 +5002,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
msgstr ""
-"video_out_pgx64: Error: falló ioctl (VIS_GETIDENTIFIER), mal dispositivo "
-"(%s)\n"
+"video_out_pgx64: Error: falló ioctl (VIS_GETIDENTIFIER), mal dispositivo (%"
+"s)\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:316
#, c-format
@@ -4952,6 +5092,10 @@ msgstr ""
"complemento de xine de salida de vídeo para tampones-de-cuadro Sun XVR100/"
"PGX64/PGX24"
+#: src/video_out/video_out_raw.c:575
+msgid "xine video output plugin passing raw data to supplied callback"
+msgstr ""
+
#: src/video_out/video_out_sdl.c:490
msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr "use aceleración gráfica si está disponible"
@@ -4989,6 +5133,168 @@ msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr ""
"complemento de vídeo de xine usando el \"Libstk Surface Set-top Toolkit\""
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3824 src/video_out/video_out_vdpau.c:3165
+#: src/xine-engine/video_out.c:2305
+msgid "default number of video frames"
+msgstr "número por defecto de marcos de vídeo"
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3825 src/video_out/video_out_vdpau.c:3166
+#: src/xine-engine/video_out.c:2306
+msgid ""
+"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
+"Some drivers will override this setting with their own values."
+msgstr ""
+"El número por omisión de cuadros de vídeo a pedir del manejador de vídeo de "
+"salida. Algunos manejadores invalidará este ajuste con sus propios valores."
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3836 src/video_out/video_out_vaapi.c:3837
+msgid "vaapi: opengl output rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3843 src/video_out/video_out_vaapi.c:3844
+msgid "vaapi: opengl rendering tfp"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3932 src/video_out/video_out_vaapi.c:3933
+msgid "vaapi: VDR osd width workaround."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3937 src/video_out/video_out_vaapi.c:3938
+msgid "vaapi: VDR osd height workaround."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3942 src/video_out/video_out_vaapi.c:3943
+msgid "vaapi: set deinterlace to 0 ( none ), 1 ( top field ), 2 ( bob )."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3947 src/video_out/video_out_vaapi.c:3948
+msgid "vaapi: set vaapi_guarded_render to 0 ( no ) 1 ( yes )"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3953 src/video_out/video_out_vaapi.c:3954
+msgid ""
+"vaapi: set scaling level to : default (default) fast (fast) hq (HQ) nla "
+"(anamorphic)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3960
+msgid "vaapi: swap UV planes."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3961
+msgid ""
+"vaapi: this is a workaround for buggy drivers ( intel IronLake ).\n"
+"There the UV planes are swapped.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:4013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1640
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1728 src/video_out/video_out_xxmc.c:2834
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "complemento de salida de vídeo usando la extensión MIT X vídeo"
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2964
+msgid "maximum number of output surfaces buffered for reuse"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2965
+msgid "The maximum number of video output surfaces buffered for reuse"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2980
+msgid "default length of display queue"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2981
+msgid ""
+"The default number of video output surfaces to create for the display queue"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3108
+msgid "vdpau: Scaling Quality"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3109
+msgid "Scaling Quality Level"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3114
+msgid "vdpau: HD deinterlace method"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3119
+msgid "vdpau: SD deinterlace method"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3125
+msgid "vdpau: Try to recreate progressive frames from pulldown material"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3126
+msgid ""
+"Enable this to detect bad-flagged progressive content to which\n"
+"a 2:2 or 3:2 pulldown was applied.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3132
+msgid "vdpau: disable deinterlacing when progressive_frame flag is set"
+msgstr "vdpau: No usar desentrelazado para cuadros progresivos."
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3133
+msgid ""
+"Set to true if you want to trust the progressive_frame stream's flag.\n"
+"This flag is not always reliable.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3139
+msgid "vdpau: disable advanced deinterlacers chroma filter"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3140
+msgid ""
+"Setting to true may help if your video card isn't able to run advanced "
+"deinterlacers.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3146
+msgid "vdpau: color of none video area in output window"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3147
+msgid ""
+"Displaying 4:3 images on 16:9 plasma TV sets lets the inactive pixels "
+"outside the video age slower than the pixels in the active area. Setting a "
+"different background color (e. g. 8421504) makes all pixels age similarly. "
+"The number to enter for a certain color can be derived from its 6 digit "
+"hexadecimal RGB value.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3152
+msgid "vdpau: restrict enabling video properties for SD video only"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3153
+msgid ""
+"none\n"
+"No restrictions\n"
+"\n"
+"noise\n"
+"Restrict noise reduction property.\n"
+"\n"
+"sharpness\n"
+"Restrict sharpness property.\n"
+"\n"
+"noise+sharpnessRestrict noise and sharpness properties.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3261
+msgid "xine video output plugin using VDPAU hardware acceleration"
+msgstr "complemento de xine de salida de vídeo usando VDPAU."
+
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1018
msgid "red intensity"
msgstr "intensidad de rojo "
@@ -5071,17 +5377,17 @@ msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
"complemento de salida de vídeo usando libvidix para frame buffer de linux"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:173 src/video_out/video_out_xshm.c:232
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xshm.c:237
#, c-format
msgid "%s: %s: allocating image\n"
msgstr "%s: %s: ubicando imagen\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175 src/video_out/video_out_xcbshm.c:185
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:197 src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:180 src/video_out/video_out_xcbshm.c:190
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:202 src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:288 src/video_out/video_out_xcbxv.c:298
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:310 src/video_out/video_out_xshm.c:217
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:234 src/video_out/video_out_xshm.c:245
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:264 src/video_out/video_out_xv.c:306
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:310 src/video_out/video_out_xshm.c:222
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:239 src/video_out/video_out_xshm.c:250
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:269 src/video_out/video_out_xv.c:306
#: src/video_out/video_out_xv.c:333 src/video_out/video_out_xv.c:342
#: src/video_out/video_out_xv.c:378 src/video_out/video_out_xxmc.c:643
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663
@@ -5092,20 +5398,20 @@ msgstr ""
"%s: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT Shared "
"Memory).\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:183 src/video_out/video_out_xshm.c:243
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:188 src/video_out/video_out_xshm.c:248
#, c-format
msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n"
msgstr ""
"%s: error de memoria compartida (error de dirección) ) al ubicar imagen\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:195 src/video_out/video_out_xcbxv.c:308
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:262 src/video_out/video_out_xv.c:376
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:200 src/video_out/video_out_xcbxv.c:308
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:267 src/video_out/video_out_xv.c:376
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:697
#, c-format
msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n"
msgstr "%s: x11 error durante creación de XImage en memoria compartida\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1212 src/video_out/video_out_xshm.c:1267
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1239 src/video_out/video_out_xshm.c:1292
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5120,19 +5426,29 @@ msgstr ""
"rendimiento se recomienda una profundidad de 16 bpp!\n"
"\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1225 src/video_out/video_out_xshm.c:1280
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1252 src/video_out/video_out_xshm.c:1305
#, c-format
msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
"%s: la extensión de memoria compartida del MIT (MIT Shared Memory) no está "
"presente en la pantalla.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1324 src/video_out/video_out_xshm.c:1364
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1351 src/video_out/video_out_xshm.c:1389
#, c-format
msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr "%s: lo sentimos, su modo de vídeo no fue reconocido :-(\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1350 src/video_out/video_out_xshm.c:1409
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1369 src/video_out/video_out_xshm.c:1409
+msgid "Skip high rate frames"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1370 src/video_out/video_out_xshm.c:1410
+msgid ""
+"Skip every other frame when there are 40fps or more.\n"
+"You will probably not see a difference, and save CPU power.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1385 src/video_out/video_out_xshm.c:1442
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
"complemento de salida de vídeo de xine usando la extensión de memoria "
@@ -5236,12 +5552,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n"
msgstr "%s: éste adaptador soporta el formato %s.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1640 src/video_out/video_out_xv.c:1728
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2834
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "complemento de salida de vídeo usando la extensión MIT X vídeo"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:220
#, c-format
msgid "%s: shared memory error when allocating image\n"
msgstr "%s: error de memoria compartida al ubicar imagen\n"
@@ -5487,7 +5798,6 @@ msgstr ""
"(Sólo aplica al detectar qué puerto Xv a usar.)"
#: src/video_out/xv_common.h:81
-#, fuzzy
msgid "bicubic filtering"
msgstr "filtro de parpadeo"
@@ -5707,56 +6017,76 @@ msgstr ""
"xine-lib: buffer.c: Ha ocurrido un error fatal: DEMASIADAS LIBERACIONES DE "
"MEMORIA (FREE'S)\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:953
+#: src/xine-engine/buffer_types.c:1326
+#, c-format
+msgid "%s: unknown video FourCC code %#x \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/buffer_types.c:1338
+#, c-format
+msgid "%s: unknown audio format tag code %#x \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:957
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
"El fichero actual de configuración ha sido modificado por una versión de "
"xine más nueva."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1006
+#: src/xine-engine/configfile.c:1010
#, c-format
msgid "Loaded configuration from file '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1011
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/configfile.c:1015
+#, c-format
msgid "Failed to load configuration from file '%s': %s\n"
-msgstr "input_dvb: falló al abrir el fichero de canales'%s': %s\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1067
+#: src/xine-engine/configfile.c:1071
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
"configfile: AVISO: la copia de seguridad del fichero de configuración a %s "
"falló\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1068
+#: src/xine-engine/configfile.c:1072
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr "configfile: AVISO: su configuración no será guardada\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1168
+#: src/xine-engine/configfile.c:1172
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr "configfile: AVISO: la escritura de la configuración a %s falló\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1169
+#: src/xine-engine/configfile.c:1173
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
"configfile: AVISO: eliminando fichero de configuración %s posiblemente roto\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1170
+#: src/xine-engine/configfile.c:1174
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr "configfile: AVISO: debería comprobar el fichero de respaldo %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1631
+#: src/xine-engine/configfile.c:1636
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr "configfile: la entrada '%s' no debería ser modificada desde MRL\n"
+#: src/xine-engine/demux.c:249
+#, c-format
+msgid "Stuck in _x_demux_control_headers_done(). Taking the emergency exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/demux.c:415
+#, c-format
+msgid "Stuck in demux_loop(). Taking the emergency exit\n"
+msgstr ""
+
#: src/xine-engine/info_helper.c:228
#, c-format
msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
@@ -6047,12 +6377,12 @@ msgstr "load_plugins: estrategia %d de detección de contenido desconocida\n"
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr "load_plugins: usando desmultiplexor '%s'\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1940 src/xine-engine/load_plugins.c:1987
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1942 src/xine-engine/load_plugins.c:1989
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: fallé al cargar complemento de salida de audio <%s>\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1990
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1992
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
@@ -6061,7 +6391,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: el auto-probado de salida de audio no encontró ningún driver "
"de audio usable audio.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2300
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2302
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -6266,18 +6596,6 @@ msgid ""
"differently meanwhile.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:2305
-msgid "default number of video frames"
-msgstr "número por defecto de marcos de vídeo"
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:2306
-msgid ""
-"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
-"Some drivers will override this setting with their own values."
-msgstr ""
-"El número por omisión de cuadros de vídeo a pedir del manejador de vídeo de "
-"salida. Algunos manejadores invalidará este ajuste con sus propios valores."
-
#: src/xine-engine/video_out.c:2363
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr "porcentaje de cuadros omitidos a tolerar"
@@ -6365,152 +6683,152 @@ msgstr ""
"imagen no está acelerado en hardware, esto puede reducir drásticamente el "
"uso de cpu."
-#: src/xine-engine/xine.c:863 src/xine-engine/xine.c:985
-#: src/xine-engine/xine.c:1025 src/xine-engine/xine.c:1061
-#: src/xine-engine/xine.c:1073 src/xine-engine/xine.c:1086
-#: src/xine-engine/xine.c:1099 src/xine-engine/xine.c:1112
-#: src/xine-engine/xine.c:1138 src/xine-engine/xine.c:1163
-#: src/xine-engine/xine.c:1200
+#: src/xine-engine/xine.c:894 src/xine-engine/xine.c:1016
+#: src/xine-engine/xine.c:1056 src/xine-engine/xine.c:1092
+#: src/xine-engine/xine.c:1104 src/xine-engine/xine.c:1117
+#: src/xine-engine/xine.c:1130 src/xine-engine/xine.c:1143
+#: src/xine-engine/xine.c:1169 src/xine-engine/xine.c:1194
+#: src/xine-engine/xine.c:1231
#, c-format
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: error mientras se interpretaba mrl\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:922
+#: src/xine-engine/xine.c:953
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: encontrado complemento de entrada : %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:939
+#: src/xine-engine/xine.c:970
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: el complemento de entrada no puede abrir el MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:948
+#: src/xine-engine/xine.c:979
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: no se puede encontrar el complemento de entrada para MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:974
+#: src/xine-engine/xine.c:1005
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: fallo al iniciar el demultiplexor %s especificado\n"
# cer: ¿join rip?
-#: src/xine-engine/xine.c:1011
+#: src/xine-engine/xine.c:1042
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "xine: complemento de entrada join rip \n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1018
+#: src/xine-engine/xine.c:1049
#, c-format
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "xine: error al abrir instancia de complemento de entrada rip\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1049
+#: src/xine-engine/xine.c:1080
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
"xine: el último demultiplexor probado (last_probed) %s no consiguió "
"iniciarse \n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1078
+#: src/xine-engine/xine.c:1109
#, c-format
msgid "ignoring video\n"
msgstr "ignorando vídeo\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1091
+#: src/xine-engine/xine.c:1122
#, c-format
msgid "ignoring audio\n"
msgstr "ignorando audio\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1104
+#: src/xine-engine/xine.c:1135
#, c-format
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr "ignorando subimagen\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1117
+#: src/xine-engine/xine.c:1148
#, c-format
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr "caché del complemento de entrada desactivado\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1190
+#: src/xine-engine/xine.c:1221
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr "abierto mrl de subtítulos '%s'\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1194
+#: src/xine-engine/xine.c:1225
#, c-format
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: error abriendo mrl de subtítulos\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1226
+#: src/xine-engine/xine.c:1257
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: error al interpretar MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1233
+#: src/xine-engine/xine.c:1264
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr "xine: cambiar la ocpión '%s' del MRL no está permitido\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1264
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1296
+#, c-format
msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n"
-msgstr "xine: no se pudo encontrar un demultiplexor para >%s<\n"
+msgstr "xine: no se pudo encontrar un demultiplexor %s para >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1274
+#: src/xine-engine/xine.c:1306
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: no se pudo encontrar un demultiplexor para >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1290
+#: src/xine-engine/xine.c:1322
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: encontrado complemento demultiplexor: %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1312
+#: src/xine-engine/xine.c:1344
#, c-format
msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
msgstr "xine: el demultiplexor ya ha terminado, ¡eso fué rápido\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1314
+#: src/xine-engine/xine.c:1346
#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1380
+#: src/xine-engine/xine.c:1412
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: no hay disponible un demultiplexor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1451
+#: src/xine-engine/xine.c:1483
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1736
+#: src/xine-engine/xine.c:1768
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
"xine: El directorio (save_dir) especificado \"%s\" pudiera ser un riesgo "
"para la seguridad.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1741
+#: src/xine-engine/xine.c:1773
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
"El directorio (save_dir) especificado pudiera ser un riesgo para la "
"seguridad."
-#: src/xine-engine/xine.c:1781
+#: src/xine-engine/xine.c:1813
#, c-format
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr "xine: \"locale\" no soportada por la librería de C\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1790
+#: src/xine-engine/xine.c:1822
msgid "media format detection strategy"
msgstr "estrategia de detecciónde formato"
-#: src/xine-engine/xine.c:1791
+#: src/xine-engine/xine.c:1823
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -6544,11 +6862,11 @@ msgstr ""
"extension\n"
"Detectar sólo por la extensión del nombre del fichero.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1809
+#: src/xine-engine/xine.c:1841
msgid "directory for saving streams"
msgstr "directorio para guardar flujos de bits"
-#: src/xine-engine/xine.c:1810
+#: src/xine-engine/xine.c:1842
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -6564,11 +6882,11 @@ msgstr ""
"arbitrario. Así que debiera ser cuidadoso que el directorio especificado sea "
"robusto contra cualquier contenido en cualquier fichero."
-#: src/xine-engine/xine.c:1821
+#: src/xine-engine/xine.c:1853
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr "permitir cambios implícitos a la configuración (p.e. por MRL)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1822
+#: src/xine-engine/xine.c:1854
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -6585,11 +6903,11 @@ msgstr ""
"arbitrariamente cambiar su configuración, usted podría acabar con un xine "
"totalmente enredado."
-#: src/xine-engine/xine.c:1836
+#: src/xine-engine/xine.c:1868
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr "Temporización para lectura de flujos de bits desde red (en segundos)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1837
+#: src/xine-engine/xine.c:1869
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
@@ -6600,15 +6918,15 @@ msgstr ""
"fuente es lenta o el ancho de banda está ocupado; valores demasiado altos "
"congelarán el reproductor si se pierde la conexión."
-#: src/xine-engine/xine.c:2315
+#: src/xine-engine/xine.c:2347
msgid "messages"
msgstr "mensajes"
-#: src/xine-engine/xine.c:2316
+#: src/xine-engine/xine.c:2348
msgid "plugin"
msgstr "complemento"
-#: src/xine-engine/xine.c:2317
+#: src/xine-engine/xine.c:2349
msgid "trace"
msgstr "traza"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index dba798d68..24d54fe39 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,20 +8,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-24 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: lubrezale <librezale@librezale.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: lib/hstrerror.c:17
-#, fuzzy
msgid "No error"
-msgstr "Errore ezezaguna"
+msgstr ""
#: lib/hstrerror.c:18
msgid "Unknown host"
@@ -40,27 +39,143 @@ msgid "Host name lookup failure"
msgstr "Ostalari izen ebazketak huts egin du"
#: lib/hstrerror.c:22
-#, fuzzy
msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore ezezaguna"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258
+#, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "dvaudio: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n"
+
+#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369
+msgid "dv audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536
+#, c-format
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:828
+msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:837
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "A/52 bolumena"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:838
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:846
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 bitarte dinamiko konpresioa"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:847
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:854
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:855
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:865
+msgid "A/52 bass downmix volume"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:866
+msgid ""
+"Use this volume to mix in the bass effect,\n"
+"if you have large stereo speakers\n"
+"or an analogue subwoofer."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571
+msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen()-ek huts egin du.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2-ek huts egin du.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit-ek huts egin du.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:489
+msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:301
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:312
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:393
+#, c-format
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:408
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:428
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:447
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:524
+msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:350
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:352
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr "audio_alsa_out:Dagoeneko irekirik...ZERGATIK!"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:378
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr "%s audio_alsa_out: snd_pcm_open()-ek huts egin du: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
"audio_alsa_out: >>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:395
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
@@ -69,11 +184,11 @@ msgstr ""
"audio_alsa_out: PCM onentzat apurturiko konfigurazioa: Ez dago konfigurazio "
"erabilgarririk: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1323
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr "hardware nahasleari aldaketen berri eman"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1324
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1332
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
@@ -82,16 +197,16 @@ msgstr ""
"Hardware nahaslea aldatzerakoan, zure aplikazioak honen berri jasoko du eta "
"nahaslearen irudi grafikoa denbora errealean eraldatuko du."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() hutsa: %d"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
msgid "sound card can do mmap"
msgstr "soinu txartelak mmap egin dezake"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1390
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
@@ -102,11 +217,11 @@ msgstr ""
"Gaitu eta frogaru dezakezu beldurrik gabe, denak behar bezala funtzionatu "
"ezkero portamoldea obetuko du."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1399
msgid "device used for mono output"
msgstr "mono irteerarako erabiliko den gailua"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1400
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -115,11 +230,11 @@ msgstr ""
"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar "
"izan ezkero."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408
msgid "device used for stereo output"
msgstr "Estereo irteerak erabiltzen duen gailua"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -128,11 +243,11 @@ msgstr ""
"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar "
"izan ezkero."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1424
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "4 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1425
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -141,11 +256,11 @@ msgstr ""
"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar "
"izan ezkero."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1434 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1444
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1427 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "5.1 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
@@ -155,7 +270,7 @@ msgstr ""
"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar "
"izan ezkero."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1445
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
@@ -165,154 +280,89 @@ msgstr ""
"hau kanpo ingurugiro dekodifikatzaileez erabil daiteke.\n"
"Begiratu alsa dokumentazioa argibide gehiagorako."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1458
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "snd_pcm_open()-ek huts egin du:%d:%s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ">>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 src/audio_out/audio_jack_out.c:741
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:925
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr "bozgorailu ordenamendua"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 src/audio_out/audio_jack_out.c:742
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:926
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-"Aukeratu zenbat bozgorailu dauden instalaturik, honek xine-k erabiliko duen "
-"bozgorailu kopurua ezarriko di. Balioak hauek dira:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: Bozgorailu bat bakarrik duzunean.\n"
-"Stereo 2.0: Bi bozgorailu dituzu ezker eta eskuin kanalentzat.\n"
-"Headphones 2.0: Aurikularrak erabiltzen dituzu.\n"
-"Stereo 2.1: Ezker eta eskuin kanalentzat bi bozgorailu eta frekuentzi "
-"baxuetarako subwoofer bat duzu.\n"
-"Surround 3.0: Ezker, eskuin eta atzeko kanalentzat hiru bozgorailu.\n"
-"Surround 4.0: Ezker, eskuin, atze-ezker eta atze-eskuin kanalentzat lau "
-"bozgorailu.\n"
-"Surround 4.1: Ezker, eskuin, atze-ezker eta atze-eskuin kanalentzat lau "
-"bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n"
-"Surround 5.0: Ezker, eskuin, atze-ezker, atze-eskuin eta aurreko kanalentzat "
-"bost bozgorailu.\n"
-"Surround 5.1: Ezker, eskuin, atze-ezker, atze-eskuin eta aurreko kanalentzat "
-"bost bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n"
-"Surround 6.0: Aurreko eta atzeko ezkerreko, erdiko eta eskuineko kanalentzat "
-"sei bozgorailu .\n"
-"Surround 6.1: Aurreko eta atzeko ezkerreko, erdiko eta eskuineko kanalentzat "
-"sei bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n"
-"Surround 7.1: Aurreko ezkerreko, erdiko eta eskuineko, ezker eta eskuin eta "
-"atzeko ezker eta eskuineko kanalentzat zazpi bozgorailu eta frekuentzi "
-"baxuetarako subwoofer bat.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494
msgid "audio_alsa_out : supported modes are"
msgstr "audio_alsa_out : Onartutako moduak:"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1532
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498
msgid " 8bit"
msgstr " 8bit"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid " 16bit"
msgstr " 16bit"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
msgid " 24bit"
msgstr " 24bit"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
msgid " 32bit"
msgstr " 32bit"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1558 src/audio_out/audio_oss_out.c:961
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1524 src/audio_out/audio_oss_out.c:921
msgid " mono"
msgstr " mono"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 src/audio_out/audio_oss_out.c:967
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 src/audio_out/audio_oss_out.c:927
msgid " stereo"
msgstr " estereo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1567 src/audio_out/audio_oss_out.c:974
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533 src/audio_out/audio_oss_out.c:934
msgid " 4-channel"
msgstr " 4-kanal"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1570 src/audio_out/audio_oss_out.c:977
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 src/audio_out/audio_oss_out.c:937
msgid " (4-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (4-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
msgid " 4.1-channel"
msgstr " 4.1-kanal"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid " (4.1-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (4.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1583 src/audio_out/audio_oss_out.c:984
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549 src/audio_out/audio_oss_out.c:944
msgid " 5-channel"
msgstr " 5-kanal"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 src/audio_out/audio_oss_out.c:987
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 src/audio_out/audio_oss_out.c:947
msgid " (5-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (5-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1591 src/audio_out/audio_oss_out.c:994
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1557 src/audio_out/audio_oss_out.c:954
msgid " 5.1-channel"
msgstr " 5.1-kanal"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1594 src/audio_out/audio_oss_out.c:997
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1560 src/audio_out/audio_oss_out.c:957
msgid " (5.1-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (5.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1617
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1583
msgid " a/52 and DTS pass-through"
msgstr " a/52 eta DTS pass-through"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1620
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
msgid " (a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)"
msgstr " (a/52 eta DTS pass-through ez daude gaiturik xine konfiguraketan)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1630
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid "alsa mixer device"
msgstr "alsa nahasle gailua"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1631
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -320,7 +370,7 @@ msgstr ""
"xinek alsa nahaslea erabiliko du bolumena aldatzeko.\n"
"Begiratu alsa dokumentazioa alsa gailueri buruzko argibideentzat."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1709
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"xine audio irteera plugina alsa-konpilaturiko audio gailu/kontrolatzailea "
@@ -331,7 +381,6 @@ msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:165
-#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Errorerik ez"
@@ -369,9 +418,8 @@ msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
-#, fuzzy
msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
-msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
msgid "function is not valid for the current state of the object"
@@ -390,9 +438,8 @@ msgid "no sound driver available for use"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
-#, fuzzy
msgid "requested COM interface not available"
-msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
msgid "another application has a higher priority level"
@@ -415,9 +462,8 @@ msgid "function is not supported"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195
-#, fuzzy
msgid "unknown error"
-msgstr "Errore ezezaguna"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:205
#, c-format
@@ -477,24 +523,24 @@ msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:698
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
-msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
-msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
-msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:824
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
-msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:831
#, c-format
@@ -507,14 +553,13 @@ msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": unknown control command %d\n"
-msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:949
-#, fuzzy
msgid "second xine audio output plugin using directx"
-msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz"
+msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz (2)"
#: src/audio_out/audio_directx_out.c:840
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
@@ -539,7 +584,7 @@ msgstr "audio_esd_out: ezin da %s ESD zerbitzarira konektatu: %s\n"
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "esd audio irteera atzerapena (a/b sinkronia ezarri)"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:867
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:854
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
@@ -576,32 +621,30 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "xine audio irteera plugina IRIX libaudio erabiliaz"
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:729
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:712
msgid "JACK audio device name"
-msgstr "OSS audio gailu izena"
+msgstr "JACK audio gailu izena"
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:730
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:713
msgid ""
"Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical "
"output port."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:907
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:863
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
-msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_none_out.c:229
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr "xine gezurrezko audio irteera plugina"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:195
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:197
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: %s audio gailua irekitzen: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:217
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:219
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
@@ -609,27 +652,27 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: abisua: %d Hz laginketa abiadura ez da onartzen, 44100 Hz-"
"rekin saiatzen\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:229
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:231
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr "audio_oss_out: audio abiadura : %d eskaturik, %d gailuak hornitua\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:730
msgid "OSS audio device name"
msgstr "OSS audio gailu izena"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:731
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr "OSS audio gailu zenbakia, -1 batez"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
@@ -644,23 +687,23 @@ msgstr ""
"balio honen muga -1 eta 0-15 artean dago. Ezarpena hau alde batetar utziko "
"da OSS audio gailu izena\"auto\" bezala ezarririk badago."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:748
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, gailuak frogatzen\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr "audio_oss_out: Audio gailu auto-frogak huts egin du\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr "audio_oss_out: Erabilitako gailua >%s<\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:900
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 src/audio_out/audio_oss_out.c:887
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
@@ -669,11 +712,11 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan:\n"
"%s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:794
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr "OSS-k erabilitako a/b sinkronimo metodoa"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:795
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -730,7 +773,7 @@ msgstr ""
"kontrolatzailerik onartzen eta erreprodukzio luzeetan sinkronismo arazoak "
"badituzu"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:846
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
@@ -743,11 +786,11 @@ msgstr ""
"sinkronismoaren ordez\n"
"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:853
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "OSS audio irteera atzerapena(a/b synk ezarri)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:879
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
@@ -759,24 +802,23 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: ...irteera bufffer tamaina frogatzen: %d bite\n"
"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:956
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:916
msgid "audio_oss_out: supported modes are"
msgstr "audio_oss_out: Onartutako moduak:"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1007
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:967
msgid " a/52 pass-through"
msgstr " a/52 pass-through"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1010
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:970
msgid " (a/52 pass-through not enabled in xine config)"
msgstr " (a/52 pass-through ez daude gaiturik xine konfiguraketan)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:986
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr "OSS audio nahasle zenbakia, -1 ez erabiltzeko"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:987
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -792,27 +834,25 @@ msgstr ""
"Balio honen eremua -1 eta 1-15 artekoa da. OSS gailu izena \"auto\" bezala "
"ezarririk dagoenean ezarpen hau alde batetara utziko da."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1077
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1037
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: huts %s nahaslea abiaraztean: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1114
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"xine audio irteera plugina oss-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea"
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:949
-#, fuzzy
msgid "device used for pulseaudio"
-msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:950
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:959
-#, fuzzy
msgid "use A/52 pass through"
msgstr " a/52 pass-through"
@@ -825,9 +865,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:1069
-#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
-msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:455 src/audio_out/audio_sun_out.c:948
#, c-format
@@ -851,34 +890,288 @@ msgstr ""
"Beraz kontu izan behar duzu Sun audio gailu egoki bat ezartzea."
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1023
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"xine audio irteera plugina sun-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea"
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:888
+#: src/audio_out/speakers.h:36
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr "bozgorailu ordenamendua"
+
+#: src/audio_out/speakers.h:37
+msgid ""
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+msgstr ""
+"Aukeratu zenbat bozgorailu dauden instalaturik, honek xine-k erabiliko duen "
+"bozgorailu kopurua ezarriko di. Balioak hauek dira:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: Bozgorailu bat bakarrik duzunean.\n"
+"Stereo 2.0: Bi bozgorailu dituzu ezker eta eskuin kanalentzat.\n"
+"Headphones 2.0: Aurikularrak erabiltzen dituzu.\n"
+"Stereo 2.1: Ezker eta eskuin kanalentzat bi bozgorailu eta frekuentzi "
+"baxuetarako subwoofer bat duzu.\n"
+"Surround 3.0: Ezker, eskuin eta atzeko kanalentzat hiru bozgorailu.\n"
+"Surround 4.0: Ezker, eskuin, atze-ezker eta atze-eskuin kanalentzat lau "
+"bozgorailu.\n"
+"Surround 4.1: Ezker, eskuin, atze-ezker eta atze-eskuin kanalentzat lau "
+"bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n"
+"Surround 5.0: Ezker, eskuin, atze-ezker, atze-eskuin eta aurreko kanalentzat "
+"bost bozgorailu.\n"
+"Surround 5.1: Ezker, eskuin, atze-ezker, atze-eskuin eta aurreko kanalentzat "
+"bost bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n"
+"Surround 6.0: Aurreko eta atzeko ezkerreko, erdiko eta eskuineko kanalentzat "
+"sei bozgorailu .\n"
+"Surround 6.1: Aurreko eta atzeko ezkerreko, erdiko eta eskuineko kanalentzat "
+"sei bozgorailu eta frekuentzi baxuetarako subwoofer bat.\n"
+"Surround 7.1: Aurreko ezkerreko, erdiko eta eskuineko, ezker eta eskuin eta "
+"atzeko ezker eta eskuineko kanalentzat zazpi bozgorailu eta frekuentzi "
+"baxuetarako subwoofer bat.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:138
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:174
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:229
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:238
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:914
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: codec parameters changed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:926
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1174
+msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1182
+msgid "FFmpeg audio gain (dB)"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1183
+msgid ""
+"Some AAC and WMA tracks are encoded too loud and thus play distorted.\n"
+"This cannot be fixed by volume control, but by this setting."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:418
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:674
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:723
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: force AVDISCARD_DEFAULT for VAAPI\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:739
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:756
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:764
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:780
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki (2)\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1201
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2521
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: vaapi_mpeg_softdec %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2528
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled in config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2531
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2536
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled disabled by driver.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2552
+msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2564
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2565
+msgid ""
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2573
+msgid "FFmpeg video decoding thread count"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2574
+msgid ""
+"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
+"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
+"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2583
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2584
+msgid ""
+"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
+"decoding.\n"
+"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
+"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
+"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2593
+msgid "Choose speed over specification compliance"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2594
+msgid ""
+"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
+"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2600
+msgid "Enable direct rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2601
+msgid ""
+"Disable direct rendering if you are experiencing lock-ups with\n"
+"streams with lot of reference frames."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2607
+msgid "VAAPI Mpeg2 softdecoding"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2608
+msgid "If the machine freezes on mpeg2 decoding use mpeg2 software decoding."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2612
+msgid "Enable VAAPI"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2613
+msgid "Enable or disable usage of vaapi"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:890
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
"ogg: vorbis audio pista esan da baina ez da vorbis korronte bururik "
"aurkitu.\n"
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2186
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2188
msgid "Annodex demux plugin"
msgstr ""
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2210
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2212
msgid "OGG demux plugin"
msgstr ""
+#: src/combined/xine_vorbis_decoder.c:152
+#, c-format
+msgid "vorbis: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "vorbis: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n"
+
+#: src/combined/xine_vorbis_decoder.c:383
+msgid "vorbis audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_asf.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "demux_asf: warning: A stream appears to be missing.\n"
-msgstr "demux_asf: abisua: id=%d korrontea enkriptaturik dago.\n"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_asf.c:452
msgid "Media stream missing?"
@@ -897,26 +1190,26 @@ msgstr "Medioa korrontea nahasi/enkriptaturik"
msgid "ASF demux plugin"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:530 src/demuxers/demux_avi.c:644
+#: src/demuxers/demux_avi.c:531 src/demuxers/demux_avi.c:645
msgid "Restoring index..."
msgstr "Indizea bersortzen..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:630 src/demuxers/demux_avi.c:1693
-#, fuzzy, c-format
+#: src/demuxers/demux_avi.c:631 src/demuxers/demux_avi.c:1699
+#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
-msgstr "demux_avi: \"%c%c%c%c\" baliogabeko avi zatia %lld kokalekuan\n"
+msgstr "demux_avi: \"%c%c%c%c\" baliogabeko avi zatia %<PRIdMAX> kokalekuan\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:822
+#: src/demuxers/demux_avi.c:823
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: avi indizea hautsirik dago\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:830
-#, fuzzy, c-format
+#: src/demuxers/demux_avi.c:831
+#, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
-msgstr "demux_avi: huts hurrengo zatira pasatzekoan (%lld kokalekua)\n"
+msgstr "demux_avi: huts hurrengo zatira pasatzekoan (%<PRIdMAX> kokalekua)\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:2326
+#: src/demuxers/demux_avi.c:2332
msgid "AVI/RIFF demux plugin"
msgstr ""
@@ -934,32 +1227,31 @@ msgstr "FILMA zati ezezaguna\n"
msgid "FILM (CPK) demux plugin"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:198
+#: src/demuxers/demux_flv.c:201
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:205
+#: src/demuxers/demux_flv.c:208
#, c-format
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:840
+#: src/demuxers/demux_flv.c:846
#, c-format
msgid "demux_flv: Not using broken seek index.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:846
+#: src/demuxers/demux_flv.c:852
#, c-format
msgid ""
"demux_flv: This file is non seekable. A/V lag may occur.\n"
" Recommend fixing the file with some flvtool.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:1090
-#, fuzzy
+#: src/demuxers/demux_flv.c:1116
msgid "Flash Video file demux plugin"
-msgstr "Bideoa CD sarrera plugina"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
@@ -1067,6 +1359,15 @@ msgstr ""
msgid "mpeg pes demux plugin"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_qt.c:3525
+#, c-format
+msgid "demux_qt: added %d fragments\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_qt.c:3541
+msgid "Apple Quicktime (MOV) and MPEG-4 demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_snd.c:100
#, c-format
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
@@ -1078,9 +1379,8 @@ msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: onartzen ez den audio mota: %d\n"
#: src/demuxers/demux_snd.c:356
-#, fuzzy
msgid "SND/AU file demux plugin"
-msgstr "fitxategi sarrera plugina"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_tta.c:97
#, c-format
@@ -1107,9 +1407,8 @@ msgstr ""
"garatzaileei\n"
#: src/demuxers/demux_voc.c:336
-#, fuzzy
msgid "VOC file demux plugin"
-msgstr "fitxategi sarrera plugina"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:189
#, c-format
@@ -1336,6 +1635,46 @@ msgstr ""
"erabiliko dute. 5 baino balio handiagoek DXR3-arne barne erlojua erabiliko "
"dute sinkronia jatorri bezala."
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:173
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "libavcodec mpeg irteera bit tasa (kbit/s)"
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:174
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:181
+msgid "constant quality mode"
+msgstr "kalitate modu iraunkorra"
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:182
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:189
+msgid "minimum compression"
+msgstr "konpresio txikiena"
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:190
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gutxienezko konpresioa."
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:195
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:196
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gehinezko konpresioa."
+
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:186
msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card"
msgstr ""
@@ -1392,7 +1731,6 @@ msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr "kodetzailea mpeg ez den edukientzat"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:319
-#, fuzzy
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles only MPEG.\n"
@@ -1470,7 +1808,6 @@ msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr "bideo irteera modua (Telebista edo Gainjarri)"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371
-#, fuzzy
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
"values are:\n"
@@ -1590,6 +1927,90 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: ERROREA gainjarri abiarazte fitxategia irakurtzeab. Run "
"abiarazi!\n"
+#: src/input/input_bluray.c:1908
+msgid "BluRay input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1913
+msgid "BluRay mount point"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1914
+msgid "Default mount location for BluRay discs."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1919
+msgid "device used for BluRay playback"
+msgstr "BluRay-a erreproduzitzeko erabiliko den gailua"
+
+#: src/input/input_bluray.c:1920
+msgid "The path to the device which you intend to use for playing BluRy discs."
+msgstr ""
+"BluRay-ak erreproduzitzeko erabli nahi duzun, arruntean BluRay gailu bat, "
+"gaiuaren bidea."
+
+#: src/input/input_bluray.c:1928
+msgid "default language for BluRay playback"
+msgstr "BluRay erreprodukzioaren lehenetsirako hizkuntza"
+
+#: src/input/input_bluray.c:1929
+msgid ""
+"xine tries to use this language as a default for BluRay playback. As far as "
+"the BluRay supports it, menus and audio tracks will be presented in this "
+"language.\n"
+"The value must be a three characterISO639-2 language code."
+msgstr ""
+"xine hizkuntza hau lehenetsi bezala erabiltzen saiatuko da BluRay-ak "
+"erreproduzitzean. BluRay-ak onartzen duen arabera menua eta audio pistak "
+"hizkuntza honetan emango dira.\n"
+"Balioak 3 karaktereko ISO639-2 kode bat izan behar da."
+
+#: src/input/input_bluray.c:1937
+msgid "BluRay player country code"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1938
+msgid "The value must be a two character ISO3166-1 country code."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1943
+msgid "BluRay player region code (1=A, 2=B, 4=C)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1944
+msgid ""
+"This only needs to be changed if your BluRay jumps to a screen complaining "
+"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
+"BluRay drives, this is purely software."
+msgstr ""
+"BluRay erreproduktoreak okerreko erregioan dagoela leiho bat erakusten badu "
+"bakarrik behar da hau. Honek ez du zerikusirik BluRay gailuetan ezarritako "
+"erregio kodearekin, hau software hutsa da."
+
+#: src/input/input_bluray.c:1951
+msgid "parental control age limit (1-99)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1952
+msgid ""
+"Prevents playback of BluRay titles where parental control age limit is "
+"higher than this limit"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1959 src/input/input_dvd.c:1845
+msgid "unit for the skip action"
+msgstr "Ekintza egingo ez den unitatea"
+
+#: src/input/input_bluray.c:1960
+msgid ""
+"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
+"buttons for example)."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1982
+msgid "BluRay input plugin (using menus)"
+msgstr ""
+
#: src/input/input_cdda.c:1600
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
@@ -1682,14 +2103,14 @@ msgstr ""
"Zero balioa poliagotzea ezgaitzen da."
#: src/input/input_dvb.c:894
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n"
-msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n"
-msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:2146 src/input/input_dvb.c:2994
#, c-format
@@ -1729,16 +2150,16 @@ msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_dvb: %s kanal parekatzea aurkiturik\n"
#: src/input/input_dvb.c:2870
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
-msgstr "input_dvb: %s kanala ez da kanaletan aurkitu, 0 kanalera lehenesten\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:2876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
-msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:2884
#, c-format
@@ -1773,13 +2194,11 @@ msgstr ""
"dagoenik\n"
#: src/input/input_dvb.c:2965
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-"
"A)\n"
msgstr ""
-"input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) "
-"dagoenik\n"
#: src/input/input_dvb.c:3000
#, c-format
@@ -1787,9 +2206,9 @@ msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvb: ezin da '%s' dvr gailua ireki\n"
#: src/input/input_dvb.c:3023
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
-msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3085
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
@@ -1818,9 +2237,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3304
-#, fuzzy
msgid "Last DVB channel viewed"
-msgstr "bistaratu DVB kanal izena"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3305
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
@@ -1845,9 +2263,8 @@ msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching."
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3324
-#, fuzzy
msgid "Number of dvb card to use."
-msgstr "audio buffer kopurua"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3325
msgid ""
@@ -1951,10 +2368,6 @@ msgid ""
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1845
-msgid "unit for the skip action"
-msgstr "Ekintza egingo ez den unitatea"
-
#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
@@ -2024,9 +2437,9 @@ msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n"
#: src/input/input_file.c:413 src/input/input_gnome_vfs.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
-msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_file.c:970
msgid "file input plugin"
@@ -2088,14 +2501,14 @@ msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n"
#: src/input/input_http.c:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
-msgstr "input_http: eduki luzera = %Ld bite\n"
+msgstr "input_http: eduki luzera = %<PRIdMAX> bite\n"
#: src/input/input_http.c:937
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
-msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_http.c:1062
msgid "http input plugin"
@@ -2134,7 +2547,6 @@ msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr "HRRP proxy-aren pasahitza."
#: src/input/input_http.c:1117
-#, fuzzy
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr "Domeinuak, non ez den HTTP proxy-a erabiliko"
@@ -2247,9 +2659,9 @@ msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina"
#: src/input/input_rtp.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "xine_socket_cloexec(): %s.\n"
-msgstr "Socketa: %s.\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_rtp.c:193
msgid "IP address specified is multicast\n"
@@ -2326,9 +2738,9 @@ msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr ""
#: src/input/input_stdin_fifo.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
-msgstr "stdin: ezin da atzera salto egin! (%lld > %lld)\n"
+msgstr "stdin: ezin da atzera salto egin! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
#: src/input/input_stdin_fifo.c:262
#, c-format
@@ -2339,6 +2751,30 @@ msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n"
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "stdin korronte sarrera plugina"
+#: src/input/input_test.c:536
+msgid "Color Circle"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:537
+msgid "RGB Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:538
+msgid "Saturation Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:539
+msgid "UV Square"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:540
+msgid "Luminance Resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:752
+msgid "test card input plugin"
+msgstr ""
+
#: src/input/input_v4l.c:409
msgid "Buffer underrun..."
msgstr "Buffer gainditzea..."
@@ -2369,12 +2805,10 @@ msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr "Video4Linux bideo gailuaren bidea."
#: src/input/input_v4l.c:1922
-#, fuzzy
msgid "v4l ALSA audio input device"
-msgstr "v4l irrati gailua"
+msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:1923
-#, fuzzy
msgid ""
"The name of the audio device which corresponds to your Video4Linux video "
"device."
@@ -2457,11 +2891,11 @@ msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr "rtsp_session: ezin da saioa sortu.\n"
#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be "
"established.\n"
-msgstr "rtsp_session: ezin da saioa sortu.\n"
+msgstr ""
#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:168
#, c-format
@@ -2543,9 +2977,8 @@ msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
msgstr "input_pnm: huts korrotea ezartzerakoan\n"
#: src/input/vcd/vcdio.c:222
-#, fuzzy
msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
-msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik."
+msgstr ""
#: src/input/vcd/vcdio.c:250
msgid "SEEK_END not implemented yet."
@@ -2592,7 +3025,6 @@ msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr "Aukerak ez du RETURN sarrerarik"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1117
-#, fuzzy
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr "LEHENETSIRIKOA aukeraturik baina PBC ez dago gaiturik."
@@ -2620,12 +3052,10 @@ msgstr ""
"CVD ... "
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1815
-#, fuzzy
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr "VCD auto-erreproduzitzea erabiltzeko lehenetsiriko mota"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1816
-#, fuzzy
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
"vcd:///dev/dvd:"
@@ -2666,7 +3096,6 @@ msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr ""
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1857
-#, fuzzy
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr "automatikoki aurrera pista/sarrera"
@@ -2679,7 +3108,6 @@ msgstr ""
"du. Erreprodukzio kontrola (PBC) ezgaiturik dagoenean bakarrik erabiliko da."
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1867
-#, fuzzy
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr "bistaratu ukaturiko LID-ak"
@@ -2691,7 +3119,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1879
-#, fuzzy
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr "Bistaratze banerraren kate formatua"
@@ -2717,12 +3144,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1905
-#, fuzzy
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr "Korronte iruzkin eremuaren kate formatua"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1906
-#, fuzzy
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
@@ -2730,11 +3155,10 @@ msgid ""
"See the help for the title_format for the meanings of these."
msgstr ""
"GUI Izenburuan erabilitako formatua. Unix date komandoaren antzerakoa. "
-"Formatu espezifikazioakehuneko ikur bates hasten dira. Ezpezifikazioak: %A, "
-"%C, %c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, eta %%."
+"Formatu espezifikazioakehuneko ikur bates hasten dira. Ezpezifikazioak: %A, %"
+"C, %c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, eta %%."
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1918
-#, fuzzy
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr "arazpen bandera maskara"
@@ -2755,239 +3179,6 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:138
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:174
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:234
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: codec parameters changed\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1149
-msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1157
-msgid "FFmpeg audio gain (dB)"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1158
-msgid ""
-"Some AAC and WMA tracks are encoded too loud and thus play distorted.\n"
-"This cannot be fixed by volume control, but by this setting."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "dvaudio: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n"
-
-#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369
-#, fuzzy
-msgid "dv audio decoder plugin"
-msgstr "v4l irrati sarrera plugina"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:175
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "libavcodec mpeg irteera bit tasa (kbit/s)"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:176
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:183
-msgid "constant quality mode"
-msgstr "kalitate modu iraunkorra"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:184
-msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:191
-msgid "minimum compression"
-msgstr "konpresio txikiena"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:192
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gutxienezko konpresioa."
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:197
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:198
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gehinezko konpresioa."
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:341
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:557
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:606
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: force AVDISCARD_DEFAULT for VAAPI\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:618
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:631
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:639
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1076
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: vaapi_mpeg_softdec %d\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled in config.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2199
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2204
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled disabled by driver.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2220
-msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2232
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2233
-msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2241
-msgid "FFmpeg video decoding thread count"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2242
-msgid ""
-"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
-"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
-"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
-"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2251
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2252
-msgid ""
-"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
-"decoding.\n"
-"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
-"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
-"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2261
-msgid "Choose speed over specification compliance"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2262
-msgid ""
-"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
-"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2268
-#, fuzzy
-msgid "Enable direct rendering"
-msgstr "gaitu buffer bikoitza"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2269
-msgid ""
-"Disable direct rendering if you are experiencing lock-ups with\n"
-"streams with lot of reference frames."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2275
-msgid "VAAPI Mpeg2 softdecoding"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2276
-msgid "If the machine freezes on mpeg2 decoding use mpeg2 software decoding."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2280
-msgid "Enable VAAPI"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2281
-msgid "Enable or disable usage of vaapi"
-msgstr ""
-
#: src/libreal/real_common.c:139
msgid "path to RealPlayer codecs"
msgstr "RealPlayer kodeken bidea"
@@ -3042,178 +3233,6 @@ msgstr ""
msgid "real binary-only codec based video decoder plugin"
msgstr ""
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "bistaratu itxitako izenburuak MPEG-2 korronteetan"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr ""
-"Itxitako Tituluak (closed caption) normalean entzumen arazoak dituztenei "
-"laguntzeko azpitituluak dira."
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "Itxitako-tituluen atzealdeko eskema"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
-msgstr "Aukeratu itxitako tituluentzat gustoko duzun errendarizatzailea."
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr "Lehenetsitako itxitako titulu letra-tipoa"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr "Aukeratu ixtitako titulu testuarentzat lehenetsitako letra-tipoa."
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr "etzandako itxitako izenburu letra-tipoa"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
-msgstr "Aukeratu etzandako itxitako tituluen letra-tipoa."
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr "Itxitako izenburuen letra-tamaina"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr "Aukeratuko itxitako tituluen letra tamaina"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr "erdira-doitu itxitako tituluak"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr ""
-"Gaiturik daudenean, itxitako titulu testua lerro bakoitzean erdiratu egingo "
-"da."
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340
-#, fuzzy
-msgid "closed caption decoder plugin"
-msgstr "Itxitako izenburuen letra-tamaina"
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:468
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "Kanpo azpitituluen letra-tipoa"
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:474
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "azpititulu kokapen bertikala (panataila tamainaren arabera)"
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:497
-msgid "CMML subtitle decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:505
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "Apititulu kodifikatzea"
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1430
-msgid "sputext demuxer plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1445
-msgid "default duration of subtitle display in seconds"
-msgstr "azpititulu bistaratze denbora segundutan"
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1446
-msgid ""
-"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
-"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
-"in the subtitle being shown until the next one takes over."
-msgstr ""
-"Zenbait azpititulu formatuk ez du ezartzen azpititulu bakoitzarne iraupena. "
-"Hauentzat lehenetsitako iraupena ezarri dezakezu hemen. Zero bezala "
-"ezartzean azpititulu bakoizta hurrengo azpititulu arte bistaraziko da."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128
-msgid "external subtitle decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137
-msgid "subtitle size"
-msgstr "azpititulu tamaina"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138
-msgid ""
-"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
-"relative to the window size."
-msgstr ""
-"Azpititulu tamaina ezarri dezakezi hemen. Ezarpenak panatailaren tamainaren "
-"arabera ulertuko dira."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144
-msgid "subtitle vertical offset"
-msgstr "azpititulu mugimetu bertikala"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145
-msgid ""
-"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
-"evaluated relative to the window size."
-msgstr ""
-"Azpitituluen kokapen bertikala ezarri dezakezu hemen.Ezarpenak panatailaren "
-"tamainaren arabera ulertuko dira."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160
-msgid "font for subtitles"
-msgstr "Azpitituluen letra-tipoa"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152
-msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
-msgstr ""
-"Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu "
-"testuetarako."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161
-#, fuzzy
-msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
-msgstr ""
-"Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu "
-"testuetarako."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167
-msgid "whether to use a freetype font"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174
-msgid "encoding of the subtitles"
-msgstr "azpitituluen kodifikazioa"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175
-msgid ""
-"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
-"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
-"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
-"used."
-msgstr ""
-"Korronteko azpititulu testu kodeketa. Ezarpen hau ASCII ez diren karaktereak "
-"behar bezala errenderizatzteko erabiltzen da. ASCII ez diren karaktereak ez "
-"badira zuk espero bezala bistaratzen, galdetu azpititulu sortzaileari zein "
-"kodeketa erabiltzen duen."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183
-msgid "use unscaled OSD if possible"
-msgstr "erabili eskalagabeko OSD posible bada"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184
-msgid ""
-"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
-"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
-"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
-"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
-"fullscreen, but it works with all graphics cards."
-msgstr ""
-
#: src/libw32dll/common.c:17
msgid "path to Win32 codecs"
msgstr "Win32 kodek-en kokalekua"
@@ -3301,134 +3320,7 @@ msgid "win32 binary video codec plugin"
msgstr ""
#: src/libw32dll/w32codec.c:1641
-#, fuzzy
msgid "win32 binary audio codec plugin"
-msgstr "xine fitxategi audio irteera plugina"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:753 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536
-#, c-format
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:794
-msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:803
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "A/52 bolumena"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:804
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:812
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "A/52 bitarte dinamiko konpresioa"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:813
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:820
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:821
-msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571
-msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen()-ek huts egin du.\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2-ek huts egin du.\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit-ek huts egin du.\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:489
-msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:296
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:307
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:388
-#, c-format
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:403
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:423
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:442
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:519
-msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1271
-#, c-format
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr "bitplane: errorea ByteRun1 dekonpresioa egiterakoan\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1322
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 1 ez da onartzen momentuz\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1329
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 2 ez da onartzen momentuz\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1379
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ ez da onartzen momentuz\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1385
-#, c-format
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Animazio-mota ahu ez da onartzen momentu honetan\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1523
-msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
msgstr ""
#: src/post/audio/stretch.c:267
@@ -3845,11 +3737,182 @@ msgstr ""
msgid "unsharp mask & gaussian blur"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2241
-#: src/vdr/input_vdr.c:2251 src/vdr/input_vdr.c:2352
-#, fuzzy, c-format
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:468
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr "Kanpo azpitituluen letra-tipoa"
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:474
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "azpititulu kokapen bertikala (panataila tamainaren arabera)"
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:497
+msgid "CMML subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:505
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr "Apititulu kodifikatzea"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128
+msgid "external subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137
+msgid "subtitle size"
+msgstr "azpititulu tamaina"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138
+msgid ""
+"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
+"relative to the window size."
+msgstr ""
+"Azpititulu tamaina ezarri dezakezi hemen. Ezarpenak panatailaren tamainaren "
+"arabera ulertuko dira."
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144
+msgid "subtitle vertical offset"
+msgstr "azpititulu mugimetu bertikala"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145
+msgid ""
+"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
+"evaluated relative to the window size."
+msgstr ""
+"Azpitituluen kokapen bertikala ezarri dezakezu hemen.Ezarpenak panatailaren "
+"tamainaren arabera ulertuko dira."
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160
+msgid "font for subtitles"
+msgstr "Azpitituluen letra-tipoa"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152
+msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+msgstr ""
+"Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu "
+"testuetarako."
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161
+#, fuzzy
+msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
+msgstr ""
+"Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu "
+"testuetarako."
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167
+msgid "whether to use a freetype font"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174
+msgid "encoding of the subtitles"
+msgstr "azpitituluen kodifikazioa"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175
+msgid ""
+"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
+"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
+"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
+"used."
+msgstr ""
+"Korronteko azpititulu testu kodeketa. Ezarpen hau ASCII ez diren karaktereak "
+"behar bezala errenderizatzteko erabiltzen da. ASCII ez diren karaktereak ez "
+"badira zuk espero bezala bistaratzen, galdetu azpititulu sortzaileari zein "
+"kodeketa erabiltzen duen."
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183
+msgid "use unscaled OSD if possible"
+msgstr "erabili eskalagabeko OSD posible bada"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184
+msgid ""
+"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
+"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
+"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
+"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
+"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1432
+msgid "sputext demuxer plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1447
+msgid "default duration of subtitle display in seconds"
+msgstr "azpititulu bistaratze denbora segundutan"
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1448
+msgid ""
+"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
+"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
+"in the subtitle being shown until the next one takes over."
+msgstr ""
+"Zenbait azpititulu formatuk ez du ezartzen azpititulu bakoitzarne iraupena. "
+"Hauentzat lehenetsitako iraupena ezarri dezakezu hemen. Zero bezala "
+"ezartzean azpititulu bakoizta hurrengo azpititulu arte bistaraziko da."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr "bistaratu itxitako izenburuak MPEG-2 korronteetan"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200
+msgid ""
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+msgstr ""
+"Itxitako Tituluak (closed caption) normalean entzumen arazoak dituztenei "
+"laguntzeko azpitituluak dira."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr "Itxitako-tituluen atzealdeko eskema"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr "Aukeratu itxitako tituluentzat gustoko duzun errendarizatzailea."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr "Lehenetsitako itxitako titulu letra-tipoa"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr "Aukeratu ixtitako titulu testuarentzat lehenetsitako letra-tipoa."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr "etzandako itxitako izenburu letra-tipoa"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr "Aukeratu etzandako itxitako tituluen letra-tipoa."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr "Itxitako izenburuen letra-tamaina"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr "Aukeratuko itxitako tituluen letra tamaina"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr "erdira-doitu itxitako tituluak"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr ""
+"Gaiturik daudenean, itxitako titulu testua lerro bakoitzean erdiratu egingo "
+"da."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340
+msgid "closed caption decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2246
+#: src/vdr/input_vdr.c:2256 src/vdr/input_vdr.c:2357
+#, c-format
msgid "%s: input event write: %s.\n"
-msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:875 src/vdr/input_vdr.c:1342
#, c-format
@@ -3867,83 +3930,88 @@ msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n"
msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n"
-msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: joining rpc thread ...\n"
-msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1801
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: rpc thread joined.\n"
-msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: joining metronom thread ...\n"
-msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1829
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: metronom thread joined.\n"
-msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:1929 src/vdr/input_vdr.c:1943 src/vdr/input_vdr.c:1967
-#: src/vdr/input_vdr.c:1989 src/vdr/input_vdr.c:2011
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:1929 src/vdr/input_vdr.c:1943 src/vdr/input_vdr.c:1972
+#: src/vdr/input_vdr.c:1994 src/vdr/input_vdr.c:2016
+#, c-format
msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n"
-msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1945
msgid "timeout expired during setup phase"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2036
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:1958
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read '%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2041
+#, c-format
msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n"
-msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2050
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2055
+#, c-format
msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n"
-msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2057
+#: src/vdr/input_vdr.c:2062
#, c-format
msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2085
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2090
+#, c-format
msgid "%s: connecting to vdr.\n"
-msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2090
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2095
+#, c-format
msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n"
-msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2113
+#: src/vdr/input_vdr.c:2118
#, c-format
msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2182
+#: src/vdr/input_vdr.c:2187
#, c-format
msgid ""
"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or "
"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2191 src/vdr/input_vdr.c:2208
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2196 src/vdr/input_vdr.c:2213
+#, c-format
msgid "%s: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2764
+#: src/vdr/input_vdr.c:2769
msgid "VDR display device plugin"
msgstr ""
@@ -3956,11 +4024,55 @@ msgstr ""
msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:122
+#: src/video_dec/bitplane.c:1271
+#, c-format
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+msgstr "bitplane: errorea ByteRun1 dekonpresioa egiterakoan\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1322
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim Opt 1 ez da onartzen momentuz\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1329
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim Opt 2 ez da onartzen momentuz\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1379
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ ez da onartzen momentuz\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1385
+#, c-format
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Animazio-mota ahu ez da onartzen momentu honetan\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1523
+msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:388
+msgid "JPEG image video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:398
+msgid "allow downscaling of JPEG images (an alternative is to crop)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:399
+msgid ""
+"If enabled, you allow xine to downscale JPEG images so that those can be "
+"viewed with your graphics hardware. If scaling is disabled, images will be "
+"cropped."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/color_matrix.c:141
msgid "Output color matrix"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:123
+#: src/video_out/color_matrix.c:142
msgid ""
"Tell how output colors should be calculated.\n"
"\n"
@@ -3978,11 +4090,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:141
+#: src/video_out/color_matrix.c:160
msgid "Output color range"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:142
+#: src/video_out/color_matrix.c:161
msgid ""
"Tell how output colors should be ranged.\n"
"\n"
@@ -4071,19 +4183,19 @@ msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n"
-msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557
#, c-format
@@ -4114,9 +4226,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1796
-#, fuzzy
msgid "video layer id (auto: -1)"
-msgstr "bideo saturazioa"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1797
msgid "Select the video output layer by its id."
@@ -4124,12 +4235,11 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1818
#: src/video_out/video_out_directfb.c:2015
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n"
-msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1915
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using DirectFB."
msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz"
@@ -4139,9 +4249,8 @@ msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:2120
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
-msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz"
+msgstr "xine bideo irteera plugina XDirectFB liburutegia erabiliaz"
#: src/video_out/video_out_directx.c:1288
msgid "HW acceleration level"
@@ -4184,14 +4293,14 @@ msgstr ""
"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu."
#: src/video_out/video_out_fb.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
-msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n"
+msgstr "%s: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:936
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n"
-msgstr "video_out_fb: %d bideo RAM buffer eskuragarri dira.\n"
+msgstr "%s: %d bideo RAM buffer eskuragarri dira.\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:942
#, c-format
@@ -4224,6 +4333,20 @@ msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz"
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko"
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1697
+msgid "opengl2: use a bicubic algo to scale the video"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1698
+msgid ""
+"Set to true if you want bicubic scaling.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1772
+msgid "xine video output plugin using opengl 2.0"
+msgstr "xine bideo irteera plugina OpenGL 2.0 liburutegia erabiliaz"
+
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1981
msgid "OpenGL renderer"
msgstr ""
@@ -4280,25 +4403,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_opengl.c:2115
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr "xine bideo irteera OpenGL - TNG erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1676
-msgid "opengl2: use a bicubic algo to scale the video"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1677
-msgid ""
-"Set to true if you want bicubic scaling.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1751
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using opengl 2.0"
-msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz"
-
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:187
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
@@ -4315,10 +4422,8 @@ msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr "video_out_pgx32: Errorea: '%s' ez da pgx32 framebuffer gailua\n"
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers"
-msgstr ""
-"xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz"
+msgstr "xine bideo irteera plugina Sun PGX32 Frame buffer-arentzat erabiliaz"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
#, c-format
@@ -4335,8 +4440,8 @@ msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezinda '%s' framebuffer ireki\n"
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
msgstr ""
-"video_out_pgx64: Error: ioctl hutsa (VIS_GETIDENTIFIER), okerreko gailua "
-"(%s)\n"
+"video_out_pgx64: Error: ioctl hutsa (VIS_GETIDENTIFIER), okerreko gailua (%"
+"s)\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:316
#, c-format
@@ -4413,10 +4518,14 @@ msgstr ""
"erabiliaz."
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers"
msgstr ""
-"xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz"
+"xine bideo irteera plugina Sun XVR100/PGX64/PGX24 Frame buffer-arentzat "
+"erabiliaz"
+
+#: src/video_out/video_out_raw.c:575
+msgid "xine video output plugin passing raw data to supplied callback"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_sdl.c:490
msgid "use hardware acceleration if available"
@@ -4451,6 +4560,167 @@ msgstr "xine video irteera plugina \"Simple Direct Media Layer\" erabiliaz"
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr "xine video output plugina \"Libstk Surface Set-top Toolkit\" erabiliaz"
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3824 src/video_out/video_out_vdpau.c:3165
+#: src/xine-engine/video_out.c:2305
+#, fuzzy
+msgid "default number of video frames"
+msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua"
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3825 src/video_out/video_out_vdpau.c:3166
+#: src/xine-engine/video_out.c:2306
+msgid ""
+"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
+"Some drivers will override this setting with their own values."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3836 src/video_out/video_out_vaapi.c:3837
+msgid "vaapi: opengl output rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3843 src/video_out/video_out_vaapi.c:3844
+msgid "vaapi: opengl rendering tfp"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3932 src/video_out/video_out_vaapi.c:3933
+msgid "vaapi: VDR osd width workaround."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3937 src/video_out/video_out_vaapi.c:3938
+msgid "vaapi: VDR osd height workaround."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3942 src/video_out/video_out_vaapi.c:3943
+msgid "vaapi: set deinterlace to 0 ( none ), 1 ( top field ), 2 ( bob )."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3947 src/video_out/video_out_vaapi.c:3948
+msgid "vaapi: set vaapi_guarded_render to 0 ( no ) 1 ( yes )"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3953 src/video_out/video_out_vaapi.c:3954
+msgid ""
+"vaapi: set scaling level to : default (default) fast (fast) hq (HQ) nla "
+"(anamorphic)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3960
+msgid "vaapi: swap UV planes."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3961
+msgid ""
+"vaapi: this is a workaround for buggy drivers ( intel IronLake ).\n"
+"There the UV planes are swapped.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:4013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1640
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1728 src/video_out/video_out_xxmc.c:2834
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen"
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2964
+msgid "maximum number of output surfaces buffered for reuse"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2965
+msgid "The maximum number of video output surfaces buffered for reuse"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2980
+msgid "default length of display queue"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2981
+msgid ""
+"The default number of video output surfaces to create for the display queue"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3108
+msgid "vdpau: Scaling Quality"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3109
+msgid "Scaling Quality Level"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3114
+msgid "vdpau: HD deinterlace method"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3119
+msgid "vdpau: SD deinterlace method"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3125
+msgid "vdpau: Try to recreate progressive frames from pulldown material"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3126
+msgid ""
+"Enable this to detect bad-flagged progressive content to which\n"
+"a 2:2 or 3:2 pulldown was applied.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3132
+msgid "vdpau: disable deinterlacing when progressive_frame flag is set"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3133
+msgid ""
+"Set to true if you want to trust the progressive_frame stream's flag.\n"
+"This flag is not always reliable.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3139
+msgid "vdpau: disable advanced deinterlacers chroma filter"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3140
+msgid ""
+"Setting to true may help if your video card isn't able to run advanced "
+"deinterlacers.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3146
+msgid "vdpau: color of none video area in output window"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3147
+msgid ""
+"Displaying 4:3 images on 16:9 plasma TV sets lets the inactive pixels "
+"outside the video age slower than the pixels in the active area. Setting a "
+"different background color (e. g. 8421504) makes all pixels age similarly. "
+"The number to enter for a certain color can be derived from its 6 digit "
+"hexadecimal RGB value.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3152
+msgid "vdpau: restrict enabling video properties for SD video only"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3153
+msgid ""
+"none\n"
+"No restrictions\n"
+"\n"
+"noise\n"
+"Restrict noise reduction property.\n"
+"\n"
+"sharpness\n"
+"Restrict sharpness property.\n"
+"\n"
+"noise+sharpnessRestrict noise and sharpness properties.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3261
+msgid "xine video output plugin using VDPAU hardware acceleration"
+msgstr "xine bideo irteera plugina VDPAU liburutegia erabiliaz"
+
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1018
msgid "red intensity"
msgstr "intentsitate gorria"
@@ -4528,17 +4798,17 @@ msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
"xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:173 src/video_out/video_out_xshm.c:232
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xshm.c:237
#, c-format
msgid "%s: %s: allocating image\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175 src/video_out/video_out_xcbshm.c:185
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:197 src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:180 src/video_out/video_out_xcbshm.c:190
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:202 src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:288 src/video_out/video_out_xcbxv.c:298
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:310 src/video_out/video_out_xshm.c:217
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:234 src/video_out/video_out_xshm.c:245
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:264 src/video_out/video_out_xv.c:306
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:310 src/video_out/video_out_xshm.c:222
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:239 src/video_out/video_out_xshm.c:250
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:269 src/video_out/video_out_xv.c:306
#: src/video_out/video_out_xv.c:333 src/video_out/video_out_xv.c:342
#: src/video_out/video_out_xv.c:378 src/video_out/video_out_xxmc.c:643
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663
@@ -4547,19 +4817,19 @@ msgstr ""
msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:183 src/video_out/video_out_xshm.c:243
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:188 src/video_out/video_out_xshm.c:248
#, c-format
msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:195 src/video_out/video_out_xcbxv.c:308
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:262 src/video_out/video_out_xv.c:376
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:200 src/video_out/video_out_xcbxv.c:308
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:267 src/video_out/video_out_xv.c:376
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:697
#, c-format
msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1212 src/video_out/video_out_xshm.c:1267
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1239 src/video_out/video_out_xshm.c:1292
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4569,18 +4839,27 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1225 src/video_out/video_out_xshm.c:1280
-#, fuzzy, c-format
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1252 src/video_out/video_out_xshm.c:1305
+#, c-format
msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n"
+msgstr "%s: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1324 src/video_out/video_out_xshm.c:1364
-#, fuzzy, c-format
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1351 src/video_out/video_out_xshm.c:1389
+#, c-format
msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n"
+msgstr "%s: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1350 src/video_out/video_out_xshm.c:1409
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1369 src/video_out/video_out_xshm.c:1409
+msgid "Skip high rate frames"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1370 src/video_out/video_out_xshm.c:1410
+msgid ""
+"Skip every other frame when there are 40fps or more.\n"
+"You will probably not see a difference, and save CPU power.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1385 src/video_out/video_out_xshm.c:1442
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
@@ -4603,9 +4882,9 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1306 src/video_out/video_out_xv.c:1354
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n"
+msgstr "%s: Xv luzapena ez dago.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1333 src/video_out/video_out_xv.c:1379
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505
@@ -4621,13 +4900,12 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1357 src/video_out/video_out_xv.c:1398
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n"
"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka "
-"erabilgarririkaurkitu.\n"
+"%s: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka erabilgarririkaurkitu.\n"
" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1366
@@ -4670,16 +4948,11 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xv.c:1631 src/video_out/video_out_xv.c:1637
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1492 src/video_out/video_out_xvmc.c:1498
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2709 src/video_out/video_out_xxmc.c:2715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n"
-msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n"
+msgstr "%s: adaptadoreak %s formatua onartzen du.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1640 src/video_out/video_out_xv.c:1728
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2834
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:220
#, c-format
msgid "%s: shared memory error when allocating image\n"
msgstr ""
@@ -4853,9 +5126,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/xv_common.h:53
-#, fuzzy
msgid "Xv port number"
-msgstr "sarrera zenbaki okerra"
+msgstr ""
#: src/video_out/xv_common.h:54
msgid "Selects the Xv port number to use (0 to autodetect)."
@@ -4932,7 +5204,7 @@ msgstr ""
"audio_out: atzerapena kalkulatzea ezinezko audio gailu eskuraezin batekin\n"
#: src/xine-engine/audio_out.c:1269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n"
msgstr ""
"Hus soinu txartelan idazterakoan. Konektatu gabeko USB gailu bat ote?\n"
@@ -5053,76 +5325,96 @@ msgstr ""
msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:953
+#: src/xine-engine/buffer_types.c:1326
+#, c-format
+msgid "%s: unknown video FourCC code %#x \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/buffer_types.c:1338
+#, c-format
+msgid "%s: unknown audio format tag code %#x \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:957
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
"Konfigurazio fitxategia xine-ren bertsio berriagobategatik aldatua izan da."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1006
+#: src/xine-engine/configfile.c:1010
#, c-format
msgid "Loaded configuration from file '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1011
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/configfile.c:1015
+#, c-format
msgid "Failed to load configuration from file '%s': %s\n"
-msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1067
+#: src/xine-engine/configfile.c:1071
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
"configfile: ABISUA: %s-en konfigurazio fitxategia segurtasun kopia egiten\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1068
+#: src/xine-engine/configfile.c:1072
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr "configfile: ABISUA: zure konfigurazioa ezin da gorde\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1168
+#: src/xine-engine/configfile.c:1172
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr "configfile: ABISUA: huts %s konfigurazioa gordetzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1169
+#: src/xine-engine/configfile.c:1173
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
"configfile: ABISUA: agian apurturiko %s konfigurazio fitxategia ezabatzen\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1170
+#: src/xine-engine/configfile.c:1174
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
"configfile: ABISUA: zuk segurtasun kopia %s fitxategia egiaztatu beharko "
"zenuke\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1631
+#: src/xine-engine/configfile.c:1636
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr "configfile: ¡'%s' sarrera ezin MRL-tik aldatu\n"
+#: src/xine-engine/demux.c:249
+#, c-format
+msgid "Stuck in _x_demux_control_headers_done(). Taking the emergency exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/demux.c:415
+#, c-format
+msgid "Stuck in demux_loop(). Taking the emergency exit\n"
+msgstr ""
+
#: src/xine-engine/info_helper.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n"
+msgstr "info_helper: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n"
#: src/xine-engine/info_helper.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
-msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n"
+msgstr "info_helper: ez da moldatzea onartzen: %s -> UTF-8, ez da moldatuko\n"
#: src/xine-engine/input_cache.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": open() function should never be called\n"
-msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n"
+msgstr ": open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n"
#: src/xine-engine/input_cache.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": input plugin not defined!\n"
-msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n"
+msgstr ": sarrera pluginia ez ezarririk!\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260
#, c-format
@@ -5136,9 +5428,9 @@ msgstr "input_rip: huts sarrera pluginetik irakirtzerakoan\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292
#: src/xine-engine/input_rip.c:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
-msgstr "input_rip: errorea %lld fitxategian idazterakoan, byte-ak: %s\n"
+msgstr "input_rip: errorea %<PRIdMAX> fitxategian idazterakoan, byte-ak: %s\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:184
#, c-format
@@ -5156,9 +5448,9 @@ msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
-msgstr "input_rip: %lld byte alde batetara utzirik\n"
+msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> byte alde batetara utzirik\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:562
#, c-format
@@ -5277,9 +5569,9 @@ msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_plugins: static plugin found\n"
-msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:508
#, c-format
@@ -5287,9 +5579,9 @@ msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:528
#, c-format
@@ -5297,9 +5589,9 @@ msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
-msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:589
#, c-format
@@ -5371,12 +5663,12 @@ msgstr "load_plugins: %d eduki atzemate estrategia ezezaguna\n"
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1940 src/xine-engine/load_plugins.c:1987
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1942 src/xine-engine/load_plugins.c:1989
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: huts <%s> audio irteera plugina kargatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1990
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1992
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
@@ -5385,8 +5677,8 @@ msgstr ""
"load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik "
"aurkitu.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2300
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2302
+#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
"%s\n"
@@ -5416,9 +5708,9 @@ msgid "osd: error matching font %s with FontConfig"
msgstr ""
#: src/xine-engine/osd.c:1057
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "osd: error loading font %s with FontConfig"
-msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/osd.c:1061
#, c-format
@@ -5426,9 +5718,9 @@ msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig"
msgstr ""
#: src/xine-engine/osd.c:1101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n"
-msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/osd.c:1110
#, c-format
@@ -5580,17 +5872,6 @@ msgid ""
"differently meanwhile.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:2305
-#, fuzzy
-msgid "default number of video frames"
-msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua"
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:2306
-msgid ""
-"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
-"Some drivers will override this setting with their own values."
-msgstr ""
-
#: src/xine-engine/video_out.c:2363
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa"
@@ -5656,148 +5937,148 @@ msgid ""
"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:863 src/xine-engine/xine.c:985
-#: src/xine-engine/xine.c:1025 src/xine-engine/xine.c:1061
-#: src/xine-engine/xine.c:1073 src/xine-engine/xine.c:1086
-#: src/xine-engine/xine.c:1099 src/xine-engine/xine.c:1112
-#: src/xine-engine/xine.c:1138 src/xine-engine/xine.c:1163
-#: src/xine-engine/xine.c:1200
+#: src/xine-engine/xine.c:894 src/xine-engine/xine.c:1016
+#: src/xine-engine/xine.c:1056 src/xine-engine/xine.c:1092
+#: src/xine-engine/xine.c:1104 src/xine-engine/xine.c:1117
+#: src/xine-engine/xine.c:1130 src/xine-engine/xine.c:1143
+#: src/xine-engine/xine.c:1169 src/xine-engine/xine.c:1194
+#: src/xine-engine/xine.c:1231
#, c-format
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: errorea mrl analizatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:922
+#: src/xine-engine/xine.c:953
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: input plugin-a aurkiturik : %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:939
+#: src/xine-engine/xine.c:970
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: sarrera pluginak ezin du MRL-a [%s] ireki\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:948
+#: src/xine-engine/xine.c:979
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: ezin da [%s] MRL-aren plugina aurkitu\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:974
+#: src/xine-engine/xine.c:1005
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1011
+#: src/xine-engine/xine.c:1042
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1018
+#: src/xine-engine/xine.c:1049
#, c-format
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1049
+#: src/xine-engine/xine.c:1080
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1078
+#: src/xine-engine/xine.c:1109
#, c-format
msgid "ignoring video\n"
msgstr "bidoa alde batetara uzten\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1091
+#: src/xine-engine/xine.c:1122
#, c-format
msgid "ignoring audio\n"
msgstr "audioa alde batetara uzten\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1104
+#: src/xine-engine/xine.c:1135
#, c-format
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr "azpi-irudia alde batetara uzten\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1117
+#: src/xine-engine/xine.c:1148
#, c-format
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1190
+#: src/xine-engine/xine.c:1221
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr "'%s' azpititulu mrl-a irekirik\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1194
+#: src/xine-engine/xine.c:1225
#, c-format
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: errorea azpititulu mrl-a irekitzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1226
+#: src/xine-engine/xine.c:1257
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: errorea MRL-analizatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1233
+#: src/xine-engine/xine.c:1264
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr "xine: MRL-ko '%s' aukera aldaketa ez da onartzen\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1264
+#: src/xine-engine/xine.c:1296
#, c-format
msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1274
+#: src/xine-engine/xine.c:1306
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1290
+#: src/xine-engine/xine.c:1322
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1312
+#: src/xine-engine/xine.c:1344
#, c-format
msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1314
+#: src/xine-engine/xine.c:1346
#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1380
+#: src/xine-engine/xine.c:1412
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1451
+#: src/xine-engine/xine.c:1483
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1736
+#: src/xine-engine/xine.c:1768
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
"xine: Ezarritako \"%s\" gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat "
"izan daiteke.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1741
+#: src/xine-engine/xine.c:1773
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
"Ezarritako gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat izan daiteke."
-#: src/xine-engine/xine.c:1781
+#: src/xine-engine/xine.c:1813
#, c-format
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr "xine: lokala ez du C liburutegiak onartzen\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1790
+#: src/xine-engine/xine.c:1822
msgid "media format detection strategy"
msgstr "medio formatu atzemate modua"
-#: src/xine-engine/xine.c:1791
+#: src/xine-engine/xine.c:1823
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -5826,11 +6107,11 @@ msgstr ""
"extension\n"
"Izen luzapen bidez bakarrik atzemna.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1809
+#: src/xine-engine/xine.c:1841
msgid "directory for saving streams"
msgstr "korronteak gordetzeko karpeta"
-#: src/xine-engine/xine.c:1810
+#: src/xine-engine/xine.c:1842
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -5840,11 +6121,11 @@ msgid ""
"content in any file."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1821
+#: src/xine-engine/xine.c:1853
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr "Onartu aldaketa inplizitoak konfiguraketan (adib. MRL bidez)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1822
+#: src/xine-engine/xine.c:1854
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -5854,26 +6135,26 @@ msgid ""
"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1836
+#: src/xine-engine/xine.c:1868
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1837
+#: src/xine-engine/xine.c:1869
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:2315
+#: src/xine-engine/xine.c:2347
msgid "messages"
msgstr "mezuak"
-#: src/xine-engine/xine.c:2316
+#: src/xine-engine/xine.c:2348
msgid "plugin"
msgstr "plugina"
-#: src/xine-engine/xine.c:2317
+#: src/xine-engine/xine.c:2349
msgid "trace"
msgstr "aztarna"
@@ -5887,9 +6168,8 @@ msgid "Unknown host:"
msgstr "ostalari ezezaguna"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:973
-#, fuzzy
msgid "Unknown device:"
-msgstr "gertaera mota ezezaguna: "
+msgstr ""
#: src/xine-engine/xine_interface.c:974
msgid "Network unreachable"
@@ -5910,9 +6190,8 @@ msgid "Read error from:"
msgstr ""
#: src/xine-engine/xine_interface.c:978
-#, fuzzy
msgid "Error loading library:"
-msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/xine_interface.c:979
msgid "Encrypted media stream detected"
@@ -5923,9 +6202,8 @@ msgid "Security message:"
msgstr ""
#: src/xine-engine/xine_interface.c:981
-#, fuzzy
msgid "Audio device unavailable"
-msgstr "Sun audio gailu izena"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/xine_interface.c:982
msgid "Permission error"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 18cc7aa12..bd11872d5 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 1.1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-24 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-01 15:18+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Giraud <chris256gnu@gmail.com>\n"
"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -42,23 +42,140 @@ msgstr "La recherche du nom d'hôte a échouée"
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:350
+#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258
+#, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "dvaudio: augmentation du buffer à %d pour éviter sa saturation.\n"
+
+#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369
+msgid "dv audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536
+#, c-format
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:828
+msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:837
+msgid "A/52 volume"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:838
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:846
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:847
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:854
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:855
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:865
+msgid "A/52 bass downmix volume"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:866
+msgid ""
+"Use this volume to mix in the bass effect,\n"
+"if you have large stereo speakers\n"
+"or an analogue subwoofer."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571
+msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() a échoué.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 a échoué.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit a échoué.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:489
+msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:301
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:312
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:393
+#, c-format
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:408
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:428
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:447
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:524
+msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:352
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr "audio_alsa_out: Déjà ouvert...POURQUOI!"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:378
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() de %s a echoué: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
"audio_alsa_out: >>> Vérifie si un autre programme utilise déjà PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:395
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
@@ -67,11 +184,11 @@ msgstr ""
"audio_alsa_out: Mauvaise configuration pour ce PCM: aucune configuration "
"disponible: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1323
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr "Notifie les changements au mixeur matériel"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1324
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1332
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
@@ -81,16 +198,16 @@ msgstr ""
"notification afin qu'elle puisse automatiquement mettre à jour sa "
"représentation graphique du mixeur ."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() a échoué: %d"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
msgid "sound card can do mmap"
msgstr "La carte son peut utiliser mmap"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1390
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
@@ -101,11 +218,11 @@ msgstr ""
"Essayez de l'activer et contrôlez que tout fonctionne correctement.Si c'est "
"le cas,cela augmentera les performances ."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1399
msgid "device used for mono output"
msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1400
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -114,11 +231,11 @@ msgstr ""
"Voir la documentation alsa pour toutes informations complémentaires sur les "
"périphériques alsa."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408
msgid "device used for stereo output"
msgstr "périphérique utilisé pour la sortie stéréo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -127,11 +244,11 @@ msgstr ""
"Voir la documentation alsa pour toutes informations complémentaires sur les "
"périphériques alsa"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1424
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1425
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -141,11 +258,11 @@ msgstr ""
"Voir la documentation alsa pour toutes informations complémentaires sur les "
"périphériques alsa."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1434 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1444
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1427 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 5.1 canaux"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
@@ -156,7 +273,7 @@ msgstr ""
"Voir la documentation alsa pour toutes informations complémentaires sur les "
"périphériques alsa."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1445
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
@@ -167,161 +284,89 @@ msgstr ""
"Voir la documentation alsa pour toutes informations complémentaires sur les "
"périphériques alsa."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1458
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "snd_pcm_open() a échoué:%d:%s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ">>> Vérifie si un autre programme utilise déjà PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 src/audio_out/audio_jack_out.c:741
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:925
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr "Arrangement des haut-parleurs"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 src/audio_out/audio_jack_out.c:742
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:926
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-"Choisissez parmi les choix suivants selon les haut-parleurs à votre "
-"disposition , Cela déterminera quels haut-parleurs xine utilisera pour la "
-"sortie son. Les valeurs individuelles sont:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: Vous avez seulement un haut-parleur.\n"
-"Stereo 2.0: Vous avez deux haut-parleurs , un pour le canal gauche et un "
-"pour le canal droit\n"
-"Headphones 2.0: Vous utilisez un casque audio.\n"
-"Stereo 2.1: Vous avez deux haut-parleurs: 1 gauche et 1 droit, plus un "
-"subwoofer pour les basses fréquences.\n"
-"Surround 3.0: Vous avez trois haut-parleurs : 1 avant gauche et 1 avant "
-"droit, plus un arrière.\n"
-"Surround 4.0: Vous avez quatre haut-parleurs : 1 avant gauche , 1 avant "
-"droit, 1 arrière gauche et 1 arrière droit.\n"
-"Surround 4.1: Vous avez quatre haut-parleurs : 1 avant gauche, 1 avant "
-"droit, 1 arrière gauche et 1 arrière droit, plus un subwoofer pour les "
-"basses fréquences.\n"
-"Surround 5.0: Vous avez cinq haut-parleurs : 1 avant gauche, 1 avant droit, "
-"1 voie centrale, 1 arrière gauche et 1 arrière droit.\n"
-"Surround 5.1: Vous avez cinq haut-parleurs : 1 avant gauche, 1 avant droit, "
-"1 voie centrale, 1 arrière gauche et 1 arrière droit, plus un subwoofer pour "
-"les basses fréquences .\n"
-"Surround 6.0: Vous avez six haut-parleurs : 1 avant gauche, 1 avant droit, 1 "
-"voie centrale avant, 1 arrière gauche, 1 arrière droit et 1 voie centrale "
-"arrière.\n"
-"Surround 6.1: Vous avez six haut-parleurs : 1 avant gauche, 1 avant droit, 1 "
-"voie centrale avant, 1 arrière gauche, 1 arrière droit et 1 voie centrale "
-"arrière, plus un subwoofer pour les basses fréquences.\n"
-"Surround 7.1: Vous avez sept haut-parleurs : 1 avant gauche, 1 avant droit, "
-"1 voie centrale avant droite et 1 avant gauche, 1 arrière gauche et 1 "
-"arrière droit, plus un subwoofer pour les basses fréquences.\n"
-"Pass Through: Votre système de son recevra un signal numérique non décodé "
-"provenant de xine .Vous aurez besoin de connecter un décodeur numérique "
-"surround capable de traiter le signal envoyé par votre carte son. "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494
msgid "audio_alsa_out : supported modes are"
msgstr "audio_alsa_out : les modes supportés sont"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1532
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498
msgid " 8bit"
msgstr " 8bit"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid " 16bit"
msgstr " 16bit"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
msgid " 24bit"
msgstr " 24bit"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
msgid " 32bit"
msgstr " 32bit"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1558 src/audio_out/audio_oss_out.c:961
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1524 src/audio_out/audio_oss_out.c:921
msgid " mono"
msgstr " mono"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 src/audio_out/audio_oss_out.c:967
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 src/audio_out/audio_oss_out.c:927
msgid " stereo"
msgstr " stéréo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1567 src/audio_out/audio_oss_out.c:974
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533 src/audio_out/audio_oss_out.c:934
msgid " 4-channel"
msgstr " 4-canaux"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1570 src/audio_out/audio_oss_out.c:977
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 src/audio_out/audio_oss_out.c:937
msgid " (4-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (sortie 4 canaux non activée dans la configuration de xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
msgid " 4.1-channel"
msgstr " sortie 4.1 canaux"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid " (4.1-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (sortie 4.1 canaux non activée dans la configuration de xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1583 src/audio_out/audio_oss_out.c:984
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549 src/audio_out/audio_oss_out.c:944
msgid " 5-channel"
msgstr " Sortie 5 canaux"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 src/audio_out/audio_oss_out.c:987
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 src/audio_out/audio_oss_out.c:947
msgid " (5-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (Sortie 5 canaux non activée dans la configuration de xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1591 src/audio_out/audio_oss_out.c:994
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1557 src/audio_out/audio_oss_out.c:954
msgid " 5.1-channel"
msgstr " Sortie 5.1 canaux"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1594 src/audio_out/audio_oss_out.c:997
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1560 src/audio_out/audio_oss_out.c:957
msgid " (5.1-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (Sortie 5.1 canaux non activée dans la configuration de xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1617
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1583
msgid " a/52 and DTS pass-through"
msgstr " a/52 et DTS pass-through"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1620
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
msgid " (a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)"
msgstr " (a/52 et DTS pass-through non activés dans la configuration de xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1630
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid "alsa mixer device"
msgstr "périphérique du mixeur alsa"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1631
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -330,7 +375,7 @@ msgstr ""
"Voir la documentation alsa pour toutes informations complémentaires sur les "
"périphériques alsa."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1709
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"plugin de sortie audio xine utilisant les pilotes/périphériques compatible "
@@ -543,7 +588,7 @@ msgstr "audio_esd_out: ne peut pas se connecter au %s serveur ESD: %s\n"
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) "
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:867
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:854
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
@@ -577,18 +622,17 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "plugin de sortie audio xine utilisant IRIX libaudio"
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:729
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:712
msgid "JACK audio device name"
-msgstr "Nom du périphérique audio OSS"
+msgstr "Nom du périphérique audio JACK"
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:730
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:713
msgid ""
"Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical "
"output port."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:907
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:863
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr "plugin de sortie audio xine pour JACK Audio Connection Kit"
@@ -596,12 +640,12 @@ msgstr "plugin de sortie audio xine pour JACK Audio Connection Kit"
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr "plugin de sortie audio xine utilisant dummy"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:195
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:197
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: Ouverture du périphérique audio %s: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:217
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:219
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
@@ -609,16 +653,16 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: Attention: un taux d'échantillonage de %d Hz n'est pas "
"supporté , essayez 44100 Hz\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:229
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:231
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:730
msgid "OSS audio device name"
msgstr "Nom du périphérique audio OSS"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:731
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
@@ -629,11 +673,11 @@ msgstr ""
"Choisissez \"auto\" si vous voulez que xine détecte automatiquement le "
"réglage adéquat."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
@@ -643,22 +687,22 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:748
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr "audio_oss_out: utilise le périphérique >%s<\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:900
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 src/audio_out/audio_oss_out.c:887
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
@@ -667,11 +711,11 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: l'ouverture du périphérique audio %s a échouée:\n"
"%s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:794
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr "méthode A/V sync à utiliser par OSS"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:795
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -701,7 +745,7 @@ msgid ""
"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:846
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
@@ -709,11 +753,11 @@ msgid ""
"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:853
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "Temps de latence de la sortie audio OSS (ajustement de a/v sync) "
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:879
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
@@ -721,24 +765,23 @@ msgid ""
"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:956
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:916
msgid "audio_oss_out: supported modes are"
msgstr "audio_oss_out : les modes supportés sont"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1007
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:967
msgid " a/52 pass-through"
msgstr " a/52 pass-through"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1010
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:970
msgid " (a/52 pass-through not enabled in xine config)"
msgstr " (a/52 pass-through non activé dans la configuration de xine)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:986
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:987
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -748,12 +791,12 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1077
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1037
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: l'ouverture() du mixeur %s a échouée: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1114
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"plugin de sortie audio xine utilisant les pilotes/périphériques audio "
@@ -768,7 +811,6 @@ msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:959
-#, fuzzy
msgid "use A/52 pass through"
msgstr " a/52 pass-through"
@@ -812,27 +854,295 @@ msgstr ""
"plugin de sortie audio xine utilisant les pilotes/périphériques compatible "
"sun"
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:888
+#: src/audio_out/speakers.h:36
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr "Arrangement des haut-parleurs"
+
+#: src/audio_out/speakers.h:37
+msgid ""
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+msgstr ""
+"Choisissez parmi les choix suivants selon les haut-parleurs à votre "
+"disposition , Cela déterminera quels haut-parleurs xine utilisera pour la "
+"sortie son. Les valeurs individuelles sont:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: Vous avez seulement un haut-parleur.\n"
+"Stereo 2.0: Vous avez deux haut-parleurs , un pour le canal gauche et un "
+"pour le canal droit\n"
+"Headphones 2.0: Vous utilisez un casque audio.\n"
+"Stereo 2.1: Vous avez deux haut-parleurs: 1 gauche et 1 droit, plus un "
+"subwoofer pour les basses fréquences.\n"
+"Surround 3.0: Vous avez trois haut-parleurs : 1 avant gauche et 1 avant "
+"droit, plus un arrière.\n"
+"Surround 4.0: Vous avez quatre haut-parleurs : 1 avant gauche , 1 avant "
+"droit, 1 arrière gauche et 1 arrière droit.\n"
+"Surround 4.1: Vous avez quatre haut-parleurs : 1 avant gauche, 1 avant "
+"droit, 1 arrière gauche et 1 arrière droit, plus un subwoofer pour les "
+"basses fréquences.\n"
+"Surround 5.0: Vous avez cinq haut-parleurs : 1 avant gauche, 1 avant droit, "
+"1 voie centrale, 1 arrière gauche et 1 arrière droit.\n"
+"Surround 5.1: Vous avez cinq haut-parleurs : 1 avant gauche, 1 avant droit, "
+"1 voie centrale, 1 arrière gauche et 1 arrière droit, plus un subwoofer pour "
+"les basses fréquences .\n"
+"Surround 6.0: Vous avez six haut-parleurs : 1 avant gauche, 1 avant droit, 1 "
+"voie centrale avant, 1 arrière gauche, 1 arrière droit et 1 voie centrale "
+"arrière.\n"
+"Surround 6.1: Vous avez six haut-parleurs : 1 avant gauche, 1 avant droit, 1 "
+"voie centrale avant, 1 arrière gauche, 1 arrière droit et 1 voie centrale "
+"arrière, plus un subwoofer pour les basses fréquences.\n"
+"Surround 7.1: Vous avez sept haut-parleurs : 1 avant gauche, 1 avant droit, "
+"1 voie centrale avant droite et 1 avant gauche, 1 arrière gauche et 1 "
+"arrière droit, plus un subwoofer pour les basses fréquences.\n"
+"Pass Through: Votre système de son recevra un signal numérique non décodé "
+"provenant de xine .Vous aurez besoin de connecter un décodeur numérique "
+"surround capable de traiter le signal envoyé par votre carte son. "
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:138
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+"ffmpeg_audio_dec: augmentation du buffer à %d pour éviter sa saturation.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:174
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:229
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:238
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:914
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: codec parameters changed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:926
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1174
+msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1182
+msgid "FFmpeg audio gain (dB)"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1183
+msgid ""
+"Some AAC and WMA tracks are encoded too loud and thus play distorted.\n"
+"This cannot be fixed by volume control, but by this setting."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:418
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:437
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:674
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:723
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: force AVDISCARD_DEFAULT for VAAPI\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:739
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:756
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:764
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:780
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1201
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+"ffmpeg_video_dec: augmentation du buffer à %d pour éviter sa saturation.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2521
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: vaapi_mpeg_softdec %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2528
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled in config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2531
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2536
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled disabled by driver.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2552
+msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2564
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr "Qualité du post-traitement MPEG-4"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2565
+msgid ""
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
+msgstr ""
+"Vous pouvez ajuster le niveau de post-traitement a appliqué au vidéo MPEG-"
+"4.\n"
+"De hautes valeurs donnent une meilleure qualité d'image mais sollicite "
+"davantage le processeur.De faibles valeurs peuvent provoquer une dégradation "
+"de l'image comme par exemple l'apparition d'artefacts. Dans le cas d'une "
+"vidéo de haute qualité, un post-traitement trop important peut actuellement "
+"dégrader l'image en la rendant plus floue . "
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2573
+msgid "FFmpeg video decoding thread count"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2574
+msgid ""
+"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
+"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
+"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2583
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2584
+msgid ""
+"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
+"decoding.\n"
+"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
+"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
+"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2593
+msgid "Choose speed over specification compliance"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2594
+msgid ""
+"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
+"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2600
+msgid "Enable direct rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2601
+msgid ""
+"Disable direct rendering if you are experiencing lock-ups with\n"
+"streams with lot of reference frames."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2607
+msgid "VAAPI Mpeg2 softdecoding"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2608
+msgid "If the machine freezes on mpeg2 decoding use mpeg2 software decoding."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2612
+msgid "Enable VAAPI"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2613
+msgid "Enable or disable usage of vaapi"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:890
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
"ogg: piste audio vorbis indiquée mais aucune entête de flux vorbis n'a été "
"trouvée.\n"
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2186
-#, fuzzy
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2188
msgid "Annodex demux plugin"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+msgstr ""
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2210
-#, fuzzy
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2212
msgid "OGG demux plugin"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/xine_vorbis_decoder.c:152
+#, c-format
+msgid "vorbis: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "vorbis: augmentation du buffer à %d pour éviter sa saturation.\n"
+
+#: src/combined/xine_vorbis_decoder.c:383
+msgid "vorbis audio decoder plugin"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_asf.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "demux_asf: warning: A stream appears to be missing.\n"
-msgstr "demux_asf: attention: Le flux id=%d est crypté.\n"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_asf.c:452
msgid "Media stream missing?"
@@ -848,30 +1158,29 @@ msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr "Flux média brouillé/crypté"
#: src/demuxers/demux_asf.c:2146
-#, fuzzy
msgid "ASF demux plugin"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:530 src/demuxers/demux_avi.c:644
+#: src/demuxers/demux_avi.c:531 src/demuxers/demux_avi.c:645
msgid "Restoring index..."
msgstr "Restauration de l'index..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:630 src/demuxers/demux_avi.c:1693
+#: src/demuxers/demux_avi.c:631 src/demuxers/demux_avi.c:1699
#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:822
+#: src/demuxers/demux_avi.c:823
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: l'index avi est corrompu\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:830
+#: src/demuxers/demux_avi.c:831
#, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:2326
+#: src/demuxers/demux_avi.c:2332
msgid "AVI/RIFF demux plugin"
msgstr ""
@@ -889,32 +1198,31 @@ msgstr ""
msgid "FILM (CPK) demux plugin"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:198
+#: src/demuxers/demux_flv.c:201
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:205
+#: src/demuxers/demux_flv.c:208
#, c-format
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr "aucun flux audio ou vidéo n'est présent dans ce fichier.\n"
-#: src/demuxers/demux_flv.c:840
+#: src/demuxers/demux_flv.c:846
#, c-format
msgid "demux_flv: Not using broken seek index.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:846
+#: src/demuxers/demux_flv.c:852
#, c-format
msgid ""
"demux_flv: This file is non seekable. A/V lag may occur.\n"
" Recommend fixing the file with some flvtool.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:1090
-#, fuzzy
+#: src/demuxers/demux_flv.c:1116
msgid "Flash Video file demux plugin"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
@@ -1013,9 +1321,17 @@ msgstr ""
"développeurs xine.\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1788
-#, fuzzy
msgid "mpeg pes demux plugin"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_qt.c:3525
+#, c-format
+msgid "demux_qt: added %d fragments\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_qt.c:3541
+msgid "Apple Quicktime (MOV) and MPEG-4 demux plugin"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_snd.c:100
#, c-format
@@ -1028,9 +1344,8 @@ msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: type audio non supporté: %d\n"
#: src/demuxers/demux_snd.c:356
-#, fuzzy
msgid "SND/AU file demux plugin"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_tta.c:97
#, c-format
@@ -1053,9 +1368,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_voc.c:336
-#, fuzzy
msgid "VOC file demux plugin"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:189
#, c-format
@@ -1255,6 +1569,44 @@ msgid ""
"clock as sync source."
msgstr ""
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:173
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:174
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:181
+msgid "constant quality mode"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:182
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:189
+msgid "minimum compression"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:190
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:195
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:196
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:186
msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card"
msgstr ""
@@ -1459,6 +1811,83 @@ msgstr ""
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
+#: src/input/input_bluray.c:1908
+msgid "BluRay input plugin"
+msgstr "plugin d'entré BluRay"
+
+#: src/input/input_bluray.c:1913
+msgid "BluRay mount point"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1914
+msgid "Default mount location for BluRay discs."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1919
+msgid "device used for BluRay playback"
+msgstr "périphérique utilisé pour la lecture des BluRay"
+
+#: src/input/input_bluray.c:1920
+msgid "The path to the device which you intend to use for playing BluRy discs."
+msgstr ""
+"Le chemin d'accès vers le périphérique, choisissez celui que vous souhaitez "
+"utiliser pour lire vos BluRay ."
+
+#: src/input/input_bluray.c:1928
+msgid "default language for BluRay playback"
+msgstr "langue par défaut pour la lecture des BluRay"
+
+#: src/input/input_bluray.c:1929
+msgid ""
+"xine tries to use this language as a default for BluRay playback. As far as "
+"the BluRay supports it, menus and audio tracks will be presented in this "
+"language.\n"
+"The value must be a three characterISO639-2 language code."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1937
+msgid "BluRay player country code"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1938
+msgid "The value must be a two character ISO3166-1 country code."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1943
+msgid "BluRay player region code (1=A, 2=B, 4=C)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1944
+msgid ""
+"This only needs to be changed if your BluRay jumps to a screen complaining "
+"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
+"BluRay drives, this is purely software."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1951
+msgid "parental control age limit (1-99)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1952
+msgid ""
+"Prevents playback of BluRay titles where parental control age limit is "
+"higher than this limit"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1959 src/input/input_dvd.c:1845
+msgid "unit for the skip action"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1960
+msgid ""
+"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
+"buttons for example)."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1982
+msgid "BluRay input plugin (using menus)"
+msgstr ""
+
#: src/input/input_cdda.c:1600
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
@@ -1547,9 +1976,9 @@ msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n"
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:2146 src/input/input_dvb.c:2994
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
-msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:2787
#, c-format
@@ -1785,10 +2214,6 @@ msgid ""
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1845
-msgid "unit for the skip action"
-msgstr ""
-
#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
@@ -2076,9 +2501,9 @@ msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr "plugin d'entré WinTV-PVR 250/350"
#: src/input/input_rtp.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "xine_socket_cloexec(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_rtp.c:193
msgid "IP address specified is multicast\n"
@@ -2168,6 +2593,30 @@ msgstr "stdin: impossible d'ouvrir '%s'\n"
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr ""
+#: src/input/input_test.c:536
+msgid "Color Circle"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:537
+msgid "RGB Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:538
+msgid "Saturation Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:539
+msgid "UV Square"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:540
+msgid "Luminance Resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:752
+msgid "test card input plugin"
+msgstr ""
+
#: src/input/input_v4l.c:409
msgid "Buffer underrun..."
msgstr ""
@@ -2198,12 +2647,10 @@ msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr "Le chemin d'accès vers votre périphérique vidéo Video4Linux"
#: src/input/input_v4l.c:1922
-#, fuzzy
msgid "v4l ALSA audio input device"
-msgstr "périphérique radio v4l"
+msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:1923
-#, fuzzy
msgid ""
"The name of the audio device which corresponds to your Video4Linux video "
"device."
@@ -2288,7 +2735,7 @@ msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr "rtsp_session: la session ne peut pas être établie.\n"
#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be "
"established.\n"
@@ -2559,245 +3006,6 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:138
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-"ffmpeg_audio_dec: augmentation du buffer à %d pour éviter sa saturation.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:174
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:225
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:234
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:889
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: codec parameters changed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:901
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1149
-msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1157
-msgid "FFmpeg audio gain (dB)"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1158
-msgid ""
-"Some AAC and WMA tracks are encoded too loud and thus play distorted.\n"
-"This cannot be fixed by volume control, but by this setting."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "dvaudio: augmentation du buffer à %d pour éviter sa saturation.\n"
-
-#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369
-#, fuzzy
-msgid "dv audio decoder plugin"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:175
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:176
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:183
-msgid "constant quality mode"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:184
-msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:191
-msgid "minimum compression"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:192
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:197
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:198
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:341
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:359
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:557
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:606
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: force AVDISCARD_DEFAULT for VAAPI\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:618
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:631
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:639
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:655
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1076
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-"ffmpeg_video_dec: augmentation du buffer à %d pour éviter sa saturation.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2189
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: vaapi_mpeg_softdec %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2196
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled in config.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2199
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2204
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled disabled by driver.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2220
-msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2232
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr "Qualité du post-traitement MPEG-4"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2233
-msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
-"Vous pouvez ajuster le niveau de post-traitement a appliqué au vidéo "
-"MPEG-4.\n"
-"De hautes valeurs donnent une meilleure qualité d'image mais sollicite "
-"davantage le processeur.De faibles valeurs peuvent provoquer une dégradation "
-"de l'image comme par exemple l'apparition d'artefacts. Dans le cas d'une "
-"vidéo de haute qualité, un post-traitement trop important peut actuellement "
-"dégrader l'image en la rendant plus floue . "
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2241
-msgid "FFmpeg video decoding thread count"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2242
-msgid ""
-"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
-"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
-"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
-"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2251
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2252
-msgid ""
-"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
-"decoding.\n"
-"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
-"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
-"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2261
-msgid "Choose speed over specification compliance"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2262
-msgid ""
-"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
-"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2268
-msgid "Enable direct rendering"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2269
-msgid ""
-"Disable direct rendering if you are experiencing lock-ups with\n"
-"streams with lot of reference frames."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2275
-msgid "VAAPI Mpeg2 softdecoding"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2276
-msgid "If the machine freezes on mpeg2 decoding use mpeg2 software decoding."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2280
-msgid "Enable VAAPI"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2281
-msgid "Enable or disable usage of vaapi"
-msgstr ""
-
#: src/libreal/real_common.c:139
msgid "path to RealPlayer codecs"
msgstr "chemin d'accès vers les codecs RealPlayer"
@@ -2844,157 +3052,6 @@ msgstr ""
msgid "real binary-only codec based video decoder plugin"
msgstr ""
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340
-msgid "closed caption decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:468
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:474
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:497
-msgid "CMML subtitle decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:505
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1430
-msgid "sputext demuxer plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1445
-msgid "default duration of subtitle display in seconds"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1446
-msgid ""
-"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
-"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
-"in the subtitle being shown until the next one takes over."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128
-msgid "external subtitle decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137
-msgid "subtitle size"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138
-msgid ""
-"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
-"relative to the window size."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144
-msgid "subtitle vertical offset"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145
-msgid ""
-"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
-"evaluated relative to the window size."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160
-msgid "font for subtitles"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152
-msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161
-msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167
-msgid "whether to use a freetype font"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174
-msgid "encoding of the subtitles"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175
-msgid ""
-"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
-"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
-"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
-"used."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183
-msgid "use unscaled OSD if possible"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184
-msgid ""
-"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
-"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
-"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
-"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
-"fullscreen, but it works with all graphics cards."
-msgstr ""
-
#: src/libw32dll/common.c:17
msgid "path to Win32 codecs"
msgstr ""
@@ -3070,134 +3127,7 @@ msgid "win32 binary video codec plugin"
msgstr ""
#: src/libw32dll/w32codec.c:1641
-#, fuzzy
msgid "win32 binary audio codec plugin"
-msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:753 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536
-#, c-format
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:794
-msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:803
-msgid "A/52 volume"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:804
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:812
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:813
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:820
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:821
-msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571
-msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135
-#, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() a échoué.\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144
-#, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 a échoué.\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155
-#, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit a échoué.\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:489
-msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:296
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:307
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:388
-#, c-format
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:403
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:423
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:442
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:519
-msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1271
-#, c-format
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1322
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1329
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1379
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1385
-#, c-format
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1523
-msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
msgstr ""
#: src/post/audio/stretch.c:267
@@ -3576,11 +3506,162 @@ msgstr ""
msgid "unsharp mask & gaussian blur"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2241
-#: src/vdr/input_vdr.c:2251 src/vdr/input_vdr.c:2352
-#, fuzzy, c-format
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:468
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:474
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:497
+msgid "CMML subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:505
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128
+msgid "external subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137
+msgid "subtitle size"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138
+msgid ""
+"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
+"relative to the window size."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144
+msgid "subtitle vertical offset"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145
+msgid ""
+"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
+"evaluated relative to the window size."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160
+msgid "font for subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152
+msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161
+msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167
+msgid "whether to use a freetype font"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174
+msgid "encoding of the subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175
+msgid ""
+"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
+"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
+"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
+"used."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183
+msgid "use unscaled OSD if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184
+msgid ""
+"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
+"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
+"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
+"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
+"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1432
+msgid "sputext demuxer plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1447
+msgid "default duration of subtitle display in seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1448
+msgid ""
+"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
+"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
+"in the subtitle being shown until the next one takes over."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200
+msgid ""
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340
+msgid "closed caption decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2246
+#: src/vdr/input_vdr.c:2256 src/vdr/input_vdr.c:2357
+#, c-format
msgid "%s: input event write: %s.\n"
-msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:875 src/vdr/input_vdr.c:1342
#, c-format
@@ -3598,14 +3679,14 @@ msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n"
msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n"
-msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: joining rpc thread ...\n"
-msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1801
#, c-format
@@ -3613,68 +3694,73 @@ msgid "%s: rpc thread joined.\n"
msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: joining metronom thread ...\n"
-msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1829
#, c-format
msgid "%s: metronom thread joined.\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:1929 src/vdr/input_vdr.c:1943 src/vdr/input_vdr.c:1967
-#: src/vdr/input_vdr.c:1989 src/vdr/input_vdr.c:2011
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:1929 src/vdr/input_vdr.c:1943 src/vdr/input_vdr.c:1972
+#: src/vdr/input_vdr.c:1994 src/vdr/input_vdr.c:2016
+#, c-format
msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n"
-msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n"
+msgstr "%s: incapable de ouvrir '%s' (%s).\n"
#: src/vdr/input_vdr.c:1945
msgid "timeout expired during setup phase"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2036
+#: src/vdr/input_vdr.c:1958
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n"
+msgid "%s: failed to read '%s' (%s)\n"
msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:2050
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2041
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2055
+#, c-format
msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+msgstr "%s: impossible de se connecter à port %d (%s).\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:2057
+#: src/vdr/input_vdr.c:2062
#, c-format
msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2085
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2090
+#, c-format
msgid "%s: connecting to vdr.\n"
-msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2090
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2095
+#, c-format
msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n"
-msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2113
+#: src/vdr/input_vdr.c:2118
#, c-format
msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2182
+#: src/vdr/input_vdr.c:2187
#, c-format
msgid ""
"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or "
"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2191 src/vdr/input_vdr.c:2208
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2196 src/vdr/input_vdr.c:2213
+#, c-format
msgid "%s: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
+msgstr "%s: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:2764
+#: src/vdr/input_vdr.c:2769
msgid "VDR display device plugin"
msgstr ""
@@ -3687,11 +3773,55 @@ msgstr ""
msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:122
+#: src/video_dec/bitplane.c:1271
+#, c-format
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1322
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1329
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1379
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1385
+#, c-format
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1523
+msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:388
+msgid "JPEG image video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:398
+msgid "allow downscaling of JPEG images (an alternative is to crop)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:399
+msgid ""
+"If enabled, you allow xine to downscale JPEG images so that those can be "
+"viewed with your graphics hardware. If scaling is disabled, images will be "
+"cropped."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/color_matrix.c:141
msgid "Output color matrix"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:123
+#: src/video_out/color_matrix.c:142
msgid ""
"Tell how output colors should be calculated.\n"
"\n"
@@ -3709,11 +3839,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:141
+#: src/video_out/color_matrix.c:160
msgid "Output color range"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:142
+#: src/video_out/color_matrix.c:161
msgid ""
"Tell how output colors should be ranged.\n"
"\n"
@@ -3730,7 +3860,7 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_aa.c:303
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "plugin de sortie video xine utilisant la bibliothèque ascii-art"
+msgstr "plugin de sortie video xine utilisant la bibliothèque AsCii Art"
#: src/video_out/video_out_caca.c:309
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
@@ -3949,6 +4079,20 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "plugin de sortie video xine qui n'affiche rien"
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1697
+msgid "opengl2: use a bicubic algo to scale the video"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1698
+msgid ""
+"Set to true if you want bicubic scaling.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1772
+msgid "xine video output plugin using opengl 2.0"
+msgstr "plugin de sortie vidéo xine utilisant OpenGL 2.0"
+
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1981
msgid "OpenGL renderer"
msgstr ""
@@ -4008,21 +4152,6 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr "plugin de sortie vidéo xine utilisant l'API graphique 3D OpenGL"
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1676
-msgid "opengl2: use a bicubic algo to scale the video"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1677
-msgid ""
-"Set to true if you want bicubic scaling.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1751
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using opengl 2.0"
-msgstr "plugin de sortie vidéo xine utilisant DirectFB."
-
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:187
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
@@ -4039,10 +4168,10 @@ msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers"
msgstr ""
-"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux"
+"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de Sun "
+"PGX32"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
#, c-format
@@ -4053,8 +4182,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
msgstr ""
-"video_out_pgx64: Erreur: ne peut pas ouvrir le périphérique framebuffer "
-"'%s'\n"
+"video_out_pgx64: Erreur: ne peut pas ouvrir le périphérique framebuffer '%"
+"s'\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:303
#, c-format
@@ -4135,10 +4264,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers"
msgstr ""
-"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux"
+"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de Sun "
+"XVR100/PGX64/PGX24"
+
+#: src/video_out/video_out_raw.c:575
+msgid "xine video output plugin passing raw data to supplied callback"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_sdl.c:490
msgid "use hardware acceleration if available"
@@ -4170,6 +4303,166 @@ msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr ""
"plugin de sortie video xine utilisant le toolkit Libstk Surface Set-top"
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3824 src/video_out/video_out_vdpau.c:3165
+#: src/xine-engine/video_out.c:2305
+msgid "default number of video frames"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3825 src/video_out/video_out_vdpau.c:3166
+#: src/xine-engine/video_out.c:2306
+msgid ""
+"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
+"Some drivers will override this setting with their own values."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3836 src/video_out/video_out_vaapi.c:3837
+msgid "vaapi: opengl output rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3843 src/video_out/video_out_vaapi.c:3844
+msgid "vaapi: opengl rendering tfp"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3932 src/video_out/video_out_vaapi.c:3933
+msgid "vaapi: VDR osd width workaround."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3937 src/video_out/video_out_vaapi.c:3938
+msgid "vaapi: VDR osd height workaround."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3942 src/video_out/video_out_vaapi.c:3943
+msgid "vaapi: set deinterlace to 0 ( none ), 1 ( top field ), 2 ( bob )."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3947 src/video_out/video_out_vaapi.c:3948
+msgid "vaapi: set vaapi_guarded_render to 0 ( no ) 1 ( yes )"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3953 src/video_out/video_out_vaapi.c:3954
+msgid ""
+"vaapi: set scaling level to : default (default) fast (fast) hq (HQ) nla "
+"(anamorphic)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3960
+msgid "vaapi: swap UV planes."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3961
+msgid ""
+"vaapi: this is a workaround for buggy drivers ( intel IronLake ).\n"
+"There the UV planes are swapped.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:4013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1640
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1728 src/video_out/video_out_xxmc.c:2834
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "plugin de sortie video xine utilisant l'extension video MIT X"
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2964
+msgid "maximum number of output surfaces buffered for reuse"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2965
+msgid "The maximum number of video output surfaces buffered for reuse"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2980
+msgid "default length of display queue"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2981
+msgid ""
+"The default number of video output surfaces to create for the display queue"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3108
+msgid "vdpau: Scaling Quality"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3109
+msgid "Scaling Quality Level"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3114
+msgid "vdpau: HD deinterlace method"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3119
+msgid "vdpau: SD deinterlace method"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3125
+msgid "vdpau: Try to recreate progressive frames from pulldown material"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3126
+msgid ""
+"Enable this to detect bad-flagged progressive content to which\n"
+"a 2:2 or 3:2 pulldown was applied.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3132
+msgid "vdpau: disable deinterlacing when progressive_frame flag is set"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3133
+msgid ""
+"Set to true if you want to trust the progressive_frame stream's flag.\n"
+"This flag is not always reliable.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3139
+msgid "vdpau: disable advanced deinterlacers chroma filter"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3140
+msgid ""
+"Setting to true may help if your video card isn't able to run advanced "
+"deinterlacers.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3146
+msgid "vdpau: color of none video area in output window"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3147
+msgid ""
+"Displaying 4:3 images on 16:9 plasma TV sets lets the inactive pixels "
+"outside the video age slower than the pixels in the active area. Setting a "
+"different background color (e. g. 8421504) makes all pixels age similarly. "
+"The number to enter for a certain color can be derived from its 6 digit "
+"hexadecimal RGB value.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3152
+msgid "vdpau: restrict enabling video properties for SD video only"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3153
+msgid ""
+"none\n"
+"No restrictions\n"
+"\n"
+"noise\n"
+"Restrict noise reduction property.\n"
+"\n"
+"sharpness\n"
+"Restrict sharpness property.\n"
+"\n"
+"noise+sharpnessRestrict noise and sharpness properties.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3261
+msgid "xine video output plugin using VDPAU hardware acceleration"
+msgstr "plugin de sortie vidéo xine utilisant VDPAU."
+
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1018
msgid "red intensity"
msgstr ""
@@ -4247,17 +4540,17 @@ msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
"plugin de sortie video xine utilisant libvidix pour le framebuffer linux"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:173 src/video_out/video_out_xshm.c:232
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xshm.c:237
#, c-format
msgid "%s: %s: allocating image\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175 src/video_out/video_out_xcbshm.c:185
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:197 src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:180 src/video_out/video_out_xcbshm.c:190
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:202 src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:288 src/video_out/video_out_xcbxv.c:298
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:310 src/video_out/video_out_xshm.c:217
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:234 src/video_out/video_out_xshm.c:245
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:264 src/video_out/video_out_xv.c:306
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:310 src/video_out/video_out_xshm.c:222
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:239 src/video_out/video_out_xshm.c:250
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:269 src/video_out/video_out_xv.c:306
#: src/video_out/video_out_xv.c:333 src/video_out/video_out_xv.c:342
#: src/video_out/video_out_xv.c:378 src/video_out/video_out_xxmc.c:643
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663
@@ -4266,19 +4559,19 @@ msgstr ""
msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:183 src/video_out/video_out_xshm.c:243
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:188 src/video_out/video_out_xshm.c:248
#, c-format
msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:195 src/video_out/video_out_xcbxv.c:308
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:262 src/video_out/video_out_xv.c:376
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:200 src/video_out/video_out_xcbxv.c:308
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:267 src/video_out/video_out_xv.c:376
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:697
#, c-format
msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1212 src/video_out/video_out_xshm.c:1267
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1239 src/video_out/video_out_xshm.c:1292
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4288,17 +4581,27 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1225 src/video_out/video_out_xshm.c:1280
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1252 src/video_out/video_out_xshm.c:1305
#, c-format
msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1324 src/video_out/video_out_xshm.c:1364
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1351 src/video_out/video_out_xshm.c:1389
#, c-format
msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1350 src/video_out/video_out_xshm.c:1409
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1369 src/video_out/video_out_xshm.c:1409
+msgid "Skip high rate frames"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1370 src/video_out/video_out_xshm.c:1410
+msgid ""
+"Skip every other frame when there are 40fps or more.\n"
+"You will probably not see a difference, and save CPU power.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1385 src/video_out/video_out_xshm.c:1442
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
@@ -4389,12 +4692,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1640 src/video_out/video_out_xv.c:1728
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2834
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "plugin de sortie video xine utilisant l'extension video MIT X"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:220
#, c-format
msgid "%s: shared memory error when allocating image\n"
msgstr ""
@@ -4762,51 +5060,71 @@ msgstr ""
msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:953
+#: src/xine-engine/buffer_types.c:1326
+#, c-format
+msgid "%s: unknown video FourCC code %#x \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/buffer_types.c:1338
+#, c-format
+msgid "%s: unknown audio format tag code %#x \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:957
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1006
+#: src/xine-engine/configfile.c:1010
#, c-format
msgid "Loaded configuration from file '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1011
+#: src/xine-engine/configfile.c:1015
#, c-format
msgid "Failed to load configuration from file '%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1067
+#: src/xine-engine/configfile.c:1071
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1068
+#: src/xine-engine/configfile.c:1072
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1168
+#: src/xine-engine/configfile.c:1172
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1169
+#: src/xine-engine/configfile.c:1173
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1170
+#: src/xine-engine/configfile.c:1174
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1631
+#: src/xine-engine/configfile.c:1636
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr ""
+#: src/xine-engine/demux.c:249
+#, c-format
+msgid "Stuck in _x_demux_control_headers_done(). Taking the emergency exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/demux.c:415
+#, c-format
+msgid "Stuck in demux_loop(). Taking the emergency exit\n"
+msgstr ""
+
#: src/xine-engine/info_helper.c:228
#, c-format
msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
@@ -5038,9 +5356,9 @@ msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1170 src/xine-engine/load_plugins.c:1179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create %s directory: %s\n"
-msgstr "Impossible de créer l'objet direct sound."
+msgstr "Impossible de créer l'repertoire %s: %s.\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1217
#, c-format
@@ -5067,19 +5385,19 @@ msgstr ""
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr "load_plugins: utilise le demuxer '%s'\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1940 src/xine-engine/load_plugins.c:1987
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1942 src/xine-engine/load_plugins.c:1989
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: impossible de charger le plugin de sortie audio <%s>\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1990
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1992
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
"driver.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2300
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2302
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -5271,16 +5589,6 @@ msgid ""
"differently meanwhile.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:2305
-msgid "default number of video frames"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:2306
-msgid ""
-"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
-"Some drivers will override this setting with their own values."
-msgstr ""
-
#: src/xine-engine/video_out.c:2363
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
@@ -5345,145 +5653,145 @@ msgid ""
"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:863 src/xine-engine/xine.c:985
-#: src/xine-engine/xine.c:1025 src/xine-engine/xine.c:1061
-#: src/xine-engine/xine.c:1073 src/xine-engine/xine.c:1086
-#: src/xine-engine/xine.c:1099 src/xine-engine/xine.c:1112
-#: src/xine-engine/xine.c:1138 src/xine-engine/xine.c:1163
-#: src/xine-engine/xine.c:1200
+#: src/xine-engine/xine.c:894 src/xine-engine/xine.c:1016
+#: src/xine-engine/xine.c:1056 src/xine-engine/xine.c:1092
+#: src/xine-engine/xine.c:1104 src/xine-engine/xine.c:1117
+#: src/xine-engine/xine.c:1130 src/xine-engine/xine.c:1143
+#: src/xine-engine/xine.c:1169 src/xine-engine/xine.c:1194
+#: src/xine-engine/xine.c:1231
#, c-format
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:922
+#: src/xine-engine/xine.c:953
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: plugin d'entré trouvé : %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:939
+#: src/xine-engine/xine.c:970
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: le plugin d'entré ne peut pas ouvrir la MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:948
+#: src/xine-engine/xine.c:979
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:974
+#: src/xine-engine/xine.c:1005
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1011
+#: src/xine-engine/xine.c:1042
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1018
+#: src/xine-engine/xine.c:1049
#, c-format
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1049
+#: src/xine-engine/xine.c:1080
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1078
+#: src/xine-engine/xine.c:1109
#, c-format
msgid "ignoring video\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1091
+#: src/xine-engine/xine.c:1122
#, c-format
msgid "ignoring audio\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1104
+#: src/xine-engine/xine.c:1135
#, c-format
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1117
+#: src/xine-engine/xine.c:1148
#, c-format
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1190
+#: src/xine-engine/xine.c:1221
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1194
+#: src/xine-engine/xine.c:1225
#, c-format
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: erreur à l'ouverture des sous-titres de la mrl\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1226
+#: src/xine-engine/xine.c:1257
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1233
+#: src/xine-engine/xine.c:1264
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1264
+#: src/xine-engine/xine.c:1296
#, c-format
msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1274
+#: src/xine-engine/xine.c:1306
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1290
+#: src/xine-engine/xine.c:1322
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1312
+#: src/xine-engine/xine.c:1344
#, c-format
msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1314
+#: src/xine-engine/xine.c:1346
#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1380
+#: src/xine-engine/xine.c:1412
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1451
+#: src/xine-engine/xine.c:1483
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1736
+#: src/xine-engine/xine.c:1768
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1741
+#: src/xine-engine/xine.c:1773
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1781
+#: src/xine-engine/xine.c:1813
#, c-format
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1790
+#: src/xine-engine/xine.c:1822
msgid "media format detection strategy"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1791
+#: src/xine-engine/xine.c:1823
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -5501,11 +5809,11 @@ msgid ""
"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1809
+#: src/xine-engine/xine.c:1841
msgid "directory for saving streams"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1810
+#: src/xine-engine/xine.c:1842
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -5515,11 +5823,11 @@ msgid ""
"content in any file."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1821
+#: src/xine-engine/xine.c:1853
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1822
+#: src/xine-engine/xine.c:1854
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -5529,26 +5837,26 @@ msgid ""
"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1836
+#: src/xine-engine/xine.c:1868
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1837
+#: src/xine-engine/xine.c:1869
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:2315
+#: src/xine-engine/xine.c:2347
msgid "messages"
msgstr "messages"
-#: src/xine-engine/xine.c:2316
+#: src/xine-engine/xine.c:2348
msgid "plugin"
msgstr "plugin"
-#: src/xine-engine/xine.c:2317
+#: src/xine-engine/xine.c:2349
msgid "trace"
msgstr ""
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 8e5b5bc7d..5feb79c7f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-24 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-24 16:09+0100\n"
"Last-Translator: Diego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gentoo.org>\n"
"Language-Team: Italian\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -44,23 +44,153 @@ msgstr "Errore nella ricerca dell'host"
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:350
+#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258
+#, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "dvaudio: aumentando il buffer a %d per evitare overflow.\n"
+
+#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369
+msgid "dv audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536
+#, c-format
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr "AIUTO! un driver audio solo mono?\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:828
+msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:837
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "volume A/52"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:838
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
+msgstr ""
+"Con l'audio A/52 si può modificare il volume a livello di decoder. Questo ha "
+"il vantaggio che l'audio è già decodificato al volume specificato quindi le "
+"successive operazioni come il mixaggio dei canali funzioneranno su uno "
+"stream al volume richiesto."
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:846
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "usa la compressione dinamica A/52"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:847
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
+"La compressione dinamica limita l'intervallo dell'audio. Questo singifica "
+"che rende i suoni forti morbidi e i suoni morbidi forti, in modo che si "
+"possa ascoltare più facilmente l'audio in un ambiente rumoroso senza "
+"disturbare."
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:854
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr "declassa l'audio a due canali stereo surround"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:855
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
+"Quando si vuole ascoltare un suono surround multicanale ma si hanno solo due "
+"speaker o un decodificatore o amplificatore surround che effettua una "
+"decodifica della matrice surround come prologic, si dovrebbe abilitare "
+"questa opzione in modo che i canali aggiuntivi sono mixati nel segnale "
+"stereo."
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:865
+msgid "A/52 bass downmix volume"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:866
+msgid ""
+"Use this volume to mix in the bass effect,\n"
+"if you have large stereo speakers\n"
+"or an analogue subwoofer."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571
+msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() fallita.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 fallita.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit fallita.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:489
+msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:301
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_demux_initialise fallita\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:312
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read fallita: %d\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:393
+#, c-format
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr "libmusepack: dati dopo l'ultimo frame ignorati.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:408
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise fallita\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:428
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:447
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode fallita: %d\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:524
+msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:352
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr "audio_alsa_out: già aperto...PERCHÈ!"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:378
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() di %s non riuscito: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
"audio_alsa_out: >>> controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:395
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
@@ -69,11 +199,11 @@ msgstr ""
"audio_alsa_out: configurazione errata per questo PCM: nessuna configurazione "
"disponibile: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1323
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr "notifica modifiche al mixer hardware"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1324
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1332
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
@@ -83,16 +213,16 @@ msgstr ""
"una notifica così che possa aggiornare la propria rappresentazione delle "
"impostazioni del mixer al volo."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() non riuscita: %d"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
msgid "sound card can do mmap"
msgstr "la scheda audio può usare mmap"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1390
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
@@ -103,11 +233,11 @@ msgstr ""
"Si può provare ad abilitarlo e vedere se funziona, in qual caso migliorerà "
"le prestazioni."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1399
msgid "device used for mono output"
msgstr "dispositivo usato per output mono"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1400
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -115,11 +245,11 @@ msgstr ""
"xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono mono.\n"
"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408
msgid "device used for stereo output"
msgstr "dispositivo usato per output stereo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -127,11 +257,11 @@ msgstr ""
"xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono stereo.\n"
"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1424
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "dispositivo usato per output a 4 canali"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1425
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -140,11 +270,11 @@ msgstr ""
"canali (4.0.\n"
"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1434 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1444
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1427 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "dispositivo usato per output a canale 5.1"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
@@ -154,7 +284,7 @@ msgstr ""
"canali più RFE (5.1).\n"
"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1445
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
@@ -165,156 +295,90 @@ msgstr ""
"surround esterni.\n"
"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1458
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "snd_pcm_open() non riuscito:%d:%s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ">>>Controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 src/audio_out/audio_jack_out.c:741
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:925
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr "disposizione degli speaker"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 src/audio_out/audio_jack_out.c:742
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:926
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-"Selezionate come sono disposti gli speaker, questo determinerà quali speaker "
-"xine utilizzerà per l'uscita sonora. I singoli valori sono:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: solo uno speaker.\n"
-"Stereo 2.0: due speaker per i canali destro e sinistro.\n"
-"Headphones 2.0: cuffie.\n"
-"Stereo 2.1: due speaker per i canali destro e sinistro e un subwoofer per le "
-"basse frequenze.\n"
-"Surround 3.0: tre speaker per i canali destro sinistro e retrostante.\n"
-"Surround 4.0: quattro speaker per i canali destro e sinistro frontali e "
-"retrostanti.\n"
-"Surround 4.1: quattro speaker per i canali destro e sinistro frontali e "
-"retrostanti e un subwoofer per le basse frequenze.\n"
-"Surround 5.0: cinque speaker per i canali destro e sinistro frontali e "
-"retrostanti e centrale frontale. \n"
-"Surround 5.1: cinque speaker per i canali destro e sinistro frontali e "
-"retrostanti e centrale frontale e un subwoofer per le basse frequenze. \n"
-"Surround 6.0: sei speaker per i canali destro, sinistro e centrale frontali "
-"e retrostanti. \n"
-"Surround 6.1: sei speaker per i canali destro, sinistro e centrale frontali "
-"e retrostanti e un subwoofer per le basse frequenze. \n"
-"Surround 7.1: sette speaker per i canali destro sinistro e centrale "
-"frontali, destro e sinistro, destro sinistro retrostante e un subwoofer per "
-"le basse frequenze.\n"
-"Pass Through: il proprio sistema sonoro riceverà il suono digitale non "
-"decodificato da xine, si deve connettere all'uscita digitale della propria "
-"scheda audio un decodificatore surround digitale capace di decodificare i "
-"formati che si vogliono riprodurre."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494
msgid "audio_alsa_out : supported modes are"
msgstr "audio_alsa_out : i modi supportati sono"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1532
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498
msgid " 8bit"
msgstr " 8-bit"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid " 16bit"
msgstr " 16-bit"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
msgid " 24bit"
msgstr " 24-bit"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
msgid " 32bit"
msgstr " 32-bit"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1558 src/audio_out/audio_oss_out.c:961
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1524 src/audio_out/audio_oss_out.c:921
msgid " mono"
msgstr " mono"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 src/audio_out/audio_oss_out.c:967
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 src/audio_out/audio_oss_out.c:927
msgid " stereo"
msgstr " stereo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1567 src/audio_out/audio_oss_out.c:974
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533 src/audio_out/audio_oss_out.c:934
msgid " 4-channel"
msgstr " 4-canali"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1570 src/audio_out/audio_oss_out.c:977
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 src/audio_out/audio_oss_out.c:937
msgid " (4-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (4-canali non abilitato nella configurazione di xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
msgid " 4.1-channel"
msgstr " 4.1-canali"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid " (4.1-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (4.1-canali non abilitati nella configurazione di xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1583 src/audio_out/audio_oss_out.c:984
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549 src/audio_out/audio_oss_out.c:944
msgid " 5-channel"
msgstr " 5-canali"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 src/audio_out/audio_oss_out.c:987
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 src/audio_out/audio_oss_out.c:947
msgid " (5-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (5-canali non abilitati nella configurazione di xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1591 src/audio_out/audio_oss_out.c:994
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1557 src/audio_out/audio_oss_out.c:954
msgid " 5.1-channel"
msgstr " 5.1-canali"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1594 src/audio_out/audio_oss_out.c:997
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1560 src/audio_out/audio_oss_out.c:957
msgid " (5.1-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (5.1-canali non abilitati nella configurazione di xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1617
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1583
msgid " a/52 and DTS pass-through"
msgstr " passaggio diretto a/52 e DTS"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1620
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
msgid " (a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)"
msgstr ""
" (passaggio diretto a/52 e DTS non abilitato nella configurazione di xine)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1630
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid "alsa mixer device"
msgstr "dispositivo mixer di alsa"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1631
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -323,7 +387,7 @@ msgstr ""
"volume.\n"
"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1709
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
@@ -470,10 +534,11 @@ msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
msgstr "Impossibile creare il buffer DirectSound primario."
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n"
msgstr ""
-": il cursore di riproduzione è uscito dai limiti, svuotamento dei buffer.\n"
+": il cursore di riproduzione è uscito dai limiti (data %u, min %u), "
+"svuotamento dei buffer.\n"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:698
#, c-format
@@ -537,7 +602,7 @@ msgstr "audio_esd_out: impossibile connettersi al %s server ESD: %s\n"
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:867
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:854
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
@@ -574,18 +639,17 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "plugin di uscita audio per xine utilizzante libaudio IRIX"
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:729
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:712
msgid "JACK audio device name"
-msgstr "nome dispositivo audio OSS"
+msgstr "nome dispositivo audio JACK"
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:730
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:713
msgid ""
"Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical "
"output port."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:907
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:863
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr "plugin di uscita audio per xine per JACK Audio Connection Kit"
@@ -593,12 +657,12 @@ msgstr "plugin di uscita audio per xine per JACK Audio Connection Kit"
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr "pluging output audio dummy di xine"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:195
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:197
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: si sta aprendo il dispositivo audio %s: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:217
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:219
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
@@ -606,16 +670,16 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: attenzione: tasso di campionamento %d Hz non supportato, si "
"prova a 44100 Hz\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:229
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:231
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr "audio_oss_out: tasso audio: %d richiesto, %d fornito dal dispositivo\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:730
msgid "OSS audio device name"
msgstr "nome dispositivo audio OSS"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:731
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
@@ -626,11 +690,11 @@ msgstr ""
"Selezionate \"auto\" se si vuole l'auto riconoscimento dell'impostazione "
"corretta."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr "numero del dispositivo audio OSS, -1 per nessun dispositivo"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
@@ -646,23 +710,23 @@ msgstr ""
"L'intevallo di questo valore è -1 oppure 0-15. Questa impostazione è "
"ignorata quando il nome del dispositivo audio OSS è settato a \"auto\"."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:748
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, si provano i dev\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: controllo automatico per il dispositivo audio non riuscito\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr "audio_oss_out: si sta utilizzando il dispositivo >%s<\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:900
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 src/audio_out/audio_oss_out.c:887
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
@@ -671,11 +735,11 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: apertura dispositivo audio %s non riuscito:\n"
"%s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:794
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr "metodo di sincronia audio/video da usare con OSS"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:795
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -734,7 +798,7 @@ msgstr ""
"sistema non supporta nessuna delle ioctl in tempo reale e si notano problemi "
"di sincronia dopo una lunga riproduzione."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:846
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
@@ -746,11 +810,11 @@ msgstr ""
"sincronizzazione soft\n"
"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:853
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "latenza nell'uscita audio OSS (calibra sincronia audio/video)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:879
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
@@ -762,25 +826,23 @@ msgstr ""
"byte\n"
"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:956
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:916
msgid "audio_oss_out: supported modes are"
msgstr "audio_oss_out: i modi supportati sono"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1007
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:967
msgid " a/52 pass-through"
msgstr " passaggio diretto a/52"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1010
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:970
msgid " (a/52 pass-through not enabled in xine config)"
msgstr " (passaggio diretto a/52 non abilitato nella configurazione di xine)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:986
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr "Numero del mixer audio OSS, -1 per nessuno."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:987
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -796,12 +858,12 @@ msgstr ""
"L'intervallo di questo valore è -1 o 0-15, questa impostazione è ignorata "
"quando il nome del dispositivo audio OSS è settato a \"auto\".s"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1077
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1037
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: open() del mixer %s non riuscita: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1114
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
@@ -817,7 +879,6 @@ msgstr ""
"Si usi 'server[:sink]' per impostare il dispositivo sink di PulseAudio."
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:959
-#, fuzzy
msgid "use A/52 pass through"
msgstr " passaggio diretto a/52"
@@ -866,26 +927,296 @@ msgstr ""
"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
"di sun"
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:888
+#: src/audio_out/speakers.h:36
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr "disposizione degli speaker"
+
+#: src/audio_out/speakers.h:37
+msgid ""
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+msgstr ""
+"Selezionate come sono disposti gli speaker, questo determinerà quali speaker "
+"xine utilizzerà per l'uscita sonora. I singoli valori sono:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: solo uno speaker.\n"
+"Stereo 2.0: due speaker per i canali destro e sinistro.\n"
+"Headphones 2.0: cuffie.\n"
+"Stereo 2.1: due speaker per i canali destro e sinistro e un subwoofer per le "
+"basse frequenze.\n"
+"Surround 3.0: tre speaker per i canali destro sinistro e retrostante.\n"
+"Surround 4.0: quattro speaker per i canali destro e sinistro frontali e "
+"retrostanti.\n"
+"Surround 4.1: quattro speaker per i canali destro e sinistro frontali e "
+"retrostanti e un subwoofer per le basse frequenze.\n"
+"Surround 5.0: cinque speaker per i canali destro e sinistro frontali e "
+"retrostanti e centrale frontale. \n"
+"Surround 5.1: cinque speaker per i canali destro e sinistro frontali e "
+"retrostanti e centrale frontale e un subwoofer per le basse frequenze. \n"
+"Surround 6.0: sei speaker per i canali destro, sinistro e centrale frontali "
+"e retrostanti. \n"
+"Surround 6.1: sei speaker per i canali destro, sinistro e centrale frontali "
+"e retrostanti e un subwoofer per le basse frequenze. \n"
+"Surround 7.1: sette speaker per i canali destro sinistro e centrale "
+"frontali, destro e sinistro, destro sinistro retrostante e un subwoofer per "
+"le basse frequenze.\n"
+"Pass Through: il proprio sistema sonoro riceverà il suono digitale non "
+"decodificato da xine, si deve connettere all'uscita digitale della propria "
+"scheda audio un decodificatore surround digitale capace di decodificare i "
+"formati che si vogliono riprodurre."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:138
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: aumentando il buffer a %d per evitare overflow.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:174
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+"ffmpeg_audio_dec: impossibile trovare il decoder ffmpeg per il tipo di "
+"buffer 0x%X\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:229
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: provando ad aprire un codec nullo.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:238
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: impossibile aprire il decoder.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:914
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: codec parameters changed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:926
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1174
+msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1182
+msgid "FFmpeg audio gain (dB)"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1183
+msgid ""
+"Some AAC and WMA tracks are encoded too loud and thus play distorted.\n"
+"This cannot be fixed by volume control, but by this setting."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:418
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: formato frame non supportato, DR1 disabilitato.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:437
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+"ffmpeg_video_dec: dimensioni del frame non supportate. DR1 disabilitato.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:674
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+"ffmpeg_video_dec: impossibile trovare il decoder ffmpeg per il tipo di "
+"buffer 0x%X\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:723
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: force AVDISCARD_DEFAULT for VAAPI\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:739
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:756
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: visualizzazione diretta abilitata\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:764
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: impossibile aprire il decoder\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:780
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: impossibile aprire il decoder (2)\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1201
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: buffer aumentato a %d per evitare overflow.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2521
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: vaapi_mpeg_softdec %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2528
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled in config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2531
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2536
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled disabled by driver.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2552
+msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2564
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr "qualità di post-elaborazione MPEG-4"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2565
+msgid ""
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
+msgstr ""
+"Si può tarare la quantità di post elaborazione applicata ai video MPEG-4.\n"
+"Valori più alti risultano in qualità migliore ma richiedono più CPU. Valroi "
+"più bassi possono risultare in difetti dell'immagine come artefatti. Per unc "
+"otnenuto ad alta qualità, una post elaborazione troppo alta può in realtà "
+"rendere l'immagine peggiore sfocandola troppo."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2573
+msgid "FFmpeg video decoding thread count"
+msgstr "Numero di thread di decodifica FFmpeg"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2574
+msgid ""
+"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
+"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
+"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+"Puoi impostare il numero di thread di decodifica che FFMpeg può usare.\n"
+"Valori più alti dovrebbero renere più veloce la decodifica, ma il supporto "
+"alla decodifica parallela dipende dal codec utilizzato. Una buona regola "
+"pratica è di avere un thread di decodifica per ogni CPU virtuale "
+"(tipicamente da 1 a 4). La modifica avrà effetto alla riproduzione del "
+"prossimo flusso."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2583
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2584
+msgid ""
+"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
+"decoding.\n"
+"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
+"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
+"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2593
+msgid "Choose speed over specification compliance"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2594
+msgid ""
+"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
+"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2600
+msgid "Enable direct rendering"
+msgstr "abilita doppio buffering"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2601
+msgid ""
+"Disable direct rendering if you are experiencing lock-ups with\n"
+"streams with lot of reference frames."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2607
+msgid "VAAPI Mpeg2 softdecoding"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2608
+msgid "If the machine freezes on mpeg2 decoding use mpeg2 software decoding."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2612
+msgid "Enable VAAPI"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2613
+msgid "Enable or disable usage of vaapi"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:890
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
"ogg: indicata traccia audio vorbis ma nessuno stream di intestazione vorbis "
"trovato.\n"
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2186
-#, fuzzy
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2188
msgid "Annodex demux plugin"
-msgstr "xine: trovato plugin demuxer: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2210
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2212
msgid "OGG demux plugin"
msgstr ""
+#: src/combined/xine_vorbis_decoder.c:152
+#, c-format
+msgid "vorbis: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "vorbis: aumentando il buffer a %d per evitare overflow.\n"
+
+#: src/combined/xine_vorbis_decoder.c:383
+msgid "vorbis audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_asf.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "demux_asf: warning: A stream appears to be missing.\n"
-msgstr "demux_asf: attenzione: L'id dello stream =%d è cifrato.\n"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_asf.c:452
msgid "Media stream missing?"
@@ -904,28 +1235,28 @@ msgstr "Stream multimediale confuso/cifrato"
msgid "ASF demux plugin"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:530 src/demuxers/demux_avi.c:644
+#: src/demuxers/demux_avi.c:531 src/demuxers/demux_avi.c:645
msgid "Restoring index..."
msgstr "Ripristino indice..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:630 src/demuxers/demux_avi.c:1693
+#: src/demuxers/demux_avi.c:631 src/demuxers/demux_avi.c:1699
#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr ""
"demux_avi: parte di avi non valida \"%c%c%c%c\" alla posizione %<PRIdMAX>\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:822
+#: src/demuxers/demux_avi.c:823
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: l'indice avi è interrotto\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:830
+#: src/demuxers/demux_avi.c:831
#, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
"demux_avi: riposizionamento alla successiva parte fallito (pos %<PRIdMAX>)\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:2326
+#: src/demuxers/demux_avi.c:2332
msgid "AVI/RIFF demux plugin"
msgstr ""
@@ -943,32 +1274,31 @@ msgstr "parte di FILM non roconosciuta\n"
msgid "FILM (CPK) demux plugin"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:198
+#: src/demuxers/demux_flv.c:201
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
msgstr "Versione FLV non supportata (%d).\n"
-#: src/demuxers/demux_flv.c:205
+#: src/demuxers/demux_flv.c:208
#, c-format
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr "Non ci sono flussi audio o video in questo file.\n"
-#: src/demuxers/demux_flv.c:840
+#: src/demuxers/demux_flv.c:846
#, c-format
msgid "demux_flv: Not using broken seek index.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:846
+#: src/demuxers/demux_flv.c:852
#, c-format
msgid ""
"demux_flv: This file is non seekable. A/V lag may occur.\n"
" Recommend fixing the file with some flvtool.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:1090
-#, fuzzy
+#: src/demuxers/demux_flv.c:1116
msgid "Flash Video file demux plugin"
-msgstr "plugin di input per Video CD"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
@@ -1080,6 +1410,15 @@ msgstr ""
msgid "mpeg pes demux plugin"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_qt.c:3525
+#, c-format
+msgid "demux_qt: added %d fragments\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_qt.c:3541
+msgid "Apple Quicktime (MOV) and MPEG-4 demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_snd.c:100
#, c-format
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
@@ -1091,9 +1430,8 @@ msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: tipo audio non supportato: %d\n"
#: src/demuxers/demux_snd.c:356
-#, fuzzy
msgid "SND/AU file demux plugin"
-msgstr "plugin di input del file"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_tta.c:97
#, c-format
@@ -1101,9 +1439,8 @@ msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr "demux_tta: numero di frame totali troppo alto\n"
#: src/demuxers/demux_tta.c:326
-#, fuzzy
msgid "True Audio demux plugin"
-msgstr "xine: trovato plugin demuxer: %s\n"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
@@ -1121,16 +1458,15 @@ msgstr ""
"ai sviluppatori di xine\n"
#: src/demuxers/demux_voc.c:336
-#, fuzzy
msgid "VOC file demux plugin"
-msgstr "plugin di input del file"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:189
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
-"demux_wc3movie: parte di SHOT di riferimento con palette non valida (%d >= "
-"%d)\n"
+"demux_wc3movie: parte di SHOT di riferimento con palette non valida (%d >= %"
+"d)\n"
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:407
#, c-format
@@ -1367,6 +1703,55 @@ msgstr ""
"utilizzato il timer di sistema Unix, valori maggiori forzeranno l'uso "
"dell'orologio interno della DXR3 come sorgente di sincronia a/v."
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:173
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "bitrate MPEG di uscita per libavcodec (kbit/s)"
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:174
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+msgstr ""
+"La bitrate utilizzata dal codificatore MPEG libavcodec per la modalità di "
+"codifica DXR3. Valori più alti aumenteranno la qualità e l'uso di CPU.\n"
+"Questa impostazione è considerata solo quando è disabilitata la modalità a "
+"qualità costante. "
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:181
+msgid "constant quality mode"
+msgstr "modalità a qualità costante"
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:182
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
+"Se abilitata libavcodec utilizzerà una modalità a qualità costante "
+"comprimendo le immagini a secodna della loro complessità. Quando "
+"disabilitata libavcodec utilizzerà una modalità a bitrate costante."
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:189
+msgid "minimum compression"
+msgstr "compressione minima"
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:190
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+"La compressione minima da applicare ad un'immagine utilizzando una modalità "
+"a qualità costante."
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:195
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr "quantizzatore massimo"
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:196
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+"La compressione massima da applicare ad un'immagine utilizzando una modalità "
+"a qualità costante."
+
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:186
msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card"
msgstr ""
@@ -1655,6 +2040,91 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: ERRORE leggendo il file di inizializzazione dell'overlay. Si "
"esegua l'autocalibrazione.\n"
+#: src/input/input_bluray.c:1908
+msgid "BluRay input plugin"
+msgstr "plugin di input del BluRay"
+
+#: src/input/input_bluray.c:1913
+msgid "BluRay mount point"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1914
+msgid "Default mount location for BluRay discs."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1919
+msgid "device used for BluRay playback"
+msgstr "dispositivo utilizzato per la riproduzione BluRay"
+
+#: src/input/input_bluray.c:1920
+msgid "The path to the device which you intend to use for playing BluRy discs."
+msgstr ""
+"Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore BluRay, che si intende "
+"usare per riprodurre BluRay."
+
+#: src/input/input_bluray.c:1928
+msgid "default language for BluRay playback"
+msgstr "lingua predefinita per la riproduzione BluRay"
+
+#: src/input/input_bluray.c:1929
+msgid ""
+"xine tries to use this language as a default for BluRay playback. As far as "
+"the BluRay supports it, menus and audio tracks will be presented in this "
+"language.\n"
+"The value must be a three characterISO639-2 language code."
+msgstr ""
+"xine proverà ad usare questa lingua come predefinita per la riproduzione "
+"BluRay. Finché il BluRay la supporta, menu e tracce audio saranno presentate "
+"in questa lingua.\n"
+"Questo valore deve essere un codice di lingua di tre caratteri ISO639-2."
+
+#: src/input/input_bluray.c:1937
+msgid "BluRay player country code"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1938
+msgid "The value must be a two character ISO3166-1 country code."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1943
+msgid "BluRay player region code (1=A, 2=B, 4=C)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1944
+msgid ""
+"This only needs to be changed if your BluRay jumps to a screen complaining "
+"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
+"BluRay drives, this is purely software."
+msgstr ""
+"Questa impostazione necessita di essere cambiata solo se il proprio BluRay "
+"salta ad uno schermo lamentandosi di un codice regionale errato. Non ha "
+"nulla a che vedere con il codice regionale settato nei lettori BluRay, è "
+"interamente software."
+
+#: src/input/input_bluray.c:1951
+msgid "parental control age limit (1-99)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1952
+msgid ""
+"Prevents playback of BluRay titles where parental control age limit is "
+"higher than this limit"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1959 src/input/input_dvd.c:1845
+msgid "unit for the skip action"
+msgstr "unità per l'azione di salto"
+
+#: src/input/input_bluray.c:1960
+msgid ""
+"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
+"buttons for example)."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1982
+msgid "BluRay input plugin (using menus)"
+msgstr ""
+
#: src/input/input_cdda.c:1600
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
@@ -2045,10 +2515,6 @@ msgstr ""
"Questo può portare a cattiva riproduzione su lettori lenti, ma migliora "
"l'impatto con il cambio di strato nel DVD sui lettori più veloci."
-#: src/input/input_dvd.c:1845
-msgid "unit for the skip action"
-msgstr "unità per l'azione di salto"
-
#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
@@ -2380,9 +2846,9 @@ msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
#: src/input/input_rtp.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "xine_socket_cloexec(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_rtp.c:193
msgid "IP address specified is multicast\n"
@@ -2473,6 +2939,30 @@ msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n"
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "plugin di input per lo stream di stdin"
+#: src/input/input_test.c:536
+msgid "Color Circle"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:537
+msgid "RGB Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:538
+msgid "Saturation Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:539
+msgid "UV Square"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:540
+msgid "Luminance Resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:752
+msgid "test card input plugin"
+msgstr ""
+
#: src/input/input_v4l.c:409
msgid "Buffer underrun..."
msgstr "Buffer underrun..."
@@ -2503,12 +2993,10 @@ msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr "Il percorso al proprio dispositivo video Video4Linux."
#: src/input/input_v4l.c:1922
-#, fuzzy
msgid "v4l ALSA audio input device"
-msgstr "dispositivo radio v4l"
+msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:1923
-#, fuzzy
msgid ""
"The name of the audio device which corresponds to your Video4Linux video "
"device."
@@ -2593,7 +3081,7 @@ msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr "rtsp_session: impossibile stabilire una sessione.\n"
#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be "
"established.\n"
@@ -2875,8 +3363,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Formato VCD utilizzato nel campo di commento del flusso, simile al comando "
"date Unix. Gli specificatori di formato iniziano con un simbolo di "
-"percentuale. Gli specificatori sono %a, %C, %c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, "
-"%T e %%.\n"
+"percentuale. Gli specificatori sono %a, %C, %c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %"
+"T e %%.\n"
"Si veda la descrizione di title_format per il loro significato."
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1918
@@ -2913,265 +3401,6 @@ msgstr ""
"1024: Still-frame\n"
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:138
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: aumentando il buffer a %d per evitare overflow.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:174
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-"ffmpeg_audio_dec: impossibile trovare il decoder ffmpeg per il tipo di "
-"buffer 0x%X\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:225
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: provando ad aprire un codec nullo.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:234
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: impossibile aprire il decoder.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: codec parameters changed\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: impossibile aprire il decoder.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: impossibile aprire il decoder.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1149
-msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1157
-msgid "FFmpeg audio gain (dB)"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1158
-msgid ""
-"Some AAC and WMA tracks are encoded too loud and thus play distorted.\n"
-"This cannot be fixed by volume control, but by this setting."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "dvaudio: aumentando il buffer a %d per evitare overflow.\n"
-
-#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369
-#, fuzzy
-msgid "dv audio decoder plugin"
-msgstr "plugin di ingresso radio V4L"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:175
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "bitrate MPEG di uscita per libavcodec (kbit/s)"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:176
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
-msgstr ""
-"La bitrate utilizzata dal codificatore MPEG libavcodec per la modalità di "
-"codifica DXR3. Valori più alti aumenteranno la qualità e l'uso di CPU.\n"
-"Questa impostazione è considerata solo quando è disabilitata la modalità a "
-"qualità costante. "
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:183
-msgid "constant quality mode"
-msgstr "modalità a qualità costante"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:184
-msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-"Se abilitata libavcodec utilizzerà una modalità a qualità costante "
-"comprimendo le immagini a secodna della loro complessità. Quando "
-"disabilitata libavcodec utilizzerà una modalità a bitrate costante."
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:191
-msgid "minimum compression"
-msgstr "compressione minima"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:192
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-"La compressione minima da applicare ad un'immagine utilizzando una modalità "
-"a qualità costante."
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:197
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr "quantizzatore massimo"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:198
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-"La compressione massima da applicare ad un'immagine utilizzando una modalità "
-"a qualità costante."
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:341
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: formato frame non supportato, DR1 disabilitato.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:359
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr ""
-"ffmpeg_video_dec: dimensioni del frame non supportate. DR1 disabilitato.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:557
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-"ffmpeg_video_dec: impossibile trovare il decoder ffmpeg per il tipo di "
-"buffer 0x%X\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:606
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: force AVDISCARD_DEFAULT for VAAPI\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:618
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:631
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: visualizzazione diretta abilitata\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:639
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: impossibile aprire il decoder\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: impossibile aprire il decoder\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1076
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: buffer aumentato a %d per evitare overflow.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: vaapi_mpeg_softdec %d\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: visualizzazione diretta abilitata\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled in config.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: impossibile aprire il decoder\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2199
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2204
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled disabled by driver.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2220
-msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2232
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr "qualità di post-elaborazione MPEG-4"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2233
-msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
-"Si può tarare la quantità di post elaborazione applicata ai video MPEG-4.\n"
-"Valori più alti risultano in qualità migliore ma richiedono più CPU. Valroi "
-"più bassi possono risultare in difetti dell'immagine come artefatti. Per unc "
-"otnenuto ad alta qualità, una post elaborazione troppo alta può in realtà "
-"rendere l'immagine peggiore sfocandola troppo."
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2241
-msgid "FFmpeg video decoding thread count"
-msgstr "Numero di thread di decodifica FFmpeg"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2242
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
-"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
-"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
-"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-"Puoi impostare il numero di thread di decodifica che FFMpeg può usare.\n"
-"Valori più alti dovrebbero renere più veloce la decodifica, ma il supporto "
-"alla decodifica parallela dipende dal codec utilizzato. Una buona regola "
-"pratica è di avere un thread di decodifica per ogni CPU virtuale "
-"(tipicamente da 1 a 4). La modifica avrà effetto alla riproduzione del "
-"prossimo flusso."
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2251
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2252
-msgid ""
-"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
-"decoding.\n"
-"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
-"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
-"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2261
-msgid "Choose speed over specification compliance"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2262
-msgid ""
-"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
-"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2268
-#, fuzzy
-msgid "Enable direct rendering"
-msgstr "abilita doppio buffering"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2269
-msgid ""
-"Disable direct rendering if you are experiencing lock-ups with\n"
-"streams with lot of reference frames."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2275
-msgid "VAAPI Mpeg2 softdecoding"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2276
-msgid "If the machine freezes on mpeg2 decoding use mpeg2 software decoding."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2280
-msgid "Enable VAAPI"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2281
-msgid "Enable or disable usage of vaapi"
-msgstr ""
-
#: src/libreal/real_common.c:139
msgid "path to RealPlayer codecs"
msgstr "percorso ai codecs RealPlayer"
@@ -3227,183 +3456,6 @@ msgstr ""
msgid "real binary-only codec based video decoder plugin"
msgstr ""
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "visualizza sottotitoli CC (closed captions) negli stream MPEG-2"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr ""
-"I sottotitoli CC sono sottotitoli perlopiù utilizzati per aiutare i non "
-"udenti."
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "schema colori primo piano/sfondo per sottotitoli CC"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
-msgstr "Si scelga la visualizzazione preferita per i sottotitoli CC."
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr "carattere standard per i sottitotoli CC"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr "Si scelga il carattere per il testo standard dei sottotitoli CC."
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr "carattere corsivo per i sottotitoli CC"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
-msgstr "Si scelga il carattere per il testo corsivo dei sottotitoli CC"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr "dimensione del carattere per sottotitoli CC"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr "Si celga la dimensione del carattere per i sottotitoli CC."
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr "allinea al centro i sottititoli CC"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr ""
-"Se abilitato i sottotitoli CC saranno posizionati al centro delle rispettive "
-"righe."
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340
-#, fuzzy
-msgid "closed caption decoder plugin"
-msgstr "dimensione del carattere per sottotitoli CC"
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:468
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "Carattere per sottotitoli esterni"
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:474
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "Spostamento verticale sottotitolo"
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:497
-msgid "CMML subtitle decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:505
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "Codifica dei sottotitoli"
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1430
-#, fuzzy
-msgid "sputext demuxer plugin"
-msgstr "xine: trovato plugin demuxer: %s\n"
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1445
-msgid "default duration of subtitle display in seconds"
-msgstr "durata predefinita dei sottotitoli in secondi"
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1446
-msgid ""
-"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
-"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
-"in the subtitle being shown until the next one takes over."
-msgstr ""
-"Alcuni formati di sottotitolo non forniscono esplicitamente una durata per "
-"ciascun sottotitolo. In questo caso si può impostare una durata predefinita "
-"qui. Utilizzando zero il sottotitolo sarà visualizzato finché il successivo "
-"non ne prende il posto."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128
-msgid "external subtitle decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137
-msgid "subtitle size"
-msgstr "dimensione del sottotitolo"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138
-msgid ""
-"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
-"relative to the window size."
-msgstr ""
-"Potete qui impostare la dimensione del sottotitolo, l'impostazione sarà "
-"valutata relativamente alla dimensione della finestra."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144
-msgid "subtitle vertical offset"
-msgstr "Spostamento verticale sottotitolo"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145
-msgid ""
-"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
-"evaluated relative to the window size."
-msgstr ""
-"Si può calibrare la posizione verticale del sottotitolo, l'impostazione sarà "
-"valutata relativamente alla dimensione della finestra."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160
-msgid "font for subtitles"
-msgstr "Carattere per sottotitoli"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152
-msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
-msgstr ""
-"Un carattere della directory di caratteri di xine da utilizzare per il testo "
-"del sottotitolo."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161
-msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
-msgstr ""
-"Un font grafico (es. un .ttf) da utilizzare per il testo dei sottotitoli."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167
-msgid "whether to use a freetype font"
-msgstr "se utilizzare un font FreeType"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174
-msgid "encoding of the subtitles"
-msgstr "Codifica dei sottotitoli"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175
-msgid ""
-"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
-"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
-"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
-"used."
-msgstr ""
-"La codifica del testo dei sottotitoli nel flusso. Questa impostazione è "
-"utilizzata per visualizzare correttamente i caratteri non-ASCII. Se i "
-"caratteri non-ASCII non sono visualizzati correttamente, chiedere al "
-"creatore dei sottotitoli quale codifica è stata usata."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183
-msgid "use unscaled OSD if possible"
-msgstr "utilizza OSD non ridimensionato se possibile"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184
-msgid ""
-"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
-"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
-"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
-"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
-"fullscreen, but it works with all graphics cards."
-msgstr ""
-"L'OSD non ridimensionato sarà visualizzato indipendentemente dal frame video "
-"e sarà sempre netto, anche se il video è ingrandito. Questa opzione non "
-"funziona con tutto l'hardware grafico, l'alternativa è utilizzare OSD "
-"ridimensionato, che diventa sfocato se si ingrandisce un video a bassa "
-"risoluzione a pieno schermo, ma funziona con tutte le schede grafiche."
-
#: src/libw32dll/common.c:17
msgid "path to Win32 codecs"
msgstr "percorso ai codecs Win32"
@@ -3489,147 +3541,7 @@ msgid "win32 binary video codec plugin"
msgstr ""
#: src/libw32dll/w32codec.c:1641
-#, fuzzy
msgid "win32 binary audio codec plugin"
-msgstr "plugin di uscita audio per xine su file"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:753 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536
-#, c-format
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr "AIUTO! un driver audio solo mono?\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:794
-msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:803
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "volume A/52"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:804
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
-msgstr ""
-"Con l'audio A/52 si può modificare il volume a livello di decoder. Questo ha "
-"il vantaggio che l'audio è già decodificato al volume specificato quindi le "
-"successive operazioni come il mixaggio dei canali funzioneranno su uno "
-"stream al volume richiesto."
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:812
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "usa la compressione dinamica A/52"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:813
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
-msgstr ""
-"La compressione dinamica limita l'intervallo dell'audio. Questo singifica "
-"che rende i suoni forti morbidi e i suoni morbidi forti, in modo che si "
-"possa ascoltare più facilmente l'audio in un ambiente rumoroso senza "
-"disturbare."
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:820
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr "declassa l'audio a due canali stereo surround"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:821
-msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
-msgstr ""
-"Quando si vuole ascoltare un suono surround multicanale ma si hanno solo due "
-"speaker o un decodificatore o amplificatore surround che effettua una "
-"decodifica della matrice surround come prologic, si dovrebbe abilitare "
-"questa opzione in modo che i canali aggiuntivi sono mixati nel segnale "
-"stereo."
-
-#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571
-msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135
-#, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() fallita.\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144
-#, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 fallita.\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155
-#, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit fallita.\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:489
-msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise fallita\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:307
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read fallita: %d\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:388
-#, c-format
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr "libmusepack: dati dopo l'ultimo frame ignorati.\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:403
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise fallita\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:423
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:442
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode fallita: %d\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:519
-msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1271
-#, c-format
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr "bitplane: errore durante la decompressione ByteRun1\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1322
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 1 non supportata al momento\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1329
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 2 non supportata al momento\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1379
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ non supportata al momento\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1385
-#, c-format
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: questo tipo di Anim non è supportato al momento\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1523
-msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
msgstr ""
#: src/post/audio/stretch.c:267
@@ -3698,9 +3610,8 @@ msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
msgstr ": dispositivo audio incapace di usare AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
#: src/post/audio/upmix_mono.c:346
-#, fuzzy
msgid "converts Mono into Stereo"
-msgstr ": mixando da Mono a Stereo.\n"
+msgstr ": mixando da Mono a Stereo"
#: src/post/audio/volnorm.c:151
msgid ""
@@ -3965,8 +3876,8 @@ msgstr ""
" bgamma (gamma per il componente blu)\n"
"\n"
"Gli intervalli dei valori sono 0.1-10 per le gamma, -2-2 per il contrasto "
-"(valori negativi risultano in immagini negative), -1-1 per la luminosità e "
-"0-3 per la saturazione.\n"
+"(valori negativi risultano in immagini negative), -1-1 per la luminosità e 0-"
+"3 per la saturazione.\n"
"\n"
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
@@ -4154,11 +4065,186 @@ msgstr ""
msgid "unsharp mask & gaussian blur"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2241
-#: src/vdr/input_vdr.c:2251 src/vdr/input_vdr.c:2352
-#, fuzzy, c-format
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:468
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr "Carattere per sottotitoli esterni"
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:474
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "Spostamento verticale sottotitolo"
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:497
+msgid "CMML subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:505
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr "Codifica dei sottotitoli"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128
+msgid "external subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137
+msgid "subtitle size"
+msgstr "dimensione del sottotitolo"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138
+msgid ""
+"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
+"relative to the window size."
+msgstr ""
+"Potete qui impostare la dimensione del sottotitolo, l'impostazione sarà "
+"valutata relativamente alla dimensione della finestra."
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144
+msgid "subtitle vertical offset"
+msgstr "Spostamento verticale sottotitolo"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145
+msgid ""
+"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
+"evaluated relative to the window size."
+msgstr ""
+"Si può calibrare la posizione verticale del sottotitolo, l'impostazione sarà "
+"valutata relativamente alla dimensione della finestra."
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160
+msgid "font for subtitles"
+msgstr "Carattere per sottotitoli"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152
+msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+msgstr ""
+"Un carattere della directory di caratteri di xine da utilizzare per il testo "
+"del sottotitolo."
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161
+msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
+msgstr ""
+"Un font grafico (es. un .ttf) da utilizzare per il testo dei sottotitoli."
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167
+msgid "whether to use a freetype font"
+msgstr "se utilizzare un font FreeType"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174
+msgid "encoding of the subtitles"
+msgstr "Codifica dei sottotitoli"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175
+msgid ""
+"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
+"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
+"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
+"used."
+msgstr ""
+"La codifica del testo dei sottotitoli nel flusso. Questa impostazione è "
+"utilizzata per visualizzare correttamente i caratteri non-ASCII. Se i "
+"caratteri non-ASCII non sono visualizzati correttamente, chiedere al "
+"creatore dei sottotitoli quale codifica è stata usata."
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183
+msgid "use unscaled OSD if possible"
+msgstr "utilizza OSD non ridimensionato se possibile"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184
+msgid ""
+"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
+"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
+"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
+"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
+"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+msgstr ""
+"L'OSD non ridimensionato sarà visualizzato indipendentemente dal frame video "
+"e sarà sempre netto, anche se il video è ingrandito. Questa opzione non "
+"funziona con tutto l'hardware grafico, l'alternativa è utilizzare OSD "
+"ridimensionato, che diventa sfocato se si ingrandisce un video a bassa "
+"risoluzione a pieno schermo, ma funziona con tutte le schede grafiche."
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1432
+msgid "sputext demuxer plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1447
+msgid "default duration of subtitle display in seconds"
+msgstr "durata predefinita dei sottotitoli in secondi"
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1448
+msgid ""
+"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
+"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
+"in the subtitle being shown until the next one takes over."
+msgstr ""
+"Alcuni formati di sottotitolo non forniscono esplicitamente una durata per "
+"ciascun sottotitolo. In questo caso si può impostare una durata predefinita "
+"qui. Utilizzando zero il sottotitolo sarà visualizzato finché il successivo "
+"non ne prende il posto."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr "visualizza sottotitoli CC (closed captions) negli stream MPEG-2"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200
+msgid ""
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+msgstr ""
+"I sottotitoli CC sono sottotitoli perlopiù utilizzati per aiutare i non "
+"udenti."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr "schema colori primo piano/sfondo per sottotitoli CC"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr "Si scelga la visualizzazione preferita per i sottotitoli CC."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr "carattere standard per i sottitotoli CC"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr "Si scelga il carattere per il testo standard dei sottotitoli CC."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr "carattere corsivo per i sottotitoli CC"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr "Si scelga il carattere per il testo corsivo dei sottotitoli CC"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr "dimensione del carattere per sottotitoli CC"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr "Si celga la dimensione del carattere per i sottotitoli CC."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr "allinea al centro i sottititoli CC"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr ""
+"Se abilitato i sottotitoli CC saranno posizionati al centro delle rispettive "
+"righe."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340
+msgid "closed caption decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2246
+#: src/vdr/input_vdr.c:2256 src/vdr/input_vdr.c:2357
+#, c-format
msgid "%s: input event write: %s.\n"
-msgstr "input_rip: posizionamento fallito: %s.\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:875 src/vdr/input_vdr.c:1342
#, c-format
@@ -4176,83 +4262,88 @@ msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n"
msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n"
-msgstr ": impossibile creare la condizione pthread: %s\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: joining rpc thread ...\n"
-msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1801
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: rpc thread joined.\n"
-msgstr "RTP: lettura thread terminata\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: joining metronom thread ...\n"
-msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1829
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: metronom thread joined.\n"
-msgstr "RTP: lettura thread terminata\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:1929 src/vdr/input_vdr.c:1943 src/vdr/input_vdr.c:1967
-#: src/vdr/input_vdr.c:1989 src/vdr/input_vdr.c:2011
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:1929 src/vdr/input_vdr.c:1943 src/vdr/input_vdr.c:1972
+#: src/vdr/input_vdr.c:1994 src/vdr/input_vdr.c:2016
+#, c-format
msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n"
-msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n"
+msgstr "%s: apertura non riuscita '%s' (%s)\n"
#: src/vdr/input_vdr.c:1945
msgid "timeout expired during setup phase"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2036
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:1958
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read '%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2041
+#, c-format
msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n"
-msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2050
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2055
+#, c-format
msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n"
-msgstr "rtsp: connessione a '%s' fallita.\n"
+msgstr "%s: connessione a port %d fallita (%s).\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:2057
+#: src/vdr/input_vdr.c:2062
#, c-format
msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2085
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2090
+#, c-format
msgid "%s: connecting to vdr.\n"
-msgstr "%s: impossibile connettersi a %s: %d\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2090
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2095
+#, c-format
msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n"
-msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2113
+#: src/vdr/input_vdr.c:2118
#, c-format
msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2182
+#: src/vdr/input_vdr.c:2187
#, c-format
msgid ""
"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or "
"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2191 src/vdr/input_vdr.c:2208
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2196 src/vdr/input_vdr.c:2213
+#, c-format
msgid "%s: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n"
+msgstr "%s: impossibile creare nuova thread (%s)\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:2764
+#: src/vdr/input_vdr.c:2769
msgid "VDR display device plugin"
msgstr ""
@@ -4265,11 +4356,55 @@ msgstr ""
msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:122
+#: src/video_dec/bitplane.c:1271
+#, c-format
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+msgstr "bitplane: errore durante la decompressione ByteRun1\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1322
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim Opt 1 non supportata al momento\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1329
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim Opt 2 non supportata al momento\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1379
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ non supportata al momento\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1385
+#, c-format
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: questo tipo di Anim non è supportato al momento\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1523
+msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:388
+msgid "JPEG image video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:398
+msgid "allow downscaling of JPEG images (an alternative is to crop)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:399
+msgid ""
+"If enabled, you allow xine to downscale JPEG images so that those can be "
+"viewed with your graphics hardware. If scaling is disabled, images will be "
+"cropped."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/color_matrix.c:141
msgid "Output color matrix"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:123
+#: src/video_out/color_matrix.c:142
msgid ""
"Tell how output colors should be calculated.\n"
"\n"
@@ -4287,12 +4422,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:141
-#, fuzzy
+#: src/video_out/color_matrix.c:160
msgid "Output color range"
-msgstr "colora automaticamente la chive cromatica"
+msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:142
+#: src/video_out/color_matrix.c:161
msgid ""
"Tell how output colors should be ranged.\n"
"\n"
@@ -4309,7 +4443,7 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_aa.c:303
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "plugin di uscita video per xine usante la libreria art ascii"
+msgstr "plugin di uscita video per xine utilizzante la libreria AsCii Art"
#: src/video_out/video_out_caca.c:309
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
@@ -4515,48 +4649,45 @@ msgstr ""
"veramente un dispositivo framebuffer valido."
#: src/video_out/video_out_fb.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
-msgstr "video_out-fb: la modalità video non è stata riconosciuta.\n"
+msgstr "%s: la modalità video non è stata riconosciuta.\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:936
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n"
-msgstr "video_out_fb: sono disponibili %d buffer in RAM video.\n"
+msgstr "%s: sono disponibili %d buffer in RAM video.\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n"
" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
-"ATTENZIONE: video_out_fb: i buffer a copia zero sono DISABILITATI poiché "
-"solo %d buffe\n"
+"ATTENZIONE: %s: i buffer a copia zero sono DISABILITATI poiché solo %d "
+"buffe\n"
" sono disponibili, meno dei %d buffer raccomandati.\n"
" Abbassare la risoluzione del frame buffer può aiutare.\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
-"ATTENZIONE: video_out_fb: i buffer a copia zero sono DISABILITATI perché i "
-"driver\n"
+"ATTENZIONE: %s: i buffer a copia zero sono DISABILITATI perché i driver\n"
" del kernel non supportano lo spostamento dello schermo (utilizzati per "
"l'inversione dei frame)\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:1022
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n"
" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ATTENZIONE: la profondità corrente è %d. Per migliori prestazioni\n"
+"ATTENZIONE: %s: la profondità corrente è %d. Per migliori prestazioni\n"
"è raccomandata una profondità di 16bpp.\n"
"\n"
@@ -4569,6 +4700,20 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "plugin di uscita video per xine che non visualizza nulla"
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1697
+msgid "opengl2: use a bicubic algo to scale the video"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1698
+msgid ""
+"Set to true if you want bicubic scaling.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1772
+msgid "xine video output plugin using opengl 2.0"
+msgstr "plugin di output video per xine utilizzante OpenGL 2.0"
+
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1981
msgid "OpenGL renderer"
msgstr "Visualizzatore OpenGL"
@@ -4659,21 +4804,6 @@ msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr ""
"plugin di output video per xine utilizzante l'interfaccia grafica 3D OpenGL"
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1676
-msgid "opengl2: use a bicubic algo to scale the video"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1677
-msgid ""
-"Set to true if you want bicubic scaling.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1751
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using opengl 2.0"
-msgstr "plugin di output video per xine utilizzante DirectFB"
-
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:187
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
@@ -4692,10 +4822,8 @@ msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr "video_out_pgx32: Errore: '%s' non`e un dispositivo framebuffer pgx32\n"
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers"
-msgstr ""
-"plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux"
+msgstr "plugin di output video di xine per il frame buffer Sun PGX32"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
#, c-format
@@ -4800,10 +4928,13 @@ msgstr ""
"video."
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers"
msgstr ""
-"plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux"
+"plugin di output video di xine per il frame buffer Sun XVR100/PGX64/PGX24"
+
+#: src/video_out/video_out_raw.c:575
+msgid "xine video output plugin passing raw data to supplied callback"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_sdl.c:490
msgid "use hardware acceleration if available"
@@ -4837,6 +4968,168 @@ msgstr "plugin di uscita video di xine utilizzante SDL"
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr "plugin di output video di xine che usa Libstk Surface Set-top Toolkit"
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3824 src/video_out/video_out_vdpau.c:3165
+#: src/xine-engine/video_out.c:2305
+msgid "default number of video frames"
+msgstr "numero predefinito di frame video"
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3825 src/video_out/video_out_vdpau.c:3166
+#: src/xine-engine/video_out.c:2306
+msgid ""
+"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
+"Some drivers will override this setting with their own values."
+msgstr ""
+"Il numero predefinito di frame video da richiedere dal driver di uscita "
+"video. Alcuni driver rimpiazzeranno questa impostazione con il loro valore."
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3836 src/video_out/video_out_vaapi.c:3837
+msgid "vaapi: opengl output rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3843 src/video_out/video_out_vaapi.c:3844
+msgid "vaapi: opengl rendering tfp"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3932 src/video_out/video_out_vaapi.c:3933
+msgid "vaapi: VDR osd width workaround."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3937 src/video_out/video_out_vaapi.c:3938
+msgid "vaapi: VDR osd height workaround."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3942 src/video_out/video_out_vaapi.c:3943
+msgid "vaapi: set deinterlace to 0 ( none ), 1 ( top field ), 2 ( bob )."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3947 src/video_out/video_out_vaapi.c:3948
+msgid "vaapi: set vaapi_guarded_render to 0 ( no ) 1 ( yes )"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3953 src/video_out/video_out_vaapi.c:3954
+msgid ""
+"vaapi: set scaling level to : default (default) fast (fast) hq (HQ) nla "
+"(anamorphic)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3960
+msgid "vaapi: swap UV planes."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3961
+msgid ""
+"vaapi: this is a workaround for buggy drivers ( intel IronLake ).\n"
+"There the UV planes are swapped.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:4013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1640
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1728 src/video_out/video_out_xxmc.c:2834
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X"
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2964
+msgid "maximum number of output surfaces buffered for reuse"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2965
+msgid "The maximum number of video output surfaces buffered for reuse"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2980
+msgid "default length of display queue"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2981
+msgid ""
+"The default number of video output surfaces to create for the display queue"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3108
+msgid "vdpau: Scaling Quality"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3109
+msgid "Scaling Quality Level"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3114
+msgid "vdpau: HD deinterlace method"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3119
+msgid "vdpau: SD deinterlace method"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3125
+msgid "vdpau: Try to recreate progressive frames from pulldown material"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3126
+msgid ""
+"Enable this to detect bad-flagged progressive content to which\n"
+"a 2:2 or 3:2 pulldown was applied.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3132
+msgid "vdpau: disable deinterlacing when progressive_frame flag is set"
+msgstr "vdpau: Non utilizzare il deinterlacciamento per frame progressivi."
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3133
+msgid ""
+"Set to true if you want to trust the progressive_frame stream's flag.\n"
+"This flag is not always reliable.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3139
+msgid "vdpau: disable advanced deinterlacers chroma filter"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3140
+msgid ""
+"Setting to true may help if your video card isn't able to run advanced "
+"deinterlacers.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3146
+msgid "vdpau: color of none video area in output window"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3147
+msgid ""
+"Displaying 4:3 images on 16:9 plasma TV sets lets the inactive pixels "
+"outside the video age slower than the pixels in the active area. Setting a "
+"different background color (e. g. 8421504) makes all pixels age similarly. "
+"The number to enter for a certain color can be derived from its 6 digit "
+"hexadecimal RGB value.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3152
+msgid "vdpau: restrict enabling video properties for SD video only"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3153
+msgid ""
+"none\n"
+"No restrictions\n"
+"\n"
+"noise\n"
+"Restrict noise reduction property.\n"
+"\n"
+"sharpness\n"
+"Restrict sharpness property.\n"
+"\n"
+"noise+sharpnessRestrict noise and sharpness properties.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3261
+msgid "xine video output plugin using VDPAU hardware acceleration"
+msgstr "plugin di output video per xine utilizzante VDPAU"
+
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1018
msgid "red intensity"
msgstr "intensità del colore rosso"
@@ -4917,42 +5210,40 @@ msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
"plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:173 src/video_out/video_out_xshm.c:232
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xshm.c:237
#, c-format
msgid "%s: %s: allocating image\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175 src/video_out/video_out_xcbshm.c:185
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:197 src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:180 src/video_out/video_out_xcbshm.c:190
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:202 src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:288 src/video_out/video_out_xcbxv.c:298
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:310 src/video_out/video_out_xshm.c:217
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:234 src/video_out/video_out_xshm.c:245
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:264 src/video_out/video_out_xv.c:306
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:310 src/video_out/video_out_xshm.c:222
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:239 src/video_out/video_out_xshm.c:250
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:269 src/video_out/video_out_xv.c:306
#: src/video_out/video_out_xv.c:333 src/video_out/video_out_xv.c:342
#: src/video_out/video_out_xv.c:378 src/video_out/video_out_xxmc.c:643
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"plugin di output video per xine utilizzante l'estensione MIT X Shared Memory"
+msgstr "%s: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:183 src/video_out/video_out_xshm.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:188 src/video_out/video_out_xshm.c:248
+#, c-format
msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n"
msgstr ""
-"video_out_xshm: errore nella memoria condivisa (errore d'indirizzo) "
-"riservando l'immagine \n"
-"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
+"%s: errore nella memoria condivisa (errore d'indirizzo) riservando "
+"l'immagine \n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:195 src/video_out/video_out_xcbxv.c:308
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:262 src/video_out/video_out_xv.c:376
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:200 src/video_out/video_out_xcbxv.c:308
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:267 src/video_out/video_out_xv.c:376
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:697
#, c-format
msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1212 src/video_out/video_out_xshm.c:1267
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1239 src/video_out/video_out_xshm.c:1292
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4967,18 +5258,27 @@ msgstr ""
"è raccomandata una profondità di 16bpp.\n"
"\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1225 src/video_out/video_out_xshm.c:1280
-#, fuzzy, c-format
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1252 src/video_out/video_out_xshm.c:1305
+#, c-format
msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: l'estensione MIT Shared Meory non è presente sul display.\n"
+msgstr "%s: l'estensione MIT Shared Meory non è presente sul display.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1324 src/video_out/video_out_xshm.c:1364
-#, fuzzy, c-format
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1351 src/video_out/video_out_xshm.c:1389
+#, c-format
msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr "video_out-fb: la modalità video non è stata riconosciuta.\n"
+msgstr "%s: la modalità video non è stata riconosciuta.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1369 src/video_out/video_out_xshm.c:1409
+msgid "Skip high rate frames"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1370 src/video_out/video_out_xshm.c:1410
+msgid ""
+"Skip every other frame when there are 40fps or more.\n"
+"You will probably not see a difference, and save CPU power.\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1350 src/video_out/video_out_xshm.c:1409
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1385 src/video_out/video_out_xshm.c:1442
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
"plugin di output video per xine utilizzante l'estensione MIT X Shared Memory"
@@ -5002,9 +5302,9 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1306 src/video_out/video_out_xv.c:1354
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xv: estensione Xv non presente.\n"
+msgstr "%s: estensione Xv non presente.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1333 src/video_out/video_out_xv.c:1379
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505
@@ -5020,30 +5320,29 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1357 src/video_out/video_out_xv.c:1398
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n"
"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-"video_out_xv: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una "
-"porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware grafico "
-"non supporti Xv.\n"
+"%s: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una porta yuv12 "
+"utilizzabile.\n"
+"sembrerebbe che l'hardware grafico non supporti Xv.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion "
"and scaling.\n"
msgstr ""
-"video_out_xv: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la "
-"conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n"
+"%s: utilizzando la porta Xv %d dal dispositivo %s per la conversione di "
+"colori e il ridimensionamento hardware.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1523 src/video_out/video_out_xv.c:1561
msgid "enable vblank sync"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1562
-#, fuzzy
msgid ""
"This option will synchronize the update of the video image to the repainting "
"of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and "
@@ -5075,16 +5374,11 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xv.c:1631 src/video_out/video_out_xv.c:1637
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1492 src/video_out/video_out_xvmc.c:1498
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2709 src/video_out/video_out_xxmc.c:2715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n"
-msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yv12\n"
+msgstr "%s: questo dispositivo supporta il formato %s.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1640 src/video_out/video_out_xv.c:1728
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2834
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:220
#, c-format
msgid "%s: shared memory error when allocating image\n"
msgstr ""
@@ -5095,13 +5389,13 @@ msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xv.c:1408 src/video_out/video_out_xxmc.c:2534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion "
"and scaling.\n"
msgstr ""
-"video_out_xv: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la "
-"conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n"
+"%s: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la conversione di "
+"colori e il ridimensionamento hardware.\n"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1574
#, c-format
@@ -5294,9 +5588,8 @@ msgstr ""
"2 - abilita il filtro bilineare completo"
#: src/video_out/xv_common.h:53
-#, fuzzy
msgid "Xv port number"
-msgstr "numero di inserimento non valido"
+msgstr ""
#: src/video_out/xv_common.h:54
msgid "Selects the Xv port number to use (0 to autodetect)."
@@ -5324,7 +5617,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/xv_common.h:81
-#, fuzzy
msgid "bicubic filtering"
msgstr "filtro sfarfallio"
@@ -5545,58 +5837,78 @@ msgstr ""
msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
msgstr "xine-lib: buffer.c: C'è stato un errore fatale: TROPPI FREE\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:953
+#: src/xine-engine/buffer_types.c:1326
+#, c-format
+msgid "%s: unknown video FourCC code %#x \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/buffer_types.c:1338
+#, c-format
+msgid "%s: unknown audio format tag code %#x \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:957
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
"L'attuale file di configurazione è stato modificato da una nuova versione di "
"xine."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1006
+#: src/xine-engine/configfile.c:1010
#, c-format
msgid "Loaded configuration from file '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1011
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/configfile.c:1015
+#, c-format
msgid "Failed to load configuration from file '%s': %s\n"
-msgstr "input_dvb: apertura file canali DVB non riuscita '%s': %s\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1067
+#: src/xine-engine/configfile.c:1071
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
"configfile: ATTENZIONE: copia di backup del file di configurazione in %s "
"fallita.\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1068
+#: src/xine-engine/configfile.c:1072
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr "configfile: ATTENZIONE: la propria configurazione non sarà salvata.\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1168
+#: src/xine-engine/configfile.c:1172
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
"configfile: ATTENZIONE: scrittura della configurazione in %s fallita.\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1169
+#: src/xine-engine/configfile.c:1173
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
"configfile: ATTENZIONE: rimozione del file di configurazione %s "
"possibilmente rovinato.\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1170
+#: src/xine-engine/configfile.c:1174
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr "configfile: ATTENZIONE: si controlli il file di backup %s.\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1631
+#: src/xine-engine/configfile.c:1636
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr "configfile: la voce '%s' non deve essere modificata da MRL\n"
+#: src/xine-engine/demux.c:249
+#, c-format
+msgid "Stuck in _x_demux_control_headers_done(). Taking the emergency exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/demux.c:415
+#, c-format
+msgid "Stuck in demux_loop(). Taking the emergency exit\n"
+msgstr ""
+
#: src/xine-engine/info_helper.c:228
#, c-format
msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
@@ -5791,8 +6103,8 @@ msgstr "load_plugins: trovato plugin statico\n"
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr ""
-"load_plugins: raggiunto il limite di plugin, non è stato possibile caricare "
-"%s.\n"
+"load_plugins: raggiunto il limite di plugin, non è stato possibile caricare %"
+"s.\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:511
#, c-format
@@ -5854,9 +6166,9 @@ msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr "load_plugins: Argh! %s non contiene informazioni plugin.\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1170 src/xine-engine/load_plugins.c:1179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create %s directory: %s\n"
-msgstr "Impossibile creare l'oggetto DirectSound."
+msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1217
#, c-format
@@ -5883,12 +6195,12 @@ msgstr "load_plugins: strategia di riconoscimento contenuto sconosciuta %d\n"
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr "load_plugins: utilizzo del demuxer '%s'\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1940 src/xine-engine/load_plugins.c:1987
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1942 src/xine-engine/load_plugins.c:1989
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: caricamento del plugin output audio fallito <%s>\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1990
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1992
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
@@ -5897,7 +6209,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: il riconoscimento automatico dell'output audio non ha trovato "
"alcun driver audio utilizzabile.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2300
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2302
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -5937,9 +6249,9 @@ msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig"
msgstr "osd: errore nella ricerca del carattere %s con FontConfig"
#: src/xine-engine/osd.c:1101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n"
-msgstr "osd: errore nel caricamento del carattere %s con ft2\n"
+msgstr "osd: errore nel caricamento del carattere %s con XDG.\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1110
#, c-format
@@ -6103,18 +6415,6 @@ msgid ""
"differently meanwhile.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:2305
-msgid "default number of video frames"
-msgstr "numero predefinito di frame video"
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:2306
-msgid ""
-"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
-"Some drivers will override this setting with their own values."
-msgstr ""
-"Il numero predefinito di frame video da richiedere dal driver di uscita "
-"video. Alcuni driver rimpiazzeranno questa impostazione con il loro valore."
-
#: src/xine-engine/video_out.c:2363
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr "percentuale di frame saltati da tollerare."
@@ -6202,149 +6502,149 @@ msgstr ""
"driver di uscita video come XShm, dove il ridimensionamento non è accelerato "
"in hardware, questo può ridurre drasticamente l'uso di CPU."
-#: src/xine-engine/xine.c:863 src/xine-engine/xine.c:985
-#: src/xine-engine/xine.c:1025 src/xine-engine/xine.c:1061
-#: src/xine-engine/xine.c:1073 src/xine-engine/xine.c:1086
-#: src/xine-engine/xine.c:1099 src/xine-engine/xine.c:1112
-#: src/xine-engine/xine.c:1138 src/xine-engine/xine.c:1163
-#: src/xine-engine/xine.c:1200
+#: src/xine-engine/xine.c:894 src/xine-engine/xine.c:1016
+#: src/xine-engine/xine.c:1056 src/xine-engine/xine.c:1092
+#: src/xine-engine/xine.c:1104 src/xine-engine/xine.c:1117
+#: src/xine-engine/xine.c:1130 src/xine-engine/xine.c:1143
+#: src/xine-engine/xine.c:1169 src/xine-engine/xine.c:1194
+#: src/xine-engine/xine.c:1231
#, c-format
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: errore durante l'interpretazione del MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:922
+#: src/xine-engine/xine.c:953
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: plugin di ingresso trovato : %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:939
+#: src/xine-engine/xine.c:970
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: il plugin di ingresso non può aprire il MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:948
+#: src/xine-engine/xine.c:979
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: impossibile trovare il plugin di ingresso per il MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:974
+#: src/xine-engine/xine.c:1005
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: l'avvio del demuxer %s specificato è fallito.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1011
+#: src/xine-engine/xine.c:1042
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "xine: avvio del plugin di estrazione.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1018
+#: src/xine-engine/xine.c:1049
#, c-format
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "xine: errore nell'avvio del plugin di estrazione.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1049
+#: src/xine-engine/xine.c:1080
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: l'avvio dell'ultimo demuxer provato %s è fallito.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1078
+#: src/xine-engine/xine.c:1109
#, c-format
msgid "ignoring video\n"
msgstr "video ignorato\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1091
+#: src/xine-engine/xine.c:1122
#, c-format
msgid "ignoring audio\n"
msgstr "audio ignorato\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1104
+#: src/xine-engine/xine.c:1135
#, c-format
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr "sottotitoli ignorati\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1117
+#: src/xine-engine/xine.c:1148
#, c-format
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr "plugin cache d'ingresso disattivato.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1190
+#: src/xine-engine/xine.c:1221
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr "aperto il MRL sottotitoli '%s'\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1194
+#: src/xine-engine/xine.c:1225
#, c-format
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: errore nell'apertura del MRL dei sottotitoli.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1226
+#: src/xine-engine/xine.c:1257
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: errore nell'interpretazione del MRL.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1233
+#: src/xine-engine/xine.c:1264
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr "xine: modificare l'opzione '%s' da MRL non è consentito.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1264
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1296
+#, c-format
msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n"
-msgstr "xine: impossibile trovare il demuxer per >%s<\n"
+msgstr "xine: impossibile trovare il demuxer %s per >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1274
+#: src/xine-engine/xine.c:1306
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: impossibile trovare il demuxer per >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1290
+#: src/xine-engine/xine.c:1322
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: trovato plugin demuxer: %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1312
+#: src/xine-engine/xine.c:1344
#, c-format
msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
msgstr "xine: avvio del demuxer completo. veloce!\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1314
+#: src/xine-engine/xine.c:1346
#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: avvio del demuxer fallito.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1380
+#: src/xine-engine/xine.c:1412
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: nessun demux disponibile\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1451
+#: src/xine-engine/xine.c:1483
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine: avvio del demuxer fallito.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1736
+#: src/xine-engine/xine.c:1768
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
"xine: La directory di salvataggio specificata \"%s\" potrebbe essere un "
"rischio per la sicurezza.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1741
+#: src/xine-engine/xine.c:1773
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
"La directory di salvataggio specificata potrebbe essere un rischio per la "
"sicurezza."
-#: src/xine-engine/xine.c:1781
+#: src/xine-engine/xine.c:1813
#, c-format
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr "xine: locale non supportarto dalla liberaria C\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1790
+#: src/xine-engine/xine.c:1822
msgid "media format detection strategy"
msgstr "Strategia di riconoscimento del formato di contenuto"
-#: src/xine-engine/xine.c:1791
+#: src/xine-engine/xine.c:1823
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -6378,11 +6678,11 @@ msgstr ""
"extension\n"
"Riconosce solo tramite estensione del file.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1809
+#: src/xine-engine/xine.c:1841
msgid "directory for saving streams"
msgstr "Cartella di salvataggio degli stream"
-#: src/xine-engine/xine.c:1810
+#: src/xine-engine/xine.c:1842
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -6398,12 +6698,12 @@ msgstr ""
"arbitrario. Per questo si deve essere attenti che la directory che si "
"specifica sia robusta per qualsiasi contenuto di ogni file."
-#: src/xine-engine/xine.c:1821
+#: src/xine-engine/xine.c:1853
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr ""
"permetti modifiche implicite alla configurazione (per esmepio tramite MRL)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1822
+#: src/xine-engine/xine.c:1854
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -6420,11 +6720,11 @@ msgstr ""
"arbitrariamente la propria configurazione si può finire con uno xine "
"completamente caotico."
-#: src/xine-engine/xine.c:1836
+#: src/xine-engine/xine.c:1868
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr "Timeout per la lettura dei flussi via rete (in secondi)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1837
+#: src/xine-engine/xine.c:1869
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
@@ -6435,15 +6735,15 @@ msgstr ""
"lenta o la banda è occupata, valori troppo alti congeleranno il player se la "
"connessione viene persa."
-#: src/xine-engine/xine.c:2315
+#: src/xine-engine/xine.c:2347
msgid "messages"
msgstr "messaggi"
-#: src/xine-engine/xine.c:2316
+#: src/xine-engine/xine.c:2348
msgid "plugin"
msgstr "plugin"
-#: src/xine-engine/xine.c:2317
+#: src/xine-engine/xine.c:2349
msgid "trace"
msgstr "traccia"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 30bcda546..0abb24be0 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 1.1.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-24 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-31 01:14+0700\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/hstrerror.c:17
@@ -41,53 +41,170 @@ msgstr "ホスト名の検索に失敗しました"
msgid "Unknown error"
msgstr "不明なエラー"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:350
+#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258
+#, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369
+msgid "dv audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536
+#, c-format
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:828
+msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:837
+msgid "A/52 volume"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:838
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:846
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:847
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:854
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:855
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:865
+msgid "A/52 bass downmix volume"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:866
+msgid ""
+"Use this volume to mix in the bass effect,\n"
+"if you have large stereo speakers\n"
+"or an analogue subwoofer."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571
+msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:489
+msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:301
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:312
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:393
+#, c-format
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:408
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:428
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:447
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:524
+msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:352
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr "audio_alsa_out:既に開いています...なぜ?!"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:378
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr "audio_alsa_out: %s で snd_pcm_open() が失敗: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
"audio_alsa_out: >>> 他のプログラムが PCM を使用していないか確認してください "
"<<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:395
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
"available: %s\n"
msgstr ""
-"audio_alsa_out: このPCMのための設定が壊れています: 有効な設定がありません: "
-"%s\n"
+"audio_alsa_out: このPCMのための設定が壊れています: 有効な設定がありません: %"
+"s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1323
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1324
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1332
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
"settings on the fly."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() が失敗: %d"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
msgid "sound card can do mmap"
msgstr "サウンドカードは mmap を使用可能"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1390
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
@@ -98,188 +215,143 @@ msgstr ""
"一度有効にしてきちんと働くか確認してみてください。大丈夫なら性能が向上しま"
"す。"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1399
msgid "device used for mono output"
-msgstr "DVD ドライブとして使用するデバイス"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1400
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408
msgid "device used for stereo output"
-msgstr "DVD ドライブとして使用するデバイス"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1424
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
msgid "device used for 4-channel output"
-msgstr "DVD ドライブとして使用するデバイス"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1425
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1434 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1444
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1427 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437
msgid "device used for 5.1-channel output"
-msgstr "DVD ドライブとして使用するデバイス"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1445
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465
-#, fuzzy, c-format
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1458
+#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
-msgstr "%s: オープンまたは読み込みに失敗しました\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 src/audio_out/audio_jack_out.c:741
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:925
-#, fuzzy
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr "アンプ無しスピーカ"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 src/audio_out/audio_jack_out.c:742
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:926
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494
msgid "audio_alsa_out : supported modes are"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1532
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498
msgid " 8bit"
msgstr "8ビット"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid " 16bit"
msgstr " 16ビット"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
msgid " 24bit"
msgstr " 24ビット"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
msgid " 32bit"
msgstr " 24ビット"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1558 src/audio_out/audio_oss_out.c:961
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1524 src/audio_out/audio_oss_out.c:921
msgid " mono"
msgstr "モノラル"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 src/audio_out/audio_oss_out.c:967
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 src/audio_out/audio_oss_out.c:927
msgid " stereo"
msgstr "ステレオ"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1567 src/audio_out/audio_oss_out.c:974
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533 src/audio_out/audio_oss_out.c:934
msgid " 4-channel"
msgstr " 4チャネル"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1570 src/audio_out/audio_oss_out.c:977
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 src/audio_out/audio_oss_out.c:937
msgid " (4-channel not enabled in xine config)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
msgid " 4.1-channel"
msgstr " 4.1チャネル"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid " (4.1-channel not enabled in xine config)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1583 src/audio_out/audio_oss_out.c:984
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549 src/audio_out/audio_oss_out.c:944
msgid " 5-channel"
msgstr " 5チャネル"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 src/audio_out/audio_oss_out.c:987
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 src/audio_out/audio_oss_out.c:947
msgid " (5-channel not enabled in xine config)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1591 src/audio_out/audio_oss_out.c:994
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1557 src/audio_out/audio_oss_out.c:954
msgid " 5.1-channel"
msgstr " 5.1チャネル"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1594 src/audio_out/audio_oss_out.c:997
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1560 src/audio_out/audio_oss_out.c:957
msgid " (5.1-channel not enabled in xine config)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1617
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1583
msgid " a/52 and DTS pass-through"
-msgstr "前面に出してクリックイベントを渡す"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1620
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
msgid " (a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1630
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid "alsa mixer device"
-msgstr "デフォルトのミキサ用デバイス"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1631
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1709
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
@@ -300,14 +372,12 @@ msgid "access denied"
msgstr "アクセスが拒否されました"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
-#, fuzzy
msgid "resource is already in use"
-msgstr "既にカメラは使用中です。"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
-#, fuzzy
msgid "object was already initialized"
-msgstr "カメラは既にアクティブです"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
msgid "specified wave format is not supported"
@@ -334,19 +404,16 @@ msgid "function is not valid for the current state of the object"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
-#, fuzzy
msgid "invalid parameter was passed"
-msgstr "-s オプションの値が不正です\n"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
-#, fuzzy
msgid "object doesn't support aggregation"
-msgstr "プリンタがビットマップをサポートしていません"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
-#, fuzzy
msgid "no sound driver available for use"
-msgstr "有効なブラシがありません。"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
msgid "requested COM interface not available"
@@ -357,23 +424,20 @@ msgid "another application has a higher priority level"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
-#, fuzzy
msgid "insufficient memory"
-msgstr "メモリを使い果たしました"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
msgid "low priority level for this function"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
-#, fuzzy
msgid "DirectSound wasn't initialized"
-msgstr "仮引数 `%s' が初期化されました"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194
-#, fuzzy
msgid "function is not supported"
-msgstr "-Pオプションはサポートしていません"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195
msgid "unknown error"
@@ -394,29 +458,24 @@ msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:303
-#, fuzzy
msgid "Couldn't play sound buffer"
-msgstr "サウンドカードを使用して音を出す"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:315
-#, fuzzy
msgid "Couldn't stop sound buffer"
-msgstr "コンテキスト・バッファ用のメモリを確保できませんでした"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:328
-#, fuzzy
msgid "Can't get buffer position"
-msgstr "%s: シャドウをロックできません\n"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:342
-#, fuzzy
msgid "Can't set buffer position"
-msgstr "ファイル '%s' 中に位置ポインタを設定できません"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:373
-#, fuzzy
msgid "Can't set sound volume"
-msgstr "有効な UID を設定できません"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391
#, c-format
@@ -442,24 +501,24 @@ msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:698
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
-msgstr "%s: %d行: グループIDが作成できません\n"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
-msgstr "FSFS 相互排除ロックを作成できません"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
-msgstr "%s: %d行: グループIDが作成できません\n"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:824
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
-msgstr "サイレンス用のバッファの取得に失敗しました"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:831
#, c-format
@@ -467,14 +526,14 @@ msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:834
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
-msgstr "ファイルシステム相互排除ロックを割り当てられません"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": unknown control command %d\n"
-msgstr "切り分られたものを元に戻すコマンド %s が分かりません"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:949
msgid "second xine audio output plugin using directx"
@@ -503,7 +562,7 @@ msgstr ""
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:867
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:854
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
@@ -515,9 +574,8 @@ msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_file_out.c:391
-#, fuzzy
msgid "xine file audio output plugin"
-msgstr "main: 音声出力プラグイン<%s> を探索中\n"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
msgid "irixal audio output maximum gap length"
@@ -535,57 +593,56 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:729
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:712
msgid "JACK audio device name"
msgstr "JACK 音声デバイス名"
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:730
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:713
msgid ""
"Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical "
"output port."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:907
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:863
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_none_out.c:229
-#, fuzzy
msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr "main: 音声出力プラグイン<%s> を探索中\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:195
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:197
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:217
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:219
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:229
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:231
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:730
msgid "OSS audio device name"
msgstr "OSS 音声デバイス名"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:731
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
@@ -595,33 +652,33 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:748
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:900
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 src/audio_out/audio_oss_out.c:887
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:794
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:795
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -651,7 +708,7 @@ msgid ""
"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:846
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
@@ -659,11 +716,11 @@ msgid ""
"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:853
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:879
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
@@ -671,24 +728,23 @@ msgid ""
"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:956
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:916
msgid "audio_oss_out: supported modes are"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1007
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:967
msgid " a/52 pass-through"
-msgstr " プロパティ \"%s\" は無視されます。\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1010
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:970
msgid " (a/52 pass-through not enabled in xine config)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:986
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:987
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -698,28 +754,26 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1077
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1037
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1114
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:949
-#, fuzzy
msgid "device used for pulseaudio"
-msgstr "DVD ドライブとして使用するデバイス"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:950
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:959
-#, fuzzy
msgid "use A/52 pass through"
-msgstr " プロパティ \"%s\" は無視されます。\n"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:960
msgid ""
@@ -739,7 +793,6 @@ msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:923
-#, fuzzy
msgid "Sun audio device name"
msgstr "Sun mu-law オーディオ"
@@ -760,29 +813,254 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:888
+#: src/audio_out/speakers.h:36
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/speakers.h:37
+msgid ""
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:138
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:174
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:229
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:238
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:914
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: codec parameters changed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:926
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1174
+msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1182
+msgid "FFmpeg audio gain (dB)"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1183
+msgid ""
+"Some AAC and WMA tracks are encoded too loud and thus play distorted.\n"
+"This cannot be fixed by volume control, but by this setting."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:418
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:437
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:674
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:723
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: force AVDISCARD_DEFAULT for VAAPI\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:739
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:756
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:764
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:780
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1201
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2521
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: vaapi_mpeg_softdec %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2528
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled in config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2531
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2536
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled disabled by driver.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2552
+msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2564
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2565
+msgid ""
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2573
+msgid "FFmpeg video decoding thread count"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2574
+msgid ""
+"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
+"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
+"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2583
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2584
+msgid ""
+"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
+"decoding.\n"
+"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
+"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
+"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2593
+msgid "Choose speed over specification compliance"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2594
+msgid ""
+"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
+"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2600
+msgid "Enable direct rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2601
+msgid ""
+"Disable direct rendering if you are experiencing lock-ups with\n"
+"streams with lot of reference frames."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2607
+msgid "VAAPI Mpeg2 softdecoding"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2608
+msgid "If the machine freezes on mpeg2 decoding use mpeg2 software decoding."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2612
+msgid "Enable VAAPI"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2613
+msgid "Enable or disable usage of vaapi"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:890
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2186
-#, fuzzy
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2188
msgid "Annodex demux plugin"
-msgstr "みつかった xine ライブラリバージョン: %d.%d.%d (%s).\n"
+msgstr ""
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2210
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2212
msgid "OGG demux plugin"
msgstr ""
+#: src/combined/xine_vorbis_decoder.c:152
+#, c-format
+msgid "vorbis: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/xine_vorbis_decoder.c:383
+msgid "vorbis audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_asf.c:450
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: A stream appears to be missing.\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_asf.c:452
-#, fuzzy
msgid "Media stream missing?"
-msgstr "フィールドのリストがありません"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_asf.c:461
#, c-format
@@ -797,70 +1075,68 @@ msgstr ""
msgid "ASF demux plugin"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:530 src/demuxers/demux_avi.c:644
-#, fuzzy
+#: src/demuxers/demux_avi.c:531 src/demuxers/demux_avi.c:645
msgid "Restoring index..."
-msgstr "/%s (%s:%d 上)の見出し(index)です"
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:630 src/demuxers/demux_avi.c:1693
+#: src/demuxers/demux_avi.c:631 src/demuxers/demux_avi.c:1699
#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:822
+#: src/demuxers/demux_avi.c:823
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:830
+#: src/demuxers/demux_avi.c:831
#, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:2326
+#: src/demuxers/demux_avi.c:2332
msgid "AVI/RIFF demux plugin"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_film.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid FILM chunk size\n"
-msgstr "record_size が無効な値です"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_film.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
-msgstr "フィルム色を選択"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_film.c:904
msgid "FILM (CPK) demux plugin"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#: src/demuxers/demux_flv.c:201
+#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
-msgstr "サポートされていないメニューバージョン %d"
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:205
+#: src/demuxers/demux_flv.c:208
#, c-format
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:840
+#: src/demuxers/demux_flv.c:846
#, c-format
msgid "demux_flv: Not using broken seek index.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:846
+#: src/demuxers/demux_flv.c:852
#, c-format
msgid ""
"demux_flv: This file is non seekable. A/V lag may occur.\n"
" Recommend fixing the file with some flvtool.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:1090
-#, fuzzy
+#: src/demuxers/demux_flv.c:1116
msgid "Flash Video file demux plugin"
-msgstr "自動再生入力プラグイン '%s' が失敗しました"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
@@ -873,9 +1149,9 @@ msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_iff.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
-msgstr "未知のシステムエラー"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_iff.c:1223
msgid "IFF demux plugin"
@@ -954,6 +1230,15 @@ msgstr ""
msgid "mpeg pes demux plugin"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_qt.c:3525
+#, c-format
+msgid "demux_qt: added %d fragments\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_qt.c:3541
+msgid "Apple Quicktime (MOV) and MPEG-4 demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_snd.c:100
#, c-format
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
@@ -965,9 +1250,8 @@ msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_snd.c:356
-#, fuzzy
msgid "SND/AU file demux plugin"
-msgstr "入力ファイルが縮んだ"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_tta.c:97
#, c-format
@@ -975,9 +1259,8 @@ msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_tta.c:326
-#, fuzzy
msgid "True Audio demux plugin"
-msgstr "みつかった xine ライブラリバージョン: %d.%d.%d (%s).\n"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
@@ -991,9 +1274,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_voc.c:336
-#, fuzzy
msgid "VOC file demux plugin"
-msgstr "入力ファイルが縮んだ"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:189
#, c-format
@@ -1021,9 +1303,9 @@ msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "requested button not available\n"
-msgstr "iconv 関数が有効ではありません"
+msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185
msgid ""
@@ -1037,9 +1319,8 @@ msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:238
-#, fuzzy
msgid "use Pan & Scan info"
-msgstr "フォント情報モードでラベルにフォントを使用する"
+msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:239
msgid ""
@@ -1070,9 +1351,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:265
-#, fuzzy
msgid "use smooth play mode"
-msgstr "正準テキスト・モードを使用"
+msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:266
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
@@ -1117,9 +1397,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3.h:34
-#, fuzzy
msgid "DXR3 device number"
-msgstr "デバイス番号が違います"
+msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3.h:35
msgid ""
@@ -1185,9 +1464,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_scr.c:96
-#, fuzzy
msgid "SCR plugin priority"
-msgstr "不正なプロパティ \"%s\" を無視します"
+msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_scr.c:97
msgid ""
@@ -1196,6 +1474,44 @@ msgid ""
"clock as sync source."
msgstr ""
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:173
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:174
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:181
+msgid "constant quality mode"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:182
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:189
+msgid "minimum compression"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:190
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:195
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:196
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:186
msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card"
msgstr ""
@@ -1332,9 +1648,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418
-#, fuzzy
msgid "overlay colour key value"
-msgstr "警告: キー/値の組に終端がありません"
+msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418
msgid ""
@@ -1371,9 +1686,8 @@ msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444
-#, fuzzy
msgid "preferred tv mode"
-msgstr "主操作モード:"
+msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444
msgid ""
@@ -1402,10 +1716,85 @@ msgstr ""
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
+#: src/input/input_bluray.c:1908
+msgid "BluRay input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1913
+msgid "BluRay mount point"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1914
+msgid "Default mount location for BluRay discs."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1919
+msgid "device used for BluRay playback"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1920
+msgid "The path to the device which you intend to use for playing BluRy discs."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1928
+msgid "default language for BluRay playback"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1929
+msgid ""
+"xine tries to use this language as a default for BluRay playback. As far as "
+"the BluRay supports it, menus and audio tracks will be presented in this "
+"language.\n"
+"The value must be a three characterISO639-2 language code."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1937
+msgid "BluRay player country code"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1938
+msgid "The value must be a two character ISO3166-1 country code."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1943
+msgid "BluRay player region code (1=A, 2=B, 4=C)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1944
+msgid ""
+"This only needs to be changed if your BluRay jumps to a screen complaining "
+"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
+"BluRay drives, this is purely software."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1951
+msgid "parental control age limit (1-99)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1952
+msgid ""
+"Prevents playback of BluRay titles where parental control age limit is "
+"higher than this limit"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1959 src/input/input_dvd.c:1845
+msgid "unit for the skip action"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1960
+msgid ""
+"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
+"buttons for example)."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1982
+msgid "BluRay input plugin (using menus)"
+msgstr ""
+
#: src/input/input_cdda.c:1600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
-msgstr "「%s」へ接続できません: %s\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_cdda.c:1647
#, c-format
@@ -1422,9 +1811,8 @@ msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr ""
#: src/input/input_cdda.c:2684
-#, fuzzy
msgid "device used for CD audio"
-msgstr "CD-ROM ドライブとして使用するデバイス"
+msgstr ""
#: src/input/input_cdda.c:2685
msgid ""
@@ -1433,9 +1821,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/input_cdda.c:2691
-#, fuzzy
msgid "query CDDB"
-msgstr "Query status=%d\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_cdda.c:2691
msgid ""
@@ -1495,14 +1882,14 @@ msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:2787
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n"
-msgstr "Bonobo GUI サポート"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:2792 src/input/input_dvb.c:3209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
-msgstr "ゼロで埋められたデバイスを開けません"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:2816
#, c-format
@@ -1604,9 +1991,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3304
-#, fuzzy
msgid "Last DVB channel viewed"
-msgstr "最終値で新規チャンネル"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3305
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
@@ -1623,9 +2009,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3318
-#, fuzzy
msgid "Enable the DVB GUI"
-msgstr "Bonobo GUI サポート"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3319
msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching."
@@ -1685,9 +2070,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/input_dvd.c:1808
-#, fuzzy
msgid "CSS decryption method"
-msgstr "未知のデバイス操作です"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvd.c:1809
msgid ""
@@ -1719,11 +2103,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/input_dvd.c:1838
-#, fuzzy
msgid "read-ahead caching"
msgstr ""
-"\n"
-"続けますか? (y または n) "
#: src/input/input_dvd.c:1839
msgid ""
@@ -1732,11 +2113,6 @@ msgid ""
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1845
-#, fuzzy
-msgid "unit for the skip action"
-msgstr "アクション・グループの名前です"
-
#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
@@ -1757,9 +2133,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/input_dvd.c:1861
-#, fuzzy
msgid "unit for seeking"
-msgstr "単位の省略形 (例 \"cm\" ならばセンチメートル)。"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvd.c:1862
msgid ""
@@ -1792,34 +2167,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/input_file.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "ファイル '%s' 上にエラーがあります: %s\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_file.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
-msgstr "%s: 入力ファイルが出力ファイルが同じファイルです"
+msgstr ""
#: src/input/input_file.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
-msgstr "入力ファイル %s が見つかりません.\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_file.c:413 src/input/input_gnome_vfs.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
-msgstr "通常の空ファイル"
+msgstr ""
#: src/input/input_file.c:970
-#, fuzzy
msgid "file input plugin"
-msgstr "入力ファイルが縮んだ"
+msgstr ""
#: src/input/input_file.c:987
-#, fuzzy
msgid "file browsing start location"
-msgstr " --sort-by-file ファイルで出力をソート\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_file.c:988
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
@@ -1840,28 +2213,28 @@ msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr ""
#: src/input/input_http.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
-msgstr "HTTP による接続要求の送信に失敗しました: %s\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:987
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
-msgstr "標準入力上の読み込みエラーです"
+msgstr ""
#: src/input/input_http.c:621
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "HTTP サーバへ接続中..."
#: src/input/input_http.c:808
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_http: invalid http answer\n"
-msgstr "HTTP プロキシのホスト名が無効です。"
+msgstr ""
#: src/input/input_http.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
-msgstr "HTTP リダイレクションは実装されていません"
+msgstr ""
#: src/input/input_http.c:819 src/input/input_http.c:824
#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:837
@@ -1880,47 +2253,38 @@ msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr ""
#: src/input/input_http.c:1062
-#, fuzzy
msgid "http input plugin"
-msgstr "自動再生入力プラグイン '%s' が失敗しました"
+msgstr ""
#: src/input/input_http.c:1095
-#, fuzzy
msgid "HTTP proxy host"
-msgstr "HTTP プロキシのホスト名"
+msgstr ""
#: src/input/input_http.c:1095
-#, fuzzy
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
-msgstr "HTTP プロキシのホスト名が無効です。"
+msgstr ""
#: src/input/input_http.c:1099
-#, fuzzy
msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "HTTP プロキシのポート番号"
+msgstr ""
#: src/input/input_http.c:1099
-#, fuzzy
msgid "The port number of the HTTP proxy."
-msgstr "セキュア HTTP プロキシのポート番号"
+msgstr ""
#: src/input/input_http.c:1109
-#, fuzzy
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP プロキシのユーザ名"
#: src/input/input_http.c:1110
-#, fuzzy
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr "HTTP プロキシのホスト名が無効です。"
#: src/input/input_http.c:1113
-#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP プロキシのパスワード"
#: src/input/input_http.c:1114
-#, fuzzy
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr "HTTP プロキシのホスト名が無効です。"
@@ -1937,9 +2301,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/input_mms.c:467
-#, fuzzy
msgid "mms streaming input plugin"
-msgstr "自動再生入力プラグイン '%s' が失敗しました"
+msgstr ""
#: src/input/input_mms.c:475 src/input/librtsp/rtsp_session.c:95
msgid "network bandwidth"
@@ -1963,50 +2326,47 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/input_net.c:124 src/input/input_net.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
-msgstr "Query status=2 (SOCKET)\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_net.c:139 src/input/input_net.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
-msgstr "デジタル交差接続"
+msgstr ""
#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr ""
-"%s: バインドしようとしたアドレス `%s' を解決できませんでした; バインドを禁止"
-"します。\n"
#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
-msgstr "lpadmin: サーバに接続できません: %s\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_net.c:535
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr ""
#: src/input/input_pnm.c:284
-#, fuzzy
msgid "pnm streaming input plugin"
-msgstr "自動再生入力プラグイン '%s' が失敗しました"
+msgstr ""
#: src/input/input_pvr.c:588
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
-msgstr "%s エラー: 適切な入力ファイル %s が必要です\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_pvr.c:745
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
-msgstr "ファイルをオープンする際にエラーが発生しました。"
+msgstr ""
#: src/input/input_pvr.c:821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
-msgstr "標準入力上の読み込みエラーです"
+msgstr ""
#: src/input/input_pvr.c:1160 src/input/input_pvr.c:1420
#, c-format
@@ -2036,33 +2396,33 @@ msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr ""
#: src/input/input_rtp.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "xine_socket_cloexec(): %s.\n"
-msgstr "ソケット"
+msgstr ""
#: src/input/input_rtp.c:193
msgid "IP address specified is multicast\n"
msgstr ""
#: src/input/input_rtp.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-msgstr "クリップ ソース(_U)"
+msgstr ""
#: src/input/input_rtp.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-msgstr "クリップ ソース(_U)"
+msgstr ""
#: src/input/input_rtp.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bind(): %s.\n"
-msgstr "バインドエラーです (%s)。\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_rtp.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
-msgstr "fetchmail: %s@%s にログインするためのパスワードがありません。\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_rtp.c:255
#, c-format
@@ -2107,9 +2467,8 @@ msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr ""
#: src/input/input_rtsp.c:303
-#, fuzzy
msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr "自動再生入力プラグイン '%s' が失敗しました"
+msgstr ""
#: src/input/input_smb.c:512
msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
@@ -2121,24 +2480,45 @@ msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
#: src/input/input_stdin_fifo.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
-msgstr "ファイル '%s' のオープンに失敗しました: %s"
+msgstr ""
#: src/input/input_stdin_fifo.c:365
-#, fuzzy
msgid "stdin streaming input plugin"
-msgstr "自動再生入力プラグイン '%s' が失敗しました"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:536
+msgid "Color Circle"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:537
+msgid "RGB Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:538
+msgid "Saturation Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:539
+msgid "UV Square"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:540
+msgid "Luminance Resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:752
+msgid "test card input plugin"
+msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:409
-#, fuzzy
msgid "Buffer underrun..."
-msgstr "シンプル・バッファ"
+msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:413
-#, fuzzy
msgid "Buffer overrun..."
-msgstr "シンプル・バッファ"
+msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:416
msgid "Adjusting..."
@@ -2150,14 +2530,12 @@ msgid "Tuner name not found\n"
msgstr "チューナーの名前が見つかりません\n"
#: src/input/input_v4l.c:1908
-#, fuzzy
msgid "v4l tv input plugin"
-msgstr "自動再生入力プラグイン '%s' が失敗しました"
+msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:1916
-#, fuzzy
msgid "v4l video device"
-msgstr "デバイス番号が違います"
+msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:1917
msgid "The path to your Video4Linux video device."
@@ -2174,9 +2552,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:1928
-#, fuzzy
msgid "v4l TV standard"
-msgstr "標準モニカのファクトリ"
+msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:1929
msgid ""
@@ -2185,14 +2562,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:1946
-#, fuzzy
msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "自動再生入力プラグイン '%s' が失敗しました"
+msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:1954
-#, fuzzy
msgid "v4l radio device"
-msgstr "デバイス番号が違います"
+msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:1955
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
@@ -2209,19 +2584,18 @@ msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr ""
#: src/input/input_vcd.c:975
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "'%s' をオープンできません"
+msgstr ""
#: src/input/input_vcd.c:1036
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "標準入力を再オープンできません: %s"
+msgstr ""
#: src/input/input_vcd.c:1077
-#, fuzzy
msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "自動再生入力プラグイン '%s' が失敗しました"
+msgstr ""
#: src/input/input_vcd.c:1084
msgid "device used for VCD playback"
@@ -2234,19 +2608,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/librtsp/rtsp.c:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
-msgstr "MRL が異常です"
+msgstr ""
#: src/input/librtsp/rtsp.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
-msgstr "%cMTP による %s への接続に失敗しました。\n"
+msgstr ""
#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
-msgstr "gtkvideo: dbus のセッションバスに接続できませんでした: %s\n"
+msgstr ""
#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:145
#, c-format
@@ -2275,19 +2649,19 @@ msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr ""
#: src/input/mmsh.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "libmmsh: send error\n"
-msgstr "ソケット送信のエラー"
+msgstr ""
#: src/input/mmsh.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "libmmsh: bad response format\n"
-msgstr "不正な増分ファイル形式"
+msgstr ""
#: src/input/mmsh.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-msgstr "HTTP 'Location:' リダイレクションは実装されていません"
+msgstr ""
#: src/input/mmsh.c:255
#, c-format
@@ -2295,9 +2669,9 @@ msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr ""
#: src/input/mmsh.c:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
-msgstr "HTTP 'Location:' リダイレクションは実装されていません"
+msgstr ""
#: src/input/mmsh.c:472
msgid "Connecting MMS server (over http)..."
@@ -2325,9 +2699,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/pnm.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
-msgstr "Service Control Manager に接続できませんでした"
+msgstr ""
#: src/input/pnm.c:766
#, c-format
@@ -2343,33 +2717,28 @@ msgid "SEEK_END not implemented yet."
msgstr "SEEK_END はまだ実装されていません"
#: src/input/vcd/vcdio.c:253
-#, fuzzy
msgid "seek not implemented yet for"
-msgstr "%s: 照合要素 %.*s に対する並べ替えがまだ定義されていません"
+msgstr ""
#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94
-#, fuzzy
msgid "bad item type"
-msgstr "型指示子が不正です"
+msgstr ""
#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458
-#, fuzzy
msgid "bad entry number"
-msgstr "再生リスト 登録番号"
+msgstr ""
#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491
-#, fuzzy
msgid "bad segment number"
-msgstr "ポート番号が不正です"
+msgstr ""
#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501
msgid "Error in getting current segment number"
msgstr ""
#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589
-#, fuzzy
msgid "Should have converted this above"
-msgstr "このメッセージは複数形を定義すべきです"
+msgstr ""
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:191
msgid "failed to find a device with a VCD"
@@ -2380,33 +2749,28 @@ msgid "was passed a null class parameter"
msgstr ""
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:988
-#, fuzzy
msgid "Invalid current entry type"
-msgstr "エントリとテーブルの型が一致しません"
+msgstr ""
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1088
-#, fuzzy
msgid "selection has no RETURN entry"
-msgstr "'%s' に対するエントリに URL はありません"
+msgstr ""
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1117
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr ""
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
-#, fuzzy
msgid "selection has no NEXT entry"
-msgstr "'%s' に対するエントリに URL はありません"
+msgstr ""
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1130
-#, fuzzy
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
-msgstr "'%s' に対するエントリに URL はありません"
+msgstr ""
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1137
-#, fuzzy
msgid "Unknown event type: "
-msgstr "`%s' は不明な圧縮形式です!"
+msgstr ""
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1433 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1480
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
@@ -2438,9 +2802,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1837
-#, fuzzy
msgid "VCD position slider range"
-msgstr "ストリーム再生位置スライダ"
+msgstr ""
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838
msgid ""
@@ -2534,247 +2897,9 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:138
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:174
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:225
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:234
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:889
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: codec parameters changed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:901
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1149
-msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1157
-msgid "FFmpeg audio gain (dB)"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1158
-msgid ""
-"Some AAC and WMA tracks are encoded too loud and thus play distorted.\n"
-"This cannot be fixed by volume control, but by this setting."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369
-#, fuzzy
-msgid "dv audio decoder plugin"
-msgstr "自動再生入力プラグイン '%s' が失敗しました"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:175
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:176
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:183
-#, fuzzy
-msgid "constant quality mode"
-msgstr "サイズと品質モード"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:184
-msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:191
-#, fuzzy
-msgid "minimum compression"
-msgstr "圧縮の設定"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:192
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:197
-#, fuzzy
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr "最大帯域幅:"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:198
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:341
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:359
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:557
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:606
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: force AVDISCARD_DEFAULT for VAAPI\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:618
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:631
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:639
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:655
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1076
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2189
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: vaapi_mpeg_softdec %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2196
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled in config.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2199
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2204
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled disabled by driver.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2220
-msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2232
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr "高 (普通の品質)"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2233
-msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2241
-msgid "FFmpeg video decoding thread count"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2242
-msgid ""
-"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
-"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
-"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
-"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2251
-#, fuzzy
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "高域通過フィルタ"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2252
-msgid ""
-"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
-"decoding.\n"
-"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
-"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
-"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2261
-msgid "Choose speed over specification compliance"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2262
-msgid ""
-"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
-"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2268
-#, fuzzy
-msgid "Enable direct rendering"
-msgstr "\"三角形二つ (塗りつぶし)\""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2269
-msgid ""
-"Disable direct rendering if you are experiencing lock-ups with\n"
-"streams with lot of reference frames."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2275
-msgid "VAAPI Mpeg2 softdecoding"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2276
-msgid "If the machine freezes on mpeg2 decoding use mpeg2 software decoding."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2280
-#, fuzzy
-msgid "Enable VAAPI"
-msgstr "Bonobo GUI サポート"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2281
-msgid "Enable or disable usage of vaapi"
-msgstr ""
-
#: src/libreal/real_common.c:139
-#, fuzzy
msgid "path to RealPlayer codecs"
-msgstr "パスを SVG 形式でエクスポート"
+msgstr ""
#: src/libreal/real_common.c:140
msgid ""
@@ -2818,171 +2943,9 @@ msgstr ""
msgid "real binary-only codec based video decoder plugin"
msgstr ""
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214
-#, fuzzy
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr "標準入力が閉じられています"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221
-#, fuzzy
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr "PangoStyle によるフォント記述 (例: PANGO_STYLE_ITALIC)"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228
-#, fuzzy
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr "ポイント単位でのフォントの大きさ"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340
-#, fuzzy
-msgid "closed caption decoder plugin"
-msgstr "ポイント単位でのフォントの大きさ"
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:468
-#, fuzzy
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "ラベルのフォント・サイズ"
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:474
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:497
-msgid "CMML subtitle decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:505
-#, fuzzy
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "サブタイトルを表示"
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1430
-#, fuzzy
-msgid "sputext demuxer plugin"
-msgstr "みつかった xine ライブラリバージョン: %d.%d.%d (%s).\n"
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1445
-msgid "default duration of subtitle display in seconds"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1446
-msgid ""
-"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
-"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
-"in the subtitle being shown until the next one takes over."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128
-msgid "external subtitle decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137
-msgid "subtitle size"
-msgstr "字幕のサイズ"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138
-msgid ""
-"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
-"relative to the window size."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144
-#, fuzzy
-msgid "subtitle vertical offset"
-msgstr "検索オフセットエラー"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145
-msgid ""
-"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
-"evaluated relative to the window size."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160
-msgid "font for subtitles"
-msgstr "字幕に使用するフォント"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152
-msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161
-msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167
-#, fuzzy
-msgid "whether to use a freetype font"
-msgstr "使用するデフォルトのフォント名"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174
-#, fuzzy
-msgid "encoding of the subtitles"
-msgstr "サブタイトルを表示"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175
-msgid ""
-"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
-"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
-"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
-"used."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183
-msgid "use unscaled OSD if possible"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184
-msgid ""
-"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
-"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
-"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
-"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
-"fullscreen, but it works with all graphics cards."
-msgstr ""
-
#: src/libw32dll/common.c:17
-#, fuzzy
msgid "path to Win32 codecs"
-msgstr "パスを SVG 形式でエクスポート"
+msgstr ""
#: src/libw32dll/common.c:18
msgid ""
@@ -3055,135 +3018,7 @@ msgid "win32 binary video codec plugin"
msgstr ""
#: src/libw32dll/w32codec.c:1641
-#, fuzzy
msgid "win32 binary audio codec plugin"
-msgstr "main: 音声出力プラグイン<%s> を探索中\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:753 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536
-#, c-format
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:794
-msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:803
-#, fuzzy
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "--ボリュームヘッダ--\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:804
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:812
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:813
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:820
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:821
-msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571
-msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr "文字列の比較に失敗"
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr "文字列の比較に失敗"
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr "文字列の比較に失敗"
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:489
-msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:296
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:307
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:388
-#, c-format
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:403
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:423
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:442
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:519
-msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1271
-#, c-format
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1322
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1329
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1379
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1385
-#, c-format
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1523
-msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
msgstr ""
#: src/post/audio/stretch.c:267
@@ -3334,18 +3169,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/post/goom/xine_goom.c:225
-#, fuzzy
msgid "goom image width"
-msgstr "画像の幅が 0 です"
+msgstr ""
#: src/post/goom/xine_goom.c:226
msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
#: src/post/goom/xine_goom.c:230
-#, fuzzy
msgid "goom image height"
-msgstr "画像の高さが 0 です"
+msgstr ""
#: src/post/goom/xine_goom.c:231
msgid "The height in pixels of the image to be generated."
@@ -3564,8 +3397,159 @@ msgstr ""
msgid "unsharp mask & gaussian blur"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2241
-#: src/vdr/input_vdr.c:2251 src/vdr/input_vdr.c:2352
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:468
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:474
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:497
+msgid "CMML subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:505
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128
+msgid "external subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137
+msgid "subtitle size"
+msgstr "字幕のサイズ"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138
+msgid ""
+"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
+"relative to the window size."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144
+msgid "subtitle vertical offset"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145
+msgid ""
+"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
+"evaluated relative to the window size."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160
+msgid "font for subtitles"
+msgstr "字幕に使用するフォント"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152
+msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161
+msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167
+msgid "whether to use a freetype font"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174
+msgid "encoding of the subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175
+msgid ""
+"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
+"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
+"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
+"used."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183
+msgid "use unscaled OSD if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184
+msgid ""
+"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
+"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
+"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
+"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
+"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1432
+msgid "sputext demuxer plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1447
+msgid "default duration of subtitle display in seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1448
+msgid ""
+"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
+"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
+"in the subtitle being shown until the next one takes over."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200
+msgid ""
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340
+msgid "closed caption decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2246
+#: src/vdr/input_vdr.c:2256 src/vdr/input_vdr.c:2357
#, c-format
msgid "%s: input event write: %s.\n"
msgstr ""
@@ -3610,59 +3594,64 @@ msgstr ""
msgid "%s: metronom thread joined.\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:1929 src/vdr/input_vdr.c:1943 src/vdr/input_vdr.c:1967
-#: src/vdr/input_vdr.c:1989 src/vdr/input_vdr.c:2011
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:1929 src/vdr/input_vdr.c:1943 src/vdr/input_vdr.c:1972
+#: src/vdr/input_vdr.c:1994 src/vdr/input_vdr.c:2016
+#, c-format
msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n"
-msgstr "ファイル '%s' のオープンに失敗しました: %s"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1945
msgid "timeout expired during setup phase"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2036
+#: src/vdr/input_vdr.c:1958
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read '%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2041
#, c-format
msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2050
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2055
+#, c-format
msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n"
-msgstr "%cMTP による %s への接続に失敗しました。\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2057
+#: src/vdr/input_vdr.c:2062
#, c-format
msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2085
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2090
+#, c-format
msgid "%s: connecting to vdr.\n"
-msgstr "「%s」へ接続できません: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2090
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2095
+#, c-format
msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n"
-msgstr "ファイル '%s' のオープンに失敗しました: %s"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2113
+#: src/vdr/input_vdr.c:2118
#, c-format
msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2182
+#: src/vdr/input_vdr.c:2187
#, c-format
msgid ""
"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or "
"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2191 src/vdr/input_vdr.c:2208
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2196 src/vdr/input_vdr.c:2213
+#, c-format
msgid "%s: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "%s: %d行: グループIDが作成できません\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2764
+#: src/vdr/input_vdr.c:2769
msgid "VDR display device plugin"
msgstr ""
@@ -3675,11 +3664,55 @@ msgstr ""
msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:122
+#: src/video_dec/bitplane.c:1271
+#, c-format
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1322
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1329
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1379
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1385
+#, c-format
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1523
+msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:388
+msgid "JPEG image video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:398
+msgid "allow downscaling of JPEG images (an alternative is to crop)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:399
+msgid ""
+"If enabled, you allow xine to downscale JPEG images so that those can be "
+"viewed with your graphics hardware. If scaling is disabled, images will be "
+"cropped."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/color_matrix.c:141
msgid "Output color matrix"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:123
+#: src/video_out/color_matrix.c:142
msgid ""
"Tell how output colors should be calculated.\n"
"\n"
@@ -3697,12 +3730,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:141
-#, fuzzy
+#: src/video_out/color_matrix.c:160
msgid "Output color range"
-msgstr "Session key が確立しました:\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:142
+#: src/video_out/color_matrix.c:161
msgid ""
"Tell how output colors should be ranged.\n"
"\n"
@@ -3736,9 +3768,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349
-#, fuzzy
msgid "wait for vertical retrace"
-msgstr "垂直方向の位置に対する GtkAdjustment です"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350
msgid ""
@@ -3747,9 +3778,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357
-#, fuzzy
msgid "enable video colour key"
-msgstr "動画/後処理/後処理を有効に"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
msgid ""
@@ -3758,9 +3788,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364
-#, fuzzy
msgid "video colour key"
-msgstr "Session key が確立しました:\n"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1176 src/video_out/video_out_vidix.c:1183
@@ -3771,18 +3800,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374
-#, fuzzy
msgid "flicker filtering"
-msgstr "レティネックス: フィルタをかけています..."
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375
msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382
-#, fuzzy
msgid "field parity"
-msgstr "パリティ・エラーです。"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383
msgid ""
@@ -3839,9 +3866,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1796
-#, fuzzy
msgid "video layer id (auto: -1)"
-msgstr "-V オプションには動画ドライバー ID が必要です\n"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1797
msgid "Select the video output layer by its id."
@@ -3891,9 +3917,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_fb.c:803 src/video_out/video_out_vidix.c:1248
-#, fuzzy
msgid "framebuffer device name"
-msgstr "%s: デバイス名は `%s' です\n"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_fb.c:804 src/video_out/video_out_vidix.c:1249
msgid ""
@@ -3944,10 +3969,23 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1697
+msgid "opengl2: use a bicubic algo to scale the video"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1698
+msgid ""
+"Set to true if you want bicubic scaling.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1772
+msgid "xine video output plugin using opengl 2.0"
+msgstr ""
+
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1981
-#, fuzzy
msgid "OpenGL renderer"
-msgstr "レンダラの GdkScreen です"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1982
msgid ""
@@ -3979,9 +4017,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_opengl.c:2004
-#, fuzzy
msgid "OpenGL minimum framerate"
-msgstr "文字列長の最小値"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_opengl.c:2005
msgid ""
@@ -3991,9 +4028,8 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_opengl.c:2010 src/video_out/video_out_vidix.c:1040
#: src/video_out/xv_common.h:46
-#, fuzzy
msgid "enable double buffering"
-msgstr "\"三角形二つ (塗りつぶし)\""
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_opengl.c:2011
msgid ""
@@ -4006,21 +4042,6 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1676
-msgid "opengl2: use a bicubic algo to scale the video"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1677
-msgid ""
-"Set to true if you want bicubic scaling.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1751
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using opengl 2.0"
-msgstr "main: 音声出力プラグイン<%s> を探索中\n"
-
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:187
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
@@ -4105,9 +4126,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1460
-#, fuzzy
msgid "enable chroma keying"
-msgstr "デフォルトルートを有効にする"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461
msgid ""
@@ -4116,9 +4136,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464
-#, fuzzy
msgid "enable multi-buffering"
-msgstr " `multi-drop' モード: "
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
msgid ""
@@ -4130,6 +4149,10 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers"
msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_raw.c:575
+msgid "xine video output plugin passing raw data to supplied callback"
+msgstr ""
+
#: src/video_out/video_out_sdl.c:490
msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr ""
@@ -4159,35 +4182,189 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3824 src/video_out/video_out_vdpau.c:3165
+#: src/xine-engine/video_out.c:2305
+msgid "default number of video frames"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3825 src/video_out/video_out_vdpau.c:3166
+#: src/xine-engine/video_out.c:2306
+msgid ""
+"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
+"Some drivers will override this setting with their own values."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3836 src/video_out/video_out_vaapi.c:3837
+msgid "vaapi: opengl output rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3843 src/video_out/video_out_vaapi.c:3844
+msgid "vaapi: opengl rendering tfp"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3932 src/video_out/video_out_vaapi.c:3933
+msgid "vaapi: VDR osd width workaround."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3937 src/video_out/video_out_vaapi.c:3938
+msgid "vaapi: VDR osd height workaround."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3942 src/video_out/video_out_vaapi.c:3943
+msgid "vaapi: set deinterlace to 0 ( none ), 1 ( top field ), 2 ( bob )."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3947 src/video_out/video_out_vaapi.c:3948
+msgid "vaapi: set vaapi_guarded_render to 0 ( no ) 1 ( yes )"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3953 src/video_out/video_out_vaapi.c:3954
+msgid ""
+"vaapi: set scaling level to : default (default) fast (fast) hq (HQ) nla "
+"(anamorphic)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3960
+msgid "vaapi: swap UV planes."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3961
+msgid ""
+"vaapi: this is a workaround for buggy drivers ( intel IronLake ).\n"
+"There the UV planes are swapped.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:4013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1640
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1728 src/video_out/video_out_xxmc.c:2834
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2964
+msgid "maximum number of output surfaces buffered for reuse"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2965
+msgid "The maximum number of video output surfaces buffered for reuse"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2980
+msgid "default length of display queue"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2981
+msgid ""
+"The default number of video output surfaces to create for the display queue"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3108
+msgid "vdpau: Scaling Quality"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3109
+msgid "Scaling Quality Level"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3114
+msgid "vdpau: HD deinterlace method"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3119
+msgid "vdpau: SD deinterlace method"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3125
+msgid "vdpau: Try to recreate progressive frames from pulldown material"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3126
+msgid ""
+"Enable this to detect bad-flagged progressive content to which\n"
+"a 2:2 or 3:2 pulldown was applied.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3132
+msgid "vdpau: disable deinterlacing when progressive_frame flag is set"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3133
+msgid ""
+"Set to true if you want to trust the progressive_frame stream's flag.\n"
+"This flag is not always reliable.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3139
+msgid "vdpau: disable advanced deinterlacers chroma filter"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3140
+msgid ""
+"Setting to true may help if your video card isn't able to run advanced "
+"deinterlacers.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3146
+msgid "vdpau: color of none video area in output window"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3147
+msgid ""
+"Displaying 4:3 images on 16:9 plasma TV sets lets the inactive pixels "
+"outside the video age slower than the pixels in the active area. Setting a "
+"different background color (e. g. 8421504) makes all pixels age similarly. "
+"The number to enter for a certain color can be derived from its 6 digit "
+"hexadecimal RGB value.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3152
+msgid "vdpau: restrict enabling video properties for SD video only"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3153
+msgid ""
+"none\n"
+"No restrictions\n"
+"\n"
+"noise\n"
+"Restrict noise reduction property.\n"
+"\n"
+"sharpness\n"
+"Restrict sharpness property.\n"
+"\n"
+"noise+sharpnessRestrict noise and sharpness properties.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3261
+msgid "xine video output plugin using VDPAU hardware acceleration"
+msgstr ""
+
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1018
-#, fuzzy
msgid "red intensity"
-msgstr "赤チャンネルの強度を変える"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1018
-#, fuzzy
msgid "The intensity of the red colour components."
-msgstr "赤チャンネルの強度を変える"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1023
-#, fuzzy
msgid "green intensity"
-msgstr "緑チャンネルの強度を変える"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1023
-#, fuzzy
msgid "The intensity of the green colour components."
-msgstr "緑チャンネルの強度を変える"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1028
-#, fuzzy
msgid "blue intensity"
-msgstr "青チャンネルの強度を変える"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1028
-#, fuzzy
msgid "The intensity of the blue colour components."
-msgstr "青チャンネルの強度を変える"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1041 src/video_out/xv_common.h:47
msgid ""
@@ -4241,17 +4418,17 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:173 src/video_out/video_out_xshm.c:232
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xshm.c:237
#, c-format
msgid "%s: %s: allocating image\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175 src/video_out/video_out_xcbshm.c:185
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:197 src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:180 src/video_out/video_out_xcbshm.c:190
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:202 src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:288 src/video_out/video_out_xcbxv.c:298
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:310 src/video_out/video_out_xshm.c:217
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:234 src/video_out/video_out_xshm.c:245
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:264 src/video_out/video_out_xv.c:306
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:310 src/video_out/video_out_xshm.c:222
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:239 src/video_out/video_out_xshm.c:250
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:269 src/video_out/video_out_xv.c:306
#: src/video_out/video_out_xv.c:333 src/video_out/video_out_xv.c:342
#: src/video_out/video_out_xv.c:378 src/video_out/video_out_xxmc.c:643
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663
@@ -4260,19 +4437,19 @@ msgstr ""
msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:183 src/video_out/video_out_xshm.c:243
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:188 src/video_out/video_out_xshm.c:248
#, c-format
msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:195 src/video_out/video_out_xcbxv.c:308
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:262 src/video_out/video_out_xv.c:376
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:200 src/video_out/video_out_xcbxv.c:308
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:267 src/video_out/video_out_xv.c:376
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:697
#, c-format
msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1212 src/video_out/video_out_xshm.c:1267
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1239 src/video_out/video_out_xshm.c:1292
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4282,17 +4459,27 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1225 src/video_out/video_out_xshm.c:1280
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1252 src/video_out/video_out_xshm.c:1305
#, c-format
msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1324 src/video_out/video_out_xshm.c:1364
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1351 src/video_out/video_out_xshm.c:1389
#, c-format
msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1350 src/video_out/video_out_xshm.c:1409
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1369 src/video_out/video_out_xshm.c:1409
+msgid "Skip high rate frames"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1370 src/video_out/video_out_xshm.c:1410
+msgid ""
+"Skip every other frame when there are 40fps or more.\n"
+"You will probably not see a difference, and save CPU power.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1385 src/video_out/video_out_xshm.c:1442
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
@@ -4321,15 +4508,15 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1333 src/video_out/video_out_xv.c:1379
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: could not open Xv port %lu - autodetecting\n"
-msgstr "Gaim は監視するポートを開けませんでした。"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1349 src/video_out/video_out_xv.c:1391
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n"
-msgstr "タイプ %s について利用可能なプラグインがありません!\n"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1357 src/video_out/video_out_xv.c:1398
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2524
@@ -4347,9 +4534,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1523 src/video_out/video_out_xv.c:1561
-#, fuzzy
msgid "enable vblank sync"
-msgstr "信用データベース: 同期に失敗しました: %s\n"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1562
msgid ""
@@ -4384,12 +4570,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1640 src/video_out/video_out_xv.c:1728
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2834
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:220
#, c-format
msgid "%s: shared memory error when allocating image\n"
msgstr ""
@@ -4436,14 +4617,14 @@ msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " no XvMC support \n"
-msgstr " -L, --no-lirc LIRC サポートを無効にする\n"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-msgstr "パターンをオーバーレイで使う"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1704
msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
@@ -4461,9 +4642,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2753
-#, fuzzy
msgid "Unichrome cpu save"
-msgstr "/ファイル/別名で保存(_A)..."
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2754
msgid ""
@@ -4534,18 +4714,16 @@ msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr ""
#: src/video_out/xv_common.h:30
-#, fuzzy
msgid "autopaint colour key"
-msgstr "Session key が確立しました:\n"
+msgstr ""
#: src/video_out/xv_common.h:31
msgid "Make Xv autopaint its colour key."
msgstr ""
#: src/video_out/xv_common.h:34
-#, fuzzy
msgid "bilinear scaling mode"
-msgstr "主操作モード:"
+msgstr ""
#: src/video_out/xv_common.h:35
msgid ""
@@ -4571,9 +4749,8 @@ msgid "Selects the Xv port number to use (0 to autodetect)."
msgstr ""
#: src/video_out/xv_common.h:57
-#, fuzzy
msgid "pitch alignment workaround"
-msgstr "垂直方向の位置"
+msgstr ""
#: src/video_out/xv_common.h:58
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
@@ -4591,9 +4768,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/xv_common.h:81
-#, fuzzy
msgid "bicubic filtering"
-msgstr "レティネックス: フィルタをかけています..."
+msgstr ""
#: src/video_out/xv_common.h:82
msgid ""
@@ -4625,9 +4801,8 @@ msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/audio_decoder.c:492
-#, fuzzy
msgid "number of audio buffers"
-msgstr "CD ディジタル・オーディオ"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/audio_decoder.c:493
msgid ""
@@ -4690,9 +4865,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/xine-engine/audio_out.c:2193
-#, fuzzy
msgid "enable resampling"
-msgstr "TurboPlay を有効にする"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/audio_out.c:2194
msgid ""
@@ -4714,9 +4888,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/xine-engine/audio_out.c:2211
-#, fuzzy
msgid "offset for digital passthrough"
-msgstr "%s: 不適切な文字列オフセット %u >= %lu (セクション `%s' 用)"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/audio_out.c:2212
msgid ""
@@ -4763,51 +4936,71 @@ msgstr ""
msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:953
+#: src/xine-engine/buffer_types.c:1326
+#, c-format
+msgid "%s: unknown video FourCC code %#x \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/buffer_types.c:1338
+#, c-format
+msgid "%s: unknown audio format tag code %#x \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:957
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1006
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/configfile.c:1010
+#, c-format
msgid "Loaded configuration from file '%s'\n"
-msgstr "設定ファイルから削除するディレクトリ"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1011
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/configfile.c:1015
+#, c-format
msgid "Failed to load configuration from file '%s': %s\n"
-msgstr "'%s' から設定ファイルのパスを取得できませんでした"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1067
+#: src/xine-engine/configfile.c:1071
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1068
+#: src/xine-engine/configfile.c:1072
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1168
+#: src/xine-engine/configfile.c:1172
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1169
+#: src/xine-engine/configfile.c:1173
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1170
+#: src/xine-engine/configfile.c:1174
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1631
+#: src/xine-engine/configfile.c:1636
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr ""
+#: src/xine-engine/demux.c:249
+#, c-format
+msgid "Stuck in _x_demux_control_headers_done(). Taking the emergency exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/demux.c:415
+#, c-format
+msgid "Stuck in demux_loop(). Taking the emergency exit\n"
+msgstr ""
+
#: src/xine-engine/info_helper.c:228
#, c-format
msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
@@ -4825,9 +5018,9 @@ msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/input_cache.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": input plugin not defined!\n"
-msgstr "このプラグインは ID を定義していません。"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260
#, c-format
@@ -4851,14 +5044,14 @@ msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
-msgstr "自動再生入力プラグイン '%s' が失敗しました"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
-msgstr "自動再生入力プラグイン '%s' が失敗しました"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/input_rip.c:398
#, c-format
@@ -4866,9 +5059,9 @@ msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/input_rip.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
-msgstr "このプラグインは ID を定義していません。"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/input_rip.c:568
#, c-format
@@ -4900,9 +5093,9 @@ msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/input_rip.c:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
-msgstr "ファイルをオープンする際にエラーが発生しました。"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/io_helper.c:254
#, c-format
@@ -4910,14 +5103,13 @@ msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/io_helper.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
-msgstr "子プロセス/ファイルへの IO が失敗しました"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/io_helper.c:316
-#, fuzzy
msgid "failed to get status of socket"
-msgstr "クラスの状態を取得できません:"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/io_helper.c:391
#, c-format
@@ -4925,14 +5117,14 @@ msgid "io_helper: Permission denied\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/io_helper.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "io_helper: File not found\n"
-msgstr "日付サンプルファイルが見つかりません"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/io_helper.c:399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "io_helper: Connection Refused\n"
-msgstr "サーバから接続を拒絶されました。応答: %s"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:216
#, c-format
@@ -4946,9 +5138,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "priority for %s decoder"
-msgstr "`%2$s' に対する引数 %1$s が曖昧です"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:396
msgid ""
@@ -4972,11 +5164,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr ""
-"プラグイン '%s' を読み込めませんでした\n"
-"%s"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:501
#, c-format
@@ -5004,9 +5194,9 @@ msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:589
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
-msgstr "vsnprintf 内で状態を得られません"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:631
#, c-format
@@ -5040,19 +5230,19 @@ msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1170 src/xine-engine/load_plugins.c:1179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create %s directory: %s\n"
-msgstr "'%s' をオープンできません"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to save catalogue cache: %s\n"
-msgstr "鍵輪キャッシュの再構築に失敗しました: %s\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to replace catalogue cache: %s\n"
-msgstr "鍵輪キャッシュの再構築に失敗しました: %s\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1230
#, c-format
@@ -5069,19 +5259,19 @@ msgstr ""
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1940 src/xine-engine/load_plugins.c:1987
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1942 src/xine-engine/load_plugins.c:1989
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1990
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1992
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
"driver.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2300
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2302
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -5094,15 +5284,14 @@ msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/osd.c:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
-msgstr "画像の読み込みに失敗しました..."
+msgstr ""
#: src/xine-engine/osd.c:956
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr ""
-"'%s' 用 RA のバージョンが一致しません: 実際 %d.%d.%d%s, 予想 %d.%d.%d%s"
#: src/xine-engine/osd.c:1043
#, c-format
@@ -5157,9 +5346,9 @@ msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/osd.c:1412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "osd: error loading glyph\n"
-msgstr "共有ライブラリのロード中にエラー"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/osd.c:1418
#, c-format
@@ -5167,14 +5356,14 @@ msgid "osd: error in rendering glyph\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/osd.c:1578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "osd: error loading glyph %i\n"
-msgstr "共有ライブラリのロード中にエラー"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/osd.c:1585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "osd: error in rendering\n"
-msgstr "%.250s で読み込みエラーです"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/osd.c:1890
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
@@ -5225,9 +5414,8 @@ msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/video_decoder.c:537
-#, fuzzy
msgid "number of video buffers"
-msgstr "ビデオ形式をサポートしています。\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/video_decoder.c:538
msgid ""
@@ -5273,17 +5461,6 @@ msgid ""
"differently meanwhile.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:2305
-#, fuzzy
-msgid "default number of video frames"
-msgstr "デフォルトのエントリにリビジョン番号がありません"
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:2306
-msgid ""
-"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
-"Some drivers will override this setting with their own values."
-msgstr ""
-
#: src/xine-engine/video_out.c:2363
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
@@ -5334,9 +5511,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/xine-engine/vo_scale.c:400
-#, fuzzy
msgid "disable all video scaling"
-msgstr "サムネイル表示する外部のプログラムを全て無効にする"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/vo_scale.c:401
msgid ""
@@ -5349,145 +5525,145 @@ msgid ""
"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:863 src/xine-engine/xine.c:985
-#: src/xine-engine/xine.c:1025 src/xine-engine/xine.c:1061
-#: src/xine-engine/xine.c:1073 src/xine-engine/xine.c:1086
-#: src/xine-engine/xine.c:1099 src/xine-engine/xine.c:1112
-#: src/xine-engine/xine.c:1138 src/xine-engine/xine.c:1163
-#: src/xine-engine/xine.c:1200
+#: src/xine-engine/xine.c:894 src/xine-engine/xine.c:1016
+#: src/xine-engine/xine.c:1056 src/xine-engine/xine.c:1092
+#: src/xine-engine/xine.c:1104 src/xine-engine/xine.c:1117
+#: src/xine-engine/xine.c:1130 src/xine-engine/xine.c:1143
+#: src/xine-engine/xine.c:1169 src/xine-engine/xine.c:1194
+#: src/xine-engine/xine.c:1231
#, c-format
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: MRLの構文解析中にエラーが発生しました\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:922
+#: src/xine-engine/xine.c:953
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: 入力プラグインが見つかりました : %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:939
+#: src/xine-engine/xine.c:970
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:948
+#: src/xine-engine/xine.c:979
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:974
+#: src/xine-engine/xine.c:1005
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1011
+#: src/xine-engine/xine.c:1042
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1018
+#: src/xine-engine/xine.c:1049
#, c-format
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1049
+#: src/xine-engine/xine.c:1080
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1078
+#: src/xine-engine/xine.c:1109
#, c-format
msgid "ignoring video\n"
msgstr "画像を無視\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1091
+#: src/xine-engine/xine.c:1122
#, c-format
msgid "ignoring audio\n"
msgstr "音声を無視\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1104
+#: src/xine-engine/xine.c:1135
#, c-format
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr "副映像を無視\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1117
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1148
+#, c-format
msgid "input cache plugin disabled\n"
-msgstr "自動再生入力プラグイン '%s' が失敗しました"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1190
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1221
+#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
-msgstr "開いているコンテンツをシャッフル再生します"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1194
+#: src/xine-engine/xine.c:1225
#, c-format
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1226
+#: src/xine-engine/xine.c:1257
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: MRLの構文解析中にエラーが発生しました\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1233
+#: src/xine-engine/xine.c:1264
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1264
+#: src/xine-engine/xine.c:1296
#, c-format
msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1274
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1306
+#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
-msgstr "%s にあるべき HESIOD pobox がありません。\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1290
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1322
+#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
-msgstr "みつかった xine ライブラリバージョン: %d.%d.%d (%s).\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1312
+#: src/xine-engine/xine.c:1344
#, c-format
msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1314
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1346
+#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
-msgstr "xine エンジンが起動に失敗しました"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1380
+#: src/xine-engine/xine.c:1412
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1451
+#: src/xine-engine/xine.c:1483
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1736
+#: src/xine-engine/xine.c:1768
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1741
+#: src/xine-engine/xine.c:1773
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1781
+#: src/xine-engine/xine.c:1813
#, c-format
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1790
+#: src/xine-engine/xine.c:1822
msgid "media format detection strategy"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1791
+#: src/xine-engine/xine.c:1823
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -5505,12 +5681,11 @@ msgid ""
"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1809
-#, fuzzy
+#: src/xine-engine/xine.c:1841
msgid "directory for saving streams"
-msgstr "ディレクトリに対する完全再syncが要求されました"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1810
+#: src/xine-engine/xine.c:1842
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -5520,11 +5695,11 @@ msgid ""
"content in any file."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1821
+#: src/xine-engine/xine.c:1853
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1822
+#: src/xine-engine/xine.c:1854
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -5534,26 +5709,26 @@ msgid ""
"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1836
+#: src/xine-engine/xine.c:1868
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1837
+#: src/xine-engine/xine.c:1869
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:2315
+#: src/xine-engine/xine.c:2347
msgid "messages"
msgstr "メッセージ"
-#: src/xine-engine/xine.c:2316
+#: src/xine-engine/xine.c:2348
msgid "plugin"
msgstr "plugin"
-#: src/xine-engine/xine.c:2317
+#: src/xine-engine/xine.c:2349
msgid "trace"
msgstr "トレース"
@@ -5602,9 +5777,8 @@ msgid "Audio device unavailable"
msgstr "音声デバイスが利用できません"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:982
-#, fuzzy
msgid "Permission error"
-msgstr "%s: 読み込みエラー"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/xine_interface.c:983
msgid "File is empty:"
@@ -5644,7 +5818,3 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "SyncFB device name"
#~ msgstr "%s: デバイス名は `%s' です\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "deinterlace method (deprecated)"
-#~ msgstr "廃止予定の関数呼び出しです"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5627668d4..da6f7ad9e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl_PL\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-24 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-24 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
-"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
@@ -43,49 +43,170 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:350
+#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258
+#, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369
+msgid "dv audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536
+#, c-format
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:828
+msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+# src/xine-engine/audio_out.c:868
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:837
+msgid "A/52 volume"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:838
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
+msgstr ""
+
+# src/liba52/xine_decoder.c:577
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:846
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:847
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
+
+# src/liba52/xine_decoder.c:580
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:854
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:855
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
+
+# src/xine-engine/audio_out.c:868
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:865
+msgid "A/52 bass downmix volume"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:866
+msgid ""
+"Use this volume to mix in the bass effect,\n"
+"if you have large stereo speakers\n"
+"or an analogue subwoofer."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571
+msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:489
+msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:301
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:312
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:393
+#, c-format
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:408
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:428
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:447
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:524
+msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:352
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:378
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:395
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
"available: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1323
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1324
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1332
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
"settings on the fly."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
msgid "sound card can do mmap"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1390
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
@@ -94,33 +215,33 @@ msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1399
msgid "device used for mono output"
msgstr "urządzenie użyte w trybie mono"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1400
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408
msgid "device used for stereo output"
msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1424
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1425
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -128,153 +249,115 @@ msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1434 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1444
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1427 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1445
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465
-#, fuzzy, c-format
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1458
+#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
-msgstr "osd: zawiodło iconv_open()\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 src/audio_out/audio_jack_out.c:741
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:925
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 src/audio_out/audio_jack_out.c:742
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:926
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494
msgid "audio_alsa_out : supported modes are"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1532
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498
msgid " 8bit"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid " 16bit"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
msgid " 24bit"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
msgid " 32bit"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1558 src/audio_out/audio_oss_out.c:961
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1524 src/audio_out/audio_oss_out.c:921
msgid " mono"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 src/audio_out/audio_oss_out.c:967
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 src/audio_out/audio_oss_out.c:927
msgid " stereo"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1567 src/audio_out/audio_oss_out.c:974
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533 src/audio_out/audio_oss_out.c:934
msgid " 4-channel"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1570 src/audio_out/audio_oss_out.c:977
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 src/audio_out/audio_oss_out.c:937
msgid " (4-channel not enabled in xine config)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
msgid " 4.1-channel"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid " (4.1-channel not enabled in xine config)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1583 src/audio_out/audio_oss_out.c:984
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549 src/audio_out/audio_oss_out.c:944
msgid " 5-channel"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 src/audio_out/audio_oss_out.c:987
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 src/audio_out/audio_oss_out.c:947
msgid " (5-channel not enabled in xine config)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1591 src/audio_out/audio_oss_out.c:994
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1557 src/audio_out/audio_oss_out.c:954
msgid " 5.1-channel"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1594 src/audio_out/audio_oss_out.c:997
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1560 src/audio_out/audio_oss_out.c:957
msgid " (5.1-channel not enabled in xine config)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1617
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1583
msgid " a/52 and DTS pass-through"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1620
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
msgid " (a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)"
msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1630
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid "alsa mixer device"
msgstr "urządzenie miksera alsa"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1631
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1709
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z "
@@ -282,9 +365,8 @@ msgstr ""
# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:576
-#, fuzzy
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca Coreaudio/Mac OS X"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:165
msgid "Error"
@@ -429,27 +511,27 @@ msgstr ""
# src/xine-engine/video_out.c:890
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:698
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
-msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
+msgstr ""
# src/xine-engine/video_out.c:890
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
-msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
+msgstr ""
# src/input/input_rtp.c:339
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
-msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
+msgstr ""
# src/xine-engine/video_out.c:890
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:824
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
-msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:831
#, c-format
@@ -458,9 +540,9 @@ msgstr ""
# src/xine-engine/video_out.c:890
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:834
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
-msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:889
#, c-format
@@ -469,15 +551,13 @@ msgstr ""
# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:949
-#, fuzzy
msgid "second xine audio output plugin using directx"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca directx (2)"
# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
#: src/audio_out/audio_directx_out.c:840
-#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca directx"
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:165
#, c-format
@@ -499,7 +579,7 @@ msgstr ""
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:867
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:854
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
@@ -513,13 +593,11 @@ msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
#: src/audio_out/audio_file_out.c:391
-#, fuzzy
msgid "xine file audio output plugin"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca file"
# src/audio_out/audio_irixal_out.c:382
#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-#, fuzzy
msgid "irixal audio output maximum gap length"
msgstr "maksymalna długość przerwy wyjścia dźwięku irixal w 1/90000s"
@@ -537,61 +615,58 @@ msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio"
# src/input/input_vcd.c:1184
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:729
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:712
msgid "JACK audio device name"
-msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:730
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:713
msgid ""
"Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical "
"output port."
msgstr ""
# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:907
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:863
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca JACK Audio"
# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
#: src/audio_out/audio_none_out.c:229
-#, fuzzy
msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:195
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:197
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:217
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:219
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:229
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:231
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:730
msgid "OSS audio device name"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:731
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
@@ -601,22 +676,22 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:748
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:900
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 src/audio_out/audio_oss_out.c:887
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
@@ -624,13 +699,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/audio_out/audio_oss_out.c:708
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:794
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr ""
"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:795
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -660,7 +734,7 @@ msgid ""
"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:846
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
@@ -669,12 +743,11 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/audio_out/audio_esd_out.c:414
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:853
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:879
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
@@ -682,23 +755,23 @@ msgid ""
"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:956
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:916
msgid "audio_oss_out: supported modes are"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1007
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:967
msgid " a/52 pass-through"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1010
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:970
msgid " (a/52 pass-through not enabled in xine config)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:986
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:987
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -708,13 +781,13 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1077
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1037
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr ""
# src/audio_out/audio_oss_out.c:923
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1114
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych "
@@ -722,9 +795,8 @@ msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:949
-#, fuzzy
msgid "device used for pulseaudio"
-msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:950
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
@@ -745,9 +817,8 @@ msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:1069
-#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca pulseaudio"
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:455 src/audio_out/audio_sun_out.c:948
#, c-format
@@ -777,7 +848,225 @@ msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun"
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:888
+#: src/audio_out/speakers.h:36
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/speakers.h:37
+msgid ""
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:138
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:174
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:229
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:238
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:914
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: codec parameters changed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:926
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1174
+msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1182
+msgid "FFmpeg audio gain (dB)"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1183
+msgid ""
+"Some AAC and WMA tracks are encoded too loud and thus play distorted.\n"
+"This cannot be fixed by volume control, but by this setting."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:418
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:437
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:674
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:723
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: force AVDISCARD_DEFAULT for VAAPI\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:739
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:756
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:764
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:780
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1201
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2521
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: vaapi_mpeg_softdec %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2528
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled in config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2531
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2536
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled disabled by driver.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2552
+msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2564
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2565
+msgid ""
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2573
+msgid "FFmpeg video decoding thread count"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2574
+msgid ""
+"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
+"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
+"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2583
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2584
+msgid ""
+"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
+"decoding.\n"
+"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
+"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
+"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2593
+msgid "Choose speed over specification compliance"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2594
+msgid ""
+"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
+"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2600
+msgid "Enable direct rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2601
+msgid ""
+"Disable direct rendering if you are experiencing lock-ups with\n"
+"streams with lot of reference frames."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2607
+msgid "VAAPI Mpeg2 softdecoding"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2608
+msgid "If the machine freezes on mpeg2 decoding use mpeg2 software decoding."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2612
+msgid "Enable VAAPI"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2613
+msgid "Enable or disable usage of vaapi"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:890
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
@@ -785,15 +1074,23 @@ msgstr ""
"vorbis.\n"
# src/xine-engine/xine.c:436
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2186
-#, fuzzy
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2188
msgid "Annodex demux plugin"
-msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n"
+msgstr ""
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2210
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2212
msgid "OGG demux plugin"
msgstr ""
+#: src/combined/xine_vorbis_decoder.c:152
+#, c-format
+msgid "vorbis: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/xine_vorbis_decoder.c:383
+msgid "vorbis audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_asf.c:450
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: A stream appears to be missing.\n"
@@ -816,27 +1113,27 @@ msgstr ""
msgid "ASF demux plugin"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:530 src/demuxers/demux_avi.c:644
+#: src/demuxers/demux_avi.c:531 src/demuxers/demux_avi.c:645
msgid "Restoring index..."
msgstr "Odtwarzanie indeksu..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:630 src/demuxers/demux_avi.c:1693
+#: src/demuxers/demux_avi.c:631 src/demuxers/demux_avi.c:1699
#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr ""
# src/demuxers/demux_avi.c:659
-#: src/demuxers/demux_avi.c:822
+#: src/demuxers/demux_avi.c:823
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:830
+#: src/demuxers/demux_avi.c:831
#, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:2326
+#: src/demuxers/demux_avi.c:2332
msgid "AVI/RIFF demux plugin"
msgstr ""
@@ -856,22 +1153,22 @@ msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n"
msgid "FILM (CPK) demux plugin"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:198
+#: src/demuxers/demux_flv.c:201
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:205
+#: src/demuxers/demux_flv.c:208
#, c-format
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:840
+#: src/demuxers/demux_flv.c:846
#, c-format
msgid "demux_flv: Not using broken seek index.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:846
+#: src/demuxers/demux_flv.c:852
#, c-format
msgid ""
"demux_flv: This file is non seekable. A/V lag may occur.\n"
@@ -879,10 +1176,9 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/input/input_http.c:640
-#: src/demuxers/demux_flv.c:1090
-#, fuzzy
+#: src/demuxers/demux_flv.c:1116
msgid "Flash Video file demux plugin"
-msgstr "wtyczka wejścia VCD"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
@@ -920,12 +1216,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
-msgstr ""
-"nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
-"xine\n"
+msgstr "nieznany typ bloku; proszę skontaktować się z programistami xine\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640
#, c-format
@@ -934,7 +1228,7 @@ msgstr ""
# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
@@ -965,7 +1259,7 @@ msgstr ""
# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:819
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
@@ -974,7 +1268,7 @@ msgstr ""
"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
"xine developers.\n"
@@ -986,6 +1280,15 @@ msgstr ""
msgid "mpeg pes demux plugin"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_qt.c:3525
+#, c-format
+msgid "demux_qt: added %d fragments\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_qt.c:3541
+msgid "Apple Quicktime (MOV) and MPEG-4 demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_snd.c:100
#, c-format
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
@@ -998,9 +1301,8 @@ msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: niewspierany typ dźwięku %d\n"
#: src/demuxers/demux_snd.c:356
-#, fuzzy
msgid "SND/AU file demux plugin"
-msgstr "wtyczka wejścia pliku"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_tta.c:97
#, c-format
@@ -1009,9 +1311,8 @@ msgstr ""
# src/xine-engine/xine.c:436
#: src/demuxers/demux_tta.c:326
-#, fuzzy
msgid "True Audio demux plugin"
-msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
@@ -1029,9 +1330,8 @@ msgstr ""
"xine\n"
#: src/demuxers/demux_voc.c:336
-#, fuzzy
msgid "VOC file demux plugin"
-msgstr "wtyczka wejścia pliku"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:189
#, c-format
@@ -1097,7 +1397,6 @@ msgstr ""
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258
-#, fuzzy
msgid "try to sync video every frame"
msgstr "próbuj synchronizować każdą ramkę"
@@ -1111,7 +1410,6 @@ msgstr ""
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:265
-#, fuzzy
msgid "use smooth play mode"
msgstr "użyj alternatywnego trybu odtwarzania"
@@ -1122,7 +1420,6 @@ msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania"
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:269
-#, fuzzy
msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr "korekta czasu trwania ramki w zepsutych strumieniach"
@@ -1162,7 +1459,6 @@ msgstr ""
# src/dxr3/dxr3.h:33
#: src/dxr3/dxr3.h:34
-#, fuzzy
msgid "DXR3 device number"
msgstr "dxr3: nazwa urządzenia"
@@ -1196,13 +1492,11 @@ msgstr ""
# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:186
-#, fuzzy
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187
-#, fuzzy
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
@@ -1226,7 +1520,6 @@ msgstr ""
# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:382
-#, fuzzy
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr "dxr3enc: jakość kodowania fame"
@@ -1238,7 +1531,6 @@ msgstr ""
# src/dxr3/dxr3_scr.c:81
#: src/dxr3/dxr3_scr.c:96
-#, fuzzy
msgid "SCR plugin priority"
msgstr "dxr3: priorytet wtyczki SCR"
@@ -1249,6 +1541,45 @@ msgid ""
"clock as sync source."
msgstr ""
+# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:173
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:174
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:181
+msgid "constant quality mode"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:182
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:189
+msgid "minimum compression"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:190
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:195
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:196
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:186
msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card"
msgstr ""
@@ -1267,7 +1598,6 @@ msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:156
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
-#, fuzzy
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji"
@@ -1279,13 +1609,11 @@ msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:160
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
-#, fuzzy
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg"
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
-#, fuzzy
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania"
@@ -1302,7 +1630,6 @@ msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:221
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:318
-#, fuzzy
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr "koder do zawartości nie-mpeg"
@@ -1359,7 +1686,6 @@ msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:370
-#, fuzzy
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)"
@@ -1397,7 +1723,6 @@ msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418
-#, fuzzy
msgid "overlay colour key value"
msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
@@ -1410,7 +1735,6 @@ msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423
-#, fuzzy
msgid "overlay colour key tolerance"
msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
@@ -1423,7 +1747,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
-#, fuzzy
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr ""
"Obcięcie obszaru overlay z góry i z dołu aby uniknąć wyświetlania zielonych "
@@ -1442,7 +1765,6 @@ msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:303
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444
-#, fuzzy
msgid "preferred tv mode"
msgstr "dxr3: wybór trybu tv"
@@ -1473,11 +1795,89 @@ msgstr ""
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
+#: src/input/input_bluray.c:1908
+msgid "BluRay input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1913
+msgid "BluRay mount point"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1914
+msgid "Default mount location for BluRay discs."
+msgstr ""
+
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
+# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
+#: src/input/input_bluray.c:1919
+msgid "device used for BluRay playback"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1920
+msgid "The path to the device which you intend to use for playing BluRy discs."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1928
+msgid "default language for BluRay playback"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1929
+msgid ""
+"xine tries to use this language as a default for BluRay playback. As far as "
+"the BluRay supports it, menus and audio tracks will be presented in this "
+"language.\n"
+"The value must be a three characterISO639-2 language code."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1937
+msgid "BluRay player country code"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1938
+msgid "The value must be a two character ISO3166-1 country code."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1943
+msgid "BluRay player region code (1=A, 2=B, 4=C)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1944
+msgid ""
+"This only needs to be changed if your BluRay jumps to a screen complaining "
+"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
+"BluRay drives, this is purely software."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1951
+msgid "parental control age limit (1-99)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1952
+msgid ""
+"Prevents playback of BluRay titles where parental control age limit is "
+"higher than this limit"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1959 src/input/input_dvd.c:1845
+msgid "unit for the skip action"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1960
+msgid ""
+"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
+"buttons for example)."
+msgstr ""
+
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/input/input_bluray.c:1982
+msgid "BluRay input plugin (using menus)"
+msgstr ""
+
# src/input/input_http.c:134
#: src/input/input_cdda.c:1600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
-msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_cdda.c:1647
#, c-format
@@ -1486,9 +1886,9 @@ msgstr ""
# src/input/input_net.c:138
#: src/input/input_cdda.c:1652
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_cdda.c:2671
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
@@ -1496,9 +1896,8 @@ msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
#: src/input/input_cdda.c:2684
-#, fuzzy
msgid "device used for CD audio"
-msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
+msgstr ""
#: src/input/input_cdda.c:2685
msgid ""
@@ -1554,15 +1953,15 @@ msgstr ""
# src/input/input_http.c:98
#: src/input/input_dvb.c:894
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n"
-msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
+msgstr ""
# src/input/input_http.c:98
#: src/input/input_dvb.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n"
-msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:2146 src/input/input_dvb.c:2994
#, c-format
@@ -1586,9 +1985,9 @@ msgstr ""
# src/input/input_http.c:98
#: src/input/input_dvb.c:2827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
-msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:2850
#, c-format
@@ -1597,9 +1996,9 @@ msgstr ""
# src/input/input_http.c:98
#: src/input/input_dvb.c:2857
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
-msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:2870
#, c-format
@@ -1653,9 +2052,9 @@ msgstr ""
# src/input/input_rtp.c:339
#: src/input/input_dvb.c:3023
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
-msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3085
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
@@ -1668,9 +2067,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3276
-#, fuzzy
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
-msgstr "wtyczka wejścia pliku"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3296
msgid "Remember last DVB channel watched"
@@ -1739,9 +2137,8 @@ msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
#: src/input/input_dvd.c:1776
-#, fuzzy
msgid "device used for DVD playback"
-msgstr "urządzenie użyte w trybie mono"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvd.c:1777
msgid ""
@@ -1808,10 +2205,6 @@ msgid ""
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1845
-msgid "unit for the skip action"
-msgstr ""
-
#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
@@ -1878,15 +2271,15 @@ msgstr ""
# src/input/input_file.c:353
#: src/input/input_file.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
-msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
+msgstr ""
# src/input/input_file.c:353
#: src/input/input_file.c:413 src/input/input_gnome_vfs.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
-msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_file.c:970
msgid "file input plugin"
@@ -1912,15 +2305,14 @@ msgstr ""
# src/input/input_net.c:302
#: src/input/input_gnome_vfs.c:374
-#, fuzzy
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"
+msgstr ""
# src/input/input_rtp.c:339
#: src/input/input_http.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
-msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
+msgstr ""
# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:987
@@ -1953,15 +2345,15 @@ msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n"
# src/input/input_http.c:464
#: src/input/input_http.c:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
-msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n"
+msgstr "input_http: długość zawartości = %<PRIdMAX> bytes\n"
# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
#: src/input/input_http.c:937
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
-msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n"
+msgstr ""
# src/input/input_http.c:640
#: src/input/input_http.c:1062
@@ -2070,15 +2462,14 @@ msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"
# src/input/input_http.c:640
#: src/input/input_pnm.c:284
-#, fuzzy
msgid "pnm streaming input plugin"
-msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
+msgstr ""
# src/input/input_rtp.c:339
#: src/input/input_pvr.c:588
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_pvr.c:745
#, c-format
@@ -2087,9 +2478,9 @@ msgstr ""
# src/input/input_file.c:353
#: src/input/input_pvr.c:821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_pvr.c:1160 src/input/input_pvr.c:1420
#, c-format
@@ -2120,9 +2511,9 @@ msgstr ""
# src/input/input_rtp.c:157
#: src/input/input_rtp.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "xine_socket_cloexec(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_rtp.c:193
msgid "IP address specified is multicast\n"
@@ -2136,9 +2527,9 @@ msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
# src/input/input_rtp.c:157
#: src/input/input_rtp.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
+msgstr ""
# src/input/input_rtp.c:167
#: src/input/input_rtp.c:217
@@ -2201,9 +2592,8 @@ msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine"
# src/input/input_http.c:640
#: src/input/input_rtsp.c:303
-#, fuzzy
msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
+msgstr ""
#: src/input/input_smb.c:512
msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
@@ -2216,26 +2606,49 @@ msgstr ""
# src/input/input_http.c:98
#: src/input/input_stdin_fifo.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
-msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
+msgstr ""
# src/input/input_http.c:640
#: src/input/input_stdin_fifo.c:365
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
+#: src/input/input_test.c:536
+msgid "Color Circle"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:537
+msgid "RGB Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:538
+msgid "Saturation Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:539
+msgid "UV Square"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:540
+msgid "Luminance Resolution"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_test.c:752
+msgid "test card input plugin"
+msgstr ""
+
# src/input/net_buf_ctrl.c:67
#: src/input/input_v4l.c:409
-#, fuzzy
msgid "Buffer underrun..."
-msgstr "Buforowanie..."
+msgstr ""
# src/input/net_buf_ctrl.c:67
#: src/input/input_v4l.c:413
-#, fuzzy
msgid "Buffer overrun..."
-msgstr "Buforowanie..."
+msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:416
msgid "Adjusting..."
@@ -2247,35 +2660,30 @@ msgid "Tuner name not found\n"
msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:1908
-#, fuzzy
msgid "v4l tv input plugin"
-msgstr "wtyczka wejścia pliku"
+msgstr ""
# src/input/input_vcd.c:1184
#: src/input/input_v4l.c:1916
-#, fuzzy
msgid "v4l video device"
-msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
+msgstr ""
# src/input/input_vcd.c:1184
#: src/input/input_v4l.c:1917
-#, fuzzy
msgid "The path to your Video4Linux video device."
-msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
+msgstr ""
# src/input/input_vcd.c:1184
#: src/input/input_v4l.c:1922
-#, fuzzy
msgid "v4l ALSA audio input device"
-msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
+msgstr ""
# src/input/input_vcd.c:1184
#: src/input/input_v4l.c:1923
-#, fuzzy
msgid ""
"The name of the audio device which corresponds to your Video4Linux video "
"device."
-msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
+msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:1928
msgid "v4l TV standard"
@@ -2288,21 +2696,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:1946
-#, fuzzy
msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "wtyczka wejścia pliku"
+msgstr ""
# src/input/input_vcd.c:1184
#: src/input/input_v4l.c:1954
-#, fuzzy
msgid "v4l radio device"
-msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
+msgstr ""
# src/input/input_vcd.c:1184
#: src/input/input_v4l.c:1955
-#, fuzzy
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
-msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
+msgstr ""
#: src/input/input_vcd.c:853
#, c-format
@@ -2316,15 +2721,15 @@ msgstr ""
# src/input/input_rtp.c:205
#: src/input/input_vcd.c:975
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
+msgstr ""
# src/input/input_net.c:126
#: src/input/input_vcd.c:1036
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
+msgstr ""
# src/input/input_http.c:640
#: src/input/input_vcd.c:1077
@@ -2334,9 +2739,8 @@ msgstr "wtyczka wejścia VCD"
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
#: src/input/input_vcd.c:1084
-#, fuzzy
msgid "device used for VCD playback"
-msgstr "urządzenie użyte w trybie mono"
+msgstr ""
#: src/input/input_vcd.c:1085
msgid ""
@@ -2351,15 +2755,15 @@ msgstr ""
# src/input/input_http.c:134
#: src/input/librtsp/rtsp.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
-msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
+msgstr ""
# src/input/input_http.c:134
#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
-msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
+msgstr ""
#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:145
#, c-format
@@ -2389,9 +2793,9 @@ msgstr ""
# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
#: src/input/mmsh.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "libmmsh: send error\n"
-msgstr "input_http: błąd odczytu\n"
+msgstr ""
#: src/input/mmsh.c:242
#, c-format
@@ -2400,15 +2804,15 @@ msgstr ""
# src/input/input_http.c:450
#: src/input/mmsh.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n"
+msgstr "libmmsh: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n"
# src/input/input_http.c:455
#: src/input/mmsh.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr "libmmsh: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n"
#: src/input/mmsh.c:263
#, c-format
@@ -2443,15 +2847,15 @@ msgstr ""
# src/input/input_net.c:138
#: src/input/pnm.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
-msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
+msgstr ""
# src/input/input_http.c:98
#: src/input/pnm.c:766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
-msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
+msgstr ""
#: src/input/vcd/vcdio.c:222
msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
@@ -2642,244 +3046,10 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:138
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:174
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:225
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:234
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:889
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: codec parameters changed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:901
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1149
-msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1157
-msgid "FFmpeg audio gain (dB)"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1158
-msgid ""
-"Some AAC and WMA tracks are encoded too loud and thus play distorted.\n"
-"This cannot be fixed by volume control, but by this setting."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369
-#, fuzzy
-msgid "dv audio decoder plugin"
-msgstr "wtyczka wejścia pliku"
-
-# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:175
-#, fuzzy
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:176
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:183
-msgid "constant quality mode"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:184
-msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:191
-msgid "minimum compression"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:192
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:197
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:198
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:341
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:359
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:557
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:606
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: force AVDISCARD_DEFAULT for VAAPI\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:618
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:631
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:639
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:655
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1076
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2189
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: vaapi_mpeg_softdec %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2196
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled in config.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2199
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2204
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled disabled by driver.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2220
-msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2232
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2233
-msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2241
-msgid "FFmpeg video decoding thread count"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2242
-msgid ""
-"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
-"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
-"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
-"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2251
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2252
-msgid ""
-"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
-"decoding.\n"
-"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
-"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
-"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2261
-msgid "Choose speed over specification compliance"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2262
-msgid ""
-"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
-"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2268
-msgid "Enable direct rendering"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2269
-msgid ""
-"Disable direct rendering if you are experiencing lock-ups with\n"
-"streams with lot of reference frames."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2275
-msgid "VAAPI Mpeg2 softdecoding"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2276
-msgid "If the machine freezes on mpeg2 decoding use mpeg2 software decoding."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2280
-msgid "Enable VAAPI"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2281
-msgid "Enable or disable usage of vaapi"
-msgstr ""
-
# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453
#: src/libreal/real_common.c:139
-#, fuzzy
msgid "path to RealPlayer codecs"
-msgstr "ścieżka do kodeków dll win32"
+msgstr ""
#: src/libreal/real_common.c:140
msgid ""
@@ -2923,188 +3093,8 @@ msgstr ""
msgid "real binary-only codec based video decoder plugin"
msgstr ""
-# src/libspucc/xine_decoder.c:220
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199
-#, fuzzy
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr ""
-
-# src/libspucc/xine_decoder.c:227
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207
-#, fuzzy
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
-msgstr ""
-
-# src/libspucc/xine_decoder.c:233
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214
-#, fuzzy
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr ""
-
-# src/libspucc/xine_decoder.c:239
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221
-#, fuzzy
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr "czcionka italic dla closed-caption"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
-msgstr ""
-
-# src/libspucc/xine_decoder.c:245
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228
-#, fuzzy
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr "rozmiar czcionki closed-caption"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr ""
-
-# src/libspucc/xine_decoder.c:250
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233
-#, fuzzy
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr "centrowanie closed-caption"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr ""
-
-# src/libspucc/xine_decoder.c:245
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340
-#, fuzzy
-msgid "closed caption decoder plugin"
-msgstr "rozmiar czcionki closed-caption"
-
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:468
-#, fuzzy
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów"
-
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:474
-#, fuzzy
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)"
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:497
-msgid "CMML subtitle decoder plugin"
-msgstr ""
-
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:505
-#, fuzzy
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "kodowanie napisów"
-
-# src/xine-engine/xine.c:436
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1430
-#, fuzzy
-msgid "sputext demuxer plugin"
-msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n"
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1445
-msgid "default duration of subtitle display in seconds"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1446
-msgid ""
-"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
-"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
-"in the subtitle being shown until the next one takes over."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128
-msgid "external subtitle decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137
-msgid "subtitle size"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138
-msgid ""
-"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
-"relative to the window size."
-msgstr ""
-
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144
-#, fuzzy
-msgid "subtitle vertical offset"
-msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145
-msgid ""
-"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
-"evaluated relative to the window size."
-msgstr ""
-
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160
-#, fuzzy
-msgid "font for subtitles"
-msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152
-msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161
-msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167
-msgid "whether to use a freetype font"
-msgstr ""
-
-# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174
-#, fuzzy
-msgid "encoding of the subtitles"
-msgstr "kodowanie napisów"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175
-msgid ""
-"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
-"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
-"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
-"used."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183
-msgid "use unscaled OSD if possible"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184
-msgid ""
-"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
-"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
-"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
-"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
-"fullscreen, but it works with all graphics cards."
-msgstr ""
-
# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453
#: src/libw32dll/common.c:17
-#, fuzzy
msgid "path to Win32 codecs"
msgstr "ścieżka do kodeków dll win32"
@@ -3180,140 +3170,7 @@ msgstr ""
# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
#: src/libw32dll/w32codec.c:1641
-#, fuzzy
msgid "win32 binary audio codec plugin"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:753 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536
-#, c-format
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:794
-msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-# src/xine-engine/audio_out.c:868
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:803
-#, fuzzy
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "głośność dźwięku"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:804
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
-msgstr ""
-
-# src/liba52/xine_decoder.c:577
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:812
-#, fuzzy
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:813
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
-msgstr ""
-
-# src/liba52/xine_decoder.c:580
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:820
-#, fuzzy
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:821
-msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571
-msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135
-#, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144
-#, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155
-#, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:489
-msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:296
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:307
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:388
-#, c-format
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:403
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:423
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:442
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:519
-msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1271
-#, c-format
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1322
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1329
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1379
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1385
-#, c-format
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1523
-msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
msgstr ""
#: src/post/audio/stretch.c:267
@@ -3658,9 +3515,8 @@ msgstr ""
# src/libdivx4/xine_decoder.c:602
#: src/post/planar/pp.c:172
-#, fuzzy
msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess"
-msgstr "użyj wtyczki divx4 dla strumieni msmpeg4v3"
+msgstr ""
#: src/post/planar/unsharp.c:215
msgid ""
@@ -3694,8 +3550,173 @@ msgstr ""
msgid "unsharp mask & gaussian blur"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2241
-#: src/vdr/input_vdr.c:2251 src/vdr/input_vdr.c:2352
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:468
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów"
+
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:474
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)"
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:497
+msgid "CMML subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:505
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr "kodowanie napisów"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128
+msgid "external subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137
+msgid "subtitle size"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138
+msgid ""
+"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
+"relative to the window size."
+msgstr ""
+
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144
+msgid "subtitle vertical offset"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145
+msgid ""
+"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
+"evaluated relative to the window size."
+msgstr ""
+
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160
+msgid "font for subtitles"
+msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152
+msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161
+msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167
+msgid "whether to use a freetype font"
+msgstr ""
+
+# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174
+msgid "encoding of the subtitles"
+msgstr "kodowanie napisów"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175
+msgid ""
+"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
+"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
+"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
+"used."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183
+msgid "use unscaled OSD if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184
+msgid ""
+"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
+"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
+"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
+"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
+"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+msgstr ""
+
+# src/xine-engine/xine.c:436
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1432
+msgid "sputext demuxer plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1447
+msgid "default duration of subtitle display in seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1448
+msgid ""
+"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
+"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
+"in the subtitle being shown until the next one takes over."
+msgstr ""
+
+# src/libspucc/xine_decoder.c:220
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200
+msgid ""
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+msgstr ""
+
+# src/libspucc/xine_decoder.c:227
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr ""
+
+# src/libspucc/xine_decoder.c:233
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr ""
+
+# src/libspucc/xine_decoder.c:239
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr "czcionka italic dla closed-caption"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr ""
+
+# src/libspucc/xine_decoder.c:245
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr "rozmiar czcionki closed-caption"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr ""
+
+# src/libspucc/xine_decoder.c:250
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr "centrowanie closed-caption"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr ""
+
+# src/libspucc/xine_decoder.c:245
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340
+msgid "closed caption decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2246
+#: src/vdr/input_vdr.c:2256 src/vdr/input_vdr.c:2357
#, c-format
msgid "%s: input event write: %s.\n"
msgstr ""
@@ -3717,76 +3738,82 @@ msgstr ""
# src/xine-engine/video_out.c:890
#: src/vdr/input_vdr.c:1792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n"
-msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: joining rpc thread ...\n"
-msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1801
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: rpc thread joined.\n"
-msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: joining metronom thread ...\n"
-msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1829
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: metronom thread joined.\n"
-msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n"
+msgstr ""
# src/input/input_http.c:98
-#: src/vdr/input_vdr.c:1929 src/vdr/input_vdr.c:1943 src/vdr/input_vdr.c:1967
-#: src/vdr/input_vdr.c:1989 src/vdr/input_vdr.c:2011
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:1929 src/vdr/input_vdr.c:1943 src/vdr/input_vdr.c:1972
+#: src/vdr/input_vdr.c:1994 src/vdr/input_vdr.c:2016
+#, c-format
msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n"
-msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1945
msgid "timeout expired during setup phase"
msgstr ""
# src/input/input_http.c:98
-#: src/vdr/input_vdr.c:2036
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:1958
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read '%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_http.c:98
+#: src/vdr/input_vdr.c:2041
+#, c-format
msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n"
-msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
+msgstr ""
# src/input/input_http.c:134
-#: src/vdr/input_vdr.c:2050
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2055
+#, c-format
msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n"
-msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2057
+#: src/vdr/input_vdr.c:2062
#, c-format
msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n"
msgstr ""
# src/input/input_http.c:134
-#: src/vdr/input_vdr.c:2085
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2090
+#, c-format
msgid "%s: connecting to vdr.\n"
-msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
+msgstr ""
# src/input/input_http.c:98
-#: src/vdr/input_vdr.c:2090
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2095
+#, c-format
msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n"
-msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2113
+#: src/vdr/input_vdr.c:2118
#, c-format
msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2182
+#: src/vdr/input_vdr.c:2187
#, c-format
msgid ""
"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or "
@@ -3794,12 +3821,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/input/input_rtp.c:339
-#: src/vdr/input_vdr.c:2191 src/vdr/input_vdr.c:2208
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2196 src/vdr/input_vdr.c:2213
+#, c-format
msgid "%s: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
+msgstr "%s: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:2764
+#: src/vdr/input_vdr.c:2769
msgid "VDR display device plugin"
msgstr ""
@@ -3812,11 +3839,55 @@ msgstr ""
msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:122
+#: src/video_dec/bitplane.c:1271
+#, c-format
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1322
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1329
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1379
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1385
+#, c-format
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1523
+msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:388
+msgid "JPEG image video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:398
+msgid "allow downscaling of JPEG images (an alternative is to crop)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:399
+msgid ""
+"If enabled, you allow xine to downscale JPEG images so that those can be "
+"viewed with your graphics hardware. If scaling is disabled, images will be "
+"cropped."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/color_matrix.c:141
msgid "Output color matrix"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:123
+#: src/video_out/color_matrix.c:142
msgid ""
"Tell how output colors should be calculated.\n"
"\n"
@@ -3834,12 +3905,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:141
-#, fuzzy
+#: src/video_out/color_matrix.c:160
msgid "Output color range"
-msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv"
+msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:142
+#: src/video_out/color_matrix.c:161
msgid ""
"Tell how output colors should be ranged.\n"
"\n"
@@ -3863,7 +3933,7 @@ msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
#: src/video_out/video_out_caca.c:309
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki color ascii-art"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341
msgid "video layer buffering mode"
@@ -3887,9 +3957,8 @@ msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357
-#, fuzzy
msgid "enable video colour key"
-msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
+msgstr "wartość koloru kluczowego dla overlay"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
msgid ""
@@ -3899,9 +3968,8 @@ msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364
-#, fuzzy
msgid "video colour key"
-msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
+msgstr "koloru kluczowego dla overlay"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1176 src/video_out/video_out_vidix.c:1183
@@ -3993,7 +4061,6 @@ msgstr ""
# src/video_out/video_out_directfb.c:569
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1915
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using DirectFB."
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB"
@@ -4004,9 +4071,8 @@ msgstr ""
# src/video_out/video_out_directfb.c:569
#: src/video_out/video_out_directfb.c:2120
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki XDirectFB"
#: src/video_out/video_out_directx.c:1288
msgid "HW acceleration level"
@@ -4023,9 +4089,8 @@ msgstr ""
# src/video_out/video_out_vidix.c:869
#: src/video_out/video_out_directx.c:1327
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca directx"
#: src/video_out/video_out_fb.c:743
#, c-format
@@ -4036,9 +4101,8 @@ msgstr ""
# src/video_out/video_out_fb.c:721
#: src/video_out/video_out_fb.c:803 src/video_out/video_out_vidix.c:1248
-#, fuzzy
msgid "framebuffer device name"
-msgstr "urządzenie buforu ramki"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_fb.c:804 src/video_out/video_out_vidix.c:1249
msgid ""
@@ -4089,9 +4153,23 @@ msgstr ""
# src/video_out/video_out_vidix.c:869
#: src/video_out/video_out_none.c:279
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1697
+msgid "opengl2: use a bicubic algo to scale the video"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1698
+msgid ""
+"Set to true if you want bicubic scaling.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+# src/video_out/video_out_directfb.c:569
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1772
+msgid "xine video output plugin using opengl 2.0"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki OpenGL 2.0"
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1981
msgid "OpenGL renderer"
@@ -4150,26 +4228,9 @@ msgstr ""
# src/video_out/video_out_opengl.c:1124
#: src/video_out/video_out_opengl.c:2115
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG"
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1676
-msgid "opengl2: use a bicubic algo to scale the video"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1677
-msgid ""
-"Set to true if you want bicubic scaling.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-# src/video_out/video_out_directfb.c:569
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1751
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using opengl 2.0"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB"
-
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:187
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
@@ -4187,11 +4248,8 @@ msgstr ""
# src/video_out/video_out_fb.c:885
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers"
-msgstr ""
-"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia "
-"buforu ramki"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine dla Sun PGX32 urządzenia buforu ramki"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
#, c-format
@@ -4248,9 +4306,8 @@ msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1452 src/video_out/xv_common.h:24
-#, fuzzy
msgid "video overlay colour key"
-msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
+msgstr "wartość koloru kluczowego dla overlay"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453
msgid ""
@@ -4281,11 +4338,15 @@ msgstr ""
# src/video_out/video_out_fb.c:885
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers"
msgstr ""
-"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia "
-"buforu ramki"
+"wtyczka wyjścia obrazu xine dla Sun XVR100/PGX64/PGX24 urządzenia buforu "
+"ramki"
+
+# src/video_out/video_out_aa.c:307
+#: src/video_out/video_out_raw.c:575
+msgid "xine video output plugin passing raw data to supplied callback"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_sdl.c:490
msgid "use hardware acceleration if available"
@@ -4315,9 +4376,172 @@ msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer"
# src/video_out/video_out_aa.c:307
#: src/video_out/video_out_stk.c:454
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
+msgstr ""
+"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki Libstk Surface Set-top "
+"Toolkit"
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3824 src/video_out/video_out_vdpau.c:3165
+#: src/xine-engine/video_out.c:2305
+msgid "default number of video frames"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3825 src/video_out/video_out_vdpau.c:3166
+#: src/xine-engine/video_out.c:2306
+msgid ""
+"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
+"Some drivers will override this setting with their own values."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3836 src/video_out/video_out_vaapi.c:3837
+msgid "vaapi: opengl output rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3843 src/video_out/video_out_vaapi.c:3844
+msgid "vaapi: opengl rendering tfp"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3932 src/video_out/video_out_vaapi.c:3933
+msgid "vaapi: VDR osd width workaround."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3937 src/video_out/video_out_vaapi.c:3938
+msgid "vaapi: VDR osd height workaround."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3942 src/video_out/video_out_vaapi.c:3943
+msgid "vaapi: set deinterlace to 0 ( none ), 1 ( top field ), 2 ( bob )."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3947 src/video_out/video_out_vaapi.c:3948
+msgid "vaapi: set vaapi_guarded_render to 0 ( no ) 1 ( yes )"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3953 src/video_out/video_out_vaapi.c:3954
+msgid ""
+"vaapi: set scaling level to : default (default) fast (fast) hq (HQ) nla "
+"(anamorphic)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3960
+msgid "vaapi: swap UV planes."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3961
+msgid ""
+"vaapi: this is a workaround for buggy drivers ( intel IronLake ).\n"
+"There the UV planes are swapped.\n"
+msgstr ""
+
+# src/video_out/video_out_xv.c:1479
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:4013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1640
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1728 src/video_out/video_out_xxmc.c:2834
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2964
+msgid "maximum number of output surfaces buffered for reuse"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2965
+msgid "The maximum number of video output surfaces buffered for reuse"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2980
+msgid "default length of display queue"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2981
+msgid ""
+"The default number of video output surfaces to create for the display queue"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3108
+msgid "vdpau: Scaling Quality"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3109
+msgid "Scaling Quality Level"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3114
+msgid "vdpau: HD deinterlace method"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3119
+msgid "vdpau: SD deinterlace method"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3125
+msgid "vdpau: Try to recreate progressive frames from pulldown material"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3126
+msgid ""
+"Enable this to detect bad-flagged progressive content to which\n"
+"a 2:2 or 3:2 pulldown was applied.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3132
+msgid "vdpau: disable deinterlacing when progressive_frame flag is set"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3133
+msgid ""
+"Set to true if you want to trust the progressive_frame stream's flag.\n"
+"This flag is not always reliable.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3139
+msgid "vdpau: disable advanced deinterlacers chroma filter"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3140
+msgid ""
+"Setting to true may help if your video card isn't able to run advanced "
+"deinterlacers.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3146
+msgid "vdpau: color of none video area in output window"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3147
+msgid ""
+"Displaying 4:3 images on 16:9 plasma TV sets lets the inactive pixels "
+"outside the video age slower than the pixels in the active area. Setting a "
+"different background color (e. g. 8421504) makes all pixels age similarly. "
+"The number to enter for a certain color can be derived from its 6 digit "
+"hexadecimal RGB value.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3152
+msgid "vdpau: restrict enabling video properties for SD video only"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3153
+msgid ""
+"none\n"
+"No restrictions\n"
+"\n"
+"noise\n"
+"Restrict noise reduction property.\n"
+"\n"
+"sharpness\n"
+"Restrict sharpness property.\n"
+"\n"
+"noise+sharpnessRestrict noise and sharpness properties.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+# src/video_out/video_out_directfb.c:569
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3261
+msgid "xine video output plugin using VDPAU hardware acceleration"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki VDPAU"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1018
msgid "red intensity"
@@ -4377,21 +4601,18 @@ msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1175
-#, fuzzy
msgid "video overlay colour key red component"
-msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
+msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1182
-#, fuzzy
msgid "video overlay colour key green component"
-msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
+msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1189
-#, fuzzy
msgid "video overlay colour key blue component"
-msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
+msgstr ""
# src/video_out/video_out_vidix.c:869
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1223
@@ -4405,40 +4626,39 @@ msgstr ""
"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia "
"buforu ramki"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:173 src/video_out/video_out_xshm.c:232
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xshm.c:237
#, c-format
msgid "%s: %s: allocating image\n"
msgstr ""
# src/video_out/video_out_xshm.c:1445
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175 src/video_out/video_out_xcbshm.c:185
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:197 src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:180 src/video_out/video_out_xcbshm.c:190
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:202 src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:288 src/video_out/video_out_xcbxv.c:298
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:310 src/video_out/video_out_xshm.c:217
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:234 src/video_out/video_out_xshm.c:245
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:264 src/video_out/video_out_xv.c:306
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:310 src/video_out/video_out_xshm.c:222
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:239 src/video_out/video_out_xshm.c:250
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:269 src/video_out/video_out_xv.c:306
#: src/video_out/video_out_xv.c:333 src/video_out/video_out_xv.c:342
#: src/video_out/video_out_xv.c:378 src/video_out/video_out_xxmc.c:643
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:183 src/video_out/video_out_xshm.c:243
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:188 src/video_out/video_out_xshm.c:248
#, c-format
msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:195 src/video_out/video_out_xcbxv.c:308
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:262 src/video_out/video_out_xv.c:376
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:200 src/video_out/video_out_xcbxv.c:308
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:267 src/video_out/video_out_xv.c:376
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:697
#, c-format
msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1212 src/video_out/video_out_xshm.c:1267
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1239 src/video_out/video_out_xshm.c:1292
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4448,18 +4668,28 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1225 src/video_out/video_out_xshm.c:1280
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1252 src/video_out/video_out_xshm.c:1305
#, c-format
msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1324 src/video_out/video_out_xshm.c:1364
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1351 src/video_out/video_out_xshm.c:1389
#, c-format
msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1369 src/video_out/video_out_xshm.c:1409
+msgid "Skip high rate frames"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1370 src/video_out/video_out_xshm.c:1410
+msgid ""
+"Skip every other frame when there are 40fps or more.\n"
+"You will probably not see a difference, and save CPU power.\n"
+msgstr ""
+
# src/video_out/video_out_xshm.c:1445
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1350 src/video_out/video_out_xshm.c:1409
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1385 src/video_out/video_out_xshm.c:1442
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X"
@@ -4551,13 +4781,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n"
msgstr ""
-# src/video_out/video_out_xv.c:1479
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1640 src/video_out/video_out_xv.c:1728
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2834
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:220
#, c-format
msgid "%s: shared memory error when allocating image\n"
msgstr ""
@@ -4615,9 +4839,8 @@ msgstr ""
# src/video_out/video_out_xv.c:1479
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1704
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu XvMC"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2746
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
@@ -4703,20 +4926,17 @@ msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr ""
#: src/video_out/xv_common.h:30
-#, fuzzy
msgid "autopaint colour key"
msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv"
#: src/video_out/xv_common.h:31
-#, fuzzy
msgid "Make Xv autopaint its colour key."
msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv"
# src/video_out/video_out_xv.c:1408
#: src/video_out/xv_common.h:34
-#, fuzzy
msgid "bilinear scaling mode"
-msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)"
+msgstr "tryb skalowania bilinearnego"
#: src/video_out/xv_common.h:35
msgid ""
@@ -4831,7 +5051,6 @@ msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/audio_out.c:2164
-#, fuzzy
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem"
@@ -4872,7 +5091,6 @@ msgstr ""
# src/xine-engine/audio_out.c:828
#: src/xine-engine/audio_out.c:2201
-#, fuzzy
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości"
@@ -4908,13 +5126,11 @@ msgstr ""
# src/xine-engine/audio_out.c:868
#: src/xine-engine/audio_out.c:2295
-#, fuzzy
msgid "startup audio volume"
msgstr "głośność dźwięku"
# src/xine-engine/audio_out.c:872
#: src/xine-engine/audio_out.c:2296
-#, fuzzy
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "przywracanie głośności przy starcie"
@@ -4925,7 +5141,6 @@ msgstr "przywracanie głośności przy starcie"
# src/xine-engine/audio_out.c:873
#: src/xine-engine/audio_out.c:2300
-#, fuzzy
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
"jeśli ustawione - xine nie będzie zmieniać żadnych ustawień miksera przy "
@@ -4933,10 +5148,10 @@ msgstr ""
# src/xine-engine/video_out.c:893
#: src/xine-engine/audio_out.c:2332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
-"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n"
+"audio_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n"
"Proszę ponownie uruchomić xine.\n"
#: src/xine-engine/buffer.c:70
@@ -4944,62 +5159,83 @@ msgstr ""
msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:953
+#: src/xine-engine/buffer_types.c:1326
+#, c-format
+msgid "%s: unknown video FourCC code %#x \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/buffer_types.c:1338
+#, c-format
+msgid "%s: unknown audio format tag code %#x \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:957
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1006
+#: src/xine-engine/configfile.c:1010
#, c-format
msgid "Loaded configuration from file '%s'\n"
msgstr ""
# src/input/input_http.c:98
-#: src/xine-engine/configfile.c:1011
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/configfile.c:1015
+#, c-format
msgid "Failed to load configuration from file '%s': %s\n"
-msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1067
+#: src/xine-engine/configfile.c:1071
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1068
+#: src/xine-engine/configfile.c:1072
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1168
+#: src/xine-engine/configfile.c:1172
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1169
+#: src/xine-engine/configfile.c:1173
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1170
+#: src/xine-engine/configfile.c:1174
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1631
+#: src/xine-engine/configfile.c:1636
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr ""
+#: src/xine-engine/demux.c:249
+#, c-format
+msgid "Stuck in _x_demux_control_headers_done(). Taking the emergency exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/demux.c:415
+#, c-format
+msgid "Stuck in demux_loop(). Taking the emergency exit\n"
+msgstr ""
+
#: src/xine-engine/info_helper.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n"
+msgstr ""
+"info_helper: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n"
#: src/xine-engine/info_helper.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
-msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n"
+msgstr "info_helper: niewspierana konwersja %s -> UTF-8\n"
#: src/xine-engine/input_cache.c:172
#, c-format
@@ -5007,9 +5243,9 @@ msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/input_cache.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": input plugin not defined!\n"
-msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260
#, c-format
@@ -5018,16 +5254,16 @@ msgstr ""
# src/input/input_http.c:640
#: src/xine-engine/input_rip.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
-msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
+msgstr ""
# src/input/input_rtp.c:339
#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292
#: src/xine-engine/input_rip.c:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
-msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/input_rip.c:184
#, c-format
@@ -5162,21 +5398,21 @@ msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
#: src/xine-engine/load_plugins.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_plugins: static plugin found\n"
-msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
+msgstr ""
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
#: src/xine-engine/load_plugins.c:508
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
+msgstr ""
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
#: src/xine-engine/load_plugins.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
+msgstr ""
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
#: src/xine-engine/load_plugins.c:528
@@ -5186,9 +5422,9 @@ msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
#: src/xine-engine/load_plugins.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
-msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n"
+msgstr ""
# src/xine-engine/load_plugins.c:520
#: src/xine-engine/load_plugins.c:589
@@ -5198,12 +5434,12 @@ msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:138
#: src/xine-engine/load_plugins.c:631
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n"
+"load_plugins: nie mogę otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n"
"%s\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:300
@@ -5234,17 +5470,15 @@ msgstr ""
# src/xine-engine/load_plugins.c:300
#: src/xine-engine/load_plugins.c:766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n"
-"%s\n"
+msgstr "load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s\n"
# src/input/input_rtp.c:205
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1170 src/xine-engine/load_plugins.c:1179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create %s directory: %s\n"
-msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1217
#, c-format
@@ -5263,23 +5497,23 @@ msgstr ""
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
-msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n"
+msgstr ""
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1618
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
-msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
+msgstr ""
# src/xine-engine/load_plugins.c:520
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1940 src/xine-engine/load_plugins.c:1987
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1942 src/xine-engine/load_plugins.c:1989
+#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
-msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1990
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1992
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
@@ -5287,14 +5521,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/xine-engine/load_plugins.c:138
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2300
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2302
+#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n"
-"%s\n"
#: src/xine-engine/osd.c:934
#, c-format
@@ -5356,9 +5588,9 @@ msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
-msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n"
+msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> %s\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1372 src/xine-engine/osd.c:1541
#, c-format
@@ -5381,13 +5613,12 @@ msgid "osd: error loading glyph %i\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/osd.c:1585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "osd: error in rendering\n"
-msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n"
+msgstr ""
# src/xine-engine/osd.c:863
#: src/xine-engine/osd.c:1890
-#, fuzzy
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)"
@@ -5454,11 +5685,13 @@ msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n"
# src/xine-engine/video_out.c:351
#: src/xine-engine/video_out.c:1175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
"(diff : %<PRId64>).\n"
-msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n"
+msgstr ""
+"video_out: odrzucam obraz o pts %<PRId64> bo jest za stary (diff : %"
+"<PRId64>).\n"
#: src/xine-engine/video_out.c:1202
#, c-format
@@ -5485,16 +5718,6 @@ msgid ""
"differently meanwhile.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:2305
-msgid "default number of video frames"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:2306
-msgid ""
-"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
-"Some drivers will override this setting with their own values."
-msgstr ""
-
#: src/xine-engine/video_out.c:2363
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
@@ -5549,7 +5772,6 @@ msgstr ""
# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283
#: src/xine-engine/vo_scale.c:400
-#, fuzzy
msgid "disable all video scaling"
msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)"
@@ -5564,159 +5786,159 @@ msgid ""
"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:863 src/xine-engine/xine.c:985
-#: src/xine-engine/xine.c:1025 src/xine-engine/xine.c:1061
-#: src/xine-engine/xine.c:1073 src/xine-engine/xine.c:1086
-#: src/xine-engine/xine.c:1099 src/xine-engine/xine.c:1112
-#: src/xine-engine/xine.c:1138 src/xine-engine/xine.c:1163
-#: src/xine-engine/xine.c:1200
+#: src/xine-engine/xine.c:894 src/xine-engine/xine.c:1016
+#: src/xine-engine/xine.c:1056 src/xine-engine/xine.c:1092
+#: src/xine-engine/xine.c:1104 src/xine-engine/xine.c:1117
+#: src/xine-engine/xine.c:1130 src/xine-engine/xine.c:1143
+#: src/xine-engine/xine.c:1169 src/xine-engine/xine.c:1194
+#: src/xine-engine/xine.c:1231
#, c-format
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr ""
# src/xine-engine/xine.c:415
-#: src/xine-engine/xine.c:922
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:953
+#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
-msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
+msgstr ""
# src/xine-engine/xine.c:415
-#: src/xine-engine/xine.c:939
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:970
+#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
+msgstr ""
# src/xine-engine/xine.c:415
-#: src/xine-engine/xine.c:948
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:979
+#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
+msgstr ""
# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:974
+#: src/xine-engine/xine.c:1005
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n"
# src/input/input_http.c:640
-#: src/xine-engine/xine.c:1011
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1042
+#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
-msgstr "wtyczka wejścia VCD"
+msgstr ""
# src/input/input_http.c:640
-#: src/xine-engine/xine.c:1018
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1049
+#, c-format
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
-msgstr "wtyczka wejścia VCD"
+msgstr ""
# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:1049
+#: src/xine-engine/xine.c:1080
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1078
+#: src/xine-engine/xine.c:1109
#, c-format
msgid "ignoring video\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1091
+#: src/xine-engine/xine.c:1122
#, c-format
msgid "ignoring audio\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1104
+#: src/xine-engine/xine.c:1135
#, c-format
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1117
+#: src/xine-engine/xine.c:1148
#, c-format
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1190
+#: src/xine-engine/xine.c:1221
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1194
+#: src/xine-engine/xine.c:1225
#, c-format
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1226
+#: src/xine-engine/xine.c:1257
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1233
+#: src/xine-engine/xine.c:1264
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr ""
# src/xine-engine/xine.c:436
-#: src/xine-engine/xine.c:1264
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1296
+#, c-format
msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n"
-msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n"
+msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera %s dla >%s<\n"
# src/xine-engine/xine.c:436
-#: src/xine-engine/xine.c:1274
+#: src/xine-engine/xine.c:1306
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n"
# src/xine-engine/xine.c:436
-#: src/xine-engine/xine.c:1290
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1322
+#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
-msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n"
+msgstr ""
# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:1312
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1344
+#, c-format
msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
-msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n"
+msgstr ""
# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:1314
+#: src/xine-engine/xine.c:1346
#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n"
# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:1380
+#: src/xine-engine/xine.c:1412
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: brak dostępnego demultiplexera\n"
# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:1451
+#: src/xine-engine/xine.c:1483
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1736
+#: src/xine-engine/xine.c:1768
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1741
+#: src/xine-engine/xine.c:1773
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1781
+#: src/xine-engine/xine.c:1813
#, c-format
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1790
+#: src/xine-engine/xine.c:1822
msgid "media format detection strategy"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1791
+#: src/xine-engine/xine.c:1823
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -5734,11 +5956,11 @@ msgid ""
"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1809
+#: src/xine-engine/xine.c:1841
msgid "directory for saving streams"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1810
+#: src/xine-engine/xine.c:1842
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -5748,11 +5970,11 @@ msgid ""
"content in any file."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1821
+#: src/xine-engine/xine.c:1853
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1822
+#: src/xine-engine/xine.c:1854
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -5762,11 +5984,11 @@ msgid ""
"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1836
+#: src/xine-engine/xine.c:1868
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1837
+#: src/xine-engine/xine.c:1869
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
@@ -5774,16 +5996,16 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/xine-engine/xine.c:1025
-#: src/xine-engine/xine.c:2315
+#: src/xine-engine/xine.c:2347
msgid "messages"
msgstr "wiadomości"
# src/xine-engine/xine.c:1026
-#: src/xine-engine/xine.c:2316
+#: src/xine-engine/xine.c:2348
msgid "plugin"
msgstr "wtyczka"
-#: src/xine-engine/xine.c:2317
+#: src/xine-engine/xine.c:2349
msgid "trace"
msgstr ""
@@ -5809,9 +6031,8 @@ msgstr ""
# src/input/input_file.c:353
#: src/xine-engine/xine_interface.c:976
-#, fuzzy
msgid "File not found:"
-msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/xine_interface.c:977
msgid "Read error from:"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 68f146a10..e2b4d5df9 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-24 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-22 18:31GMT-3\n"
"Last-Translator: Marcelo Roberto Jimenez <mroberto@cetuc.puc-rio.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <pt_BR@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
@@ -41,231 +41,309 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:350
+#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258
+#, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369
+msgid "dv audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536
+#, c-format
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:828
+msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:837
+msgid "A/52 volume"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:838
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:846
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:847
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:854
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:855
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:865
+msgid "A/52 bass downmix volume"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:866
+msgid ""
+"Use this volume to mix in the bass effect,\n"
+"if you have large stereo speakers\n"
+"or an analogue subwoofer."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571
+msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:489
+msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:301
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:312
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:393
+#, c-format
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:408
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:428
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:447
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:524
+msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:352
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:378
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:395
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
"available: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1323
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1324
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1332
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
"settings on the fly."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
msgid "sound card can do mmap"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1390
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
"will increase performance."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1399
msgid "device used for mono output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1400
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408
msgid "device used for stereo output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1424
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1425
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1434 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1444
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1427 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1445
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465
-#, fuzzy, c-format
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1458
+#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
-msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 src/audio_out/audio_jack_out.c:741
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:925
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 src/audio_out/audio_jack_out.c:742
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:926
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494
msgid "audio_alsa_out : supported modes are"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1532
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498
msgid " 8bit"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid " 16bit"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
msgid " 24bit"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
msgid " 32bit"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1558 src/audio_out/audio_oss_out.c:961
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1524 src/audio_out/audio_oss_out.c:921
msgid " mono"
-msgstr "metronom"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 src/audio_out/audio_oss_out.c:967
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 src/audio_out/audio_oss_out.c:927
msgid " stereo"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1567 src/audio_out/audio_oss_out.c:974
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533 src/audio_out/audio_oss_out.c:934
msgid " 4-channel"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1570 src/audio_out/audio_oss_out.c:977
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 src/audio_out/audio_oss_out.c:937
msgid " (4-channel not enabled in xine config)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
msgid " 4.1-channel"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid " (4.1-channel not enabled in xine config)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1583 src/audio_out/audio_oss_out.c:984
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549 src/audio_out/audio_oss_out.c:944
msgid " 5-channel"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 src/audio_out/audio_oss_out.c:987
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 src/audio_out/audio_oss_out.c:947
msgid " (5-channel not enabled in xine config)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1591 src/audio_out/audio_oss_out.c:994
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1557 src/audio_out/audio_oss_out.c:954
msgid " 5.1-channel"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1594 src/audio_out/audio_oss_out.c:997
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1560 src/audio_out/audio_oss_out.c:957
msgid " (5.1-channel not enabled in xine config)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1617
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1583
msgid " a/52 and DTS pass-through"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1620
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
msgid " (a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1630
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid "alsa mixer device"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1631
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1709
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
@@ -405,9 +483,9 @@ msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:499
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
-msgstr "incapaz de alocar buffer de entrada.\n"
+msgstr "incapaz de alocar buffer de direct sound."
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:595
#, c-format
@@ -415,24 +493,24 @@ msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:698
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
-msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
-msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
-msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:824
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
-msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:831
#, c-format
@@ -440,9 +518,9 @@ msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:834
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
-msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:889
#, c-format
@@ -450,9 +528,8 @@ msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:949
-#, fuzzy
msgid "second xine audio output plugin using directx"
-msgstr "http network stream input plugin"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx_out.c:840
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
@@ -477,7 +554,7 @@ msgstr ""
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:867
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:854
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
@@ -489,9 +566,8 @@ msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_file_out.c:391
-#, fuzzy
msgid "xine file audio output plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
msgid "irixal audio output maximum gap length"
@@ -509,18 +585,17 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:729
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:712
msgid "JACK audio device name"
-msgstr "fifo não disponível (%d)\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:730
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:713
msgid ""
"Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical "
"output port."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:907
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:863
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr ""
@@ -528,38 +603,38 @@ msgstr ""
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:195
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:197
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:217
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:219
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:229
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:231
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:730
msgid "OSS audio device name"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:731
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
@@ -569,33 +644,33 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:748
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 src/audio_out/audio_oss_out.c:887
+#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
"%s\n"
-msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:794
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:795
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -625,7 +700,7 @@ msgid ""
"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:846
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
@@ -633,11 +708,11 @@ msgid ""
"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:853
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:879
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
@@ -645,24 +720,23 @@ msgid ""
"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:956
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:916
msgid "audio_oss_out: supported modes are"
-msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1007
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:967
msgid " a/52 pass-through"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1010
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:970
msgid " (a/52 pass-through not enabled in xine config)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:986
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:987
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -672,12 +746,12 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1037
+#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1114
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
@@ -702,14 +776,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:1069
-#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
-msgstr "http network stream input plugin"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:455 src/audio_out/audio_sun_out.c:948
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:923
msgid "Sun audio device name"
@@ -724,28 +797,254 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1023
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:888
+#: src/audio_out/speakers.h:36
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/speakers.h:37
+msgid ""
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:138
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:174
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:229
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:238
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:914
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: codec parameters changed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:926
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1174
+msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1182
+msgid "FFmpeg audio gain (dB)"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1183
+msgid ""
+"Some AAC and WMA tracks are encoded too loud and thus play distorted.\n"
+"This cannot be fixed by volume control, but by this setting."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:418
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:437
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:674
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:723
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: force AVDISCARD_DEFAULT for VAAPI\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:739
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:756
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:764
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:780
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1201
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2521
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: vaapi_mpeg_softdec %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2528
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled in config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2531
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2536
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled disabled by driver.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2552
+msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2564
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2565
+msgid ""
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2573
+msgid "FFmpeg video decoding thread count"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2574
+msgid ""
+"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
+"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
+"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2583
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2584
+msgid ""
+"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
+"decoding.\n"
+"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
+"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
+"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2593
+msgid "Choose speed over specification compliance"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2594
+msgid ""
+"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
+"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2600
+msgid "Enable direct rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2601
+msgid ""
+"Disable direct rendering if you are experiencing lock-ups with\n"
+"streams with lot of reference frames."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2607
+msgid "VAAPI Mpeg2 softdecoding"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2608
+msgid "If the machine freezes on mpeg2 decoding use mpeg2 software decoding."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2612
+msgid "Enable VAAPI"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2613
+msgid "Enable or disable usage of vaapi"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:890
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2186
-#, fuzzy
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2188
msgid "Annodex demux plugin"
-msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n"
+msgstr ""
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2210
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2212
msgid "OGG demux plugin"
msgstr ""
+#: src/combined/xine_vorbis_decoder.c:152
+#, c-format
+msgid "vorbis: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/xine_vorbis_decoder.c:383
+msgid "vorbis audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_asf.c:450
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: A stream appears to be missing.\n"
@@ -768,26 +1067,26 @@ msgstr ""
msgid "ASF demux plugin"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:530 src/demuxers/demux_avi.c:644
+#: src/demuxers/demux_avi.c:531 src/demuxers/demux_avi.c:645
msgid "Restoring index..."
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:630 src/demuxers/demux_avi.c:1693
+#: src/demuxers/demux_avi.c:631 src/demuxers/demux_avi.c:1699
#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:822
+#: src/demuxers/demux_avi.c:823
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: o índice do avi está quebrado\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:830
-#, fuzzy, c-format
+#: src/demuxers/demux_avi.c:831
+#, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
-msgstr "demux_avi: ir para o início do vídeo falhou\n"
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:2326
+#: src/demuxers/demux_avi.c:2332
msgid "AVI/RIFF demux plugin"
msgstr ""
@@ -805,32 +1104,31 @@ msgstr ""
msgid "FILM (CPK) demux plugin"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:198
+#: src/demuxers/demux_flv.c:201
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#: src/demuxers/demux_flv.c:208
+#, c-format
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
-msgstr "metronom: audio stream end ignorado\n"
+msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:840
+#: src/demuxers/demux_flv.c:846
#, c-format
msgid "demux_flv: Not using broken seek index.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:846
+#: src/demuxers/demux_flv.c:852
#, c-format
msgid ""
"demux_flv: This file is non seekable. A/V lag may occur.\n"
" Recommend fixing the file with some flvtool.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:1090
-#, fuzzy
+#: src/demuxers/demux_flv.c:1116
msgid "Flash Video file demux plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
@@ -879,7 +1177,7 @@ msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
@@ -909,7 +1207,7 @@ msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:819
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
@@ -928,15 +1226,24 @@ msgstr ""
msgid "mpeg pes demux plugin"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_qt.c:3525
+#, c-format
+msgid "demux_qt: added %d fragments\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_qt.c:3541
+msgid "Apple Quicktime (MOV) and MPEG-4 demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_snd.c:100
#, c-format
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_snd.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
-msgstr "demux_asf: tipo de audio desconhecido 0x%x\n"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_snd.c:356
msgid "SND/AU file demux plugin"
@@ -948,9 +1255,8 @@ msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_tta.c:326
-#, fuzzy
msgid "True Audio demux plugin"
-msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
@@ -964,9 +1270,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_voc.c:336
-#, fuzzy
msgid "VOC file demux plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:189
#, c-format
@@ -1062,9 +1367,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
+msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:581
#, c-format
@@ -1165,6 +1470,44 @@ msgid ""
"clock as sync source."
msgstr ""
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:173
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:174
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:181
+msgid "constant quality mode"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:182
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:189
+msgid "minimum compression"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:190
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:195
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:196
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:186
msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card"
msgstr ""
@@ -1200,14 +1543,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
+msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
+msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:318
msgid "encoder for non mpeg content"
@@ -1353,9 +1696,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
-msgstr "video_out: sigprocmask failed.\n"
+msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:693
#, c-format
@@ -1369,20 +1712,95 @@ msgstr ""
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
+#: src/input/input_bluray.c:1908
+msgid "BluRay input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1913
+msgid "BluRay mount point"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1914
+msgid "Default mount location for BluRay discs."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1919
+msgid "device used for BluRay playback"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1920
+msgid "The path to the device which you intend to use for playing BluRy discs."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1928
+msgid "default language for BluRay playback"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1929
+msgid ""
+"xine tries to use this language as a default for BluRay playback. As far as "
+"the BluRay supports it, menus and audio tracks will be presented in this "
+"language.\n"
+"The value must be a three characterISO639-2 language code."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1937
+msgid "BluRay player country code"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1938
+msgid "The value must be a two character ISO3166-1 country code."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1943
+msgid "BluRay player region code (1=A, 2=B, 4=C)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1944
+msgid ""
+"This only needs to be changed if your BluRay jumps to a screen complaining "
+"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
+"BluRay drives, this is purely software."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1951
+msgid "parental control age limit (1-99)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1952
+msgid ""
+"Prevents playback of BluRay titles where parental control age limit is "
+"higher than this limit"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1959 src/input/input_dvd.c:1845
+msgid "unit for the skip action"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1960
+msgid ""
+"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
+"buttons for example)."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1982
+msgid "BluRay input plugin (using menus)"
+msgstr ""
+
#: src/input/input_cdda.c:1600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
-msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_cdda.c:1647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n"
-msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfully connected.\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_cdda.c:1652
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_cdda.c:2671
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
@@ -1445,19 +1863,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:894
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n"
-msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n"
-msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:2146 src/input/input_dvb.c:2994
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
-msgstr "input_vcd: read data failed\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:2787
#, c-format
@@ -1465,9 +1883,9 @@ msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n"
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:2792 src/input/input_dvb.c:3209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
-msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:2816
#, c-format
@@ -1475,9 +1893,9 @@ msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:2827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
-msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:2850
#, c-format
@@ -1485,9 +1903,9 @@ msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:2857
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
-msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:2870
#, c-format
@@ -1535,14 +1953,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3000
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
-msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3023
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
-msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3085
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
@@ -1555,9 +1973,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3276
-#, fuzzy
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3296
msgid "Remember last DVB channel watched"
@@ -1615,9 +2032,9 @@ msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr ""
#: src/input/input_dvd.c:1499
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
-msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvd.c:1759
msgid "DVD Navigator"
@@ -1692,10 +2109,6 @@ msgid ""
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1845
-msgid "unit for the skip action"
-msgstr ""
-
#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
@@ -1755,19 +2168,19 @@ msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
#: src/input/input_file.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
-msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_file.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
-msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_file.c:413 src/input/input_gnome_vfs.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
-msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_file.c:970
msgid "file input plugin"
@@ -1792,19 +2205,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/input_gnome_vfs.c:374
-#, fuzzy
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
+msgstr ""
#: src/input/input_http.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:987
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
-msgstr "input_http: read error\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_http.c:621
msgid "Connecting HTTP server..."
@@ -1816,9 +2228,9 @@ msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: invalid http answer\n"
#: src/input/input_http.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_http.c:819 src/input/input_http.c:824
#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:837
@@ -1827,19 +2239,18 @@ msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
#: src/input/input_http.c:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
-msgstr "input_http: content length = %Ld bytes\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_http.c:937
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
-msgstr "input_http: read error\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_http.c:1062
-#, fuzzy
msgid "http input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
+msgstr ""
#: src/input/input_http.c:1095
msgid "HTTP proxy host"
@@ -1886,9 +2297,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/input_mms.c:467
-#, fuzzy
msgid "mms streaming input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
+msgstr ""
#: src/input/input_mms.c:475 src/input/librtsp/rtsp_session.c:95
msgid "network bandwidth"
@@ -1936,29 +2346,28 @@ msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
#: src/input/input_pnm.c:284
-#, fuzzy
msgid "pnm streaming input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
+msgstr ""
#: src/input/input_pvr.c:588
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_pvr.c:745
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_pvr.c:821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
-msgstr "input_http: read error (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_pvr.c:1160 src/input/input_pvr.c:1420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
-msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1426
#, c-format
@@ -1983,23 +2392,23 @@ msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr ""
#: src/input/input_rtp.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "xine_socket_cloexec(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_rtp.c:193
msgid "IP address specified is multicast\n"
msgstr ""
#: src/input/input_rtp.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_rtp.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_rtp.c:217
#, c-format
@@ -2022,14 +2431,14 @@ msgid "unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "incapaz de resolver '%s'.\n"
#: src/input/input_rtp.c:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to bind to '%s'.\n"
msgstr "incapaz de conectar com '%s'.\n"
#: src/input/input_rtp.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "recv(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_rtp.c:643
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
@@ -2050,14 +2459,12 @@ msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
#: src/input/input_rtp.c:790
-#, fuzzy
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
-msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
+msgstr "RTP/UDP input plugin tal como enviado com xine"
#: src/input/input_rtsp.c:303
-#, fuzzy
msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
+msgstr ""
#: src/input/input_smb.c:512
msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
@@ -2069,14 +2476,37 @@ msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
#: src/input/input_stdin_fifo.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
-msgstr "input_http: failed to open socket\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_stdin_fifo.c:365
-#, fuzzy
msgid "stdin streaming input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:536
+msgid "Color Circle"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:537
+msgid "RGB Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:538
+msgid "Saturation Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:539
+msgid "UV Square"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:540
+msgid "Luminance Resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:752
+msgid "test card input plugin"
+msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:409
msgid "Buffer underrun..."
@@ -2096,9 +2526,8 @@ msgid "Tuner name not found\n"
msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:1908
-#, fuzzy
msgid "v4l tv input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
+msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:1916
msgid "v4l video device"
@@ -2109,9 +2538,8 @@ msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:1922
-#, fuzzy
msgid "v4l ALSA audio input device"
-msgstr "http network stream input plugin"
+msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:1923
msgid ""
@@ -2130,9 +2558,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:1946
-#, fuzzy
msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
+msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:1954
msgid "v4l radio device"
@@ -2143,7 +2570,7 @@ msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr ""
#: src/input/input_vcd.c:853
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://<track #>\n"
@@ -2158,14 +2585,13 @@ msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n"
#: src/input/input_vcd.c:1036
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
+msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de vcd (%s): %s\n"
#: src/input/input_vcd.c:1077
-#, fuzzy
msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
+msgstr ""
#: src/input/input_vcd.c:1084
msgid "device used for VCD playback"
@@ -2183,14 +2609,14 @@ msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr ""
#: src/input/librtsp/rtsp.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
-msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
+msgstr ""
#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
-msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
+msgstr ""
#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:145
#, c-format
@@ -2219,9 +2645,9 @@ msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr ""
#: src/input/mmsh.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "libmmsh: send error\n"
-msgstr "input_http: read error\n"
+msgstr ""
#: src/input/mmsh.c:242
#, c-format
@@ -2229,19 +2655,19 @@ msgid "libmmsh: bad response format\n"
msgstr ""
#: src/input/mmsh.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
+msgstr ""
#: src/input/mmsh.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
+msgstr ""
#: src/input/mmsh.c:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
-msgstr "input_http: Location redirection not implemented\n"
+msgstr ""
#: src/input/mmsh.c:472
msgid "Connecting MMS server (over http)..."
@@ -2269,19 +2695,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/pnm.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
-msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n"
+msgstr ""
#: src/input/pnm.c:766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
-msgstr "input_http: failed to open socket\n"
+msgstr ""
#: src/input/vcd/vcdio.c:222
-#, fuzzy
msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
-msgstr "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n"
+msgstr ""
#: src/input/vcd/vcdio.c:250
msgid "SEEK_END not implemented yet."
@@ -2468,236 +2893,6 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:138
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:174
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:225
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:234
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:889
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: codec parameters changed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:901
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1149
-msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1157
-msgid "FFmpeg audio gain (dB)"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1158
-msgid ""
-"Some AAC and WMA tracks are encoded too loud and thus play distorted.\n"
-"This cannot be fixed by volume control, but by this setting."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369
-#, fuzzy
-msgid "dv audio decoder plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:175
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:176
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:183
-msgid "constant quality mode"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:184
-msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:191
-msgid "minimum compression"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:192
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:197
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:198
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:341
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:359
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:557
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:606
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: force AVDISCARD_DEFAULT for VAAPI\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:618
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:631
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:639
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:655
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1076
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2189
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: vaapi_mpeg_softdec %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2196
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled in config.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2199
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2204
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled disabled by driver.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2220
-msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2232
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2233
-msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2241
-msgid "FFmpeg video decoding thread count"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2242
-msgid ""
-"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
-"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
-"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
-"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2251
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2252
-msgid ""
-"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
-"decoding.\n"
-"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
-"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
-"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2261
-msgid "Choose speed over specification compliance"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2262
-msgid ""
-"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
-"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2268
-msgid "Enable direct rendering"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2269
-msgid ""
-"Disable direct rendering if you are experiencing lock-ups with\n"
-"streams with lot of reference frames."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2275
-msgid "VAAPI Mpeg2 softdecoding"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2276
-msgid "If the machine freezes on mpeg2 decoding use mpeg2 software decoding."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2280
-msgid "Enable VAAPI"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2281
-msgid "Enable or disable usage of vaapi"
-msgstr ""
-
#: src/libreal/real_common.c:139
msgid "path to RealPlayer codecs"
msgstr ""
@@ -2744,158 +2939,6 @@ msgstr ""
msgid "real binary-only codec based video decoder plugin"
msgstr ""
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340
-msgid "closed caption decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:468
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:474
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:497
-msgid "CMML subtitle decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:505
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1430
-#, fuzzy
-msgid "sputext demuxer plugin"
-msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n"
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1445
-msgid "default duration of subtitle display in seconds"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1446
-msgid ""
-"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
-"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
-"in the subtitle being shown until the next one takes over."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128
-msgid "external subtitle decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137
-msgid "subtitle size"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138
-msgid ""
-"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
-"relative to the window size."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144
-msgid "subtitle vertical offset"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145
-msgid ""
-"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
-"evaluated relative to the window size."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160
-msgid "font for subtitles"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152
-msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161
-msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167
-msgid "whether to use a freetype font"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174
-msgid "encoding of the subtitles"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175
-msgid ""
-"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
-"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
-"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
-"used."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183
-msgid "use unscaled OSD if possible"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184
-msgid ""
-"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
-"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
-"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
-"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
-"fullscreen, but it works with all graphics cards."
-msgstr ""
-
#: src/libw32dll/common.c:17
msgid "path to Win32 codecs"
msgstr ""
@@ -2971,134 +3014,7 @@ msgid "win32 binary video codec plugin"
msgstr ""
#: src/libw32dll/w32codec.c:1641
-#, fuzzy
msgid "win32 binary audio codec plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:753 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536
-#, c-format
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:794
-msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:803
-msgid "A/52 volume"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:804
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:812
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:813
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:820
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:821
-msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571
-msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135
-#, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144
-#, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155
-#, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:489
-msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:296
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:307
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:388
-#, c-format
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:403
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:423
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:442
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:519
-msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1271
-#, c-format
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1322
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1329
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1379
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1385
-#, c-format
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1523
-msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
msgstr ""
#: src/post/audio/stretch.c:267
@@ -3477,11 +3393,162 @@ msgstr ""
msgid "unsharp mask & gaussian blur"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2241
-#: src/vdr/input_vdr.c:2251 src/vdr/input_vdr.c:2352
-#, fuzzy, c-format
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:468
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:474
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:497
+msgid "CMML subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:505
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128
+msgid "external subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137
+msgid "subtitle size"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138
+msgid ""
+"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
+"relative to the window size."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144
+msgid "subtitle vertical offset"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145
+msgid ""
+"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
+"evaluated relative to the window size."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160
+msgid "font for subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152
+msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161
+msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167
+msgid "whether to use a freetype font"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174
+msgid "encoding of the subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175
+msgid ""
+"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
+"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
+"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
+"used."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183
+msgid "use unscaled OSD if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184
+msgid ""
+"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
+"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
+"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
+"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
+"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1432
+msgid "sputext demuxer plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1447
+msgid "default duration of subtitle display in seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1448
+msgid ""
+"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
+"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
+"in the subtitle being shown until the next one takes over."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200
+msgid ""
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340
+msgid "closed caption decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2246
+#: src/vdr/input_vdr.c:2256 src/vdr/input_vdr.c:2357
+#, c-format
msgid "%s: input event write: %s.\n"
-msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:875 src/vdr/input_vdr.c:1342
#, c-format
@@ -3499,14 +3566,14 @@ msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n"
msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n"
-msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: joining rpc thread ...\n"
-msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1801
#, c-format
@@ -3514,68 +3581,73 @@ msgid "%s: rpc thread joined.\n"
msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: joining metronom thread ...\n"
-msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1829
#, c-format
msgid "%s: metronom thread joined.\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:1929 src/vdr/input_vdr.c:1943 src/vdr/input_vdr.c:1967
-#: src/vdr/input_vdr.c:1989 src/vdr/input_vdr.c:2011
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:1929 src/vdr/input_vdr.c:1943 src/vdr/input_vdr.c:1972
+#: src/vdr/input_vdr.c:1994 src/vdr/input_vdr.c:2016
+#, c-format
msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n"
-msgstr "input_http: failed to open socket\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1945
msgid "timeout expired during setup phase"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2036
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:1958
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read '%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2041
+#, c-format
msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n"
-msgstr "input_http: failed to open socket\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2050
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2055
+#, c-format
msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n"
-msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2057
+#: src/vdr/input_vdr.c:2062
#, c-format
msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2085
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2090
+#, c-format
msgid "%s: connecting to vdr.\n"
-msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2090
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2095
+#, c-format
msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n"
-msgstr "input_http: failed to open socket\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2113
+#: src/vdr/input_vdr.c:2118
#, c-format
msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2182
+#: src/vdr/input_vdr.c:2187
#, c-format
msgid ""
"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or "
"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2191 src/vdr/input_vdr.c:2208
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2196 src/vdr/input_vdr.c:2213
+#, c-format
msgid "%s: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "demux_ts: não consigo criar novo thread (%s)\n"
+msgstr "%s: não consigo criar novo thread (%s)\n"
-#: src/vdr/input_vdr.c:2764
+#: src/vdr/input_vdr.c:2769
msgid "VDR display device plugin"
msgstr ""
@@ -3588,11 +3660,55 @@ msgstr ""
msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:122
+#: src/video_dec/bitplane.c:1271
+#, c-format
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1322
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1329
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1379
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1385
+#, c-format
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1523
+msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:388
+msgid "JPEG image video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:398
+msgid "allow downscaling of JPEG images (an alternative is to crop)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:399
+msgid ""
+"If enabled, you allow xine to downscale JPEG images so that those can be "
+"viewed with your graphics hardware. If scaling is disabled, images will be "
+"cropped."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/color_matrix.c:141
msgid "Output color matrix"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:123
+#: src/video_out/color_matrix.c:142
msgid ""
"Tell how output colors should be calculated.\n"
"\n"
@@ -3610,11 +3726,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:141
+#: src/video_out/color_matrix.c:160
msgid "Output color range"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:142
+#: src/video_out/color_matrix.c:161
msgid ""
"Tell how output colors should be ranged.\n"
"\n"
@@ -3760,9 +3876,8 @@ msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1915
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using DirectFB."
-msgstr "http network stream input plugin"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:2008
#, c-format
@@ -3770,9 +3885,8 @@ msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:2120
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
-msgstr "http network stream input plugin"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directx.c:1288
msgid "HW acceleration level"
@@ -3851,6 +3965,20 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1697
+msgid "opengl2: use a bicubic algo to scale the video"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1698
+msgid ""
+"Set to true if you want bicubic scaling.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1772
+msgid "xine video output plugin using opengl 2.0"
+msgstr ""
+
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1981
msgid "OpenGL renderer"
msgstr ""
@@ -3910,30 +4038,15 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1676
-msgid "opengl2: use a bicubic algo to scale the video"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1677
-msgid ""
-"Set to true if you want bicubic scaling.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1751
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using opengl 2.0"
-msgstr "http network stream input plugin"
-
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:187
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:206 src/video_out/video_out_pgx32.c:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:213
#, c-format
@@ -3941,9 +4054,8 @@ msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers"
-msgstr "http network stream input plugin"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
#, c-format
@@ -3951,9 +4063,9 @@ msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
-msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:303
#, c-format
@@ -4033,6 +4145,10 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers"
msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_raw.c:575
+msgid "xine video output plugin passing raw data to supplied callback"
+msgstr ""
+
#: src/video_out/video_out_sdl.c:490
msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr ""
@@ -4062,6 +4178,166 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3824 src/video_out/video_out_vdpau.c:3165
+#: src/xine-engine/video_out.c:2305
+msgid "default number of video frames"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3825 src/video_out/video_out_vdpau.c:3166
+#: src/xine-engine/video_out.c:2306
+msgid ""
+"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
+"Some drivers will override this setting with their own values."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3836 src/video_out/video_out_vaapi.c:3837
+msgid "vaapi: opengl output rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3843 src/video_out/video_out_vaapi.c:3844
+msgid "vaapi: opengl rendering tfp"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3932 src/video_out/video_out_vaapi.c:3933
+msgid "vaapi: VDR osd width workaround."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3937 src/video_out/video_out_vaapi.c:3938
+msgid "vaapi: VDR osd height workaround."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3942 src/video_out/video_out_vaapi.c:3943
+msgid "vaapi: set deinterlace to 0 ( none ), 1 ( top field ), 2 ( bob )."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3947 src/video_out/video_out_vaapi.c:3948
+msgid "vaapi: set vaapi_guarded_render to 0 ( no ) 1 ( yes )"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3953 src/video_out/video_out_vaapi.c:3954
+msgid ""
+"vaapi: set scaling level to : default (default) fast (fast) hq (HQ) nla "
+"(anamorphic)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3960
+msgid "vaapi: swap UV planes."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3961
+msgid ""
+"vaapi: this is a workaround for buggy drivers ( intel IronLake ).\n"
+"There the UV planes are swapped.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:4013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1640
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1728 src/video_out/video_out_xxmc.c:2834
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2964
+msgid "maximum number of output surfaces buffered for reuse"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2965
+msgid "The maximum number of video output surfaces buffered for reuse"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2980
+msgid "default length of display queue"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2981
+msgid ""
+"The default number of video output surfaces to create for the display queue"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3108
+msgid "vdpau: Scaling Quality"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3109
+msgid "Scaling Quality Level"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3114
+msgid "vdpau: HD deinterlace method"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3119
+msgid "vdpau: SD deinterlace method"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3125
+msgid "vdpau: Try to recreate progressive frames from pulldown material"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3126
+msgid ""
+"Enable this to detect bad-flagged progressive content to which\n"
+"a 2:2 or 3:2 pulldown was applied.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3132
+msgid "vdpau: disable deinterlacing when progressive_frame flag is set"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3133
+msgid ""
+"Set to true if you want to trust the progressive_frame stream's flag.\n"
+"This flag is not always reliable.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3139
+msgid "vdpau: disable advanced deinterlacers chroma filter"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3140
+msgid ""
+"Setting to true may help if your video card isn't able to run advanced "
+"deinterlacers.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3146
+msgid "vdpau: color of none video area in output window"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3147
+msgid ""
+"Displaying 4:3 images on 16:9 plasma TV sets lets the inactive pixels "
+"outside the video age slower than the pixels in the active area. Setting a "
+"different background color (e. g. 8421504) makes all pixels age similarly. "
+"The number to enter for a certain color can be derived from its 6 digit "
+"hexadecimal RGB value.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3152
+msgid "vdpau: restrict enabling video properties for SD video only"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3153
+msgid ""
+"none\n"
+"No restrictions\n"
+"\n"
+"noise\n"
+"Restrict noise reduction property.\n"
+"\n"
+"sharpness\n"
+"Restrict sharpness property.\n"
+"\n"
+"noise+sharpnessRestrict noise and sharpness properties.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3261
+msgid "xine video output plugin using VDPAU hardware acceleration"
+msgstr ""
+
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1018
msgid "red intensity"
msgstr ""
@@ -4138,17 +4414,17 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:173 src/video_out/video_out_xshm.c:232
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xshm.c:237
#, c-format
msgid "%s: %s: allocating image\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175 src/video_out/video_out_xcbshm.c:185
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:197 src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:180 src/video_out/video_out_xcbshm.c:190
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:202 src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:288 src/video_out/video_out_xcbxv.c:298
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:310 src/video_out/video_out_xshm.c:217
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:234 src/video_out/video_out_xshm.c:245
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:264 src/video_out/video_out_xv.c:306
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:310 src/video_out/video_out_xshm.c:222
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:239 src/video_out/video_out_xshm.c:250
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:269 src/video_out/video_out_xv.c:306
#: src/video_out/video_out_xv.c:333 src/video_out/video_out_xv.c:342
#: src/video_out/video_out_xv.c:378 src/video_out/video_out_xxmc.c:643
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663
@@ -4157,19 +4433,19 @@ msgstr ""
msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:183 src/video_out/video_out_xshm.c:243
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:188 src/video_out/video_out_xshm.c:248
#, c-format
msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:195 src/video_out/video_out_xcbxv.c:308
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:262 src/video_out/video_out_xv.c:376
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:200 src/video_out/video_out_xcbxv.c:308
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:267 src/video_out/video_out_xv.c:376
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:697
#, c-format
msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1212 src/video_out/video_out_xshm.c:1267
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1239 src/video_out/video_out_xshm.c:1292
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4179,17 +4455,27 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1225 src/video_out/video_out_xshm.c:1280
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1252 src/video_out/video_out_xshm.c:1305
#, c-format
msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1324 src/video_out/video_out_xshm.c:1364
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1351 src/video_out/video_out_xshm.c:1389
#, c-format
msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1350 src/video_out/video_out_xshm.c:1409
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1369 src/video_out/video_out_xshm.c:1409
+msgid "Skip high rate frames"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1370 src/video_out/video_out_xshm.c:1410
+msgid ""
+"Skip every other frame when there are 40fps or more.\n"
+"You will probably not see a difference, and save CPU power.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1385 src/video_out/video_out_xshm.c:1442
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
@@ -4280,12 +4566,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1640 src/video_out/video_out_xv.c:1728
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2834
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:220
#, c-format
msgid "%s: shared memory error when allocating image\n"
msgstr ""
@@ -4506,7 +4787,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/xine-engine/audio_decoder.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "audio decoder plugin achado : %s\n"
@@ -4642,10 +4923,10 @@ msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
#: src/xine-engine/audio_out.c:2332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
-"video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por "
+"audio_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por "
"favor.\n"
#: src/xine-engine/buffer.c:70
@@ -4653,51 +4934,71 @@ msgstr ""
msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:953
+#: src/xine-engine/buffer_types.c:1326
+#, c-format
+msgid "%s: unknown video FourCC code %#x \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/buffer_types.c:1338
+#, c-format
+msgid "%s: unknown audio format tag code %#x \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:957
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1006
+#: src/xine-engine/configfile.c:1010
#, c-format
msgid "Loaded configuration from file '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1011
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/configfile.c:1015
+#, c-format
msgid "Failed to load configuration from file '%s': %s\n"
-msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1067
+#: src/xine-engine/configfile.c:1071
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1068
+#: src/xine-engine/configfile.c:1072
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1168
+#: src/xine-engine/configfile.c:1172
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1169
+#: src/xine-engine/configfile.c:1173
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1170
+#: src/xine-engine/configfile.c:1174
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1631
+#: src/xine-engine/configfile.c:1636
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr ""
+#: src/xine-engine/demux.c:249
+#, c-format
+msgid "Stuck in _x_demux_control_headers_done(). Taking the emergency exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/demux.c:415
+#, c-format
+msgid "Stuck in demux_loop(). Taking the emergency exit\n"
+msgstr ""
+
#: src/xine-engine/info_helper.c:228
#, c-format
msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
@@ -4715,25 +5016,25 @@ msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/input_cache.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": input plugin not defined!\n"
-msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
-msgstr "input_vcd: read data failed\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/input_rip.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
-msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n"
+msgstr "input_rip: erro de leitura no input plugin\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292
#: src/xine-engine/input_rip.c:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
-msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/input_rip.c:184
#, c-format
@@ -4741,14 +5042,14 @@ msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
-msgstr "input_vcd: read data failed\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/input_rip.c:398
#, c-format
@@ -4790,9 +5091,9 @@ msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/input_rip.c:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
-msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
+msgstr "input_rip: não consigo abrir o arquivo >%s<: %s\n"
#: src/xine-engine/io_helper.c:254
#, c-format
@@ -4800,9 +5101,9 @@ msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/io_helper.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
-msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/io_helper.c:316
msgid "failed to get status of socket"
@@ -4861,85 +5162,77 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_plugins: static plugin found\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:508
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:589
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr ""
-"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n"
-"%s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:631
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n"
+"load_plugins: não consigo abrir o plugin %s:\n"
"%s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n"
-"%s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n"
-"%s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr ""
-"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n"
-"%s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1170 src/xine-engine/load_plugins.c:1179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create %s directory: %s\n"
-msgstr "incapaz de alocar buffer de entrada.\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1217
#, c-format
@@ -4957,37 +5250,33 @@ msgid "failed to remove new catalogue cache: %s\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1618
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
-msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1940 src/xine-engine/load_plugins.c:1987
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1942 src/xine-engine/load_plugins.c:1989
+#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr ""
-"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n"
-"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1990
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1992
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
"driver.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2300
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2302
+#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n"
-"%s\n"
#: src/xine-engine/osd.c:934
#, c-format
@@ -5115,9 +5404,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/xine-engine/video_decoder.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "video decoder plugin achado : %s\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/video_decoder.c:499
#, c-format
@@ -5141,13 +5430,13 @@ msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d quadros enviados, %d quadros pulados, %d quadros descartados\n"
#: src/xine-engine/video_out.c:1175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
-"video_out : descartando imagem com pts %d porque é muito velha (diff : %d > "
-"%d).\n"
+"video_out : descartando imagem com pts %<PRId64> porque é muito velha "
+"(diff : %<PRId64>).\n"
#: src/xine-engine/video_out.c:1202
#, c-format
@@ -5174,16 +5463,6 @@ msgid ""
"differently meanwhile.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:2305
-msgid "default number of video frames"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:2306
-msgid ""
-"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
-"Some drivers will override this setting with their own values."
-msgstr ""
-
#: src/xine-engine/video_out.c:2363
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
@@ -5205,7 +5484,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/xine-engine/video_out.c:2409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por "
@@ -5250,145 +5529,145 @@ msgid ""
"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:863 src/xine-engine/xine.c:985
-#: src/xine-engine/xine.c:1025 src/xine-engine/xine.c:1061
-#: src/xine-engine/xine.c:1073 src/xine-engine/xine.c:1086
-#: src/xine-engine/xine.c:1099 src/xine-engine/xine.c:1112
-#: src/xine-engine/xine.c:1138 src/xine-engine/xine.c:1163
-#: src/xine-engine/xine.c:1200
+#: src/xine-engine/xine.c:894 src/xine-engine/xine.c:1016
+#: src/xine-engine/xine.c:1056 src/xine-engine/xine.c:1092
+#: src/xine-engine/xine.c:1104 src/xine-engine/xine.c:1117
+#: src/xine-engine/xine.c:1130 src/xine-engine/xine.c:1143
+#: src/xine-engine/xine.c:1169 src/xine-engine/xine.c:1194
+#: src/xine-engine/xine.c:1231
#, c-format
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:922
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:953
+#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
-msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:939
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:970
+#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:948
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:979
+#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n"
+msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:974
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1005
+#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
+msgstr "xine_play: demuxer %s falhou em começar\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1011
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1042
+#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
-msgstr "http network stream input plugin"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1018
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1049
+#, c-format
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
-msgstr "http network stream input plugin"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1049
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1080
+#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
+msgstr "xine_play: demuxer %s falhou em começar\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1078
+#: src/xine-engine/xine.c:1109
#, c-format
msgid "ignoring video\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1091
+#: src/xine-engine/xine.c:1122
#, c-format
msgid "ignoring audio\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1104
+#: src/xine-engine/xine.c:1135
#, c-format
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1117
+#: src/xine-engine/xine.c:1148
#, c-format
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1190
+#: src/xine-engine/xine.c:1221
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1194
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1225
+#, c-format
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
-msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1226
+#: src/xine-engine/xine.c:1257
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1233
+#: src/xine-engine/xine.c:1264
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1264
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1296
+#, c-format
msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n"
-msgstr "xine: não conseguí achar o demuxer para >%s<\n"
+msgstr "xine: não conseguí achar o demuxer %s para >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1274
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1306
+#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: não conseguí achar o demuxer para >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1290
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1322
+#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1312
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1344
+#, c-format
msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1314
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1346
+#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
-msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
+msgstr "xine: demuxer falhou em começar\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1380
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1412
+#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1451
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1483
+#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1736
+#: src/xine-engine/xine.c:1768
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1741
+#: src/xine-engine/xine.c:1773
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1781
+#: src/xine-engine/xine.c:1813
#, c-format
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1790
+#: src/xine-engine/xine.c:1822
msgid "media format detection strategy"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1791
+#: src/xine-engine/xine.c:1823
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -5406,11 +5685,11 @@ msgid ""
"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1809
+#: src/xine-engine/xine.c:1841
msgid "directory for saving streams"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1810
+#: src/xine-engine/xine.c:1842
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -5420,11 +5699,11 @@ msgid ""
"content in any file."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1821
+#: src/xine-engine/xine.c:1853
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1822
+#: src/xine-engine/xine.c:1854
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -5434,26 +5713,26 @@ msgid ""
"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1836
+#: src/xine-engine/xine.c:1868
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1837
+#: src/xine-engine/xine.c:1869
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:2315
+#: src/xine-engine/xine.c:2347
msgid "messages"
msgstr "menssagens"
-#: src/xine-engine/xine.c:2316
+#: src/xine-engine/xine.c:2348
msgid "plugin"
msgstr "plugin"
-#: src/xine-engine/xine.c:2317
+#: src/xine-engine/xine.c:2349
msgid "trace"
msgstr ""
@@ -5478,31 +5757,28 @@ msgid "Connection refused:"
msgstr ""
#: src/xine-engine/xine_interface.c:976
-#, fuzzy
msgid "File not found:"
-msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/xine_interface.c:977
msgid "Read error from:"
-msgstr ""
+msgstr "erro de leitura:"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:978
msgid "Error loading library:"
msgstr ""
#: src/xine-engine/xine_interface.c:979
-#, fuzzy
msgid "Encrypted media stream detected"
-msgstr "metronom: audio stream end\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/xine_interface.c:980
msgid "Security message:"
msgstr ""
#: src/xine-engine/xine_interface.c:981
-#, fuzzy
msgid "Audio device unavailable"
-msgstr "fifo não disponível (%d)\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/xine_interface.c:982
msgid "Permission error"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index accc22ead..84771dc00 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,62 +6,175 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-24 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:53+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Slovak <ski18n@lists.isternet.sk>\n"
-"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: sk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: lib/hstrerror.c:17
-#, fuzzy
msgid "No error"
-msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
+msgstr ""
#: lib/hstrerror.c:18
-#, fuzzy
msgid "Unknown host"
-msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
+msgstr ""
#: lib/hstrerror.c:19
msgid "No address associated with name"
msgstr ""
#: lib/hstrerror.c:20
-#, fuzzy
msgid "Unknown server error"
-msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
+msgstr ""
#: lib/hstrerror.c:21
msgid "Host name lookup failure"
msgstr ""
#: lib/hstrerror.c:22
-#, fuzzy
msgid "Unknown error"
-msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258
+#, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369
+msgid "dv audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536
+#, c-format
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr "POMOC! iba mono audio ovládač?!\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:828
+msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:837
+msgid "A/52 volume"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:838
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:846
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "povoliť a/52 dynamickú úpravu rozsahu"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:847
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:854
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr "povoliť audio zmiešanie na 2.0 priestorové stereo"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:855
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:865
+msgid "A/52 bass downmix volume"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:866
+msgid ""
+"Use this volume to mix in the bass effect,\n"
+"if you have large stereo speakers\n"
+"or an analogue subwoofer."
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:350
+#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571
+msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() zlyhal.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 zlyhal.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit zlyhal.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:489
+msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:301
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:312
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:393
+#, c-format
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:408
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:428
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:447
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:524
+msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:352
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr "audio_alsa_out:Už otvorené...PREČO!"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:378
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() z %s zlyhal: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr "audio_alsa_out: >>> skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:395
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
@@ -70,219 +183,177 @@ msgstr ""
"audio_alsa_out: poškodená konfigurácia pre toto PCM: konfigurácia "
"nedostupná: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1323
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1324
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1332
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
"settings on the fly."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() zlyhal: %d"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
msgid "sound card can do mmap"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1390
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
"will increase performance."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1399
msgid "device used for mono output"
msgstr "zariadenie pre mono výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1400
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408
msgid "device used for stereo output"
msgstr "zariadenie pre stereo výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1424
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "zariadenie pre 4-kanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1425
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1434 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1444
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1427 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "zariadenie pre 5.1-kanálový výstup"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1445
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1458
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "snd_pcm_open() zlyhal:%d:%s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ">>> Skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 src/audio_out/audio_jack_out.c:741
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:925
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 src/audio_out/audio_jack_out.c:742
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:926
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494
msgid "audio_alsa_out : supported modes are"
msgstr "audio_alsa_out : podporované módy sú"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1532
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498
msgid " 8bit"
msgstr " 8bit"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid " 16bit"
-msgstr " 8bit"
+msgstr " 16bit"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
msgid " 24bit"
-msgstr " 8bit"
+msgstr " 24bit"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
msgid " 32bit"
-msgstr " 8bit"
+msgstr " 32bit"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1558 src/audio_out/audio_oss_out.c:961
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1524 src/audio_out/audio_oss_out.c:921
msgid " mono"
msgstr " mono"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 src/audio_out/audio_oss_out.c:967
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 src/audio_out/audio_oss_out.c:927
msgid " stereo"
msgstr " stereo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1567 src/audio_out/audio_oss_out.c:974
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533 src/audio_out/audio_oss_out.c:934
msgid " 4-channel"
msgstr " 4-kanály"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1570 src/audio_out/audio_oss_out.c:977
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 src/audio_out/audio_oss_out.c:937
msgid " (4-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (4-kanály nepovolené v xine konfigu)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
msgid " 4.1-channel"
msgstr " 4.1-kanálov"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid " (4.1-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (4.1-kanálov nepovolené v xine konfigu)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1583 src/audio_out/audio_oss_out.c:984
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549 src/audio_out/audio_oss_out.c:944
msgid " 5-channel"
msgstr " 5-kanálov"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 src/audio_out/audio_oss_out.c:987
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 src/audio_out/audio_oss_out.c:947
msgid " (5-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (5-kanálov nepovolené v xine konfigu)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1591 src/audio_out/audio_oss_out.c:994
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1557 src/audio_out/audio_oss_out.c:954
msgid " 5.1-channel"
msgstr " 5.1-kanálov"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1594 src/audio_out/audio_oss_out.c:997
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1560 src/audio_out/audio_oss_out.c:957
msgid " (5.1-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (5.1-kanálov nepovolené v xine konfigu)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1617
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1583
msgid " a/52 and DTS pass-through"
msgstr " a/52 a DTS pass-through"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1620
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
msgid " (a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)"
msgstr " (a/52 a DTS pass-through not enabled in xine config)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1630
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid "alsa mixer device"
msgstr "alsa mixovacie zaridenie"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1631
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1709
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"výstupný xine audio plugin používa alsa-compliant audio zariadenia/ovládače"
#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:576
-#, fuzzy
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
-msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:165
msgid "Error"
@@ -313,9 +384,8 @@ msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
-#, fuzzy
msgid "requested buffer control is not available"
-msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
@@ -342,9 +412,8 @@ msgid "no sound driver available for use"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
-#, fuzzy
msgid "requested COM interface not available"
-msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
msgid "another application has a higher priority level"
@@ -367,9 +436,8 @@ msgid "function is not supported"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195
-#, fuzzy
msgid "unknown error"
-msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:205
#, c-format
@@ -429,24 +497,24 @@ msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:698
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
-msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
-msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
-msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:824
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
-msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:831
#, c-format
@@ -459,12 +527,11 @@ msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": unknown control command %d\n"
-msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:949
-#, fuzzy
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx"
@@ -491,7 +558,7 @@ msgstr "audio_esd_out: nemôžem sa pripojiť na %s ESD server: %s\n"
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:867
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:854
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
@@ -507,7 +574,6 @@ msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "xine file audio output plugin"
#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-#, fuzzy
msgid "irixal audio output maximum gap length"
msgstr "maximálna dľžka medzery irixal audio výstupu v 1/90000s"
@@ -523,32 +589,30 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "výstupný xine audio plugin používa IRIX libaudio"
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:729
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:712
msgid "JACK audio device name"
-msgstr "názov OSS audio zariadenia"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:730
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:713
msgid ""
"Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical "
"output port."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:907
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:863
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
-msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_none_out.c:229
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr "mĺkvy výstupný xine audio plugin"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:195
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:197
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: Otváram audio zariadenie %s: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:217
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:219
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
@@ -556,18 +620,17 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: varovanie: vzork. frekvencia %d Hz nepodporovaná, skúšam "
"44100 Hz\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:229
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:231
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: audio frekv. : %d požadovaná, %d poskytnutá zariadením\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:730
msgid "OSS audio device name"
msgstr "názov OSS audio zariadenia"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:731
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
@@ -577,13 +640,11 @@ msgstr ""
"oss_device_number na nastavenie čísla zariadenia. Vyberte auto ak autom. "
"hľadať zariadenie."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr "názov OSS audio zariadenia"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
@@ -596,22 +657,22 @@ msgstr ""
"(napr. /dev/sound/dsp2). Ak nepotrebujete číslo, nastavte na -1 (eg /dev/"
"sound/dsp). Rozsah čísla je -1 alebo 0-15."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:748
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, skúšam devs\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr "audio_oss_out: Automatické hľadanie audio zar. zlyhalo\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr "audio_oss_out: používam zariadenie >%s<\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:900
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 src/audio_out/audio_oss_out.c:887
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
@@ -620,12 +681,11 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: zlyhalo otvorenie audio zariadenia %s:\n"
"%s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:794
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr "synchronizačná A/V metóda použitá OSS, závisí od ovládača/hardvéru"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:795
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -655,7 +715,7 @@ msgid ""
"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:846
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
@@ -666,12 +726,11 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: ...budú použité systémové hodiny skut.času pre softvérovú\n"
"audio_oss_out: ...preto môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:853
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:879
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
@@ -682,23 +741,23 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: ...zisťujem veľkosť výst. vyrovn. pamäte: %d bytov\n"
"audio_oss_out: ...môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:956
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:916
msgid "audio_oss_out: supported modes are"
msgstr "audio_oss_out: podporované módy sú"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1007
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:967
msgid " a/52 pass-through"
msgstr " a/52 pass-through"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1010
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:970
msgid " (a/52 pass-through not enabled in xine config)"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:986
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:987
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -708,27 +767,25 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1077
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1037
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s zlyhal: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1114
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"výstupný xine audio plugin používa oss-compliant audio zariadenia/ovládače"
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:949
-#, fuzzy
msgid "device used for pulseaudio"
-msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:950
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:959
-#, fuzzy
msgid "use A/52 pass through"
msgstr " a/52 pass-through"
@@ -741,9 +798,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:1069
-#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
-msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:455 src/audio_out/audio_sun_out.c:948
#, c-format
@@ -751,9 +807,8 @@ msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n"
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:923
-#, fuzzy
msgid "Sun audio device name"
-msgstr "názov OSS audio zariadenia"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:924
msgid ""
@@ -764,7 +819,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n"
@@ -773,25 +828,251 @@ msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"výstupný xine audio plugin používa sun-compliant audio zariadenia/ovládače"
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:888
+#: src/audio_out/speakers.h:36
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/speakers.h:37
+msgid ""
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:138
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:174
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nenašiel ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:229
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:238
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:914
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: codec parameters changed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:926
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1174
+msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1182
+msgid "FFmpeg audio gain (dB)"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1183
+msgid ""
+"Some AAC and WMA tracks are encoded too loud and thus play distorted.\n"
+"This cannot be fixed by volume control, but by this setting."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:418
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:674
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nenájdený ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:723
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: force AVDISCARD_DEFAULT for VAAPI\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:739
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:756
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:764
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1201
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2521
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: vaapi_mpeg_softdec %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2528
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled in config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2531
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2536
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled disabled by driver.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2552
+msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2564
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2565
+msgid ""
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2573
+msgid "FFmpeg video decoding thread count"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2574
+msgid ""
+"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
+"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
+"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2583
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2584
+msgid ""
+"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
+"decoding.\n"
+"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
+"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
+"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2593
+msgid "Choose speed over specification compliance"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2594
+msgid ""
+"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
+"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2600
+msgid "Enable direct rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2601
+msgid ""
+"Disable direct rendering if you are experiencing lock-ups with\n"
+"streams with lot of reference frames."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2607
+msgid "VAAPI Mpeg2 softdecoding"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2608
+msgid "If the machine freezes on mpeg2 decoding use mpeg2 software decoding."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2612
+msgid "Enable VAAPI"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2613
+msgid "Enable or disable usage of vaapi"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:890
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
"stopa ogg: vorbis audio indikovaná, ale hlavička vorbis prúdu nenájdená.\n"
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2186
-#, fuzzy
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2188
msgid "Annodex demux plugin"
-msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n"
+msgstr ""
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2210
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2212
msgid "OGG demux plugin"
msgstr ""
+#: src/combined/xine_vorbis_decoder.c:152
+#, c-format
+msgid "vorbis: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "vorbis: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
+
+#: src/combined/xine_vorbis_decoder.c:383
+msgid "vorbis audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_asf.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "demux_asf: warning: A stream appears to be missing.\n"
-msgstr "demux_asf: varovanie: Prúd id=%d je kryptovaný.\n"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_asf.c:452
msgid "Media stream missing?"
@@ -810,26 +1091,26 @@ msgstr "Media stream scrambled/encrypted"
msgid "ASF demux plugin"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:530 src/demuxers/demux_avi.c:644
+#: src/demuxers/demux_avi.c:531 src/demuxers/demux_avi.c:645
msgid "Restoring index..."
msgstr "Obnovujem index..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:630 src/demuxers/demux_avi.c:1693
-#, fuzzy, c-format
+#: src/demuxers/demux_avi.c:631 src/demuxers/demux_avi.c:1699
+#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
-msgstr "demux_avi: neplatný avi blok \"%c%c%c%c\" na poz. %lld\n"
+msgstr "demux_avi: neplatný avi blok \"%c%c%c%c\" na poz. %<PRIdMAX>\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:822
+#: src/demuxers/demux_avi.c:823
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: index avi súboru je poškodený\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:830
-#, fuzzy, c-format
+#: src/demuxers/demux_avi.c:831
+#, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
-msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie videa na nasl. blok (poz. %lld)\n"
+msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie videa na nasl. blok (poz. %<PRIdMAX>)\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:2326
+#: src/demuxers/demux_avi.c:2332
msgid "AVI/RIFF demux plugin"
msgstr ""
@@ -847,32 +1128,31 @@ msgstr "nerozoznaný FILM blok\n"
msgid "FILM (CPK) demux plugin"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:198
+#: src/demuxers/demux_flv.c:201
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:205
+#: src/demuxers/demux_flv.c:208
#, c-format
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:840
+#: src/demuxers/demux_flv.c:846
#, c-format
msgid "demux_flv: Not using broken seek index.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:846
+#: src/demuxers/demux_flv.c:852
#, c-format
msgid ""
"demux_flv: This file is non seekable. A/V lag may occur.\n"
" Recommend fixing the file with some flvtool.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:1090
-#, fuzzy
+#: src/demuxers/demux_flv.c:1116
msgid "Flash Video file demux plugin"
-msgstr "modul vstupu z Video CD"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
@@ -978,6 +1258,15 @@ msgstr ""
msgid "mpeg pes demux plugin"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_qt.c:3525
+#, c-format
+msgid "demux_qt: added %d fragments\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_qt.c:3541
+msgid "Apple Quicktime (MOV) and MPEG-4 demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_snd.c:100
#, c-format
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
@@ -989,9 +1278,8 @@ msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n"
#: src/demuxers/demux_snd.c:356
-#, fuzzy
msgid "SND/AU file demux plugin"
-msgstr "modul vstupu zo súboru"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_tta.c:97
#, c-format
@@ -999,9 +1287,8 @@ msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_tta.c:326
-#, fuzzy
msgid "True Audio demux plugin"
-msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
@@ -1015,9 +1302,8 @@ msgid ""
msgstr "neznáma VOC kompresia typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n"
#: src/demuxers/demux_voc.c:336
-#, fuzzy
msgid "VOC file demux plugin"
-msgstr "modul vstupu zo súboru"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:189
#, c-format
@@ -1081,7 +1367,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258
-#, fuzzy
msgid "try to sync video every frame"
msgstr "Skúsiť zosynchronizovať každý snímok"
@@ -1094,7 +1379,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:265
-#, fuzzy
msgid "use smooth play mode"
msgstr "Použiť alternatívny Play mód"
@@ -1103,7 +1387,6 @@ msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr "Povolením tejto voľby sa použije hladšie prehrávanie."
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:269
-#, fuzzy
msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr "Opraviť trvanie snímku v poškodených prúdoch"
@@ -1143,9 +1426,8 @@ msgstr ""
"dxr3_decode_video: VAROVANIE: korigujem snímk. rýchlosť z PAL na NTSC\n"
#: src/dxr3/dxr3.h:34
-#, fuzzy
msgid "DXR3 device number"
-msgstr "Dxr3: Názov zariadenia"
+msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3.h:35
msgid ""
@@ -1177,12 +1459,10 @@ msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemohol vytvoriť kodec.\n"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:186
-#, fuzzy
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "Dxr3enc: rte mpeg výstupná rýchlosť (kbit/s)"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187
-#, fuzzy
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
@@ -1206,7 +1486,6 @@ msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo naštartovať FAME knižnicu\n"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:382
-#, fuzzy
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr "Dxr3enc: kvalita mpeg kódovania snímku"
@@ -1217,7 +1496,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_scr.c:96
-#, fuzzy
msgid "SCR plugin priority"
msgstr "Dxr3: priorita SCR modulu"
@@ -1228,6 +1506,44 @@ msgid ""
"clock as sync source."
msgstr ""
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:173
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "Dxr3enc: výstupná rýchlosť libavcodec mpeg (kbit/s)"
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:174
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:181
+msgid "constant quality mode"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:182
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:189
+msgid "minimum compression"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:190
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:195
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr "Dxr3enc: Maximálny kvantizér"
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:196
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:186
msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card"
msgstr ""
@@ -1244,7 +1560,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
-#, fuzzy
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "Pridať čierne pruhy na korekciu pomeru obrazu"
@@ -1255,12 +1570,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
-#, fuzzy
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "dxr3: použije alternatívny mód pre prehratie mpeg kódovania"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
-#, fuzzy
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr "Povolením tejto voľby sa použije hladšie prehrávanie."
@@ -1276,7 +1589,6 @@ msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:318
-#, fuzzy
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr "kóder pre nie mpeg obsah"
@@ -1346,7 +1658,6 @@ msgstr ""
"kódera.\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:370
-#, fuzzy
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr "Dxr3: video výst. mód (tv alebo overlay)"
@@ -1383,7 +1694,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418
-#, fuzzy
msgid "overlay colour key value"
msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
@@ -1395,7 +1705,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423
-#, fuzzy
msgid "overlay colour key tolerance"
msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia"
@@ -1408,7 +1717,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
-#, fuzzy
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr "Orezať prekrývanú oblasť zhora a zdola na zamedzenie zelených riadkov"
@@ -1424,7 +1732,6 @@ msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr "video_out_dxr3: prosím spustite autocal, prekrývanie zakázané\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444
-#, fuzzy
msgid "preferred tv mode"
msgstr "dxr3 preferovaný tv mód"
@@ -1458,10 +1765,85 @@ msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: CHYBA Čítania init súboru prekrývania. Spustite autocal!\n"
+#: src/input/input_bluray.c:1908
+msgid "BluRay input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1913
+msgid "BluRay mount point"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1914
+msgid "Default mount location for BluRay discs."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1919
+msgid "device used for BluRay playback"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1920
+msgid "The path to the device which you intend to use for playing BluRy discs."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1928
+msgid "default language for BluRay playback"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1929
+msgid ""
+"xine tries to use this language as a default for BluRay playback. As far as "
+"the BluRay supports it, menus and audio tracks will be presented in this "
+"language.\n"
+"The value must be a three characterISO639-2 language code."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1937
+msgid "BluRay player country code"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1938
+msgid "The value must be a two character ISO3166-1 country code."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1943
+msgid "BluRay player region code (1=A, 2=B, 4=C)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1944
+msgid ""
+"This only needs to be changed if your BluRay jumps to a screen complaining "
+"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
+"BluRay drives, this is purely software."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1951
+msgid "parental control age limit (1-99)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1952
+msgid ""
+"Prevents playback of BluRay titles where parental control age limit is "
+"higher than this limit"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1959 src/input/input_dvd.c:1845
+msgid "unit for the skip action"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1960
+msgid ""
+"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
+"buttons for example)."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1982
+msgid "BluRay input plugin (using menus)"
+msgstr ""
+
#: src/input/input_cdda.c:1600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
-msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_cdda.c:1647
#, c-format
@@ -1478,7 +1860,6 @@ msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
#: src/input/input_cdda.c:2684
-#, fuzzy
msgid "device used for CD audio"
msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku"
@@ -1502,7 +1883,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/input_cdda.c:2699
-#, fuzzy
msgid "CDDB server name"
msgstr "cddbp meno servera"
@@ -1515,9 +1895,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/input_cdda.c:2707
-#, fuzzy
msgid "CDDB server port"
-msgstr "cddbp port servra"
+msgstr "cddb port servra"
#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
@@ -1537,14 +1916,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:894
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n"
-msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n"
+msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s': %s\n"
#: src/input/input_dvb.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n"
-msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:2146 src/input/input_dvb.c:2994
#, c-format
@@ -1567,9 +1946,9 @@ msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:2827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
-msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:2850
#, c-format
@@ -1577,9 +1956,9 @@ msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:2857
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
-msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:2870
#, c-format
@@ -1632,9 +2011,9 @@ msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvr zariadenie '%s'\n"
#: src/input/input_dvb.c:3023
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
-msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3085
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
@@ -1715,9 +2094,8 @@ msgid "DVD Navigator"
msgstr ""
#: src/input/input_dvd.c:1776
-#, fuzzy
msgid "device used for DVD playback"
-msgstr "zariadenie pre mono výstup"
+msgstr ""
#: src/input/input_dvd.c:1777
msgid ""
@@ -1774,7 +2152,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/input_dvd.c:1838
-#, fuzzy
msgid "read-ahead caching"
msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?"
@@ -1785,10 +2162,6 @@ msgid ""
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1845
-msgid "unit for the skip action"
-msgstr ""
-
#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
@@ -1848,9 +2221,9 @@ msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
#: src/input/input_file.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
-msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_file.c:372
#, fuzzy, c-format
@@ -1889,9 +2262,9 @@ msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine"
#: src/input/input_http.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:987
#, c-format
@@ -1919,21 +2292,20 @@ msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n"
#: src/input/input_http.c:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
-msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n"
+msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %<PRIdMAX> bajtov\n"
#: src/input/input_http.c:937
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
-msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n"
+msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d."
#: src/input/input_http.c:1062
msgid "http input plugin"
msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
#: src/input/input_http.c:1095
-#, fuzzy
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "adresa http proxy"
@@ -1942,7 +2314,6 @@ msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr ""
#: src/input/input_http.c:1099
-#, fuzzy
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "port http proxy"
@@ -1951,7 +2322,6 @@ msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr ""
#: src/input/input_http.c:1109
-#, fuzzy
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "meno používateľa pre http proxy"
@@ -1960,7 +2330,6 @@ msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr ""
#: src/input/input_http.c:1113
-#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "heslo pre http proxy"
@@ -2001,7 +2370,6 @@ msgid "MMS protocol"
msgstr "MMS protokol"
#: src/input/input_mms.c:486
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
@@ -2080,9 +2448,9 @@ msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr "modul vstupu z WinTV-PVR 250/350"
#: src/input/input_rtp.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "xine_socket_cloexec(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_rtp.c:193
msgid "IP address specified is multicast\n"
@@ -2161,9 +2529,9 @@ msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr ""
#: src/input/input_stdin_fifo.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
-msgstr "stdin: nemôžem skočiť späť! (%lld > %lld)\n"
+msgstr "stdin: nemôžem skočiť späť! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
#: src/input/input_stdin_fifo.c:262
#, c-format
@@ -2174,6 +2542,30 @@ msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n"
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "modul vstupu zo štandard. vstupu"
+#: src/input/input_test.c:536
+msgid "Color Circle"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:537
+msgid "RGB Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:538
+msgid "Saturation Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:539
+msgid "UV Square"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:540
+msgid "Luminance Resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:752
+msgid "test card input plugin"
+msgstr ""
+
#: src/input/input_v4l.c:409
msgid "Buffer underrun..."
msgstr "Buffer dáta odtiekli..."
@@ -2196,26 +2588,22 @@ msgid "v4l tv input plugin"
msgstr "modul vstupu z tv v4l"
#: src/input/input_v4l.c:1916
-#, fuzzy
msgid "v4l video device"
-msgstr "cesta k video zariadeniu v4l"
+msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:1917
-#, fuzzy
msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr "cesta k video zariadeniu v4l"
#: src/input/input_v4l.c:1922
-#, fuzzy
msgid "v4l ALSA audio input device"
-msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l"
+msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:1923
-#, fuzzy
msgid ""
"The name of the audio device which corresponds to your Video4Linux video "
"device."
-msgstr "cesta k video zariadeniu v4l"
+msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:1928
msgid "v4l TV standard"
@@ -2232,12 +2620,10 @@ msgid "v4l radio input plugin"
msgstr "modul vstupu z rádia v4l"
#: src/input/input_v4l.c:1954
-#, fuzzy
msgid "v4l radio device"
-msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l"
+msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:1955
-#, fuzzy
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l"
@@ -2266,9 +2652,8 @@ msgid "Video CD input plugin"
msgstr "modul vstupu z Video CD"
#: src/input/input_vcd.c:1084
-#, fuzzy
msgid "device used for VCD playback"
-msgstr "zariadenie pre mono výstup"
+msgstr ""
#: src/input/input_vcd.c:1085
msgid ""
@@ -2297,11 +2682,11 @@ msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr "rtsp_session: nemožno zaviesť reláciu\n"
#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be "
"established.\n"
-msgstr "rtsp_session: nemožno zaviesť reláciu\n"
+msgstr ""
#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:168
#, c-format
@@ -2381,7 +2766,6 @@ msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
msgstr "input_pnm: zlyhalo nastavenie prúdu dát\n"
#: src/input/vcd/vcdio.c:222
-#, fuzzy
msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
msgstr "SEEK_CUR neimplementované pre nenulové offsety"
@@ -2426,23 +2810,20 @@ msgid "Invalid current entry type"
msgstr "Neplatný typ aktuálnej položky"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1088
-#, fuzzy
msgid "selection has no RETURN entry"
-msgstr "výber nemá ďaľšiu položku"
+msgstr ""
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1117
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr ""
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
-#, fuzzy
msgid "selection has no NEXT entry"
-msgstr "výber nemá ďaľšiu položku"
+msgstr ""
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1130
-#, fuzzy
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
-msgstr "výber nemá ďaľšiu položku"
+msgstr ""
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1137
msgid "Unknown event type: "
@@ -2458,12 +2839,10 @@ msgid ""
msgstr "Video CD modul s PBC a podporou pre: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1815
-#, fuzzy
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr "predvolený typ, ktorý sa použije na automat. prehratie VCD"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1816
-#, fuzzy
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
"vcd:///dev/dvd:"
@@ -2472,12 +2851,10 @@ msgstr ""
"alebo vcd:///dev/dvd:"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1826
-#, fuzzy
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr "predvolené CD zariadenie použité pre VCD, pokiaľ nie je žiadne zadané"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1827
-#, fuzzy
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
@@ -2486,18 +2863,15 @@ msgstr ""
"mechaniky."
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1837
-#, fuzzy
msgid "VCD position slider range"
-msgstr "rozsah ukazovateľa pozície"
+msgstr ""
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838
-#, fuzzy
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr "Rozsah ukazovateľa pozície prehrávania použitého pri prehrávaní."
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1846
-#, fuzzy
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?"
@@ -2506,12 +2880,10 @@ msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr "Na slabších strojoch by mohlo viesť k trhanému prehrávaniu"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1857
-#, fuzzy
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr "Automaticky postupovať po stopách/položkách?"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1858
-#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
@@ -2520,7 +2892,6 @@ msgstr ""
"stopu. Použité iba ak nie je zapnutá kontola prehrávania (PBC)."
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1867
-#, fuzzy
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr "Zobraziť 'odmietnuté' LID?"
@@ -2532,7 +2903,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1879
-#, fuzzy
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr "formát reťazca pre nápis na obrazovke"
@@ -2558,12 +2928,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1905
-#, fuzzy
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr "formátovací reťazec pre pole komentáru prúdu dát"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1906
-#, fuzzy
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
@@ -2575,7 +2943,6 @@ msgstr ""
"%F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1918
-#, fuzzy
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr "debugovacia maska príznakov"
@@ -2596,242 +2963,7 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:138
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:174
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nenašiel ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:234
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: codec parameters changed\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1149
-msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1157
-msgid "FFmpeg audio gain (dB)"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1158
-msgid ""
-"Some AAC and WMA tracks are encoded too loud and thus play distorted.\n"
-"This cannot be fixed by volume control, but by this setting."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
-
-#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369
-#, fuzzy
-msgid "dv audio decoder plugin"
-msgstr "modul vstupu z rádia v4l"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:175
-#, fuzzy
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "Dxr3enc: výstupná rýchlosť libavcodec mpeg (kbit/s)"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:176
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:183
-msgid "constant quality mode"
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:184
-msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:191
-#, fuzzy
-msgid "minimum compression"
-msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:192
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:197
-#, fuzzy
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr "Dxr3enc: Maximálny kvantizér"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:198
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:341
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:557
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nenájdený ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:606
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: force AVDISCARD_DEFAULT for VAAPI\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:618
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:631
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:639
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1076
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: vaapi_mpeg_softdec %d\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled in config.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2199
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2204
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled disabled by driver.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2220
-msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2232
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2233
-msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2241
-msgid "FFmpeg video decoding thread count"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2242
-msgid ""
-"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
-"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
-"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
-"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2251
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2252
-msgid ""
-"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
-"decoding.\n"
-"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
-"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
-"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2261
-msgid "Choose speed over specification compliance"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2262
-msgid ""
-"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
-"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2268
-msgid "Enable direct rendering"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2269
-msgid ""
-"Disable direct rendering if you are experiencing lock-ups with\n"
-"streams with lot of reference frames."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2275
-msgid "VAAPI Mpeg2 softdecoding"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2276
-msgid "If the machine freezes on mpeg2 decoding use mpeg2 software decoding."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2280
-msgid "Enable VAAPI"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2281
-msgid "Enable or disable usage of vaapi"
-msgstr ""
-
#: src/libreal/real_common.c:139
-#, fuzzy
msgid "path to RealPlayer codecs"
msgstr "cesta k real player kódekom, ak sú nainštalované"
@@ -2877,175 +3009,7 @@ msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n"
msgid "real binary-only codec based video decoder plugin"
msgstr ""
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199
-#, fuzzy
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "Povoliť skyté titulky v MPEG-2 prúdoch"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207
-#, fuzzy
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "Schéma skrytých titulkov popredie/pozadie"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214
-#, fuzzy
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr "Štandardný font skrytých titulkov"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221
-#, fuzzy
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr "Font kurzívy skrytých titulkov"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228
-#, fuzzy
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr "Veľkosť fontu skrytých titulkov"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233
-#, fuzzy
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr "Prispôsobenie centrovania skrytých titulkov"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340
-#, fuzzy
-msgid "closed caption decoder plugin"
-msgstr "Veľkosť fontu skrytých titulkov"
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:468
-#, fuzzy
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "Font pre externé titulky"
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:474
-#, fuzzy
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)"
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:497
-msgid "CMML subtitle decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:505
-#, fuzzy
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "Kódovanie titulkov"
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1430
-#, fuzzy
-msgid "sputext demuxer plugin"
-msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n"
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1445
-#, fuzzy
-msgid "default duration of subtitle display in seconds"
-msgstr "Predvolený čas na skrytie titulkov v sekundách"
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1446
-msgid ""
-"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
-"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
-"in the subtitle being shown until the next one takes over."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128
-msgid "external subtitle decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137
-msgid "subtitle size"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138
-msgid ""
-"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
-"relative to the window size."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144
-#, fuzzy
-msgid "subtitle vertical offset"
-msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145
-msgid ""
-"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
-"evaluated relative to the window size."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160
-#, fuzzy
-msgid "font for subtitles"
-msgstr "Font pre externé titulky"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152
-msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161
-msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167
-msgid "whether to use a freetype font"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174
-#, fuzzy
-msgid "encoding of the subtitles"
-msgstr "Kódovanie titulkov"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175
-msgid ""
-"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
-"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
-"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
-"used."
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183
-#, fuzzy
-msgid "use unscaled OSD if possible"
-msgstr "Použiť OSD bez zmeny mierky, ak je možné"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184
-msgid ""
-"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
-"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
-"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
-"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
-"fullscreen, but it works with all graphics cards."
-msgstr ""
-
#: src/libw32dll/common.c:17
-#, fuzzy
msgid "path to Win32 codecs"
msgstr "cesta k win32 dll kódekom"
@@ -3122,137 +3086,7 @@ msgid "win32 binary video codec plugin"
msgstr ""
#: src/libw32dll/w32codec.c:1641
-#, fuzzy
msgid "win32 binary audio codec plugin"
-msgstr "xine file audio output plugin"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:753 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536
-#, c-format
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr "POMOC! iba mono audio ovládač?!\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:794
-msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:803
-#, fuzzy
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "Hlasitosť"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:804
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:812
-#, fuzzy
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "povoliť a/52 dynamickú úpravu rozsahu"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:813
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:820
-#, fuzzy
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr "povoliť audio zmiešanie na 2.0 priestorové stereo"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:821
-msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571
-msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen() zlyhal.\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2() zlyhal.\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit() zlyhal.\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:489
-msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:296
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:307
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:388
-#, c-format
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:403
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:423
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:442
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:519
-msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1271
-#, c-format
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr "bitplane: chyba pri ByteRun1 dekomprimácii\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1322
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 1 nie je podporovaný momentálne\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1329
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 2 nie je podporovaný momentálne\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1379
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ nie je podporovaný momentálne\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1385
-#, c-format
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Tento anim-typ nie je podporovaný momentálne\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1523
-msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
msgstr ""
#: src/post/audio/stretch.c:267
@@ -3324,7 +3158,6 @@ msgid "Normalize volume"
msgstr ""
#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:211
-#, fuzzy
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
@@ -3448,7 +3281,6 @@ msgid "What a GOOM"
msgstr ""
#: src/post/goom/xine_goom.c:219
-#, fuzzy
msgid "frames per second to generate"
msgstr "Snímkov za sekundu generovaných Goom-om"
@@ -3459,7 +3291,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/post/goom/xine_goom.c:225
-#, fuzzy
msgid "goom image width"
msgstr "Šírka obrazu Goom v pixeloch"
@@ -3468,7 +3299,6 @@ msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
#: src/post/goom/xine_goom.c:230
-#, fuzzy
msgid "goom image height"
msgstr "Výška obrazu Goom v pixeloch"
@@ -3477,7 +3307,6 @@ msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
#: src/post/goom/xine_goom.c:237
-#, fuzzy
msgid "colour space conversion method"
msgstr "Metóda konverzie priestoru farieb použitá Goom-om"
@@ -3665,7 +3494,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/post/planar/expand.c:232
-#, fuzzy
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
@@ -3732,12 +3560,10 @@ msgstr ""
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
#: src/post/planar/pp.c:172
-#, fuzzy
msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess"
-msgstr "použiť modul divx4 pre msmpeg4v3 prúdy"
+msgstr ""
#: src/post/planar/unsharp.c:215
-#, fuzzy
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
@@ -3793,11 +3619,162 @@ msgstr ""
msgid "unsharp mask & gaussian blur"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2241
-#: src/vdr/input_vdr.c:2251 src/vdr/input_vdr.c:2352
-#, fuzzy, c-format
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:468
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr "Font pre externé titulky"
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:474
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)"
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:497
+msgid "CMML subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:505
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr "Kódovanie titulkov"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128
+msgid "external subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137
+msgid "subtitle size"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138
+msgid ""
+"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
+"relative to the window size."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144
+msgid "subtitle vertical offset"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145
+msgid ""
+"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
+"evaluated relative to the window size."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160
+msgid "font for subtitles"
+msgstr "Font pre externé titulky"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152
+msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161
+msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167
+msgid "whether to use a freetype font"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174
+msgid "encoding of the subtitles"
+msgstr "Kódovanie titulkov"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175
+msgid ""
+"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
+"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
+"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
+"used."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183
+msgid "use unscaled OSD if possible"
+msgstr "Použiť OSD bez zmeny mierky, ak je možné"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184
+msgid ""
+"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
+"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
+"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
+"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
+"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1432
+msgid "sputext demuxer plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1447
+msgid "default duration of subtitle display in seconds"
+msgstr "Predvolený čas na skrytie titulkov v sekundách"
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1448
+msgid ""
+"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
+"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
+"in the subtitle being shown until the next one takes over."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr "Povoliť skyté titulky v MPEG-2 prúdoch"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200
+msgid ""
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr "Schéma skrytých titulkov popredie/pozadie"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr "Štandardný font skrytých titulkov"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr "Font kurzívy skrytých titulkov"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr "Veľkosť fontu skrytých titulkov"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr "Prispôsobenie centrovania skrytých titulkov"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340
+msgid "closed caption decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2246
+#: src/vdr/input_vdr.c:2256 src/vdr/input_vdr.c:2357
+#, c-format
msgid "%s: input event write: %s.\n"
-msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:875 src/vdr/input_vdr.c:1342
#, c-format
@@ -3815,83 +3792,88 @@ msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n"
msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n"
-msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: joining rpc thread ...\n"
-msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1801
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: rpc thread joined.\n"
-msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: joining metronom thread ...\n"
-msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1829
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: metronom thread joined.\n"
-msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:1929 src/vdr/input_vdr.c:1943 src/vdr/input_vdr.c:1967
-#: src/vdr/input_vdr.c:1989 src/vdr/input_vdr.c:2011
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:1929 src/vdr/input_vdr.c:1943 src/vdr/input_vdr.c:1972
+#: src/vdr/input_vdr.c:1994 src/vdr/input_vdr.c:2016
+#, c-format
msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n"
-msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1945
msgid "timeout expired during setup phase"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2036
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:1958
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read '%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2041
+#, c-format
msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n"
-msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2050
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2055
+#, c-format
msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n"
-msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2057
+#: src/vdr/input_vdr.c:2062
#, c-format
msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2085
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2090
+#, c-format
msgid "%s: connecting to vdr.\n"
-msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2090
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2095
+#, c-format
msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n"
-msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2113
+#: src/vdr/input_vdr.c:2118
#, c-format
msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2182
+#: src/vdr/input_vdr.c:2187
#, c-format
msgid ""
"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or "
"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2191 src/vdr/input_vdr.c:2208
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2196 src/vdr/input_vdr.c:2213
+#, c-format
msgid "%s: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2764
+#: src/vdr/input_vdr.c:2769
msgid "VDR display device plugin"
msgstr ""
@@ -3904,11 +3886,55 @@ msgstr ""
msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:122
+#: src/video_dec/bitplane.c:1271
+#, c-format
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+msgstr "bitplane: chyba pri ByteRun1 dekomprimácii\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1322
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim Opt 1 nie je podporovaný momentálne\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1329
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim Opt 2 nie je podporovaný momentálne\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1379
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ nie je podporovaný momentálne\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1385
+#, c-format
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Tento anim-typ nie je podporovaný momentálne\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1523
+msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:388
+msgid "JPEG image video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:398
+msgid "allow downscaling of JPEG images (an alternative is to crop)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:399
+msgid ""
+"If enabled, you allow xine to downscale JPEG images so that those can be "
+"viewed with your graphics hardware. If scaling is disabled, images will be "
+"cropped."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/color_matrix.c:141
msgid "Output color matrix"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:123
+#: src/video_out/color_matrix.c:142
msgid ""
"Tell how output colors should be calculated.\n"
"\n"
@@ -3926,12 +3952,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:141
-#, fuzzy
+#: src/video_out/color_matrix.c:160
msgid "Output color range"
-msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou"
+msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:142
+#: src/video_out/color_matrix.c:161
msgid ""
"Tell how output colors should be ranged.\n"
"\n"
@@ -3948,7 +3973,7 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_aa.c:303
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "výstupný modul xine s použitím ascii-art knižnice"
+msgstr "výstupný video modul použitím AsCii Art knižnice"
#: src/video_out/video_out_caca.c:309
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
@@ -3975,7 +4000,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357
-#, fuzzy
msgid "enable video colour key"
msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
@@ -3986,7 +4010,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364
-#, fuzzy
msgid "video colour key"
msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
@@ -4022,19 +4045,19 @@ msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n"
-msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yuy2 formát\n"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n"
-msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557
#, c-format
@@ -4074,12 +4097,11 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1818
#: src/video_out/video_out_directfb.c:2015
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n"
-msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1915
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using DirectFB."
msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice."
@@ -4089,9 +4111,8 @@ msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:2120
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
-msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice."
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directx.c:1288
msgid "HW acceleration level"
@@ -4120,7 +4141,6 @@ msgstr ""
" Zkontrolujte 'fbset -i' alebo skúste 'fbset -depth 16'.\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:803 src/video_out/video_out_vidix.c:1248
-#, fuzzy
msgid "framebuffer device name"
msgstr "zariadenie framebufferu"
@@ -4133,46 +4153,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_fb.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
-msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n"
+msgstr "%s: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:936
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n"
-msgstr "video_out_fb: %d video RAM buffere dostupné.\n"
+msgstr "%s: %d video RAM buffere dostupné.\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n"
" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
-"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo je iba %d buffrov\n"
+"WARNING: %s: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo je iba %d buffrov\n"
" k dispozícii, čo je menej neždoporučených %d buffrov. Zníženie\n"
" rozlíšenia bufferu snímkov môže pomôcť.\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
-"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo lebo kernel "
-"ovládač\n"
+"WARNING: %s: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo lebo kernel ovládač\n"
" nepodporuje screen panning (používaný pre prepínanie snímkov).\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:1022
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n"
" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"VAROVANIE: aktuálna hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n"
+"VAROVANIE: %s: aktuálna hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n"
"je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n"
"\n"
@@ -4186,6 +4203,20 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "výstupný xine video modul, ktorý nič nezobrazuje"
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1697
+msgid "opengl2: use a bicubic algo to scale the video"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1698
+msgid ""
+"Set to true if you want bicubic scaling.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1772
+msgid "xine video output plugin using opengl 2.0"
+msgstr ""
+
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1981
msgid "OpenGL renderer"
msgstr ""
@@ -4242,34 +4273,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_opengl.c:2115
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr "výstupný xine video modul, ktorý používa OpenGL - TNG"
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1676
-msgid "opengl2: use a bicubic algo to scale the video"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1677
-msgid ""
-"Set to true if you want bicubic scaling.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1751
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using opengl 2.0"
-msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice."
-
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:187
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:206 src/video_out/video_out_pgx32.c:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
-msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:213
#, c-format
@@ -4277,19 +4292,18 @@ msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers"
-msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:303
#, c-format
@@ -4304,11 +4318,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
msgstr ""
-"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:352
#, fuzzy, c-format
@@ -4333,14 +4346,13 @@ msgstr ""
"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, dvoj-buffering zakázaný\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1452 src/video_out/xv_common.h:24
-#, fuzzy
msgid "video overlay colour key"
-msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453
msgid ""
@@ -4370,9 +4382,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers"
-msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_raw.c:575
+msgid "xine video output plugin passing raw data to supplied callback"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_sdl.c:490
msgid "use hardware acceleration if available"
@@ -4403,6 +4418,166 @@ msgstr "výstupný xine video modul používajúci Simple Direct Media Layer"
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr "výstupný video modul použitím Libstk Surface Set-top Toolkit"
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3824 src/video_out/video_out_vdpau.c:3165
+#: src/xine-engine/video_out.c:2305
+msgid "default number of video frames"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3825 src/video_out/video_out_vdpau.c:3166
+#: src/xine-engine/video_out.c:2306
+msgid ""
+"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
+"Some drivers will override this setting with their own values."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3836 src/video_out/video_out_vaapi.c:3837
+msgid "vaapi: opengl output rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3843 src/video_out/video_out_vaapi.c:3844
+msgid "vaapi: opengl rendering tfp"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3932 src/video_out/video_out_vaapi.c:3933
+msgid "vaapi: VDR osd width workaround."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3937 src/video_out/video_out_vaapi.c:3938
+msgid "vaapi: VDR osd height workaround."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3942 src/video_out/video_out_vaapi.c:3943
+msgid "vaapi: set deinterlace to 0 ( none ), 1 ( top field ), 2 ( bob )."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3947 src/video_out/video_out_vaapi.c:3948
+msgid "vaapi: set vaapi_guarded_render to 0 ( no ) 1 ( yes )"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3953 src/video_out/video_out_vaapi.c:3954
+msgid ""
+"vaapi: set scaling level to : default (default) fast (fast) hq (HQ) nla "
+"(anamorphic)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3960
+msgid "vaapi: swap UV planes."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3961
+msgid ""
+"vaapi: this is a workaround for buggy drivers ( intel IronLake ).\n"
+"There the UV planes are swapped.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:4013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1640
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1728 src/video_out/video_out_xxmc.c:2834
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia"
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2964
+msgid "maximum number of output surfaces buffered for reuse"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2965
+msgid "The maximum number of video output surfaces buffered for reuse"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2980
+msgid "default length of display queue"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2981
+msgid ""
+"The default number of video output surfaces to create for the display queue"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3108
+msgid "vdpau: Scaling Quality"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3109
+msgid "Scaling Quality Level"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3114
+msgid "vdpau: HD deinterlace method"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3119
+msgid "vdpau: SD deinterlace method"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3125
+msgid "vdpau: Try to recreate progressive frames from pulldown material"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3126
+msgid ""
+"Enable this to detect bad-flagged progressive content to which\n"
+"a 2:2 or 3:2 pulldown was applied.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3132
+msgid "vdpau: disable deinterlacing when progressive_frame flag is set"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3133
+msgid ""
+"Set to true if you want to trust the progressive_frame stream's flag.\n"
+"This flag is not always reliable.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3139
+msgid "vdpau: disable advanced deinterlacers chroma filter"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3140
+msgid ""
+"Setting to true may help if your video card isn't able to run advanced "
+"deinterlacers.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3146
+msgid "vdpau: color of none video area in output window"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3147
+msgid ""
+"Displaying 4:3 images on 16:9 plasma TV sets lets the inactive pixels "
+"outside the video age slower than the pixels in the active area. Setting a "
+"different background color (e. g. 8421504) makes all pixels age similarly. "
+"The number to enter for a certain color can be derived from its 6 digit "
+"hexadecimal RGB value.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3152
+msgid "vdpau: restrict enabling video properties for SD video only"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3153
+msgid ""
+"none\n"
+"No restrictions\n"
+"\n"
+"noise\n"
+"Restrict noise reduction property.\n"
+"\n"
+"sharpness\n"
+"Restrict sharpness property.\n"
+"\n"
+"noise+sharpnessRestrict noise and sharpness properties.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3261
+msgid "xine video output plugin using VDPAU hardware acceleration"
+msgstr ""
+
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1018
msgid "red intensity"
msgstr ""
@@ -4460,19 +4635,16 @@ msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1175
-#, fuzzy
msgid "video overlay colour key red component"
-msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1182
-#, fuzzy
msgid "video overlay colour key green component"
-msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1189
-#, fuzzy
msgid "video overlay colour key blue component"
-msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1223
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
@@ -4482,40 +4654,38 @@ msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre x11"
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:173 src/video_out/video_out_xshm.c:232
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xshm.c:237
#, c-format
msgid "%s: %s: allocating image\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175 src/video_out/video_out_xcbshm.c:185
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:197 src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:180 src/video_out/video_out_xcbshm.c:190
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:202 src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:288 src/video_out/video_out_xcbxv.c:298
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:310 src/video_out/video_out_xshm.c:217
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:234 src/video_out/video_out_xshm.c:245
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:264 src/video_out/video_out_xv.c:306
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:310 src/video_out/video_out_xshm.c:222
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:239 src/video_out/video_out_xshm.c:250
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:269 src/video_out/video_out_xv.c:306
#: src/video_out/video_out_xv.c:333 src/video_out/video_out_xv.c:342
#: src/video_out/video_out_xv.c:378 src/video_out/video_out_xxmc.c:643
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:183 src/video_out/video_out_xshm.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:188 src/video_out/video_out_xshm.c:248
+#, c-format
msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n"
msgstr ""
-"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n"
-"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:195 src/video_out/video_out_xcbxv.c:308
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:262 src/video_out/video_out_xv.c:376
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:200 src/video_out/video_out_xcbxv.c:308
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:267 src/video_out/video_out_xv.c:376
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:697
#, c-format
msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1212 src/video_out/video_out_xshm.c:1267
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1239 src/video_out/video_out_xshm.c:1292
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4530,18 +4700,27 @@ msgstr ""
"je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n"
"\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1225 src/video_out/video_out_xshm.c:1280
-#, fuzzy, c-format
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1252 src/video_out/video_out_xshm.c:1305
+#, c-format
msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n"
+msgstr "%s: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1324 src/video_out/video_out_xshm.c:1364
-#, fuzzy, c-format
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1351 src/video_out/video_out_xshm.c:1389
+#, c-format
msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n"
+msgstr "%s: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1369 src/video_out/video_out_xshm.c:1409
+msgid "Skip high rate frames"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1370 src/video_out/video_out_xshm.c:1410
+msgid ""
+"Skip every other frame when there are 40fps or more.\n"
+"You will probably not see a difference, and save CPU power.\n"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1350 src/video_out/video_out_xshm.c:1409
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1385 src/video_out/video_out_xshm.c:1442
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X"
@@ -4564,9 +4743,9 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1306 src/video_out/video_out_xv.c:1354
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n"
+msgstr "%s: Xv rozšírenie neprítomné.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1333 src/video_out/video_out_xv.c:1379
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505
@@ -4582,23 +4761,22 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1357 src/video_out/video_out_xv.c:1398
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n"
"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 "
-"port.\n"
+"%s: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 port.\n"
" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion "
"and scaling.\n"
msgstr ""
-"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu "
-"farebného priestoru a škálovania.\n"
+"%s: používam Xv port %d z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu farebného "
+"priestoru a škálovania.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1523 src/video_out/video_out_xv.c:1561
msgid "enable vblank sync"
@@ -4633,16 +4811,11 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xv.c:1631 src/video_out/video_out_xv.c:1637
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1492 src/video_out/video_out_xvmc.c:1498
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2709 src/video_out/video_out_xxmc.c:2715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n"
-msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1640 src/video_out/video_out_xv.c:1728
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2834
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia"
+msgstr "%s: tento adaptér podporuje %s formát.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:220
#, c-format
msgid "%s: shared memory error when allocating image\n"
msgstr ""
@@ -4653,13 +4826,13 @@ msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xv.c:1408 src/video_out/video_out_xxmc.c:2534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion "
"and scaling.\n"
msgstr ""
-"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu "
-"farebného priestoru a škálovania.\n"
+"%s: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu farebného "
+"priestoru a škálovania.\n"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1574
#, c-format
@@ -4797,17 +4970,14 @@ msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr ""
#: src/video_out/xv_common.h:30
-#, fuzzy
msgid "autopaint colour key"
-msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou"
+msgstr ""
#: src/video_out/xv_common.h:31
-#, fuzzy
msgid "Make Xv autopaint its colour key."
msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou"
#: src/video_out/xv_common.h:34
-#, fuzzy
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)"
@@ -4827,7 +4997,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/xv_common.h:53
-#, fuzzy
msgid "Xv port number"
msgstr "zlé číslo záznamu"
@@ -4905,7 +5074,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/xine-engine/audio_out.c:1269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n"
msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n"
@@ -4925,7 +5094,6 @@ msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr "stereo nepodporované ovládačom, konvertujem na mono.\n"
#: src/xine-engine/audio_out.c:2164
-#, fuzzy
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "zvolte metódu synchronizácie audia a videa"
@@ -4965,7 +5133,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/xine-engine/audio_out.c:2201
-#, fuzzy
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr "ak !=0 vždy prevzorkovať na zvolenú frekv."
@@ -5000,21 +5167,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/xine-engine/audio_out.c:2295
-#, fuzzy
msgid "startup audio volume"
msgstr "Hlasitosť"
#: src/xine-engine/audio_out.c:2296
-#, fuzzy
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
-msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/audio_out.c:2299
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte"
#: src/xine-engine/audio_out.c:2300
-#, fuzzy
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
"ak toto nie je nastavené, xine sa nedotkne pri štarte nastavenia mixéru"
@@ -5029,71 +5193,92 @@ msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n"
msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:953
+#: src/xine-engine/buffer_types.c:1326
+#, c-format
+msgid "%s: unknown video FourCC code %#x \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/buffer_types.c:1338
+#, c-format
+msgid "%s: unknown audio format tag code %#x \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:957
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr "Aktuálny konfiguračný súbor bol modifikovaný novou verziou xine."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1006
+#: src/xine-engine/configfile.c:1010
#, c-format
msgid "Loaded configuration from file '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1011
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/configfile.c:1015
+#, c-format
msgid "Failed to load configuration from file '%s': %s\n"
-msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1067
+#: src/xine-engine/configfile.c:1071
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr "configfile: VAROVANIE: záloha konf.súboru do %s zlyhala\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1068
+#: src/xine-engine/configfile.c:1072
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr "configfile: VAROVANIE: vaša konfigurácia nebude uložená\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1168
+#: src/xine-engine/configfile.c:1172
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr "configfile: VAROVANIE: zápis konfigurácie %s zlyhal\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1169
+#: src/xine-engine/configfile.c:1173
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr "configfile: VAROVANIE: odstraňujem možno poškodený konf. súbor %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1170
+#: src/xine-engine/configfile.c:1174
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr "configfile: VAROVANIE: mali by ste skontrolovať záložný súbor %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1631
+#: src/xine-engine/configfile.c:1636
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr "configfile: položka '%s' nesmie byť modifikovaná z MRL\n"
+#: src/xine-engine/demux.c:249
+#, c-format
+msgid "Stuck in _x_demux_control_headers_done(). Taking the emergency exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/demux.c:415
+#, c-format
+msgid "Stuck in demux_loop(). Taking the emergency exit\n"
+msgstr ""
+
#: src/xine-engine/info_helper.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n"
#: src/xine-engine/info_helper.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
-msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n"
+msgstr ""
+"info_helper: nepodporovaná konverzia %s -> UTF-8, nebude vykonaná žiadna\n"
#: src/xine-engine/input_cache.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": open() function should never be called\n"
-msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n"
+msgstr ": funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n"
#: src/xine-engine/input_cache.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": input plugin not defined!\n"
-msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n"
+msgstr ": vstupný modul nedefinovaný!\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260
#, c-format
@@ -5107,9 +5292,9 @@ msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie vo vstupnom module\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292
#: src/xine-engine/input_rip.c:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
-msgstr "input_rip: chyba pri zápise do súboru %lld bytov: %s\n"
+msgstr "input_rip: chyba pri zápise do súboru %<PRIdMAX> bytov: %s\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:184
#, c-format
@@ -5127,9 +5312,9 @@ msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
-msgstr "input_rip: %lld bytov zahodených\n"
+msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> bytov zahodených\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:562
#, c-format
@@ -5176,14 +5361,14 @@ msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_rip: nemožno otvoriť súbor %s: %s\n"
#: src/xine-engine/io_helper.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
-msgstr "Meno tuneru nenájdené\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/io_helper.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/io_helper.c:316
msgid "failed to get status of socket"
@@ -5195,9 +5380,9 @@ msgid "io_helper: Permission denied\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/io_helper.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "io_helper: File not found\n"
-msgstr "Meno tuneru nenájdené\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/io_helper.c:399
#, c-format
@@ -5248,19 +5433,19 @@ msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_plugins: static plugin found\n"
-msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:508
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:528
#, c-format
@@ -5268,9 +5453,9 @@ msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
-msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n"
+msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:589
#, c-format
@@ -5315,9 +5500,9 @@ msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr "load_plugins: Čo! %s neobsahuje informácie modulu.\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1170 src/xine-engine/load_plugins.c:1179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create %s directory: %s\n"
-msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1217
#, c-format
@@ -5344,12 +5529,12 @@ msgstr "load_plugins: neznáma stratégia %d zisťovánia obsahu\n"
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexor '%s'\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1940 src/xine-engine/load_plugins.c:1987
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1942 src/xine-engine/load_plugins.c:1989
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: zlyhalo načítanie výstupného audio modulu <%s>\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1990
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1992
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
@@ -5358,8 +5543,8 @@ msgstr ""
"load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio "
"ovládače.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2300
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2302
+#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
"%s\n"
@@ -5383,24 +5568,24 @@ msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr "zlá verzia fontu '%s'. očakávaná %d nájdená %d.\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1043
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "osd: error matching font %s with FontConfig"
-msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/osd.c:1057
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "osd: error loading font %s with FontConfig"
-msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n"
+msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s FontConfig"
#: src/xine-engine/osd.c:1061
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig"
-msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/osd.c:1101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n"
-msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n"
+msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s XDG\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1110
#, c-format
@@ -5457,7 +5642,6 @@ msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1890
-#, fuzzy
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr "Paleta (popredie-okraj-pozadie) použitá na titulky"
@@ -5555,16 +5739,6 @@ msgid ""
"differently meanwhile.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:2305
-msgid "default number of video frames"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:2306
-msgid ""
-"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
-"Some drivers will override this setting with their own values."
-msgstr ""
-
#: src/xine-engine/video_out.c:2363
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
@@ -5630,146 +5804,145 @@ msgid ""
"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:863 src/xine-engine/xine.c:985
-#: src/xine-engine/xine.c:1025 src/xine-engine/xine.c:1061
-#: src/xine-engine/xine.c:1073 src/xine-engine/xine.c:1086
-#: src/xine-engine/xine.c:1099 src/xine-engine/xine.c:1112
-#: src/xine-engine/xine.c:1138 src/xine-engine/xine.c:1163
-#: src/xine-engine/xine.c:1200
+#: src/xine-engine/xine.c:894 src/xine-engine/xine.c:1016
+#: src/xine-engine/xine.c:1056 src/xine-engine/xine.c:1092
+#: src/xine-engine/xine.c:1104 src/xine-engine/xine.c:1117
+#: src/xine-engine/xine.c:1130 src/xine-engine/xine.c:1143
+#: src/xine-engine/xine.c:1169 src/xine-engine/xine.c:1194
+#: src/xine-engine/xine.c:1231
#, c-format
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: chyba pri spracovaní mrl\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:922
+#: src/xine-engine/xine.c:953
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: nájdený vstupný modul : %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:939
+#: src/xine-engine/xine.c:970
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: vstupný modul nemôže otvoriť MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:948
+#: src/xine-engine/xine.c:979
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: nemožno nájsť vstupný modul pre MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:974
+#: src/xine-engine/xine.c:1005
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: špecifikovaný demultiplexor %s nenaštartoval\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1011
+#: src/xine-engine/xine.c:1042
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "xine: pripojený rip vstupný modul\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1018
+#: src/xine-engine/xine.c:1049
#, c-format
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "xine: chyba otvorenia modulu vstupu rip\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1049
+#: src/xine-engine/xine.c:1080
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: last_probed demultiplexor %s nenaštartoval\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1078
+#: src/xine-engine/xine.c:1109
#, c-format
msgid "ignoring video\n"
msgstr "ignorujem video\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1091
+#: src/xine-engine/xine.c:1122
#, c-format
msgid "ignoring audio\n"
msgstr "ignorujem audio\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1104
+#: src/xine-engine/xine.c:1135
#, c-format
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr "ignorujem titulky\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1117
+#: src/xine-engine/xine.c:1148
#, c-format
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1190
+#: src/xine-engine/xine.c:1221
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr "mrl titulkov otvorené '%s'\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1194
+#: src/xine-engine/xine.c:1225
#, c-format
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: nemožno otvoriť mrl titulkov\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1226
+#: src/xine-engine/xine.c:1257
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: chyba pri spracovaní MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1233
+#: src/xine-engine/xine.c:1264
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr "xine: zmeniť voľbu '%s' z MRL nie je dovolené\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1264
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1296
+#, c-format
msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n"
-msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexor pre >%s<\n"
+msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexor %s pre >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1274
+#: src/xine-engine/xine.c:1306
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexor pre >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1290
+#: src/xine-engine/xine.c:1322
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1312
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1344
+#, c-format
msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
-msgstr "xine: demultiplexor nenaštartoval\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1314
+#: src/xine-engine/xine.c:1346
#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: demultiplexor nenaštartoval\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1380
+#: src/xine-engine/xine.c:1412
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: demultiplexor nedostupný\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1451
+#: src/xine-engine/xine.c:1483
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: demultiplexor nenaštartoval\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1736
+#: src/xine-engine/xine.c:1768
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr "xine: Špecifikovaný save_dir \"%s\" môže byť bezpečnostným rizikom.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1741
+#: src/xine-engine/xine.c:1773
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr "Špecifikovaný save_dir môže byť bezpečnostným rizikom."
-#: src/xine-engine/xine.c:1781
+#: src/xine-engine/xine.c:1813
#, c-format
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr "xine: locale nepodporované vašou C knižnicou\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1790
-#, fuzzy
+#: src/xine-engine/xine.c:1822
msgid "media format detection strategy"
msgstr "Stratégia detekcie formátu médii"
-#: src/xine-engine/xine.c:1791
+#: src/xine-engine/xine.c:1823
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -5787,12 +5960,11 @@ msgid ""
"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1809
-#, fuzzy
+#: src/xine-engine/xine.c:1841
msgid "directory for saving streams"
msgstr "Cesta pre ukladanie prúdov"
-#: src/xine-engine/xine.c:1810
+#: src/xine-engine/xine.c:1842
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -5802,11 +5974,11 @@ msgid ""
"content in any file."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1821
+#: src/xine-engine/xine.c:1853
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr "dovoliť implicitné zmeny v konfigurácii (napr. cez MRL)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1822
+#: src/xine-engine/xine.c:1854
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -5822,26 +5994,26 @@ msgstr ""
"MRL alebo playlisty z nedôverihodných vzdialených zdrojov. Ak im dovolíte "
"ľubovoľne meniť vašu konfiguráciu, môžete skončiť s úplne rozhodeným xine."
-#: src/xine-engine/xine.c:1836
+#: src/xine-engine/xine.c:1868
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1837
+#: src/xine-engine/xine.c:1869
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:2315
+#: src/xine-engine/xine.c:2347
msgid "messages"
msgstr "správy"
-#: src/xine-engine/xine.c:2316
+#: src/xine-engine/xine.c:2348
msgid "plugin"
msgstr "modul"
-#: src/xine-engine/xine.c:2317
+#: src/xine-engine/xine.c:2349
msgid "trace"
msgstr "trace"
@@ -5850,14 +6022,12 @@ msgid "Warning:"
msgstr ""
#: src/xine-engine/xine_interface.c:972
-#, fuzzy
msgid "Unknown host:"
-msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
+msgstr ""
#: src/xine-engine/xine_interface.c:973
-#, fuzzy
msgid "Unknown device:"
-msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
+msgstr ""
#: src/xine-engine/xine_interface.c:974
msgid "Network unreachable"
@@ -5868,18 +6038,16 @@ msgid "Connection refused:"
msgstr ""
#: src/xine-engine/xine_interface.c:976
-#, fuzzy
msgid "File not found:"
-msgstr "Meno tuneru nenájdené\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/xine_interface.c:977
msgid "Read error from:"
msgstr ""
#: src/xine-engine/xine_interface.c:978
-#, fuzzy
msgid "Error loading library:"
-msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/xine_interface.c:979
msgid "Encrypted media stream detected"
@@ -5890,9 +6058,8 @@ msgid "Security message:"
msgstr ""
#: src/xine-engine/xine_interface.c:981
-#, fuzzy
msgid "Audio device unavailable"
-msgstr "názov OSS audio zariadenia"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/xine_interface.c:982
msgid "Permission error"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index a9ca2445f..9aec65846 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libxine1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-24 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-05 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Server Acim <sacim@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -45,24 +45,153 @@ msgstr "Makine adını bakma hatası"
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:350
+#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258
+#, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+"dvaudio: taşmayı önlemek için tampon belleği %d seviyesine çıkartıyor.\n"
+
+#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369
+msgid "dv audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536
+#, c-format
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr "YARDIM! sadece mono olan bir ses sürücüsü mü?!\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:828
+msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:837
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "A/52 sesi"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:838
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
+msgstr ""
+"A/52 ses ile, sesi kodlama seviyesinde değiştirebilirsiniz. Bu özel bir ses "
+"şiddeti için ayarlanmış olan ses kaynakları açısından bir avantajdır, "
+"böylece daha sonra yapacağınız kanalın ses yayın akışlarının ses "
+"dengelerinin ayarlanması sırasında bu işinize yarayacaktır."
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:846
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "dinamik alan sıkıştırılması için A/52 kullan"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:847
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
+"Dinamik alan sıkıştırma sesin dinamik boyunu sınırlar. Bu yüksek seslerin "
+"yumuşak ve yumuşak seslerin yüksek olması demektir ki, bu sayede müziği "
+"kimseyi rahatsız etmeden gürültülü bir ortamda rahatlıkla dinleyebilirsiniz."
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:854
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr "sesi 2 kanal surround stereo'ya indirge"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:855
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
+"Çokkanallı surround bir ses dinlemek isteyip de, sadece iki hoparlörünüz "
+"veya surround kod çözücünüz veya prologic gibi bir matrix surround kod "
+"çözümleme imkanınız varsa, bu ek kanalların stereo sinyale çevrilebilmesi "
+"için bu seçeneği etkin hale getirmelisiniz"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:865
+msgid "A/52 bass downmix volume"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:866
+msgid ""
+"Use this volume to mix in the bass effect,\n"
+"if you have large stereo speakers\n"
+"or an analogue subwoofer."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571
+msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() başarılamadı.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 başarılamadı.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit başarılamadı.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:489
+msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:301
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:312
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read başarılamadı: %d\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:393
+#, c-format
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr "libmusepack: son çerçeveden sonraki veri görmezden gelindi\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:408
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise başarılamadı\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:428
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:447
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode başarılamadı: %d\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:524
+msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:352
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr "audio_alsa_out:Zaten açık...NEDEN!"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:378
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s başarısız oldu: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
"audio_alsa_out: >>>başka bir uygulamanın PCM'yi kullanıp kullanmadığını "
"kontrol edin<<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:395
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
@@ -71,11 +200,11 @@ msgstr ""
"audio_alsa_out: bu PCM: için bozuk yapılandırma: hiç bir yapılandırma uygun "
"değil: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1323
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr "donanım karıştırıcısına değişiklikleri bildir"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1324
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1332
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
@@ -84,16 +213,16 @@ msgstr ""
"Donanım karıştırıcısı değiştiğinde, uygulamanız karıştırıcı ayarlarının "
"görsel yeniden sunumunun güncelleneceği uyarısını alacaktır."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() başarısız oldu: %d"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
msgid "sound card can do mmap"
msgstr "ses kartı mmap işlerimi yapamıyor"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1390
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
@@ -104,11 +233,11 @@ msgstr ""
"etkinleştirmeyi ve kontrol etmeyi deneyebilirsiniz. Eğer çalışırsa, bu "
"başarını arttıracaktır."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1399
msgid "device used for mono output"
msgstr "mono çıktı için kullanılan aygıt"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1400
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -116,11 +245,11 @@ msgstr ""
"xine mono ses çıkışı için bu alsa aygıtını kullanacaktır.\n"
"Alsa aygıtları hakkında daha fazla bilgi için alsa belgesine bakınız."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408
msgid "device used for stereo output"
msgstr "stereo çıktı için kullanılan aygıt"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -128,11 +257,11 @@ msgstr ""
"xine stereo ses çıkışı için bu alsa aygıtını kullanacaktır.\n"
"Alsa aygıtları hakkında daha fazla bilgi için alsa belgesine bakınız."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1424
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "4-kanal çıktı için kullanılan aygıt"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1425
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1418
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -141,11 +270,11 @@ msgstr ""
"kullanacaktır.\n"
"Alsa aygıtları hakkında daha fazla bilgi için alsa belgesine bakınız."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1434 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1444
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1427 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "5.1-kanal çıktı için kullanılan aygıt"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
@@ -155,7 +284,7 @@ msgstr ""
"kullanacaktır.\n"
"Alsa aygıtları hakkında daha fazla bilgi için alsa belgesine bakınız."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1445
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
@@ -165,133 +294,90 @@ msgstr ""
"kullanacaktır.\n"
"Alsa aygıtları hakkında daha fazla bilgi için alsa belgesine bakınız."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1458
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "snd_pcm_open() başarısız oldu:%d:%s\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
">>>Başka bir uygulamanın PCM'yi kullanıp kullanmadığını kontrol edin<<<\n"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 src/audio_out/audio_jack_out.c:741
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:925
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr "hoparlör ayarları"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 src/audio_out/audio_jack_out.c:742
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:926
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-"Hoparlörlerin nasıl düzenlendiğine bakınız, bu xine'nin ses çıkışı için "
-"hangi hoparlörlerin kullanıldığını belirler. Bireysel değerler şöyledir:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: Sadece tek hoparlörünüz var demektir. Stereo 2.0: Sol ve sağ kanal "
-"için iki hoparlörünüz var demektir."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494
msgid "audio_alsa_out : supported modes are"
msgstr "audio_alsa_out : desteklenen kipler"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1532
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498
msgid " 8bit"
msgstr " 8bit"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
msgid " 16bit"
msgstr " 16bit"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507
msgid " 24bit"
msgstr " 24bit"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511
msgid " 32bit"
msgstr " 32bit"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1558 src/audio_out/audio_oss_out.c:961
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1524 src/audio_out/audio_oss_out.c:921
msgid " mono"
msgstr " mono"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 src/audio_out/audio_oss_out.c:967
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528 src/audio_out/audio_oss_out.c:927
msgid " stereo"
msgstr " stereo"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1567 src/audio_out/audio_oss_out.c:974
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1533 src/audio_out/audio_oss_out.c:934
msgid " 4-channel"
msgstr " 4-kanal"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1570 src/audio_out/audio_oss_out.c:977
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536 src/audio_out/audio_oss_out.c:937
msgid " (4-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (4-kanal xine yapılandırmasında etkinleştirilmemiş)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
msgid " 4.1-channel"
msgstr " 4.1-kanal"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
msgid " (4.1-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (4.1-kanal xine yapılandırmasında etkinleştirilmemiş)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1583 src/audio_out/audio_oss_out.c:984
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1549 src/audio_out/audio_oss_out.c:944
msgid " 5-channel"
msgstr " 5-kanal"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 src/audio_out/audio_oss_out.c:987
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552 src/audio_out/audio_oss_out.c:947
msgid " (5-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (5-kanal xine yapılandırmasında etkinleştirilmemiş)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1591 src/audio_out/audio_oss_out.c:994
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1557 src/audio_out/audio_oss_out.c:954
msgid " 5.1-channel"
msgstr " 5.1-kanal"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1594 src/audio_out/audio_oss_out.c:997
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1560 src/audio_out/audio_oss_out.c:957
msgid " (5.1-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (5.1-kanal xine yapılandırmasında etkinleştirilmemiş)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1617
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1583
msgid " a/52 and DTS pass-through"
msgstr " a/52 and DTS pass-through"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1620
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
msgid " (a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)"
msgstr " (a/52 and DTS pass-through xine yapılandırmasında etkinleştirilmemiş)"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1630
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
msgid "alsa mixer device"
msgstr "alsa karıştırıcı aygıtı"
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1631
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
@@ -299,7 +385,7 @@ msgstr ""
"xine ses gürlüğünü değiştirmek bu alsa karıştırıcısını kullanacaktır.\n"
"Alsa aygıtları hakkında daha fazla bilgi için alsa belgesine bakınız."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1709
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr "xine ses çıkışı eklentisi alsa uyumlu aygıtları/sürücüleri kullanıyor"
@@ -444,9 +530,9 @@ msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
msgstr "Birincil doğrudan ses önbelleği oluşturulamadı."
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n"
-msgstr ": ara belleği dolduran imleç geçişini çal, \n"
+msgstr ""
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:698
#, c-format
@@ -510,7 +596,7 @@ msgstr "audio_esd_out: %s ESD sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "esd ses çıkışı gecikme süresi (a/v senkronunu ayarla)"
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:867
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:854
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
@@ -547,18 +633,17 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "IRIX libaudio kullanan xine ses çıktısı eklentisi"
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:729
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:712
msgid "JACK audio device name"
-msgstr "OSS ses aygıtı adı"
+msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:730
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:713
msgid ""
"Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical "
"output port."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:907
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:863
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr "JACK Audio Connection Kit kullanan xine ses çıktısı eklentisi"
@@ -566,12 +651,12 @@ msgstr "JACK Audio Connection Kit kullanan xine ses çıktısı eklentisi"
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr "xine sahte ses çıktısı eklentisi"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:195
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:197
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: Ses aygıtı açılıyor %s: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:217
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:219
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
@@ -579,16 +664,16 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: uyarı: örnekleme oranı %d Hz desteklenmiyor, 44100 Hz "
"deneniyor\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:229
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:231
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr "audio_oss_out: ses oranı : %d istendi, %d aygıt tarafından sağlandı\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:730
msgid "OSS audio device name"
msgstr "OSS ses aygıtı adı"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:731
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
@@ -599,11 +684,11 @@ msgstr ""
"Eğer xine'nin doğru ayarı otomatik olarak algılamasını isterseniz \"auto\"yu "
"seçiniz."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr "OSS ses aygıtı numarası, hiçbiri için -1"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
@@ -619,22 +704,22 @@ msgstr ""
"Bu değerin genişliği -1 veya 0-15 arasındadır. Bu ayar, OSS ses aygıt adı "
"\"otomatik\" olarak saptanmış ise göz ardı edilir."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:748
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr "audio_oss_out: Ses aygıtı için otomatik hazırlama başarısız oldu\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr "audio_oss_out: kullanılan aygıt >%s<\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:900
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 src/audio_out/audio_oss_out.c:887
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
@@ -643,11 +728,11 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: %s ses aygıtının açılamadı:\n"
"%s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:794
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr "OSS tarafından kullanılması için a/v senkron yöntemi"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:795
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -707,7 +792,7 @@ msgstr ""
"denetlemek için veya uzun süreli çalmalardan sonra senkron hatası alırsanız "
"bunu deneyin"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:846
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
@@ -718,11 +803,11 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: ...soft-sync yerine sistem gerçek zamanlı saatini kullanacak\n"
"audio_oss_out: ...burada ses/görüntü senkronizasyon sorunları olabilir\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:853
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "OSS ses çıkışı gecikme süresi (a/v/ senkronunu ayarlayın)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:879
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
@@ -733,24 +818,23 @@ msgstr ""
"audio_oss_out: ...çıkış tampon boyutunu araştırıyor: %d bytes\n"
"audio_oss_out: ...burada ses/görüntü senkronizasyon sorunları olabilir\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:956
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:916
msgid "audio_oss_out: supported modes are"
msgstr "audio_oss_out: desteklenen kipler"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1007
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:967
msgid " a/52 pass-through"
msgstr " a/52 pass-through"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1010
-#, fuzzy
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:970
msgid " (a/52 pass-through not enabled in xine config)"
msgstr " (a/52 pass-through xine yapılandırmasında etkinleştirilmemiş)"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:986
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr "OSS ses karıştırıcısı numarası, hiçbiri için -1"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:987
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -766,12 +850,12 @@ msgstr ""
"Bu değerin oranı -1 veya 0-15 arasındadır. Bu ayar OSS ses aygıt numarası "
"\"auto\" olarak ayarlandığında göz ardı edilir."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1077
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1037
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: karıştırıcı() açılması %s başarılamadı: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1114
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr "xine ses çıkışı eklentisi oss uyumlu aygıtları/sürücüleri kullanıyor"
@@ -784,7 +868,6 @@ msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr "sesatımı kısma aygıtını ayarlamak için sunucuyu [:kısma] kullanın."
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:959
-#, fuzzy
msgid "use A/52 pass through"
msgstr " a/52 pass-through"
@@ -826,31 +909,277 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr ""
-"audio_sun_out: %s aygıtının ses ioctl (Giriş/Çıkış Denetimi) başarılamadı: "
-"%s\n"
+"audio_sun_out: %s aygıtının ses ioctl (Giriş/Çıkış Denetimi) başarılamadı: %"
+"s\n"
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1023
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr "xine ses çıkışı eklentisi sun uyumlu aygıtları/sürücüleri kullanıyor"
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:888
+#: src/audio_out/speakers.h:36
+msgid "speaker arrangement"
+msgstr "hoparlör ayarları"
+
+#: src/audio_out/speakers.h:37
+msgid ""
+"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
+"uses for sound output. The individual values are:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
+"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
+"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
+"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
+"subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
+"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels.\n"
+"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
+"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels.\n"
+"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
+"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
+"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels.\n"
+"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
+"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
+"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
+"frequencies.\n"
+"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
+"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
+"formats you want to play to your sound card's digital output."
+msgstr ""
+"Hoparlörlerin nasıl düzenlendiğine bakınız, bu xine'nin ses çıkışı için "
+"hangi hoparlörlerin kullanıldığını belirler. Bireysel değerler şöyledir:\n"
+"\n"
+"Mono 1.0: Sadece tek hoparlörünüz var demektir. Stereo 2.0: Sol ve sağ kanal "
+"için iki hoparlörünüz var demektir."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:138
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+"ffmpeg_audio_dec: tampon belleği %d seviyesine taşmayı önlemek için "
+"arttırıyor.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:174
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: 0x%X türü dışında ffmpeg kod çözücü bulamıyor\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:229
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: boş kodu açmaya çalışıyor\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:238
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: kod çözücüyü açamıyor\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:914
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: codec parameters changed\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: kod çözücüyü açamıyor\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:926
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1174
+msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1182
+msgid "FFmpeg audio gain (dB)"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1183
+msgid ""
+"Some AAC and WMA tracks are encoded too loud and thus play distorted.\n"
+"This cannot be fixed by volume control, but by this setting."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:418
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: desteklenmeyen çerçeve kipi, DR1 devre dışı.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:437
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: desteklenmeyen çerçeve boyutları, DR1 devre dışı.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:674
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: 0x%Xtürü için ffmpeg kod çözücüyü bulamıyor\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:723
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: force AVDISCARD_DEFAULT for VAAPI\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:739
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:756
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: doğrudan işleme etkin\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:764
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: kod çözücüyü açamıyor\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:780
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1201
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+"ffmpeg_video_dec: taşmayı önlemek için tampon belleği %d seviyesine "
+"yükseltiyor.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2521
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: vaapi_mpeg_softdec %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2528
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled in config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2531
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2536
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled disabled by driver.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2552
+msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2564
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr "MPEG 4 işleme kalitesi"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2565
+msgid ""
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
+msgstr ""
+"MPEG 4 görüntüye uygulanan işlemenin oranını ayarlayabilirsiniz.\n"
+"Yüksek değerler daha iyi sonuç verir, fakat daha çok işlemci gücü "
+"gerektirir. Düşük değerler görüntü bozulmalarınına sebebiyet verir. Yüksek "
+"kalite içeriği için, ağır işleme işlemleri doğal olarak onun netliğinin "
+"bozulmasına neden olabilir ve görüntünün kötüleşmesi sonucunu doğurabilir."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2573
+msgid "FFmpeg video decoding thread count"
+msgstr "FFmpeg görüntü kodlaması iş sayısı"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2574
+msgid ""
+"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
+"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
+"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+"FFmpeg'nin kullanabileceği görüntü kodlama işlerinin sayılarını "
+"ayarlayabilirsiniz.\n"
+"Yüksek değerler kodlama işleminin hızını yükseltir fakat bu kodlamada "
+"paralel kodlamanın yapılıp yapılmadığıyla da bağlantılıdır. Mimari kuralına "
+"göre mantıksal işlemci başına bir adet kodlama işlemi yapılmalıdır (tipik "
+"olarak 1den14'e kadar). Bu değişim sonraki yayın akışında etkili olacaktır."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2583
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2584
+msgid ""
+"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
+"decoding.\n"
+"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
+"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
+"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2593
+msgid "Choose speed over specification compliance"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2594
+msgid ""
+"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
+"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2600
+msgid "Enable direct rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2601
+msgid ""
+"Disable direct rendering if you are experiencing lock-ups with\n"
+"streams with lot of reference frames."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2607
+msgid "VAAPI Mpeg2 softdecoding"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2608
+msgid "If the machine freezes on mpeg2 decoding use mpeg2 software decoding."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2612
+msgid "Enable VAAPI"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2613
+msgid "Enable or disable usage of vaapi"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:890
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr "ogg: vorbis ses izi bulundu ama hiç vorbis akış başlığı bulunamadı.\n"
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2186
-#, fuzzy
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2188
msgid "Annodex demux plugin"
-msgstr "xine: demuxer eklentisi bulundu: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2210
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2212
msgid "OGG demux plugin"
msgstr ""
+#: src/combined/xine_vorbis_decoder.c:152
+#, c-format
+msgid "vorbis: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/xine_vorbis_decoder.c:383
+msgid "vorbis audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_asf.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "demux_asf: warning: A stream appears to be missing.\n"
-msgstr "demux_asf: uyarı: Akış kimliği=%d şifrelidir.\n"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_asf.c:452
msgid "Media stream missing?"
@@ -869,26 +1198,26 @@ msgstr "Ortam akışı şifrelidir"
msgid "ASF demux plugin"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_avi.c:530 src/demuxers/demux_avi.c:644
+#: src/demuxers/demux_avi.c:531 src/demuxers/demux_avi.c:645
msgid "Restoring index..."
msgstr "İndeks Yeniden Yükleniyor..."
-#: src/demuxers/demux_avi.c:630 src/demuxers/demux_avi.c:1693
+#: src/demuxers/demux_avi.c:631 src/demuxers/demux_avi.c:1699
#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr "demux_avi: geçersiz avi yığını \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:822
+#: src/demuxers/demux_avi.c:823
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: avi indeksi bozuk\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:830
+#: src/demuxers/demux_avi.c:831
#, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "demux_avi: sonraki yığın bulunamadı (konum %<PRIdMAX>)\n"
-#: src/demuxers/demux_avi.c:2326
+#: src/demuxers/demux_avi.c:2332
msgid "AVI/RIFF demux plugin"
msgstr ""
@@ -906,32 +1235,31 @@ msgstr "tanınmayan FILM yığını\n"
msgid "FILM (CPK) demux plugin"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:198
+#: src/demuxers/demux_flv.c:201
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
msgstr "desteklenmeyen FLV sürümü (%d).\n"
-#: src/demuxers/demux_flv.c:205
+#: src/demuxers/demux_flv.c:208
#, c-format
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr "bu dosya içerisinde ses ya da görüntü akışı yok.\n"
-#: src/demuxers/demux_flv.c:840
+#: src/demuxers/demux_flv.c:846
#, c-format
msgid "demux_flv: Not using broken seek index.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:846
+#: src/demuxers/demux_flv.c:852
#, c-format
msgid ""
"demux_flv: This file is non seekable. A/V lag may occur.\n"
" Recommend fixing the file with some flvtool.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_flv.c:1090
-#, fuzzy
+#: src/demuxers/demux_flv.c:1116
msgid "Flash Video file demux plugin"
-msgstr "Video CD girdi eklentisi"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
@@ -1040,6 +1368,15 @@ msgstr ""
msgid "mpeg pes demux plugin"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_qt.c:3525
+#, c-format
+msgid "demux_qt: added %d fragments\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_qt.c:3541
+msgid "Apple Quicktime (MOV) and MPEG-4 demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_snd.c:100
#, c-format
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
@@ -1051,9 +1388,8 @@ msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: desteklenmeyen ses tipi: %d\n"
#: src/demuxers/demux_snd.c:356
-#, fuzzy
msgid "SND/AU file demux plugin"
-msgstr "dosya girdi eklentisi"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_tta.c:97
#, c-format
@@ -1061,9 +1397,8 @@ msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr "demux_tta: toplam çerçeve sayısı çok yüksek\n"
#: src/demuxers/demux_tta.c:326
-#, fuzzy
msgid "True Audio demux plugin"
-msgstr "xine: demuxer eklentisi bulundu: %s\n"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
@@ -1081,9 +1416,8 @@ msgstr ""
"bildirin.\n"
#: src/demuxers/demux_voc.c:336
-#, fuzzy
msgid "VOC file demux plugin"
-msgstr "dosya girdi eklentisi"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:189
#, c-format
@@ -1321,6 +1655,49 @@ msgstr ""
"zamanlayıcısının kullanılacağı anlamına gelir. 5'den daha büyük değerler "
"DXR3'ü senkron kaynağı olarak dahili saati kullanması için zorlarlar."
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:173
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "libavcodec mpeg çıkış bit oranı (kbit/s)"
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:174
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+msgstr ""
+"libavcodec mpeg çıkış bit oranı, DXR3 kodlama kipini kullanmalıdır. Yüksek "
+"değerler kaliteyi ve işlemci kullanımını yükseltir.\n"
+"Bu ayar sadece sabit kalite kipi devre dışı ise etkilidir."
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:181
+msgid "constant quality mode"
+msgstr "sabit kalite kipi"
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:182
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
+"Etkinleştirildiğinde libavcodec, görüntünün karmaşık yapısına göre dinamik "
+"olarak sıkıştırılmış sabit kalite kipini kullanacaktır "
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:189
+msgid "minimum compression"
+msgstr "en düşük sıkıştırma"
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:190
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr "Sabit kalite kipindeki bir resme uygulanacak ola en düşük sıkıştırma."
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:195
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr "en yüksek nicelikler"
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:196
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr "Sabit kalite kipindeki bir resme uygulanacak ola en yüksek sıkıştırma."
+
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:186
msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card"
msgstr ""
@@ -1517,12 +1894,10 @@ msgstr ""
"değişkenidir."
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418
-#, fuzzy
msgid "overlay colour key value"
msgstr "katman renk değeri"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418
-#, fuzzy
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key colour.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1533,12 +1908,10 @@ msgstr ""
"değerler deneyebilirsiniz."
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423
-#, fuzzy
msgid "overlay colour key tolerance"
msgstr "katman renk toleransı"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423
-#, fuzzy
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1609,13 +1982,88 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: HATA Katman init dosyasını okuyor. Otomatik kullanımı "
"çalıştırın!\n"
+#: src/input/input_bluray.c:1908
+msgid "BluRay input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1913
+msgid "BluRay mount point"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1914
+msgid "Default mount location for BluRay discs."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1919
+msgid "device used for BluRay playback"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1920
+msgid "The path to the device which you intend to use for playing BluRy discs."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1928
+msgid "default language for BluRay playback"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1929
+msgid ""
+"xine tries to use this language as a default for BluRay playback. As far as "
+"the BluRay supports it, menus and audio tracks will be presented in this "
+"language.\n"
+"The value must be a three characterISO639-2 language code."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1937
+msgid "BluRay player country code"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1938
+msgid "The value must be a two character ISO3166-1 country code."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1943
+msgid "BluRay player region code (1=A, 2=B, 4=C)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1944
+msgid ""
+"This only needs to be changed if your BluRay jumps to a screen complaining "
+"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
+"BluRay drives, this is purely software."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1951
+msgid "parental control age limit (1-99)"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1952
+msgid ""
+"Prevents playback of BluRay titles where parental control age limit is "
+"higher than this limit"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1959 src/input/input_dvd.c:1845
+msgid "unit for the skip action"
+msgstr "atlama eylemi için birim"
+
+#: src/input/input_bluray.c:1960
+msgid ""
+"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
+"buttons for example)."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_bluray.c:1982
+msgid "BluRay input plugin (using menus)"
+msgstr ""
+
#: src/input/input_cdda.c:1600
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "%s: %s konumuna bağlanılamadı:%d\n"
#: src/input/input_cdda.c:1647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cdda: cddb sunucusuna başarılı bir şekilde bağlandı '%s:%d'.\n"
@@ -1988,10 +2436,6 @@ msgstr ""
"Bu özellik, yavaş çalışan sürücülerde kötü çalmalara sebebiyet verebilir, "
"fakat o daha hızlı sürücülerde DVD katman değişiminin etkisini güçlendirir."
-#: src/input/input_dvd.c:1845
-msgid "unit for the skip action"
-msgstr "atlama eylemi için birim"
-
#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
@@ -2321,9 +2765,9 @@ msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr "WinTV-PVR 250/350 girdi eklentisi"
#: src/input/input_rtp.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "xine_socket_cloexec(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
+msgstr ""
#: src/input/input_rtp.c:193
msgid "IP address specified is multicast\n"
@@ -2414,6 +2858,30 @@ msgstr "stdin: '%s' açılamadı\n"
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "stdin yayın girdi eklentisi"
+#: src/input/input_test.c:536
+msgid "Color Circle"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:537
+msgid "RGB Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:538
+msgid "Saturation Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:539
+msgid "UV Square"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:540
+msgid "Luminance Resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_test.c:752
+msgid "test card input plugin"
+msgstr ""
+
#: src/input/input_v4l.c:409
msgid "Buffer underrun..."
msgstr "Tampon bellek zayıfladı..."
@@ -2444,16 +2912,14 @@ msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr "Video4Linux görüntü aygıtının yolu."
#: src/input/input_v4l.c:1922
-#, fuzzy
msgid "v4l ALSA audio input device"
-msgstr "v4l radyo aygıtı"
+msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:1923
-#, fuzzy
msgid ""
"The name of the audio device which corresponds to your Video4Linux video "
"device."
-msgstr "Video4Linux görüntü aygıtının yolu."
+msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:1928
msgid "v4l TV standard"
@@ -2534,7 +3000,7 @@ msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr "rtsp_session: oturuma erişilemedi.\n"
#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be "
"established.\n"
@@ -2850,259 +3316,6 @@ msgstr ""
"1024: Donmuş kare\n"
"2048: VCDINFO'dan hata ayıklama\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:138
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-"ffmpeg_audio_dec: tampon belleği %d seviyesine taşmayı önlemek için "
-"arttırıyor.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:174
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: 0x%X türü dışında ffmpeg kod çözücü bulamıyor\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:225
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: boş kodu açmaya çalışıyor\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:234
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: kod çözücüyü açamıyor\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: codec parameters changed\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: kod çözücüyü açamıyor\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: kod çözücüyü açamıyor\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1149
-msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1157
-msgid "FFmpeg audio gain (dB)"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:1158
-msgid ""
-"Some AAC and WMA tracks are encoded too loud and thus play distorted.\n"
-"This cannot be fixed by volume control, but by this setting."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-"dvaudio: taşmayı önlemek için tampon belleği %d seviyesine çıkartıyor.\n"
-
-#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369
-#, fuzzy
-msgid "dv audio decoder plugin"
-msgstr "v4l radyo girdi eklentisi"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:175
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "libavcodec mpeg çıkış bit oranı (kbit/s)"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:176
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
-msgstr ""
-"libavcodec mpeg çıkış bit oranı, DXR3 kodlama kipini kullanmalıdır. Yüksek "
-"değerler kaliteyi ve işlemci kullanımını yükseltir.\n"
-"Bu ayar sadece sabit kalite kipi devre dışı ise etkilidir."
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:183
-msgid "constant quality mode"
-msgstr "sabit kalite kipi"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:184
-msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-"Etkinleştirildiğinde libavcodec, görüntünün karmaşık yapısına göre dinamik "
-"olarak sıkıştırılmış sabit kalite kipini kullanacaktır "
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:191
-msgid "minimum compression"
-msgstr "en düşük sıkıştırma"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:192
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr "Sabit kalite kipindeki bir resme uygulanacak ola en düşük sıkıştırma."
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:197
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr "en yüksek nicelikler"
-
-#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:198
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr "Sabit kalite kipindeki bir resme uygulanacak ola en yüksek sıkıştırma."
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:341
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: desteklenmeyen çerçeve kipi, DR1 devre dışı.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:359
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: desteklenmeyen çerçeve boyutları, DR1 devre dışı.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:557
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: 0x%Xtürü için ffmpeg kod çözücüyü bulamıyor\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:606
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: force AVDISCARD_DEFAULT for VAAPI\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:618
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:631
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: doğrudan işleme etkin\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:639
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: kod çözücüyü açamıyor\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: kod çözücüyü açamıyor\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1076
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-"ffmpeg_video_dec: taşmayı önlemek için tampon belleği %d seviyesine "
-"yükseltiyor.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: vaapi_mpeg_softdec %d\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: doğrudan işleme etkin\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled in config.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: kod çözücüyü açamıyor\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2199
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2204
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: VAAPI Enabled disabled by driver.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2220
-msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2232
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr "MPEG 4 işleme kalitesi"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2233
-msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
-"MPEG 4 görüntüye uygulanan işlemenin oranını ayarlayabilirsiniz.\n"
-"Yüksek değerler daha iyi sonuç verir, fakat daha çok işlemci gücü "
-"gerektirir. Düşük değerler görüntü bozulmalarınına sebebiyet verir. Yüksek "
-"kalite içeriği için, ağır işleme işlemleri doğal olarak onun netliğinin "
-"bozulmasına neden olabilir ve görüntünün kötüleşmesi sonucunu doğurabilir."
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2241
-msgid "FFmpeg video decoding thread count"
-msgstr "FFmpeg görüntü kodlaması iş sayısı"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2242
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
-"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
-"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
-"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-"FFmpeg'nin kullanabileceği görüntü kodlama işlerinin sayılarını "
-"ayarlayabilirsiniz.\n"
-"Yüksek değerler kodlama işleminin hızını yükseltir fakat bu kodlamada "
-"paralel kodlamanın yapılıp yapılmadığıyla da bağlantılıdır. Mimari kuralına "
-"göre mantıksal işlemci başına bir adet kodlama işlemi yapılmalıdır (tipik "
-"olarak 1den14'e kadar). Bu değişim sonraki yayın akışında etkili olacaktır."
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2251
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2252
-msgid ""
-"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
-"decoding.\n"
-"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
-"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
-"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2261
-msgid "Choose speed over specification compliance"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2262
-msgid ""
-"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
-"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2268
-#, fuzzy
-msgid "Enable direct rendering"
-msgstr "çift ara belleğe almayı etkinleştir"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2269
-msgid ""
-"Disable direct rendering if you are experiencing lock-ups with\n"
-"streams with lot of reference frames."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2275
-msgid "VAAPI Mpeg2 softdecoding"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2276
-msgid "If the machine freezes on mpeg2 decoding use mpeg2 software decoding."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2280
-msgid "Enable VAAPI"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:2281
-msgid "Enable or disable usage of vaapi"
-msgstr ""
-
#: src/libreal/real_common.c:139
msgid "path to RealPlayer codecs"
msgstr "RealPlayer kodları yolu"
@@ -3154,180 +3367,6 @@ msgstr "libreal: Simgeleri çözmede hata! (sürüm uyumu?)\n"
msgid "real binary-only codec based video decoder plugin"
msgstr ""
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "MPEG yayın akışlarında kapalı başlıkları görüntüle"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200
-msgid ""
-"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr ""
-"Kapalı Başlıklar daha çok duyma özürlülere yardımcı olmayı amaçlayan "
-"altyazılardır."
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "kapalı başlık ön/arka şeması"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
-msgstr "Sık kullandığınız kapalı başlık işlemini seçin."
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr "standart kapalı başlık yazı tipi"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr "Standart kapalı başlık metni için yazı tipini seçin."
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr "italik kapalı başlık yazı tipi"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
-msgstr "İtalik kapalı başlık metni için yazı tipini seçin."
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr "Kapalı başlık yazı tipi boyutu"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr "Kapalı başlık metni için yazı tipini boyutunu seçin."
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr "Ortalanmış kapalı başlıklar"
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr "Etkinleştirildiğinde, bireysel satırlar ortalanacaktır."
-
-#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340
-#, fuzzy
-msgid "closed caption decoder plugin"
-msgstr "Kapalı başlık yazı tipi boyutu"
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:468
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "dış altyazılar için yazı tipi"
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:474
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "altyazı dikey konumu (pencere boyutuna göre değişir)"
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:497
-msgid "CMML subtitle decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:505
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "altyazıların kodlanması"
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1430
-#, fuzzy
-msgid "sputext demuxer plugin"
-msgstr "xine: demuxer eklentisi bulundu: %s\n"
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1445
-msgid "default duration of subtitle display in seconds"
-msgstr "altyazı görünümünün saniye bazında ön tanımlı süresi"
-
-#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1446
-msgid ""
-"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
-"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
-"in the subtitle being shown until the next one takes over."
-msgstr ""
-"Bazı altyazı kipleri her altyazı için kesin süre vermez. Bunun için, buradan "
-"kesin bir süre ayarlayabilirsiniz. Ayarı sıfır yapmak bir sonraki altyazı "
-"gelene kadar altyazının gösterilmesi sonucunu doğurur."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128
-msgid "external subtitle decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137
-msgid "subtitle size"
-msgstr "altyazı büyüklüğü"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138
-msgid ""
-"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
-"relative to the window size."
-msgstr ""
-"Altyazı büyüklüğünü buradan ayarlayabilirsiniz. Bu ayar pencere boyutunuza "
-"göre yeniden değerlendirilecektir."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144
-msgid "subtitle vertical offset"
-msgstr "altyazı dikey konumu"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145
-msgid ""
-"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
-"evaluated relative to the window size."
-msgstr ""
-"Altyazı dikey konumunu buradan ayarlayabilirsiniz. Bu ayar pencere "
-"boyutunuza göre yeniden değerlendirilecektir."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160
-msgid "font for subtitles"
-msgstr "altyazılar için yazı tipi"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152
-msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
-msgstr ""
-"Altyazı metni olarak xine yazı tipi dizininden bir yazı tipi kullanılacaktır."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161
-msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
-msgstr ""
-"Altyazı metni olarak kullanılacak olan bir çerçeve yazı tipi dosyası (örn. "
-"bir .ttf)"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167
-msgid "whether to use a freetype font"
-msgstr "bir freetype yazı tipinin kullanılıp kullanılmayacağı"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174
-msgid "encoding of the subtitles"
-msgstr "alt yazılar kodlanıyor"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175
-msgid ""
-"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
-"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
-"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
-"used."
-msgstr ""
-"Yayın akışındaki altyazı metninin kod çözümü. Bu ayar, ASCII-dışı "
-"karakterlerin doğru görüntülenmesi için kullanılır. Eğer ASCII-dışı "
-"karakterler beklediğiniz gibi görüntülenmezse, bunu oluşturan kişiye "
-"altyazılarda kullanılan kodlamanın ne olduğunu sormalısınız."
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183
-msgid "use unscaled OSD if possible"
-msgstr "eğer mümkünse hesaplanmamış OSD kullanın"
-
-#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184
-msgid ""
-"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
-"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
-"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
-"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
-"fullscreen, but it works with all graphics cards."
-msgstr ""
-"Hesaplanmamış OSD görüntü çerçevesinden bağımsız olarak işlenecek ve görüntü "
-"büyütülmüş olsa bile daima keskin olacaktır. Bu daha iyi görünecek, fakat "
-"tüm grafik donanımla çalışamayabilecektir. Bunun çözümü ise hesaplanmış "
-"OSD'dir, fakat eğer düşük çözünürlüğe sahip bir görüntüyü tam ekran "
-"yaparsanız bulanık gözükecektir, buna rağmen tüm grafik kartlarla çalışır."
-
#: src/libw32dll/common.c:17
msgid "path to Win32 codecs"
msgstr "lWin32 kodlayıcılarının yolu"
@@ -3414,145 +3453,7 @@ msgid "win32 binary video codec plugin"
msgstr ""
#: src/libw32dll/w32codec.c:1641
-#, fuzzy
msgid "win32 binary audio codec plugin"
-msgstr "xine dosyası ses çıkışı eklentisi"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:753 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536
-#, c-format
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr "YARDIM! sadece mono olan bir ses sürücüsü mü?!\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:794
-msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:803
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "A/52 sesi"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:804
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
-msgstr ""
-"A/52 ses ile, sesi kodlama seviyesinde değiştirebilirsiniz. Bu özel bir ses "
-"şiddeti için ayarlanmış olan ses kaynakları açısından bir avantajdır, "
-"böylece daha sonra yapacağınız kanalın ses yayın akışlarının ses "
-"dengelerinin ayarlanması sırasında bu işinize yarayacaktır."
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:812
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "dinamik alan sıkıştırılması için A/52 kullan"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:813
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
-msgstr ""
-"Dinamik alan sıkıştırma sesin dinamik boyunu sınırlar. Bu yüksek seslerin "
-"yumuşak ve yumuşak seslerin yüksek olması demektir ki, bu sayede müziği "
-"kimseyi rahatsız etmeden gürültülü bir ortamda rahatlıkla dinleyebilirsiniz."
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:820
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr "sesi 2 kanal surround stereo'ya indirge"
-
-#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:821
-msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
-msgstr ""
-"Çokkanallı surround bir ses dinlemek isteyip de, sadece iki hoparlörünüz "
-"veya surround kod çözücünüz veya prologic gibi bir matrix surround kod "
-"çözümleme imkanınız varsa, bu ek kanalların stereo sinyale çevrilebilmesi "
-"için bu seçeneği etkin hale getirmelisiniz"
-
-#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571
-msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135
-#, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() başarılamadı.\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144
-#, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 başarılamadı.\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155
-#, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit başarılamadı.\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:489
-msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise başarılamadı\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:307
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read başarılamadı: %d\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:388
-#, c-format
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr "libmusepack: son çerçeveden sonraki veri görmezden gelindi\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:403
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise başarılamadı\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:423
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:442
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode başarılamadı: %d\n"
-
-#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:519
-msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1271
-#, c-format
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr "bitplane: ByteRun1 sıkıştırmasında hata\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1322
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 1 şu anda desteklenmiyor\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1329
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 2 şu anda desteklenmiyor\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1379
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ şu anda desteklenmiyor\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1385
-#, c-format
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Bu hareket türü şu anda desteklenmiyor\n"
-
-#: src/video_dec/bitplane.c:1523
-msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
msgstr ""
#: src/post/audio/stretch.c:267
@@ -3619,9 +3520,8 @@ msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
msgstr ": ses aygıtının AO_CAP_MODE_STEREO özelliği yok.\n"
#: src/post/audio/upmix_mono.c:346
-#, fuzzy
msgid "converts Mono into Stereo"
-msgstr ": Mono'dan Stereo'ya dönüştürme.\n"
+msgstr ": Mono'dan Stereo'ya dönüştürme"
#: src/post/audio/volnorm.c:151
msgid ""
@@ -3644,7 +3544,6 @@ msgid "Normalize volume"
msgstr ""
#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:211
-#, fuzzy
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
@@ -3793,19 +3692,17 @@ msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr "İşlenecek olan resmin piksel olarak yüksekliği."
#: src/post/goom/xine_goom.c:237
-#, fuzzy
msgid "colour space conversion method"
-msgstr "renk dizgesi dönüştürme yöntemi "
+msgstr "renk dizgesi dönüştürme yöntemi"
#: src/post/goom/xine_goom.c:238
-#, fuzzy
msgid ""
"You can choose the colour space conversion method used by goom.\n"
"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
"Goom tarafından kullanılan renk dizgesi dönüştürme yöntemini "
"seçebilirsiniz.\n"
-"Uygun seçimler açıklamalılar olabilir. "
+"Uygun seçimler açıklamalılar olabilir."
#: src/post/mosaico/mosaico.c:133
msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin"
@@ -4128,8 +4025,180 @@ msgstr ""
msgid "unsharp mask & gaussian blur"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2241
-#: src/vdr/input_vdr.c:2251 src/vdr/input_vdr.c:2352
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:468
+msgid "font for external subtitles"
+msgstr "dış altyazılar için yazı tipi"
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:474
+msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
+msgstr "altyazı dikey konumu (pencere boyutuna göre değişir)"
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:497
+msgid "CMML subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:505
+msgid "encoding of subtitles"
+msgstr "altyazıların kodlanması"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128
+msgid "external subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137
+msgid "subtitle size"
+msgstr "altyazı büyüklüğü"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138
+msgid ""
+"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
+"relative to the window size."
+msgstr ""
+"Altyazı büyüklüğünü buradan ayarlayabilirsiniz. Bu ayar pencere boyutunuza "
+"göre yeniden değerlendirilecektir."
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144
+msgid "subtitle vertical offset"
+msgstr "altyazı dikey konumu"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145
+msgid ""
+"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
+"evaluated relative to the window size."
+msgstr ""
+"Altyazı dikey konumunu buradan ayarlayabilirsiniz. Bu ayar pencere "
+"boyutunuza göre yeniden değerlendirilecektir."
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160
+msgid "font for subtitles"
+msgstr "altyazılar için yazı tipi"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152
+msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
+msgstr ""
+"Altyazı metni olarak xine yazı tipi dizininden bir yazı tipi kullanılacaktır."
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161
+msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
+msgstr ""
+"Altyazı metni olarak kullanılacak olan bir çerçeve yazı tipi dosyası (örn. "
+"bir .ttf)"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167
+msgid "whether to use a freetype font"
+msgstr "bir freetype yazı tipinin kullanılıp kullanılmayacağı"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174
+msgid "encoding of the subtitles"
+msgstr "alt yazılar kodlanıyor"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175
+msgid ""
+"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
+"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
+"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
+"used."
+msgstr ""
+"Yayın akışındaki altyazı metninin kod çözümü. Bu ayar, ASCII-dışı "
+"karakterlerin doğru görüntülenmesi için kullanılır. Eğer ASCII-dışı "
+"karakterler beklediğiniz gibi görüntülenmezse, bunu oluşturan kişiye "
+"altyazılarda kullanılan kodlamanın ne olduğunu sormalısınız."
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183
+msgid "use unscaled OSD if possible"
+msgstr "eğer mümkünse hesaplanmamış OSD kullanın"
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184
+msgid ""
+"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
+"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
+"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
+"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
+"fullscreen, but it works with all graphics cards."
+msgstr ""
+"Hesaplanmamış OSD görüntü çerçevesinden bağımsız olarak işlenecek ve görüntü "
+"büyütülmüş olsa bile daima keskin olacaktır. Bu daha iyi görünecek, fakat "
+"tüm grafik donanımla çalışamayabilecektir. Bunun çözümü ise hesaplanmış "
+"OSD'dir, fakat eğer düşük çözünürlüğe sahip bir görüntüyü tam ekran "
+"yaparsanız bulanık gözükecektir, buna rağmen tüm grafik kartlarla çalışır."
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1432
+msgid "sputext demuxer plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1447
+msgid "default duration of subtitle display in seconds"
+msgstr "altyazı görünümünün saniye bazında ön tanımlı süresi"
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1448
+msgid ""
+"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
+"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
+"in the subtitle being shown until the next one takes over."
+msgstr ""
+"Bazı altyazı kipleri her altyazı için kesin süre vermez. Bunun için, buradan "
+"kesin bir süre ayarlayabilirsiniz. Ayarı sıfır yapmak bir sonraki altyazı "
+"gelene kadar altyazının gösterilmesi sonucunu doğurur."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199
+msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
+msgstr "MPEG yayın akışlarında kapalı başlıkları görüntüle"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200
+msgid ""
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+msgstr ""
+"Kapalı Başlıklar daha çok duyma özürlülere yardımcı olmayı amaçlayan "
+"altyazılardır."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207
+msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
+msgstr "kapalı başlık ön/arka şeması"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208
+msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
+msgstr "Sık kullandığınız kapalı başlık işlemini seçin."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214
+msgid "standard closed captioning font"
+msgstr "standart kapalı başlık yazı tipi"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215
+msgid "Choose the font for standard closed captions text."
+msgstr "Standart kapalı başlık metni için yazı tipini seçin."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221
+msgid "italic closed captioning font"
+msgstr "italik kapalı başlık yazı tipi"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222
+msgid "Choose the font for italic closed captions text."
+msgstr "İtalik kapalı başlık metni için yazı tipini seçin."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228
+msgid "closed captioning font size"
+msgstr "Kapalı başlık yazı tipi boyutu"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229
+msgid "Choose the font size for closed captions text."
+msgstr "Kapalı başlık metni için yazı tipini boyutunu seçin."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233
+msgid "center-adjust closed captions"
+msgstr "Ortalanmış kapalı başlıklar"
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234
+msgid ""
+"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
+"individual lines."
+msgstr "Etkinleştirildiğinde, bireysel satırlar ortalanacaktır."
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340
+msgid "closed caption decoder plugin"
+msgstr "Kapalı başlık yazı tipi boyutu"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:241 src/vdr/input_vdr.c:281 src/vdr/input_vdr.c:2246
+#: src/vdr/input_vdr.c:2256 src/vdr/input_vdr.c:2357
#, c-format
msgid "%s: input event write: %s.\n"
msgstr ""
@@ -4155,9 +4224,9 @@ msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n"
msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: joining rpc thread ...\n"
-msgstr "RTP: okuma işini durduruyor...\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1801
#, c-format
@@ -4165,68 +4234,73 @@ msgid "%s: rpc thread joined.\n"
msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: joining metronom thread ...\n"
-msgstr "RTP: okuma işini durduruyor...\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1829
#, c-format
msgid "%s: metronom thread joined.\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:1929 src/vdr/input_vdr.c:1943 src/vdr/input_vdr.c:1967
-#: src/vdr/input_vdr.c:1989 src/vdr/input_vdr.c:2011
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:1929 src/vdr/input_vdr.c:1943 src/vdr/input_vdr.c:1972
+#: src/vdr/input_vdr.c:1994 src/vdr/input_vdr.c:2016
+#, c-format
msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n"
-msgstr "stdin: '%s' açılamadı\n"
+msgstr ""
#: src/vdr/input_vdr.c:1945
msgid "timeout expired during setup phase"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2036
+#: src/vdr/input_vdr.c:1958
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read '%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2041
#, c-format
msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2050
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2055
+#, c-format
msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n"
-msgstr "rtsp: '%s' konumuna bağlanılamadı\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2057
+#: src/vdr/input_vdr.c:2062
#, c-format
msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2085
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2090
+#, c-format
msgid "%s: connecting to vdr.\n"
-msgstr "%s: %s konumuna bağlanılamadı:%d\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2090
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2095
+#, c-format
msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n"
-msgstr "stdin: '%s' açılamadı\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2113
+#: src/vdr/input_vdr.c:2118
#, c-format
msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2182
+#: src/vdr/input_vdr.c:2187
#, c-format
msgid ""
"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or "
"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n"
msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2191 src/vdr/input_vdr.c:2208
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vdr/input_vdr.c:2196 src/vdr/input_vdr.c:2213
+#, c-format
msgid "%s: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: yeni iş üretemez (%s)\n"
+msgstr ""
-#: src/vdr/input_vdr.c:2764
+#: src/vdr/input_vdr.c:2769
msgid "VDR display device plugin"
msgstr ""
@@ -4239,11 +4313,55 @@ msgstr ""
msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:122
+#: src/video_dec/bitplane.c:1271
+#, c-format
+msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
+msgstr "bitplane: ByteRun1 sıkıştırmasında hata\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1322
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim Opt 1 şu anda desteklenmiyor\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1329
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim Opt 2 şu anda desteklenmiyor\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1379
+#, c-format
+msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ şu anda desteklenmiyor\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1385
+#, c-format
+msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
+msgstr "bitplane: Bu hareket türü şu anda desteklenmiyor\n"
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1523
+msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:388
+msgid "JPEG image video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:398
+msgid "allow downscaling of JPEG images (an alternative is to crop)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/libjpeg.c:399
+msgid ""
+"If enabled, you allow xine to downscale JPEG images so that those can be "
+"viewed with your graphics hardware. If scaling is disabled, images will be "
+"cropped."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/color_matrix.c:141
msgid "Output color matrix"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:123
+#: src/video_out/color_matrix.c:142
msgid ""
"Tell how output colors should be calculated.\n"
"\n"
@@ -4261,12 +4379,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:141
-#, fuzzy
+#: src/video_out/color_matrix.c:160
msgid "Output color range"
-msgstr "otomatik boyama renk anahtarı"
+msgstr ""
-#: src/video_out/color_matrix.c:142
+#: src/video_out/color_matrix.c:161
msgid ""
"Tell how output colors should be ranged.\n"
"\n"
@@ -4283,7 +4400,7 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_aa.c:303
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "ascii-art kütüphanesinin kullanan xine görüntü çıkış eklentisi"
+msgstr "AsCii Art kütüphanesinin kullanan xine görüntü çıkış eklentisi"
#: src/video_out/video_out_caca.c:309
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
@@ -4314,12 +4431,10 @@ msgstr ""
"için senkronizasyonu etkinleştiriniz. (\"dikey takip\")."
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357
-#, fuzzy
msgid "enable video colour key"
msgstr "görüntü renk anahtarını etkinleştirin"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable using a colour key to tell the graphics card where to overlay the "
"video image."
@@ -4328,7 +4443,6 @@ msgstr ""
"ekranı kaplayacağını ekran kartına bildirir."
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364
-#, fuzzy
msgid "video colour key"
msgstr "görüntü renk anahtarı"
@@ -4465,13 +4579,13 @@ msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr "directx kullanan win32 için xine video çıkış eklentisi"
#: src/video_out/video_out_fb.c:743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n"
" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
-"video_out_fb: sadece paketlenmiş truecolor/directcolor desteklenmektedir "
-"(%d).\n"
+"video_out_fb: sadece paketlenmiş truecolor/directcolor desteklenmektedir (%"
+"d).\n"
" Şu komutu 'fbset -i' veya 'fbset -depth 16' seçeneğini deneyin.\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:803 src/video_out/video_out_vidix.c:1248
@@ -4492,47 +4606,45 @@ msgstr ""
"göstermelisiniz."
#: src/video_out/video_out_fb.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
-msgstr "video_out_fb: Video kipiniz tanınamadı, üzgünüm.\n"
+msgstr "%s: Video kipiniz tanınamadı, üzgünüm.\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:936
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n"
-msgstr "video_out_fb: %d video RAM ara belleği kullanılabilir.\n"
+msgstr "%s: %d video RAM ara belleği kullanılabilir.\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n"
" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
-"UYARI: video_out_fb: Tampon belleğin sıfır kopyası DEVRE DIŞI çünkü sadece "
-"%d ara belleğe alır\n"
+"UYARI: %s: Tampon belleğin sıfır kopyası DEVRE DIŞI çünkü sadece %d ara "
+"belleğe alır\n"
" önerilen %d tampon belleğe göre daha düşük seviyededir. Düşürüyor\n"
" çerçeve tampon bellek çözünürlüğü yardımcı olabilir.\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
-"UYARI: video_out_fb: Tampon belleğin sıfır kopyası DEVRE DIŞI sorun çekirdek "
+"UYARI: %s: Tampon belleğin sıfır kopyası DEVRE DIŞI sorun çekirdek "
"sürücüsündedir\n"
" ekran panlamasını desteklemez (çerçeve hareketleri için kullanılır.).\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:1022
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n"
" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"UYARI: şu anki görüntü derinliği %d. Ama, daha iyi performanstır\n"
+"UYARI: %s: şu anki görüntü derinliği %d. Ama, daha iyi performanstır\n"
"16 bpp derinliği önerilir!\n"
"\n"
@@ -4544,6 +4656,20 @@ msgstr "Linux çerçeve ara bellek aygıtı için Xine video çıkış eklentisi
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "hiçbir şey göstermeyen xine video çıkış eklentisi"
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1697
+msgid "opengl2: use a bicubic algo to scale the video"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1698
+msgid ""
+"Set to true if you want bicubic scaling.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1772
+msgid "xine video output plugin using opengl 2.0"
+msgstr ""
+
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1981
msgid "OpenGL renderer"
msgstr "OpenGL uygulayıcısı"
@@ -4634,21 +4760,6 @@ msgstr ""
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr "OpenGL 3D grafikleri API'sini kullanan xine video çıkış eklentisi"
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1676
-msgid "opengl2: use a bicubic algo to scale the video"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1677
-msgid ""
-"Set to true if you want bicubic scaling.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_opengl2.c:1751
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using opengl 2.0"
-msgstr "xine görüntü çıkış eklentisi DirectFB kullanıyor."
-
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:187
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
@@ -4666,11 +4777,8 @@ msgstr ""
"video_out_pgx32: Hata: '%s' bir pgx32 çerçeve ara belleği aygıtı değildir\n"
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers"
msgstr ""
-"linux çerçeve ara belleği için libvidix kullanan xine görüntü çıkışı "
-"eklentisi"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
#, c-format
@@ -4771,11 +4879,12 @@ msgid ""
msgstr "Çoklu Tamponlama, daha fazla görüntü hafızası kullanılmasına yol açar."
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486
-#, fuzzy
msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers"
msgstr ""
-"linux çerçeve ara belleği için libvidix kullanan xine görüntü çıkışı "
-"eklentisi"
+
+#: src/video_out/video_out_raw.c:575
+msgid "xine video output plugin passing raw data to supplied callback"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_sdl.c:490
msgid "use hardware acceleration if available"
@@ -4813,6 +4922,169 @@ msgstr ""
"Libstk Surface Set-top Toolkit özelliğini kullanan xine görüntü çıkışı "
"eklentisi"
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3824 src/video_out/video_out_vdpau.c:3165
+#: src/xine-engine/video_out.c:2305
+msgid "default number of video frames"
+msgstr "video çerçevelerinin öntanımlı sayısı"
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3825 src/video_out/video_out_vdpau.c:3166
+#: src/xine-engine/video_out.c:2306
+msgid ""
+"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
+"Some drivers will override this setting with their own values."
+msgstr ""
+"Xine video çıkış sürücüsünden istenecek olan video çerçevelerinin öntanımlı "
+"sayısı. Bazı sürücüler kendi değerlerini koruyarak bu ayara önem "
+"vermeyecektir."
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3836 src/video_out/video_out_vaapi.c:3837
+msgid "vaapi: opengl output rendering"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3843 src/video_out/video_out_vaapi.c:3844
+msgid "vaapi: opengl rendering tfp"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3932 src/video_out/video_out_vaapi.c:3933
+msgid "vaapi: VDR osd width workaround."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3937 src/video_out/video_out_vaapi.c:3938
+msgid "vaapi: VDR osd height workaround."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3942 src/video_out/video_out_vaapi.c:3943
+msgid "vaapi: set deinterlace to 0 ( none ), 1 ( top field ), 2 ( bob )."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3947 src/video_out/video_out_vaapi.c:3948
+msgid "vaapi: set vaapi_guarded_render to 0 ( no ) 1 ( yes )"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3953 src/video_out/video_out_vaapi.c:3954
+msgid ""
+"vaapi: set scaling level to : default (default) fast (fast) hq (HQ) nla "
+"(anamorphic)"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3960
+msgid "vaapi: swap UV planes."
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:3961
+msgid ""
+"vaapi: this is a workaround for buggy drivers ( intel IronLake ).\n"
+"There the UV planes are swapped.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vaapi.c:4013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1640
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1728 src/video_out/video_out_xxmc.c:2834
+msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
+msgstr "MIT X görüntü genişlemesini kullanmak için xine görüntü eklentisi"
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2964
+msgid "maximum number of output surfaces buffered for reuse"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2965
+msgid "The maximum number of video output surfaces buffered for reuse"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2980
+msgid "default length of display queue"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:2981
+msgid ""
+"The default number of video output surfaces to create for the display queue"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3108
+msgid "vdpau: Scaling Quality"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3109
+msgid "Scaling Quality Level"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3114
+msgid "vdpau: HD deinterlace method"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3119
+msgid "vdpau: SD deinterlace method"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3125
+msgid "vdpau: Try to recreate progressive frames from pulldown material"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3126
+msgid ""
+"Enable this to detect bad-flagged progressive content to which\n"
+"a 2:2 or 3:2 pulldown was applied.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3132
+msgid "vdpau: disable deinterlacing when progressive_frame flag is set"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3133
+msgid ""
+"Set to true if you want to trust the progressive_frame stream's flag.\n"
+"This flag is not always reliable.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3139
+msgid "vdpau: disable advanced deinterlacers chroma filter"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3140
+msgid ""
+"Setting to true may help if your video card isn't able to run advanced "
+"deinterlacers.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3146
+msgid "vdpau: color of none video area in output window"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3147
+msgid ""
+"Displaying 4:3 images on 16:9 plasma TV sets lets the inactive pixels "
+"outside the video age slower than the pixels in the active area. Setting a "
+"different background color (e. g. 8421504) makes all pixels age similarly. "
+"The number to enter for a certain color can be derived from its 6 digit "
+"hexadecimal RGB value.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3152
+msgid "vdpau: restrict enabling video properties for SD video only"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3153
+msgid ""
+"none\n"
+"No restrictions\n"
+"\n"
+"noise\n"
+"Restrict noise reduction property.\n"
+"\n"
+"sharpness\n"
+"Restrict sharpness property.\n"
+"\n"
+"noise+sharpnessRestrict noise and sharpness properties.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_vdpau.c:3261
+msgid "xine video output plugin using VDPAU hardware acceleration"
+msgstr ""
+
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1018
msgid "red intensity"
msgstr "kırmızı yoğunluğu"
@@ -4895,41 +5167,38 @@ msgstr ""
"linux çerçeve ara belleği için libvidix kullanan xine görüntü çıkışı "
"eklentisi"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:173 src/video_out/video_out_xshm.c:232
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xshm.c:237
#, c-format
msgid "%s: %s: allocating image\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175 src/video_out/video_out_xcbshm.c:185
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:197 src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:180 src/video_out/video_out_xcbshm.c:190
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:202 src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:288 src/video_out/video_out_xcbxv.c:298
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:310 src/video_out/video_out_xshm.c:217
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:234 src/video_out/video_out_xshm.c:245
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:264 src/video_out/video_out_xv.c:306
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:310 src/video_out/video_out_xshm.c:222
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:239 src/video_out/video_out_xshm.c:250
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:269 src/video_out/video_out_xv.c:306
#: src/video_out/video_out_xv.c:333 src/video_out/video_out_xv.c:342
#: src/video_out/video_out_xv.c:378 src/video_out/video_out_xxmc.c:643
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr "MIT X paylaşılan bellek uzantısını kullanan xine görüntü eklentisi"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:183 src/video_out/video_out_xshm.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:188 src/video_out/video_out_xshm.c:248
+#, c-format
msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n"
msgstr ""
-"video_out_xshm: resmin yerini geçerken paylaşılan bellek hatası (adres "
-"hatası ) \n"
-"video_out_xshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:195 src/video_out/video_out_xcbxv.c:308
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:262 src/video_out/video_out_xv.c:376
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:200 src/video_out/video_out_xcbxv.c:308
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:267 src/video_out/video_out_xv.c:376
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:697
#, c-format
msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1212 src/video_out/video_out_xshm.c:1267
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1239 src/video_out/video_out_xshm.c:1292
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4944,18 +5213,27 @@ msgstr ""
"16 bpp derinliği önerilir!\n"
"\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1225 src/video_out/video_out_xshm.c:1280
-#, fuzzy, c-format
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1252 src/video_out/video_out_xshm.c:1305
+#, c-format
msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: MIT Paylaşılan Bellek uzantısı şu and ekranda değildir.\n"
+msgstr "%s: MIT Paylaşılan Bellek uzantısı şu and ekranda değildir.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1324 src/video_out/video_out_xshm.c:1364
-#, fuzzy, c-format
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1351 src/video_out/video_out_xshm.c:1389
+#, c-format
msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr "video_out_xshm: görüntü kipiniz algılanamadı, üzgünüm :-(\n"
+msgstr "%s: görüntü kipiniz algılanamadı, üzgünüm :-(\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1350 src/video_out/video_out_xshm.c:1409
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1369 src/video_out/video_out_xshm.c:1409
+msgid "Skip high rate frames"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1370 src/video_out/video_out_xshm.c:1410
+msgid ""
+"Skip every other frame when there are 40fps or more.\n"
+"You will probably not see a difference, and save CPU power.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1385 src/video_out/video_out_xshm.c:1442
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr "MIT X paylaşılan bellek uzantısını kullanan xine görüntü eklentisi"
@@ -4978,9 +5256,9 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1306 src/video_out/video_out_xv.c:1354
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xv: Xv uzantısı hazır değil.\n"
+msgstr "%s: Xv uzantısı hazır değil.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1333 src/video_out/video_out_xv.c:1379
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2505
@@ -4996,30 +5274,29 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1357 src/video_out/video_out_xv.c:1398
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n"
"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-"video_out_xv: Xv extension şu anda hazır fakat kullanılabilir yuv12 portunu "
+"%s: Xv extension şu anda hazır fakat kullanılabilir yuv12 portunu "
"bulamıyorum.\n"
" Ekran donanım sürücünüz Xv desteği vermiyor gibi gözüküyor?!\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion "
"and scaling.\n"
msgstr ""
-"video_out_xv: Xv portunu %ld çeviriciden %s donanım renk modeli çevrimi ve "
-"yükseltmesi için kullanıyor.\n"
+"%s: Xv portunu %d çeviriciden %s donanım renk modeli çevrimi ve yükseltmesi "
+"için kullanıyor.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1523 src/video_out/video_out_xv.c:1561
msgid "enable vblank sync"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1562
-#, fuzzy
msgid ""
"This option will synchronize the update of the video image to the repainting "
"of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and "
@@ -5052,16 +5329,11 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xv.c:1631 src/video_out/video_out_xv.c:1637
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1492 src/video_out/video_out_xvmc.c:1498
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2709 src/video_out/video_out_xxmc.c:2715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n"
-msgstr "video_out_xv: bu çevirici yv12 kipini destekler.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1640 src/video_out/video_out_xv.c:1728
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2834
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "MIT X görüntü genişlemesini kullanmak için xine görüntü eklentisi"
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:220
#, c-format
msgid "%s: shared memory error when allocating image\n"
msgstr ""
@@ -5072,12 +5344,12 @@ msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xv.c:1408 src/video_out/video_out_xxmc.c:2534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion "
"and scaling.\n"
msgstr ""
-"video_out_xv: Xv portunu %ld çeviriciden %s donanım renk modeli çevrimi ve "
+"%s: Xv portunu %ld çeviriciden %s donanım renk modeli çevrimi ve "
"yükseltmesi için kullanıyor.\n"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1574
@@ -5095,7 +5367,7 @@ msgstr ""
"portu bulamıyorum.\n"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1681
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
" for hardware colour space conversion and scaling\n"
@@ -5159,12 +5431,10 @@ msgstr ""
"Deneysel.\n"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2760
-#, fuzzy
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours"
msgstr "Sorunlu NVIDIA XvMC altresim renklerini düzeltin."
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761
-#, fuzzy
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
@@ -5241,7 +5511,6 @@ msgid "autopaint colour key"
msgstr "otomatik boyama renk anahtarı"
#: src/video_out/xv_common.h:31
-#, fuzzy
msgid "Make Xv autopaint its colour key."
msgstr "XV'yi onun otomatik boyama renk anahtarı yap."
@@ -5276,7 +5545,6 @@ msgstr ""
"2 - tam çift çizgili filtrelemeyi etkinleştir"
#: src/video_out/xv_common.h:53
-#, fuzzy
msgid "Xv port number"
msgstr "hatalı girdi numarası"
@@ -5306,7 +5574,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/xv_common.h:81
-#, fuzzy
msgid "bicubic filtering"
msgstr "titreme filtreleme"
@@ -5519,57 +5786,77 @@ msgstr ""
msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
msgstr "xine-lib: buffer.c: Sonlandırıcı bir hata var: TOO MANY FREE's\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:953
+#: src/xine-engine/buffer_types.c:1326
+#, c-format
+msgid "%s: unknown video FourCC code %#x \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/buffer_types.c:1338
+#, c-format
+msgid "%s: unknown audio format tag code %#x \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/configfile.c:957
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
"Şu anki yapılandırma dosyası xine'nin daha yeni bir uygulaması tarafından "
"değiştirilmiş durumdadır."
-#: src/xine-engine/configfile.c:1006
+#: src/xine-engine/configfile.c:1010
#, c-format
msgid "Loaded configuration from file '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1011
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/configfile.c:1015
+#, c-format
msgid "Failed to load configuration from file '%s': %s\n"
-msgstr "input_dvb: dvb kanal dosyası açılamadı '%s': %s\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:1067
+#: src/xine-engine/configfile.c:1071
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
"configfile: UYARI: configfile dosyasının şuraya %s yedeklenmesi "
"başarılamadı\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1068
+#: src/xine-engine/configfile.c:1072
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr "configfile: UYARI: yapılandırmanız kaydedilmeyecektir\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1168
+#: src/xine-engine/configfile.c:1172
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr "configfile: UYARI: yapılandırmanın şuraya %s yazılması başarılamadı\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1169
+#: src/xine-engine/configfile.c:1173
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
"configfile: UYARI: büyük ihtimaller bozulmuş olan yapılandırma dosyasını "
"kaldırıyor %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1170
+#: src/xine-engine/configfile.c:1174
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr "configfile: UYARI: yedekleme dosyasını denetlemelisiniz %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1631
+#: src/xine-engine/configfile.c:1636
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr "configfile: girdi '%s' MRL tarafından değiştirilmiş olmamalı\n"
+#: src/xine-engine/demux.c:249
+#, c-format
+msgid "Stuck in _x_demux_control_headers_done(). Taking the emergency exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/demux.c:415
+#, c-format
+msgid "Stuck in demux_loop(). Taking the emergency exit\n"
+msgstr ""
+
#: src/xine-engine/info_helper.c:228
#, c-format
msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
@@ -5822,9 +6109,9 @@ msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr "load_plugins: Aman! %s eklenti bilgisi yok.\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1170 src/xine-engine/load_plugins.c:1179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create %s directory: %s\n"
-msgstr "Doğrudan ses nesnesi oluşturulamadı."
+msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1217
#, c-format
@@ -5851,12 +6138,12 @@ msgstr "load_plugins: bilinmeyen içerik bulma yöntemi %d\n"
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr "load_plugins: demuxer eklentisini kullanıyor '%s'\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1940 src/xine-engine/load_plugins.c:1987
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1942 src/xine-engine/load_plugins.c:1989
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: ses çıkış eklentisini yüklemede hata <%s>\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1990
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1992
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
@@ -5865,7 +6152,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: ses çıktısı otomatik bulma işlemi kullanılabilir bir sürücü "
"bulamadı.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2300
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2302
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -5905,9 +6192,9 @@ msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig"
msgstr "osd: %s yazı tipine FontConfig ile bakılırken hata oluştu"
#: src/xine-engine/osd.c:1101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n"
-msgstr "osd: %s yazı tipi ft2 ile yüklenirken hata oluştu\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/osd.c:1110
#, c-format
@@ -6042,8 +6329,8 @@ msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
-"video_out: resmi pts ile atıyor %<PRId64> çünkü çok eski (diff : "
-"%<PRId64>).\n"
+"video_out: resmi pts ile atıyor %<PRId64> çünkü çok eski (diff : %"
+"<PRId64>).\n"
#: src/xine-engine/video_out.c:1202
#, c-format
@@ -6070,19 +6357,6 @@ msgid ""
"differently meanwhile.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:2305
-msgid "default number of video frames"
-msgstr "video çerçevelerinin öntanımlı sayısı"
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:2306
-msgid ""
-"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
-"Some drivers will override this setting with their own values."
-msgstr ""
-"Xine video çıkış sürücüsünden istenecek olan video çerçevelerinin öntanımlı "
-"sayısı. Bazı sürücüler kendi değerlerini koruyarak bu ayara önem "
-"vermeyecektir."
-
#: src/xine-engine/video_out.c:2363
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr "görmezden gelinecek atlanan çerçeve sayısı"
@@ -6169,146 +6443,146 @@ msgstr ""
"gibi bazı video sürücülerinin resim ölçeklemesi donanım hızlandırmalı "
"olmadığı için, bu işlemci kullanımını dramatik olarak azaltacaktır."
-#: src/xine-engine/xine.c:863 src/xine-engine/xine.c:985
-#: src/xine-engine/xine.c:1025 src/xine-engine/xine.c:1061
-#: src/xine-engine/xine.c:1073 src/xine-engine/xine.c:1086
-#: src/xine-engine/xine.c:1099 src/xine-engine/xine.c:1112
-#: src/xine-engine/xine.c:1138 src/xine-engine/xine.c:1163
-#: src/xine-engine/xine.c:1200
+#: src/xine-engine/xine.c:894 src/xine-engine/xine.c:1016
+#: src/xine-engine/xine.c:1056 src/xine-engine/xine.c:1092
+#: src/xine-engine/xine.c:1104 src/xine-engine/xine.c:1117
+#: src/xine-engine/xine.c:1130 src/xine-engine/xine.c:1143
+#: src/xine-engine/xine.c:1169 src/xine-engine/xine.c:1194
+#: src/xine-engine/xine.c:1231
#, c-format
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: mrl ayrıştırma hatası\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:922
+#: src/xine-engine/xine.c:953
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: bulunan girdi eklentisi : %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:939
+#: src/xine-engine/xine.c:970
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: girdi eklentisi MRL [%s] dosyasını açamadı\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:948
+#: src/xine-engine/xine.c:979
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: MRL [%s] için girdi eklentisi bulunamadı\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:974
+#: src/xine-engine/xine.c:1005
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: belirlenmiş demuxer %s başlatılamadı\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1011
+#: src/xine-engine/xine.c:1042
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "xine: hızlı giriş eklentisini ekle\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1018
+#: src/xine-engine/xine.c:1049
#, c-format
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "xine: hızlı giriş eklentisini açmada hata\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1049
+#: src/xine-engine/xine.c:1080
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: en son_kullanılan demuxer %s başlatılamadı\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1078
+#: src/xine-engine/xine.c:1109
#, c-format
msgid "ignoring video\n"
msgstr "video yoksayılıyor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1091
+#: src/xine-engine/xine.c:1122
#, c-format
msgid "ignoring audio\n"
msgstr "ses yoksayılıyor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1104
+#: src/xine-engine/xine.c:1135
#, c-format
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr "altresmi göz ardı ediyor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1117
+#: src/xine-engine/xine.c:1148
#, c-format
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr "girdi önbellek eklentisi pasifleştirildi\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1190
+#: src/xine-engine/xine.c:1221
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr "alt yazı mrl dosyası '%s' açıldı\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1194
+#: src/xine-engine/xine.c:1225
#, c-format
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: alt yazı mrl dosyası açılırken hata oluştu\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1226
+#: src/xine-engine/xine.c:1257
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: MRL ayrıştırılırken hata oluştu\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1233
+#: src/xine-engine/xine.c:1264
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr ""
"xine: MRL dosyasındaki '%s' seçeneğinin değiştirilmesine izin verilmiyor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1264
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1296
+#, c-format
msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n"
-msgstr "xine: demux bunun için bulunamıyor >%s<\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1274
+#: src/xine-engine/xine.c:1306
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: demux bunun için bulunamıyor >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1290
+#: src/xine-engine/xine.c:1322
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: demuxer eklentisi bulundu: %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1312
+#: src/xine-engine/xine.c:1344
#, c-format
msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
msgstr "xine: demuxer hazır durumda. bu hızlıydı!\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1314
+#: src/xine-engine/xine.c:1346
#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: demuxer başlatılamadı\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1380
+#: src/xine-engine/xine.c:1412
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: hiç bir demux uygun değil\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1451
+#: src/xine-engine/xine.c:1483
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: demux başlatılamadı\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1736
+#: src/xine-engine/xine.c:1768
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr "xine: Belirtilen save_dir \"%s\" bir güvenlik riski oluşturabilir.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1741
+#: src/xine-engine/xine.c:1773
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr "Belirtilen save_dir bir güvenlik riski oluşturabilir."
-#: src/xine-engine/xine.c:1781
+#: src/xine-engine/xine.c:1813
#, c-format
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr "xine: sistem yereliniz C kütüphanesi tarafından desteklenmiyor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1790
+#: src/xine-engine/xine.c:1822
msgid "media format detection strategy"
msgstr "ortam biçimi belirleme yöntemi"
-#: src/xine-engine/xine.c:1791
+#: src/xine-engine/xine.c:1823
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -6340,11 +6614,11 @@ msgstr ""
"extension\n"
"Sadece dosya adı uzantısından tanır.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1809
+#: src/xine-engine/xine.c:1841
msgid "directory for saving streams"
msgstr "yayınların kaydedileceği dizin"
-#: src/xine-engine/xine.c:1810
+#: src/xine-engine/xine.c:1842
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -6360,13 +6634,13 @@ msgstr ""
"Bu yüzden, belirttiğiniz dizinin her türlü içeriğe karşı dirençli olmasına "
"özen göstermelisiniz."
-#: src/xine-engine/xine.c:1821
+#: src/xine-engine/xine.c:1853
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr ""
"yapılandırmada kesin değişikliklere izin ver (örn. MRL tarafından yapılan "
"değişikliklere)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1822
+#: src/xine-engine/xine.c:1854
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -6384,11 +6658,11 @@ msgstr ""
"yapılandırmanızı kendi istedikleri gibi değiştirmelerine izin verirseniz, "
"xine'nin tamamen işleri berbat etmesiyle her şey sona erebilir."
-#: src/xine-engine/xine.c:1836
+#: src/xine-engine/xine.c:1868
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr "Ağ yayını okumada zaman aşımı (saniye olarak)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1837
+#: src/xine-engine/xine.c:1869
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
@@ -6399,15 +6673,15 @@ msgstr ""
"akışını durdurabilir, çok yüksek değerler ise bağlantı kesilirse çalıcının "
"donmasına neden olabilir."
-#: src/xine-engine/xine.c:2315
+#: src/xine-engine/xine.c:2347
msgid "messages"
msgstr "iletiler"
-#: src/xine-engine/xine.c:2316
+#: src/xine-engine/xine.c:2348
msgid "plugin"
msgstr "eklenti"
-#: src/xine-engine/xine.c:2317
+#: src/xine-engine/xine.c:2349
msgid "trace"
msgstr "iz"