diff options
author | Philipp Hahn <pmhahn@users.sourceforge.net> | 2002-11-04 08:09:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Philipp Hahn <pmhahn@users.sourceforge.net> | 2002-11-04 08:09:04 +0000 |
commit | defa2177dee892e8422c552432fee8d1df9aa8b6 (patch) | |
tree | 9c0a8cc44621a307f0580e158c0a74da5ed6bb55 | |
parent | 9a34053f91519d68e1fca70e302e2fbbffdf6bae (diff) | |
download | xine-lib-defa2177dee892e8422c552432fee8d1df9aa8b6.tar.gz xine-lib-defa2177dee892e8422c552432fee8d1df9aa8b6.tar.bz2 |
Update
CVS patchset: 3184
CVS date: 2002/11/04 08:09:04
-rw-r--r-- | po/de.po | 635 |
1 files changed, 351 insertions, 284 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-08 01:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-04 09:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-20 08:24+0200\n" "Last-Translator: Philipp Hahn <pmhahn@users.sf.net>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" @@ -14,39 +14,39 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:737 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:965 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:825 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1011 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1055 msgid "device used for mono output" msgstr "Gerät für Monoausgabe" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:928 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1018 msgid "device used for stereo output" msgstr "Gerät für Stereoausgabe" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:935 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1025 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "Gerät für 4-Kanalausgabe" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:942 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1032 msgid "device used for 5-channel output" msgstr "Gerät für 5-Kanalausgabe" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:949 src/audio_out/audio_alsa_out.c:956 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:231 src/audio_out/audio_alsa_out.c:242 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1039 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1046 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "Gerät für 5.1-Kanalausgabe" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:869 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1080 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1178 msgid "alsa mixer device" msgstr "ALSA Mixergerät" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1017 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1030 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1043 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1061 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1117 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1130 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1143 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1161 msgid "used to inform xine about what the sound card can do" msgstr "" "Wird gebraucht, um xine über die Fähigkeiten der Soundkarte zu informieren" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1111 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1217 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "xine Soundausgabe benutzt ALSA-kompatibles Gerät/Treiber" @@ -58,53 +58,53 @@ msgstr "Verzögerung der esd Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)" msgid "xine audio output plugin using esd" msgstr "xine Soundausgabe benutzt esd" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:641 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:694 msgid "/dev/dsp# device to use for oss output, -1 => auto_detect" msgstr "/dev/dsp# Gerät für OSS-Soundausgabe, -1 für automatische Erkennung" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:709 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:762 msgid "A/V sync method to use by OSS, depends on driver/hardware" msgstr "A/V Synchronisationmethode für OSS, abhängig von Treiber/Hardware" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:776 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:829 msgid "Adjust a/v sync for OSS softsync" msgstr "A/V Synchronisationsanpassung für OSS SoftSync" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:777 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:830 msgid "Use this to manually adjust a/v sync if you're using softsync" msgstr "" "Benutze dies um die A/V Synchronisation manuell anzupassen, falls SoftSync " "benutzt wird" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 msgid "Enable 4.0 channel analog surround output" msgstr "Aktiviere analogen 4.0-Kanalraumklang" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:814 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 msgid "Enable 5.0 channel analog surround output" msgstr "Aktiviere analogen 5.0-Kanalraumklang" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:825 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:878 msgid "Enable 5.1 channel analog surround output" msgstr "Aktiviere analogen 5.1-Kanalraumklang" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:836 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889 msgid "Enable A52 / AC5 digital audio output via spdif" msgstr "Aktiviere digitalen A52 / AC5 Raumklang via SPDIF" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:852 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:905 msgid "oss mixer device" msgstr "OSS Mixergerät" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:923 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:981 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "xine Soundausgabe benutzt OSS-kompatibles Gerät/Treiber" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:853 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:878 msgid "device used for audio output with the 'Sun' audio plugin" msgstr "Gerät für Soundausgabe mit 'Sun'-Audio-Plugin" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:966 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "xine Soundausgabe benutzt SUN-kompatibles Gerät/Treiber" @@ -120,18 +120,18 @@ msgstr "Maximaler Zwischenraum für IRIXAL Soundausgabe in 1/90000s" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "xine Soundausgabe benutzt IRIX-kompatibles Gerät/Treiber" -#: src/demuxers/demux_ts.c:337 +#: src/demuxers/demux_ts.c:338 msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported )PAT spans multiple TS packets\n" msgstr "demux_ts: FIXME: (nicht unterstützt) PAT umfasst mehrere TS Packete\n" -#: src/demuxers/demux_ts.c:343 +#: src/demuxers/demux_ts.c:344 #, c-format msgid "demux_ts: FIXME: (unsupported) PAT consists of multiple (%d) sections\n" msgstr "" "demux_ts: FIXME: (nicht unterstützt) PAT besteht aus mehreren (%d) " "Sektionen\n" -#: src/demuxers/demux_ts.c:353 +#: src/demuxers/demux_ts.c:354 #, c-format msgid "" "demux_ts: demux error! PAT with invalid CRC32: packet_crc32: %.8x " @@ -140,30 +140,30 @@ msgstr "" "demux_ts: demux Fehler! PAT mit fehlerhaftem CRC32: packet_crc32: %.8x " "calc_crc32: %.8x\n" -#: src/demuxers/demux_ts.c:430 +#: src/demuxers/demux_ts.c:431 #, c-format msgid "demux_ts: error %02x %02x %02x (should be 0x000001)\n" msgstr "demux_ts: Fehler %02x %02x %02x (sollte 0x000001 sein)\n" -#: src/demuxers/demux_ts.c:571 +#: src/demuxers/demux_ts.c:572 #, c-format msgid "fifo unavailable (%d)\n" msgstr "fifo nicht verfügbar (%d)\n" -#: src/demuxers/demux_ts.c:580 +#: src/demuxers/demux_ts.c:581 #, c-format msgid "demux_ts: unexpected cc %d (expected %d)\n" msgstr "demux_ts: Unerwarteter Untertitel %d (%d erwartet)\n" -#: src/demuxers/demux_ts.c:603 +#: src/demuxers/demux_ts.c:604 msgid "demux_ts: corrupted pes encountered\n" msgstr "demux_ts: Fehlerhaften PES entdeckt\n" -#: src/demuxers/demux_ts.c:707 +#: src/demuxers/demux_ts.c:708 msgid "demux error! PMT with invalid pointer\n" msgstr "demux Fehler! PMT mit fehlerhaftem Zeiger\n" -#: src/demuxers/demux_ts.c:811 +#: src/demuxers/demux_ts.c:812 #, c-format msgid "" "demux_ts: demux error! PMT with invalid CRC32: packet_crc32: %#.8x " @@ -172,152 +172,132 @@ msgstr "" "demux_ts: demux Fehler! PMT mit fehlerhaftem CRC32: packet_crc32: %#.8x " "calc_crc32: %#.8x\n" -#: src/demuxers/demux_ts.c:826 +#: src/demuxers/demux_ts.c:827 msgid "demux error! PMT with inconsistent progInfo length\n" msgstr "demux Fehler! PMT mit inkosistenter progInfo-Länge\n" -#: src/demuxers/demux_ts.c:843 +#: src/demuxers/demux_ts.c:844 msgid "demux error! PMT with inconsistent streamInfo length\n" msgstr "demux Fehler! PMT mit inkosistenter streamInfo-Länge\n" -#: src/demuxers/demux_ts.c:1200 +#: src/demuxers/demux_ts.c:1201 #, c-format msgid "demux error! invalid ts sync byte %.2x\n" msgstr "demux Fehler! Fehlerhaftes TS-Sync-Byte %.2x\n" -#: src/demuxers/demux_ts.c:1205 +#: src/demuxers/demux_ts.c:1206 msgid "demux error! transport error\n" msgstr "demux Fehler! Transportfehler\n" -#: src/demuxers/demux_ts.c:1268 +#: src/demuxers/demux_ts.c:1269 #, c-format msgid "demux_ts: demux error! invalid payload size %d\n" msgstr "demux_ts: demux Fehler! Fehlerhafte Nutzdaten Größe %d\n" -#: src/demuxers/demux_ts.c:1465 src/demuxers/demux_ts.c:1669 +#: src/demuxers/demux_ts.c:1468 src/demuxers/demux_ts.c:1674 msgid "valid mrls for ts demuxer" msgstr "Gültige MRLs für TS-Demultiplexer" -#: src/demuxers/demux_ts.c:1472 +#: src/demuxers/demux_ts.c:1475 #, c-format msgid "demux %u ts_open!\n" msgstr "demux %u ts_open!\n" -#: src/demuxers/demux_ts.c:1500 src/demuxers/demux_ts.c:1673 +#: src/demuxers/demux_ts.c:1503 src/demuxers/demux_ts.c:1678 msgid "valid mrls ending for ts demuxer" msgstr "Gültige MRL-Endungen für TS-Demultiplexer" -#: src/demuxers/demux_ts.c:1573 +#: src/demuxers/demux_ts.c:1578 #, c-format msgid "demux_ts: can't create new thread (%s)\n" msgstr "demux_ts: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:651 +#: src/demuxers/demux_avi.c:424 +msgid "Restoring index..." +msgstr "Stelle Index wiederher..." + +#: src/demuxers/demux_avi.c:654 msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: AVI-Index ist fehlerhaft\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:1541 src/demuxers/demux_avi.c:1609 -msgid "valid mrls ending for avi demuxer" -msgstr "Gültige MRL-Endungen für AVI-Demultiplexer" - -#: src/demuxers/demux_elem.c:312 src/demuxers/demux_elem.c:363 -msgid "valid mrls ending for elementary demuxer" -msgstr "Gültige MRL-Endungen für 'elementary'-Demultiplexer" - -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1066 src/demuxers/demux_mpeg.c:1155 -msgid "valid mrls for mpeg demuxer" -msgstr "Gültige MRLs für MPEG-Demultiplexer" - -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1085 -msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n" -msgstr "demug_mpeg: Bitte mpeg(mpeg1/mpeg2) Datenstromtyp angeben.\n" - -#: src/demuxers/demux_mpeg.c:1099 src/demuxers/demux_mpeg.c:1159 -msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer" -msgstr "Gültige MRL-Endungen für MPEG-Demultiplexer" - -#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:446 +#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:469 msgid "demux_mpgaudio: no audio driver!\n" msgstr "demux_mpgaudio: Kein Audio-Treiber!\n" -#: src/demuxers/demux_mpgaudio.c:612 src/demuxers/demux_mpgaudio.c:671 -msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer" -msgstr "Gültige MRL-Endungen für MPEG-Audio-Demultiplexer" - -#: src/demuxers/demux_pes.c:526 src/demuxers/demux_pes.c:606 +#: src/demuxers/demux_pes.c:529 src/demuxers/demux_pes.c:612 msgid "valid mrls for pes demuxer" msgstr "Gültige MRLs für PES-Demultiplexer" -#: src/demuxers/demux_pes.c:556 src/demuxers/demux_pes.c:610 +#: src/demuxers/demux_pes.c:559 src/demuxers/demux_pes.c:616 msgid "valid mrls ending for pes demuxer" msgstr "Gültige MRL-Endungen für PES-Demultiplexer" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1715 src/demuxers/demux_qt.c:1996 -msgid "valid mrls ending for qt demuxer" -msgstr "Gültige MRL-Endungen für QT-Demultiplexer" +#: src/demuxers/demux_qt.c:1808 +msgid "demux_qt.c: input not seekable, can not handle!\n" +msgstr "demux_qt.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" + +#: src/demuxers/demux_qt.c:1813 +msgid "demux_qt.c: input is block organized, can not handle!\n" +msgstr "demux_qt.c: Quelle ist blockbasiert, wird nicht unterstützt!\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1758 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1897 #, c-format msgid "demux_qt: Apple Quicktime file, %srunning time: %d min, %d sec\n" msgstr "demux_qt: Apple Quicktime Datei, %sLaufzeit: %d min, %d sek\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1764 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1903 #, c-format msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' Video @ %dx%d\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1773 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1912 #, c-format msgid "demux_qt: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" msgstr "demux_qt: '%c%c%c%c' Audio @ %d Hz, %d Bits, %d %s\n" -#: src/demuxers/demux_qt.c:1781 src/demuxers/demux_smjpeg.c:471 -#: src/demuxers/demux_wav.c:340 +#: src/demuxers/demux_qt.c:1920 src/demuxers/demux_smjpeg.c:498 +#: src/demuxers/demux_wav.c:377 msgid "channel" msgid_plural "channels" msgstr[0] "Kanal" msgstr[1] "Kanäle" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:413 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:416 msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "ogg: vorbis Tonspur erkannt, aber kein Heder im Datenstrom gefunden.\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:1084 src/demuxers/demux_ogg.c:1130 -msgid "valid mrls ending for ogg demuxer" -msgstr "Gültige MRL-Endungen für OGG-Demultiplexer" +#: src/demuxers/demux_cda.c:179 +msgid "demux_cda.c: input not seekable, can not handle!\n" +msgstr "demux_cda.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1419 src/demuxers/demux_asf.c:1463 -msgid "valid mrls ending for asf demuxer" -msgstr "Gültige MRL-Endungen für ASF-Demultiplexer" - -#: src/demuxers/demux_film.c:168 +#: src/demuxers/demux_film.c:176 msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "Ungültige Größe des FILM-Pakets\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:243 +#: src/demuxers/demux_film.c:259 msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:571 src/demuxers/demux_film.c:818 -msgid "valid mrls ending for film demuxer" -msgstr "Gültige MRL-Endungen für FILM-Demultiplexer" +#: src/demuxers/demux_film.c:649 +msgid "demux_film.c: input not seekable, can not handle!\n" +msgstr "demux_film.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:613 +#: src/demuxers/demux_film.c:716 #, c-format msgid "demux_film: FILM version %c%c%c%c, running time: %d min, %d sec\n" msgstr "demux_film: FILM Version %c%c%c%c, Laufzeit: %d min, %d sek\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:621 +#: src/demuxers/demux_film.c:725 #, c-format msgid "demux_film: %c%c%c%c video @ %dx%d, %d Hz playback clock\n" msgstr "demux_film: %c%c%c%c Video @ %dx%d, %d Hz Wiedergabegeschwindigkeit\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:631 +#: src/demuxers/demux_film.c:735 #, c-format msgid "demux_film: %d Hz, %d-bit %s%s PCM audio\n" msgstr "demux_film: %d Hz, %d-Bits %s%s PCM Audio\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:348 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297 msgid "" "demux_mpeg_block: too many errors, stopping playback. Maybe this stream is " "scrambled?\n" @@ -325,7 +305,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: Zu viele Fehler, breche den Abspielvorgang ab. Ist dieser " "Datenstrom möglicherweise fehlerhaft ?\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:460 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:409 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_block: warning: pes header indicates that this stream may be " @@ -334,139 +314,135 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom " "verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1105 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1201 -msgid "valid mrls for mpeg block demuxer" -msgstr "Gültige MRLs für MPEG-Block-Demultiplexer" - -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1146 src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1205 -msgid "valid mrls ending for mpeg block demuxer" -msgstr "Gültige MRL-Endungen für MPEG-Block-Demultiplexer" +#: src/demuxers/demux_roq.c:400 +msgid "demux_roq.c: input not seekable, can not handle!\n" +msgstr "demux_roq.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" -#: src/demuxers/demux_roq.c:392 src/demuxers/demux_roq.c:548 -msgid "valid mrls ending for roq demuxer" -msgstr "Gültige MRL-Endungen für RoQ-Demultiplexer" - -#: src/demuxers/demux_roq.c:428 +#: src/demuxers/demux_roq.c:465 #, c-format msgid "demux_roq: RoQ file, video is %dx%d, %d frames/sec\n" msgstr "demux_roq: RoQ Datei, Video ist %dx%d, %d Bilder/s\n" -#: src/demuxers/demux_roq.c:432 +#: src/demuxers/demux_roq.c:469 #, c-format msgid "demux_roq: 16-bit, 22050 Hz %s RoQ DPCM audio\n" msgstr "demux_roq: 16-Bit, 22050 Hz %s RoQ DPCM Audio\n" -#: src/demuxers/demux_fli.c:319 +#: src/demuxers/demux_fli.c:279 +msgid "demux_fli.c: input not seekable, can not handle!\n" +msgstr "demux_fli.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" + +#: src/demuxers/demux_fli.c:345 #, c-format msgid "demux_fli: FLI type: %04X, speed: %d/%d\n" msgstr "demux_fli: FLI Typ: %04X, Geschwindigkeit: %d/%d\n" -#: src/demuxers/demux_fli.c:323 +#: src/demuxers/demux_fli.c:349 #, c-format msgid "demux_fli: %d frames, %dx%d\n" msgstr "demux_fli: %d Frames, %dx%d\n" -#: src/demuxers/demux_fli.c:326 +#: src/demuxers/demux_fli.c:352 #, c-format msgid "demux_fli: running time: %d min, %d sec\n" msgstr "demux_fli: Laufzeit: %d min, %d sek\n" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:438 src/demuxers/demux_idcin.c:620 -msgid "valid mrls ending for idcin demuxer" -msgstr "Gültige MRL-Endungen für IdCIN-Demultiplexer" +#: src/demuxers/demux_idcin.c:454 +msgid "demux_idcin.c: input not seekable, can not handle!\n" +msgstr "demux_idcin.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:472 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:519 #, c-format msgid "demux_idcin: Id CIN file, video is %dx%d, 14 frames/sec\n" msgstr "demux_idcin: Id CIN Datei, Video ist %dx%d, 14 Bilder/s\n" -#: src/demuxers/demux_idcin.c:477 +#: src/demuxers/demux_idcin.c:524 #, c-format msgid "demux_idcin: %d-bit, %d Hz %s PCM audio\n" msgstr "demux_idcin: %d Bits, %d Hz %s PCM Audio\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:413 src/demuxers/demux_smjpeg.c:583 -msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer" -msgstr "Gültige MRL-Endungen für SMJPEG-Demultiplexer" +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:411 +msgid "demux_smjpeg.c: input not seekable, can not handle!\n" +msgstr "demux_smjpeg.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:449 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:476 #, c-format msgid "demux_smjpeg: SMJPEG file, running time: %d min, %d sec\n" msgstr "demux_smjpeg: SMJPEG Datei, Laufzeit: %d min, %d sek\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:454 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:481 #, c-format msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' video @ %dx%d\n" msgstr "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' Video @ %dx%d\n" -#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:463 +#: src/demuxers/demux_smjpeg.c:490 #, c-format msgid "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' audio @ %d Hz, %d bits, %d %s\n" msgstr "demux_smjpeg: '%c%c%c%c' Audio @ %d Hz, %d Bits, %d %s\n" -#: src/demuxers/demux_wav.c:296 src/demuxers/demux_wav.c:490 -msgid "valid mrls ending for wav demuxer" -msgstr "Gültige MRL-Endungen für WAV-Demultiplexer" +#: src/demuxers/demux_wav.c:307 +msgid "demux_wav.c: input not seekable, can not handle!\n" +msgstr "demux_wav.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" -#: src/demuxers/demux_wav.c:335 +#: src/demuxers/demux_wav.c:372 #, c-format msgid "demux_wav: format 0x%X audio, %d Hz, %d bits/sample, %d %s\n" msgstr "demux_wav: Format 0x%X Audio, %d Hz, %d Bits/Sample, %d %s\n" -#: src/demuxers/demux_wav.c:342 +#: src/demuxers/demux_wav.c:379 #, c-format msgid "demux_wav: running time = %lld min, %lld sec\n" msgstr "demux_wav: Laufzeit: %lld min, %lld sek\n" -#: src/demuxers/demux_wav.c:346 +#: src/demuxers/demux_wav.c:383 #, c-format msgid "demux_wav: average bytes/sec = %d, block alignment = %d\n" msgstr "demux_wav: Durchschnitt: %d Bytes/s, Blockausrichtung: %d\n" -#: src/demuxers/demux_aiff.c:321 src/demuxers/demux_aiff.c:505 -msgid "valid mrls ending for aiff demuxer" -msgstr "Gültige MRL-Endungen für AIFF-Demultiplexer" +#: src/demuxers/demux_aiff.c:332 +msgid "demux_aiff.c: input not seekable, can not handle!\n" +msgstr "demux_aiff.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" -#: src/demuxers/demux_aiff.c:361 +#: src/demuxers/demux_aiff.c:397 #, c-format msgid "demux_aiff: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n" msgstr "demux_aiff: '%d Hz, %d Kanäle, %d Bits, %d Bilder\n" -#: src/demuxers/demux_aiff.c:367 +#: src/demuxers/demux_aiff.c:403 #, c-format msgid "demux_aiff: running time: %d min, %d sec\n" msgstr "demux_aiff: Laufzeit: %d min, %d sek\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:206 +#: src/demuxers/demux_snd.c:121 msgid "demux_snd: bad header parameters\n" msgstr "demux_snd: Ungültige Header-Parameter\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:243 +#: src/demuxers/demux_snd.c:156 #, c-format msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: Unbekannter Audiotyp: %d\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:306 src/demuxers/demux_snd.c:489 -msgid "valid mrls ending for snd demuxer" -msgstr "Gültige MRL-Endungen für SND-Demultiplexer" +#: src/demuxers/demux_snd.c:315 +msgid "demux_snd.c: input not seekable, can not handle!\n" +msgstr "demux_snd.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:345 +#: src/demuxers/demux_snd.c:381 #, c-format msgid "demux_snd: %d Hz, %d channels, %d bits, %d frames\n" msgstr "demux_snd: %d Hz, %d Kanäle, %d Bits, %d Bilder\n" -#: src/demuxers/demux_snd.c:351 +#: src/demuxers/demux_snd.c:387 #, c-format msgid "demux_snd: running time: %d min, %d sec\n" msgstr "demux_snd: Laufzeit: %d min, %d sek\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:215 +#: src/demuxers/demux_voc.c:126 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" "Unbekannter VOC-Blocktyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern melden\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:236 +#: src/demuxers/demux_voc.c:142 #, c-format msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -474,42 +450,42 @@ msgstr "" "Unbekannter VOC-Kompressionstyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern " "melden\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:305 src/demuxers/demux_voc.c:484 -msgid "valid mrls ending for voc demuxer" -msgstr "Gültige MRL-Endungen für VOC-Demultiplexer" +#: src/demuxers/demux_voc.c:308 +msgid "demux_voc.c: input not seekable, can not handle!\n" +msgstr "demux_voc.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:345 +#: src/demuxers/demux_voc.c:373 #, c-format msgid "demux_voc: VOC format 0x%X audio, %d Hz, running time: %d min, %d sec\n" msgstr "demux_voc: VOC Format 0x%X Audio, %d Hz, Laufzeit: %d min, %d sek\n" -#: src/demuxers/demux_vqa.c:347 src/demuxers/demux_vqa.c:513 -msgid "valid mrls ending for vqa demuxer" -msgstr "Gültige MRL-Endungen für VQA-Demultiplexer" +#: src/demuxers/demux_vqa.c:362 +msgid "demux_vqa.c: input not seekable, can not handle!\n" +msgstr "demux_vqa.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" -#: src/demuxers/demux_vqa.c:383 +#: src/demuxers/demux_vqa.c:427 #, c-format msgid "demux_vqa: %dx%d VQA video; %d-channel %d Hz IMA ADPCM audio\n" msgstr "demux_vqa: %dx%d VQA-Video; %d-Kanal %d Hz IMA ADPCM Audio\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:218 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:210 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "demux_wc3movie: SHOT Paket referenziert ungültige Palette (%d >= %d)\n" #. report an unknown chunk and skip it -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:305 src/demuxers/demux_wc3movie.c:486 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:297 src/demuxers/demux_wc3movie.c:502 #, c-format msgid "demux_wc3movie: encountered unknown chunk: %c%c%c%c\n" msgstr "demux_wc3movie: Unbekanntes Paket entdeckt: %c%c%c%c\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:399 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:428 msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Beim Laden der Palette ist ein Problem aufgetreten\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:558 src/demuxers/demux_wc3movie.c:822 -msgid "valid mrls ending for mve demuxer" -msgstr "Gültige MRL-Endungen für MVE-Demultiplexer" +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:666 +msgid "demux_mve.c: input not seekable, can not handle!\n" +msgstr "demux_mve.c: Quelle nicht spulbar, wird nicht unterstützt!\n" #: src/input/input_net.c:102 #, c-format @@ -587,7 +563,7 @@ msgstr "Mit xine ausgeliefertes rtp Plugin" msgid "unable to allocate input buffer.\n" msgstr "Puffer kann nicht eingerichtet werden.\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:323 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:311 msgid "stdin/fifo input plugin as shipped with xine" msgstr "Mit xine ausgeliefertes stdin/fifi Plugin" @@ -596,22 +572,22 @@ msgstr "Mit xine ausgeliefertes stdin/fifi Plugin" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:257 +#: src/input/input_file.c:286 #, c-format msgid "input_file: trying to open subtitle file '%s'\n" msgstr "input_file: Versuche Datei mit Untertitle '%s' zu öffnen\n" -#: src/input/input_file.c:475 +#: src/input/input_file.c:504 msgid "file input plugin" -msgstr "" +msgstr "Datei Plugin" -#: src/input/input_file.c:827 +#: src/input/input_file.c:863 msgid "file browsing start location" -msgstr "" +msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche" -#: src/input/input_file.c:834 +#: src/input/input_file.c:870 msgid "list hidden files" -msgstr "" +msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" #: src/input/input_vcd.c:157 src/input/input_vcd.c:194 msgid "input_vcd : error in ioctl CDROMREADTOCHDR\n" @@ -635,141 +611,150 @@ msgstr "input_vcd: Fehler in ioctl CDROMREADTOCENTRY\n" msgid "scsi command failed with status %d\n" msgstr "SCSI-Kommando schlug mit dem Status %d fehl\n" -#: src/input/input_vcd.c:369 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcd://<track #>\n" -msgstr "input_vcd: Ungültige MRL: Benutze vcd://<Track #>\n" +#: src/input/input_vcd.c:370 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcd:/<track #>\n" +msgstr "input_vcd: Ungültige MRL: Benutze vcd:/<Track #>\n" -#: src/input/input_vcd.c:376 +#: src/input/input_vcd.c:377 #, c-format msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: Fehlerhafter Track %d (Gültiger Bereich: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:391 +#: src/input/input_vcd.c:392 #, c-format msgid "input_vcd: error in CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n" msgstr "input_vcd: Fehler in CDRIOCSETBLOCKSIZE %d\n" -#: src/input/input_vcd.c:441 src/input/input_vcd.c:578 +#: src/input/input_vcd.c:442 src/input/input_vcd.c:579 msgid "input_vcd: error in CDROMREADRAW\n" msgstr "input_vcd: Fehler in CDROMREADRAW\n" -#: src/input/input_vcd.c:476 src/input/input_vcd.c:618 +#: src/input/input_vcd.c:477 src/input/input_vcd.c:619 #, c-format msgid "input_vcd: seek error %d\n" msgstr "input_vcd: Positionierungsfehler %d\n" -#: src/input/input_vcd.c:480 src/input/input_vcd.c:622 +#: src/input/input_vcd.c:481 src/input/input_vcd.c:623 #, c-format msgid "input_vcd: read error %d\n" msgstr "input_vcd: Lesefehler %d\n" -#: src/input/input_vcd.c:517 src/input/input_vcd.c:664 +#: src/input/input_vcd.c:518 src/input/input_vcd.c:665 msgid "input_vcd: read data failed\n" msgstr "input_vcd: Das Lesen der Daten schlug fehl\n" -#: src/input/input_vcd.c:735 src/input/input_vcd.c:786 +#: src/input/input_vcd.c:736 src/input/input_vcd.c:787 msgid "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n" msgstr "input_vcd: SEEK_CUR nicht implementiert für Versatz != 0\n" -#: src/input/input_vcd.c:753 src/input/input_vcd.c:794 +#: src/input/input_vcd.c:754 src/input/input_vcd.c:795 #, c-format msgid "input_vcd: error seek to origin %d not implemented!\n" msgstr "input_vcd: Fehler Positionierung auf %d nicht implementiert!\n" -#: src/input/input_vcd.c:887 +#: src/input/input_vcd.c:888 #, c-format msgid "input_vcd: CDROMCLOSETRAY failed: %s\n" msgstr "input_vcd: Das Einziegen der VCD schlug fehl: %s\n" -#: src/input/input_vcd.c:892 src/input/input_vcd.c:934 +#: src/input/input_vcd.c:893 src/input/input_vcd.c:935 #, c-format msgid "input_vcd: CDROMEJECT failed: %s\n" msgstr "input_vcd: Das Auswerfen der VCD schlug fehl: %s\n" -#: src/input/input_vcd.c:898 +#: src/input/input_vcd.c:899 #, c-format msgid "input_vcd: CDROM_DRIVE_STATUS failed: %s\n" msgstr "input_vcd: Auslesen vom Status des VCD-Laufwerks schlug fehl: %s\n" -#: src/input/input_vcd.c:964 +#: src/input/input_vcd.c:965 msgid "vcd device input plugin as shipped with xine" msgstr "Mit xine ausgeliefertes VCD Plugin" -#: src/input/input_vcd.c:992 src/input/input_vcd.c:1072 +#: src/input/input_vcd.c:993 src/input/input_vcd.c:1073 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1000 src/input/input_vcd.c:1080 +#: src/input/input_vcd.c:1001 src/input/input_vcd.c:1081 msgid "vcd_read_toc failed\n" msgstr "vcd_read_toc schlug fehl\n" -#: src/input/input_vcd.c:1175 +#: src/input/input_vcd.c:1176 msgid "path to your local vcd device file" msgstr "Pfad zum lokalen VideoCD-Laufwerk" -#: src/input/input_http.c:103 +#: src/input/input_http.c:111 msgid "input_http: failed to open socket\n" msgstr "input_http: Öffnen des Sockets schlug fehl\n" -#: src/input/input_http.c:112 +#: src/input/input_http.c:120 msgid "input_http: cannot connect to host\n" msgstr "input_http: Kann keine Verbindung zum Rechner aufbauen\n" -#: src/input/input_http.c:127 +#: src/input/input_http.c:135 #, c-format msgid "input_http: unable to resolve >%s<\n" msgstr "input_http: Kann >%s< nicht auflösen\n" -#: src/input/input_http.c:139 +#: src/input/input_http.c:147 #, c-format msgid "http: unable to connect to >%s<\n" msgstr "http: Kann keine Verbindung zu >%s< aufbauen\n" -#: src/input/input_http.c:340 +#: src/input/input_http.c:331 src/input/input_http.c:606 +msgid "input_http: EAGAIN\n" +msgstr "input_http: EAGAIN\n" + +#: src/input/input_http.c:334 +#, c-format +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: Lesefehler %d\n" + +#: src/input/input_http.c:416 +msgid "http network stream input plugin" +msgstr "http Netzwerkdatenstrom-Plugin" + +#: src/input/input_http.c:523 #, c-format msgid "input_http: opening >/%s< on host >%s<" msgstr "input_http: Öffne >/%s< auf Rechner >%s<" -#: src/input/input_http.c:343 +#: src/input/input_http.c:527 #, c-format msgid "%s via proxy >%s<" msgstr "%s über Proxy >%s<" -#: src/input/input_http.c:419 src/input/input_http.c:548 -msgid "input_http: EAGAIN\n" -msgstr "input_http: EAGAIN\n" - -#: src/input/input_http.c:422 src/input/input_http.c:551 +#: src/input/input_http.c:609 msgid "input_http: read error\n" msgstr "input_http: Lesefehler\n" -#: src/input/input_http.c:453 +#: src/input/input_http.c:641 msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: Ungültige http-Antwort\n" -#: src/input/input_http.c:464 +#: src/input/input_http.c:654 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx Weiterleitung nicht implementiert: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:469 +#: src/input/input_http.c:661 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:478 +#: src/input/input_http.c:672 #, c-format msgid "input_http: content length = %Ld bytes\n" msgstr "input_http: Inhaltslänge = %Ld bytes\n" -#: src/input/input_http.c:485 +#: src/input/input_http.c:678 msgid "input_http: Location redirection not implemented\n" msgstr "input_http: Weiterleitung nicht implementiert\n" -#: src/input/input_http.c:654 -msgid "http network stream input plugin" -msgstr "http Netzwerkdatenstrom-Plugin" +#: src/input/input_http.c:727 +msgid "http input plugin" +msgstr "http Plugin" #: src/input/input_cda.c:435 src/input/input_cda.c:493 #, c-format @@ -867,49 +852,49 @@ msgstr "input_cda: ioctl(CDIOREADTOCENTRYS) schlug fehl: %s.\n" msgid "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCENTRY) failed: %s.\n" msgstr "input_cda: ioctl(CDROMREADTOCRNTRY) schlug fehl: %s.\n" -#: src/input/input_cda.c:1402 -msgid "input_cda: malformed MRL. Use cda://<track #>\n" -msgstr "input_cda: Ungültige MRL. Benutze cda://<Track #>\n" +#: src/input/input_cda.c:1403 +msgid "input_cda: malformed MRL. Use cda:/<track #>\n" +msgstr "input_cda: Ungültige MRL. Benutze cda:/<Track #>\n" -#: src/input/input_cda.c:1408 +#: src/input/input_cda.c:1409 #, c-format msgid "input_cda: invalid track %d (valid range: 1 .. %d)\n" msgstr "input_cda: Fehlerfafter Track %d (Gültiger Bereich: 1 .. %d)\n" -#: src/input/input_cda.c:1491 +#: src/input/input_cda.c:1492 #, c-format msgid "input_cda: error seek to origin %d not implemented!\n" msgstr "input_cda: Fehler Positionierung auf %d nicht implementiert!\n" -#: src/input/input_cda.c:1607 +#: src/input/input_cda.c:1608 msgid "cd audio plugin as shipped with xine" msgstr "Mit xine ausgeliefertes Audio-CD Plugin" -#: src/input/input_cda.c:1833 +#: src/input/input_cda.c:1834 msgid "path to your local cd audio device file" msgstr "Pfad zum lokalen Audio-CD-Laufwerk" -#: src/input/input_cda.c:1838 +#: src/input/input_cda.c:1839 msgid "cddbp server name" msgstr "CDDBp Servername" -#: src/input/input_cda.c:1842 +#: src/input/input_cda.c:1843 msgid "cddbp server port" msgstr "CDDBp Serverport" -#: src/input/input_cda.c:1849 +#: src/input/input_cda.c:1850 msgid "cddbp cache directory" msgstr "CDDBp Cacheverzeichnis" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:67 -msgid "buffering..." +#: src/input/net_buf_ctrl.c:55 +msgid "Buffering..." msgstr "Puffern..." -#: src/libw32dll/w32codec.c:1365 src/libw32dll/w32codec.c:1402 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1369 src/libw32dll/w32codec.c:1448 msgid "path to win32 codec dlls" msgstr "Pfad zu win32-Codec-DLLs" -#: src/video_out/video_out_aa.c:299 +#: src/video_out/video_out_aa.c:301 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek" @@ -922,36 +907,40 @@ msgid "" "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1062 src/video_out/video_out_fb.c:645 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1065 src/video_out/video_out_fb.c:645 msgid "disable all video scaling (faster!)" msgstr "Alle Videoskalierungen deaktivieren (schneller!)" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1209 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1212 msgid "gamma correction for XShm driver" msgstr "Gamma-Korrektur für XShm-Treiber" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1226 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1231 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1012 src/video_out/video_out_xv.c:1018 -msgid "Xv property" -msgstr "Xv Eingenschaften" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1201 +msgid "Colorkey used for Xv video overlay" +msgstr "Farbschlüssel für Xv Videooverlay" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1252 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1208 +msgid "Make Xv autopaint it's colorkey" +msgstr "Xv automatisch Farbschlüssel zeichnen lassen" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1215 msgid "bilinear scaling mode (permedia 2/3)" msgstr "Bilineare Skalierung (Permedia 2/3)" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1258 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1221 msgid "double buffer to sync video to the retrace" msgstr "Schattenpuffer zur Synchronisation mit Strahlenrücklauf" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1307 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1268 msgid "Software deinterlace method (Key I toggles deinterlacer on/off)" msgstr "" "Software Deinterlacing Methode (Taste 'i' schaltet Deinterlacing ein/aus)" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1321 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1284 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung" @@ -987,12 +976,12 @@ msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix" msgid "NVidia TV-Out support." msgstr "Unterstützung für NVidia TV-Ausgang" -#: src/xine-engine/video_out.c:307 +#: src/xine-engine/video_out.c:329 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d Bilder angezeigt, %d Bilder übersprungen, %d Bilder verworfen\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:443 +#: src/xine-engine/video_out.c:465 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %lld because it's too old (diff : %" @@ -1001,61 +990,73 @@ msgstr "" "video_out : Verwerfe Bild mit pts %lld, weil es zu alt ist (Unterschied: %" "lld).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:968 +#: src/xine-engine/video_out.c:1013 #, c-format msgid "video_out: can't create thread (%s)\n" msgstr "video_out: Kann Thread (%s) nicht erzeugen\n" #. FIXME: how does this happen ? -#: src/xine-engine/video_out.c:971 +#: src/xine-engine/video_out.c:1016 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " "neustarten.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:288 +#: src/xine-engine/xine.c:402 src/xine-engine/xine.c:569 msgid "xine: cannot find input plugin for this MRL\n" msgstr "xine: Kann kein Plugin für diese MRL finden\n" -#: src/xine-engine/xine.c:303 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:436 +#, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:592 +#, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: Kann keinen Demultiplexer für >%s< finden\n" -#: src/xine-engine/xine.c:394 -#, fuzzy +#: src/xine-engine/xine.c:624 +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins startete nicht\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:713 +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: Kein Demultiplexer vorhanden\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:728 msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: Der Start des Demultiplexer-Plugins schlug fehl\n" +msgstr "xine_play: Demultiplexer startete nicht\n" -#: src/xine-engine/xine.c:761 +#: src/xine-engine/xine.c:1104 msgid "messages" msgstr "Nachrichten" -#: src/xine-engine/xine.c:762 +#: src/xine-engine/xine.c:1105 msgid "plugin" msgstr "Plugin" -#: src/xine-engine/audio_out.c:846 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1031 msgid "adjust whether resampling is done or not" msgstr "Audiofrequenz anpassen oder nicht" -#: src/xine-engine/audio_out.c:849 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1034 msgid "if !=0 always resample to given rate" msgstr "Wenn !=0, immer auf diese Frequenz anpassen" -#: src/xine-engine/audio_out.c:855 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1040 msgid "adjust if audio is offsync" msgstr "Anpassen, wenn Audio nicht synchron ist" -#: src/xine-engine/audio_out.c:895 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1084 msgid "Audio volume" msgstr "Lautstärke" -#: src/xine-engine/audio_out.c:899 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1088 msgid "restore volume level at startup" msgstr "Läustärke beim Starten wiederherstellen" -#: src/xine-engine/audio_out.c:900 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1089 msgid "if this not set, xine will not touch any mixer settings at startup" msgstr "" "Wenn nicht angewählte, wird xine die Lautstärke beim Starten unverändert " @@ -1065,22 +1066,22 @@ msgstr "" msgid "Palette (foreground-border-background) to use on subtitles" msgstr "Farbpalette (Vordergrund,Rand,Hintergrund) für Untertitel" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:238 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:237 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: Kann %s nicht untersuchen\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:269 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:267 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: Plugin %s gefunden\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:302 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:300 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: Unbekannter Plugintyp %d in %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:312 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:310 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -1089,7 +1090,7 @@ msgstr "" "load_plugins: Kann Plugininformation von %s nicht lesen:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:344 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:342 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" @@ -1098,35 +1099,35 @@ msgstr "" "load_plugins: (Stufe 2) Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" "%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:661 +#: src/libffmpeg/xine_decoder.c:744 msgid "allow illegal vlc codes in mpeg4 streams" msgstr "Akzeptiere illegale 'vlc'-Codes in MPEG4 Strömen" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:162 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:223 msgid "swap odd and even lines" msgstr "Vertausche gerade und ungerade Zeilen" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:165 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:226 msgid "Add black bars to correct aspect ratio" msgstr "Verwende schwarze Balken zur Korrektur des Seitenverhältnisses" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:166 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:227 msgid "If disabled, will assume source has 4:3 aspect ratio." msgstr "Falls deaktiviert, geht xine von einem 4:3 Seitenverhältniss aus." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:170 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:231 msgid "dxr3: use alternate play mode for mpeg encoder playback" msgstr "dxr3: Benutze alternativen Wiedergabemodus für MPEG-Wiedergabe" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:171 src/dxr3/dxr3_decode_video.c:183 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:232 src/dxr3/dxr3_decode_video.c:249 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:233 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 msgid "the encoder for non mpeg content" msgstr "Der Enkodierer für nicht-MPEG-Inhalte" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:234 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 msgid "" "Content other than mpeg has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles mpeg only." @@ -1134,36 +1135,36 @@ msgstr "" "Nicht-MPEG-Inhalte müssen eine zusätzliche Reenkodierungsstufe durchlaufen, " "da die DXR3 nur MPEG kann." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:309 msgid "Dxr3: contrast control" msgstr "DXR3: Kontrasteinstellung" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:311 msgid "Dxr3: saturation control" msgstr "DXR3: Sättigungseinstellung" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:313 msgid "Dxr3: brightness control" msgstr "DXR3: Helligkeitseinstellung" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:322 msgid "Dxr3: videoout mode (tv or overlay)" msgstr "DXR3: Videoausgabemodus (TV oder Overlay)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:300 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:349 msgid "Dxr3: overlay colorkey value" msgstr "DXR3: Farbwert für Overlay" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352 msgid "Dxr3: overlay colorkey range" msgstr "DXR3: Farbbereich für Overlay" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:304 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:353 msgid "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor" msgstr "" "Ein größerer Wert vergrößert die Toleranz für die den Farbwert des Overlays" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:317 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366 msgid "dxr3 preferred tv mode" msgstr "Bevorzugter TV-Modues der DXR3" @@ -1176,32 +1177,32 @@ msgstr "DXR3: Gerätepfad" msgid "The device file of the dxr3 mpeg decoder card control device." msgstr "Der Gerätepfad für das Steuergerät der DXR3-MPEG-Dekoderkarte." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:178 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:244 msgid "Try to sync video every frame" msgstr "Versuche Video mit jedem Bild zu synchonisieren" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:245 msgid "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "" "Dies ist nur für progessive Videos (die meisten PAL-Filme) interessant." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:182 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248 msgid "Use alternate Play mode" msgstr "Alternativen Wiedergabemodus benutzen" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:186 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 msgid "Correct frame durations in broken streams" msgstr "Korrigiere Frame-Dauer in kaputten Streams" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:187 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 msgid "Enable this for streams with wrong frame durations." msgstr "Aktivieren Sie dies für Streams mit falscher Anzeigedauer für Bilder." -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:81 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:80 msgid "Dxr3: SCR plugin priority" msgstr "DXR3: SCR-Plugin Priorität" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:82 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:81 msgid "Scr priorities greater 5 make the dxr3 xine's master clock." msgstr "SCR-Prioritäten größer 5 machen die DXR3 zu xine's Hauptzeitgeber." @@ -1224,15 +1225,15 @@ msgstr "DXR3enc: fame-MPEG-Enkodierungsqualität" msgid "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library." msgstr "Die Enkodierungsqualität für die MPEC-Encoderbibliothek libfame." -#: src/liba52/xine_decoder.c:556 +#: src/liba52/xine_decoder.c:484 msgid "a/52 volume control" msgstr "A/52 Lautstärke" -#: src/liba52/xine_decoder.c:559 +#: src/liba52/xine_decoder.c:487 msgid "enable a/52 dynamic range compensation" msgstr "Aktiviere dynamische A/52 Kompensation" -#: src/liba52/xine_decoder.c:562 +#: src/liba52/xine_decoder.c:490 msgid "enable audio downmixing to 2.0 surround stereo" msgstr "Aktivierte Audiozusammenmischung zu Stereo-2.0-Raumklang" @@ -1253,7 +1254,7 @@ msgstr "Benutzte divx4-Plugin für MSmpeg4v3-Ströme" msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" msgstr "Zu überprüfende Divx-Version (Falls unsicher, Standardwert 0 belassen)" -#: src/xine-utils/memcpy.c:442 +#: src/xine-utils/memcpy.c:447 msgid "Memcopy method to use in xine for large data chunks." msgstr "Kopiermethode für große Datenbereiche." @@ -1315,7 +1316,7 @@ msgstr "" " (%d.%d). Das Neuübersetzten mit der momentanen Bibliothek sollte " "hefen.\n" -#: src/libxinevdec/fli.c:350 +#: src/libxinevdec/fli.c:356 #, c-format msgid "" "FLI: in chunk FLI_COPY : source data (%d bytes) bigger than image, skipping " @@ -1324,12 +1325,12 @@ msgstr "" "FLI: In Paket FLI_COPY : Quelldaten (%d Bytes) größer als Bild, überspringe " "Paket\n" -#: src/libxinevdec/fli.c:366 +#: src/libxinevdec/fli.c:372 #, c-format msgid "FLI: Unrecognized chunk type: %d\n" msgstr "FLI: Nicht erkanntes PaketTyp: %d\n" -#: src/libxinevdec/fli.c:394 +#: src/libxinevdec/fli.c:400 #, c-format msgid "" " warning: processed FLI chunk where chunk size = %d\n" @@ -1341,27 +1342,93 @@ msgstr "" #. ************************************************************************* #. * MS RLE specific decode functions #. ************************************************************************ -#: src/libxinevdec/msrle.c:69 +#: src/libxinevdec/msrle.c:75 msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (1)\n" msgstr "MS RLE: Datenstromzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (1)\n" -#: src/libxinevdec/msrle.c:109 +#: src/libxinevdec/msrle.c:115 msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (1)\n" msgstr "MS RLE: Bildzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (1)\n" -#: src/libxinevdec/msrle.c:116 +#: src/libxinevdec/msrle.c:122 msgid "MS RLE: stream ptr just went out of bounds (2)\n" msgstr "MS RLE: Datenstromzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (2)\n" -#: src/libxinevdec/msrle.c:139 +#: src/libxinevdec/msrle.c:145 msgid "MS RLE: frame ptr just went out of bounds (2)\n" msgstr "MS RLE: Bildzeiger außerhalb des gültigen Bereichs (2)\n" -#: src/libxinevdec/msrle.c:160 +#: src/libxinevdec/msrle.c:166 #, c-format msgid "MS RLE: ended frame decode with bytes left over (%d < %d)\n" msgstr "MS RLE: Dekodierung beende mit überschüssigen Bytes (%d < %d)\n" +#~ msgid "valid mrls ending for avi demuxer" +#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für AVI-Demultiplexer" + +#~ msgid "valid mrls ending for elementary demuxer" +#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für 'elementary'-Demultiplexer" + +#~ msgid "valid mrls for mpeg demuxer" +#~ msgstr "Gültige MRLs für MPEG-Demultiplexer" + +#~ msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n" +#~ msgstr "demug_mpeg: Bitte mpeg(mpeg1/mpeg2) Datenstromtyp angeben.\n" + +#~ msgid "valid mrls ending for mpeg demuxer" +#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für MPEG-Demultiplexer" + +#~ msgid "valid mrls ending for mpeg audio demuxer" +#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für MPEG-Audio-Demultiplexer" + +#~ msgid "valid mrls ending for qt demuxer" +#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für QT-Demultiplexer" + +#~ msgid "valid mrls ending for ogg demuxer" +#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für OGG-Demultiplexer" + +#~ msgid "valid mrls ending for asf demuxer" +#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für ASF-Demultiplexer" + +#~ msgid "valid mrls ending for film demuxer" +#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für FILM-Demultiplexer" + +#~ msgid "valid mrls for mpeg block demuxer" +#~ msgstr "Gültige MRLs für MPEG-Block-Demultiplexer" + +#~ msgid "valid mrls ending for mpeg block demuxer" +#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für MPEG-Block-Demultiplexer" + +#~ msgid "valid mrls ending for roq demuxer" +#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für RoQ-Demultiplexer" + +#~ msgid "valid mrls ending for idcin demuxer" +#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für IdCIN-Demultiplexer" + +#~ msgid "valid mrls ending for smjpeg demuxer" +#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für SMJPEG-Demultiplexer" + +#~ msgid "valid mrls ending for wav demuxer" +#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für WAV-Demultiplexer" + +#~ msgid "valid mrls ending for aiff demuxer" +#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für AIFF-Demultiplexer" + +#~ msgid "valid mrls ending for snd demuxer" +#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für SND-Demultiplexer" + +#~ msgid "valid mrls ending for voc demuxer" +#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für VOC-Demultiplexer" + +#~ msgid "valid mrls ending for vqa demuxer" +#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für VQA-Demultiplexer" + +#~ msgid "valid mrls ending for mve demuxer" +#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für MVE-Demultiplexer" + +#~ msgid "Xv property" +#~ msgstr "Xv Eingenschaften" + #~ msgid "" #~ "demux_film: This is not a FILM file (why was it sent to this demuxer?\n" #~ msgstr "" |